Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,400
{\i1}Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,640
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator{\i0}
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,400
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:13,920 --> 00:00:16,720
{\i1}He woke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:16,920 --> 00:00:19,760
{\i1}facing mirror images
that were not his own{\i0}
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,080
{\i1}and driven by an unknown force{\i0}
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,440
{\i1}to change history
for the better.{\i0}
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
{\i1}His only guide
on this journey is Al,{\i0}
9
00:00:27,320 --> 00:00:29,320
{\i1}an observer from his own time,{\i0}
10
00:00:29,400 --> 00:00:31,480
{\i1}who appears
in the form of a hologram{\i0}
11
00:00:31,560 --> 00:00:33,920
{\i1}that only Sam can see and hear.{\i0}
12
00:00:34,120 --> 00:00:38,000
{\i1}And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
13
00:00:38,280 --> 00:00:40,960
{\i1}striving to put right
what once went wrong{\i0}
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,800
{\i1}and hoping each time
that his next leap{\i0}
15
00:00:44,320 --> 00:00:46,400
{\i1}will be the leap home.{\i0}
16
00:00:50,280 --> 00:00:52,400
Well? You gonna blow
17
00:00:52,760 --> 00:00:55,360
or wait till the whole house
burns down?
18
00:00:55,720 --> 00:00:57,000
Blow?
19
00:00:57,480 --> 00:00:58,760
The can...
20
00:00:58,920 --> 00:01:00,120
Yeah. The candles.
21
00:01:00,160 --> 00:01:02,320
Ahem, The can...
22
00:01:06,480 --> 00:01:07,760
Surprise!
23
00:01:07,840 --> 00:01:09,760
Happy birthday!
24
00:01:15,000 --> 00:01:16,720
We don't want to wear him out
25
00:01:16,800 --> 00:01:20,120
before I can give him
my gift, do we?
26
00:01:21,360 --> 00:01:22,640
Happy birthday.
27
00:01:22,760 --> 00:01:25,240
Oh, oh, oh, boy!
28
00:02:46,200 --> 00:02:48,240
Look at those presents.
Boy, are those for me?
29
00:02:48,400 --> 00:02:49,400
Open mine.
30
00:02:49,520 --> 00:02:50,600
Mine first.
31
00:02:50,720 --> 00:02:52,920
That's mine.
I mean, it's yours, but it's from me.
32
00:02:53,040 --> 00:02:54,480
It's an old family heirloom.
33
00:02:54,600 --> 00:02:56,320
I didn't know what to get you.
I thought you might...
34
00:02:56,400 --> 00:02:58,160
Will you shut up
and just let him open it?
35
00:02:58,280 --> 00:02:59,480
I hope you like it.
36
00:02:59,600 --> 00:03:01,560
I'm sure... I'm sure I will.
37
00:03:02,760 --> 00:03:04,080
Oh!
38
00:03:04,920 --> 00:03:07,320
You gave Gilbert
a marble for his birthday?
39
00:03:07,400 --> 00:03:10,160
It's not a marble.
It's a glass eye.
40
00:03:10,280 --> 00:03:11,200
Eew!
41
00:03:11,320 --> 00:03:12,920
It belonged to my grandfather.
42
00:03:13,000 --> 00:03:15,560
They say that everyone who owns
it, it brings luck to.
43
00:03:15,640 --> 00:03:17,560
Everyone except Gramps,
of course.
44
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
Just be quiet.
45
00:03:19,440 --> 00:03:20,760
Why don't you just make me?
46
00:03:20,880 --> 00:03:22,400
Why don't you
just get out of my face.
47
00:03:22,480 --> 00:03:23,640
Take a walk.
48
00:03:23,760 --> 00:03:25,200
Oh, come on.
49
00:03:28,160 --> 00:03:30,480
Time to go to work, ladies.
50
00:03:30,880 --> 00:03:34,080
Lick your lips
and swivel your hips.
51
00:03:34,200 --> 00:03:35,760
Maybe we'll get lucky.
52
00:03:36,000 --> 00:03:37,600
Wait. Should you go out there
dressed like this?
53
00:03:37,720 --> 00:03:40,520
Gilbert, are you okay?
54
00:03:42,080 --> 00:03:44,440
Yeah. Yeah, no.
I'm just, uh, you know...
55
00:03:44,520 --> 00:03:47,240
I got excited about the
presents and the party...
56
00:03:47,360 --> 00:03:49,000
Oh, Did I
miss a party? Damn.
57
00:03:49,120 --> 00:03:50,520
...and stuff like that.
58
00:03:50,640 --> 00:03:53,080
Well, you just relax
and take it easy.
59
00:03:53,200 --> 00:03:54,200
Okay.
60
00:03:54,320 --> 00:03:56,480
That's one of the advantages
of being the birthday boy.
61
00:03:56,540 --> 00:03:57,520
Yeah.
62
00:03:57,600 --> 00:03:59,880
I'll show you a few more later.
63
00:04:00,920 --> 00:04:02,760
I bet she can, too.
64
00:04:07,680 --> 00:04:09,280
Okay, girls,
65
00:04:10,080 --> 00:04:11,920
put on your smiles
66
00:04:12,400 --> 00:04:15,280
and everybody think virgin.
67
00:04:17,440 --> 00:04:18,920
Hello, boys!
68
00:04:19,040 --> 00:04:22,200
Welcome to the best damn
cathouse in New Orleans.
69
00:04:30,160 --> 00:04:31,800
She's kind of cute.
70
00:04:32,680 --> 00:04:34,480
I think she likes you, too.
71
00:04:34,720 --> 00:04:36,680
She doesn't like me, Al.
72
00:04:40,560 --> 00:04:42,360
I think she likes him.
73
00:04:42,480 --> 00:04:44,200
Well, technically speaking,
that's you.
74
00:04:44,320 --> 00:04:45,760
For a while, anyway.
75
00:04:46,360 --> 00:04:47,640
What's goin' on, Al?
76
00:04:47,760 --> 00:04:49,440
Oh, that's easy...
that's easy...
77
00:04:49,560 --> 00:04:50,880
These guys are here to get...
78
00:04:50,960 --> 00:04:52,840
I know what these guys
are here to get.
79
00:04:52,960 --> 00:04:54,400
Okay? Give me a break.
80
00:04:54,520 --> 00:04:56,400
Oh, you mean,
oh, what's happening with you?
81
00:04:56,480 --> 00:04:57,640
Yeah.
82
00:04:58,280 --> 00:05:00,800
Oh, uh, let's see,
August 4, 1961.
83
00:05:00,920 --> 00:05:03,800
Your name is Gilbert La Bonte,
84
00:05:03,880 --> 00:05:05,240
owner and operator
85
00:05:05,400 --> 00:05:08,080
of the La Bonte Sewing
and Quilting Academy.
86
00:05:08,200 --> 00:05:09,280
Quilting Academy?
87
00:05:09,360 --> 00:05:10,600
I thought you told me
this was a brothel.
88
00:05:10,720 --> 00:05:11,880
It is.
89
00:05:12,000 --> 00:05:15,240
Uh, this house has been in
operation since the Civil War.
90
00:05:15,360 --> 00:05:19,920
Your great grandfather, or... or Gilbert's
great grandfather started this place.
91
00:05:20,040 --> 00:05:22,120
But why a Quilting Academy?
What does that...
92
00:05:22,240 --> 00:05:26,440
Well, in those days, it was common for
a bordello to hide behind the cover
93
00:05:26,560 --> 00:05:28,080
of a legitimate business.
94
00:05:28,200 --> 00:05:32,960
But believe me, Sam, the only thing
being sewn out there, are wild oats!
95
00:05:33,600 --> 00:05:35,440
Al, what am I doing here?
96
00:05:35,640 --> 00:05:37,000
Huh? Oh, we don't know.
97
00:05:37,120 --> 00:05:38,240
What?
98
00:05:38,320 --> 00:05:39,640
Yet. Ziggy is still...
99
00:05:39,760 --> 00:05:42,880
He-he's still searchin'
for the original history.
100
00:05:43,520 --> 00:05:45,200
If Ziggy's still running
down the original history
101
00:05:45,320 --> 00:05:46,840
then what are you doing here?
102
00:05:47,400 --> 00:05:49,840
Oh, no! You came
for the girls, didn't you?
103
00:05:50,160 --> 00:05:51,800
You came for the girls,
I can't believe that.
104
00:05:51,920 --> 00:05:53,920
- Come on...
- Can't believe it because it's...
105
00:05:54,040 --> 00:05:55,720
Do you realize
what that is out there?
106
00:05:55,840 --> 00:05:57,960
That's Shangri-la.
That's Utopia.
107
00:05:58,080 --> 00:05:59,400
Look.
108
00:06:03,960 --> 00:06:06,000
It's the mother lode.
109
00:06:07,760 --> 00:06:09,080
Oh.
110
00:06:09,920 --> 00:06:13,000
Ready for some good times?
Want to have some fun?
111
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
That is one of the saddest
things I've ever seen.
112
00:06:17,320 --> 00:06:19,720
Sad? It's tragic.
113
00:06:20,560 --> 00:06:21,720
You think so, too?
114
00:06:21,840 --> 00:06:24,600
Sure. Joint like this
should have an elevator.
115
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
Come here.
116
00:06:26,480 --> 00:06:28,040
Poor old guy
havin' to walk up the stairs.
117
00:06:28,160 --> 00:06:30,720
- Go away. Go away.
- He's gonna be tired when he gets...
118
00:06:30,840 --> 00:06:32,840
And don't come back
until you know why I'm here.
119
00:06:32,960 --> 00:06:34,760
- Me, go away?
- You don't need to be here.
120
00:06:34,880 --> 00:06:36,880
There's nothing for you to see out there.
Now just go away.
121
00:06:37,000 --> 00:06:40,240
Of all the partners in the whole
wide world that I should have to pick
122
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
and what do I end up with?
123
00:06:42,400 --> 00:06:44,640
The Prudent Prince.
124
00:06:55,120 --> 00:06:56,600
What are you lookin' at?
125
00:06:56,720 --> 00:06:58,280
Talking to yourself again?
126
00:06:58,400 --> 00:06:59,640
No, not really.
I mean, yes...
127
00:06:59,760 --> 00:07:00,920
Don't be embarrassed.
128
00:07:01,000 --> 00:07:04,440
It's perfectly normal for prospective
bridegrooms to be nervous.
129
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Bridegroom?
130
00:07:05,680 --> 00:07:07,320
Have you thought
about a date yet?
131
00:07:07,480 --> 00:07:09,200
I'm pushin' again, aren't I?
132
00:07:09,320 --> 00:07:12,120
It's just that, well, I guess
we're not gettin' any younger.
133
00:07:12,240 --> 00:07:13,440
I'm sorry.
134
00:07:13,520 --> 00:07:16,000
Look, there's no reason
for you to do anything more...
135
00:07:18,880 --> 00:07:20,280
{\i1}Ow! You're hurting me.{\i0}
136
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
{\i1}Let me go.{\i0}
137
00:07:21,520 --> 00:07:23,360
Gilbert, you better
get out here. Quick!
138
00:07:23,480 --> 00:07:25,080
{\i1}Let go of my arm.{\i0}
139
00:07:25,200 --> 00:07:27,800
What's wrong?
Is there a problem here?
140
00:07:28,480 --> 00:07:29,840
Who are you?
141
00:07:29,920 --> 00:07:32,120
I'm the owner of this house.
142
00:07:32,240 --> 00:07:33,560
Oh, really?
143
00:07:33,680 --> 00:07:36,080
Well, you're just the man
I want to see.
144
00:07:36,200 --> 00:07:38,960
Your girl here,
doesn't wanna go upstairs.
145
00:07:40,520 --> 00:07:42,760
I thought we could get to know
each other a little first.
146
00:07:42,880 --> 00:07:44,400
Know each other?
147
00:07:44,560 --> 00:07:46,760
Sweetheart, I don't want to know
you, I just wanna...
148
00:07:46,880 --> 00:07:48,200
Just let go of her, okay?
149
00:07:48,320 --> 00:07:49,520
Hey!
150
00:07:50,240 --> 00:07:53,200
Now, just what the hell kinda
cathouse is this anyway?
151
00:07:53,320 --> 00:07:54,680
One with rules.
152
00:07:54,800 --> 00:07:57,440
And the first rule is,
nobody does anything they don't wanna do.
153
00:07:57,640 --> 00:07:59,740
- {\i1}Yeah, that's right.{\i0}
- Oh, really?
154
00:08:01,000 --> 00:08:02,120
Says who?
155
00:08:02,240 --> 00:08:04,160
Says me and this shotgun.
156
00:08:07,640 --> 00:08:09,600
Now, lady, you better be
careful with that thing.
157
00:08:09,720 --> 00:08:11,640
'Cause, you know,
it might accidentally go off.
158
00:08:11,760 --> 00:08:14,360
Well, if it goes off,
it won't be no accident.
159
00:08:14,480 --> 00:08:15,920
Now, Admiral,
160
00:08:16,040 --> 00:08:17,440
if I was you,
161
00:08:17,560 --> 00:08:21,320
I'd sail that battleship
of yours outta here,
162
00:08:21,440 --> 00:08:23,840
before I turn it into a dinghy.
163
00:08:24,880 --> 00:08:26,600
{\i1}She's hot, man, she's hot.{\i0}
164
00:08:26,720 --> 00:08:28,000
{\i1}Better go.{\i0}
165
00:08:28,840 --> 00:08:31,320
Come on, let's get outta here.
Let's go find some real women.
166
00:08:31,440 --> 00:08:32,440
Yeah.
167
00:08:32,560 --> 00:08:34,920
I know a place that
won't give us a problem.
168
00:08:38,560 --> 00:08:39,760
Thanks.
169
00:08:40,760 --> 00:08:41,920
Don't thank me.
170
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
I probably would've killed
all of you.
171
00:08:44,000 --> 00:08:46,360
And, if my gumbo is ruined,
172
00:08:46,480 --> 00:08:48,920
I just might come back
and finish the job.
173
00:08:52,280 --> 00:08:53,360
You okay?
174
00:08:53,480 --> 00:08:55,000
Yeah, I just...
175
00:08:57,800 --> 00:08:59,160
Oh, okay.
176
00:08:59,440 --> 00:09:00,520
I'm feelin' a little bit sick.
177
00:09:00,640 --> 00:09:02,280
I think I need a drink of water.
178
00:09:04,400 --> 00:09:05,560
Good evening.
179
00:09:05,680 --> 00:09:08,120
Have I the pleasure
of speaking with Mr. La Bonte?
180
00:09:08,200 --> 00:09:10,880
Oh, yeah. Right.
That would be, uh, me.
181
00:09:11,680 --> 00:09:13,240
Uh, what can I do for you?
182
00:09:13,360 --> 00:09:14,760
I'm looking for a young woman.
183
00:09:14,880 --> 00:09:15,840
Uh-huh.
184
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
Redheaded.
About 20 years old.
185
00:09:18,080 --> 00:09:19,640
Well, I'm... I'm
really not sure that...
186
00:09:19,720 --> 00:09:22,320
I think we have
what you're lookin' for.
187
00:09:22,400 --> 00:09:24,880
Paulette. Come here, honey.
188
00:09:26,160 --> 00:09:28,640
I'm sure Paulette
can meet your needs.
189
00:09:28,720 --> 00:09:30,120
Oh, no, no,
I'm... I'm sorry.
190
00:09:30,240 --> 00:09:32,320
I didn't make myself clear.
I...
191
00:09:33,520 --> 00:09:37,040
I'm not looking
for entertainment.
192
00:09:37,760 --> 00:09:39,160
I'm looking for
a student of mine.
193
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
Student?
194
00:09:40,280 --> 00:09:41,600
Yes.
195
00:09:42,440 --> 00:09:45,080
My name is Dorleac,
Jake Dorleac.
196
00:09:45,400 --> 00:09:47,640
I run a girls finishing school,
197
00:09:47,880 --> 00:09:49,960
and, well, one of our girls
198
00:09:50,160 --> 00:09:54,120
ran off and I'm trying to
find her and bring her back.
199
00:09:54,400 --> 00:09:57,760
Before her parents
find out, is that it?
200
00:09:58,240 --> 00:10:01,400
I'd like to spare them the
embarrassment of finding her in a...
201
00:10:01,520 --> 00:10:02,840
Cathouse!
202
00:10:03,520 --> 00:10:08,240
That wouldn't look too good for
you, would it, darlin'?
203
00:10:09,440 --> 00:10:10,880
I'm sorry,
204
00:10:11,280 --> 00:10:13,040
but we can't help you.
205
00:10:13,160 --> 00:10:14,800
Can't? Or won't?
206
00:10:15,400 --> 00:10:16,800
She said can't.
207
00:10:17,400 --> 00:10:18,920
Yes, she did.
208
00:10:19,640 --> 00:10:21,320
Yes. I apologize.
209
00:10:21,720 --> 00:10:23,040
Thank you.
210
00:10:23,280 --> 00:10:26,160
Thank you very much for your time.
Excuse me.
211
00:10:31,320 --> 00:10:33,440
What the hell
was that all about?
212
00:10:33,520 --> 00:10:35,640
I don't know,
but she sure was terrified.
213
00:10:35,760 --> 00:10:37,840
- Who?
- Gina.
214
00:10:37,960 --> 00:10:40,200
- Of Mr. Prissy Pants?
- Mmm-hmm.
215
00:10:40,320 --> 00:10:41,600
Why? I'll go talk to her.
216
00:10:41,720 --> 00:10:43,400
No, no, no.
Hold on, I'll do it.
217
00:10:48,080 --> 00:10:49,600
And a dash of bug juice
218
00:10:49,720 --> 00:10:51,520
to add some starch
to your stockings.
219
00:10:51,600 --> 00:10:53,040
What is that?
220
00:10:53,440 --> 00:10:54,960
Plantain banana skins,
221
00:10:55,080 --> 00:10:57,640
balsam apples,
gum moss and whiskey.
222
00:10:57,760 --> 00:10:59,120
I hope you've got
a strong stomach.
223
00:10:59,240 --> 00:11:01,640
Well, if she had a strong
stomach she wouldn't need that.
224
00:11:01,840 --> 00:11:04,400
Go ahead, child,
drink it on down.
225
00:11:05,160 --> 00:11:07,840
Ugh! That's the most disgusting
thing I've ever tasted.
226
00:11:07,960 --> 00:11:09,920
But you'll soon feel better.
227
00:11:10,360 --> 00:11:12,360
Well, since it ain't
supper time,
228
00:11:12,480 --> 00:11:13,920
I guess he's here
to talk with you.
229
00:11:14,030 --> 00:11:15,270
Stir my gumbo.
230
00:11:15,360 --> 00:11:17,290
- Uh... uh, yes, ma'am.
- Now, don't you be sassin' me.
231
00:11:17,320 --> 00:11:18,560
No.
232
00:11:22,800 --> 00:11:25,400
You must be feelin' pretty bad
to drink that stuff, huh?
233
00:11:25,520 --> 00:11:27,720
Well, I've just got
an upset stomach.
234
00:11:27,800 --> 00:11:29,200
Well, maybe it's just nerves.
235
00:11:29,260 --> 00:11:30,680
Well, I'll be better
in a few minutes.
236
00:11:30,720 --> 00:11:31,920
Hmm.
237
00:11:33,320 --> 00:11:35,160
What are you doin' here, Gina?
238
00:11:36,120 --> 00:11:39,560
Look, I'm... I'm real sorry about
that sailor, but he was a jerk.
239
00:11:39,800 --> 00:11:42,160
And that's why you didn't
go upstairs with him?
240
00:11:42,560 --> 00:11:44,840
Uh, well, no. I...
I didn't go upstairs with him
241
00:11:44,960 --> 00:11:46,320
because he smelled.
242
00:11:46,400 --> 00:11:47,600
Gina.
243
00:11:47,880 --> 00:11:50,160
I... I need to get back out there.
I'm real sorry.
244
00:11:50,280 --> 00:11:52,160
It won't happen again,
I promise.
245
00:11:54,680 --> 00:11:55,960
She's right, Sam.
246
00:11:56,080 --> 00:11:57,040
What?
247
00:11:57,160 --> 00:11:59,280
Well, there's
a 98.6 percent chance
248
00:11:59,920 --> 00:12:01,440
That she'll never even
have the chance
249
00:12:01,560 --> 00:12:03,320
to turn down a customer again.
250
00:12:03,440 --> 00:12:04,840
Is that good news? What?
251
00:12:04,960 --> 00:12:06,200
No, that's bad news.
252
00:12:06,280 --> 00:12:07,960
Why is Ziggy always
givin' us bad news?
253
00:12:08,080 --> 00:12:09,800
Once in a while you think
we'd get good news.
254
00:12:09,920 --> 00:12:13,440
Never mind. Sometime,
in the next 24 hours she disappears.
255
00:12:13,640 --> 00:12:17,160
In a month, her body
is found in a swamp.
256
00:12:17,760 --> 00:12:19,360
And, apparently,
257
00:12:19,480 --> 00:12:21,520
she was beaten to death.
258
00:12:29,160 --> 00:12:31,720
Al, If she doesn't die
for a month,
259
00:12:31,800 --> 00:12:33,600
what are we doing here now?
260
00:12:33,800 --> 00:12:35,280
Well, according to Ziggy,
261
00:12:35,360 --> 00:12:39,000
whatever happened that caused her
death, started here.
262
00:12:39,240 --> 00:12:41,640
But her body was found
up near Lake Charles
263
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
and that's 160 miles away.
264
00:12:43,920 --> 00:12:45,880
But that's also
where Gina's from originally.
265
00:12:46,000 --> 00:12:47,880
I don't suppose
anyone was arrested.
266
00:12:47,960 --> 00:12:51,360
Uh, well, we don't know. Ziggy's still
trying to get the local police records.
267
00:12:51,440 --> 00:12:52,520
Trying?
268
00:12:52,640 --> 00:12:55,040
Yeah, they weren't exactly
big on filing systems
269
00:12:55,160 --> 00:12:56,560
at the... at the
smaller parishes
270
00:12:56,680 --> 00:12:58,120
but he's tryin'
to get something.
271
00:12:58,200 --> 00:12:59,800
What about
the New Orleans police?
272
00:12:59,880 --> 00:13:01,720
Well, we've got
a better shot with them.
273
00:13:01,800 --> 00:13:03,320
They've got
a couple of people that say
274
00:13:03,440 --> 00:13:06,040
they spotted a girl that
matches Gina's description
275
00:13:06,240 --> 00:13:09,800
Leaving the Adams Hotel with a
man on the night she vanished.
276
00:13:09,920 --> 00:13:11,480
Which, by the way,
277
00:13:11,680 --> 00:13:14,320
- is tonight.
- Oh, great. That's great.
278
00:13:14,520 --> 00:13:15,800
So I've got less than 24 hours
279
00:13:15,920 --> 00:13:17,760
to figure out
who kidnaps her and when.
280
00:13:17,840 --> 00:13:20,760
Yeah, well, in a case like
this, everyone's a suspect.
281
00:13:20,880 --> 00:13:24,040
So keep your eye on Gina
and don't lose her.
282
00:13:24,360 --> 00:13:26,280
I've got a funny feelin'
about her, Al.
283
00:13:26,880 --> 00:13:29,080
I think she's as lost here
as I am.
284
00:13:36,480 --> 00:13:37,960
Feelin' better?
285
00:13:39,120 --> 00:13:40,440
A little.
286
00:13:40,800 --> 00:13:43,280
You almost blew everything
with that sailor.
287
00:13:44,480 --> 00:13:45,960
I know. I'm sorry.
288
00:13:46,040 --> 00:13:47,920
I didn't mean
to cause any trouble.
289
00:13:48,400 --> 00:13:51,680
If Gilbert finds out you're my
cousin and not a workin' girl
290
00:13:52,080 --> 00:13:53,840
he'll throw us both out.
291
00:13:54,120 --> 00:13:56,080
And I can't let that happen.
292
00:13:57,760 --> 00:14:00,080
Now, you gonna tell me
what you're doin' here
293
00:14:01,160 --> 00:14:03,320
or am I gonna have to pinch you?
294
00:14:04,000 --> 00:14:07,800
Well, I... I told you, I just
couldn't stay in Lake Charles anymore.
295
00:14:08,320 --> 00:14:11,520
I know. You had to get
out and see the world.
296
00:14:11,640 --> 00:14:13,400
Well, isn't that why you left?
297
00:14:14,840 --> 00:14:16,480
I don't know.
298
00:14:17,880 --> 00:14:20,880
It's been so long
it's hard to remember anymore.
299
00:14:21,760 --> 00:14:23,680
How come you never came back?
300
00:14:25,880 --> 00:14:30,200
They don't exactly roll out the
red carpet for women like me.
301
00:14:31,120 --> 00:14:35,080
Besides, Gilbert and I
are gettin' married.
302
00:14:36,720 --> 00:14:38,600
You really love him, don't you?
303
00:14:38,920 --> 00:14:41,320
I don't know
if love is what you'd call it.
304
00:14:44,040 --> 00:14:46,200
When I was a kid,
I remember thinking
305
00:14:46,320 --> 00:14:48,840
that you were the most
beautiful girl I'd ever seen.
306
00:14:49,600 --> 00:14:52,680
You had every boy in town
chasin' after you.
307
00:14:53,130 --> 00:14:54,330
Yeah.
308
00:14:55,800 --> 00:14:57,840
And most of 'em caught me.
309
00:15:00,840 --> 00:15:04,640
Gina, this isn't
some dime store novel.
310
00:15:05,760 --> 00:15:07,120
It's real
311
00:15:07,640 --> 00:15:09,360
and it's cold
312
00:15:09,760 --> 00:15:12,320
and it's no place
for a kid like you.
313
00:15:12,760 --> 00:15:14,080
Go home.
314
00:15:15,960 --> 00:15:19,600
I can't. I mean,
there's just nothin' there for me anymore.
315
00:15:20,560 --> 00:15:21,960
Yeah, well,
316
00:15:22,520 --> 00:15:24,920
I guess we've got that
in common anyway.
317
00:15:37,520 --> 00:15:40,720
I was real sorry to hear
about your mama passin'.
318
00:15:43,280 --> 00:15:45,400
Just watch your step, okay?
319
00:15:45,920 --> 00:15:48,320
Gilbert won't think twice
about throwin' us both out
320
00:15:48,440 --> 00:15:50,400
if he finds
we've been lyin' to him.
321
00:15:56,080 --> 00:15:58,760
Marsha,
thanks for helpin' me out.
322
00:16:01,680 --> 00:16:04,200
You're about
the only family I got left.
323
00:16:10,120 --> 00:16:12,800
Ooh, this looks so good.
324
00:16:13,280 --> 00:16:14,600
God, I wish I could smell it!
325
00:16:14,720 --> 00:16:19,400
Sam, you haven't lived until
you've tasted real crawfish gumbo.
326
00:16:19,520 --> 00:16:22,280
With the spices and the little
legs of the crawfish and...
327
00:16:22,400 --> 00:16:23,920
Would you stop talking
about the food?
328
00:16:23,970 --> 00:16:25,710
- Stop talkin' about the food...
- But it's so...
329
00:16:25,760 --> 00:16:27,440
Stop talkin' about the food
for a second.
330
00:16:27,560 --> 00:16:29,720
I've got to figure out a way
to keep Gina from disappearing.
331
00:16:30,160 --> 00:16:34,640
Well, Ziggy says there's a 60 percent
chance that she's taken from this house.
332
00:16:37,520 --> 00:16:39,120
Then I'll just shut it down.
333
00:16:39,240 --> 00:16:40,680
- What?
- The house.
334
00:16:40,840 --> 00:16:42,370
I'll shut it down
so nobody can get in.
335
00:16:42,420 --> 00:16:44,380
- No, no. No good.
- What do you mean no good?
336
00:16:44,450 --> 00:16:46,840
Already ran that scenario past
Ziggy and he says it's too risky.
337
00:16:46,960 --> 00:16:48,720
She could leave
and you'd lose control.
338
00:16:48,840 --> 00:16:50,160
What else am I gonna do?
339
00:16:50,280 --> 00:16:52,320
It's better this way.
You know where she is.
340
00:16:52,440 --> 00:16:54,760
You just have to find a way to
keep her away from strangers.
341
00:16:54,840 --> 00:16:56,360
- Excuse me, Gilbert.
- Mmm-hmm.
342
00:16:56,480 --> 00:16:58,120
The boys from Shreveport
are here.
343
00:17:02,720 --> 00:17:04,560
Play something religious.
344
00:17:07,360 --> 00:17:08,480
Gentlemen.
345
00:17:08,600 --> 00:17:10,000
Howdy. Would you be
Gilbert La Bonte?
346
00:17:10,120 --> 00:17:11,840
That would be me.
And you would be...
347
00:17:11,960 --> 00:17:13,320
I'd be, uh...
348
00:17:13,800 --> 00:17:16,320
...talking to them
if I had my druthers.
349
00:17:19,240 --> 00:17:24,200
So this is the famous La Bonte
Sewin' and Quiltin' Academy.
350
00:17:24,280 --> 00:17:25,800
Yeah. Yeah, that's us.
351
00:17:25,920 --> 00:17:27,680
How did you fellows
find out about us, anyway?
352
00:17:27,800 --> 00:17:29,520
Chester Despardee
told us about it.
353
00:17:29,640 --> 00:17:31,040
Chester Despardee?
354
00:17:31,160 --> 00:17:34,200
Chester, he only owns the
biggest fillin' station in town.
355
00:17:34,280 --> 00:17:35,640
Three pumps and a lift.
356
00:17:35,760 --> 00:17:39,600
Remember, he was here last year
at that big truck tire convention?
357
00:17:39,720 --> 00:17:41,360
Gee, we must've missed that one.
358
00:17:41,480 --> 00:17:44,120
He said if you wanted to have
a good time in New Orleans
359
00:17:44,240 --> 00:17:47,120
then Gilbert La Bonte
was the man to see.
360
00:17:47,240 --> 00:17:48,960
Well, here you are.
361
00:17:49,080 --> 00:17:50,200
Here you are.
362
00:17:50,320 --> 00:17:51,760
Here I am all right.
363
00:17:51,840 --> 00:17:53,840
Hey, you guys
part of a club or somethin'?
364
00:17:53,960 --> 00:17:56,120
Club?
Oh, you mean these.
365
00:17:56,240 --> 00:17:58,040
No, we won these from some guys
366
00:17:58,160 --> 00:18:00,320
in a poker game
back at the hotel.
367
00:18:01,600 --> 00:18:03,240
What hotel would that be?
368
00:18:03,360 --> 00:18:05,600
Well, uh, The Adams. Why?
369
00:18:06,280 --> 00:18:08,160
Uh, no reason.
370
00:18:08,280 --> 00:18:10,400
Listen, you better
get rid of these guys.
371
00:18:10,510 --> 00:18:12,980
Because one of them might be the
guy that takes off with Gina.
372
00:18:13,080 --> 00:18:16,680
We were just wonderin'.
Do we pay you before or after?
373
00:18:16,800 --> 00:18:18,040
Before or after what?
374
00:18:18,160 --> 00:18:19,840
Before or after what.
375
00:18:20,760 --> 00:18:22,840
Before or after that, yeah.
No, no.
376
00:18:22,960 --> 00:18:25,760
Uh, before we can
really get into... into that,
377
00:18:25,880 --> 00:18:28,440
we, um... We, uh...
378
00:18:32,160 --> 00:18:33,600
We have to sing.
379
00:18:33,720 --> 00:18:34,880
What?
Sing?
380
00:18:34,960 --> 00:18:37,120
No, we don't sing, we hum.
381
00:18:37,600 --> 00:18:41,360
It's a new policy, see? Uh,
before we can do that,
382
00:18:41,480 --> 00:18:43,720
uh, we all have to sing.
383
00:18:43,840 --> 00:18:45,240
It helps everybody relax.
384
00:18:45,360 --> 00:18:47,040
Sing? Wait a minute.
385
00:18:47,160 --> 00:18:49,160
Chester didn't say nothin'
about no singin', did he, boys?
386
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
No, no, no.
387
00:18:50,360 --> 00:18:51,840
Like I said, it's a new policy,
388
00:18:51,920 --> 00:18:53,760
and I got to tell you
that the girls really like it.
389
00:18:53,880 --> 00:18:56,200
But... but also,
if-if you don't wanna sing,
390
00:18:56,280 --> 00:18:59,280
I will totally understand if you want
to take your business someplace else.
391
00:18:59,400 --> 00:19:01,680
We did hear a lot of good
things about this place
392
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
but there ain't no way
in hell we're gonna...
393
00:19:04,360 --> 00:19:06,240
Uh, we...
394
00:19:32,080 --> 00:19:34,440
What am I gonna do?
I'm running out of beers on the wall.
395
00:19:34,560 --> 00:19:38,560
I don't know. Oh, you could always
say, "One more time."
396
00:19:38,840 --> 00:19:40,040
I don't know.
397
00:19:40,160 --> 00:19:41,920
I didn't know they were
gonna hang on this long.
398
00:19:42,000 --> 00:19:44,280
But you've got to think
of something real annoying...
399
00:19:44,400 --> 00:19:46,120
More annoying...
more annoying than that?
400
00:19:46,200 --> 00:19:48,160
Yeah, if you
wanna get rid of 'em.
401
00:19:51,160 --> 00:19:54,040
Heck, now that was fun,
wasn't it? Because, I mean,
402
00:19:54,120 --> 00:19:56,600
time just flies when you're
havin' fun like that.
403
00:19:56,680 --> 00:19:58,320
So, why... why don't we, uh...
404
00:19:58,440 --> 00:20:01,240
Why don't we quit foolin' around
405
00:20:01,480 --> 00:20:03,600
and get to foolin' around.
406
00:20:05,320 --> 00:20:06,760
Yeah!
407
00:20:06,880 --> 00:20:09,120
Yeah, yeah. Well, uh,
that-that'd be all right,
408
00:20:09,200 --> 00:20:10,360
but I think maybe first
409
00:20:10,480 --> 00:20:13,720
what we should try
is a game of charades.
410
00:20:13,840 --> 00:20:15,360
Charades?
411
00:20:15,600 --> 00:20:19,000
No, sir. We ain't playin'
no more games.
412
00:20:19,080 --> 00:20:21,000
At least not with you,
little buddy.
413
00:20:21,120 --> 00:20:24,280
Are we gonna get to touch
these ladies or not?
414
00:20:26,440 --> 00:20:29,200
Good night, guys,
say hello to Chester for me.
415
00:20:30,280 --> 00:20:32,960
And you, cousin,
are a wet blanket.
416
00:20:33,560 --> 00:20:35,120
Well, ahem...
417
00:20:38,880 --> 00:20:41,160
Do you want to tell me
what that was all about?
418
00:20:41,400 --> 00:20:43,960
- This is gonna be a good one.
- Well, see, um...
419
00:20:44,080 --> 00:20:46,720
I felt like that those guys
were trouble.
420
00:20:46,960 --> 00:20:49,840
You know, they... they kind of
looked like trouble to me.
421
00:20:49,960 --> 00:20:53,040
Oh, yeah, they were
wild men, all right.
422
00:20:53,960 --> 00:20:56,480
- Uh, Gilbert...
- Mmm-hmm?
423
00:20:56,600 --> 00:20:59,040
...are... are you sure
you're feelin' all right?
424
00:20:59,160 --> 00:21:00,800
Well, yeah.
No, I'm fine. It's just...
425
00:21:00,920 --> 00:21:02,400
It's my birthday, you know.
426
00:21:02,480 --> 00:21:04,200
And... and, I've been
thinkin' about it,
427
00:21:04,320 --> 00:21:06,680
and I think maybe we should
celebrate my birthday by,
428
00:21:06,870 --> 00:21:08,970
you know, just shuttin' down
the house for the night.
429
00:21:09,010 --> 00:21:10,120
What?
430
00:21:10,440 --> 00:21:12,040
Now I know you're sick.
431
00:21:12,160 --> 00:21:15,160
Don't worry,
mama's gonna make you feel better.
432
00:21:15,240 --> 00:21:17,560
Sam, you can't do that.
I... I told you...
433
00:21:17,680 --> 00:21:20,200
Why don't you go tell everybody
that we're takin' the night off.
434
00:21:20,520 --> 00:21:22,200
Oh, goody.
435
00:21:22,280 --> 00:21:24,280
And then some other things, too.
436
00:21:24,760 --> 00:21:28,200
- Uh, Sam...
- Al, I know what Ziggy says.
437
00:21:28,560 --> 00:21:31,160
That Gina might take off.
But I'm not gonna let that happen.
438
00:21:31,320 --> 00:21:33,080
What if you can't stop it?
439
00:21:33,160 --> 00:21:36,640
Look, Al, I can't ask every man
who walks in here to sing, right?
440
00:21:36,720 --> 00:21:38,520
So if I shut down the house,
nobody can get in.
441
00:21:38,640 --> 00:21:41,080
If nobody gets in,
then nothing can happen to Gina.
442
00:21:43,800 --> 00:21:45,120
Trust me,
443
00:21:46,440 --> 00:21:48,080
I know what I'm doin'.
444
00:21:52,320 --> 00:21:55,200
{\i1}According to Ziggy, shutting down
the house will accomplish nothing.{\i0}
445
00:21:55,320 --> 00:21:59,480
Give it time. He probably hasn't had
time to compute all the new variables.
446
00:21:59,560 --> 00:22:04,080
Besides, the main thing is that
nobody will be able to get to Gina.
447
00:22:04,320 --> 00:22:06,760
- Well, I hope you're right.
- Well...
448
00:22:07,560 --> 00:22:09,440
{\i1}Hey, that's my necklace.{\i0}
449
00:22:09,760 --> 00:22:11,680
That's why they call it
a cathouse.
450
00:22:11,760 --> 00:22:13,860
- {\i1}It was in my room.{\i0}
- {\i1}So that makes it yours?{\i0}
451
00:22:13,940 --> 00:22:15,160
It sure doesn't make it yours.
452
00:22:15,240 --> 00:22:17,360
Couldn't be yours because it's
too small to fit your neck.
453
00:22:17,480 --> 00:22:19,960
Little Bo Peep, how would you
like to be turned into lamb chops?
454
00:22:20,160 --> 00:22:21,760
- Hey, what's going on?
- Hi, Gilbert.
455
00:22:21,880 --> 00:22:23,120
Hi. W-Where's
everybody goin'?
456
00:22:23,200 --> 00:22:25,120
Well, we figured
since you shut down the house,
457
00:22:25,200 --> 00:22:26,360
we'd go to the French Quarter.
458
00:22:26,480 --> 00:22:28,040
It isn't every day
you get the night off.
459
00:22:28,120 --> 00:22:29,840
- That doesn't make sense.
- It does, too.
460
00:22:29,960 --> 00:22:31,520
How can you take
a day off at night?
461
00:22:31,640 --> 00:22:33,040
Sometimes you're such a...
462
00:22:33,120 --> 00:22:34,200
Where's Gina?
463
00:22:34,320 --> 00:22:35,560
Oh, she's up in her room.
464
00:22:35,680 --> 00:22:37,240
I asked her
if she wanted to go with us.
465
00:22:37,360 --> 00:22:39,240
But she said
she wasn't feeling so hot.
466
00:22:40,200 --> 00:22:41,360
Good.
467
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
Good?
468
00:22:42,640 --> 00:22:44,840
I mean, it's good that you
asked her to go with you.
469
00:22:44,920 --> 00:22:46,520
It's nice of you
to think of her.
470
00:22:46,640 --> 00:22:48,600
Hey, Marsha, aren't you
gonna come with us?
471
00:22:48,720 --> 00:22:50,520
No, I thought
472
00:22:50,920 --> 00:22:52,960
I'd stay
and keep Gilbert company.
473
00:22:58,240 --> 00:22:59,520
Bye-bye.
474
00:22:59,600 --> 00:23:01,040
Bye, Gilbert.
475
00:23:01,160 --> 00:23:04,440
You hit me one more time, Bo Peep,
you won't be peepin' anymore.
476
00:23:04,880 --> 00:23:07,760
{\i1}All right, ladies,
you ready to paint the town red?{\i0}
477
00:23:10,880 --> 00:23:12,640
I'd stick around, too,
478
00:23:12,760 --> 00:23:15,600
but I hate to see a grown man
cry, especially when it's me.
479
00:23:15,720 --> 00:23:16,840
Where you goin'?
480
00:23:16,960 --> 00:23:19,800
I'm goin' to slip into something
a little more comfortable.
481
00:23:25,560 --> 00:23:28,160
Boy, she's really got the hots
for this La Bonte guy.
482
00:23:28,240 --> 00:23:29,440
You can say that again.
483
00:23:29,600 --> 00:23:30,720
She's really got the hots...
484
00:23:30,800 --> 00:23:33,240
Al, how long
before they get married?
485
00:23:33,360 --> 00:23:34,640
- They don't get married.
- What?
486
00:23:34,720 --> 00:23:35,880
He marries Paulette.
487
00:23:36,000 --> 00:23:37,510
What? You told me
that they were...
488
00:23:37,570 --> 00:23:39,800
I can see you've got
your hands full here,
489
00:23:39,920 --> 00:23:42,400
so I'm gonna go and keep
my eye on the girls.
490
00:23:42,520 --> 00:23:43,560
Al, come on...
491
00:23:43,680 --> 00:23:46,120
Don't you do anything
that I wouldn't do.
492
00:23:46,240 --> 00:23:48,400
But if you do, take pictures.
493
00:24:26,880 --> 00:24:27,920
Yes?
494
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
Mind if I come in?
495
00:24:29,680 --> 00:24:30,920
Sure.
496
00:24:33,080 --> 00:24:34,880
I was just gettin' ready
for bed.
497
00:24:35,000 --> 00:24:36,240
To go to sleep.
498
00:24:36,520 --> 00:24:39,440
Oh, no, I know.
I'll just be here a second.
499
00:24:42,160 --> 00:24:43,800
Is... is this your mom?
She's pretty.
500
00:24:43,880 --> 00:24:45,120
Mmm-hmm.
501
00:24:46,360 --> 00:24:47,880
You guys look
an awful lot alike.
502
00:24:48,000 --> 00:24:49,920
People used to say
we were sisters.
503
00:24:53,720 --> 00:24:56,160
You think she ever wonders about
504
00:24:56,840 --> 00:24:58,800
what you're doin'
or worries about you?
505
00:24:58,880 --> 00:25:01,280
My mama passed away
a couple of years back.
506
00:25:02,240 --> 00:25:03,880
Well, what about your father?
507
00:25:04,000 --> 00:25:07,240
My father left home
when I was 15.
508
00:25:07,680 --> 00:25:09,560
And I haven't seen him since.
509
00:25:12,240 --> 00:25:13,720
I'm sorry.
510
00:25:15,440 --> 00:25:17,920
Were you left all alone?
Didn't you have any...
511
00:25:18,160 --> 00:25:19,800
Relatives took me in.
512
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
So what are you doin' here?
513
00:25:24,600 --> 00:25:26,240
It didn't work out.
514
00:25:28,880 --> 00:25:31,080
It can't be any better here.
515
00:25:35,280 --> 00:25:36,880
Gina, what are you
running away from?
516
00:25:36,960 --> 00:25:38,160
Nothing.
517
00:25:38,280 --> 00:25:41,000
Well, you don't belong here.
I mean, that is obvious.
518
00:25:41,020 --> 00:25:42,380
Are you sayin'
you want me to leave?
519
00:25:42,400 --> 00:25:44,680
No. No. I don't want you
to leave.
520
00:25:44,760 --> 00:25:46,440
I just feel like...
521
00:25:46,800 --> 00:25:50,160
Maybe if... if you could find a
way to confront whatever it is
522
00:25:52,240 --> 00:25:55,400
that you're running away from
or whatever that...
523
00:25:55,840 --> 00:25:59,000
Well, maybe you wouldn't be
afraid anymore and then maybe
524
00:25:59,200 --> 00:26:01,680
you wouldn't have to be here.
525
00:26:01,880 --> 00:26:03,520
I'm not afraid.
526
00:26:05,480 --> 00:26:07,360
Well, I... I just think that...
527
00:26:09,600 --> 00:26:11,400
I need to go to bed now.
528
00:26:14,560 --> 00:26:15,920
Okay.
529
00:26:23,880 --> 00:26:25,120
You know,
530
00:26:26,600 --> 00:26:28,960
you are a lot stronger
than you think.
531
00:26:50,440 --> 00:26:52,320
You like my new outfit?
532
00:26:55,760 --> 00:26:56,880
Yeah.
533
00:26:57,000 --> 00:26:59,960
I mean, uh, yeah,
it's... it's very nice.
534
00:27:01,040 --> 00:27:02,920
I bought it for you.
535
00:27:03,400 --> 00:27:05,840
Well, I doubt
if it's exactly my size
536
00:27:05,960 --> 00:27:08,920
but, you know, it's...
it's the thought that counts.
537
00:27:09,360 --> 00:27:12,920
It's been a long time since we've
had the whole house to ourselves.
538
00:27:13,120 --> 00:27:17,720
Which opens up
so many possibilities.
539
00:27:17,840 --> 00:27:19,000
Well, let's not forget
540
00:27:19,120 --> 00:27:21,400
that we really don't have
the whole house to ourselves.
541
00:27:21,560 --> 00:27:23,200
Gina's upstairs.
542
00:27:24,200 --> 00:27:26,040
And we're down here.
543
00:27:27,640 --> 00:27:31,280
I think it's time I unwrap
your birthday present.
544
00:27:32,840 --> 00:27:34,320
Don't you?
545
00:27:36,720 --> 00:27:38,040
Oh, boy.
546
00:27:38,960 --> 00:27:40,320
Gina.
547
00:27:40,520 --> 00:27:42,440
Jake, what are you doin' here?
548
00:27:43,520 --> 00:27:45,520
I came to see you, honey.
549
00:27:47,000 --> 00:27:49,160
Your mama's lucky she died.
550
00:27:51,360 --> 00:27:53,760
Saved her
from seein' you like this.
551
00:27:56,520 --> 00:27:58,520
But you changed your hair.
552
00:28:00,880 --> 00:28:01,960
It's nice.
553
00:28:02,080 --> 00:28:03,880
Jake, there are people here.
554
00:28:06,320 --> 00:28:08,440
You mean
that little pimp of yours?
555
00:28:10,000 --> 00:28:12,120
I don't think
he's much of a threat.
556
00:28:12,920 --> 00:28:14,160
Do you?
557
00:28:14,800 --> 00:28:16,560
How did you find me?
558
00:28:18,920 --> 00:28:21,120
I found this in your scrap book.
559
00:28:24,360 --> 00:28:26,400
I asked around and found out
560
00:28:26,560 --> 00:28:30,980
you had a cousin who
worked in New Orleans.
561
00:28:31,640 --> 00:28:33,200
I started at one end of the city
562
00:28:33,320 --> 00:28:36,120
and I worked my way across
till I got here.
563
00:28:39,640 --> 00:28:42,240
I recognized her
when I was in here earlier.
564
00:28:47,560 --> 00:28:49,560
You shouldn't
have left me, Gina.
565
00:28:50,570 --> 00:28:51,610
Huh.
566
00:28:51,640 --> 00:28:54,400
It didn't look good.
It did not look good at all.
567
00:28:58,800 --> 00:29:01,080
Everybody at school
misses you, Gina.
568
00:29:01,600 --> 00:29:03,160
Everybody is askin' about you.
569
00:29:03,240 --> 00:29:04,800
Now what am I
supposed to tell 'em?
570
00:29:05,600 --> 00:29:07,040
It's not what it looks like.
571
00:29:07,160 --> 00:29:09,480
I just needed
a place to stay, that's all.
572
00:29:09,840 --> 00:29:11,440
I was afraid.
573
00:29:13,920 --> 00:29:15,760
It's all over now.
I swear.
574
00:29:17,960 --> 00:29:19,440
I swear.
575
00:29:21,720 --> 00:29:24,320
Now, you go ahead
and get your things together
576
00:29:24,440 --> 00:29:26,280
and we'll go home.
577
00:29:30,040 --> 00:29:31,240
No.
578
00:29:33,040 --> 00:29:35,440
What do you want
from me, Gilbert?
579
00:29:36,080 --> 00:29:37,880
I don't want anything.
580
00:29:38,520 --> 00:29:40,440
Are you in love with her?
581
00:29:41,440 --> 00:29:43,440
- Who?
- Gina.
582
00:29:44,120 --> 00:29:46,440
I've seen the way
you've been lookin' at her,
583
00:29:46,560 --> 00:29:48,400
hoverin' over her.
584
00:29:50,640 --> 00:29:52,680
I guess it's pretty funny
585
00:29:53,040 --> 00:29:55,720
that I'd lose you
to somebody in my own family.
586
00:29:55,880 --> 00:29:57,400
What are you talking about?
587
00:29:57,520 --> 00:29:59,800
I guess
it doesn't matter anymore.
588
00:30:01,640 --> 00:30:02,960
Gina,
589
00:30:04,120 --> 00:30:05,800
she's my cousin.
590
00:30:06,960 --> 00:30:09,080
She needed a place to stay.
591
00:30:09,560 --> 00:30:11,280
So I let her come here.
592
00:30:11,960 --> 00:30:14,120
- You mean she's not...
- A whore?
593
00:30:15,720 --> 00:30:16,920
No.
594
00:30:19,240 --> 00:30:20,600
But I am.
595
00:30:21,360 --> 00:30:22,800
Aren't I?
596
00:30:27,120 --> 00:30:30,640
And that's the only thing you'll
ever be able to see me as.
597
00:30:35,320 --> 00:30:37,920
I am such a fool.
598
00:30:38,200 --> 00:30:41,480
I actually thought
I could start all over again.
599
00:30:42,280 --> 00:30:44,280
Like nothin' ever happened.
600
00:30:47,320 --> 00:30:49,040
But it's too late.
601
00:30:50,200 --> 00:30:51,600
Isn't it?
602
00:30:54,640 --> 00:30:57,960
Because you'll never see me
as anything but this.
603
00:30:59,680 --> 00:31:01,080
Marsha,
604
00:31:03,600 --> 00:31:06,160
it's never too late
to start over again.
605
00:31:07,360 --> 00:31:08,720
It's just...
606
00:31:09,360 --> 00:31:12,520
I'm not sure if I'm the one
to start over with.
607
00:31:15,680 --> 00:31:18,480
- I mean, the truth is...
- No! Jake!
608
00:31:18,600 --> 00:31:19,560
Gina!
609
00:31:19,680 --> 00:31:22,160
Please, Jake,
don't hit me, please!
610
00:31:22,600 --> 00:31:24,280
Why do you make me do this?
611
00:31:24,400 --> 00:31:25,920
Jake, please!
612
00:31:26,880 --> 00:31:28,760
Why don't you try that on me?
613
00:31:32,720 --> 00:31:34,560
Gina, you okay?
614
00:31:34,680 --> 00:31:35,960
Yeah.
615
00:31:37,840 --> 00:31:39,720
Stop it! Stop it!
616
00:31:40,320 --> 00:31:42,880
Jake, you're gonna kill him!
Stop it!
617
00:31:43,120 --> 00:31:44,360
Jake!
618
00:31:51,880 --> 00:31:53,760
Gina, are you okay?
619
00:31:53,880 --> 00:31:55,160
Gina.
620
00:32:06,280 --> 00:32:07,560
Gina.
621
00:32:08,560 --> 00:32:10,240
Gina, can you hear me?
622
00:32:10,640 --> 00:32:12,560
Easy, easy, easy.
It's okay.
623
00:32:12,640 --> 00:32:14,480
Everything's all right.
He's gone.
624
00:32:16,360 --> 00:32:17,760
What happened?
625
00:32:18,280 --> 00:32:20,880
Well, you took a pretty good
knock to the head up here.
626
00:32:21,080 --> 00:32:23,200
Are you okay
to talk about this, ma'am?
627
00:32:23,840 --> 00:32:24,920
Who's he?
628
00:32:25,040 --> 00:32:26,080
Sheriff Nolan.
629
00:32:26,200 --> 00:32:28,000
He needs to ask you
some questions.
630
00:32:28,080 --> 00:32:29,600
What kind of questions?
631
00:32:29,720 --> 00:32:31,600
Did you know the man
that attacked you?
632
00:32:32,720 --> 00:32:33,880
No.
633
00:32:34,000 --> 00:32:35,520
So you've never seen him before?
634
00:32:35,640 --> 00:32:37,320
I just told you,
I didn't know him.
635
00:32:37,440 --> 00:32:39,600
Gina, can you remember
anything at all?
636
00:32:39,720 --> 00:32:42,120
Anything that'd give us a clue
as to what he was doin' here?
637
00:32:42,240 --> 00:32:43,920
He wanted to hurt me.
You saw him.
638
00:32:44,040 --> 00:32:45,240
He just wanted to hurt me.
639
00:32:45,360 --> 00:32:47,560
All right, okay.
Okay, okay, all right, just calm down.
640
00:32:47,880 --> 00:32:50,680
All you have to do now is just
give Sheriff Nolan a statement.
641
00:32:50,730 --> 00:32:52,120
That way
you can press charges...
642
00:32:52,200 --> 00:32:54,000
No. I'm not pressin' charges.
643
00:32:54,120 --> 00:32:57,240
He's just a psycho.
I just wanna get out of here.
644
00:32:58,120 --> 00:32:59,440
I don't feel so good.
645
00:32:59,560 --> 00:33:03,040
All right, you all just back up out
of here and give this child some air.
646
00:33:03,080 --> 00:33:04,120
I feel sick.
647
00:33:04,240 --> 00:33:06,160
Okay, honey,
you just come with me.
648
00:33:12,640 --> 00:33:14,680
Well, that wasn't
very much help.
649
00:33:15,160 --> 00:33:16,520
She knows him.
650
00:33:16,640 --> 00:33:18,790
- She just said she didn't.
- She's lyin'.
651
00:33:18,840 --> 00:33:20,160
But why would she do that?
652
00:33:20,280 --> 00:33:21,640
I don't know.
653
00:33:22,200 --> 00:33:24,280
We'll have to ask Jake Dorleac.
654
00:33:24,640 --> 00:33:28,440
Gilbert, you just can't go out huntin'
a man in the middle of the night.
655
00:33:28,560 --> 00:33:30,560
We don't even know where he is.
656
00:33:31,960 --> 00:33:33,520
He's at the Adams Hotel.
657
00:33:33,680 --> 00:33:34,760
Now, how do you know that?
658
00:33:34,840 --> 00:33:36,200
I just know.
659
00:33:37,160 --> 00:33:39,760
Okay, let's just say
he is at the Adams.
660
00:33:39,880 --> 00:33:43,360
Without a complaint there's nothin'
we can do even if we find him.
661
00:33:43,600 --> 00:33:44,840
We can scare him.
662
00:33:44,920 --> 00:33:46,500
Let him know that we know.
663
00:33:46,760 --> 00:33:47,920
Gilbert, you're getting...
664
00:33:48,000 --> 00:33:50,120
We've got to do somethin',
otherwise he's gonna end up killin' her
665
00:33:50,240 --> 00:33:52,320
and I don't want that
on my conscience. Do you?
666
00:33:53,520 --> 00:33:54,720
No.
667
00:34:00,680 --> 00:34:03,480
{\i1}Better let me handle things
when we find him.{\i0}
668
00:34:03,560 --> 00:34:05,720
These types of situations
can be unpredictable.
669
00:34:05,800 --> 00:34:07,400
It takes an experienced lawman
670
00:34:07,520 --> 00:34:09,400
to deal with
these kinds of situations.
671
00:34:10,440 --> 00:34:11,760
This is it.
672
00:34:12,040 --> 00:34:13,040
You sure?
673
00:34:13,160 --> 00:34:15,240
Yeah, the desk clerk said
Room 315.
674
00:34:15,880 --> 00:34:17,000
Good.
675
00:34:17,120 --> 00:34:20,120
What we'll do then is, I'll go in
first, you stay out here and...
676
00:34:20,240 --> 00:34:21,600
Gilbert?
677
00:34:22,960 --> 00:34:25,600
He's still here.
Check the bathroom.
678
00:34:26,560 --> 00:34:27,800
Right.
679
00:34:43,120 --> 00:34:45,280
Take it easy,
you're gonna break his arm.
680
00:34:45,880 --> 00:34:47,240
Why are you trying to hurt Gina?
681
00:34:47,360 --> 00:34:49,800
I wasn't trying to hurt her,
I was trying to take her with me.
682
00:34:49,920 --> 00:34:50,800
Why?
683
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
Because she's my wife.
684
00:35:00,200 --> 00:35:02,600
No, that's all...
that's all I need to know.
685
00:35:02,880 --> 00:35:05,200
Yeah, you give my love
to Clare for me.
686
00:35:05,720 --> 00:35:07,120
I'll do it.
687
00:35:07,320 --> 00:35:08,360
Bye-bye.
688
00:35:08,480 --> 00:35:09,720
What'd he say?
689
00:35:09,800 --> 00:35:11,440
Looks like
he's tellin' the truth.
690
00:35:11,560 --> 00:35:13,600
He is the head
of that finishin' school.
691
00:35:15,480 --> 00:35:17,240
According to Sheriff Budrow
in Lake Charles,
692
00:35:17,360 --> 00:35:19,240
he and Gina been married
for almost two years.
693
00:35:19,320 --> 00:35:21,320
He's been married to Gina
for almost 2 years, Sam.
694
00:35:21,440 --> 00:35:24,720
I know that. So they're married.
Right. He was still attacking her.
695
00:35:24,840 --> 00:35:26,840
Sheriff, is my wife
pressing charges?
696
00:35:26,960 --> 00:35:28,920
- See, he admits...
- No, she's not.
697
00:35:29,040 --> 00:35:31,640
Then I guess we're finished
here, aren't we?
698
00:35:31,720 --> 00:35:33,320
Yeah, I guess we are.
699
00:35:33,440 --> 00:35:35,760
Now, wait a second.
You can't just leave him here.
700
00:35:35,880 --> 00:35:37,560
I can't do anything
without a crime.
701
00:35:37,640 --> 00:35:39,360
And without a complaint,
I ain't got none.
702
00:35:39,480 --> 00:35:40,560
You file a complaint.
703
00:35:40,640 --> 00:35:42,720
I'll file a complaint then.
He almost took my head off.
704
00:35:42,800 --> 00:35:45,120
- Gilbert.
- You were coming at me.
705
00:35:45,200 --> 00:35:46,400
You were beating a woman.
706
00:35:46,480 --> 00:35:48,000
I was trying
to take my wife home.
707
00:35:48,080 --> 00:35:49,240
Sheriff, he's gonna kill her.
708
00:35:49,320 --> 00:35:50,960
Sheriff, this is absurd.
709
00:35:51,040 --> 00:35:53,920
If she ain't pressin' charges,
it's going to be your word against his.
710
00:35:54,040 --> 00:35:56,040
- That's fine with you.
- That's fine with me.
711
00:35:56,120 --> 00:35:57,960
You don't want to get
into court with this guy.
712
00:35:58,080 --> 00:35:59,440
He's a pillar of society.
713
00:35:59,560 --> 00:36:02,240
- He's a wife beater.
- And you own a whorehouse!
714
00:36:02,360 --> 00:36:04,760
What kind of credibility you
think you're gonna to have?
715
00:36:04,840 --> 00:36:06,280
Sam, he's got a point there,
716
00:36:06,400 --> 00:36:07,800
because you're not
the pillar type.
717
00:36:07,920 --> 00:36:10,480
Gilbert, don't make me
arrest you. Now let's go.
718
00:36:16,400 --> 00:36:17,960
Mr. La Bonte,
719
00:36:21,080 --> 00:36:22,840
tell Gina I'm takin' her home.
720
00:36:23,640 --> 00:36:25,360
Don't hit him, Sam.
721
00:36:31,840 --> 00:36:33,960
You're a real nozzle.
722
00:36:37,120 --> 00:36:40,320
{\i1}Gina, I want to help you.
But you've got to help me.{\i0}
723
00:36:40,400 --> 00:36:42,680
You've got to press charges
against him.
724
00:36:42,800 --> 00:36:44,040
I can't.
725
00:36:44,520 --> 00:36:45,640
Look,
726
00:36:45,800 --> 00:36:47,120
I know he's your husband.
727
00:36:47,240 --> 00:36:49,320
But he's also
a very dangerous man.
728
00:36:49,440 --> 00:36:52,200
That's exactly
why I can't put him in jail.
729
00:36:52,320 --> 00:36:55,760
I don't know what he'd do if I
got him in trouble with the law.
730
00:36:57,360 --> 00:36:59,440
That doesn't make sense, Gina.
731
00:36:59,880 --> 00:37:02,360
So instead, you're just...
you're just gonna go back to him?
732
00:37:02,480 --> 00:37:03,880
It's more complicated
than that, Sam.
733
00:37:04,000 --> 00:37:05,200
There's somethin'
you don't know.
734
00:37:05,320 --> 00:37:07,560
If I run,
he'll just find me again.
735
00:37:07,640 --> 00:37:09,640
I don't wanna be hidin'
for the rest of my life.
736
00:37:09,760 --> 00:37:12,080
She's afraid for the baby.
737
00:37:12,200 --> 00:37:13,360
What?
738
00:37:13,640 --> 00:37:15,840
No matter where I go,
I know he'll find me.
739
00:37:16,080 --> 00:37:18,520
I had Ziggy dig up
her autopsy report.
740
00:37:18,640 --> 00:37:20,840
And she was four months
pregnant when she died.
741
00:37:20,960 --> 00:37:22,280
That's why she's been sick.
742
00:37:22,400 --> 00:37:23,840
That's probably
why she ran away.
743
00:37:23,960 --> 00:37:26,680
She didn't want the baby to
get injured when he beat her.
744
00:37:28,680 --> 00:37:30,000
Gina,
745
00:37:30,680 --> 00:37:31,960
you're pregnant, aren't you?
746
00:37:32,040 --> 00:37:33,400
Pregnant?
747
00:37:34,640 --> 00:37:37,240
My God.
Why didn't you say anything?
748
00:37:39,200 --> 00:37:40,640
I was afraid.
749
00:37:42,400 --> 00:37:44,560
See, after Mom died,
750
00:37:44,840 --> 00:37:46,320
Jake kind of took care of me.
751
00:37:46,440 --> 00:37:48,520
I mean, he let me
stay in school,
752
00:37:49,000 --> 00:37:50,880
and I didn't have to pay
any money.
753
00:37:52,640 --> 00:37:54,560
He'd take me and my friends
out to dinner.
754
00:37:54,680 --> 00:37:57,120
I mean, he could be
very funny sometimes.
755
00:37:59,320 --> 00:38:01,640
Before I knew it,
we were married.
756
00:38:03,360 --> 00:38:05,560
But then things changed.
757
00:38:08,320 --> 00:38:11,520
I never really got to know him
until it was too late.
758
00:38:11,920 --> 00:38:13,760
And he beat you, didn't he?
759
00:38:16,720 --> 00:38:18,320
I want this baby
760
00:38:18,400 --> 00:38:20,880
and I'm not gonna do
anything that...
761
00:38:21,440 --> 00:38:22,600
I mean,
762
00:38:22,720 --> 00:38:25,600
maybe he'll change
when he knows about the baby.
763
00:38:27,160 --> 00:38:29,000
I can't run forever.
764
00:38:29,240 --> 00:38:30,680
Come on, baby.
765
00:38:31,320 --> 00:38:33,280
We got to put you to bed.
766
00:38:37,280 --> 00:38:40,560
I wish there was some way
we could get that SOB.
767
00:38:43,320 --> 00:38:45,840
Sam, you can't let her
go back with that maniac.
768
00:38:45,960 --> 00:38:48,560
According to Ziggy,
she still dies.
769
00:38:49,200 --> 00:38:51,520
I wish there was some way
we could stop him.
770
00:38:51,920 --> 00:38:55,120
Well, we have to have...
I'll think of a plan.
771
00:38:55,360 --> 00:38:57,960
And we'll get this nozzle.
We'll trick him.
772
00:39:00,280 --> 00:39:03,040
I'll wager that
that's knuckle nose now.
773
00:39:04,080 --> 00:39:05,840
- Yeah.
- Don't hit him, Sam.
774
00:39:05,960 --> 00:39:07,400
Good afternoon.
775
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
Are these Gina's things?
776
00:39:10,600 --> 00:39:11,840
Mmm-hmm.
777
00:39:12,360 --> 00:39:14,560
I'm glad she finally
came to her senses.
778
00:39:16,680 --> 00:39:19,160
- Gina!
- She'll be right with you.
779
00:39:19,240 --> 00:39:21,120
All right, ladies,
let's do this.
780
00:39:22,440 --> 00:39:24,440
- Here we go.
- Where's Gina?
781
00:39:25,040 --> 00:39:26,200
She's upstairs.
782
00:39:26,320 --> 00:39:27,360
I'll go get her.
783
00:39:27,440 --> 00:39:29,880
No, I would rather
you just wait right over here.
784
00:39:30,000 --> 00:39:31,960
All right,
she'll be down in a minute.
785
00:39:32,920 --> 00:39:34,080
What is all this?
786
00:39:34,160 --> 00:39:35,720
It's a graduation photo.
787
00:39:36,280 --> 00:39:38,280
A gra... Graduation
in a whorehouse?
788
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
This is the La Bonte Quilting
and Sewing Academy.
789
00:39:41,680 --> 00:39:44,080
You have graduation photos
at your school,
790
00:39:44,200 --> 00:39:45,960
we have graduation photos
at ours.
791
00:39:46,080 --> 00:39:47,080
Mmm-hmm.
792
00:39:47,200 --> 00:39:48,560
All right, ladies,
793
00:39:48,680 --> 00:39:50,280
let's take this picture.
794
00:39:50,520 --> 00:39:52,000
Here we go.
795
00:39:52,240 --> 00:39:53,480
Every...
796
00:39:54,040 --> 00:39:55,320
Where's Sophie?
797
00:39:55,440 --> 00:39:57,360
- Here I am.
- Sophie, come on.
798
00:39:57,480 --> 00:39:59,320
Sorry, I was on the phone
with my mother.
799
00:39:59,400 --> 00:40:00,600
Oh!
800
00:40:00,680 --> 00:40:02,560
I'm sorry.
This is so embarrassing.
801
00:40:02,640 --> 00:40:03,760
Just pick it up, please?
802
00:40:03,880 --> 00:40:06,120
- Do you mind helping me?
- Damn it, hurry up!
803
00:40:06,320 --> 00:40:08,320
Oh, as long
as you're okay, Sophie.
804
00:40:11,480 --> 00:40:13,280
Was it good for you, honey?
805
00:40:13,400 --> 00:40:14,680
What's goin' on?
806
00:40:14,760 --> 00:40:16,880
Sheriff, what a stroke of luck
that you happen to be here.
807
00:40:16,960 --> 00:40:20,720
This man is the headmaster of an exclusive
finishing school for young girls,
808
00:40:20,800 --> 00:40:23,760
and I just happened to catch him in
the act of soliciting a prostitute.
809
00:40:23,880 --> 00:40:25,080
Wait, this...
810
00:40:25,140 --> 00:40:26,610
I'm sure that
it's not the first time.
811
00:40:26,640 --> 00:40:28,120
That is a lie!
812
00:40:28,200 --> 00:40:30,640
You mean to say that this man
has solicited the affections
813
00:40:30,720 --> 00:40:32,360
of more than one of these women?
814
00:40:32,480 --> 00:40:33,680
He offered it to me.
815
00:40:33,800 --> 00:40:34,840
Me, too.
816
00:40:34,960 --> 00:40:36,400
- And me.
- And me.
817
00:40:36,520 --> 00:40:39,320
And he even offered it to me.
818
00:40:42,480 --> 00:40:44,320
This is never gonna work.
819
00:40:44,440 --> 00:40:45,840
I wouldn't be
too sure about that,
820
00:40:45,960 --> 00:40:48,400
particularly when your board of
directors sees this photograph.
821
00:40:48,480 --> 00:40:51,440
My board of directors would
never believe such trash.
822
00:40:51,560 --> 00:40:53,400
Well, given
the widespread reputation
823
00:40:53,520 --> 00:40:56,200
of the La Bonte Quilting
and Sewing Academy,
824
00:40:56,320 --> 00:40:57,680
they just might.
825
00:40:57,760 --> 00:40:59,760
So, my advice to you,
Mr. Dorleac,
826
00:40:59,880 --> 00:41:01,280
is that you walk out that door,
827
00:41:01,400 --> 00:41:04,280
leave Gina alone,
and never ever try and see her again.
828
00:41:04,360 --> 00:41:06,080
She's my wife.
I have rights.
829
00:41:06,100 --> 00:41:07,590
You gave it up
the first time you beat her.
830
00:41:07,620 --> 00:41:08,860
Excuse me!
831
00:41:10,400 --> 00:41:13,600
My compliments
to an elegantly played hand.
832
00:41:13,840 --> 00:41:15,800
But there are still two things
that remain unchanged.
833
00:41:15,920 --> 00:41:18,000
You are still a pimp,
834
00:41:18,520 --> 00:41:20,360
and they are still prostitutes.
835
00:41:20,480 --> 00:41:22,840
And you are still a wife beater.
836
00:41:24,480 --> 00:41:27,000
Go away, Jake, or I'll see to it
837
00:41:27,120 --> 00:41:28,640
that every last person
in Lake Charles
838
00:41:28,760 --> 00:41:30,760
knows exactly what kind
of man you really are.
839
00:41:30,880 --> 00:41:32,120
Gina, come here...
840
00:41:32,240 --> 00:41:34,520
No! I don't have to be
afraid of you anymore, Jake.
841
00:41:35,240 --> 00:41:36,880
Now go away.
842
00:41:38,680 --> 00:41:40,200
You heard her, go away.
843
00:41:40,280 --> 00:41:43,280
Or we'll run that picture
in the {\i1}Lake Charles Gazette.{\i0}
844
00:41:55,360 --> 00:41:56,680
Sam,
845
00:41:56,920 --> 00:41:59,480
Dorleac got so paranoid
about that photograph,
846
00:41:59,600 --> 00:42:01,320
he never went back
to Lake Charles.
847
00:42:01,440 --> 00:42:04,200
Not only that, his hot temper
got him in so much trouble
848
00:42:04,320 --> 00:42:06,760
he ended up in the loony bin,
never bothered anybody.
849
00:42:06,880 --> 00:42:09,280
Sheriff, thank you.
Ladies!
850
00:42:14,360 --> 00:42:16,920
Well, it's nice to see things
851
00:42:17,040 --> 00:42:18,880
kind of gettin' back
to normal around here.
852
00:42:19,000 --> 00:42:21,140
- Al, Al.
- Yeah?
853
00:42:21,220 --> 00:42:23,440
Is Ziggy sure that everything
works out okay with Gina?
854
00:42:23,560 --> 00:42:25,240
- Oh, yeah.
- You're sure?
855
00:42:25,320 --> 00:42:26,720
Yeah. Everything's fine.
856
00:42:26,840 --> 00:42:29,160
She moves to Atlanta,
she gets a job as a waitress,
857
00:42:29,280 --> 00:42:33,440
then she gives birth
to a bouncing baby boy
858
00:42:33,960 --> 00:42:36,920
who she christens Gilbert.
859
00:42:38,120 --> 00:42:39,520
No kidding?
860
00:42:39,800 --> 00:42:41,160
Well, that's kind of...
861
00:42:41,240 --> 00:42:42,920
I'm gonna miss you guys.
862
00:42:45,360 --> 00:42:46,720
Marsha,
863
00:42:47,560 --> 00:42:49,360
where... where
are you going?
864
00:42:50,240 --> 00:42:52,560
I guess the only way
to make a new start
865
00:42:52,680 --> 00:42:54,440
is to be around new people.
866
00:42:55,120 --> 00:42:57,880
I guess you don't get
much newer than a baby.
867
00:42:58,160 --> 00:42:59,800
No, I guess you don't.
868
00:43:00,720 --> 00:43:02,160
Thanks.
869
00:43:04,440 --> 00:43:05,920
Good luck.
870
00:43:11,640 --> 00:43:12,840
Thanks.
871
00:43:13,480 --> 00:43:15,840
- You take care of yourself.
- I will.
872
00:43:16,520 --> 00:43:19,440
And that little baby boy,
uh, if it's a boy.
873
00:43:21,760 --> 00:43:23,040
Bye, girls.
874
00:43:23,120 --> 00:43:24,720
Bye, Gina.
875
00:43:29,280 --> 00:43:32,280
I think I'm gonna go upstairs
876
00:43:32,680 --> 00:43:35,640
and take a long hot bath.
877
00:43:37,240 --> 00:43:39,040
Uh, Sam, I think
878
00:43:39,120 --> 00:43:41,320
I'll do a little
exploring up there.
879
00:43:41,520 --> 00:43:43,240
You wanna come, huh?
880
00:43:45,280 --> 00:43:46,880
Not this time.
881
00:43:47,800 --> 00:43:49,560
Oh, no, Sam, no.
882
00:43:49,680 --> 00:43:52,040
Hey, no, Sam,
don't leave yet. No.
883
00:44:14,240 --> 00:44:16,240
Are you gonna do it or not?
884
00:44:17,200 --> 00:44:18,600
Come on!
885
00:44:20,600 --> 00:44:22,280
Oh, boy!
60442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.