All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S03E15.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,520 {\i1}Theorizing that one could time-travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,800 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator{\i0} 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,440 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,920 {\i1}He woke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,040 --> 00:00:19,880 {\i1}facing mirror images that were not his own,{\i0} 6 00:00:19,960 --> 00:00:22,200 {\i1}and driven by an unknown force{\i0} 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,600 {\i1}to change history for the better.{\i0} 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,280 {\i1}His only guide on this journey is Al,{\i0} 9 00:00:27,360 --> 00:00:29,280 {\i1}an observer from his own time,{\i0} 10 00:00:29,360 --> 00:00:31,480 {\i1}who appears in the form of a hologram{\i0} 11 00:00:31,560 --> 00:00:34,000 {\i1}that only Sam can see and hear.{\i0} 12 00:00:34,120 --> 00:00:38,120 {\i1}And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 13 00:00:38,200 --> 00:00:40,960 {\i1}striving to put right what once went wrong,{\i0} 14 00:00:41,040 --> 00:00:43,840 {\i1}and hoping each time that his next leap{\i0} 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,600 {\i1}will be the leap home.{\i0} 16 00:00:52,880 --> 00:00:54,280 Thank you. 17 00:01:04,840 --> 00:01:06,480 Thank you. Thank you. 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,200 That's one of, uh, favorite songs of mine 19 00:01:12,280 --> 00:01:14,080 and I'm sure one of yours and that's 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,480 {\i1}Feelings. Feelings.{\i0} 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,360 Yes, well, about now would probably be a good time 22 00:01:20,400 --> 00:01:23,680 to take a little pause for the old cause, so, ahhh... 23 00:01:23,760 --> 00:01:26,040 Play {\i1}Somewhere{\i0} for me. 24 00:01:27,440 --> 00:01:30,160 Hmm. Wh-wh-where? 25 00:01:31,720 --> 00:01:34,440 Well, you can play it back at my place. 26 00:01:35,240 --> 00:01:36,920 But I don't have a piano. 27 00:01:37,040 --> 00:01:38,480 Oh! 28 00:01:39,080 --> 00:01:41,720 Song. She's talking about a song... 29 00:01:41,960 --> 00:01:44,880 Your song. The one you wrote. 30 00:01:45,080 --> 00:01:46,800 Come on, Chuck. 31 00:01:48,080 --> 00:01:49,960 Do it for me. 32 00:01:55,920 --> 00:01:57,440 Oh, boy. 33 00:04:46,760 --> 00:04:48,040 Thank you. 34 00:04:49,480 --> 00:04:52,480 I need another drink. Frank! 35 00:04:53,120 --> 00:04:56,360 Uh, that was a song for all of you lovers out there, 36 00:04:56,480 --> 00:04:59,440 who have lost some love. 37 00:04:59,800 --> 00:05:01,920 And, uh, here's another one. 38 00:05:04,600 --> 00:05:06,440 You put lyrics to it. 39 00:05:07,480 --> 00:05:08,760 Uh, well... 40 00:05:09,040 --> 00:05:12,360 Uh, yeah, I mean, I figured that if I was gonna sing it, 41 00:05:12,480 --> 00:05:16,120 it'd probably be better with lyrics, so I wrote a couple. 42 00:05:16,240 --> 00:05:19,000 And I thought I was the lyricist in the act. 43 00:05:19,840 --> 00:05:22,800 But I guess a lot changes after three years. 44 00:05:25,080 --> 00:05:26,480 This was a mistake. 45 00:05:26,600 --> 00:05:27,840 I'll be right back, folks. 46 00:05:27,960 --> 00:05:29,720 I just want to know why you walked out. 47 00:05:29,880 --> 00:05:31,400 It's not important now. 48 00:05:31,560 --> 00:05:34,080 Yes, it is. No, it isn't. 49 00:05:35,120 --> 00:05:36,440 Oh, I'm sorry. 50 00:05:36,560 --> 00:05:38,120 Watch it. Careful, careful, don't touch it. 51 00:05:38,230 --> 00:05:39,550 - It's all right. It's okay. - I'm sorry. 52 00:05:39,680 --> 00:05:41,720 - I've been looking for you for months. - It's... it's okay. 53 00:05:41,840 --> 00:05:44,240 Why don't you shut up and let him play? 54 00:05:44,360 --> 00:05:46,840 Because I need to talk to him. 55 00:05:46,960 --> 00:05:50,040 He's a piano player, not a shrink. 56 00:05:50,680 --> 00:05:52,400 - You're dead. - Excuse me. 57 00:05:52,520 --> 00:05:55,080 I'm gonna take a little... little break right now. 58 00:05:55,240 --> 00:05:56,720 Okay? And I'll be back in a minute. 59 00:05:56,840 --> 00:05:58,320 Excuse me. Excuse me. 60 00:05:59,200 --> 00:06:00,680 Here you go. 61 00:06:03,880 --> 00:06:07,200 Don't mind Janelle. She gets real territorial when she drinks. 62 00:06:08,520 --> 00:06:10,640 So, what'll it be, Chuck? 63 00:06:10,760 --> 00:06:12,320 Um, coffee? 64 00:06:12,480 --> 00:06:13,560 That'd be fine. 65 00:06:13,640 --> 00:06:14,920 Two. 66 00:06:17,040 --> 00:06:19,640 The whole time I was driving, I kept telling myself: 67 00:06:19,760 --> 00:06:23,280 "Lorraine, turn the car around. Just turn around." 68 00:06:23,400 --> 00:06:24,920 Oh, oh. 69 00:06:25,080 --> 00:06:26,400 I'm so sorry. 70 00:06:26,520 --> 00:06:27,720 Don't worry about it. 71 00:06:27,840 --> 00:06:29,720 A quick skin graft, it'll be good as new. 72 00:06:29,840 --> 00:06:31,520 - It's okay. - I'm such a klutz. 73 00:06:31,680 --> 00:06:33,000 No, no, no, you're not. 74 00:06:33,120 --> 00:06:35,360 Not really. 75 00:06:37,640 --> 00:06:39,000 Thanks. 76 00:06:39,640 --> 00:06:41,000 Yeah. 77 00:06:47,440 --> 00:06:49,440 Why didn't you say goodbye? 78 00:06:51,160 --> 00:06:53,600 Why did you just walk out of my life? 79 00:06:54,480 --> 00:06:57,280 You slimy lounge lizard. 80 00:06:57,400 --> 00:06:59,560 You've been working on the Z circuit for five minutes 81 00:06:59,680 --> 00:07:01,600 - and you've got her in tears. - It's not what you think. 82 00:07:01,720 --> 00:07:02,920 Isn't it? 83 00:07:03,040 --> 00:07:05,880 Your name is Chuck Danner, lounge lizard extraordinaire. 84 00:07:06,040 --> 00:07:08,520 I think three years ago you didn't want to marry me. 85 00:07:08,680 --> 00:07:11,160 And that's why I ran away? 86 00:07:11,280 --> 00:07:12,600 I haven't got the foggiest... 87 00:07:12,760 --> 00:07:15,120 - What else could I think? - Well, uh, 88 00:07:15,240 --> 00:07:17,600 No birth certificate, no social security, no draft card... 89 00:07:17,760 --> 00:07:19,840 Why else would you disappear? 90 00:07:20,280 --> 00:07:22,200 Why else would you change your name? 91 00:07:22,320 --> 00:07:24,120 Ah, that's it. You changed your name. 92 00:07:24,200 --> 00:07:25,520 We gotta get your real name, Sam. 93 00:07:25,640 --> 00:07:27,960 I need some answers, so I can get on with my life, 94 00:07:28,080 --> 00:07:30,240 because I've met someone else. 95 00:07:30,480 --> 00:07:32,040 It took her three years? 96 00:07:32,360 --> 00:07:33,720 Someone else? 97 00:07:33,840 --> 00:07:37,480 His name is Carl Morgan and he's very successful, 98 00:07:37,600 --> 00:07:39,560 and he doesn't live on the road. 99 00:07:39,680 --> 00:07:42,240 And most important, he loves me very much. 100 00:07:42,680 --> 00:07:46,160 I wonder why she's sitting on a barstool next to you. 101 00:07:47,200 --> 00:07:48,360 Good point. 102 00:07:48,480 --> 00:07:49,880 Good point? 103 00:07:51,880 --> 00:07:53,440 If you love him why are you here? 104 00:07:53,600 --> 00:07:56,160 Carl wanted to be sure there weren't any ghosts. 105 00:07:56,400 --> 00:07:57,840 That's Carl's first mistake. 106 00:07:57,960 --> 00:08:02,160 He said we couldn't start our new life until we were both sure that it was over. 107 00:08:05,720 --> 00:08:07,200 So is it? 108 00:08:10,480 --> 00:08:12,200 Well, I, uh, 109 00:08:12,320 --> 00:08:14,400 I think that answers it. 110 00:08:15,840 --> 00:08:18,680 I just want to know why you didn't even say goodbye. 111 00:08:19,280 --> 00:08:21,400 Look, we should talk about that. 112 00:08:21,560 --> 00:08:23,320 Eh, But... 113 00:08:23,440 --> 00:08:24,440 But? 114 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 But I've got another set to do. 115 00:08:26,920 --> 00:08:30,800 So if you could just wait here, then, when I'm done, we'll talk, okay? 116 00:08:31,000 --> 00:08:34,120 Okay, but I promised Carl that I'd call him 117 00:08:34,240 --> 00:08:35,600 and let him know that I'm all right. 118 00:08:35,720 --> 00:08:37,040 All right. 119 00:08:40,120 --> 00:08:42,600 Maybe I'm here to put this couple back together. 120 00:08:42,640 --> 00:08:45,000 Yeah. Could be, or maybe break them up so that 121 00:08:45,120 --> 00:08:46,920 she and Carl can live happily ever after. 122 00:08:47,040 --> 00:08:49,880 I don't think so. But we won't know anything until we find out who I am. 123 00:08:50,000 --> 00:08:53,720 Now, all we know is you're Chuck Danner, whom you're not, 124 00:08:53,840 --> 00:08:56,960 and you're entertaining in a lounge in Tularosa, New Mexico, 125 00:08:57,120 --> 00:08:58,400 November 10, 1985. 126 00:08:58,560 --> 00:09:00,000 What's the guy saying in the waiting room? 127 00:09:00,120 --> 00:09:04,480 He still insists that he's Chuck Danner, lounge lizard extraordinaire. 128 00:09:05,280 --> 00:09:07,080 It's all right. I found him. 129 00:09:07,240 --> 00:09:09,520 He's playing a place called the Roadside Rendezvous 130 00:09:09,680 --> 00:09:11,280 near Tularosa, New Mexico. 131 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 So what's happened? 132 00:09:12,520 --> 00:09:13,760 Nothing's happened. 133 00:09:13,880 --> 00:09:15,200 We're waiting to talk. 134 00:09:15,320 --> 00:09:17,400 Three years and he's still got you waiting? 135 00:09:17,520 --> 00:09:19,520 {\i1}He has to finish his set first.{\i0} 136 00:09:19,640 --> 00:09:21,440 He's been very nice. 137 00:09:21,560 --> 00:09:22,760 How nice? 138 00:09:22,920 --> 00:09:26,600 Just nice. Carl, please don't worry. 139 00:09:26,720 --> 00:09:28,960 Look, this was a mistake. I want you to come home. 140 00:09:29,080 --> 00:09:30,400 {\i1}But this was your idea.{\i0} 141 00:09:30,520 --> 00:09:31,560 I know, 142 00:09:31,680 --> 00:09:33,840 but I just think that you should come home now. 143 00:09:33,960 --> 00:09:36,320 I will. Now stop worrying, okay? 144 00:09:36,480 --> 00:09:39,360 It's hard when you're with a guy that you were crazy in love with. 145 00:09:39,520 --> 00:09:41,560 That was a long time ago. 146 00:09:43,120 --> 00:09:44,680 You have to trust me. 147 00:09:44,960 --> 00:09:46,160 {\i1}Okay. Okay.{\i0} 148 00:09:46,280 --> 00:09:48,800 Just get him out of your system and come back to me. 149 00:09:48,960 --> 00:09:51,320 I want this whole thing finished so we can get married. 150 00:09:51,480 --> 00:09:52,840 Me, too. 151 00:09:53,160 --> 00:09:54,960 You fly good tomorrow. 152 00:09:55,240 --> 00:09:57,360 {\i1}Come home, and I'll fly better.{\i0} 153 00:09:57,480 --> 00:09:58,960 I love you. 154 00:10:02,280 --> 00:10:03,680 I think. 155 00:10:43,280 --> 00:10:44,840 Play it again, Sam. 156 00:10:44,960 --> 00:10:46,920 I've always wanted to say that. 157 00:10:48,080 --> 00:10:50,840 Thank you and good night. 158 00:10:51,800 --> 00:10:54,760 You know, if you'd stayed in town you'd have been recording. 159 00:10:55,320 --> 00:10:56,920 - You think? - Yes. 160 00:10:57,090 --> 00:11:00,640 You would have signed that deal and we would have gotten married. 161 00:11:00,760 --> 00:11:02,560 Oh, take your shot, Sam. 162 00:11:02,680 --> 00:11:04,080 And that would have made you Mrs... 163 00:11:04,240 --> 00:11:05,440 - DeNardo. - DeNardo. 164 00:11:05,560 --> 00:11:07,120 That's one out of two. 165 00:11:07,280 --> 00:11:09,000 It's a lot better than Danner. 166 00:11:09,120 --> 00:11:10,360 Why did you change it? 167 00:11:10,520 --> 00:11:12,120 It's kind of a long story. 168 00:11:12,320 --> 00:11:14,600 You know how hard it was to find you? 169 00:11:15,200 --> 00:11:17,720 Uh, yeah, well, I can imagine. 170 00:11:17,840 --> 00:11:20,320 But I knew you'd never give up your music. 171 00:11:20,640 --> 00:11:24,040 So I thought, where would you never go? 172 00:11:24,720 --> 00:11:28,080 And then I remembered how much you hated these lounges. 173 00:11:28,320 --> 00:11:30,240 So I gave it a shot. 174 00:11:30,640 --> 00:11:33,080 Chuck, I need a big favor. 175 00:11:33,200 --> 00:11:36,640 Um, Janelle wants me to take her home, so, uh, 176 00:11:37,280 --> 00:11:40,560 how about I borrow your wheels for a few hours? 177 00:11:40,720 --> 00:11:42,640 Uh, yeah, o-okay. 178 00:11:46,280 --> 00:11:47,400 Here you go. 179 00:11:47,520 --> 00:11:48,640 Thanks. 180 00:11:49,080 --> 00:11:51,020 - Where are you parked? - Outside. 181 00:11:51,040 --> 00:11:52,720 Well, that narrows it down. 182 00:11:53,320 --> 00:11:54,880 See you in the morning. 183 00:12:03,040 --> 00:12:05,760 Joey, you never used to let anybody touch your car. 184 00:12:05,920 --> 00:12:07,640 Joey. Bingo! 185 00:12:07,760 --> 00:12:10,440 It's been a long time since anybody's called me by that name. 186 00:12:10,600 --> 00:12:13,200 Okay, Joey DeNardo was born 187 00:12:13,320 --> 00:12:16,400 in Chicago in December, 1950, 188 00:12:16,520 --> 00:12:20,040 a-and he died when, 189 00:12:23,560 --> 00:12:28,720 When his car was bombed in a parking lot in Tularosa, New Mexico. 190 00:12:37,400 --> 00:12:39,120 Oh, my God. 191 00:12:40,880 --> 00:12:42,640 That was meant for you. 192 00:12:54,520 --> 00:12:55,920 Someone's trying to kill me. 193 00:12:56,040 --> 00:12:57,680 My guess is that's him. 194 00:13:00,080 --> 00:13:01,520 Ugh. Sam. 195 00:13:01,600 --> 00:13:03,920 - Oh, God, you've been shot! - Oh, no. 196 00:13:05,320 --> 00:13:06,440 Get out of here. 197 00:13:06,560 --> 00:13:07,640 I won't leave you. 198 00:13:07,760 --> 00:13:09,160 Go get your car. 199 00:13:17,720 --> 00:13:18,880 Go. 200 00:13:19,680 --> 00:13:21,960 Go! Go! Go! Go! Go! 201 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 - Is it bad? - I don't think so. 202 00:13:55,680 --> 00:13:58,240 It looks like the bullet passed clean through the lateral quadricep. 203 00:13:58,360 --> 00:13:59,720 The what? 204 00:14:01,920 --> 00:14:03,560 Give me your scarf. 205 00:14:08,440 --> 00:14:09,640 You okay? 206 00:14:09,760 --> 00:14:11,720 Yes. But those people... 207 00:14:11,880 --> 00:14:13,360 those people are dead. 208 00:14:13,480 --> 00:14:15,320 Those people could've been you two. 209 00:14:15,480 --> 00:14:17,040 You changed history, Sam. 210 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 Because the guy you leapt into... 211 00:14:19,080 --> 00:14:21,200 - Joey. - Yeah, that guy. 212 00:14:21,320 --> 00:14:23,440 He... he was originally killed by that car bomb. 213 00:14:23,560 --> 00:14:25,280 This is all my fault. 214 00:14:25,400 --> 00:14:26,760 No, it isn't. 215 00:14:27,760 --> 00:14:28,800 Is it? 216 00:14:28,920 --> 00:14:30,280 - Yes. - No. 217 00:14:30,600 --> 00:14:33,880 Joey DeNardo and Lorraine were a hot lounge act in Chicago, 218 00:14:34,000 --> 00:14:36,840 until you disappeared three years ago. 219 00:14:37,160 --> 00:14:39,440 - Why? - Because I'm a jinx. 220 00:14:39,560 --> 00:14:41,920 Because you saw someone get whacked. 221 00:14:42,040 --> 00:14:43,520 I saw somebody get murdered? 222 00:14:43,640 --> 00:14:47,400 I know, it was horrible. That poor bartender, that poor girl. 223 00:14:47,920 --> 00:14:49,480 Even though she was really mean. 224 00:14:49,600 --> 00:14:52,400 No, not them. Some mustache named Ponti. 225 00:14:52,560 --> 00:14:54,040 Now get this, Sam. 226 00:14:54,160 --> 00:14:58,080 You and this Ponti and a guy named Nick Bellini 227 00:14:58,200 --> 00:15:00,120 all grew up together in the same neighborhood. 228 00:15:00,240 --> 00:15:02,760 They went into the mob and you went into music. 229 00:15:02,880 --> 00:15:05,240 Then later on, they had a falling-out 230 00:15:05,400 --> 00:15:09,160 and, uh, this Nick used you to set up Ponti. 231 00:15:09,280 --> 00:15:10,960 So I saw Ponti get killed. 232 00:15:11,080 --> 00:15:12,400 And you've been running ever since. 233 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 You saw Ponti murdered three years ago? 234 00:15:14,640 --> 00:15:15,880 That's why you ran away. 235 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 I guess so. 236 00:15:17,120 --> 00:15:18,240 It wasn't because of me! 237 00:15:18,360 --> 00:15:20,200 I guess not. Joey. 238 00:15:22,840 --> 00:15:24,040 I'm sorry! 239 00:15:24,080 --> 00:15:25,280 Tell her to say she's sorry later on. 240 00:15:25,320 --> 00:15:27,080 Ziggy says Nicky's 90 seconds behind us 241 00:15:27,200 --> 00:15:31,720 and the two of you are gonna get killed when we pass milepost 257. 242 00:15:32,240 --> 00:15:35,240 Oh, Joey, I'm so relieved that it wasn't me. 243 00:15:35,360 --> 00:15:36,640 I mean, that you were running from. 244 00:15:36,760 --> 00:15:38,280 All these years I thought that it was me. 245 00:15:38,440 --> 00:15:40,400 After all, I'm a terrible klutz. 246 00:15:40,660 --> 00:15:41,730 What? 247 00:15:41,760 --> 00:15:43,560 Nothing. Just keep driving. 248 00:15:43,680 --> 00:15:45,400 Oh, God! I almost forgot. 249 00:15:45,520 --> 00:15:48,120 - Is he still behind us? - Yeah, and he's gaining. 250 00:15:59,720 --> 00:16:01,000 What's wrong? 251 00:16:01,120 --> 00:16:02,880 Oh, God, not again! 252 00:16:03,000 --> 00:16:04,440 - What? - What? 253 00:16:04,600 --> 00:16:06,720 I think I'm running out of gas. 254 00:16:30,000 --> 00:16:32,040 That worked just like in a Western movie. 255 00:16:32,160 --> 00:16:33,880 Okay, come on. 256 00:16:42,000 --> 00:16:45,600 Now we gotta figure out some way to get some gasoline. 257 00:16:52,880 --> 00:16:55,080 {\i1}How the hell did you get out of the ditch?{\i0} 258 00:16:55,360 --> 00:16:58,080 - Well, we got lucky, Sheriff. - Coffee? 259 00:16:58,200 --> 00:17:00,240 Two cowboys came along and pulled us out. 260 00:17:00,400 --> 00:17:02,680 They even had a tank full of gas. 261 00:17:02,920 --> 00:17:04,760 {\i1}All right. You stay there at Thelma's.{\i0} 262 00:17:04,880 --> 00:17:07,560 Thelma's? I thought this was Polly's. 263 00:17:07,670 --> 00:17:09,350 - Thelma owns it. - Oh, okay. 264 00:17:09,480 --> 00:17:10,680 {\i1}I'll be there in 20 minutes.{\i0} 265 00:17:10,800 --> 00:17:13,000 Uh, yeah, all right. We'll be here, Sheriff. 266 00:17:13,120 --> 00:17:14,320 Thanks. 267 00:17:16,400 --> 00:17:19,800 I am so sorry. I guess I'm a bit nervous. 268 00:17:19,920 --> 00:17:23,200 It happens to my little granddaughter all the time. 269 00:17:23,320 --> 00:17:25,280 H-how much do we owe you? 270 00:17:25,760 --> 00:17:30,600 Four early bird specials with two pieces of cherry pie. $6.50. 271 00:17:31,640 --> 00:17:32,960 Well, here. 272 00:17:34,120 --> 00:17:35,920 You still carry this? 273 00:18:09,360 --> 00:18:10,520 Teach it to me. 274 00:18:10,640 --> 00:18:11,760 What? 275 00:18:12,000 --> 00:18:13,400 Your song. 276 00:19:53,840 --> 00:19:57,200 Oh, that was real pretty. 277 00:19:57,400 --> 00:19:59,800 But I wanna know, can you cut loose? 278 00:20:42,320 --> 00:20:44,960 Hell, you two are good! 279 00:20:45,080 --> 00:20:46,960 You should get yourself an act. 280 00:20:53,840 --> 00:20:55,280 Did I say something? 281 00:20:55,400 --> 00:20:57,600 No. No, we, um, 282 00:20:58,520 --> 00:21:01,360 we had an act about three years ago. 283 00:21:01,480 --> 00:21:02,600 Oh! 284 00:21:02,840 --> 00:21:05,320 Well, you ought to put it back together. 285 00:21:05,840 --> 00:21:07,040 Hmm. 286 00:21:07,160 --> 00:21:09,360 Yeah. Yeah, thanks. 287 00:21:22,880 --> 00:21:24,320 Lorraine. 288 00:21:24,920 --> 00:21:26,360 Come on. 289 00:21:26,480 --> 00:21:28,720 Listen, everything's gonna be okay. 290 00:21:29,000 --> 00:21:32,400 I called the Sheriff, he's gonna pick up Nicky... Nicky? 291 00:21:32,520 --> 00:21:34,600 Nicky Bellini, the guy who's trying to kill me. 292 00:21:35,000 --> 00:21:36,560 It won't make any difference. 293 00:21:36,680 --> 00:21:37,880 Of course, it will. 294 00:21:38,000 --> 00:21:39,960 No, I'm a jinx. 295 00:21:40,080 --> 00:21:41,600 No, you're not. 296 00:21:41,960 --> 00:21:45,800 Remember all the terrible things that happened to you when we started dating? 297 00:21:46,600 --> 00:21:47,880 Uh... 298 00:21:49,080 --> 00:21:50,760 Well, uh... 299 00:21:51,000 --> 00:21:52,720 No, not really. 300 00:21:52,960 --> 00:21:55,960 How could you forget the ornament I bought you for your tree? 301 00:21:56,520 --> 00:21:57,720 The ornament? 302 00:21:57,840 --> 00:22:00,560 The arson investigator said it started the whole thing. 303 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 And the time we went to California. 304 00:22:03,560 --> 00:22:05,160 That was a great trip. 305 00:22:05,280 --> 00:22:07,560 Except your luggage went to Iran. 306 00:22:07,880 --> 00:22:10,520 Well, you know, there's a good side to that. 307 00:22:10,640 --> 00:22:12,400 I mean, I... I could've gone with it. 308 00:22:13,880 --> 00:22:15,680 And how about our ski trip? 309 00:22:16,080 --> 00:22:18,040 You broke both legs. 310 00:22:19,760 --> 00:22:22,640 Well, it was my fault. I... I shouldn't have fallen. 311 00:22:22,800 --> 00:22:25,560 You wouldn't have fallen if I hadn't skied into you. 312 00:22:26,840 --> 00:22:29,240 Come on now, you didn't do it on purpose. 313 00:22:30,960 --> 00:22:33,560 I'm a jinx and I'm gonna get you killed. 314 00:22:33,680 --> 00:22:36,600 - Lorraine, come on... - I have to call Carl. 315 00:22:46,240 --> 00:22:50,160 {\u1}And here comes Davy Jones in his last qualifying heat.{\u0} 316 00:22:53,840 --> 00:22:55,240 {\i1}The big race is tomorrow.{\i0} 317 00:22:55,360 --> 00:22:56,360 Were you hurt? 318 00:22:56,480 --> 00:22:58,160 {\i1}No, I'm fine. We got away.{\i0} 319 00:22:58,320 --> 00:23:00,520 That's it, Lorraine. I want you home. 320 00:23:00,680 --> 00:23:01,960 Maybe you're right. 321 00:23:02,080 --> 00:23:04,120 {\i1}You're damn right, I'm right. I mean, really!{\i0} 322 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 {\i1}I mean, mobsters trying to kill you!{\i0} 323 00:23:07,320 --> 00:23:08,600 Not me. Joey. 324 00:23:08,720 --> 00:23:09,920 Well, who you're with. 325 00:23:10,080 --> 00:23:11,560 {\i1}Carl, I said that I'm all right.{\i0} 326 00:23:11,720 --> 00:23:12,960 Where are you now? 327 00:23:13,040 --> 00:23:14,640 A little diner outside of Vadito. 328 00:23:14,760 --> 00:23:16,200 {\i1}All right, I'll call the Sheriff.{\i0} 329 00:23:16,320 --> 00:23:17,400 Joey already did. 330 00:23:17,520 --> 00:23:19,120 Then there's no reason for you to stay. 331 00:23:19,170 --> 00:23:20,630 I have to wait for the Sheriff. 332 00:23:20,720 --> 00:23:23,080 Damn it, Lorraine, I love you, and I can't stand the thought of you 333 00:23:23,200 --> 00:23:25,760 being with a man that doesn't care whether you live or die. 334 00:23:25,880 --> 00:23:27,200 He saved my life. 335 00:23:27,320 --> 00:23:29,040 He saved his own life. 336 00:23:29,280 --> 00:23:30,880 {\i1}Look, if Joey really cared about you,{\i0} 337 00:23:31,000 --> 00:23:33,080 {\i1}he'd get you as far away from that mess as possible.{\i0} 338 00:23:33,190 --> 00:23:35,270 Every minute you're there, your life's in danger. 339 00:23:35,400 --> 00:23:36,560 But Joey said... 340 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 Joey is the cause of all your grief. 341 00:23:38,720 --> 00:23:39,960 This isn't his fault. 342 00:23:40,080 --> 00:23:41,440 Then whose is it? 343 00:23:42,520 --> 00:23:43,640 Mine, I guess. 344 00:23:43,760 --> 00:23:44,840 Yours? 345 00:23:44,960 --> 00:23:47,160 I'm a jinx, Carl. I've always been a jinx. 346 00:23:47,280 --> 00:23:48,800 Not for me. 347 00:23:49,520 --> 00:23:51,840 When have you ever been a jinx for me? 348 00:23:53,080 --> 00:23:54,560 Never, I guess. 349 00:23:54,680 --> 00:23:56,760 {\i1}I want you to come home, Lorraine.{\i0} 350 00:23:57,440 --> 00:23:59,040 {\i1}Lorraine.{\i0} 351 00:24:00,200 --> 00:24:02,080 I need a little more time. 352 00:24:02,720 --> 00:24:04,160 All right. How much time? 353 00:24:04,280 --> 00:24:06,080 {\i1}Until I know that Joey's safe.{\i0} 354 00:24:06,640 --> 00:24:08,240 You're not his mother, Lorraine. 355 00:24:08,360 --> 00:24:10,640 All right, when the Sheriff comes, I'll leave. 356 00:24:10,760 --> 00:24:11,800 {\i1}You promise?{\i0} 357 00:24:11,920 --> 00:24:13,120 Promise. 358 00:24:14,560 --> 00:24:15,760 I love you. 359 00:24:15,880 --> 00:24:17,440 I love you, too. 360 00:24:20,360 --> 00:24:22,840 Sam, you gotta get out of here. 361 00:24:23,040 --> 00:24:26,240 Al, would you just relax, okay? Darn it! 362 00:24:27,040 --> 00:24:28,440 Everything's fine. I called the Sheriff. 363 00:24:28,560 --> 00:24:30,120 He's gonna be here in 10 minutes. 364 00:24:30,280 --> 00:24:33,360 You're gonna be dead in 8. Both of you. 365 00:24:39,920 --> 00:24:41,280 You both get killed. 366 00:24:41,400 --> 00:24:43,080 What do you mean, we both get killed? 367 00:24:43,320 --> 00:24:46,000 What do you mean? I mean, you get killed. 368 00:24:46,120 --> 00:24:49,720 As in dead, morte, kaput, finito, the big sleep. 369 00:24:49,840 --> 00:24:52,600 But Ziggy said that was supposed to happen around milepost 257. 370 00:24:52,720 --> 00:24:54,040 Well, now it happens here. 371 00:24:54,160 --> 00:24:56,920 You changed history, now it's coming back to bite you in the... 372 00:24:57,080 --> 00:24:58,600 But the Sheriff is coming... 373 00:24:58,720 --> 00:25:00,600 He's coming to clean up Nicky's mess. 374 00:25:00,720 --> 00:25:02,720 What's this guy got? A police radio or something? 375 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 I don't know. Your guess is as good as mine. 376 00:25:04,920 --> 00:25:07,560 Okay, so from now on, no more police. 377 00:25:07,960 --> 00:25:09,240 Al, we need a plan. 378 00:25:09,360 --> 00:25:10,960 Ziggy says to get the hell out of Dodge! 379 00:25:11,080 --> 00:25:12,560 That's not a plan. 380 00:25:12,680 --> 00:25:15,600 I had a fencing teacher once that said the best defense was distance. 381 00:25:15,720 --> 00:25:17,640 So get some distance and then we'll make a plan. 382 00:25:17,760 --> 00:25:19,480 All right. All right. 383 00:25:20,920 --> 00:25:22,080 Lorraine. 384 00:25:22,240 --> 00:25:24,360 - Lorraine, we got to get going. - The Sheriff's coming. 385 00:25:24,480 --> 00:25:25,520 Come on, we can't wait for him. 386 00:25:25,640 --> 00:25:26,960 Why not? 387 00:25:27,080 --> 00:25:29,160 Because I got this sixth sense. Thank you. 388 00:25:29,280 --> 00:25:32,160 Uh, it's telling me the Sheriff isn't gonna get here in time. 389 00:25:32,280 --> 00:25:34,440 It's telling you to get out of here. 390 00:25:34,490 --> 00:25:35,560 How do you know? 391 00:25:35,590 --> 00:25:37,830 Because we've been shot at, nearly blown up, ran out of gas, 392 00:25:37,880 --> 00:25:40,240 and barely escaped capture by a lunatic, who wants us dead. 393 00:25:40,360 --> 00:25:42,560 - Now listen... - I'll catch up with you later. 394 00:25:42,960 --> 00:25:44,440 Is that reason enough? 395 00:25:44,520 --> 00:25:46,000 But where are we going? 396 00:25:49,160 --> 00:25:51,160 Somewhere Nicki can't find us. 397 00:26:12,080 --> 00:26:13,800 Do you think we lost him? 398 00:26:14,720 --> 00:26:16,240 Yeah, I hope so. 399 00:26:16,680 --> 00:26:19,040 It's funny. You think about so many things in life 400 00:26:19,120 --> 00:26:20,800 and I never thought about this. 401 00:26:20,880 --> 00:26:22,440 About dying. 402 00:26:22,840 --> 00:26:25,320 Not like this. I mean, d-did you? 403 00:26:26,720 --> 00:26:28,240 We're not gonna die. 404 00:26:28,480 --> 00:26:30,880 You wouldn't have yanked me out of that diner if you didn't think so. 405 00:26:30,960 --> 00:26:33,040 Well, I... I just felt that 406 00:26:33,600 --> 00:26:36,240 distance was our best defense. 407 00:26:37,080 --> 00:26:38,720 Yeah, right. 408 00:26:40,480 --> 00:26:44,000 You know, I always wish we'd gone to Hawaii. 409 00:26:44,480 --> 00:26:46,160 They've got some great lounges there. 410 00:26:46,280 --> 00:26:48,960 We could've found one, settled down, 411 00:26:49,200 --> 00:26:50,720 bought a little place on the beach. 412 00:26:50,840 --> 00:26:52,440 Paid a zillion dollars for it. 413 00:26:52,540 --> 00:26:56,080 And lived happily, in debt, ever after. 414 00:26:58,040 --> 00:27:00,000 At least we'd be off the road. 415 00:27:00,120 --> 00:27:02,160 That's one thing that I wouldn't miss. 416 00:27:02,840 --> 00:27:04,200 Would you? 417 00:27:04,320 --> 00:27:07,560 Well, no. Actually, I wouldn't miss the road at all. 418 00:27:07,720 --> 00:27:10,400 In fact, I wouldn't mind having a place 419 00:27:10,520 --> 00:27:12,400 that I could call home for a while. 420 00:27:12,520 --> 00:27:14,400 I could wear a grass skirt. 421 00:27:17,040 --> 00:27:19,160 Yeah. Yeah. And, um, 422 00:27:20,120 --> 00:27:23,120 I could bring you fresh coconut milk for breakfast. 423 00:27:23,240 --> 00:27:27,240 And we could lie on the beach in the sun all day, writing songs. 424 00:27:27,320 --> 00:27:30,480 Poring over our million-dollar recording contracts. 425 00:27:30,600 --> 00:27:32,240 We would never have to do anything 426 00:27:32,320 --> 00:27:34,800 we didn't wanna do for the rest of our lives. 427 00:27:38,080 --> 00:27:39,560 I'll buy that. 428 00:27:50,400 --> 00:27:51,960 Oh, boy! 429 00:27:52,480 --> 00:27:55,400 This is all my fault. Now he's gonna kill us here. 430 00:27:56,280 --> 00:27:59,320 No, he won't. We'll just get the tire changed 431 00:27:59,400 --> 00:28:02,160 and then we'll be out of here in no time. 432 00:28:02,640 --> 00:28:03,960 Tire? 433 00:28:05,200 --> 00:28:07,720 I've been meaning to fix that tire. 434 00:28:08,480 --> 00:28:10,600 It's flat. The tire's... 435 00:28:12,760 --> 00:28:14,960 I know. I know, you're sorry. 436 00:28:15,600 --> 00:28:17,680 But I really am sorry. 437 00:28:44,000 --> 00:28:45,640 - I'll be right back. - Okay. 438 00:28:45,880 --> 00:28:48,200 Looks like you've got yourself a flat. 439 00:28:48,280 --> 00:28:49,840 I need to get a new tire. How much? 440 00:28:49,960 --> 00:28:51,880 Why didn't you just put on the spare? 441 00:28:52,000 --> 00:28:53,880 Well, 'cause the spare is flat, too. 442 00:28:54,000 --> 00:28:55,400 You gotta watch that. 443 00:28:55,720 --> 00:28:58,160 I could patch that one up for you until you get yourself a new wheel, 444 00:28:58,320 --> 00:28:59,680 'cause that one's shot. 445 00:28:59,760 --> 00:29:00,960 There's no time to fix it. 446 00:29:01,040 --> 00:29:02,760 I... I gotta get out of here right away. 447 00:29:03,440 --> 00:29:04,800 See, ah... 448 00:29:05,520 --> 00:29:08,560 Um, I'm late for, uh, a wedding. 449 00:29:08,640 --> 00:29:11,960 I'm the... I'm the best man, and... and my girlfriend... 450 00:29:13,560 --> 00:29:15,480 I fell down while I was trying to change the tire... 451 00:29:15,600 --> 00:29:16,760 Okay. Okay. 452 00:29:16,840 --> 00:29:19,720 I'm sure I have something that will work, but it will cost you. 453 00:29:19,800 --> 00:29:21,600 - $80. - $80? 454 00:29:22,240 --> 00:29:24,560 You're free to shop the competition. 455 00:29:26,560 --> 00:29:28,040 Okay, all right. Okay. 456 00:29:28,120 --> 00:29:29,280 Uh... 457 00:29:29,640 --> 00:29:31,040 Let's do it. I'll help you. 458 00:29:31,160 --> 00:29:32,440 Let's move it. 459 00:29:34,200 --> 00:29:36,400 {\i1}Welcome, ladies and gentlemen, to the Midwest...{\i0} 460 00:29:36,520 --> 00:29:38,560 Lorraine, you said you were coming. 461 00:29:38,640 --> 00:29:41,000 You said you were coming home when the Sheriff got there. 462 00:29:41,120 --> 00:29:42,520 He didn't get there. 463 00:29:42,600 --> 00:29:43,680 {\i1}What?{\i0} 464 00:29:43,760 --> 00:29:45,960 Well, we sort of left early. 465 00:29:46,040 --> 00:29:47,360 What do you mean you left? 466 00:29:47,480 --> 00:29:49,280 {\i1}Joey thought we were in danger.{\i0} 467 00:29:49,640 --> 00:29:52,000 What, so he took you back out on the road? 468 00:29:52,080 --> 00:29:53,560 We had no choice. 469 00:29:53,680 --> 00:29:54,980 {\i1}That's it, Lorraine.{\i0} 470 00:29:55,050 --> 00:29:57,720 I can't put up with this anymore. Where are you? 471 00:29:57,800 --> 00:29:59,320 I don't know. Some gas station. 472 00:29:59,440 --> 00:30:00,600 {\i1}Where?{\i0} 473 00:30:00,920 --> 00:30:02,520 I guess it's after Taos. 474 00:30:02,640 --> 00:30:04,560 Okay, okay, okay, now listen to me. 475 00:30:04,640 --> 00:30:07,800 There's a little airport north of Taos called Sedona. 476 00:30:07,880 --> 00:30:09,120 - It's about... - Carl. 477 00:30:09,240 --> 00:30:10,720 Just listen to me, please. 478 00:30:10,800 --> 00:30:15,040 I want Joey to drive you to the airport as fast as he can. 479 00:30:15,280 --> 00:30:17,480 - I'll meet you there. - What about your race? 480 00:30:17,600 --> 00:30:19,920 Screw the race. I don't want you getting hurt, you understand? 481 00:30:20,040 --> 00:30:23,320 No. You've been preparing for this race for months. 482 00:30:23,440 --> 00:30:25,080 I... I won't let you ruin your chances. 483 00:30:25,200 --> 00:30:27,120 {\i1}And I won't let you ruin our lives.{\i0} 484 00:30:28,000 --> 00:30:30,200 {\i1}Lorraine, promise you'll meet me there.{\i0} 485 00:30:31,240 --> 00:30:32,320 {\i1}Lorraine?{\i0} 486 00:30:32,440 --> 00:30:33,320 What? 487 00:30:33,440 --> 00:30:35,880 Promise to meet me at the airport. 488 00:30:37,480 --> 00:30:40,120 Sam, it's not going to work. We had Ziggy run the numbers 489 00:30:40,240 --> 00:30:41,840 and you can't hide in the mountains. 490 00:30:42,000 --> 00:30:43,000 Why not? 491 00:30:43,080 --> 00:30:44,840 Because he'll find you there. 492 00:30:45,760 --> 00:30:47,520 I'll just have to face him, I guess. 493 00:30:47,600 --> 00:30:50,360 No, you only have a 3 percent chance of winning. 494 00:30:50,560 --> 00:30:52,880 I can't run from him forever, Al. 495 00:30:53,160 --> 00:30:55,280 The only way you're gonna get out of this 496 00:30:55,360 --> 00:30:58,560 is you gotta get rid of Miss Lucky Charm, here. 497 00:31:02,000 --> 00:31:03,440 How's it going? 498 00:31:03,560 --> 00:31:05,600 Uh, pretty good. I think he's almost done. 499 00:31:07,000 --> 00:31:08,280 How's Carl? 500 00:31:09,400 --> 00:31:11,640 - He's a little upset. - Yeah. 501 00:31:11,720 --> 00:31:14,160 He wants us to meet up at some little airport. 502 00:31:14,240 --> 00:31:15,680 - It's just... - That's perfect. 503 00:31:15,800 --> 00:31:17,960 That's a great... that's a great idea. 504 00:31:18,200 --> 00:31:20,280 - It is? - Yeah. Yeah, listen. 505 00:31:20,800 --> 00:31:24,560 I've been thinking that maybe it would be better if we split up, 506 00:31:24,840 --> 00:31:28,560 you know, until everything's okay. Okay? 507 00:31:30,200 --> 00:31:32,640 No, it's not okay. 508 00:31:33,800 --> 00:31:35,040 I don't want to leave you. 509 00:31:35,120 --> 00:31:36,560 The only way to get rid of this one 510 00:31:36,680 --> 00:31:39,040 is to play hardball, Sam. Pick a fight. 511 00:31:40,360 --> 00:31:42,240 Don't squirm on me, Sam. 512 00:31:42,360 --> 00:31:43,880 You've got to do it to save her life. 513 00:31:44,000 --> 00:31:45,080 Lorraine. 514 00:31:45,480 --> 00:31:47,880 Be tough. Tough. 515 00:31:48,880 --> 00:31:50,360 This isn't working out. 516 00:31:50,440 --> 00:31:51,680 That's tough. 517 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 What are you saying? 518 00:31:53,120 --> 00:31:54,400 She doesn't mean a thing to you, Sam. 519 00:31:54,520 --> 00:31:56,320 It was just a fling. 520 00:31:57,120 --> 00:31:59,680 I... I need some time to think things over. 521 00:31:59,800 --> 00:32:01,600 I understand that. 522 00:32:01,720 --> 00:32:04,080 I just stroll into your life after three years. 523 00:32:04,160 --> 00:32:06,400 You need a little time to figure things out. 524 00:32:06,430 --> 00:32:07,520 Yeah. 525 00:32:07,580 --> 00:32:09,220 But that doesn't mean we have to be apart. 526 00:32:09,320 --> 00:32:10,680 Ditch her, Sam. 527 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 She's ready to go. 528 00:32:12,120 --> 00:32:13,800 Okay, thanks. 529 00:32:13,880 --> 00:32:15,760 - Keep in mind... - We'll be over in a second. 530 00:32:15,880 --> 00:32:19,360 ...her last three boyfriends all died under bizarre circumstances. 531 00:32:19,440 --> 00:32:20,680 - What? - Yes. 532 00:32:20,800 --> 00:32:22,360 - What? - Ask about Judd. 533 00:32:23,960 --> 00:32:25,480 What happened to Judd? 534 00:32:27,480 --> 00:32:28,600 Well, 535 00:32:29,600 --> 00:32:33,400 you can... you can lose perspective looking through a camera, 536 00:32:34,160 --> 00:32:36,640 and he didn't really notice 537 00:32:36,960 --> 00:32:39,920 that he'd actually stepped into the alligator pit. 538 00:32:40,000 --> 00:32:41,440 Alligator pit? 539 00:32:41,680 --> 00:32:43,520 - How about Michael? - And Michael? 540 00:32:43,680 --> 00:32:45,360 Now, that wasn't my fault. 541 00:32:46,440 --> 00:32:47,920 Not really. 542 00:32:48,600 --> 00:32:50,920 I didn't tell him to go to the Dodgers game. 543 00:32:51,080 --> 00:32:54,080 Who knew he was gonna try and catch a foul ball from the second deck? 544 00:32:54,200 --> 00:32:56,560 Now, let's not forget... 545 00:32:57,440 --> 00:32:59,240 Let's not forget... 546 00:32:59,360 --> 00:33:00,960 Would you stop it. 547 00:33:01,400 --> 00:33:03,640 If you don't want to be with me, just say it. 548 00:33:03,720 --> 00:33:05,560 Oh, say it, Sam. Say it! 549 00:33:07,240 --> 00:33:08,400 Lorraine, 550 00:33:10,360 --> 00:33:12,360 I don't want to be with you anymore. 551 00:33:12,920 --> 00:33:14,320 You said it. 552 00:33:14,920 --> 00:33:17,200 I can't believe you actually said it. 553 00:33:18,400 --> 00:33:20,480 That's just fine. That's... 554 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 Lorraine. 555 00:33:22,200 --> 00:33:23,880 Now I can get on with my life without you! 556 00:33:23,960 --> 00:33:26,200 That's fine. That's good. That's great. 557 00:33:40,920 --> 00:33:42,880 It's for the best, Sam. 558 00:33:43,440 --> 00:33:45,160 You did the right thing. 559 00:33:47,200 --> 00:33:48,600 I know. 560 00:33:52,320 --> 00:33:53,480 Sam! 561 00:33:53,600 --> 00:33:54,800 No! 562 00:33:57,200 --> 00:33:58,640 Stop! 563 00:34:03,640 --> 00:34:06,560 Damn it! She still gets killed. 564 00:34:07,160 --> 00:34:11,440 A witness says that she was run off the road by a guy driving a camper. 565 00:34:11,560 --> 00:34:13,640 Damn it! He never gets caught. 566 00:34:18,400 --> 00:34:20,480 You've got to get there before he does. 567 00:34:35,120 --> 00:34:36,920 Go! Go! 568 00:34:37,040 --> 00:34:39,560 Stop! Stop! 569 00:34:44,640 --> 00:34:46,240 Come on. 570 00:34:58,520 --> 00:35:02,280 Wake up, Lorraine, it's not worth dying over. 571 00:35:22,560 --> 00:35:23,880 No! 572 00:36:11,280 --> 00:36:12,800 Come on. 573 00:37:12,080 --> 00:37:13,720 Well, that's the end of Nicky. 574 00:37:13,920 --> 00:37:16,720 - Joey doesn't die, right? - No, Joey doesn't die 575 00:37:16,840 --> 00:37:18,400 and the truck driver in there's fine, too. 576 00:37:18,480 --> 00:37:19,680 Ziggy said he was belted in. 577 00:37:19,800 --> 00:37:21,000 - Uh-oh! - What? 578 00:37:21,120 --> 00:37:22,680 Lorraine still dies. 579 00:37:26,960 --> 00:37:29,760 My God, those people got burned to death. 580 00:37:29,840 --> 00:37:31,280 And Joey got shot. 581 00:37:31,360 --> 00:37:32,480 At the gas station? 582 00:37:32,560 --> 00:37:34,680 No, after the explosion. 583 00:37:34,840 --> 00:37:35,960 He's okay, though. 584 00:37:36,080 --> 00:37:37,600 So you both got away safe? 585 00:37:37,920 --> 00:37:39,720 - This guy, he kept... - The guy in the camper? 586 00:37:39,840 --> 00:37:41,680 Did Joey know who it was? 587 00:37:41,920 --> 00:37:44,240 Some guy named Nicky. 588 00:37:44,360 --> 00:37:46,320 He was the one that killed Joey's friend, Ponti. 589 00:37:46,400 --> 00:37:47,960 That's why Joey left Chicago. 590 00:37:48,040 --> 00:37:49,560 He saw the murder. 591 00:37:49,800 --> 00:37:51,400 So where's this Nicky now? 592 00:37:51,520 --> 00:37:52,880 I don't know. We lost him. 593 00:37:53,000 --> 00:37:54,160 You mean he never caught Joey? 594 00:37:54,280 --> 00:37:55,400 No. 595 00:37:56,000 --> 00:37:57,600 I don't think so. 596 00:37:58,240 --> 00:37:59,360 I don't know. 597 00:37:59,440 --> 00:38:01,080 We had this horrible fight and I left. 598 00:38:01,200 --> 00:38:02,520 Joey didn't come with you? 599 00:38:02,600 --> 00:38:03,920 Okay! Okay! 600 00:38:04,200 --> 00:38:06,760 There's a fork in the road up ahead, 601 00:38:06,880 --> 00:38:08,680 And when we get to it, you're gonna... 602 00:38:09,200 --> 00:38:11,120 What do you mean, you don't know which way we go? 603 00:38:11,200 --> 00:38:12,520 You haven't told me yet. 604 00:38:12,640 --> 00:38:14,400 No, I'm talking to Gushie. 605 00:38:14,520 --> 00:38:16,800 Gushie, center me on her. 606 00:38:17,960 --> 00:38:20,400 Al, just tell me which way to the airport, okay? 607 00:38:20,480 --> 00:38:21,760 No, we don't know. 608 00:38:21,840 --> 00:38:24,880 According to Ziggy, her body was found in the desert, 609 00:38:25,000 --> 00:38:28,280 midway between Taos and Sedona. 610 00:38:30,040 --> 00:38:31,680 How? Who killed her? 611 00:38:31,760 --> 00:38:33,280 We don't know that, either. 612 00:38:33,600 --> 00:38:35,480 This is crazy. Nicky's dead, right? 613 00:38:35,560 --> 00:38:36,560 He's a French fry. 614 00:38:36,640 --> 00:38:39,680 Well, if he's dead then who kills Lorraine? 615 00:38:39,760 --> 00:38:42,000 I told you, Ziggy's got nothing. 616 00:38:44,800 --> 00:38:46,760 Maybe it was another accident then. 617 00:38:46,840 --> 00:38:48,680 - She is accident-prone... - Oh, sure. 618 00:38:48,760 --> 00:38:52,480 She accidentally shot a two-inch hole in the back of her head 619 00:38:52,560 --> 00:38:55,080 and then dumped herself out in the wilderness. 620 00:38:55,280 --> 00:38:57,360 Why can't Ziggy just center in on her? What's the problem? 621 00:38:57,480 --> 00:38:59,560 Because he can't. She's one of those people 622 00:38:59,640 --> 00:39:03,400 that's got some little synapses connections in her brain missing. 623 00:39:03,480 --> 00:39:04,480 What? 624 00:39:04,600 --> 00:39:06,680 She's dizzy, and she's hard to get a lock on. 625 00:39:07,880 --> 00:39:10,760 Well, he's got to. How much time is left? 626 00:39:10,840 --> 00:39:12,080 Uh. 627 00:39:12,760 --> 00:39:16,840 According to the autopsy report, we got about 7 minutes... 628 00:39:16,960 --> 00:39:18,640 Almost 8 minutes. 629 00:39:20,080 --> 00:39:22,640 Oh, there's the fork, right there! Now, uh, 630 00:39:22,720 --> 00:39:24,800 62 percent chance that whoever killed her 631 00:39:24,920 --> 00:39:27,320 met her in Taos. So take a left. 632 00:39:29,480 --> 00:39:31,280 No, take a, a left. 633 00:39:31,360 --> 00:39:34,360 Sam, take a left. That's not a left, that's a right. What's the matter with you? 634 00:39:34,480 --> 00:39:35,520 What are you doing? 635 00:39:35,640 --> 00:39:36,920 I'm following my gut. 636 00:39:37,600 --> 00:39:39,200 Hope you got good guts. 637 00:39:40,520 --> 00:39:42,040 So do I. 638 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 Where did you leave Joey, Lorraine? 639 00:39:46,840 --> 00:39:48,240 At the gas station. 640 00:39:48,360 --> 00:39:50,320 - Did he say where he was going? - No. 641 00:39:50,440 --> 00:39:52,000 Where could he have gone? 642 00:39:52,800 --> 00:39:54,600 I don't know and I don't care. 643 00:39:54,680 --> 00:39:55,760 I'm with you now. 644 00:39:55,840 --> 00:39:57,680 Damn it, Lorraine, think! 645 00:39:57,950 --> 00:39:59,240 Where could he have gone? 646 00:39:59,360 --> 00:40:00,840 Carl, why are you acting like this? 647 00:40:00,960 --> 00:40:02,200 I don't understand. 648 00:40:02,280 --> 00:40:03,600 I do. 649 00:40:04,640 --> 00:40:06,160 Joey, what are you doing? 650 00:40:06,280 --> 00:40:07,360 Saving your life. 651 00:40:07,440 --> 00:40:08,880 Something I should've done 3 years ago. 652 00:40:09,000 --> 00:40:09,880 What? 653 00:40:10,000 --> 00:40:12,120 Joey, Joey, Joey. 654 00:40:14,240 --> 00:40:15,920 - How you doing? - You know each other? 655 00:40:16,000 --> 00:40:17,040 You could say that. 656 00:40:17,120 --> 00:40:18,160 Nicky and I go way back. 657 00:40:18,240 --> 00:40:19,320 Nicky? 658 00:40:19,680 --> 00:40:21,000 Nicky Bellini. 659 00:40:21,120 --> 00:40:22,760 He's been using you, Lorraine. 660 00:40:23,080 --> 00:40:24,400 Using you to find me. 661 00:40:24,520 --> 00:40:26,960 No. You're wrong. 662 00:40:27,120 --> 00:40:30,000 We're engaged to be married. Tell him, Carl. 663 00:40:31,720 --> 00:40:33,120 Oh, God. 664 00:40:33,680 --> 00:40:34,920 Sam, he's got a gun. 665 00:40:35,040 --> 00:40:36,440 Put your hands on your head. 666 00:40:36,800 --> 00:40:38,120 Come on. 667 00:40:44,040 --> 00:40:45,760 You were using me? 668 00:40:45,920 --> 00:40:48,400 You were using me to find him? 669 00:40:48,560 --> 00:40:49,760 H-hey! 670 00:40:50,080 --> 00:40:53,600 You used me to find Joey, too, Lorraine. Or, at least, my money. 671 00:40:53,680 --> 00:40:55,440 I'm just sorry it took so long. 672 00:40:55,560 --> 00:40:57,800 And everything you said, you didn't mean any of it? 673 00:40:57,880 --> 00:40:59,480 It looks like you didn't, neither. 674 00:40:59,600 --> 00:41:01,760 You would have let me just die in that explosion. 675 00:41:01,880 --> 00:41:04,760 Face it, Lorraine, nobody wants a jinx. 676 00:41:04,840 --> 00:41:05,920 You bastard! 677 00:41:06,000 --> 00:41:07,200 No, no, no, no! 678 00:41:07,280 --> 00:41:09,120 Go ahead and I'll break it. 679 00:41:12,000 --> 00:41:13,720 You should've shot him. 680 00:41:14,200 --> 00:41:15,320 Come on, let her go. 681 00:41:15,440 --> 00:41:16,920 Put the rifle down first. 682 00:41:17,080 --> 00:41:18,880 He's gonna break her neck. 683 00:41:22,880 --> 00:41:24,160 Okay. 684 00:41:25,280 --> 00:41:27,120 Okay. Just don't hurt her, all right? 685 00:41:27,560 --> 00:41:29,040 Now my gun. 686 00:41:35,360 --> 00:41:36,920 Now back off. 687 00:41:39,600 --> 00:41:41,480 Get ready to take off. 688 00:41:46,800 --> 00:41:48,440 Go, now. 689 00:41:49,280 --> 00:41:50,840 Carl, no! 690 00:42:12,160 --> 00:42:13,960 So you've known the deceased for some time? 691 00:42:14,080 --> 00:42:15,280 Yeah. 692 00:42:15,400 --> 00:42:17,480 I'd like to say you did it, Sam, 693 00:42:17,560 --> 00:42:20,040 but I think this one, we've got to give it all to Lorraine. 694 00:42:20,160 --> 00:42:21,840 What happens to her? 695 00:42:22,040 --> 00:42:23,840 Uh, she marries Joey. 696 00:42:23,960 --> 00:42:25,280 Then he's still alive? 697 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 No. 698 00:42:26,440 --> 00:42:27,400 Yes. 699 00:42:27,480 --> 00:42:30,000 Poor Carl. I mean, Nicky. 700 00:42:30,320 --> 00:42:33,040 I always thought he'd die in a plane crash. 701 00:42:35,840 --> 00:42:39,040 So what happens to us? 702 00:42:39,600 --> 00:42:41,040 I don't know. 703 00:42:41,440 --> 00:42:42,960 What do you want to do? 704 00:42:43,040 --> 00:42:45,040 You get your lounge act back together. 705 00:42:45,080 --> 00:42:47,200 As a matter of fact, you're still performing nightly 706 00:42:47,240 --> 00:42:49,760 at the Freaky Tiki in Waikiki. 707 00:42:50,240 --> 00:42:51,840 We go to Hawaii? 708 00:42:52,520 --> 00:42:54,160 I would love to. 709 00:42:56,120 --> 00:42:57,200 Ugh. 710 00:42:57,400 --> 00:42:58,480 Sorry. 711 00:42:58,560 --> 00:42:59,880 It's okay. 712 00:43:00,360 --> 00:43:01,560 It's okay. 713 00:43:14,280 --> 00:43:16,480 Well, you gonna blow 714 00:43:16,800 --> 00:43:19,680 or wait till the whole house burns down? 715 00:43:20,720 --> 00:43:22,080 Blow? 716 00:43:23,920 --> 00:43:25,720 Yeah, the candles. 717 00:43:31,600 --> 00:43:33,120 Surprise! 718 00:43:41,600 --> 00:43:46,640 We don't wanna wear him out before I can give him my gift, do we? 719 00:43:50,680 --> 00:43:52,120 Oh, boy! 47995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.