All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S03E14.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,440 {\i1}Theorizing that one could time-travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,600 --> 00:00:07,840 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap Accelerator{\i0} 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,680 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:14,080 --> 00:00:16,840 {\i1}He woke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,800 {\i1}facing mirror images that were not his own,{\i0} 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,080 {\i1}and driven by an unknown force{\i0} 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,600 {\i1}to change history for the better.{\i0} 8 00:00:24,880 --> 00:00:27,240 {\i1}His only guide on this journey is Al,{\i0} 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,360 {\i1}an observer from his own time,{\i0} 10 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 {\i1}who appears in the form of a hologram{\i0} 11 00:00:31,680 --> 00:00:34,040 {\i1}that only Sam can see and hear.{\i0} 12 00:00:34,120 --> 00:00:38,200 {\i1}And so Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 13 00:00:38,280 --> 00:00:41,000 {\i1}striving to put right what once went wrong,{\i0} 14 00:00:41,080 --> 00:00:44,000 {\i1}and hoping each time that his next leap{\i0} 15 00:00:44,400 --> 00:00:46,520 {\i1}will be the leap home.{\i0} 16 00:01:04,320 --> 00:01:08,680 Okay, ladies. Let's hear it for that star of Chippendales, 17 00:01:08,800 --> 00:01:11,400 Rod "The Bod." 18 00:01:14,680 --> 00:01:16,200 Oh, boy. 19 00:02:30,560 --> 00:02:35,040 {\i1}In ancient Rome, slaves were forced to fight armed gladiators to the death.{\i0} 20 00:02:35,240 --> 00:02:37,320 {\i1}If a slave survived, he'd be set free.{\i0} 21 00:02:37,400 --> 00:02:39,960 {\i1}In this crowd, he'd be eaten alive.{\i0} 22 00:02:52,560 --> 00:02:54,520 Don't cover it up, Rod. 23 00:02:54,720 --> 00:02:56,320 Oh, no! 24 00:03:02,850 --> 00:03:06,810 Now, now, ladies. It's time to say bye-bye to Rod. 25 00:03:10,800 --> 00:03:12,360 H-hey. 26 00:03:47,160 --> 00:03:49,160 I've never been degraded like that. 27 00:03:49,280 --> 00:03:51,760 I'd give anything to be degraded like that. 28 00:03:51,880 --> 00:03:54,240 Al, would you look at me? Don't look at me. 29 00:03:54,360 --> 00:03:56,760 I-I-I'm one of these Chippendales guys. 30 00:03:56,880 --> 00:03:58,680 Yeah, you're Rod "The Bod." 31 00:03:58,800 --> 00:04:01,000 Your real name's Rod McCarty. 32 00:04:01,240 --> 00:04:03,840 Uh, you used to be an All-American split 33 00:04:04,680 --> 00:04:07,200 end. Oh, split end for USC. 34 00:04:07,320 --> 00:04:10,320 And your career was sidelined when your knee got blown out. 35 00:04:10,440 --> 00:04:13,040 Since then you're touring with the Chippendales Road Company. 36 00:04:13,160 --> 00:04:14,840 Just tell me it's not the '70s again, okay? 37 00:04:15,000 --> 00:04:18,200 It is. It's October 6, 1979, New York City, New York. 38 00:04:18,320 --> 00:04:19,560 Oh, this is horrible. 39 00:04:19,680 --> 00:04:21,040 What are you complaining about? 40 00:04:21,200 --> 00:04:24,600 Most guys would kill to be in a room full of screaming 41 00:04:24,680 --> 00:04:28,520 sex-crazed women who want nothing more than to... 42 00:04:28,640 --> 00:04:30,200 Treat me like a piece of meat. 43 00:04:31,400 --> 00:04:32,560 Exactly. 44 00:04:32,680 --> 00:04:33,960 What am I here to do? 45 00:04:34,080 --> 00:04:35,960 Uh, well, Ziggy's working on it. 46 00:04:36,120 --> 00:04:38,320 Probably something to do with Rod "The Bod." 47 00:04:38,480 --> 00:04:39,960 We'll know in 24 hours. 48 00:04:40,030 --> 00:04:41,180 24 hours! 49 00:04:41,280 --> 00:04:43,440 What am I supposed to do in the meantime, huh? 50 00:04:43,720 --> 00:04:45,320 Shake your booty. 51 00:04:57,400 --> 00:04:59,280 You look real nice, honey. 52 00:04:59,400 --> 00:05:01,000 Oh, God, you're so hot. 53 00:05:01,160 --> 00:05:02,400 Beer. 54 00:05:03,880 --> 00:05:05,160 Thanks. 55 00:05:06,440 --> 00:05:07,560 Excuse me. 56 00:05:07,720 --> 00:05:10,000 Hey, you got a margarita comin', babe. 57 00:05:10,120 --> 00:05:12,000 Hey, hey, yo, I'm talkin' to you. 58 00:05:12,160 --> 00:05:14,720 Hey, wait. Hey, Mario. 59 00:05:14,840 --> 00:05:16,160 What's with the new broad? 60 00:05:16,280 --> 00:05:17,960 She's been ignoring me all night long. 61 00:05:18,120 --> 00:05:19,840 Yo, maybe she's got good taste. 62 00:05:19,960 --> 00:05:23,040 Ha, ha. Just don't schedule her anymore on weekends, okay? 63 00:05:23,160 --> 00:05:24,240 Don't worry, Otto. 64 00:05:24,320 --> 00:05:26,260 She'll be dancin' bachelor parties for me after tonight. 65 00:05:26,360 --> 00:05:27,760 She's a stripper, huh? 66 00:05:27,880 --> 00:05:30,440 I prefer to call 'em exotic dancers. 67 00:05:30,560 --> 00:05:31,960 Right, Rod? 68 00:05:32,080 --> 00:05:33,720 Yeah. I... I guess so. 69 00:05:33,880 --> 00:05:36,480 I prefer to call my car a Rolls, but it ain't. 70 00:05:36,600 --> 00:05:38,920 I loved that pratfall off the stage. 71 00:05:39,040 --> 00:05:40,040 It looked real. 72 00:05:40,160 --> 00:05:43,240 Oh, yeah, well, thank you. It felt real. 73 00:05:43,920 --> 00:05:47,360 Man, I'm making more tonight than I do off most acts in a week. 74 00:05:47,480 --> 00:05:49,880 Why don't you cancel your next gig and stick around? 75 00:05:50,000 --> 00:05:52,520 Yes, we could make it interesting for you. 76 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Yeah, well, you know, 77 00:05:56,320 --> 00:05:59,040 I'm... I'm really looking forward to my next gig. So... 78 00:05:59,160 --> 00:06:01,120 Thanks, though. Thanks. 79 00:06:04,960 --> 00:06:08,520 Yeah, he's really looking forward to his next gig. Right. 80 00:06:16,080 --> 00:06:17,680 Baby, how you doin'? 81 00:06:18,360 --> 00:06:20,240 What's the matter, cat got your tongue? 82 00:06:21,040 --> 00:06:22,880 I'm talking to you. 83 00:06:26,320 --> 00:06:28,560 Let's not get too friendly with the waitresses, okay? 84 00:06:28,680 --> 00:06:29,880 Why not? 85 00:06:30,000 --> 00:06:31,880 Because I'm asking you not to. 86 00:06:43,840 --> 00:06:45,000 My name is Rod. 87 00:06:45,160 --> 00:06:46,440 Dianna. 88 00:07:46,880 --> 00:07:48,400 Hey, hey, hey. 89 00:07:48,720 --> 00:07:51,120 This ain't Soul Train. Let's go. 90 00:08:02,680 --> 00:08:04,480 - You're great. - Thanks. 91 00:08:04,600 --> 00:08:05,960 She'd better be. 92 00:08:06,080 --> 00:08:09,360 This girl only runs the best modern jazz dance company in the country. 93 00:08:09,480 --> 00:08:11,600 - Really? - Well, workin' on it. 94 00:08:11,760 --> 00:08:14,560 She's havin' an open call Monday. Why don't you come by? 95 00:08:15,080 --> 00:08:17,680 Oh, no. I... I don't dance. 96 00:08:18,680 --> 00:08:21,440 Well, honey, I don't know. I saw you do a couple of good moves 97 00:08:21,560 --> 00:08:24,640 in between those bumps and grinds you were doin' up there. 98 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 - That? - Yeah. 99 00:08:26,480 --> 00:08:28,440 No. No. No. That's... that's work. 100 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 I'd really like to see you work. 101 00:08:32,960 --> 00:08:35,080 Well, I... I... I gotta get going. 102 00:08:35,840 --> 00:08:37,680 So... so maybe I'll see you later. 103 00:08:37,840 --> 00:08:39,400 You can bet on it. 104 00:08:42,040 --> 00:08:43,800 He is so cute. 105 00:08:44,360 --> 00:08:46,200 Take my phone number, honey. 106 00:09:00,920 --> 00:09:03,040 Was that a Gibson or a gimlet? 107 00:09:05,480 --> 00:09:07,720 Hey, yo, doll, I'm talkin' to you. 108 00:09:12,080 --> 00:09:13,960 Gibson or gimlet? 109 00:09:14,320 --> 00:09:15,640 Gimlet. 110 00:09:16,840 --> 00:09:18,880 What the hell is the matter with you? 111 00:09:21,760 --> 00:09:23,160 She's deaf. 112 00:09:23,270 --> 00:09:25,440 Which is the reason you're here. 113 00:09:28,560 --> 00:09:29,680 Dianna? 114 00:09:29,800 --> 00:09:32,440 Yeah, Dianna Quinna. 115 00:09:32,760 --> 00:09:34,800 She was raised in Wyoming 116 00:09:34,920 --> 00:09:38,440 and she spent 10 years at the Cheyenne School for the Deaf. 117 00:09:38,560 --> 00:09:40,720 Then she ran away in the middle of her senior year. 118 00:09:40,880 --> 00:09:42,480 She never graduated from high school? 119 00:09:42,640 --> 00:09:45,120 No. She came to New York a year and a half ago. 120 00:09:45,240 --> 00:09:48,160 Since then she hasn't been able to keep one job that she got. 121 00:09:48,280 --> 00:09:50,800 Well, what about her parents? Aren't they looking for her? 122 00:09:50,920 --> 00:09:53,440 No, they died in a car crash when she was seven. 123 00:09:53,520 --> 00:09:55,280 She suffered a severe head injury. 124 00:09:55,400 --> 00:09:57,560 That's how come she lost her hearing. 125 00:09:57,720 --> 00:09:59,480 How am I gonna help her? 126 00:09:59,600 --> 00:10:00,960 Well, there's a couple ways. 127 00:10:01,080 --> 00:10:04,120 Next month, she gets arrested for prostitution. 128 00:10:04,240 --> 00:10:06,400 - What? - I'm afraid so. 129 00:10:06,560 --> 00:10:10,200 And before it's over, she gets arrested 26 times. 130 00:10:10,680 --> 00:10:12,160 That's terrible, Al. 131 00:10:12,280 --> 00:10:13,360 Yeah. 132 00:10:13,480 --> 00:10:16,920 Wait... wait a minute. When you said "before it's over"? 133 00:10:17,040 --> 00:10:21,120 Well, it's over in '86, when she dies of AIDS. 134 00:10:34,760 --> 00:10:36,080 He's fun, isn't he? 135 00:10:36,200 --> 00:10:37,800 She's not as conservative as she looks. 136 00:10:37,960 --> 00:10:39,480 No, you're not. 137 00:10:40,000 --> 00:10:42,360 How does a young girl like her become a prostitute? 138 00:10:42,480 --> 00:10:44,520 Sam, we're talking about New York City here. 139 00:10:44,640 --> 00:10:45,920 Forget that she's deaf. 140 00:10:46,040 --> 00:10:47,720 You know how tough it is for a single girl 141 00:10:47,840 --> 00:10:50,160 without a family to make it in New York? 142 00:10:50,640 --> 00:10:53,680 Al, I-I've never been around a deaf person before. 143 00:10:53,800 --> 00:10:55,000 I don't know how to... 144 00:10:55,120 --> 00:10:57,200 Yeah, I had a thing for a deaf girl once. 145 00:10:57,360 --> 00:10:58,960 Boy, could she read lips. 146 00:10:59,080 --> 00:11:01,720 Al, this is no time for one of your cheesy kiss-and-tell stories. 147 00:11:01,840 --> 00:11:03,720 She was my lab partner at MIT. 148 00:11:03,850 --> 00:11:05,840 She was one of the brightest women I've ever known. 149 00:11:05,860 --> 00:11:07,270 And she wouldn't sleep with you, right? 150 00:11:07,290 --> 00:11:08,290 No. 151 00:11:08,310 --> 00:11:11,600 Why does your Swiss-cheese memory remember stuff that I wanna forget? 152 00:11:13,000 --> 00:11:16,480 So, I guess I'm here to stop her from becoming a prostitute? 153 00:11:16,600 --> 00:11:19,080 Yeah, and, well, to get her to finish school, 154 00:11:19,200 --> 00:11:20,480 which is my guess. 155 00:11:20,600 --> 00:11:22,480 Mario, the guy who owns this place 156 00:11:22,600 --> 00:11:25,320 was saying something about her dancing at some bachelor party... 157 00:11:25,440 --> 00:11:27,000 I think he means stripping. 158 00:11:27,120 --> 00:11:29,960 That's probably how she gets started into hooking. 159 00:11:31,120 --> 00:11:32,760 Have you been here a lot? 160 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 Deaf? She's deaf? 161 00:11:36,800 --> 00:11:38,400 Yeah. I'm... I'm afraid so. 162 00:11:38,520 --> 00:11:40,160 Uh, she had a little accent. 163 00:11:40,280 --> 00:11:42,600 I thought she might have been French or something. 164 00:11:42,720 --> 00:11:45,440 A deaf stripper. How about that? 165 00:11:46,680 --> 00:11:48,920 No, she's a deaf 166 00:11:49,400 --> 00:11:50,800 waitress. 167 00:11:50,920 --> 00:11:52,240 And I'd like to keep it that way. 168 00:11:52,360 --> 00:11:53,440 You nuts? 169 00:11:53,600 --> 00:11:57,200 A cute little thing like Dianna, she could pull in $200 a night. 170 00:11:58,200 --> 00:12:02,280 Hey, hirin' her makes me an equal-opportunity employer. 171 00:12:02,400 --> 00:12:04,040 It also makes you a pimp. 172 00:12:04,200 --> 00:12:07,080 Hey, all my party girls are strictly "look but don't touch." 173 00:12:07,200 --> 00:12:10,000 What they do after for tips, they do. 174 00:12:12,040 --> 00:12:13,720 You're just, uh, 175 00:12:15,200 --> 00:12:18,280 singlin' out the virgin wool before the wolves. 176 00:12:18,440 --> 00:12:19,640 Right? 177 00:12:21,400 --> 00:12:23,880 Yeah. Yeah, you're right. 178 00:12:24,840 --> 00:12:27,720 In fact, tell you what. I'll make you a deal. 179 00:12:28,240 --> 00:12:31,400 Uh, you keep her workin' as a waitress 180 00:12:31,520 --> 00:12:33,600 and away from your bachelor parties. 181 00:12:33,880 --> 00:12:35,880 And what does that get me? 182 00:12:36,000 --> 00:12:38,600 I'll cancel my next gig and dance here. 183 00:12:41,120 --> 00:12:43,120 Call me Monty Hall. 184 00:13:56,360 --> 00:13:58,440 - I said I'm sorry. - Don't spy on me. 185 00:13:58,560 --> 00:14:01,000 No, no, I didn't mean to. I just, uh... 186 00:14:01,680 --> 00:14:03,240 - I just... - Like to peep, huh? 187 00:14:03,360 --> 00:14:05,120 No. I heard the music. 188 00:14:05,240 --> 00:14:07,120 It was kind of hard not to, you know. 189 00:14:07,280 --> 00:14:08,880 You want me to walk you home? 190 00:14:09,800 --> 00:14:11,160 You want me to... 191 00:14:11,760 --> 00:14:12,840 What's that? 192 00:14:12,960 --> 00:14:15,440 You want me to walk you home? 193 00:14:15,560 --> 00:14:17,440 This means walk. 194 00:14:17,560 --> 00:14:19,600 Oh, oh, like this? Okay. 195 00:14:20,360 --> 00:14:21,920 You know what this means? 196 00:14:22,720 --> 00:14:24,120 - Bye? - Bye. 197 00:14:24,190 --> 00:14:26,200 Dianna! Oh, like you can hear me. Listen, 198 00:14:26,360 --> 00:14:28,840 uh, you're not gonna walk home by yourself, are you? 199 00:14:28,960 --> 00:14:30,440 I'm trying to. 200 00:14:31,280 --> 00:14:33,200 It's too dangerous out there. 201 00:14:34,000 --> 00:14:35,880 You want me to protect you? 202 00:14:36,280 --> 00:14:37,840 Are you always this sarcastic? 203 00:14:37,960 --> 00:14:40,600 Only with people who won't let me go home. 204 00:14:53,880 --> 00:14:55,040 Stop followin' me. 205 00:14:55,160 --> 00:14:56,720 I'm not following you. I'm gonna get a hot... 206 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 I'm gonna get a hot dog. You want one? 207 00:14:58,520 --> 00:14:59,760 I don't eat meat. 208 00:14:59,920 --> 00:15:02,480 Hi, Dianna. You want the usual? 209 00:15:02,960 --> 00:15:05,880 Let me guess: Mustard on a bun, hold the hot dog? 210 00:15:06,920 --> 00:15:08,680 I'll have one of her usuals, too. 211 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Coming right up. 212 00:15:09,920 --> 00:15:11,160 Thank you. 213 00:15:11,880 --> 00:15:14,680 Thank you? That's "thank you"? Thanks. 214 00:15:17,600 --> 00:15:18,800 "You're welcome"? 215 00:15:18,920 --> 00:15:22,240 Anyone who gets to know me can pick up the easy signs. 216 00:15:22,720 --> 00:15:24,040 Okay. Oh. 217 00:15:24,720 --> 00:15:26,000 - Thank you. - Good night. 218 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 Good night to you, kid. 219 00:15:27,560 --> 00:15:28,920 Good night. 220 00:15:34,560 --> 00:15:36,400 Why don't you tell people that you're deaf? 221 00:15:36,520 --> 00:15:37,960 Why should I? 222 00:15:38,280 --> 00:15:39,600 When the people know I'm deaf, 223 00:15:39,720 --> 00:15:42,680 they feel sorry for me or treat me like I have the plague. 224 00:15:42,800 --> 00:15:45,560 Well, maybe... maybe that's because they don't want to seem stupid. 225 00:15:45,680 --> 00:15:46,880 Stupid? 226 00:15:47,720 --> 00:15:49,040 Not you. 227 00:15:49,400 --> 00:15:50,960 Hearing people. 228 00:15:51,080 --> 00:15:52,480 Like me. 229 00:15:53,240 --> 00:15:55,760 I mean, to tell you the truth, 230 00:15:55,880 --> 00:15:58,160 I really don't know how to talk to you. 231 00:15:58,280 --> 00:15:59,680 Just talk. 232 00:16:00,160 --> 00:16:01,880 I can read your lips. 233 00:16:04,000 --> 00:16:06,240 I may not get everything. 234 00:16:06,480 --> 00:16:07,840 Maybe half. 235 00:16:08,080 --> 00:16:09,880 Unless you cover your mouth, 236 00:16:10,040 --> 00:16:12,480 turn away, or speak fast. 237 00:16:12,760 --> 00:16:15,320 Well, that's why you couldn't understand Otto. 238 00:16:16,400 --> 00:16:19,280 Otto. The bartender with the mustache. 239 00:16:19,720 --> 00:16:21,720 You mean Walrus? 240 00:16:23,200 --> 00:16:24,280 Yeah. 241 00:16:24,440 --> 00:16:26,000 How's he expect me to know 242 00:16:26,120 --> 00:16:29,520 what he's saying with all this hair over his lips? 243 00:16:32,000 --> 00:16:33,240 Do you... 244 00:16:34,760 --> 00:16:36,840 do you hear anything at all? 245 00:16:39,040 --> 00:16:40,520 White noise. 246 00:16:40,720 --> 00:16:42,440 Vague sounds. 247 00:16:42,800 --> 00:16:45,600 Like when {\i1}Jailhouse Rock{\i0} plays. 248 00:16:46,680 --> 00:16:50,360 I feel the rhythm and beat. But no Elvis. 249 00:16:51,000 --> 00:16:52,320 So that's how you can dance. 250 00:16:52,440 --> 00:16:54,480 When I turn the music up, 251 00:16:55,400 --> 00:16:57,440 it's like I'm hearing. 252 00:16:57,800 --> 00:16:59,800 I feel the vibrations 253 00:17:00,160 --> 00:17:02,000 passing through my body. 254 00:17:03,120 --> 00:17:06,640 When I dance it feels like a dream. 255 00:17:06,920 --> 00:17:08,240 I can't imagine 256 00:17:08,360 --> 00:17:12,000 what it would be like to live without ever hearing music. 257 00:17:12,080 --> 00:17:15,680 I know music in a way that you will never know. 258 00:17:19,320 --> 00:17:21,040 When I look around, 259 00:17:21,160 --> 00:17:23,840 I see music everywhere. 260 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 There is the music in the stars, 261 00:17:27,360 --> 00:17:29,200 the way they sparkle. 262 00:17:29,920 --> 00:17:31,520 I feel them. 263 00:17:31,800 --> 00:17:34,160 There's music in the lights 264 00:17:34,600 --> 00:17:37,840 as they dance on the water at night. 265 00:17:37,960 --> 00:17:39,520 And how the leaves 266 00:17:40,120 --> 00:17:43,400 shake and shudder, laughing, 267 00:17:43,800 --> 00:17:46,120 like children at play. 268 00:17:47,440 --> 00:17:49,720 When I feel the wind on my face, 269 00:17:50,040 --> 00:17:52,040 the wind is my music. 270 00:17:58,200 --> 00:18:00,240 So I came to New York to dance. 271 00:18:00,360 --> 00:18:04,400 Being a waitress is just a way to survive until I get a break. 272 00:18:04,560 --> 00:18:09,240 If you can call the tips that I made tonight surviving. 273 00:18:10,240 --> 00:18:11,520 Dianna, 274 00:18:11,640 --> 00:18:14,280 you know there was a choreographer at the club tonight. 275 00:18:14,440 --> 00:18:15,600 Joanne Chapman. 276 00:18:15,720 --> 00:18:16,760 You know her? 277 00:18:16,880 --> 00:18:18,480 She's incredible. 278 00:18:19,200 --> 00:18:21,920 Well, she's having open auditions on Monday. 279 00:18:22,200 --> 00:18:23,960 But I already danced for her. 280 00:18:24,080 --> 00:18:25,400 She didn't even notice me. 281 00:18:25,520 --> 00:18:27,200 You mean tonight at the club? 282 00:18:27,800 --> 00:18:29,520 That wasn't an audition. 283 00:18:29,640 --> 00:18:31,400 I mean, she was just having fun. 284 00:18:31,560 --> 00:18:33,080 Monday is the audition. 285 00:18:33,200 --> 00:18:35,080 What if I'm not good enough? 286 00:18:36,120 --> 00:18:37,680 What if you are? 287 00:18:41,200 --> 00:18:43,560 - Good night. - Good night. 288 00:19:08,440 --> 00:19:11,400 Hey, honey, you got any spare change? 289 00:19:11,520 --> 00:19:13,760 Honey, can you spare a dime? 290 00:19:13,920 --> 00:19:16,320 Hey, what are you, deaf or somethin'? 291 00:19:16,480 --> 00:19:18,240 God, these kids. 292 00:19:52,240 --> 00:19:56,080 Rod told me you weren't interested in dancin' at parties. 293 00:19:59,240 --> 00:20:00,800 Rod told me 294 00:20:00,960 --> 00:20:03,400 you weren't interested in dancin' at parties. 295 00:20:03,560 --> 00:20:05,480 He had no right to tell you that. 296 00:20:05,600 --> 00:20:08,280 Well, maybe not. But I already booked the gig. 297 00:20:08,400 --> 00:20:11,080 Sorry. Look, You short of a little bread? 298 00:20:11,280 --> 00:20:12,800 I can lend you some. 299 00:20:12,920 --> 00:20:14,480 I don't take handouts. 300 00:20:14,600 --> 00:20:15,880 Oh. 301 00:20:16,560 --> 00:20:20,920 Well, we could always figure out another way to pay me back. 302 00:20:22,080 --> 00:20:24,200 You understand what I'm sayin'? 303 00:20:30,680 --> 00:20:32,560 He's a real sweetheart. 304 00:20:32,680 --> 00:20:36,160 I can't make enough on tips to get through the winter. 305 00:20:37,480 --> 00:20:39,800 Maybe I can book you into something. 306 00:20:40,480 --> 00:20:42,200 Maybe I can book you into something. 307 00:20:42,360 --> 00:20:43,480 Really? 308 00:20:43,600 --> 00:20:44,880 Yeah. 309 00:20:45,040 --> 00:20:47,200 Till then, you need to borrow a couple of bucks? 310 00:20:48,240 --> 00:20:51,480 No, no, no. Just get me a job dancing. 311 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 All right, I'll do my best, kid. 312 00:20:53,520 --> 00:20:55,240 Come back tomorrow, huh? 313 00:21:15,720 --> 00:21:17,200 What are you doing? 314 00:21:17,320 --> 00:21:18,880 Sign language. See? 315 00:21:19,080 --> 00:21:21,440 This, this means 316 00:21:21,960 --> 00:21:23,200 "boring." 317 00:21:23,720 --> 00:21:27,400 Oh, I thought you ran out of Kleenex or something. 318 00:21:27,520 --> 00:21:28,760 That's "boring." 319 00:21:30,280 --> 00:21:32,680 What do you got on a Joanne Chapman? 320 00:21:34,280 --> 00:21:35,840 Joanne Chapman. 321 00:21:36,200 --> 00:21:37,360 Al. 322 00:21:38,280 --> 00:21:39,760 Look at this. 323 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 What do you think that says? 324 00:21:43,600 --> 00:21:46,320 Oh, that's the Eensy-Weensy Spider, but it goes like this... 325 00:21:46,440 --> 00:21:48,800 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 326 00:21:49,800 --> 00:21:51,400 Quantum Leap. 327 00:21:51,960 --> 00:21:54,160 - That's "Quantum Leap"? - Uh-huh. Yeah. 328 00:21:54,320 --> 00:21:55,920 Quantum Leap. 329 00:21:56,240 --> 00:21:57,520 That's neat. 330 00:21:58,760 --> 00:22:01,120 Oh, Joanne Chapman, here we go. 331 00:22:01,280 --> 00:22:02,960 She's a hot-shot choreographer. 332 00:22:03,080 --> 00:22:04,520 She's one of the best in the country. 333 00:22:04,640 --> 00:22:06,720 I know. I saw her dance at the club last night. 334 00:22:06,840 --> 00:22:09,560 I think I'm here to get Dianna into her dance company. 335 00:22:09,680 --> 00:22:11,760 Dianna hasn't even graduated from high school. 336 00:22:11,880 --> 00:22:13,640 So, she'll do it here, while she's dancing. 337 00:22:13,760 --> 00:22:15,680 As what? A stripper at bachelor parties? 338 00:22:15,760 --> 00:22:17,880 No, no, I've taken care... 339 00:22:18,680 --> 00:22:20,320 I took care of that. 340 00:22:22,360 --> 00:22:23,880 Oh, hi. Come on in. 341 00:22:25,120 --> 00:22:28,560 How dare you tell Mario I wouldn't dance at his parties? 342 00:22:29,160 --> 00:22:30,800 I just didn't want you to... 343 00:22:30,920 --> 00:22:32,920 I didn't want you to make a mistake. 344 00:22:33,040 --> 00:22:35,960 The only mistake was letting you walk me home. 345 00:22:36,080 --> 00:22:38,560 So stay away from me, Rod "The Bod." 346 00:22:38,720 --> 00:22:40,120 Dianna. 347 00:22:52,560 --> 00:22:55,360 Nope, I ain't got nobody like that here. 348 00:22:55,480 --> 00:22:56,900 Well, I dropped her off here last night. 349 00:22:56,960 --> 00:22:58,150 You telling me I'm crazy? 350 00:22:58,240 --> 00:22:59,880 No. No. Look, look. 351 00:23:00,120 --> 00:23:02,040 She's... she's pretty. She's got big eyes. 352 00:23:02,160 --> 00:23:04,360 Kind of blon-blondish hair. 353 00:23:05,920 --> 00:23:07,200 She's deaf. 354 00:23:07,320 --> 00:23:09,160 The deaf girl? She don't live here. 355 00:23:09,240 --> 00:23:13,080 She's been parkin' back and forth across the street for the last month. 356 00:23:13,400 --> 00:23:14,520 Last month? 357 00:23:14,640 --> 00:23:16,920 See that blue-and-white van, over there? That piece of, you know. 358 00:23:17,080 --> 00:23:19,960 I called the City Council, asked them to come and clear her out. 359 00:23:20,080 --> 00:23:21,680 You think they did anything? Hell, no. 360 00:23:21,840 --> 00:23:23,520 Not a thing. Not one. You know, just trash. 361 00:23:23,640 --> 00:23:24,760 Thank you. 362 00:23:24,880 --> 00:23:27,320 This whole neighborhood is getting to be trash, you know? 363 00:23:27,440 --> 00:23:28,880 It's all trash. 364 00:23:50,120 --> 00:23:52,600 - I told you, stay away. - I didn't think you meant it. 365 00:23:52,620 --> 00:23:53,740 You're crazy. 366 00:23:53,760 --> 00:23:56,560 I'm crazy? I'm not the one living in a tow-away zone. 367 00:23:56,680 --> 00:23:59,600 Dianna. Dianna, listen to me. I'm just trying to help you. 368 00:23:59,720 --> 00:24:01,640 So you tell Mario I don't want to dance? 369 00:24:01,760 --> 00:24:03,040 Stripping's not the same as dancing. 370 00:24:03,170 --> 00:24:05,000 - You strip. - There's a difference. 371 00:24:05,120 --> 00:24:06,160 I don't see it. 372 00:24:06,320 --> 00:24:07,520 Neither do I, but... 373 00:24:07,640 --> 00:24:09,200 You hear, I'm deaf. 374 00:24:11,080 --> 00:24:12,680 That's not what this is about. 375 00:24:12,800 --> 00:24:15,640 Yes, it is. You think I'm a poor little deaf girl 376 00:24:15,720 --> 00:24:18,000 who needs hearing people to protect me. 377 00:24:18,120 --> 00:24:19,920 Even if you had perfect hearing, 378 00:24:20,040 --> 00:24:21,840 I still wouldn't want to see you dancing 379 00:24:21,960 --> 00:24:23,800 at one of Mario's bachelor parties. 380 00:24:23,920 --> 00:24:27,920 Why? Don't you think I can dance as good as you? 381 00:24:28,240 --> 00:24:29,360 No. 382 00:24:29,760 --> 00:24:31,480 I think you can dance better than me. 383 00:24:31,600 --> 00:24:34,640 Good enough to get into Joanne Chapman's dance company. 384 00:24:34,760 --> 00:24:36,280 I can't dance with Joanne. 385 00:24:36,400 --> 00:24:37,560 - Why not? - I just can't. 386 00:24:37,680 --> 00:24:39,000 You could try. 387 00:24:40,920 --> 00:24:42,280 What are you saying? 388 00:24:44,200 --> 00:24:47,600 I, I, I don't understand you. 389 00:24:47,720 --> 00:24:50,840 Good. Now you know what the world feels like to me. 390 00:24:55,160 --> 00:24:59,600 Listen, this is not about being deaf, this is about being afraid. 391 00:24:59,720 --> 00:25:01,680 I'm not afraid of anything. 392 00:25:01,800 --> 00:25:02,960 You're afraid of failing. 393 00:25:03,080 --> 00:25:04,400 I can't dance her style. 394 00:25:04,520 --> 00:25:06,840 Yes, you can. I've seen you dance. You're great. 395 00:25:06,960 --> 00:25:09,160 But it's not her style. 396 00:25:09,280 --> 00:25:11,600 If I want to dance in Joanne's company, 397 00:25:11,720 --> 00:25:13,440 I have to copy her. 398 00:25:13,720 --> 00:25:18,600 You danced with her. She's strong and sharp and she's tough. 399 00:25:19,480 --> 00:25:21,480 I... I don't dance like that. 400 00:25:21,600 --> 00:25:24,760 I... need more experience before I audition. 401 00:25:25,040 --> 00:25:27,800 How are you gonna get it? By stripping at parties? 402 00:25:27,920 --> 00:25:29,040 I'm not a stripper. 403 00:25:29,160 --> 00:25:31,160 Well, you would have been if I hadn't stopped you. 404 00:25:32,920 --> 00:25:35,880 Listen. Wait, wait, wait. 405 00:25:37,880 --> 00:25:39,440 Hey, get out of the street. 406 00:25:39,560 --> 00:25:41,600 You said that your senses were sharper. 407 00:25:41,720 --> 00:25:43,960 That you see things others don't. 408 00:25:44,240 --> 00:25:46,720 Well, I see things, too. 409 00:25:46,920 --> 00:25:50,800 And right now I can see that you're at a turning point in your life. 410 00:25:50,920 --> 00:25:56,440 You can pick a road that goes up or a road that goes down. 411 00:25:57,760 --> 00:25:59,680 I don't know what to do. 412 00:26:00,040 --> 00:26:02,160 Dance at that audition tomorrow. 413 00:26:02,600 --> 00:26:04,800 Are you doing this because I'm deaf? 414 00:26:04,920 --> 00:26:06,680 No, because you're good. 415 00:26:07,040 --> 00:26:10,120 Dianna, it's okay to let people help you. 416 00:26:10,400 --> 00:26:13,080 You don't have to do everything alone. 417 00:26:17,560 --> 00:26:18,960 Okay. 418 00:26:20,600 --> 00:26:22,000 Okay. 419 00:26:34,360 --> 00:26:37,240 - I can't do it. - Yes, you can. 420 00:26:38,800 --> 00:26:41,320 I've been trying for six hours. 421 00:26:41,440 --> 00:26:43,040 Okay, well, maybe, 422 00:26:43,360 --> 00:26:45,400 maybe you're trying too hard. 423 00:26:45,800 --> 00:26:47,480 You know, I mean, you said that 424 00:26:47,600 --> 00:26:50,680 Joanne does everything easy, right? 425 00:26:50,840 --> 00:26:53,760 So, let's just... Come on, let's just do it easy. 426 00:26:53,880 --> 00:26:55,640 - Show me. - Me? 427 00:26:55,760 --> 00:26:57,000 You are a terrific dancer. 428 00:26:57,120 --> 00:26:58,160 Oh, no, no, not really. 429 00:26:58,280 --> 00:27:00,440 What's the matter? Afraid you'll fail? 430 00:28:04,040 --> 00:28:07,000 {\i1}All right, people, impress me.{\i0} 431 00:28:50,680 --> 00:28:52,760 Okay. Okay. 432 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 All right, everybody. 433 00:28:54,840 --> 00:28:56,200 Take a minute, catch your breath. 434 00:28:56,320 --> 00:28:58,080 I'm coming right back to you. 435 00:28:59,000 --> 00:29:01,960 All right, look. 3, 21, 14, 15. 436 00:29:03,400 --> 00:29:04,440 She's good. 437 00:29:04,560 --> 00:29:06,120 All right, rewind the tape, and let's go. 438 00:29:06,280 --> 00:29:07,440 All right. Okay. 439 00:29:07,560 --> 00:29:10,000 If I call out your number, people, please come forward. 440 00:29:10,120 --> 00:29:11,760 Number 3. 441 00:29:12,640 --> 00:29:13,880 21. 442 00:29:14,720 --> 00:29:15,960 18. 443 00:29:16,800 --> 00:29:18,240 45. 444 00:29:19,440 --> 00:29:20,880 9. 445 00:29:21,000 --> 00:29:22,360 15. 446 00:29:22,560 --> 00:29:24,680 32, 22. 447 00:29:25,040 --> 00:29:26,520 79. 448 00:29:26,800 --> 00:29:30,360 And number 1. 449 00:29:30,480 --> 00:29:32,280 Okay, now. 450 00:29:32,640 --> 00:29:34,920 Line yourselves up, open up please. 451 00:29:36,520 --> 00:29:39,200 Hang on, hang on. I got somebody missing. 1, 2, 3, 4... 452 00:29:39,320 --> 00:29:40,880 15. Number 15? 453 00:29:41,560 --> 00:29:43,480 Going once, twice. Okay, she's not here. 454 00:29:43,600 --> 00:29:45,200 No, no, no, she's here. 455 00:29:45,320 --> 00:29:47,000 Rod "The Bod." 456 00:29:47,120 --> 00:29:50,760 Listen, uh, number 15, she's... she's back there in the pink. 457 00:29:53,360 --> 00:29:55,200 Are you auditioning today, honey? 458 00:29:55,320 --> 00:29:57,520 Oh, no, no. She-she's a friend of mine. 459 00:29:57,640 --> 00:29:58,760 Uh-huh. 460 00:29:58,880 --> 00:30:00,000 Don't hold that against her. 461 00:30:00,120 --> 00:30:01,600 Can she dance? 462 00:30:01,680 --> 00:30:03,000 Well, sure. 463 00:30:03,120 --> 00:30:04,520 I'll let you know. 464 00:30:05,360 --> 00:30:07,280 Hey, Number 15, come on, honey. 465 00:30:07,400 --> 00:30:09,360 Number 15, you, come on forward, honey. 466 00:30:09,410 --> 00:30:11,320 All right, everybody here spread out, find a place. 467 00:30:11,440 --> 00:30:12,640 Everybody else back off. 468 00:30:12,760 --> 00:30:14,720 I only wanna see the people I'm focusing on. 469 00:30:14,840 --> 00:30:16,760 15, come forward, honey. Don't be shy. 470 00:30:16,920 --> 00:30:18,760 Come on, darling, there you go. 471 00:30:18,880 --> 00:30:21,880 All right now, we're going to do the combination one more time 472 00:30:22,040 --> 00:30:25,120 and this next time when you get to the end I want everyone to improvise. 473 00:30:25,280 --> 00:30:28,120 I'd like to see if you can really dance. 474 00:30:28,240 --> 00:30:30,680 Got it? All right. Music, please. 475 00:30:48,160 --> 00:30:49,960 I figured I'd find you here. 476 00:30:50,080 --> 00:30:51,960 I don't think this is gonna work, Sam. 477 00:30:52,080 --> 00:30:53,600 It is, Al. She's already made two cuts. 478 00:30:53,720 --> 00:30:55,760 She should be on a bus to Wyoming. 479 00:30:55,880 --> 00:30:57,120 You haven't seen her dance. 480 00:30:57,240 --> 00:30:58,840 But I've seen what Ziggy's predicting. 481 00:30:58,960 --> 00:31:00,960 Sometimes Ziggy's wrong. 482 00:31:01,440 --> 00:31:04,400 Yeah. Well, maybe he's wrong but maybe you're getting too involved 483 00:31:04,520 --> 00:31:06,120 to know what's right for her. 484 00:31:06,240 --> 00:31:08,080 Yeah, well, I hope not, Al. 485 00:31:16,640 --> 00:31:18,680 Very good. Come on now, work it. 486 00:31:18,760 --> 00:31:20,080 Give me something, let me see it. 487 00:31:20,200 --> 00:31:21,240 And dance! 488 00:31:21,400 --> 00:31:24,040 Hey, that's it. Let me see it. Work it. 489 00:31:24,160 --> 00:31:26,040 Hey, come on, honey. Dance. 490 00:31:26,160 --> 00:31:28,360 What are you doing? Hey, hey. What... 491 00:31:28,480 --> 00:31:30,560 Stop. Turn off that music. Turn it off. 492 00:31:30,720 --> 00:31:33,520 What's wrong? Why did you stop dancing? 493 00:31:39,360 --> 00:31:42,640 Hey, hey, hey, wait, wait, come here. Come here. Come here. 494 00:31:42,960 --> 00:31:44,360 It's okay. 495 00:31:44,800 --> 00:31:47,200 What's the matter? Why did you stop dancing? 496 00:31:48,160 --> 00:31:49,440 Uh, I'm sorry. 497 00:31:49,560 --> 00:31:52,000 No, no, it's okay. It's okay. What-what's wrong? 498 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 Nothing's wrong. She's deaf. 499 00:31:54,520 --> 00:31:55,760 Deaf? 500 00:31:56,480 --> 00:31:59,240 Can she understand anything I'm saying at all? 501 00:31:59,360 --> 00:32:02,360 Yes, if you speak clearly and slowly and to her. 502 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 You didn't understand my instructions? 503 00:32:09,200 --> 00:32:12,640 Did you know this was a professional audition? 504 00:32:13,360 --> 00:32:15,520 Oh, here it comes. 505 00:32:16,960 --> 00:32:19,880 You are such a lovely dancer 506 00:32:20,240 --> 00:32:23,520 and I'd really like to give you a shot. 507 00:32:24,360 --> 00:32:28,520 But we move very, very fast here and I just 508 00:32:29,160 --> 00:32:32,000 don't think I have time to give you 509 00:32:32,520 --> 00:32:34,800 the attention you would need. 510 00:32:37,920 --> 00:32:39,400 I'm sorry. 511 00:32:44,920 --> 00:32:47,840 Look, uh, this is my fault. I... I should have told you. 512 00:32:48,560 --> 00:32:51,280 I don't think it would have made much difference. 513 00:32:54,080 --> 00:32:56,880 All right, people, take a few minutes and think about the combination... 514 00:32:57,000 --> 00:32:58,640 You were right, Al. 515 00:32:58,760 --> 00:33:00,640 Sometimes I hate being right. 516 00:33:00,760 --> 00:33:02,600 I'll get right back to you. 517 00:33:02,720 --> 00:33:04,880 Arthur, bring me those cards. 518 00:33:05,480 --> 00:33:06,440 Where'd she go? 519 00:33:06,560 --> 00:33:09,320 Come on, Charlie, will you get this thing going? I ain't got all day. 520 00:33:09,440 --> 00:33:11,760 Wait. Wait. Please. Don't take my home. 521 00:33:11,880 --> 00:33:13,040 Please don't take it. 522 00:33:13,200 --> 00:33:14,160 Are you kiddin'? 523 00:33:14,320 --> 00:33:16,520 Your plates are out of state, your tags are expired 524 00:33:16,680 --> 00:33:19,080 and you got $120 worth of parking tickets. 525 00:33:19,200 --> 00:33:21,080 It's all my stuff in there. 526 00:33:21,840 --> 00:33:23,840 Well, cough up $120 and it's yours. 527 00:33:23,960 --> 00:33:24,760 What? 528 00:33:24,880 --> 00:33:26,360 You wanna go to jail? 529 00:33:26,480 --> 00:33:28,880 Look, please let me take my things out. 530 00:33:30,400 --> 00:33:32,680 Now, get it out of here, Charlie. Let's go. 531 00:33:32,800 --> 00:33:35,360 All right. All right. I'm movin'. 532 00:33:54,760 --> 00:33:58,640 God, where have you been? I've been looking everywhere for you. 533 00:33:58,920 --> 00:34:00,920 You found me a... a dance job? 534 00:34:01,000 --> 00:34:03,120 Well, not exactly. 535 00:34:03,760 --> 00:34:05,000 Um, you see, 536 00:34:05,240 --> 00:34:09,360 a friend of mine who's visiting town needs a date for tonight. 537 00:34:09,720 --> 00:34:12,920 Now, I promised him that I'd show him a good time, 538 00:34:13,320 --> 00:34:15,160 but I'm kind of stuck here. 539 00:34:18,200 --> 00:34:20,960 I... I don't need a date, I need a job. 540 00:34:21,960 --> 00:34:23,520 This is a job. 541 00:34:27,400 --> 00:34:29,960 Look. See, he just wants to have a little fun. 542 00:34:30,920 --> 00:34:33,720 How much for this... little fun? 543 00:34:33,840 --> 00:34:36,000 I think he's good for at least $300. 544 00:34:36,120 --> 00:34:38,000 Maybe more if he likes you. 545 00:34:38,520 --> 00:34:40,560 Come on. It's just this one time. 546 00:34:40,720 --> 00:34:44,080 Just to tide you over until you get a dance gig. Okay? 547 00:34:47,160 --> 00:34:48,800 Here's a little loan. 548 00:34:48,920 --> 00:34:52,000 You go and buy yourself a nice dress and some new shoes. 549 00:34:52,160 --> 00:34:53,640 I don't want it. 550 00:34:54,560 --> 00:34:56,920 You can't go out on a date dressed like that. 551 00:34:59,680 --> 00:35:01,080 Come on. 552 00:35:23,360 --> 00:35:25,240 Hello, Mario's Hideaway. 553 00:35:25,360 --> 00:35:27,760 Ah, yes, yes, we do private parties. 554 00:35:28,040 --> 00:35:29,680 - Hi, Rod. - Have you seen Dianna? 555 00:35:29,800 --> 00:35:30,800 Uh, I'm sorry. 556 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 Could you just hold a minute, please? 557 00:35:33,080 --> 00:35:34,200 Uh, no, why? 558 00:35:34,360 --> 00:35:36,520 Mario doesn't have her working at one of his parties, does he? 559 00:35:36,640 --> 00:35:38,600 No, look. You and Mario made a deal, 560 00:35:38,720 --> 00:35:40,560 and you're much more important to him than she is. 561 00:35:40,680 --> 00:35:42,840 Okay, look, if you see her, tell her I'm looking for her. 562 00:35:42,960 --> 00:35:45,800 Sure. I'm sorry. What was that date? 563 00:35:46,280 --> 00:35:47,280 Otto? 564 00:35:47,400 --> 00:35:48,520 Yo, Rod. 565 00:35:48,640 --> 00:35:49,880 Have you seen Dianna? 566 00:35:50,000 --> 00:35:52,360 Uh, the little cocktail waitress? 567 00:35:52,640 --> 00:35:55,880 Yeah, she was talking to Valerie and then she split. 568 00:35:56,880 --> 00:35:57,880 Tonight? 569 00:35:58,040 --> 00:35:59,440 Yeah. A minute ago. 570 00:35:59,600 --> 00:36:01,200 Are you thinking what I'm thinking? 571 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 - Yes, I am. - Am what? 572 00:36:03,440 --> 00:36:06,400 Yes, I am wondering if you know what Valerie's last name is. 573 00:36:06,560 --> 00:36:07,960 Nefski. 574 00:36:08,160 --> 00:36:10,320 Why? Are you thinking about hittin' on her, too? 575 00:36:13,280 --> 00:36:15,600 Good. Yes. Goodbye. 576 00:36:15,720 --> 00:36:16,720 Where's Dianna? 577 00:36:16,840 --> 00:36:18,360 You just asked me that. 578 00:36:18,480 --> 00:36:19,560 And you lied to me. 579 00:36:19,720 --> 00:36:20,920 - No, I didn't. - Yes, you did. 580 00:36:21,080 --> 00:36:22,560 - No! - You didn't tell the truth. 581 00:36:22,680 --> 00:36:24,040 Basically, that's the same thing. 582 00:36:24,160 --> 00:36:25,520 Look, she was upset. 583 00:36:25,640 --> 00:36:28,320 She needed a job. And my guess is you're probably the last person 584 00:36:28,400 --> 00:36:30,440 she would want to know about that. 585 00:36:30,960 --> 00:36:32,880 I was trying to help her. 586 00:36:33,520 --> 00:36:35,680 Yeah, right into the horizontal tango. 587 00:36:35,800 --> 00:36:37,760 You gave her a job? 588 00:36:37,960 --> 00:36:39,640 It was more like a date. 589 00:36:40,280 --> 00:36:43,960 Uh-oh, how about this: In '77, Irma La Douce here was arrested for... 590 00:36:44,080 --> 00:36:45,600 Prostitution. 591 00:36:46,040 --> 00:36:48,040 That's a sleazy word for dating. 592 00:36:48,160 --> 00:36:50,160 The kid was broke and scared. 593 00:36:50,280 --> 00:36:52,200 I was doing her a favor. 594 00:36:53,720 --> 00:36:56,280 I'm not gonna judge how you live your life, Valerie, 595 00:36:56,400 --> 00:36:59,200 but if Dianna does this, it will destroy hers. 596 00:36:59,320 --> 00:37:01,400 I'm not ashamed about what I do. 597 00:37:02,640 --> 00:37:04,120 Well, maybe not. 598 00:37:04,400 --> 00:37:07,640 But if you could go back to the first time, would you do it again? 599 00:37:09,600 --> 00:37:11,520 Ziggy's got a fix on Dianna. 600 00:37:11,640 --> 00:37:14,960 The Park Grove Hotel. Room 1203. 601 00:37:16,720 --> 00:37:18,920 How come I never get a nice guy? 602 00:37:26,280 --> 00:37:28,400 Yeah, just leave the tray. 603 00:37:28,880 --> 00:37:30,000 What the hell do you want? 604 00:37:30,120 --> 00:37:31,040 Dianna. 605 00:37:31,150 --> 00:37:32,670 She's not here. She's in the bathroom. 606 00:37:32,800 --> 00:37:34,880 - Yes, she is. - You want me to call security? 607 00:37:34,960 --> 00:37:36,770 So they can put you under the jail? 608 00:37:36,840 --> 00:37:38,120 That's a good idea. 609 00:37:38,280 --> 00:37:41,120 I'm sure they'd like to hear about an unregistered minor in your room. 610 00:37:41,400 --> 00:37:43,720 19 is a legal adult in New York City. 611 00:37:43,840 --> 00:37:45,560 Breaking and entering is a felony. 612 00:37:45,680 --> 00:37:47,200 Unless you want me to call security, 613 00:37:47,320 --> 00:37:48,840 I suggest you dance yourself out of here. 614 00:37:48,960 --> 00:37:50,320 Call 'em. 615 00:37:55,400 --> 00:37:57,120 Yes, give me security. 616 00:38:00,800 --> 00:38:02,280 Don't do this. 617 00:38:03,760 --> 00:38:07,920 What I do is none of your business. 618 00:38:08,160 --> 00:38:10,040 You made me go audition. 619 00:38:10,200 --> 00:38:12,880 I failed and you can't fix my life. 620 00:38:13,200 --> 00:38:14,840 You're right, okay? 621 00:38:15,280 --> 00:38:17,000 But I'm gonna be gone soon. 622 00:38:17,160 --> 00:38:20,200 Maybe tonight or tomorrow, or the next day. 623 00:38:20,320 --> 00:38:23,360 I'm gonna be out of your life. But you're not. 624 00:38:23,560 --> 00:38:24,880 One time, okay? 625 00:38:25,000 --> 00:38:27,960 Yeah, until the next time when you need food or a place to sleep again. 626 00:38:28,080 --> 00:38:29,800 Well, you sell yourself every night. 627 00:38:29,920 --> 00:38:33,080 I sell an illusion. It's not me. 628 00:38:37,680 --> 00:38:39,880 This is all I have left. 629 00:38:40,200 --> 00:38:42,360 No, no, that's not true. 630 00:38:43,080 --> 00:38:45,120 You-you've got your talent. 631 00:38:45,240 --> 00:38:48,400 This is the only talent they want from a deaf girl. 632 00:38:49,560 --> 00:38:51,080 That's a lie. 633 00:38:51,560 --> 00:38:53,440 {\i1}...reported a disturbance.{\i0} 634 00:38:53,520 --> 00:38:55,520 That's a lie, and you know it. 635 00:38:55,680 --> 00:38:57,640 This man is harassing the young lady. 636 00:38:57,800 --> 00:39:00,080 When I asked him to leave, he refused. 637 00:39:00,200 --> 00:39:01,720 You lying dog. 638 00:39:01,880 --> 00:39:02,840 Is that true? 639 00:39:02,960 --> 00:39:05,000 Come on, Dianna. Just say no. 640 00:39:06,040 --> 00:39:07,320 Miss? 641 00:39:09,040 --> 00:39:10,280 Miss? 642 00:39:10,840 --> 00:39:12,800 No, no, it's not. 643 00:39:15,040 --> 00:39:17,960 My friend and I were just leaving. 644 00:39:18,080 --> 00:39:19,560 Attagirl! 645 00:39:29,760 --> 00:39:32,160 Everything's gonna be okay. You'll see. 646 00:39:48,520 --> 00:39:50,680 I like it. I like it. 647 00:39:56,760 --> 00:39:58,320 Keep going. 648 00:40:00,320 --> 00:40:02,200 Very nice. Rod "The Bod." 649 00:40:02,320 --> 00:40:03,400 Sorry to bother you. 650 00:40:03,520 --> 00:40:06,560 I sure didn't expect to see you after what happened yesterday. I'm so sorry. 651 00:40:06,680 --> 00:40:09,520 Well, listen, everybody deserves a second chance, right? 652 00:40:09,640 --> 00:40:10,800 Absolutely. 653 00:40:10,920 --> 00:40:12,440 Including Dianna. 654 00:40:13,160 --> 00:40:15,600 Look, even if she was the best dancer there, 655 00:40:15,720 --> 00:40:16,960 I still couldn't have taken her. 656 00:40:17,080 --> 00:40:18,320 Because she's deaf? 657 00:40:18,440 --> 00:40:21,480 I'm running a professional dance company, not a social service. 658 00:40:21,600 --> 00:40:22,720 Look, you saw her dance. 659 00:40:22,840 --> 00:40:24,400 She couldn't follow my instructions. 660 00:40:24,520 --> 00:40:26,440 Because she couldn't see your lips. 661 00:40:26,560 --> 00:40:29,440 If you... if you would be a little more aware when you were talking to her, 662 00:40:29,600 --> 00:40:31,120 there'd be no problem. 663 00:40:31,240 --> 00:40:34,320 The hardest thing in the world is to get a dance company off the ground 664 00:40:34,440 --> 00:40:36,800 and being black didn't make it any easier. 665 00:40:36,920 --> 00:40:39,240 I owe these people my best. 666 00:40:40,880 --> 00:40:42,760 Look, somebody gave you a chance, didn't they? 667 00:40:42,880 --> 00:40:44,040 Yeah. 668 00:40:44,240 --> 00:40:45,920 That's all Dianna wants. 669 00:40:46,480 --> 00:40:48,160 Just a chance. 670 00:41:14,120 --> 00:41:17,400 Gee, Sam, you weren't kidding. She's really terrific. 671 00:42:46,080 --> 00:42:47,600 What are you slapping me for? 672 00:42:47,760 --> 00:42:50,400 For almost letting her get away from me. 673 00:42:54,080 --> 00:42:56,840 I gotta tell you, I've never been so glad I was wrong. 674 00:42:56,960 --> 00:42:58,080 She makes it? 675 00:42:58,240 --> 00:42:59,720 Oh, yeah, she makes it big. 676 00:42:59,840 --> 00:43:02,360 In three years she becomes Joanne's lead dancer 677 00:43:02,440 --> 00:43:05,400 and she finishes high school which is the important part. 678 00:43:05,520 --> 00:43:06,480 You did it, Sam. 679 00:43:06,600 --> 00:43:08,120 No, no, she did it. 680 00:43:09,320 --> 00:43:12,080 I was so wrong to turn you away. 681 00:43:12,840 --> 00:43:14,600 Then you'll teach me? 682 00:43:14,720 --> 00:43:16,840 Maybe we'll teach each other. 683 00:43:19,080 --> 00:43:20,640 Well, Sam. 684 00:43:21,120 --> 00:43:23,520 Uh, I think it's time to, um... 685 00:43:47,240 --> 00:43:48,640 Thank you. 686 00:43:58,800 --> 00:44:00,720 Thank you. Thank you. 687 00:44:02,560 --> 00:44:04,440 Thank you. Thank you. 688 00:44:04,520 --> 00:44:06,160 It's one of the favorite songs of mine 689 00:44:06,240 --> 00:44:08,240 and I'm sure one of yours and that's 690 00:44:08,800 --> 00:44:11,040 {\i1}Feelings. Feelings. Feelings.{\i0} 691 00:44:12,080 --> 00:44:14,520 Yes, well, about now would probably be a good time 692 00:44:14,600 --> 00:44:16,640 to, to take a little pause for the old cause. 693 00:44:16,680 --> 00:44:17,920 So, uh... 694 00:44:18,040 --> 00:44:19,960 Play {\i1}Somewhere{\i0} for me. 695 00:44:20,480 --> 00:44:21,640 {\i1}Somewhere?{\i0} 696 00:44:21,720 --> 00:44:23,160 Come on, Chuck. 697 00:44:24,640 --> 00:44:26,320 Do it for me. 698 00:44:30,240 --> 00:44:31,720 Oh, boy. 47225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.