Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,520
{\i1}Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,800
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator{\i0}
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,480
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,080 --> 00:00:16,800
{\i1}He woke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,000 --> 00:00:19,840
{\i1}facing mirror images
that were not his own,{\i0}
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,160
{\i1}and driven by an unknown force,{\i0}
7
00:00:22,240 --> 00:00:24,600
{\i1}to change history
for the better.{\i0}
8
00:00:25,080 --> 00:00:27,280
{\i1}His only guide on
this journey is Al,{\i0}
9
00:00:27,360 --> 00:00:29,440
{\i1}an observer from his own time,{\i0}
10
00:00:29,520 --> 00:00:31,640
{\i1}who appears in
the form of a hologram{\i0}
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,080
{\i1}that only Sam can see and hear.{\i0}
12
00:00:34,200 --> 00:00:38,120
{\i1}And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
13
00:00:38,320 --> 00:00:40,960
{\i1}striving to put right
what once went wrong,{\i0}
14
00:00:41,080 --> 00:00:43,960
{\i1}and hoping each time
that his next leap{\i0}
15
00:00:44,440 --> 00:00:46,480
{\i1}will be the leap home.{\i0}
16
00:00:56,520 --> 00:00:58,760
{\i1}While leaping through time,
I found myself{\i0}
17
00:00:58,840 --> 00:01:00,840
{\i1}in some pretty tight spots,{\i0}
18
00:01:00,920 --> 00:01:03,480
{\i1}but this was
definitely the tightest.{\i0}
19
00:01:05,120 --> 00:01:09,480
And now for the Sword of Doom!
20
00:01:12,720 --> 00:01:17,720
Ladies and gentlemen,
the Great Spontini!
21
00:01:25,080 --> 00:01:26,440
Oh, boy.
22
00:02:47,280 --> 00:02:48,640
Harry, the saw.
23
00:02:48,720 --> 00:02:50,560
Oh, the saw.
24
00:02:59,840 --> 00:03:02,040
Harry, what are you doing?
25
00:03:05,960 --> 00:03:07,480
The head frame.
26
00:03:08,640 --> 00:03:10,080
Turn me around.
27
00:03:10,200 --> 00:03:11,600
Around.
28
00:03:22,000 --> 00:03:23,720
Turn the table around.
29
00:03:24,520 --> 00:03:26,080
Turning the table.
30
00:03:26,960 --> 00:03:28,480
Still turning.
31
00:03:28,640 --> 00:03:29,840
Whoa.
32
00:03:30,280 --> 00:03:32,120
And stop.
33
00:03:32,320 --> 00:03:33,800
Harry, the saw.
34
00:03:42,920 --> 00:03:44,640
Do you have to make
it sound like that?
35
00:03:52,640 --> 00:03:54,320
- Okay?
- Put the dividers in.
36
00:03:54,480 --> 00:03:56,000
She's okay, folks.
37
00:03:57,280 --> 00:04:00,840
Now here's
the dividers, thank you.
38
00:04:00,960 --> 00:04:04,360
And the first divider is in.
39
00:04:04,520 --> 00:04:08,480
And now comes
the second divider.
40
00:04:09,640 --> 00:04:11,120
Pull my head.
41
00:04:16,720 --> 00:04:21,680
Now, I will attempt
to open the doors.
42
00:04:22,040 --> 00:04:23,520
Doors.
43
00:04:31,520 --> 00:04:33,320
Now, I will...
44
00:04:34,480 --> 00:04:36,040
Push me apart!
45
00:04:45,480 --> 00:04:47,600
And now, I will
46
00:04:48,120 --> 00:04:49,920
put her together.
47
00:04:54,840 --> 00:04:56,440
Closing doors.
48
00:05:01,520 --> 00:05:03,690
Turning table.
49
00:05:40,520 --> 00:05:42,520
{\i1}That was the Great Spontini!{\i0}
50
00:05:42,680 --> 00:05:43,920
What was that?
51
00:05:44,920 --> 00:05:46,280
I'm not sure.
52
00:05:46,400 --> 00:05:48,800
It was Phoenix all over again.
53
00:05:49,000 --> 00:05:51,600
You better not be
getting that weird flu.
54
00:05:52,000 --> 00:05:54,040
Here, hold these swords.
55
00:05:56,360 --> 00:05:58,320
You don't have a fever.
56
00:05:59,080 --> 00:06:01,000
Come on, let's go.
57
00:06:02,600 --> 00:06:04,720
Thank God we're in Oakland.
58
00:06:04,840 --> 00:06:07,360
We'd never get away
with that in Vegas.
59
00:06:07,480 --> 00:06:09,160
How's your stomach?
60
00:06:10,200 --> 00:06:13,160
Fine. I'm feeling
a lot better now.
61
00:06:13,400 --> 00:06:15,120
Okay, because we've
really got to nail
62
00:06:15,240 --> 00:06:16,960
that Bill Bixby
audition Thursday.
63
00:06:17,080 --> 00:06:19,160
We're auditioning for
The Incredible Hulk?
64
00:06:19,440 --> 00:06:23,520
Harry, I don't think
a great actor like Bill Bixby
65
00:06:23,640 --> 00:06:27,080
The Magician, is gonna play
a green comic book character.
66
00:06:27,240 --> 00:06:30,240
Wait, The Magician,
Bill Bixby's TV show.
67
00:06:30,760 --> 00:06:34,760
Starring The Great Spontini
and his Table of Death.
68
00:06:36,120 --> 00:06:38,160
Table... table of Death?
69
00:06:38,600 --> 00:06:42,640
Worth $3,500 if we get on,
70
00:06:42,760 --> 00:06:45,520
and $10,000 if we win
for greatest illusion.
71
00:06:45,640 --> 00:06:47,160
With that money in the kitty,
72
00:06:47,280 --> 00:06:50,320
we'll have the hottest
magic shop on the west coast.
73
00:06:52,720 --> 00:06:56,320
This time we'll have
all the magic on our side.
74
00:07:01,240 --> 00:07:02,480
Come on.
75
00:07:03,720 --> 00:07:05,520
Time for my
quick-change routine.
76
00:07:05,640 --> 00:07:07,040
Just give me a minute, okay?
77
00:07:07,200 --> 00:07:08,400
Okay.
78
00:08:11,320 --> 00:08:14,520
Hmm, let me guess.
You're a kleptomaniac.
79
00:08:16,440 --> 00:08:18,680
No, no, Al. I'm a...
80
00:08:19,160 --> 00:08:20,920
I'm a magician.
81
00:08:21,080 --> 00:08:23,240
I-I'm sorry I missed your act,
82
00:08:23,360 --> 00:08:25,920
but I caught
a better one next door.
83
00:08:26,040 --> 00:08:27,800
Let me guess.
Women's dressing room.
84
00:08:28,120 --> 00:08:29,680
Take pity on me, Sam.
85
00:08:29,800 --> 00:08:31,440
I haven't been myself lately.
86
00:08:31,560 --> 00:08:34,640
Tina's been away for a couple
of weeks visiting her mother,
87
00:08:35,920 --> 00:08:38,200
and I do have
my needs, you know.
88
00:08:38,400 --> 00:08:40,640
God forbid you should
have two weeks downtime.
89
00:08:40,800 --> 00:08:42,640
Yeah, well, I mean...
90
00:08:44,840 --> 00:08:46,240
Uh...
91
00:08:46,680 --> 00:08:47,920
Come in.
92
00:08:49,360 --> 00:08:51,800
It's Elaine, from next door.
93
00:08:52,320 --> 00:08:56,440
She's got the cutest little
butterfly tattoo, and it's right...
94
00:08:57,320 --> 00:09:00,200
Oh, she seems to
like you a lot, Sam.
95
00:09:01,000 --> 00:09:03,680
I begged my agent
for three months
96
00:09:03,800 --> 00:09:06,040
to get us booked
at the same place.
97
00:09:07,720 --> 00:09:10,120
Four week run together.
98
00:09:10,720 --> 00:09:13,200
It'll be heaven, baby.
99
00:09:14,600 --> 00:09:16,400
Oh, go for it.
100
00:09:18,880 --> 00:09:20,560
You're still thinking about her.
101
00:09:21,040 --> 00:09:22,080
Who?
102
00:09:22,240 --> 00:09:23,440
What difference does it make?
103
00:09:23,560 --> 00:09:25,440
Don't play dumb with me, Harry.
104
00:09:25,600 --> 00:09:27,560
You just can't get her
out of your head, can you?
105
00:09:27,720 --> 00:09:30,120
Well, th-these things,
they... they take time.
106
00:09:30,280 --> 00:09:31,760
Three years?
That's long enough.
107
00:09:31,880 --> 00:09:33,200
You hurt her feelings, Sam.
108
00:09:33,260 --> 00:09:34,500
Now beg her forgiveness.
109
00:09:34,560 --> 00:09:37,320
- What?
- I said, that's long enough.
110
00:09:37,720 --> 00:09:39,440
I can't compete
with Maggie's memory.
111
00:09:39,560 --> 00:09:42,200
Say you're sorry
and make up to her.
112
00:09:43,760 --> 00:09:45,880
I'm... I'm sorry,
Elaine.
113
00:09:46,040 --> 00:09:47,280
You mean it?
114
00:09:48,320 --> 00:09:52,840
Because I can help you forget
her if you just let me try.
115
00:09:53,920 --> 00:09:55,280
There you go, kid.
116
00:09:55,440 --> 00:09:57,480
Now you're back on the burner.
117
00:09:57,720 --> 00:09:59,120
Harry.
118
00:10:00,840 --> 00:10:02,040
Mom?
119
00:10:03,280 --> 00:10:04,240
Mom?
120
00:10:04,360 --> 00:10:05,440
Deny everything.
121
00:10:06,320 --> 00:10:08,040
So mommy dearest comes back.
122
00:10:08,200 --> 00:10:09,880
You could have at least told me.
123
00:10:10,000 --> 00:10:12,080
Well, I... I
didn't really...
124
00:10:13,800 --> 00:10:17,480
He's been waiting for you
like a dog by the door, honey.
125
00:10:20,040 --> 00:10:22,240
Guess I should have knocked
a little louder, huh?
126
00:10:22,400 --> 00:10:23,920
Well, I...
127
00:10:24,280 --> 00:10:25,200
I...
128
00:10:25,320 --> 00:10:28,960
- This is Maggie.
- Hi, uh, Maggie.
129
00:10:31,560 --> 00:10:32,920
Hi, baby.
130
00:10:34,960 --> 00:10:37,160
You have gotten so big.
131
00:10:37,400 --> 00:10:40,840
She ran out on Harry
and the kid three years ago.
132
00:10:41,000 --> 00:10:43,280
I've missed you so much.
133
00:10:44,280 --> 00:10:46,080
I suppose that's for me?
134
00:10:46,600 --> 00:10:48,320
Yes, it is.
135
00:10:50,080 --> 00:10:51,680
I don't know if
it's quite right.
136
00:10:52,520 --> 00:10:54,280
You missed me
when I was this size.
137
00:10:54,400 --> 00:10:56,320
A lot changes in three years.
138
00:10:56,440 --> 00:10:58,040
I'll tell you what I'm gonna do.
139
00:10:58,200 --> 00:11:01,960
I'll take you shopping and you can
go pick out a larger size, okay?
140
00:11:03,910 --> 00:11:06,030
Hi. Steve Slater.
Nice to meet you, Harry.
141
00:11:06,160 --> 00:11:08,440
I caught the end of your act.
I really enjoyed it.
142
00:11:08,680 --> 00:11:10,320
Oh, well, thank you.
143
00:11:10,440 --> 00:11:13,520
Yeah, you're really great with all
that illusion stuff. You're good.
144
00:11:13,640 --> 00:11:16,000
It can never top
your disappearing act.
145
00:11:17,360 --> 00:11:18,720
Where're you going?
146
00:11:22,920 --> 00:11:24,880
I gotta feed the rabbits.
147
00:11:27,000 --> 00:11:29,800
We knew this was gonna be tough.
It's gonna to take a little time.
148
00:11:30,440 --> 00:11:33,920
I can't find out why she
came back after three years.
149
00:11:34,600 --> 00:11:37,200
Harry, I want a divorce.
150
00:11:37,360 --> 00:11:38,480
Bingo.
151
00:11:38,640 --> 00:11:41,320
- Divorce?
- Margaret and I are engaged.
152
00:11:41,520 --> 00:11:43,240
We'd like to get
the paperwork moving.
153
00:11:43,480 --> 00:11:44,920
Steve's also my attorney.
154
00:11:45,080 --> 00:11:46,840
Watch your wallet, Sam.
Here it comes.
155
00:11:47,000 --> 00:11:49,400
Harry, I want to make this
as easy as I possibly can.
156
00:11:49,520 --> 00:11:51,680
Trust me, I don't want it to
get blown out of proportion.
157
00:11:51,800 --> 00:11:55,440
Blown... My guess is that Steve
here is providing the plutonium.
158
00:11:55,600 --> 00:11:57,440
Well, uh, couldn't...
159
00:11:58,640 --> 00:12:00,640
Couldn't we talk
about this alone?
160
00:12:00,760 --> 00:12:03,040
I think we said
it all three years ago.
161
00:12:04,480 --> 00:12:05,960
Nothing's changed, Harry.
162
00:12:06,080 --> 00:12:08,280
Well, you're... you're here,
163
00:12:10,480 --> 00:12:12,200
and we don't need
a lawyer to talk.
164
00:12:12,320 --> 00:12:14,520
No, we'll talk about it tomorrow
in Judge Mulhern's chambers.
165
00:12:14,640 --> 00:12:16,880
County courthouse, 2:00.
166
00:12:17,720 --> 00:12:19,400
This is a formality, Harry.
167
00:12:20,600 --> 00:12:21,840
Come.
168
00:12:25,800 --> 00:12:28,080
I don't like that guy, Sam.
169
00:12:28,200 --> 00:12:31,080
He reminds me of my second
wife's divorce attorney.
170
00:12:31,200 --> 00:12:33,240
Cost me every nickel I had.
171
00:12:33,360 --> 00:12:37,160
And according to Ziggy, Harry spends
his life savings on attorney's fees.
172
00:12:37,320 --> 00:12:38,520
Al,
173
00:12:40,560 --> 00:12:42,840
I think I'm here to
reunite this family.
174
00:12:43,360 --> 00:12:46,000
- What makes you think that?
- Well, you heard Elaine.
175
00:12:46,200 --> 00:12:48,560
Spontini never
stopped loving Maggie.
176
00:12:49,480 --> 00:12:51,000
And I think she still loves him.
177
00:12:51,160 --> 00:12:52,920
I mean, you can
see it in her eyes.
178
00:12:53,080 --> 00:12:54,360
She left him and the kid.
179
00:12:54,480 --> 00:12:56,200
She went on to school,
got a real estate license.
180
00:12:56,290 --> 00:12:57,660
She started a whole new life.
181
00:12:57,760 --> 00:12:59,560
- But she came back.
- To get a divorce.
182
00:12:59,680 --> 00:13:02,520
I don't think so. I think she came
back because she still loves him.
183
00:13:03,120 --> 00:13:05,440
We are here to review
the case of Harry Spontini
184
00:13:05,600 --> 00:13:08,320
and his estranged wife,
Margaret Spontini.
185
00:13:08,480 --> 00:13:11,120
Mr. Spontini,
as I see no counsel present,
186
00:13:11,240 --> 00:13:14,240
I assume you've chosen to
represent yourself in this matter?
187
00:13:16,000 --> 00:13:17,920
Yes, Your Honor.
188
00:13:18,520 --> 00:13:21,160
And I'm sure that
Mrs. Spontini and I
189
00:13:22,160 --> 00:13:25,040
can work out a solution
without taking up your time,
190
00:13:25,160 --> 00:13:26,560
Guard shark here.
191
00:13:26,720 --> 00:13:31,000
...if her counsel would just allow
us a few moments alone to talk.
192
00:13:31,120 --> 00:13:33,520
Your Honor, my client and I are
prepared to waive our rights
193
00:13:33,680 --> 00:13:35,120
to spousal support
in this matter.
194
00:13:35,240 --> 00:13:37,480
Sam, this is not
about a divorce.
195
00:13:37,640 --> 00:13:40,640
However, we do believe Harry
Spontini to be an unfit parent
196
00:13:40,760 --> 00:13:42,360
and that my client,
Margaret Spontini
197
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
should be given sole
legal and physical custody
198
00:13:44,240 --> 00:13:45,880
of the minor, Jamie Spontini.
199
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
See? She's after Jamie.
200
00:13:56,040 --> 00:13:58,840
This was supposed to be about a
divorce, not a custody hearing.
201
00:13:58,960 --> 00:14:00,880
Your Honor, I'd like to show
you some of the examples
202
00:14:01,040 --> 00:14:02,480
of the unacceptable
living conditions
203
00:14:02,600 --> 00:14:06,000
Mr. Spontini has subjected his 12-year-old
daughter to in the last few years.
204
00:14:06,130 --> 00:14:09,600
These photos will demonstrate the need
for temporary placement of the child
205
00:14:09,960 --> 00:14:12,640
in Mrs. Spontini's custody
as soon as possible.
206
00:14:12,760 --> 00:14:13,880
Photos?
207
00:14:13,990 --> 00:14:16,510
Yeah, the shark hired a dick to follow you.
I warned you.
208
00:14:16,590 --> 00:14:17,720
I don't wanna hear it.
209
00:14:17,840 --> 00:14:19,440
I'm afraid you'll
have to, Mr. Spontini.
210
00:14:19,560 --> 00:14:21,080
May I see those, Counselor?
211
00:14:21,400 --> 00:14:23,440
Custody hearings are the worst.
212
00:14:23,560 --> 00:14:27,360
I remember my third... Fourth?
Third wife, Sharon, and I,
213
00:14:27,520 --> 00:14:29,880
we fought for over eight
months over Chester.
214
00:14:31,640 --> 00:14:33,720
- You have a son?
- Dog.
215
00:14:33,880 --> 00:14:36,120
He's a good dog,
and she got him.
216
00:14:36,280 --> 00:14:39,200
I tell you, family court,
women have all the power.
217
00:14:39,320 --> 00:14:41,160
Mr. Spontini,
218
00:14:41,520 --> 00:14:45,280
how many residences have you
had in the last five years?
219
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
You live in a trailer.
220
00:14:46,760 --> 00:14:48,280
We have one residence.
221
00:14:48,400 --> 00:14:51,000
A one-bedroom mobile home that
changes locations from week to week
222
00:14:51,120 --> 00:14:52,800
can hardly be considered
a suitable residence.
223
00:14:52,920 --> 00:14:54,760
My work forces me
to live on the road
224
00:14:54,880 --> 00:14:57,560
and I feel it's better
for Jamie, my daughter,
225
00:14:57,720 --> 00:14:59,760
that she's with me
and I don't leave her.
226
00:14:59,920 --> 00:15:02,320
- That's good, Sam.
- Do you travel a lot or a little?
227
00:15:02,440 --> 00:15:03,560
Uh, well,
228
00:15:03,680 --> 00:15:05,200
Say, 30 weeks out of the year.
229
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
Lie a little on this one.
230
00:15:06,520 --> 00:15:08,640
I'm employed about 30 weeks
out of the year.
231
00:15:08,870 --> 00:15:10,790
Your daughter doesn't
have her own room?
232
00:15:12,000 --> 00:15:13,800
She has a sleeping area.
233
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
But she's happy.
234
00:15:15,080 --> 00:15:18,400
But she's a very happy and
well-adjusted young girl, Mr. Slater.
235
00:15:18,560 --> 00:15:22,440
I'm sure you feel that way, Mr. Spontini,
but do you think it's appropriate
236
00:15:22,560 --> 00:15:26,040
for a maturing young girl
to share a common sleep area?
237
00:15:27,040 --> 00:15:28,800
Well, uh, no.
238
00:15:28,920 --> 00:15:31,280
But we are trying
to buy a business
239
00:15:31,440 --> 00:15:33,400
that will enable us
to settle into the area.
240
00:15:33,520 --> 00:15:34,600
A magic shop?
241
00:15:34,720 --> 00:15:36,120
Uh, yes, that's-that's correct.
242
00:15:36,280 --> 00:15:38,800
Mrs. Spontini, were you aware
of this business purchase?
243
00:15:40,600 --> 00:15:41,840
Uh, yes, I was.
244
00:15:41,960 --> 00:15:44,720
And how many years has this
purchase been a consideration?
245
00:15:45,200 --> 00:15:46,640
Um, well,
246
00:15:46,760 --> 00:15:49,560
since I first met
my husband in '61.
247
00:15:50,520 --> 00:15:52,600
He's working her, Sam.
248
00:15:52,840 --> 00:15:54,360
Your Honor,
249
00:15:54,680 --> 00:15:58,120
at this time we are very close
to having a down payment.
250
00:15:58,280 --> 00:16:00,200
That's very nice,
but this hearing is not about
251
00:16:00,360 --> 00:16:02,680
your future situation.
It's about Jamie's present.
252
00:16:03,040 --> 00:16:04,680
Now, can you tell me
how many schools
253
00:16:04,800 --> 00:16:07,440
Jamie has attended
in the last, say, two years?
254
00:16:07,760 --> 00:16:10,200
Well, let me think.
255
00:16:11,200 --> 00:16:13,520
Come on, don't let me down now.
256
00:16:13,680 --> 00:16:15,120
Mr. Spontini?
257
00:16:15,520 --> 00:16:17,400
Uh, well, Your Honor,
I would probably...
258
00:16:17,520 --> 00:16:18,840
I have to check my records.
259
00:16:18,960 --> 00:16:20,160
Battery looks good.
260
00:16:20,280 --> 00:16:21,520
Because...
261
00:16:21,920 --> 00:16:23,320
I'll slug you!
262
00:16:24,760 --> 00:16:25,920
Why are you doing this?
263
00:16:26,080 --> 00:16:28,880
Something perhaps
as simple as a birth date?
264
00:16:30,840 --> 00:16:32,400
Come on.
265
00:16:32,920 --> 00:16:34,640
Well, it's '74 now.
266
00:16:34,760 --> 00:16:36,360
She was born in 1962.
267
00:16:36,520 --> 00:16:38,000
Perhaps you can recall a date?
268
00:16:38,160 --> 00:16:39,520
A date.
269
00:16:42,240 --> 00:16:43,680
Oh, here. Th-th-there.
270
00:16:43,800 --> 00:16:46,760
She attended
the Bedford School for... No!
271
00:16:49,640 --> 00:16:50,720
Uh-oh.
272
00:16:50,840 --> 00:16:52,360
I think I killed it, Sam.
273
00:16:52,480 --> 00:16:53,800
Um...
274
00:16:54,800 --> 00:16:58,120
I have... I've never really
been very good with
275
00:16:58,240 --> 00:17:00,640
dates, um, and birthdays.
276
00:17:00,760 --> 00:17:04,520
I mean, sometimes I have trouble
remembering my own birthday.
277
00:17:05,680 --> 00:17:08,600
Um, but whatever the day was,
278
00:17:08,760 --> 00:17:13,320
uh, I just think it's important
to note that I was there.
279
00:17:13,760 --> 00:17:15,480
You work as a magician?
280
00:17:15,720 --> 00:17:17,360
Yeah, yeah,
you saw me last night.
281
00:17:17,480 --> 00:17:19,320
Who takes care of your
daughter while you're working?
282
00:17:19,440 --> 00:17:20,840
Well, she's my assistant.
283
00:17:20,960 --> 00:17:23,480
Your 12-year-old
daughter works with you?
284
00:17:23,600 --> 00:17:25,280
The third photo is
of the Blue Mamba Club
285
00:17:25,400 --> 00:17:28,040
where Mr. Spontini and his
daughter are currently employed.
286
00:17:28,160 --> 00:17:31,040
You Honor, Mrs. Spontini and I
visited the club last night.
287
00:17:31,160 --> 00:17:33,000
I want you to note the
incontinent living conditions
288
00:17:33,120 --> 00:17:37,600
this child is being subjected to,
both physically and emotionally.
289
00:17:39,680 --> 00:17:42,320
Mr. Spontini,
would you care to respond?
290
00:17:42,440 --> 00:17:44,880
She ran out on Jamie.
291
00:17:46,320 --> 00:17:47,760
Your Honor,
292
00:17:49,560 --> 00:17:52,520
I think that Harr...
that I... that I have
293
00:17:53,760 --> 00:17:55,800
been a good father to Jamie.
294
00:17:56,320 --> 00:17:58,000
I love her.
295
00:17:58,280 --> 00:17:59,740
And I've been there
for her every day
296
00:17:59,760 --> 00:18:02,720
and I would hope that
that would count for something.
297
00:18:03,320 --> 00:18:04,640
Now, maybe,
298
00:18:04,920 --> 00:18:09,320
I'm not really very good with the
details and... and things like that,
299
00:18:10,640 --> 00:18:12,000
but I just...
300
00:18:14,880 --> 00:18:16,920
I didn't walk out
on my daughter.
301
00:18:17,040 --> 00:18:19,320
Hey, I didn't have a choice.
302
00:18:19,440 --> 00:18:22,520
I am trying to make
a better life for myself,
303
00:18:22,640 --> 00:18:24,640
and I'm trying to make
one for Jamie, too.
304
00:18:24,800 --> 00:18:26,080
Fight for her, Sam.
305
00:18:26,160 --> 00:18:27,560
Don't you think
that's what I'm doing?
306
00:18:27,600 --> 00:18:29,680
I understand, Mr. Spontini.
307
00:18:29,840 --> 00:18:31,360
However,
308
00:18:31,680 --> 00:18:36,040
considering the fact that you have no
permanent residence or steady employment,
309
00:18:36,400 --> 00:18:38,640
I have no choice but to
award temporary custody
310
00:18:38,800 --> 00:18:41,400
of the minor, Jamie Spontini,
to her mother,
311
00:18:41,560 --> 00:18:43,720
pending a formal
hearing on the matter.
312
00:18:43,840 --> 00:18:44,800
Sam.
313
00:18:44,960 --> 00:18:46,520
Why don't we ask
Jamie what she wants?
314
00:18:46,680 --> 00:18:48,240
She's a minor, Mr. Spontini.
315
00:18:48,360 --> 00:18:51,640
My client searched for two and a half
years before locating her daughter.
316
00:18:51,760 --> 00:18:55,160
We feel Mr. Spontini may flee with
the child if given the opportunity.
317
00:18:55,270 --> 00:18:56,470
Oh, Your Honor, please.
318
00:18:56,640 --> 00:18:58,920
- I'm not gonna flee. I swear.
- If I may finish...
319
00:18:59,120 --> 00:19:01,200
We believe it's in
the best interest of Jamie
320
00:19:01,320 --> 00:19:02,960
that her father
be denied visitation rights
321
00:19:03,080 --> 00:19:05,600
until a formal decision is made.
322
00:19:05,720 --> 00:19:07,440
I don't believe it's necessary
323
00:19:07,600 --> 00:19:10,290
to deny Mr. Spontini
access to his daughter.
324
00:19:10,350 --> 00:19:11,360
Thank you.
325
00:19:11,400 --> 00:19:14,920
However, visitation shall be
limited to Mrs. Spontini's home.
326
00:19:15,880 --> 00:19:19,200
Mr. Spontini, I'm sorry,
but by 5:00 this afternoon,
327
00:19:19,360 --> 00:19:22,320
you shall deliver custody
of the minor to her mother.
328
00:19:22,760 --> 00:19:24,520
And Mr. Spontini,
329
00:19:25,200 --> 00:19:29,320
I suggest you retain legal
counsel before the actual hearing.
330
00:19:33,640 --> 00:19:35,080
Thank you all.
331
00:19:44,280 --> 00:19:45,600
Maggie.
332
00:19:45,720 --> 00:19:48,360
Come on, Harry, don't make me add reports
of physical abuse to this hearing.
333
00:19:48,480 --> 00:19:49,800
Steve. Please, Harry.
334
00:19:49,920 --> 00:19:51,240
I just wanna talk
to my wife alone.
335
00:19:51,360 --> 00:19:52,800
She doesn't wanna talk to you.
336
00:19:52,960 --> 00:19:55,440
I think it's best if you let
Jamie be with me for a while,
337
00:19:55,560 --> 00:19:56,840
you have to believe that.
338
00:19:56,960 --> 00:19:58,720
I don't. And I don't
think you do either.
339
00:19:58,920 --> 00:20:00,520
I want my daughter.
340
00:20:00,640 --> 00:20:01,880
Come on.
341
00:20:07,440 --> 00:20:08,960
So she wants a divorce?
342
00:20:09,120 --> 00:20:11,600
She doesn't belong to us
since she ran away.
343
00:20:12,440 --> 00:20:13,960
We'll be okay.
344
00:20:14,680 --> 00:20:16,720
Your mother wants to
take care of you, Jamie,
345
00:20:16,840 --> 00:20:19,960
and the judge wants you
to live with her for a while.
346
00:20:20,640 --> 00:20:21,760
When?
347
00:20:21,880 --> 00:20:23,440
Today at 5:00.
348
00:20:24,080 --> 00:20:25,840
I don't wanna live with her.
349
00:20:25,960 --> 00:20:28,720
Now, it's only temporary,
until the hearing is over.
350
00:20:28,840 --> 00:20:30,600
- Don't I have a choice?
- No.
351
00:20:30,720 --> 00:20:32,120
Not on this one.
352
00:20:33,400 --> 00:20:35,080
But I'll be back here
first thing in the morning.
353
00:20:35,240 --> 00:20:38,200
You know, I figured out where we're
blowing the Table of Death illusion.
354
00:20:38,360 --> 00:20:40,280
The judge says you
can't come to the club.
355
00:20:40,400 --> 00:20:42,480
Didn't you tell him
you need me for the act?
356
00:20:42,840 --> 00:20:44,960
He doesn't think that
a nightclub business
357
00:20:45,680 --> 00:20:48,680
is a good place for
a young girl to be working.
358
00:20:49,000 --> 00:20:50,640
Is he nuts or something?
359
00:20:50,800 --> 00:20:52,160
I'm learning a trade.
360
00:20:52,280 --> 00:20:54,920
He wants you in a real home.
361
00:20:55,280 --> 00:20:57,640
That's why I'm taking you
to your mother's in two hours.
362
00:20:57,760 --> 00:20:59,760
We can run away.
I can pack.
363
00:20:59,880 --> 00:21:01,760
If we don't show up,
the police will throw me in jail
364
00:21:01,880 --> 00:21:03,800
and you'll end up at
your mother's anyway.
365
00:21:04,640 --> 00:21:06,960
Harry, don't let
them take me away.
366
00:21:15,600 --> 00:21:18,000
It won't be forever, okay?
367
00:21:20,800 --> 00:21:24,880
I'll find a way for the two of
us to be together again soon.
368
00:21:25,440 --> 00:21:26,960
I promise.
369
00:21:30,480 --> 00:21:33,360
Now, I want you to do
something for me, okay?
370
00:21:35,720 --> 00:21:39,080
Will you go to your mother's and
stay with her for a couple of days,
371
00:21:39,200 --> 00:21:42,840
until I get this all
straightened out, okay?
372
00:21:45,680 --> 00:21:47,080
Okay.
373
00:21:48,960 --> 00:21:50,680
On one condition.
374
00:21:50,920 --> 00:21:54,720
I reworked
the shackles to open at once.
375
00:21:54,880 --> 00:21:56,400
It'll be a snap.
376
00:21:58,720 --> 00:22:01,040
If it's such a snap, uh,
377
00:22:01,240 --> 00:22:05,040
why do they call it
the Table of Death?
378
00:22:05,440 --> 00:22:07,720
'Cause two guys
have died doing it.
379
00:22:08,240 --> 00:22:09,720
Two guys have died?
380
00:22:09,840 --> 00:22:12,000
You're better than them, Harry.
381
00:22:12,480 --> 00:22:13,920
Yeah.
382
00:22:20,640 --> 00:22:24,600
We have an extra 15 seconds
before it hits the final latch.
383
00:22:24,720 --> 00:22:27,960
Then all 900 pounds of canopy
comes slamming down
384
00:22:28,080 --> 00:22:30,520
and splattering your guts
all over the place.
385
00:22:32,080 --> 00:22:34,220
Jamie, listen,
th-th-there has got to be
386
00:22:34,280 --> 00:22:36,280
a better way to
get the magic shop.
387
00:22:37,480 --> 00:22:39,720
We need this to
get on The Magician.
388
00:22:40,080 --> 00:22:41,680
Watch this.
389
00:22:43,880 --> 00:22:45,650
I told you it would work.
390
00:22:45,760 --> 00:22:48,080
Hey, Sam, did I ever tell you
that when I was in the orphanage,
391
00:22:48,200 --> 00:22:50,360
they used to call
me Al "The Pick"?
392
00:22:53,520 --> 00:22:55,000
Fail-safe on.
393
00:22:55,120 --> 00:22:57,440
60 seconds, Harry. Go.
394
00:22:59,560 --> 00:23:01,960
Uh, is... is there
a way to stop it?
395
00:23:07,400 --> 00:23:10,000
Gee, I'd like to do
a trick like this.
396
00:23:18,280 --> 00:23:19,840
What're you doing?
397
00:23:20,080 --> 00:23:22,040
I mean, you can pick
locks in your sleep.
398
00:23:22,120 --> 00:23:25,080
Just back off.
I know what I'm doing.
399
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
20 seconds.
400
00:23:28,040 --> 00:23:29,840
Don't worry about me, Sam.
401
00:23:29,960 --> 00:23:31,680
I'm having a good time.
402
00:23:32,280 --> 00:23:34,360
10 seconds.
403
00:23:35,760 --> 00:23:37,200
What's wrong?
404
00:23:38,160 --> 00:23:39,880
I can't get the feel of it.
405
00:23:40,720 --> 00:23:42,200
I can't...
406
00:23:45,760 --> 00:23:47,520
Harry!
407
00:23:53,400 --> 00:23:55,040
I couldn't do it.
408
00:23:56,680 --> 00:23:58,840
You're doing this on purpose.
409
00:23:59,040 --> 00:24:01,600
You don't want
me around anymore.
410
00:24:23,080 --> 00:24:25,880
Do you know how many hickies
I got from using that stuff?
411
00:24:26,000 --> 00:24:27,760
I got a million hickies.
412
00:24:27,840 --> 00:24:29,400
I almost got killed back there.
413
00:24:29,480 --> 00:24:31,680
Hey, I was the guy in the rack.
414
00:24:31,800 --> 00:24:34,280
I can't do that trick.
You saw, I cannot do that trick.
415
00:24:34,360 --> 00:24:37,280
Well, you've got to, Sam,
unless you want Harry to lose his kid.
416
00:24:37,360 --> 00:24:39,680
Well, maybe, maybe
that's for the best.
417
00:24:39,800 --> 00:24:41,320
Well, but it's not.
418
00:24:41,440 --> 00:24:43,600
Maggie wins custody
and she marries Jaws.
419
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
Jamie runs away from home
trying to find her father.
420
00:24:45,840 --> 00:24:49,040
She doesn't, she ends up
on the street, stealing.
421
00:24:50,200 --> 00:24:53,280
You can't let that kid's life be
ruined by an egocentric lawyer
422
00:24:53,400 --> 00:24:55,040
and an inept woman
who didn't deserve
423
00:24:55,120 --> 00:24:56,640
to be Jamie's mother
in the first place.
424
00:24:56,720 --> 00:24:59,360
Al, I'm not gonna let Harry
lose his daughter, okay?
425
00:24:59,480 --> 00:25:01,280
How are you going
to keep it from...
426
00:25:01,720 --> 00:25:03,360
Oh, I get it.
427
00:25:03,680 --> 00:25:05,600
You're gonna go make
nice-nice with the mother.
428
00:25:05,720 --> 00:25:07,120
Well, it's worth a shot.
429
00:25:07,200 --> 00:25:08,680
I know that kind of woman, Sam.
430
00:25:08,760 --> 00:25:10,440
You're wasting your time.
431
00:25:11,160 --> 00:25:14,200
Al, maybe if your mom thought she
had a chance, she would've come back.
432
00:25:18,280 --> 00:25:20,920
Maggie made a mistake.
I just wanna give her a chance to fix it.
433
00:25:21,040 --> 00:25:22,920
You're losing it, Harry.
434
00:25:28,440 --> 00:25:32,400
I think you're supposed to wear that
stuff, not drink it.
435
00:25:32,680 --> 00:25:36,160
Well, I had
a little accident and...
436
00:25:38,720 --> 00:25:40,240
You ready to go?
437
00:25:40,520 --> 00:25:42,280
No.
438
00:25:42,920 --> 00:25:44,480
It's a great house.
439
00:25:44,640 --> 00:25:47,720
Yeah, if you want to live
with Wally and The Beaver.
440
00:25:51,280 --> 00:25:53,560
- Hi, Jamie.
- Hi.
441
00:25:53,880 --> 00:25:55,120
Hi.
442
00:25:57,360 --> 00:25:59,880
- For you.
- Oh, thank you.
443
00:26:01,400 --> 00:26:05,240
They smell like Aqua Velva.
444
00:26:06,840 --> 00:26:08,120
Well...
445
00:26:10,560 --> 00:26:12,040
Well, you wanna come in?
446
00:26:12,160 --> 00:26:13,680
Do I have a choice?
447
00:26:16,080 --> 00:26:19,920
You know, this is really...
it's a big change for her.
448
00:26:20,000 --> 00:26:21,600
And maybe if I could...
449
00:26:23,280 --> 00:26:25,080
Sure, Harry, come on in.
450
00:26:25,160 --> 00:26:26,840
Great, great. Come on.
451
00:26:34,640 --> 00:26:37,520
Well, make yourselves at home.
I'll be right back, okay?
452
00:26:38,320 --> 00:26:39,640
Okay.
453
00:26:42,440 --> 00:26:44,720
Just try,
okay? Please?
454
00:26:44,840 --> 00:26:46,480
Give it a chance.
455
00:26:49,800 --> 00:26:54,800
Lemonade with water,
not too strong, not too sweet.
456
00:26:57,360 --> 00:26:59,000
Where did Jamie go?
457
00:26:59,440 --> 00:27:01,440
Um, backyard.
458
00:27:04,480 --> 00:27:06,120
Oh, Harry.
459
00:27:06,600 --> 00:27:08,840
I'm sorry this is
happening the way it is.
460
00:27:08,960 --> 00:27:11,880
Steve thought that it
would be best if I...
461
00:27:14,600 --> 00:27:16,880
I just wanted Jamie back.
462
00:27:17,200 --> 00:27:20,160
Listen, I'm sorry, too.
463
00:27:22,400 --> 00:27:24,720
I said some things
that I wish...
464
00:27:24,840 --> 00:27:27,840
You... you didn't say
anything that wasn't true.
465
00:27:30,080 --> 00:27:34,840
I just want a chance to make it
up to her before it's too late.
466
00:27:34,960 --> 00:27:36,320
I know.
467
00:27:36,720 --> 00:27:39,040
And that's what I wanted
to talk to you about.
468
00:27:39,160 --> 00:27:41,480
This is a rough neighborhood.
469
00:27:41,640 --> 00:27:43,480
Oh, my God!
470
00:27:45,640 --> 00:27:47,120
Jamie.
471
00:27:54,120 --> 00:27:56,680
Where's your sense
of humor, Maggie?
472
00:27:57,040 --> 00:28:00,760
I think this is just
Jamie's way of saying
473
00:28:00,840 --> 00:28:03,480
that she's really glad
to be here. Come on.
474
00:28:03,920 --> 00:28:05,400
Why don't we, say...
475
00:28:05,520 --> 00:28:07,440
Why don't go look
at your new room, okay?
476
00:28:07,720 --> 00:28:10,480
My room is in
our trailer in Oakland.
477
00:28:14,400 --> 00:28:17,570
Wow, Maggie,
you've done a terrific job.
478
00:28:17,620 --> 00:28:18,800
Thank you.
479
00:28:18,880 --> 00:28:20,760
Yeah, not a dust bunny in sight.
480
00:28:20,880 --> 00:28:22,960
Hey, hey, look at this bed, huh?
481
00:28:23,080 --> 00:28:25,520
Come on.
Isn't this great?
482
00:28:27,600 --> 00:28:29,080
Sarah?
483
00:28:31,240 --> 00:28:35,280
I thought I lost her,
and you had her all the time.
484
00:28:35,400 --> 00:28:37,000
Jamie, I had her...
485
00:28:38,920 --> 00:28:43,440
I took her because I needed
something that was a part of you.
486
00:28:44,600 --> 00:28:48,120
And Sarah made things a little
easier for me for a while.
487
00:28:49,520 --> 00:28:51,360
I like the bed.
488
00:28:51,520 --> 00:28:53,480
Listen, what do you say
489
00:28:53,640 --> 00:28:56,960
we get you unpacked
and settled in, all right?
490
00:28:57,080 --> 00:29:00,240
It's a great idea. Here's the
dresser, and the closet's right there.
491
00:29:00,360 --> 00:29:01,680
Which drawer is mine?
492
00:29:01,760 --> 00:29:03,440
They're all yours.
493
00:29:03,870 --> 00:29:06,640
I'll only be needing one.
I'm not staying long.
494
00:29:21,760 --> 00:29:22,960
You look really nice.
495
00:29:23,040 --> 00:29:24,480
Is that so?
496
00:29:25,320 --> 00:29:26,680
Thank you, Harry.
497
00:29:26,760 --> 00:29:29,160
You know, Maggie,
498
00:29:30,360 --> 00:29:34,600
you have to admit that we had
some pretty terrific times.
499
00:29:35,320 --> 00:29:36,360
Really?
500
00:29:36,480 --> 00:29:37,440
Yeah.
501
00:29:37,560 --> 00:29:39,240
Yeah. Like that, um,
502
00:29:40,600 --> 00:29:42,200
that trip.
503
00:29:43,800 --> 00:29:45,240
Which one?
504
00:29:47,160 --> 00:29:49,920
Virginia Beach or New Orleans?
505
00:29:50,040 --> 00:29:51,360
New Orleans.
506
00:29:51,480 --> 00:29:52,920
I knew that you'd
say New Orleans.
507
00:29:53,000 --> 00:29:54,240
Yeah.
508
00:29:54,920 --> 00:29:57,720
You were incredible
that weekend, Harry.
509
00:29:58,200 --> 00:30:01,160
I've never been able to look at
a balcony the same way again.
510
00:30:02,960 --> 00:30:04,080
Balcony?
511
00:30:04,200 --> 00:30:05,560
Um...
512
00:30:06,960 --> 00:30:09,280
Oh, I... I feel the same way.
513
00:30:13,240 --> 00:30:14,480
You want some brownies?
514
00:30:14,640 --> 00:30:16,160
They're the kind
with the marshmallows.
515
00:30:16,280 --> 00:30:19,440
Remember, we ate a whole pan of these
the night before Jamie was born?
516
00:30:22,160 --> 00:30:23,520
Ow!
517
00:30:23,840 --> 00:30:25,720
I just burned myself.
518
00:30:25,840 --> 00:30:27,040
I'll go get some butter.
519
00:30:27,120 --> 00:30:29,120
Here, here. Wait,
wait, wait a second.
520
00:30:29,240 --> 00:30:30,600
Let me look at it.
521
00:30:30,680 --> 00:30:32,040
Come here.
522
00:30:32,320 --> 00:30:33,720
Come on, come on.
523
00:30:34,760 --> 00:30:36,200
Feel better?
524
00:30:36,320 --> 00:30:39,400
Why is it you always
know what to do, Harry?
525
00:30:43,880 --> 00:30:45,720
Oh, Harry.
526
00:31:05,120 --> 00:31:06,520
Harry.
527
00:31:08,360 --> 00:31:11,680
This custody battle, it's crazy.
528
00:31:12,080 --> 00:31:13,240
You know, I mean...
529
00:31:13,320 --> 00:31:14,480
I know.
530
00:31:14,600 --> 00:31:17,560
We can work these
things out by ourselves.
531
00:31:18,000 --> 00:31:20,600
Right? I mean, as soon as I get
the magic shop, everything...
532
00:31:20,720 --> 00:31:22,520
Oh, the magic shop?
533
00:31:22,680 --> 00:31:26,440
Then you're gonna settle down and you're
gonna buy a real home, right, Harry?
534
00:31:26,560 --> 00:31:29,000
I heard that before.
I heard it for eight years.
535
00:31:29,080 --> 00:31:30,560
And I'm not gonna hear it again.
536
00:31:30,680 --> 00:31:32,360
So you walked away?
537
00:31:32,640 --> 00:31:36,080
Do you think that
I wanted to leave my baby?
538
00:31:37,080 --> 00:31:40,720
God, I didn't
have a choice, Harry.
539
00:31:41,000 --> 00:31:44,800
I couldn't sit around waiting
for your fantasies to come true.
540
00:31:45,760 --> 00:31:47,600
So I left her.
541
00:31:48,080 --> 00:31:50,920
And I went out there
and I made it happen, Harry.
542
00:31:51,040 --> 00:31:53,480
And now I can give
her all the things
543
00:31:53,560 --> 00:31:55,360
that we always
wanted to give her.
544
00:31:55,880 --> 00:31:57,800
Nice clothes, good schools...
545
00:31:57,920 --> 00:31:59,560
Why don't we give her
these things together?
546
00:31:59,680 --> 00:32:01,440
You let him inside the house?
547
00:32:02,360 --> 00:32:04,400
Well, not that it's
any of your business,
548
00:32:04,600 --> 00:32:07,800
but I was talking to Maggie,
who's still my wife,
549
00:32:07,920 --> 00:32:09,880
about Jamie, who will
always be my daughter.
550
00:32:09,960 --> 00:32:11,440
He was just leaving, Steve.
551
00:32:11,560 --> 00:32:13,720
Good. Because talking to you
without your lawyer present
552
00:32:13,800 --> 00:32:15,560
could jeopardize his case.
553
00:32:15,760 --> 00:32:17,160
Just a little free legal advice.
554
00:32:17,280 --> 00:32:18,760
I don't want your advice,
I want my family.
555
00:32:18,880 --> 00:32:20,960
Frankly, Mr. Spontini,
other than a few signatures,
556
00:32:21,080 --> 00:32:22,600
your family doesn't exist.
557
00:32:22,720 --> 00:32:24,600
Harry, just leave.
558
00:32:24,680 --> 00:32:25,800
Why don't you ask him to leave?
559
00:32:25,880 --> 00:32:28,720
Keep it up, I can pretty much
guarantee you no visitation rights.
560
00:32:28,840 --> 00:32:30,240
You can't keep me
from my daughter.
561
00:32:30,400 --> 00:32:32,640
Don't count on it.
I always win.
562
00:32:34,160 --> 00:32:36,120
That's what this is
about for you, isn't it?
563
00:32:36,360 --> 00:32:37,720
Winning.
564
00:32:38,440 --> 00:32:39,760
You don't care about Maggie.
565
00:32:39,840 --> 00:32:41,200
I know you don't
care about Jamie.
566
00:32:42,520 --> 00:32:45,240
Come on.
Come on, stop!
567
00:32:46,720 --> 00:32:48,840
Smooth move, Ex-Lax.
568
00:32:48,920 --> 00:32:50,840
Look, maybe you
both should leave.
569
00:32:50,920 --> 00:32:51,960
Come on, Maggie.
570
00:32:52,080 --> 00:32:53,400
I think that's
probably a good idea.
571
00:32:53,520 --> 00:32:54,800
Come here.
572
00:32:56,000 --> 00:32:57,880
See you tomorrow,
sweetheart. Okay?
573
00:33:05,320 --> 00:33:07,080
You, too, Steve.
574
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
Smile and enjoy it, Jamie.
575
00:33:18,160 --> 00:33:20,120
Because when I finish
with him in court,
576
00:33:20,240 --> 00:33:23,920
it'll be a cold day in hell before you or
your mother ever lay eyes on him again.
577
00:33:42,920 --> 00:33:44,880
I don't need a baby-sitter.
578
00:33:45,000 --> 00:33:46,840
Oh, honey, I feel bad
about leaving you,
579
00:33:46,960 --> 00:33:48,720
first day home.
You gonna be okay?
580
00:33:48,840 --> 00:33:50,120
No sweat.
581
00:33:50,240 --> 00:33:52,920
Don't you worry about
a thing, Mrs. Spontini.
582
00:33:53,040 --> 00:33:55,440
I've been taking care
of babies all my life.
583
00:33:55,560 --> 00:33:58,080
I am not a baby.
584
00:33:59,680 --> 00:34:02,560
How about if we go
shopping later today?
585
00:34:04,320 --> 00:34:05,920
Okay, Maggie.
586
00:34:06,160 --> 00:34:07,840
How about "Mom"?
587
00:34:09,520 --> 00:34:11,960
Oh, give me a chance, Jamie.
588
00:34:14,080 --> 00:34:15,160
I'm sorry, baby.
589
00:34:15,280 --> 00:34:17,000
I'm sorry that I
can't give you back
590
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
the years that I
wasn't with you.
591
00:34:19,840 --> 00:34:22,880
But I can give us
a future together,
592
00:34:23,640 --> 00:34:24,800
if you let me.
593
00:34:24,920 --> 00:34:26,600
What about Harry?
594
00:34:27,540 --> 00:34:29,160
Who's gonna take care of him?
595
00:34:29,240 --> 00:34:31,200
Harry's gonna be okay.
596
00:34:32,120 --> 00:34:33,920
You don't understand.
597
00:34:35,000 --> 00:34:37,080
We know each other's thoughts.
598
00:34:37,440 --> 00:34:38,560
We're a team.
599
00:34:38,720 --> 00:34:40,920
Well, maybe we
could be a team, too.
600
00:34:41,600 --> 00:34:43,680
And Steve?
601
00:34:44,200 --> 00:34:46,120
Is he part of our team?
602
00:34:47,840 --> 00:34:49,800
Steve loves me very, very much.
603
00:34:49,880 --> 00:34:51,920
And he takes good care of me.
604
00:34:52,120 --> 00:34:55,080
And he's the reason
that you're with me again.
605
00:34:55,320 --> 00:34:57,800
So you gotta give
him a chance, too, okay?
606
00:34:57,920 --> 00:34:59,200
Do you love him?
607
00:34:59,320 --> 00:35:00,720
I love you.
608
00:35:01,640 --> 00:35:04,600
And that's all that
matters to me right now.
609
00:35:06,440 --> 00:35:09,560
I've gotta get out of here
before I'm late, okay?
610
00:35:10,960 --> 00:35:12,640
Oh, baby.
611
00:35:19,120 --> 00:35:20,640
Bye-bye.
612
00:35:52,800 --> 00:35:55,120
Looks like she
got you again, Sam.
613
00:35:56,280 --> 00:35:58,160
She's a good kid, Al.
614
00:35:58,320 --> 00:36:00,360
I hate to see her
going through this.
615
00:36:00,520 --> 00:36:03,520
Yeah, divorces are
always hardest on the kids.
616
00:36:03,920 --> 00:36:07,600
I think I've really messed this leap
up, haven't I?
617
00:36:08,160 --> 00:36:11,640
I mean, maybe, maybe I
should have hired an attorney.
618
00:36:11,760 --> 00:36:14,480
No, that's how Spontini lost
everything in the first place.
619
00:36:14,640 --> 00:36:15,960
You're doing this right, Sam.
620
00:36:16,080 --> 00:36:18,560
You go into court,
and you just talk through your heart.
621
00:36:18,680 --> 00:36:20,560
The judge has got to
give you joint custody.
622
00:36:20,640 --> 00:36:22,480
I got a bad feeling about Jamie.
623
00:36:22,600 --> 00:36:23,720
What kind of feeling?
624
00:36:23,840 --> 00:36:26,800
I don't know. I just... I... I... I
got a bad feeling.
625
00:36:27,800 --> 00:36:29,800
Well, I'll check in on Jamie
626
00:36:29,920 --> 00:36:31,520
and you get ready
to go to court.
627
00:36:31,600 --> 00:36:33,480
The last thing you
want to do is be late.
628
00:36:37,640 --> 00:36:40,400
Jamie, get off that table!
629
00:36:41,600 --> 00:36:43,320
This is a mistake.
630
00:36:44,840 --> 00:36:46,920
This is not gonna work, Jamie.
631
00:36:47,680 --> 00:36:49,960
Ziggy says you're gonna die.
632
00:36:54,920 --> 00:36:57,640
Isn't it true that during your
marriage to Harry Spontini,
633
00:36:57,720 --> 00:36:59,080
you and your child were dragged
634
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
from one slum
nightclub to the next?
635
00:37:01,320 --> 00:37:03,120
I... I object.
636
00:37:03,200 --> 00:37:05,720
This is not a trial,
Mr. Spontini.
637
00:37:05,840 --> 00:37:08,880
We are only trying to
establish a few facts.
638
00:37:09,200 --> 00:37:11,120
Why don't you rephrase
the question, Counselor?
639
00:37:11,240 --> 00:37:12,640
Yes, Your Honor.
640
00:37:13,080 --> 00:37:15,840
Were you able to maintain any
sense of a normal home life
641
00:37:15,960 --> 00:37:18,080
when you were married
to Mr. Spontini?
642
00:37:19,440 --> 00:37:23,200
Well, being
a professional magician...
643
00:37:23,320 --> 00:37:24,840
Yes or no?
644
00:37:25,800 --> 00:37:26,860
No.
645
00:37:26,880 --> 00:37:28,800
And when you could
no longer tolerate it,
646
00:37:28,920 --> 00:37:30,200
you were forced to leave.
Isn't that correct?
647
00:37:30,320 --> 00:37:32,840
Well, I left so that
I could complete my education,
648
00:37:32,960 --> 00:37:35,560
get a job and provide
a stable home for my child.
649
00:37:35,680 --> 00:37:37,960
Something your husband
could never do.
650
00:37:39,200 --> 00:37:42,680
Now, Jamie, uh, uh,
just stay lying there.
651
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
Don't touch anything,
don't do anything.
652
00:37:45,080 --> 00:37:47,560
Why am I talking
when she can't hear me?
653
00:37:47,920 --> 00:37:49,600
I gotta get Sam.
654
00:37:50,320 --> 00:37:54,480
You still have no steady job or permanent
residence. Isn't that true, Mr. Spontini?
655
00:37:56,120 --> 00:37:58,360
Uh, I can't hear you.
656
00:37:58,800 --> 00:38:00,200
Yes, that's correct.
657
00:38:00,320 --> 00:38:03,480
Yet you selfishly believe that you'd
be the best choice for custody.
658
00:38:03,680 --> 00:38:05,360
Look, I know that
659
00:38:05,720 --> 00:38:07,160
at this time,
660
00:38:07,240 --> 00:38:08,960
society does not
consider fathers
661
00:38:09,040 --> 00:38:10,880
to be the best choice
as single parents.
662
00:38:11,000 --> 00:38:13,960
But there's no law that says a
woman is a better parent than a man.
663
00:38:14,040 --> 00:38:15,360
A simple yes or no will do.
664
00:38:15,440 --> 00:38:18,480
The important thing here is that
the child's needs are being met.
665
00:38:18,600 --> 00:38:21,280
Now, anybody who knows Jamie
knows I've done just that.
666
00:38:21,350 --> 00:38:23,720
- Sam, it's Jamie!
- What about Jamie?
667
00:38:23,840 --> 00:38:25,880
That's what we're here
to decide, Mr. Spontini.
668
00:38:26,000 --> 00:38:27,960
She's trying to do that
Table of Death trick.
669
00:38:28,040 --> 00:38:30,680
- What?
- Mr. Spontini, are you all right?
670
00:38:30,800 --> 00:38:32,920
If you don't do something
about it, she's gonna die.
671
00:38:33,040 --> 00:38:35,080
Ziggy says you've
got 14 minutes.
672
00:38:35,960 --> 00:38:37,320
I... I gotta go.
673
00:38:37,400 --> 00:38:39,480
You can't leave in the
middle of proceedings.
674
00:38:39,880 --> 00:38:43,960
Mr. Spontini, you sit down or I
will find you in contempt of court!
675
00:38:44,080 --> 00:38:46,640
I can't explain.
I think my daughter's in trouble.
676
00:38:46,720 --> 00:38:47,800
Jamie?
677
00:38:47,880 --> 00:38:49,280
Maggie, sit down.
We've got this thing won.
678
00:38:49,350 --> 00:38:52,120
No, if he says that she's in
trouble, then I believe him.
679
00:38:52,240 --> 00:38:54,240
Hurry, Sam. It takes
10 minutes to get there.
680
00:38:54,320 --> 00:38:55,800
We've got 13 left.
681
00:38:55,920 --> 00:38:57,400
Harry!
682
00:38:57,800 --> 00:38:59,160
Harry!
683
00:38:59,520 --> 00:39:01,160
Harry, stop!
684
00:39:02,840 --> 00:39:04,640
Come on, come on.
Hurry up.
685
00:39:04,760 --> 00:39:06,720
- Where are we going?
- The club.
686
00:39:06,840 --> 00:39:09,360
Harry, why are we
going to the club?
687
00:39:09,490 --> 00:39:10,930
That's where Jamie is.
688
00:39:11,040 --> 00:39:13,800
- I left her with Mrs. Futrell.
- She's gone.
689
00:39:13,920 --> 00:39:17,320
You're just gonna have to trust me, okay?
I know she's in danger.
690
00:39:17,880 --> 00:39:19,960
But what's she
doing at the club?
691
00:39:20,360 --> 00:39:22,040
The Table of Death trick.
692
00:39:22,440 --> 00:39:24,440
She thinks that if we can do it,
693
00:39:24,560 --> 00:39:27,720
then we'll get on TV and then
we'll get the magic shop.
694
00:39:32,000 --> 00:39:33,640
Oh, great.
695
00:39:42,320 --> 00:39:44,680
Look out for
the kid on the bike!
696
00:39:48,240 --> 00:39:49,480
Thanks.
697
00:39:49,600 --> 00:39:51,280
I didn't do anything.
698
00:40:01,520 --> 00:40:03,000
Oh, no.
699
00:40:06,520 --> 00:40:08,040
Help!
700
00:40:10,560 --> 00:40:12,200
Help!
701
00:40:15,600 --> 00:40:17,640
Come on, break this lock!
702
00:40:19,200 --> 00:40:20,800
The stage door.
703
00:40:23,760 --> 00:40:24,840
Jamie!
704
00:40:24,960 --> 00:40:27,920
Sam, down here!
Hurry up!
705
00:40:28,000 --> 00:40:30,640
Daddy, get me
out! Hurry!
706
00:40:30,960 --> 00:40:33,320
No, no, you can't stop it.
Get the pick.
707
00:40:33,400 --> 00:40:36,120
Over here, the pick
is on the floor, Sam.
708
00:40:36,520 --> 00:40:38,040
Now, just try and stay calm.
709
00:40:38,120 --> 00:40:40,280
Steady hand.
You can do it, Sam.
710
00:40:47,240 --> 00:40:48,560
Seven seconds.
711
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
Six.
712
00:40:49,760 --> 00:40:51,800
- Harry!
- Harry!
713
00:40:53,040 --> 00:40:54,720
Four, three seconds, Sam.
714
00:40:54,840 --> 00:40:56,800
Two, one!
715
00:41:01,600 --> 00:41:02,960
Oh, you did it, Sam.
716
00:41:03,040 --> 00:41:04,800
Oh, my baby.
717
00:41:05,800 --> 00:41:08,520
I'm so sorry.
I'm so sorry.
718
00:41:08,640 --> 00:41:09,720
Are you okay?
719
00:41:09,840 --> 00:41:11,320
Oh, God.
720
00:41:12,080 --> 00:41:13,880
Your Honor,
Mr. Spontini's actions
721
00:41:14,000 --> 00:41:16,040
demonstrate his inability
to raise this child.
722
00:41:16,160 --> 00:41:17,720
You don't know
anything about it.
723
00:41:17,840 --> 00:41:20,880
He encouraged Jamie,
for his own professional gain,
724
00:41:20,960 --> 00:41:24,600
to experiment with a potentially
lethal piece of equipment.
725
00:41:24,840 --> 00:41:28,440
We believe this man should face
charges for felony child endangerment.
726
00:41:28,560 --> 00:41:30,280
No, he shouldn't.
727
00:41:30,400 --> 00:41:33,040
Your Honor,
Jamie was in my care.
728
00:41:33,160 --> 00:41:36,400
If anybody endangered
my child, it was me.
729
00:41:36,700 --> 00:41:37,900
What are you saying?
730
00:41:37,920 --> 00:41:40,800
Look, Jamie has been trying to tell
me, but I just didn't wanna see it.
731
00:41:40,920 --> 00:41:43,360
They're too much
a part of each other, Steve.
732
00:41:43,480 --> 00:41:45,880
- Sit down.
- No, it's over.
733
00:41:47,560 --> 00:41:48,960
I can't...
734
00:41:49,080 --> 00:41:50,680
I can't take her away from you.
735
00:41:50,760 --> 00:41:54,120
Your Honor, my client is under
duress due these circumstances.
736
00:41:54,180 --> 00:41:55,320
You're making a big mistake.
737
00:41:55,390 --> 00:41:56,970
Look, I made a mistake
three years ago.
738
00:41:57,000 --> 00:41:58,840
I'm not gonna make another one.
739
00:41:58,960 --> 00:42:02,960
Your Honor,
I would like to withdraw my petition.
740
00:42:05,120 --> 00:42:06,880
Are both parties in accord?
741
00:42:06,960 --> 00:42:08,800
- Yes.
- All right.
742
00:42:09,840 --> 00:42:12,040
This case is dismissed.
743
00:42:13,480 --> 00:42:16,080
I'll reinstate the proceedings for
the divorce first thing tomorrow.
744
00:42:16,200 --> 00:42:17,880
I don't think so, Steve.
745
00:42:21,160 --> 00:42:22,440
You've got to be kidding.
746
00:42:22,560 --> 00:42:25,360
You have to understand that
I can't go through my life
747
00:42:25,480 --> 00:42:29,520
wondering if I'm throwing
something very special away.
748
00:42:32,200 --> 00:42:35,200
I guess you and I have a different
definition of what's special.
749
00:42:36,960 --> 00:42:38,160
Steve...
750
00:42:38,200 --> 00:42:40,400
Looks like you're
out of a job, butthead.
751
00:42:40,480 --> 00:42:43,520
My sentiments exactly, butthead.
752
00:42:46,840 --> 00:42:49,960
I'm really sorry I put you
through all this mess.
753
00:42:52,680 --> 00:42:55,720
I hope that someday
we can be good friends again.
754
00:42:56,360 --> 00:42:58,280
I don't know.
What do you think?
755
00:43:00,280 --> 00:43:02,080
And you'll never go away again?
756
00:43:02,160 --> 00:43:05,240
I promise you,
with all my heart.
757
00:43:05,320 --> 00:43:08,240
- I love you, Mommy.
- Oh, I love you, baby.
758
00:43:09,360 --> 00:43:12,400
Well, Sam, it looks like Maggie
makes good on her promise.
759
00:43:13,120 --> 00:43:15,360
She and Jamie turn
out to be a great team.
760
00:43:15,440 --> 00:43:18,960
And Maggie finds a wonderful
deal on a little magic shop
761
00:43:19,080 --> 00:43:21,040
right around
the corner from her place.
762
00:43:21,120 --> 00:43:23,240
Do Harry and Maggie
end up together?
763
00:43:23,280 --> 00:43:25,440
No, that's not
in the cards, Sam.
764
00:43:25,520 --> 00:43:29,560
Well, then maybe we're just
gonna have to change the cards.
765
00:43:30,880 --> 00:43:32,320
I promise you.
766
00:43:41,520 --> 00:43:43,160
This is amazing.
767
00:43:43,320 --> 00:43:44,840
It's changing.
768
00:43:45,120 --> 00:43:47,400
Yeah, they fall in love again
769
00:43:47,480 --> 00:43:50,280
and they get back together
one year from today.
770
00:43:51,880 --> 00:43:53,680
Jamie.
771
00:44:04,080 --> 00:44:05,680
Watch out!
772
00:44:20,000 --> 00:44:21,840
Oh, boy!
53098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.