Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,320
{\i1}Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,440 --> 00:00:07,800
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator{\i0}
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,520
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:13,960 --> 00:00:16,800
{\i1}He woke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,920
{\i1}facing mirror images
that were not his own,{\i0}
6
00:00:19,960 --> 00:00:22,000
{\i1}and driven by an unknown force{\i0}
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,600
{\i1}to change history
for the better.{\i0}
8
00:00:24,880 --> 00:00:27,040
{\i1}His only guide on
this journey is Al,{\i0}
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,280
{\i1}an observer from his own time,{\i0}
10
00:00:29,360 --> 00:00:31,440
{\i1}who appears in the form
of a hologram{\i0}
11
00:00:31,520 --> 00:00:34,000
{\i1}that only Sam can see and hear.{\i0}
12
00:00:34,040 --> 00:00:38,080
{\i1}And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
13
00:00:38,120 --> 00:00:41,040
{\i1}striving to put right
what once went wrong{\i0}
14
00:00:41,240 --> 00:00:43,960
{\i1}and hoping each time
that his next leap{\i0}
15
00:00:44,320 --> 00:00:46,680
{\i1}will be the leap home.{\i0}
16
00:01:01,640 --> 00:01:03,920
{\i1}Witchcraft in America...{\i0}
17
00:01:06,040 --> 00:01:10,040
by the Reverend
John T. Immendorf, Boston.
18
00:01:11,160 --> 00:01:13,280
1879.
19
00:01:14,400 --> 00:01:16,920
1879?
20
00:01:25,920 --> 00:01:27,640
That's not possible.
21
00:01:27,760 --> 00:01:30,480
Hello?
Hello?
22
00:01:32,600 --> 00:01:34,320
Anybody here?
23
00:03:17,840 --> 00:03:21,080
Josh. Josh, are you okay?
24
00:03:26,880 --> 00:03:29,080
Josh, are you okay?
25
00:03:31,640 --> 00:03:33,440
Yeah, yeah, I think so.
26
00:03:33,520 --> 00:03:36,960
I'm sorry, Mr. Rey. I...
I didn't mean to scare you like that.
27
00:03:38,760 --> 00:03:41,080
It's okay. Really.
28
00:03:41,720 --> 00:03:44,440
Oh, oh, man, look at the time.
It's almost 12:15.
29
00:03:44,520 --> 00:03:46,600
Um, is it all right if I go?
30
00:03:46,680 --> 00:03:49,120
I still gotta peel those
grapes for the bowl of eyeballs.
31
00:03:49,280 --> 00:03:51,360
Yeah... yeah, i-it's fine.
32
00:03:51,680 --> 00:03:54,240
Hey, do you need any more
gopher guts or anything?
33
00:03:54,480 --> 00:03:55,840
Uh, no.
34
00:03:56,240 --> 00:03:59,080
No, I think we got
enough gopher guts.
35
00:03:59,160 --> 00:04:00,600
You sure?
36
00:04:00,920 --> 00:04:02,240
Well, maybe not.
37
00:04:02,360 --> 00:04:04,360
Okay, I'll... I'll pick up
some more spaghetti and liver.
38
00:04:04,480 --> 00:04:06,120
And I think we've got
enough pumpkins.
39
00:04:06,200 --> 00:04:08,720
Assuming we ever
finish carving them.
40
00:04:08,960 --> 00:04:10,800
Yeah, well...
41
00:04:11,600 --> 00:04:13,120
You know me, I mean,
42
00:04:13,400 --> 00:04:17,360
"Have knife,
will carve pumpkins."
43
00:04:17,920 --> 00:04:21,880
You know, Josh,
sometimes you are very scary.
44
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
That's why I can't wait
till we get married.
45
00:04:29,800 --> 00:04:34,200
It burns! It burns!
Renfield, my coffin!
46
00:04:37,560 --> 00:04:39,280
And you think I'm scary.
47
00:04:39,640 --> 00:04:41,440
One of these days
I'm gonna write
48
00:04:41,520 --> 00:04:43,720
the scariest book in
the whole wide world.
49
00:04:43,840 --> 00:04:45,680
Except, then nobody
would probably buy it.
50
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
We would, wouldn't we?
51
00:04:48,280 --> 00:04:50,080
Uh, a-as long as we're in it.
52
00:04:50,200 --> 00:04:51,240
Yeah.
53
00:04:51,320 --> 00:04:54,880
Hey, Mary, is it okay if I come by
around 5:00 to pick up my costume?
54
00:04:54,960 --> 00:04:57,080
That is, assuming that
my car doesn't break down.
55
00:04:57,200 --> 00:04:58,520
Ask Josh.
56
00:04:58,600 --> 00:05:00,920
I'm in charge of maiming
overgrown vegetables.
57
00:05:01,000 --> 00:05:03,400
He's in charge of
disturbing wardrobes.
58
00:05:03,640 --> 00:05:05,840
Uh, 5:00 would be perfect.
59
00:05:06,160 --> 00:05:08,680
If we're not here,
we'll leave it on the porch.
60
00:05:08,840 --> 00:05:10,040
Great!
61
00:05:10,480 --> 00:05:11,880
Bye, Stevie.
62
00:05:12,000 --> 00:05:15,160
Is this gonna be the best haunted
house we ever had, or what?
63
00:05:27,800 --> 00:05:29,320
Great scarecrow.
64
00:05:30,720 --> 00:05:32,480
Yeah, it is.
65
00:05:34,040 --> 00:05:37,880
{\i1}The problem with Quantum Leaping is that
it often left me feeling like a scarecrow.{\i0}
66
00:05:38,120 --> 00:05:41,840
{\i1}With my head all full of stuffing,
and no idea as to why I was really there.{\i0}
67
00:05:42,360 --> 00:05:44,240
Josh, yoo-hoo.
68
00:05:45,680 --> 00:05:48,560
I-I'm sorry. W-what were you saying?
I was thinking of something else.
69
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
I could tell.
70
00:05:49,760 --> 00:05:52,040
You're worried about how
to kill him, aren't you?
71
00:05:52,160 --> 00:05:53,600
I know it's a problem.
72
00:05:53,680 --> 00:05:55,760
I... I... I don't want
to kill anybody.
73
00:05:55,880 --> 00:05:58,560
Well, if you don't, I don't
know what you're going to do.
74
00:05:59,000 --> 00:06:00,800
Unless you rewrite
the whole book.
75
00:06:01,720 --> 00:06:03,320
And you don't want to do that.
76
00:06:03,440 --> 00:06:05,720
So I guess you'll just
have to kill him.
77
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
Right! Right,
I mean... I mean,
78
00:06:10,280 --> 00:06:12,280
how else could I end the book?
79
00:06:12,560 --> 00:06:15,320
Maybe you could burn him at the
stake, like Alice what's-her-name,
80
00:06:15,440 --> 00:06:17,560
who used to live here
before she moved to Salem.
81
00:06:26,280 --> 00:06:27,520
Uh,
82
00:06:27,600 --> 00:06:29,880
weren't the Salem witch trials
in 1690...
83
00:06:30,320 --> 00:06:32,520
- '92. I know.
- '92. Right.
84
00:06:33,080 --> 00:06:36,000
I think it's cool
to kill a guy in 1964,
85
00:06:36,120 --> 00:06:38,400
the same way they used to
hundreds of years ago.
86
00:06:38,520 --> 00:06:41,000
Then his ghost can come back
and haunt everyone,
87
00:06:41,120 --> 00:06:43,840
the way Alice's is supposed
to haunt this place.
88
00:06:48,400 --> 00:06:50,480
I don't think she likes
that idea too much.
89
00:06:50,600 --> 00:06:53,560
Tully, could you bang
a little louder, please?
90
00:06:56,440 --> 00:06:58,440
He said he'd have those
windows finished by noon.
91
00:06:58,520 --> 00:07:00,280
Maybe you could go up
and talk to him.
92
00:07:00,400 --> 00:07:01,960
Oh, okay.
93
00:07:03,960 --> 00:07:06,720
Yeah, I'll go talk
to him right now.
94
00:07:11,240 --> 00:07:12,600
Unbelievable.
95
00:07:13,560 --> 00:07:15,680
I've leaped into
{\i1}The Addams Family.{\i0}
96
00:07:42,720 --> 00:07:44,800
{\i1}Worm Dancer,{\i0} Joshua Rey.
97
00:07:44,920 --> 00:07:46,640
{\i1}Skull Party,{\i0} Joshua Rey.
98
00:07:46,720 --> 00:07:48,720
{\i1}The Blood Witch,{\i0} Joshua Rey.
99
00:07:49,080 --> 00:07:51,680
{\i1}Burning Fires.{\i0}
Aye... aye... aye.
100
00:08:12,840 --> 00:08:14,440
"An eel of smoke
101
00:08:14,520 --> 00:08:18,200
"slowly slithered through the
sockets of the moldy skull,
102
00:08:18,600 --> 00:08:21,520
an evil from
the beginning of time."
103
00:08:22,080 --> 00:08:23,280
Oh, brother.
104
00:08:23,360 --> 00:08:26,800
An evil that you'd be doing
well enough to let alone.
105
00:08:31,600 --> 00:08:33,720
You know what
they say, don't you?
106
00:08:34,760 --> 00:08:36,520
Wh-what do they say,
107
00:08:37,470 --> 00:08:38,520
Tully?
108
00:08:38,560 --> 00:08:42,400
Them that dance with the Devil
are bound to get scorched.
109
00:08:42,640 --> 00:08:43,880
Yeah, well, uh...
110
00:08:49,840 --> 00:08:53,480
Real nice job you're doing
on the windows out here.
111
00:08:53,560 --> 00:08:55,800
Alice McHorner danced with him.
112
00:08:56,640 --> 00:08:58,440
Burned her at the stake.
113
00:08:59,280 --> 00:09:01,560
You're talking like it
happened just yesterday.
114
00:09:02,040 --> 00:09:04,360
What's time to Old Scratch?
115
00:09:04,720 --> 00:09:07,080
Yesterday's tomorrow for him.
116
00:09:07,200 --> 00:09:09,960
Mark my words, you want
no part of his business
117
00:09:10,040 --> 00:09:12,880
because there's only one thing
he's selling, and that's...
118
00:09:22,720 --> 00:09:25,800
Josh! Josh, what's the matter?
What's going on?
119
00:09:29,920 --> 00:09:31,320
He's dead.
120
00:09:35,280 --> 00:09:38,720
I think his... his neck
is broken.
121
00:09:41,160 --> 00:09:44,080
One minute he was just
talking to me, and then
122
00:09:45,440 --> 00:09:48,040
the goat, he yanked on the rag
123
00:09:48,160 --> 00:09:50,200
a-and the ladder
slipped, and... and
124
00:09:52,400 --> 00:09:53,920
that was it.
125
00:09:54,040 --> 00:09:55,200
Goat?
126
00:09:57,880 --> 00:09:59,120
Yeah, the goat.
127
00:09:59,240 --> 00:10:00,680
Can you describe it?
128
00:10:01,840 --> 00:10:03,360
It was a goat.
129
00:10:03,800 --> 00:10:05,320
It looked like any other goat.
130
00:10:05,400 --> 00:10:07,000
It was white, and it had horns.
131
00:10:07,080 --> 00:10:08,400
Josh, you don't have a goat.
132
00:10:08,520 --> 00:10:09,760
It was right there.
133
00:10:10,000 --> 00:10:13,200
Maybe, it was
somebody else's goat.
134
00:10:13,320 --> 00:10:16,640
Yeah, yeah, maybe it was somebody
else's goat. I don't know.
135
00:10:16,720 --> 00:10:17,960
Next farm's 20 miles.
136
00:10:18,080 --> 00:10:19,440
Are you saying
that I pushed him?
137
00:10:19,520 --> 00:10:21,200
'Cause that's crazy.
It was the goat.
138
00:10:21,320 --> 00:10:24,520
Sam, you don't think
maybe unintentionally...
139
00:10:24,600 --> 00:10:26,560
- It was an accident.
- Of course it was.
140
00:10:26,680 --> 00:10:28,520
- Of course.
- Of course.
141
00:10:30,520 --> 00:10:32,800
Mary, I'd like to get your
statement down, too, before I go.
142
00:10:32,920 --> 00:10:34,720
Sure, Ben.
Could we do it inside?
143
00:10:34,840 --> 00:10:36,240
Between the rush
for the spook house,
144
00:10:36,320 --> 00:10:38,120
and now this,
my head's kind of...
145
00:10:38,520 --> 00:10:40,200
- I'd like to sit down.
- Certainly.
146
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
Speaking of which,
147
00:10:42,040 --> 00:10:44,000
maybe we should
cancel the spook house.
148
00:10:44,400 --> 00:10:46,160
Well, that's something
to think about.
149
00:10:46,360 --> 00:10:49,600
But if you do, there's gonna be a lot
of people who're gonna be disappointed.
150
00:10:49,680 --> 00:10:51,760
And the truth of the times
is that, well,
151
00:10:51,880 --> 00:10:53,800
some people die
and the rest of us
152
00:10:54,140 --> 00:10:55,190
go on.
153
00:10:55,240 --> 00:10:56,560
I just thought I'd bring it up.
154
00:10:56,680 --> 00:10:58,040
Of course.
155
00:10:59,320 --> 00:11:00,600
Mary.
156
00:11:01,120 --> 00:11:02,600
Excuse me.
157
00:11:07,160 --> 00:11:09,000
I could have saved him, Al,
if I had a little warning.
158
00:11:09,120 --> 00:11:12,200
Don't blame me or Ziggy.
We knew nothing about this.
159
00:11:13,480 --> 00:11:15,280
I'm sorry, Al, I just...
160
00:11:16,360 --> 00:11:18,400
If I wasn't here to save
Tully, what am I doing here?
161
00:11:18,520 --> 00:11:20,240
Well, let's see.
Uh,
162
00:11:20,440 --> 00:11:23,800
it's October 31, 1964,
your name is...
163
00:11:23,880 --> 00:11:25,560
- Joshua Rey.
- Uh-huh.
164
00:11:25,640 --> 00:11:28,040
You're kind of a second-rate
H.P. Lovecraft.
165
00:11:28,160 --> 00:11:31,960
You live in Coventry, Maine, and
you're engaged to Mary Greeley,
166
00:11:32,040 --> 00:11:35,680
who's the organist for the
Coventry Presbyterian Church.
167
00:11:35,760 --> 00:11:38,360
She's also your part-time
research assistant, and...
168
00:11:40,320 --> 00:11:42,160
Tonight at midnight,
169
00:11:42,880 --> 00:11:44,880
she's found strangled
170
00:11:45,280 --> 00:11:47,680
in the church spook house,
171
00:11:48,080 --> 00:11:49,680
which is right there.
172
00:11:54,680 --> 00:11:56,960
Al, Ziggy doesn't think
that I...
173
00:11:57,040 --> 00:11:59,760
That... that Joshua Rey
killed her, does he?
174
00:12:00,720 --> 00:12:01,920
No.
175
00:12:03,160 --> 00:12:05,400
That is, uh, probably not.
176
00:12:06,720 --> 00:12:08,080
Probably?
177
00:12:09,160 --> 00:12:11,640
Yeah, well, you were
the logical suspect,
178
00:12:11,760 --> 00:12:15,760
but there was never enough
evidence to justify your arrest.
179
00:12:17,240 --> 00:12:18,440
Look,
180
00:12:18,840 --> 00:12:20,920
if I leap into
a murderer's life,
181
00:12:21,160 --> 00:12:23,440
then I, Sam Beckett,
182
00:12:23,680 --> 00:12:25,240
I'm not gonna kill
an innocent person.
183
00:12:25,360 --> 00:12:27,800
So then I've accomplished what I'm
here for, and I should leap, right?
184
00:12:27,960 --> 00:12:30,240
Right. Unless
she wasn't innocent.
185
00:12:32,240 --> 00:12:34,080
This is getting too weird, Al.
186
00:12:35,120 --> 00:12:37,320
I don't understand why Ziggy
didn't pick up on Tully's death.
187
00:12:37,400 --> 00:12:39,040
I mean, he should have
spotted that.
188
00:12:39,280 --> 00:12:41,120
Ziggy swears
he didn't have a clue.
189
00:12:41,200 --> 00:12:43,480
I- It just kind of happened.
190
00:12:43,600 --> 00:12:47,200
Al, somebody made a mistake
and a man is dead.
191
00:12:48,840 --> 00:12:50,430
Do you know what kind
of snake that is?
192
00:12:50,480 --> 00:12:52,600
- What?
- That's a black mamba.
193
00:12:52,720 --> 00:12:54,920
That's one of the
deadliest snakes...
194
00:12:55,040 --> 00:12:56,880
Al, I want you
to run a check on Ziggy.
195
00:12:57,000 --> 00:12:59,080
I don't want to miss
anything else, okay?
196
00:13:00,120 --> 00:13:02,360
I thought I'd close the window.
197
00:13:02,680 --> 00:13:04,520
Uh, thanks, Mary.
198
00:13:06,680 --> 00:13:08,040
Would you like me to get it?
199
00:13:08,120 --> 00:13:09,480
No, I'll get it.
200
00:13:22,960 --> 00:13:24,440
Let's go to my office.
201
00:13:26,600 --> 00:13:29,920
Sam, this isn't an office,
this is a crypt.
202
00:13:30,000 --> 00:13:31,400
You're telling me.
203
00:13:31,640 --> 00:13:34,920
His parents must've read him stories by
Edgar Allan Poe when they put him to sleep.
204
00:13:42,280 --> 00:13:43,440
Al, listen to this:
205
00:13:43,520 --> 00:13:45,960
"A second later,
the goat tugged at the rag.
206
00:13:46,240 --> 00:13:48,260
"Tully toppled off the ladder
and crashed to the ground.
207
00:13:48,280 --> 00:13:49,560
"He never got up again."
208
00:13:49,680 --> 00:13:51,200
This wasn't here before.
209
00:13:52,640 --> 00:13:56,800
Then there's someone with a very
sick sense of humor wandering around.
210
00:14:00,880 --> 00:14:02,640
But the only one
who could've done it...
211
00:14:02,760 --> 00:14:05,720
Josh,
that was Dorothy on the phone.
212
00:14:06,720 --> 00:14:09,480
Maybe she did more
than close the window.
213
00:14:10,640 --> 00:14:11,640
Yes?
214
00:14:11,760 --> 00:14:13,080
She wants to stop by
and bring over
215
00:14:13,200 --> 00:14:14,960
some candlesticks
for the spook house.
216
00:14:15,080 --> 00:14:16,920
I didn't tell her about Tully.
217
00:14:17,040 --> 00:14:18,880
I thought we should
do that in person.
218
00:14:19,040 --> 00:14:22,520
Uh, Ziggy says she's talking about
Dorothy Yeager, the town gossip.
219
00:14:22,800 --> 00:14:26,480
Yeah, s-sure. That's
usually the best way.
220
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
Don't worry, Sam.
221
00:14:29,910 --> 00:14:31,630
We're gonna figure out
what's going on.
222
00:14:31,650 --> 00:14:33,480
I'm gonna get Ziggy
on it right away.
223
00:14:34,990 --> 00:14:36,140
You do that.
224
00:14:36,160 --> 00:14:38,000
I will.
And in the meantime,
225
00:14:38,440 --> 00:14:42,240
I'd keep my eye on you-know-who,
if you know what I mean.
226
00:14:42,920 --> 00:14:44,520
I'm here to help her.
227
00:14:45,720 --> 00:14:47,720
I know.
All I'm saying is,
228
00:14:47,960 --> 00:14:50,360
that letter didn't type itself.
229
00:14:50,880 --> 00:14:55,040
I always told him he was too
old to be playing handyman.
230
00:14:56,360 --> 00:14:59,520
But he had a head
harder than a frozen pipe.
231
00:15:02,120 --> 00:15:04,440
Do you remember the time
he put his back out
232
00:15:04,520 --> 00:15:06,520
trying to cement
your root cellar?
233
00:15:07,320 --> 00:15:08,880
Yeah, that was painful.
234
00:15:09,800 --> 00:15:11,520
Or the time
he was going to install
235
00:15:11,600 --> 00:15:13,440
your dishwasher in your kitchen?
236
00:15:13,680 --> 00:15:16,600
You were knee-deep in water before
anybody could say apricot jelly.
237
00:15:16,680 --> 00:15:18,480
I was so mad, I could kill.
238
00:15:18,560 --> 00:15:20,720
Oh, I wonder if you could
lend me a hand.
239
00:15:20,840 --> 00:15:23,640
I left the candlesticks in
the car. They were so heavy.
240
00:15:23,720 --> 00:15:25,640
I'd forgotten how much
silver weighed.
241
00:15:25,720 --> 00:15:27,800
No, no, no, you stay here.
I'll get them.
242
00:15:34,080 --> 00:15:35,920
You're a very lucky young man.
243
00:15:36,200 --> 00:15:37,760
She's very special.
244
00:15:39,190 --> 00:15:43,390
You don't get a girl like that
without making some enemies, do you?
245
00:15:43,480 --> 00:15:45,160
Oh, my gracious, no.
246
00:15:45,520 --> 00:15:47,400
We're all only human.
247
00:15:48,400 --> 00:15:51,600
No, I thought Ben Masters
was fixing to pitch a fit,
248
00:15:51,720 --> 00:15:54,440
but I think the best man won.
249
00:15:56,280 --> 00:15:57,440
Thanks.
250
00:15:57,520 --> 00:15:59,520
And thanks, Dorothy. We'll
get these back to you tomorrow.
251
00:15:59,600 --> 00:16:01,800
No rush. I haven't
used them in ages.
252
00:16:01,920 --> 00:16:03,720
Would you like
some more apple cider?
253
00:16:03,960 --> 00:16:05,680
Only if I can get you some.
254
00:16:05,800 --> 00:16:08,680
Thank goodness I'm still not
too old to carry a pitcher.
255
00:16:09,000 --> 00:16:11,720
It's on the counter next to the
stove, buried between some pumpkins.
256
00:16:11,800 --> 00:16:13,040
I'll find it.
257
00:16:14,720 --> 00:16:18,960
Well, now all we have to do is finish
carving those pumpkins and we'll be set.
258
00:16:19,600 --> 00:16:21,840
Sam, you don't have anything
to worry about.
259
00:16:21,870 --> 00:16:22,900
That's great.
260
00:16:22,920 --> 00:16:25,400
Ziggy's run a complete check
on the probability matrix
261
00:16:25,480 --> 00:16:28,560
of everyone you've come in
contact with, or are likely to.
262
00:16:29,000 --> 00:16:31,360
And Mary is definitely
the one you're here for.
263
00:16:33,240 --> 00:16:34,520
You know, Mary,
264
00:16:35,560 --> 00:16:37,760
on... on second thought,
maybe we really should
265
00:16:37,840 --> 00:16:39,320
cancel the spook house.
266
00:16:39,440 --> 00:16:40,720
I- It doesn't seem right.
267
00:16:40,840 --> 00:16:41,960
Josh,
268
00:16:42,080 --> 00:16:44,240
Tully was an accident,
that's all.
269
00:16:44,360 --> 00:16:46,520
It's not like this is
one of your books.
270
00:16:46,600 --> 00:16:48,040
I know, but I just...
271
00:16:49,360 --> 00:16:50,600
Dorothy!
272
00:17:00,520 --> 00:17:01,960
She's dead!
273
00:17:03,040 --> 00:17:04,800
No. No.
274
00:17:29,840 --> 00:17:31,840
It went down there
and disappeared.
275
00:17:35,200 --> 00:17:37,560
I want to know what's going on,
Al, and I want to know right now.
276
00:17:37,760 --> 00:17:38,960
Run another check
on the Sheriff.
277
00:17:39,080 --> 00:17:41,200
Tear Ziggy apart if you have to,
but I want to find out
278
00:17:41,320 --> 00:17:43,400
who put that black mamba
in the kitchen!
279
00:17:49,960 --> 00:17:52,920
I just can't believe
two deaths in one day.
280
00:17:53,120 --> 00:17:54,840
It's incredible.
281
00:17:55,280 --> 00:17:57,920
And they were both so bizarre.
282
00:17:59,320 --> 00:18:02,640
Then all those questions.
283
00:18:04,040 --> 00:18:05,920
I feel like
I'm going to throw up.
284
00:18:07,760 --> 00:18:09,960
Police questioning
has a way of doing that.
285
00:18:10,560 --> 00:18:12,360
Tell you what.
Why don't you, uh,
286
00:18:12,520 --> 00:18:15,080
go inside and... and
make us some tea and, uh,
287
00:18:15,520 --> 00:18:17,670
I'll see if I can find
something for your stomach, okay?
288
00:18:17,720 --> 00:18:19,000
Mmm.
289
00:18:36,560 --> 00:18:38,800
There is
a logical explanation, Sam.
290
00:18:38,920 --> 00:18:40,040
No.
291
00:18:40,160 --> 00:18:42,440
I told you, Al, she didn't
do it. She couldn't have.
292
00:18:42,560 --> 00:18:43,760
Just look at her eyes.
293
00:18:43,880 --> 00:18:45,960
Maybe she's wearing
contact lenses.
294
00:18:46,400 --> 00:18:47,720
Maybe she's a great
poker player.
295
00:18:47,800 --> 00:18:50,000
I knew a guy, you could look
him in the eye and couldn't tell
296
00:18:50,080 --> 00:18:53,640
whether he had four of a kind or a
busted flush. You're a scientist, Sam,
297
00:18:53,760 --> 00:18:55,520
you gotta explore
all possibilities.
298
00:18:55,640 --> 00:18:57,160
She's not one of them.
299
00:18:57,280 --> 00:19:00,480
What'd she do, Al? Teach the goat to
pull a rag out from underneath a ladder?
300
00:19:00,600 --> 00:19:02,520
Well, that's if
there was a goat.
301
00:19:02,640 --> 00:19:04,720
She could've pushed the ladder
from a lower window
302
00:19:04,840 --> 00:19:05,880
and you didn't see it.
303
00:19:05,960 --> 00:19:07,240
I saw the goat.
304
00:19:07,320 --> 00:19:08,680
Well,
she could've killed Dorothy.
305
00:19:08,800 --> 00:19:12,080
She could've put the snake on
the counter next to the pitcher.
306
00:19:16,560 --> 00:19:17,800
What about Masters?
307
00:19:17,920 --> 00:19:19,840
- What did you find on him?
- The Sheriff?
308
00:19:20,280 --> 00:19:22,480
We've run every test
we could think of.
309
00:19:23,320 --> 00:19:25,000
Ziggy checks out perfectly.
310
00:19:25,280 --> 00:19:29,400
Sam, there's something hinky
going on around here.
311
00:19:29,480 --> 00:19:31,720
Come on, there's a logical
explanation for everything.
312
00:19:31,840 --> 00:19:33,080
Now, you know that.
We just...
313
00:19:33,200 --> 00:19:34,400
We just haven't found it yet.
314
00:19:34,520 --> 00:19:36,240
Well, we have,
but you won't admit it.
315
00:19:36,320 --> 00:19:37,440
No!
Yes!
316
00:19:37,560 --> 00:19:38,800
No! Look.
317
00:19:40,600 --> 00:19:44,600
"A second after Dorothy moved
aside the pumpkin, the snake struck.
318
00:19:44,760 --> 00:19:47,400
"It was hard to say
which killed her first,
319
00:19:47,520 --> 00:19:49,240
"the venom or the heart attack.
320
00:19:49,360 --> 00:19:51,760
Either way, she was dead."
321
00:19:53,040 --> 00:19:54,520
Where is Mary now?
322
00:19:54,800 --> 00:19:56,440
She's downstairs in the kitchen.
323
00:19:56,520 --> 00:19:58,640
Probably sharpening knives.
324
00:19:59,800 --> 00:20:02,920
What are you telling me, she's
some sort of a demented psychopath?
325
00:20:04,000 --> 00:20:05,480
Did she do anything
strange today?
326
00:20:05,560 --> 00:20:06,560
- Anything at all?
- No!
327
00:20:06,640 --> 00:20:08,040
How about before
Dorothy came over?
328
00:20:08,160 --> 00:20:10,640
No, she... she stayed
in the kitchen,
329
00:20:11,840 --> 00:20:13,040
carving pumpkins.
330
00:20:13,160 --> 00:20:14,600
Who are you talking to?
331
00:20:15,520 --> 00:20:16,600
Uh, n-no,
332
00:20:16,720 --> 00:20:19,360
I was just trying to think
of some dialogue for my book.
333
00:20:19,480 --> 00:20:21,480
You called me
a demented psychopath.
334
00:20:21,560 --> 00:20:23,080
No, I didn't.
335
00:20:23,160 --> 00:20:24,520
Maybe she's a schizophrenic.
336
00:20:24,640 --> 00:20:27,640
Maybe she forgot about grabbing
the snake and typing this.
337
00:20:28,160 --> 00:20:32,000
Mary, a lot of strange things
have been happening
338
00:20:32,320 --> 00:20:34,400
around here,
a-and they're sort of...
339
00:20:34,480 --> 00:20:36,680
Well, they're unexplainable.
340
00:20:36,800 --> 00:20:38,200
You think I'm the explanation?
341
00:20:38,280 --> 00:20:39,640
You think I killed Tully?
342
00:20:39,680 --> 00:20:40,660
- No.
- Yes!
343
00:20:40,710 --> 00:20:41,800
- And Dorothy?
- No!
344
00:20:41,920 --> 00:20:43,560
Yes! How could you think that of me?
345
00:20:43,640 --> 00:20:46,240
If you don't want to get married,
why don't you come out and say it
346
00:20:46,320 --> 00:20:50,000
instead of hiding behind some insane
accusation that I committed murder!
347
00:20:50,120 --> 00:20:52,040
- How do I know it wasn't you?
- Mary.
348
00:20:52,120 --> 00:20:53,800
Because you're
the one who did it.
349
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
I'm just trying to eliminate
all the possibilities.
350
00:20:56,600 --> 00:20:58,640
- I... I... I really don't think...
- Yes, you do!
351
00:20:58,760 --> 00:21:00,440
You're calling me a murderer.
352
00:21:08,280 --> 00:21:12,400
Sam, I don't like things
that fly around without wings.
353
00:21:12,480 --> 00:21:14,640
I don't know what you're
doing, but it's not funny.
354
00:21:14,720 --> 00:21:15,960
I didn't do anything!
355
00:21:16,080 --> 00:21:17,040
She's a witch.
356
00:21:17,160 --> 00:21:18,600
It didn't fly across
the room by itself.
357
00:21:18,680 --> 00:21:21,000
She's like, what's-her-name,
the one that used to live here.
358
00:21:21,120 --> 00:21:22,840
I'm telling you, I didn't...
359
00:21:26,000 --> 00:21:27,240
Uh-oh!
360
00:21:30,760 --> 00:21:33,720
This is like {\i1}The Exorcist.{\i0}
She's possessed!
361
00:21:33,920 --> 00:21:36,440
She's having a seizure, Al.
She's epileptic.
362
00:21:36,560 --> 00:21:37,720
What about the skull?
363
00:21:37,800 --> 00:21:39,320
Forget about the damned skull!
364
00:21:39,720 --> 00:21:41,920
We've gotta get her
to a hospital!
365
00:21:43,640 --> 00:21:46,160
If we don't get her there
quick, she could die.
366
00:21:50,320 --> 00:21:53,720
Ziggy's never said anything
about her being epileptic.
367
00:21:54,680 --> 00:21:56,680
Ziggy hadn't said
a lot of things.
368
00:21:58,240 --> 00:22:00,800
But that would
explain the skull.
369
00:22:00,880 --> 00:22:02,320
What?
370
00:22:03,400 --> 00:22:05,840
Psychokinesis is very real, Al.
371
00:22:06,720 --> 00:22:10,200
The brain works
on a chemo-electrical level.
372
00:22:10,320 --> 00:22:13,360
Epilepsy is a sort of
crossing of the wires.
373
00:22:13,440 --> 00:22:16,840
So that maybe when her
neurons short-circuited,
374
00:22:17,240 --> 00:22:20,000
maybe it stimulated
her psychokinetic energy.
375
00:22:20,240 --> 00:22:23,440
But that still doesn't explain
Tully and Dorothy.
376
00:22:23,520 --> 00:22:25,720
No. But you don't kill someone
without a motive.
377
00:22:25,840 --> 00:22:28,200
Unless you're a psychopath.
378
00:22:28,880 --> 00:22:30,800
- What's her motive?
- Uh...
379
00:22:30,880 --> 00:22:33,000
Only if there's a motive
is there a connection.
380
00:22:33,120 --> 00:22:35,360
Well, the way to find out
about that is...
381
00:22:35,380 --> 00:22:36,470
Or disprove it.
382
00:22:36,510 --> 00:22:40,240
Or disprove it,
is to go to where she lives, which is
383
00:22:42,320 --> 00:22:45,920
966 Salem Avenue.
384
00:22:56,560 --> 00:22:58,360
Well, what are you waiting for?
385
00:23:04,360 --> 00:23:07,440
Uh, women and holograms first.
386
00:23:07,560 --> 00:23:09,520
It's only a house, Sam.
387
00:23:12,840 --> 00:23:14,120
Sam!
388
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
All right.
Right. Okay.
389
00:23:24,440 --> 00:23:27,200
What do you call
all this weird stuff, Sam?
390
00:23:30,320 --> 00:23:33,600
It's probably just research
material for Joshua's book.
391
00:23:34,000 --> 00:23:37,880
Yeah. And Tully and Dorothy were
probably just a field experiment.
392
00:23:38,080 --> 00:23:39,760
What have you got against her?
393
00:23:39,880 --> 00:23:42,200
When she's around, people die.
394
00:23:42,320 --> 00:23:44,160
- How's that for starters?
- Coincidence.
395
00:23:44,320 --> 00:23:46,760
Well, it's a kind that Ziggy's
never seen before.
396
00:23:47,280 --> 00:23:49,720
Second, she can make things fly.
397
00:23:49,800 --> 00:23:51,120
We settled all that, Al.
398
00:23:51,200 --> 00:23:52,960
Maybe you did, not me.
399
00:23:53,720 --> 00:23:56,800
She's probably got a broomstick
hidden around here somewhere.
400
00:23:57,560 --> 00:24:00,720
And third, she's in the hospital,
and you haven't leaped yet.
401
00:24:02,080 --> 00:24:04,560
Okay. Okay,
but that means
402
00:24:04,680 --> 00:24:06,480
that she still gets killed,
403
00:24:06,560 --> 00:24:08,800
which makes her a victim,
not a murderer.
404
00:24:09,240 --> 00:24:12,880
Unless her intended victim
killed her in self-defense.
405
00:24:13,000 --> 00:24:16,800
No, then I'm here to help a
murderer, which is ridiculous.
406
00:24:17,120 --> 00:24:18,280
But...
407
00:24:20,640 --> 00:24:22,240
Take a look at this, Al.
408
00:24:23,160 --> 00:24:25,440
It's the church bulletin
for Coventry Presbyterian.
409
00:24:25,560 --> 00:24:26,960
Look at the Board of Deacons.
410
00:24:27,080 --> 00:24:30,920
Mary Greeley, Tully
Maltin, Dorothy Yeager.
411
00:24:31,320 --> 00:24:33,280
Who would want to kill
all the Board of Deacons?
412
00:24:33,360 --> 00:24:36,680
How about a schizophrenic
horror novelist?
413
00:24:39,760 --> 00:24:41,720
Um, Mary asked me to come by
414
00:24:41,790 --> 00:24:43,390
and... and, uh, pick up
some of her things.
415
00:24:43,560 --> 00:24:44,560
Really?
416
00:24:44,680 --> 00:24:45,920
Yeah.
417
00:24:49,560 --> 00:24:51,080
That's interesting.
418
00:24:51,400 --> 00:24:53,280
Particularly since I just came
from the hospital
419
00:24:53,360 --> 00:24:55,640
and they said she still hadn't
recovered consciousness yet.
420
00:24:55,760 --> 00:24:59,320
Well, she asked me
before she had
421
00:24:59,840 --> 00:25:01,400
her episode.
422
00:25:01,600 --> 00:25:03,120
How convenient.
423
00:25:05,240 --> 00:25:06,520
Sam.
424
00:25:06,600 --> 00:25:08,480
That's an unusual
tattoo, Sheriff.
425
00:25:09,560 --> 00:25:11,080
Okay, you caught me.
426
00:25:11,400 --> 00:25:13,840
I'm really a warlock, and
that's the sign of my coven.
427
00:25:13,960 --> 00:25:16,080
- I knew it.
- And I killed Dorothy and Tully
428
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
because they were
about to expose me.
429
00:25:17,800 --> 00:25:19,080
Grab him, Sam!
430
00:25:19,160 --> 00:25:22,320
"That's interesting,"
to quote a sheriff I know.
431
00:25:22,560 --> 00:25:23,720
Isn't it?
432
00:25:23,960 --> 00:25:27,040
Unless, of course, the real story is
I got drunk one night on shore leave
433
00:25:27,160 --> 00:25:29,920
and almost had an Air
Force tattoo put on my arm.
434
00:25:30,280 --> 00:25:32,080
Pretty embarrassing
for a guy in the Navy.
435
00:25:32,200 --> 00:25:33,200
I'll say.
436
00:25:33,320 --> 00:25:35,520
So what's the real story
for you being here?
437
00:25:35,600 --> 00:25:37,160
Same as yours.
438
00:25:37,490 --> 00:25:39,920
- Murder.
- Discovering clues
439
00:25:41,120 --> 00:25:42,760
or eliminating them?
440
00:25:45,070 --> 00:25:48,470
Sheriff, you know, you were in
the kitchen before Dorothy died.
441
00:25:48,500 --> 00:25:50,450
- You could've put the snake there.
- But I didn't.
442
00:25:50,500 --> 00:25:53,240
I found a broken wooden match
on the floor near her legs.
443
00:25:53,360 --> 00:25:56,440
You got a gas stove. You
light gas stoves with matches.
444
00:25:56,560 --> 00:25:57,560
Sam,
445
00:25:57,640 --> 00:26:01,520
I'm going to go back and have Gushie
run some more things by, uh, Ziggy
446
00:26:01,600 --> 00:26:03,760
because maybe he can
come up with something new.
447
00:26:03,840 --> 00:26:05,960
Sheriff, if I were you,
I would be, uh,
448
00:26:06,280 --> 00:26:08,480
looking for a connection
to the Board of Deacons.
449
00:26:08,560 --> 00:26:12,080
If I were you, I'd be
looking for a good lawyer.
450
00:26:12,200 --> 00:26:14,240
Sheriffs need lawyers, too.
451
00:26:15,520 --> 00:26:17,240
Not this one.
452
00:26:41,680 --> 00:26:43,960
I think I owe you an apology.
453
00:26:44,680 --> 00:26:46,200
How you feeling?
454
00:26:47,440 --> 00:26:50,760
Nothing a six-month honeymoon
in the Bahamas couldn't cure.
455
00:26:50,880 --> 00:26:53,760
We'll see what we can do
about that. Here.
456
00:26:58,360 --> 00:26:59,760
Mary,
457
00:27:03,160 --> 00:27:05,240
is there anybody in town
458
00:27:05,920 --> 00:27:08,440
that you know that... that
might want to hurt you?
459
00:27:10,080 --> 00:27:11,880
Hurt, as in dead?
460
00:27:12,280 --> 00:27:13,640
Yeah.
461
00:27:15,080 --> 00:27:16,520
No.
462
00:27:18,960 --> 00:27:21,600
Two deacons are dead. I
don't want there to be three.
463
00:27:21,680 --> 00:27:23,360
Neither do I.
464
00:27:25,360 --> 00:27:26,840
You know,
465
00:27:27,640 --> 00:27:29,320
somehow,
466
00:27:29,440 --> 00:27:32,600
you seem more decisive,
more confident.
467
00:27:33,080 --> 00:27:37,240
Well, believe me, the last
thing I am is confident.
468
00:27:38,640 --> 00:27:42,840
You go back to sleep, okay, and, um,
I'll be back to check on you later.
469
00:27:42,960 --> 00:27:44,320
Promise?
470
00:27:44,840 --> 00:27:46,520
Cross my heart and hope
471
00:27:48,640 --> 00:27:50,120
to limbo.
472
00:27:50,640 --> 00:27:53,240
- The Bahamas.
- Oh, goody.
473
00:28:04,160 --> 00:28:06,960
{\i1}The rational mind will tell you
that things happen for a reason,{\i0}
474
00:28:07,080 --> 00:28:09,080
{\i1}but so far, I couldn't find one.{\i0}
475
00:28:09,160 --> 00:28:11,760
{\i1}And the scary thing was,
time was running out{\i0}
476
00:28:11,880 --> 00:28:14,360
{\i1}and I knew that somewhere out
there, a killer was coming.{\i0}
477
00:28:14,480 --> 00:28:17,440
{\i1}A killer, perhaps with a badge.{\i0}
478
00:28:38,640 --> 00:28:40,320
Where'd you come from?
479
00:28:40,880 --> 00:28:43,000
What, did you sneak in
while I was leaving the house?
480
00:29:00,120 --> 00:29:01,560
Hey! Hey!
481
00:29:07,760 --> 00:29:09,720
Hey! Mr. Rey.
482
00:29:09,800 --> 00:29:12,240
Hey! Mr. Rey,
a-are you all right?
483
00:29:12,680 --> 00:29:14,040
Yeah.
484
00:29:14,520 --> 00:29:16,400
Yeah, I think so.
485
00:29:16,520 --> 00:29:18,600
Oh, God, I'm sorry, Mr. Rey.
486
00:29:18,720 --> 00:29:22,440
I didn't mean to scare you. I... It's
just that my... my car broke down again
487
00:29:22,560 --> 00:29:27,000
and I... I was walking toward town
and I was trying to flag you down.
488
00:29:27,080 --> 00:29:28,600
I guess that you thought...
489
00:29:28,720 --> 00:29:30,480
I know.
Oh, I know. I know.
490
00:29:30,880 --> 00:29:32,680
It wasn't your fault, okay?
491
00:29:36,560 --> 00:29:38,920
I jerked the wheel
to avoid the goat.
492
00:29:40,000 --> 00:29:43,800
And then, when I saw you,
493
00:29:44,840 --> 00:29:48,000
I overreacted,
and the cat jumped
494
00:29:48,640 --> 00:29:50,000
in my face.
495
00:29:51,480 --> 00:29:52,800
And then,
496
00:29:53,880 --> 00:29:55,680
I tried to stay on the road,
497
00:29:56,840 --> 00:29:59,400
but the car, I don't know,
498
00:29:59,520 --> 00:30:02,920
it... it was just like in {\i1}Christine,{\i0}
it... it had a... a mind of its own,
499
00:30:03,040 --> 00:30:05,520
and I... I crashed.
500
00:30:06,200 --> 00:30:07,400
Christine?
501
00:30:07,520 --> 00:30:08,800
Never mind.
502
00:30:09,040 --> 00:30:11,400
Mr. Rey, I didn't...
I didn't see any goat.
503
00:30:12,400 --> 00:30:13,920
I saw a goat.
504
00:30:14,760 --> 00:30:17,640
It was the same goat I saw this
morning at the house, at my house!
505
00:30:18,040 --> 00:30:19,600
Mr. Rey, you don't have any cats.
506
00:30:19,720 --> 00:30:21,480
Stevie, this cat.
507
00:30:22,720 --> 00:30:24,200
My cat.
508
00:31:24,760 --> 00:31:26,280
666?
509
00:31:26,360 --> 00:31:29,080
Them that dance with the Devil
are bound to get scorched.
510
00:31:29,130 --> 00:31:30,370
Al!
511
00:31:30,760 --> 00:31:32,360
Well, next time, I'll knock.
512
00:31:32,480 --> 00:31:34,840
But all this stuff going on
around here has got me jumpy, too.
513
00:31:34,960 --> 00:31:36,240
Did Ziggy find anything?
514
00:31:36,320 --> 00:31:39,000
Zippo. He still thinks
you're here to save Mary.
515
00:31:39,440 --> 00:31:41,360
It's gotta be the Sheriff, Al.
516
00:31:42,120 --> 00:31:44,440
He's the only one who could
have killed Tully and Dorothy.
517
00:31:44,600 --> 00:31:46,840
What, with a trained goat
and a snake?
518
00:31:46,920 --> 00:31:48,370
This is a sheriff,
not Ringling Bros.
519
00:31:48,400 --> 00:31:49,960
Nobody else could have done it.
520
00:31:50,320 --> 00:31:51,880
Maybe the boogieman.
521
00:31:53,520 --> 00:31:57,960
Look, I found his matchstick
on the floor in the kitchen.
522
00:31:58,200 --> 00:32:00,680
Now, he had plenty of time when
he was taking Mary's statement
523
00:32:00,800 --> 00:32:03,000
to... to grab the snake
and then type the note.
524
00:32:03,080 --> 00:32:04,640
That doesn't explain the goat.
525
00:32:04,960 --> 00:32:07,680
Well, I don't know how he did it, Al,
I just... I just know that he did it.
526
00:32:07,800 --> 00:32:09,120
Well, then you've gotta find him
527
00:32:09,240 --> 00:32:10,920
and stop him,
no matter what it takes.
528
00:32:12,960 --> 00:32:14,000
{\i1}Operator.{\i0}
529
00:32:14,080 --> 00:32:15,930
Operator, uh, yeah, yeah,
uh, give me the Sheriff.
530
00:32:15,960 --> 00:32:17,120
It's an emergency.
531
00:32:17,200 --> 00:32:18,240
{\i1}Moment, please.{\i0}
532
00:32:18,320 --> 00:32:19,680
{\i1}Coventry Sheriff's Department.{\i0}
533
00:32:19,760 --> 00:32:21,920
Hello, this is Joshua Rey.
534
00:32:22,000 --> 00:32:23,680
Uh, I need to talk
to the Sheriff, please.
535
00:32:23,800 --> 00:32:24,880
{\i1}So do we.{\i0}
536
00:32:25,000 --> 00:32:27,080
{\i1}We've been looking for him
for half an hour ourselves.{\i0}
537
00:32:28,320 --> 00:32:29,320
{\i1}Operator.{\i0}
538
00:32:29,400 --> 00:32:30,720
Yeah, operator,
get me the hospital.
539
00:32:30,840 --> 00:32:33,240
They can't find the Sheriff.
He's been gone for half an hour.
540
00:32:34,480 --> 00:32:36,200
Yes, Mary Greeley's room, please.
541
00:32:36,250 --> 00:32:37,640
{\i1}I'm sorry,
she's already checked out.{\i0}
542
00:32:37,670 --> 00:32:38,580
What?
543
00:32:38,620 --> 00:32:39,920
{\i1}She's outside
waiting for the Sheriff.{\i0}
544
00:32:40,040 --> 00:32:42,880
Well, don't let her go with him.
No, you tell her I'll be right there.
545
00:32:42,960 --> 00:32:44,040
Jo-Joshua Rey.
546
00:32:44,520 --> 00:32:46,720
The Sheriff called. He's on
his way over to give her a lift.
547
00:32:46,800 --> 00:32:48,480
Gushie, center me on Mary, now!
548
00:32:48,560 --> 00:32:50,280
I told you it was the Sheriff!
549
00:33:06,000 --> 00:33:07,480
Sheriff!
550
00:33:08,760 --> 00:33:10,280
Sheriff!
551
00:33:18,600 --> 00:33:20,280
Sheriff?
552
00:33:26,800 --> 00:33:29,000
No!
553
00:34:00,160 --> 00:34:03,680
{\i1}When I was growing up, Halloween was
always one of my favorite holidays.{\i0}
554
00:34:04,520 --> 00:34:06,440
{\i1}Trick or treat, we used to say.{\i0}
555
00:34:06,960 --> 00:34:08,840
{\i1}Of course, back then,
we always expected a treat{\i0}
556
00:34:08,920 --> 00:34:12,400
{\i1}and if we did play a trick, it
was always funny and harmless.{\i0}
557
00:34:13,880 --> 00:34:16,000
{\i1}But tonight,
there were no treats.{\i0}
558
00:34:16,640 --> 00:34:18,280
{\i1}There were no tricks.{\i0}
559
00:34:19,080 --> 00:34:20,760
{\i1}There was only death.{\i0}
560
00:34:22,280 --> 00:34:25,520
Stevie,
the Sheriff and Mary inside?
561
00:34:25,960 --> 00:34:27,720
Yeah, they just got here
a minute ago.
562
00:34:27,840 --> 00:34:29,120
Good.
563
00:34:30,320 --> 00:34:32,000
Good, you can go home now.
564
00:34:32,160 --> 00:34:34,240
Hey, Mr. Rey, I got this idea for my book.
565
00:34:34,320 --> 00:34:36,440
- It's about this...
- I said, you can go home now.
566
00:34:36,880 --> 00:34:38,000
Oh.
567
00:34:38,720 --> 00:34:39,920
Okay.
568
00:34:40,840 --> 00:34:42,400
See you, Mr. Rey.
569
00:35:10,880 --> 00:35:12,160
Mary?
570
00:35:13,000 --> 00:35:14,560
Josh?
571
00:35:17,160 --> 00:35:18,480
Mary,
572
00:35:20,080 --> 00:35:21,400
Ben is dead.
573
00:35:21,480 --> 00:35:24,440
No, he isn't.
He's in the kitchen.
574
00:35:27,040 --> 00:35:28,680
Well,
575
00:35:32,200 --> 00:35:34,000
it's about time.
576
00:35:51,720 --> 00:35:53,160
Oh, my God!
577
00:35:56,760 --> 00:35:58,080
Mary, run!
578
00:36:10,480 --> 00:36:12,960
Advanced psychokinesis?
579
00:36:13,440 --> 00:36:14,880
Maybe.
580
00:36:15,680 --> 00:36:17,160
Maybe not.
581
00:36:19,680 --> 00:36:21,080
And Mary,
582
00:36:23,160 --> 00:36:25,080
she was never in danger.
583
00:36:28,280 --> 00:36:30,240
She is now.
584
00:36:32,240 --> 00:36:33,840
And Tully and the others?
585
00:36:34,760 --> 00:36:37,560
The fun part was
that it was a pattern
586
00:36:37,680 --> 00:36:40,640
that seemed to add up,
but it didn't.
587
00:36:40,760 --> 00:36:42,160
But it did.
588
00:36:43,360 --> 00:36:47,120
You quoted Tully's line to me about
"them who dance with the Devil."
589
00:36:47,240 --> 00:36:48,760
I never told you that.
590
00:36:49,480 --> 00:36:51,880
You never walked through
anything in this leap
591
00:36:52,120 --> 00:36:54,240
or used
the imaging chamber door.
592
00:36:54,720 --> 00:36:58,200
And when we were upstairs, and you
left to find Mary, you disappeared
593
00:36:58,320 --> 00:37:00,880
without using your handlink
to Ziggy. But most important,
594
00:37:00,960 --> 00:37:04,680
you were the only other person
around when Dorothy and Tully died.
595
00:37:04,880 --> 00:37:08,440
Personally, my favorite
part was watching your face
596
00:37:08,560 --> 00:37:11,640
when you read the messages
in the typewriter.
597
00:37:13,680 --> 00:37:15,480
That was priceless.
598
00:37:16,840 --> 00:37:19,800
You know how this story's
going to end, don't you?
599
00:37:19,960 --> 00:37:21,320
I know how you want it to.
600
00:37:21,440 --> 00:37:23,200
Yes, I believe you do.
601
00:37:24,560 --> 00:37:28,880
I'm sorry I'm late, but something
was goofing Ziggy up and...
602
00:37:31,480 --> 00:37:33,760
Oh, Sam, this is not good.
603
00:37:34,080 --> 00:37:35,240
No, it isn't.
604
00:37:35,360 --> 00:37:38,200
Sam, uh, you, uh, you better
get out of here quick-quick.
605
00:37:39,400 --> 00:37:42,440
We can't, Al.
He's locked us in.
606
00:37:44,320 --> 00:37:47,200
He's already killed three
people, and he intends to kill us.
607
00:37:47,280 --> 00:37:49,680
Something long overdue.
608
00:37:50,720 --> 00:37:55,440
Sam, uh, Ziggy says that there's
definitely something there.
609
00:37:57,600 --> 00:37:59,880
That's more than I can
say for you.
610
00:37:59,960 --> 00:38:01,440
Who are you?
611
00:38:04,520 --> 00:38:06,920
Yin and yang,
612
00:38:07,320 --> 00:38:09,360
good and bad,
613
00:38:09,840 --> 00:38:11,360
God...
614
00:38:12,360 --> 00:38:13,840
The Devil.
615
00:38:14,160 --> 00:38:16,360
In the flesh, so to speak.
616
00:38:17,240 --> 00:38:18,320
This isn't possible.
617
00:38:18,440 --> 00:38:20,760
Come on, Al,
tell me he's not real.
618
00:38:23,280 --> 00:38:25,920
He's real, Sam, he's very real.
619
00:38:26,040 --> 00:38:27,520
What is happening?
620
00:38:27,600 --> 00:38:28,880
Why are you doing this?
621
00:38:29,000 --> 00:38:31,120
To put an end to your meddling.
622
00:38:31,960 --> 00:38:35,600
Who gave you the right
to go bungling around in time,
623
00:38:35,720 --> 00:38:38,240
putting right what I made wrong?
624
00:38:38,440 --> 00:38:40,160
I'm just trying to get home.
625
00:38:40,280 --> 00:38:43,360
Well, you're not
going to make it!
626
00:38:48,520 --> 00:38:51,080
Sam, if you can touch him,
you can hurt him!
627
00:38:52,320 --> 00:38:55,200
Sam!
Sam!
628
00:39:11,120 --> 00:39:13,720
Hang in there, Sam,
hang in there!
629
00:39:48,880 --> 00:39:50,600
Sam!
630
00:39:57,160 --> 00:39:58,640
Sam!
631
00:40:00,360 --> 00:40:01,880
Josh!
632
00:40:05,400 --> 00:40:08,320
Josh! Josh, are you okay?
633
00:40:12,760 --> 00:40:14,640
Josh, what's the matter?
634
00:40:15,520 --> 00:40:17,720
No-No-Nothing.
635
00:40:18,200 --> 00:40:19,680
I'm fine.
636
00:40:21,080 --> 00:40:22,440
Sort of.
637
00:40:22,560 --> 00:40:24,920
Thank God,
you scared me for a minute.
638
00:40:25,120 --> 00:40:27,280
You had me scared, too, Sam.
639
00:40:27,400 --> 00:40:29,440
We completely lost you there
for a couple of minutes.
640
00:40:29,560 --> 00:40:31,000
What happened?
641
00:40:40,720 --> 00:40:43,160
For a while, there were...
642
00:40:43,600 --> 00:40:45,200
two of you
643
00:40:45,640 --> 00:40:48,040
and one of you
was trying to kill me.
644
00:40:48,500 --> 00:40:50,560
- I was trying to kill you?
- I was trying to kill you?
645
00:40:50,680 --> 00:40:52,640
Cool. What a neat idea.
646
00:40:52,800 --> 00:40:56,880
You must've been dreaming.
Your name is, uh, Joshua Rey,
647
00:40:56,960 --> 00:40:58,640
you're a second-rate
horror novelist,
648
00:40:58,720 --> 00:41:01,440
and you're here to save a person
649
00:41:01,520 --> 00:41:02,840
named Tully...
650
00:41:03,760 --> 00:41:05,160
Josh!
651
00:41:09,560 --> 00:41:10,840
Tully!
652
00:41:14,240 --> 00:41:15,440
Sam!
653
00:41:20,120 --> 00:41:23,280
Sam, this is incredible!
654
00:41:23,680 --> 00:41:26,080
You knew what to do
before I even told you.
655
00:41:26,520 --> 00:41:28,320
Thank you, Mr. Rey.
656
00:41:28,400 --> 00:41:30,120
You really saved my neck.
657
00:41:30,240 --> 00:41:32,960
Yeah, I guess I did, didn't I?
658
00:41:33,040 --> 00:41:34,720
Glad you're okay.
659
00:41:35,720 --> 00:41:37,920
God, look at the time.
It's almost 12:15.
660
00:41:38,040 --> 00:41:39,280
I got to scram.
661
00:41:39,360 --> 00:41:42,120
I still gotta peel those
grapes for the bowl of eyeballs.
662
00:41:44,800 --> 00:41:46,960
Al, it was the goat...
663
00:41:49,000 --> 00:41:50,640
I don't see any goat.
664
00:41:55,600 --> 00:41:58,040
What else did I do
while you were unconscious?
665
00:41:58,280 --> 00:41:59,600
Uh,
666
00:41:59,840 --> 00:42:02,160
well, you got angry at me,
667
00:42:02,520 --> 00:42:04,600
and made a skull
fly across the room.
668
00:42:04,920 --> 00:42:07,080
It could have been worse. It
could have been kitchen knives.
669
00:42:07,200 --> 00:42:08,960
Wow! What a neat idea!
670
00:42:09,800 --> 00:42:12,120
- Hi, Mrs. King!
- Hi, Mom!
671
00:42:16,320 --> 00:42:17,680
Stevie?
672
00:42:19,280 --> 00:42:20,600
King.
673
00:42:21,800 --> 00:42:23,520
Hey, Cujo!
674
00:42:30,120 --> 00:42:32,440
Kitchen knives?
Christine?
675
00:42:32,520 --> 00:42:33,920
Oh, my God, I just gave him...
676
00:42:34,040 --> 00:42:35,160
What?
677
00:42:36,840 --> 00:42:38,480
Bye-bye, Sam.
678
00:42:53,080 --> 00:42:54,840
Open the window!
679
00:42:57,800 --> 00:43:01,120
I wish I could go with you, honey,
but your daddy would go crazy
680
00:43:01,200 --> 00:43:02,880
if I left him here
alone with the twins.
681
00:43:02,960 --> 00:43:04,960
I'm just so danged proud of you.
682
00:43:05,200 --> 00:43:06,360
Oh!
683
00:43:06,440 --> 00:43:08,640
Wait. Oh, tarnation,
I almost forgot.
684
00:43:08,680 --> 00:43:10,680
Come get this stuff.
Open that door!
685
00:43:11,040 --> 00:43:12,080
Yoo-hoo!
686
00:43:12,160 --> 00:43:13,520
If you had forgotten this,
687
00:43:13,560 --> 00:43:15,520
you would look pretty foolish.
688
00:43:17,800 --> 00:43:21,200
These are my favorite
earbobs.
689
00:43:21,480 --> 00:43:23,080
It wouldn't do for my baby girl
690
00:43:23,120 --> 00:43:25,840
to go off to the biggest
beauty contest in the South
691
00:43:25,920 --> 00:43:28,080
without her crown
692
00:43:28,280 --> 00:43:31,000
and her sash, now, would it?
693
00:43:33,800 --> 00:43:34,920
Oh!
694
00:43:35,520 --> 00:43:38,320
Oh, boy.
48045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.