Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,440
{\i1}Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,720
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator{\i0}
3
00:00:07,840 --> 00:00:09,440
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,040 --> 00:00:16,920
{\i1}He woke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,040 --> 00:00:19,800
{\i1}facing mirror images
that were not his own,{\i0}
6
00:00:19,920 --> 00:00:22,080
{\i1}and driven by an unknown force{\i0}
7
00:00:22,200 --> 00:00:24,440
{\i1}to change history
for the better.{\i0}
8
00:00:25,000 --> 00:00:29,280
{\i1}His only guide on this journey is
Al, an observer from his own time{\i0}
9
00:00:29,400 --> 00:00:31,480
{\i1}who appears in the form
of a hologram{\i0}
10
00:00:31,560 --> 00:00:34,000
{\i1}that only Sam can see and hear.{\i0}
11
00:00:34,080 --> 00:00:38,080
{\i1}And so Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
12
00:00:38,200 --> 00:00:40,960
{\i1}striving to put right
what once went wrong,{\i0}
13
00:00:41,040 --> 00:00:46,360
{\i1}and hoping each time that his
next leap will be the leap home.{\i0}
14
00:00:53,000 --> 00:00:54,940
Snowball. Good boy.
15
00:00:55,080 --> 00:00:56,200
Don't worry, Karl.
16
00:00:56,280 --> 00:00:59,200
Lions never eat photographers,
they give them indigestion.
17
00:00:59,240 --> 00:01:03,360
Though I understand they nibble
at the slow ones now and again.
18
00:01:09,440 --> 00:01:11,560
Oh, boy.
19
00:02:24,840 --> 00:02:26,240
Nice kitty.
20
00:02:26,400 --> 00:02:29,080
Nice little kitty-cat.
21
00:02:43,080 --> 00:02:44,920
Really, Karl.
Vanity is one thing,
22
00:02:45,000 --> 00:02:47,840
but self-obsession
is positively boring.
23
00:02:47,920 --> 00:02:50,400
Yeah, well, I was just, uh...
24
00:02:50,440 --> 00:02:52,400
No, I was just checking
the lighting.
25
00:02:54,680 --> 00:02:57,200
And I think they need
some readjustment.
26
00:02:58,920 --> 00:03:00,760
Is this going to be long?
27
00:03:01,160 --> 00:03:02,760
My feet are killing me.
28
00:03:03,480 --> 00:03:06,880
No. No, just, uh...
Everybody, why don't we just
29
00:03:07,000 --> 00:03:08,960
take a break
for a couple minutes or so.
30
00:03:09,080 --> 00:03:10,160
Thank you.
31
00:03:10,320 --> 00:03:13,000
Reloading.
Regurgitating.
32
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
Retiring.
33
00:03:18,920 --> 00:03:20,600
You're doing great.
34
00:03:22,460 --> 00:03:26,040
I don't know what's wrong with her.
Usually she's like... She's like wow!
35
00:03:26,440 --> 00:03:28,160
But these last few days...
36
00:03:28,480 --> 00:03:32,920
Favors, even for old time's
sake, can only go so far.
37
00:03:33,120 --> 00:03:35,560
I'm not paying for reshoots.
38
00:03:35,720 --> 00:03:39,360
I don't know. Maybe we should've
gone with that girl, Cheryl Tiegs
39
00:03:39,520 --> 00:03:40,640
or Twiggy.
40
00:03:40,800 --> 00:03:43,240
Byron, Edie is just fine.
41
00:03:43,400 --> 00:03:44,960
She's just a little tired.
42
00:03:45,080 --> 00:03:46,960
She's been tired since we begun.
43
00:03:47,120 --> 00:03:50,920
She probably stayed up late
watching bad television commercials.
44
00:03:51,880 --> 00:03:54,840
Oh, that's very nice. Thank
you very much. Thank you.
45
00:03:55,640 --> 00:03:57,080
Thank you.
46
00:03:59,180 --> 00:04:01,560
- How're you feeling?
- I'm fine.
47
00:04:01,840 --> 00:04:03,880
Hmm. That's interesting.
48
00:04:04,200 --> 00:04:05,840
'Cause you look like
a little country girl
49
00:04:05,960 --> 00:04:08,720
who's tired from a long day
of milking cows.
50
00:04:10,720 --> 00:04:13,680
Right now, Byron is
about two heartbeats away
51
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
from calling Stuart Cowley
52
00:04:15,400 --> 00:04:17,840
and replacing you
with Cheryl Tiegs
53
00:04:17,960 --> 00:04:20,160
if you don't get out there
and show some shine.
54
00:04:20,280 --> 00:04:22,160
I've been shining all day.
55
00:04:25,600 --> 00:04:29,800
Now, I don't know
what your problem is.
56
00:04:30,560 --> 00:04:33,720
But whatever it is,
you have to get over it quick.
57
00:04:34,120 --> 00:04:35,400
Here.
58
00:04:36,040 --> 00:04:37,320
Take these.
59
00:04:39,360 --> 00:04:41,680
Helen, I can't
take them anymore.
60
00:04:42,280 --> 00:04:44,400
I don't sleep.
I don't eat.
61
00:04:44,560 --> 00:04:46,520
They're really screwing me up.
62
00:04:49,280 --> 00:04:51,280
In case you have forgotten,
63
00:04:51,560 --> 00:04:54,680
a lot of people have paid you
64
00:04:54,840 --> 00:04:57,240
a mountain of money
to look good.
65
00:04:57,400 --> 00:04:59,240
Now, if you don't wanna do that,
66
00:05:00,280 --> 00:05:02,120
I'll just go tell Byron.
67
00:05:02,240 --> 00:05:04,760
And Byron being the good
little adman that he is
68
00:05:04,880 --> 00:05:07,480
will run to those
folks at Le Beast
69
00:05:07,640 --> 00:05:10,240
and we can both be
on the unemployment line.
70
00:05:11,920 --> 00:05:14,920
Come on, sweetie, just
think of them like aspirin.
71
00:05:15,040 --> 00:05:16,160
Okay?
72
00:05:16,320 --> 00:05:18,560
They're going to
make you feel better.
73
00:05:19,160 --> 00:05:20,760
And I promise
74
00:05:21,160 --> 00:05:23,720
I will never ask you
to take them again.
75
00:05:24,960 --> 00:05:27,640
Come on, I cross my heart.
76
00:05:30,440 --> 00:05:31,720
Okay.
77
00:05:31,840 --> 00:05:33,240
That's my girl.
78
00:05:33,400 --> 00:05:35,840
{\i1}Quantum leaping is a lot
like looking at a picture.{\i0}
79
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
{\i1}For an instant, you recapture a
moment that's already occurred.{\i0}
80
00:05:39,480 --> 00:05:40,490
Oh, boy.
81
00:05:40,510 --> 00:05:42,070
{\i1}But it doesn't help you
take the picture.{\i0}
82
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
Well, if it's... If it's
that good, why don't you
83
00:05:44,400 --> 00:05:46,440
just go ahead
and take the picture?
84
00:05:48,200 --> 00:05:50,040
Yep, okay, sure.
85
00:05:52,280 --> 00:05:53,840
Come on, come on, let's go.
86
00:05:57,680 --> 00:05:58,960
Okay.
87
00:05:59,400 --> 00:06:00,920
Everybody, uh,
88
00:06:01,560 --> 00:06:03,000
say cheese.
89
00:06:03,680 --> 00:06:05,840
Well, that was perfect.
90
00:06:05,960 --> 00:06:07,680
All right, okay.
That's it.
91
00:06:07,730 --> 00:06:08,830
Thank you very much.
92
00:06:08,880 --> 00:06:10,400
What? Wait. Why... What... Wait.
93
00:06:11,080 --> 00:06:12,120
That's it?
94
00:06:12,280 --> 00:06:13,520
Well, you know...
95
00:06:13,680 --> 00:06:15,280
You know, it only takes one.
96
00:06:15,440 --> 00:06:18,840
And when you got that one,
then you definitely have got it.
97
00:06:18,960 --> 00:06:20,240
And that's it.
98
00:06:20,640 --> 00:06:24,720
Yes, listen to him, Byron,
he's trying to save you money.
99
00:06:24,880 --> 00:06:28,440
I can't remember when
I've seen him so generous.
100
00:06:30,120 --> 00:06:31,560
Well, we...
101
00:06:31,720 --> 00:06:33,600
We obviously got the one
there, and that was the one.
102
00:06:33,720 --> 00:06:36,160
And... and thank you. That's
beautiful. That's a wrap.
103
00:06:36,320 --> 00:06:39,120
Very good work.
Thank you. Love you.
104
00:06:39,280 --> 00:06:41,320
Hey, see you tomorrow, Karl.
105
00:06:41,720 --> 00:06:43,360
Ciao. Ciao-ciao.
106
00:06:43,600 --> 00:06:45,680
Yes, darling,
that was wonderful.
107
00:06:45,800 --> 00:06:48,000
Karl, could you
give me a lift home?
108
00:06:48,560 --> 00:06:50,040
Yeah, sure,
no... no problem.
109
00:06:50,200 --> 00:06:51,840
Great. I'll be ready
in just a second.
110
00:06:52,000 --> 00:06:54,480
Good boy, Snowball,
let's go home.
111
00:07:04,720 --> 00:07:07,560
Uh, you can just
throw that stuff anywhere.
112
00:07:07,680 --> 00:07:11,320
Hi. Hi, guys,
I'm home now.
113
00:07:11,480 --> 00:07:15,800
Yes. You weren't very
hungry today, were you? No.
114
00:07:18,280 --> 00:07:19,520
Okay.
115
00:07:20,160 --> 00:07:21,520
You like cats?
116
00:07:21,640 --> 00:07:23,120
Uh, little ones.
117
00:07:23,400 --> 00:07:26,920
In fact I had two of them
118
00:07:27,080 --> 00:07:28,720
on the farm when I grew up.
119
00:07:28,880 --> 00:07:30,680
Donder and Blitzen.
120
00:07:33,160 --> 00:07:34,680
Y- You grew up on a farm, too?
121
00:07:34,840 --> 00:07:36,680
I th-thought you were
from Queens.
122
00:07:36,800 --> 00:07:38,200
I, uh, I... I am.
123
00:07:38,280 --> 00:07:40,680
Um, but what I meant
to say was that
124
00:07:40,840 --> 00:07:43,760
um, when I used to
visit my cousin,
125
00:07:43,880 --> 00:07:46,040
uh, on his farm in the country,
126
00:07:46,160 --> 00:07:48,120
he had the cats in the summer.
127
00:07:48,280 --> 00:07:49,800
Well, one or two.
128
00:07:49,920 --> 00:07:52,160
Well, when I moved here,
I just had to have something
129
00:07:52,280 --> 00:07:54,800
that reminded me
of my family and home.
130
00:07:55,160 --> 00:07:56,960
That's why I love Wooster.
131
00:07:57,440 --> 00:07:58,960
Doesn't it get a little
crowded around here
132
00:07:59,120 --> 00:08:01,240
with Wooster and... and
his little friends?
133
00:08:02,520 --> 00:08:04,880
I know I could afford
a bigger place.
134
00:08:05,000 --> 00:08:06,440
But I'm saving up my money.
135
00:08:06,520 --> 00:08:08,400
I don't wanna
be a model forever.
136
00:08:08,520 --> 00:08:10,200
Y- Y-You're...
137
00:08:11,440 --> 00:08:13,600
You're... You're gonna
go back home?
138
00:08:14,360 --> 00:08:17,360
Yeah, and buy my dad all
the farm equipment he wants.
139
00:08:17,480 --> 00:08:19,240
Maybe get him one
of these new combines.
140
00:08:19,360 --> 00:08:22,120
Oh, yeah, like the self-propelled
kind from, uh, John Deere.
141
00:08:22,240 --> 00:08:23,280
Yeah.
142
00:08:23,360 --> 00:08:26,680
That my cousin
always used to talk about.
143
00:08:26,800 --> 00:08:29,320
And... and he still does
talk about 'em.
144
00:08:29,560 --> 00:08:30,880
Yeah.
145
00:08:31,280 --> 00:08:34,240
Then I'm going to send
my sister to college.
146
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
She'll be the first
Lansdale to go.
147
00:08:36,080 --> 00:08:37,240
That's great.
148
00:08:37,360 --> 00:08:39,640
What about you? What're
you gonna spend on yourself?
149
00:08:40,280 --> 00:08:41,920
I don't know.
I thought
150
00:08:42,720 --> 00:08:45,640
maybe I'll go back to school
and become a veterinarian.
151
00:08:45,720 --> 00:08:48,480
Yeah, that way I can take care
of Wooster when he's old and gray.
152
00:08:48,600 --> 00:08:51,520
Well, I... I have a feeling
he's gonna be a handful.
153
00:08:52,200 --> 00:08:53,720
Oh, I know.
He isn't really, though.
154
00:08:53,840 --> 00:08:56,240
I mean, lots of people think
that cats are really picky
155
00:08:56,360 --> 00:08:59,160
but I think cats are just
looking for love.
156
00:08:59,280 --> 00:09:01,840
Yeah, well,
I'm sure that he's...
157
00:09:01,960 --> 00:09:06,040
Comes from a long line
of, uh, uh, heartbreakers.
158
00:09:06,120 --> 00:09:08,040
I don't know
where he comes from.
159
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
Outer space, I think.
160
00:09:11,000 --> 00:09:14,600
One second I was, uh, fumbling
for my keys downstairs.
161
00:09:14,720 --> 00:09:16,000
- Yeah?
- And all of a sudden
162
00:09:16,080 --> 00:09:18,120
zoop, there he is.
163
00:09:18,240 --> 00:09:20,720
Just like he just
leaped in out of nowhere.
164
00:09:20,840 --> 00:09:22,800
You got to be careful
when you do that.
165
00:09:23,400 --> 00:09:25,320
I always tell myself.
166
00:09:25,880 --> 00:09:28,000
So there he was, all alone.
167
00:09:28,080 --> 00:09:29,600
No friends. No family.
168
00:09:29,720 --> 00:09:31,160
And no place to go.
169
00:09:31,360 --> 00:09:33,360
Just like I was
when I first came to New York.
170
00:09:33,480 --> 00:09:35,400
I had to take him in.
171
00:09:35,880 --> 00:09:37,520
Lucky guy.
172
00:09:42,680 --> 00:09:44,560
Oh, I...
173
00:09:44,680 --> 00:09:46,720
Well, I meant t-that if I...
174
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
If I was the cat,
then I would want...
175
00:09:50,880 --> 00:09:52,680
I mean, you know, uh...
176
00:09:52,760 --> 00:09:54,640
I mean, there are worse things
that can happen to you
177
00:09:54,720 --> 00:09:57,160
than... than... than to be
taken in by a beautiful...
178
00:09:57,640 --> 00:10:00,800
I mean, this place is nicer than...
than living on the street, is what...
179
00:10:00,920 --> 00:10:02,720
Would you please
stop me? Please?
180
00:10:02,880 --> 00:10:04,640
Why? You're on
such a roll here.
181
00:10:04,760 --> 00:10:06,560
Yeah, right downhill, too.
182
00:10:10,360 --> 00:10:11,960
So, anyway,
183
00:10:12,200 --> 00:10:13,960
um, Wooster found you
184
00:10:14,080 --> 00:10:18,840
and, um, you've become this
patron saint for lost cats?
185
00:10:18,960 --> 00:10:22,880
Well, everybody needs someone
to look out for them.
186
00:10:23,520 --> 00:10:25,280
I mean, If it hadn't been
for Helen,
187
00:10:25,360 --> 00:10:27,160
I probably would've
wound up like Wooster.
188
00:10:27,280 --> 00:10:28,680
Helen, your boss?
189
00:10:29,000 --> 00:10:30,720
Oh, she's more than just that.
190
00:10:30,840 --> 00:10:35,080
Ever since I moved here,
she's been like a mother.
191
00:10:35,720 --> 00:10:37,800
I really owe her a lot.
192
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
Speaking of your mother,
193
00:10:42,920 --> 00:10:44,960
y... you never told me what
you were gonna get for her.
194
00:10:45,080 --> 00:10:46,520
Your dad's
gonna get the combine.
195
00:10:46,640 --> 00:10:47,920
Your sister's
gonna go to school.
196
00:10:48,040 --> 00:10:50,480
No, no, don't tell me,
let me guess. Um,
197
00:10:52,160 --> 00:10:53,440
dishwasher.
198
00:10:53,560 --> 00:10:56,960
A dishwasher, so she doesn't have to
wreck her hands washing them anymore.
199
00:10:57,880 --> 00:11:00,440
My mother passed away
when I was 13.
200
00:11:01,040 --> 00:11:02,520
I'm sorry.
201
00:11:04,600 --> 00:11:09,480
Well, um,
thanks for bringing my stuff in.
202
00:11:10,760 --> 00:11:15,280
Um, yeah, sure.
Sure, um, a-anytime.
203
00:11:17,800 --> 00:11:19,800
I'm sure she was really great.
204
00:11:20,720 --> 00:11:22,600
Yeah, she was.
205
00:11:25,680 --> 00:11:28,440
So, uh...
206
00:11:29,120 --> 00:11:30,360
Well,
207
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
b- bye.
208
00:11:36,040 --> 00:11:38,640
Yeah. Yeah.
209
00:11:42,720 --> 00:11:44,040
Bye.
210
00:12:04,880 --> 00:12:06,720
You reached her face yet?
211
00:12:07,160 --> 00:12:08,840
I'm working on it.
212
00:12:10,880 --> 00:12:12,160
Al.
213
00:12:13,000 --> 00:12:14,240
Al?
214
00:12:14,320 --> 00:12:15,440
I think...
215
00:12:15,520 --> 00:12:17,480
- Al.
- What?
216
00:12:17,560 --> 00:12:19,560
I think I gotta do
217
00:12:20,240 --> 00:12:23,320
a... a photo shoot
tomorrow. I think.
218
00:12:23,400 --> 00:12:25,590
Yeah, I wish it was for Playboy.
219
00:12:25,670 --> 00:12:26,710
Al!
220
00:12:26,760 --> 00:12:28,260
- All right, all right, Sam.
- Come on.
221
00:12:28,280 --> 00:12:30,720
I mean, a man's
gotta have his dreams.
222
00:12:31,840 --> 00:12:36,200
Ah, let's see,
your name is Karl Granson.
223
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
I know that.
224
00:12:38,280 --> 00:12:40,800
Yeah. And you're
a very popular high...
225
00:12:42,280 --> 00:12:45,040
fashion photographer
in New York City.
226
00:12:45,160 --> 00:12:47,920
You... you work for {\i1}Vogue,
Harper's Bazaar, Life.{\i0}
227
00:12:48,040 --> 00:12:49,320
You shoot for all the biggies.
228
00:12:49,440 --> 00:12:51,680
Yeah, they're gonna want to shoot
me after they see these photos.
229
00:12:51,760 --> 00:12:53,240
Relax, Sam.
230
00:12:53,360 --> 00:12:56,960
High fashion, that stuff,
it's... it's pure attitude.
231
00:12:57,040 --> 00:13:00,800
All you do is you act so important
that you don't have to do anything.
232
00:13:00,920 --> 00:13:02,720
And your assistant
sets everything up.
233
00:13:02,800 --> 00:13:05,040
Well, maybe I should just
let my assistant shoot it.
234
00:13:05,280 --> 00:13:07,720
And pass up a chance to work with
all the girls? Are you crazy?
235
00:13:07,840 --> 00:13:08,960
Al, I can't believe I'm here
236
00:13:09,080 --> 00:13:11,320
to do a summer
high-fashion spread
237
00:13:11,440 --> 00:13:12,840
or whatever they call it.
238
00:13:12,960 --> 00:13:14,640
Hey, maybe...
239
00:13:14,720 --> 00:13:16,600
Maybe you're here
to get {\i1}Sports Illustrated{\i0}
240
00:13:16,680 --> 00:13:18,360
to shoot the first
swimsuit issue.
241
00:13:18,480 --> 00:13:20,360
Oh, that would be great,
let's... No.
242
00:13:20,480 --> 00:13:22,720
Damn it.
That happened in 1964
243
00:13:22,800 --> 00:13:25,240
and here we are, June 15, 1965.
244
00:13:25,320 --> 00:13:27,240
Soon to be '66.
245
00:13:27,560 --> 00:13:29,800
If you don't start telling me...
246
00:13:30,280 --> 00:13:31,400
Oh, okay all right.
247
00:13:31,480 --> 00:13:32,520
Ah,
248
00:13:32,640 --> 00:13:35,920
have you met a model
named Edie Lansdale?
249
00:13:36,480 --> 00:13:37,880
I met an Edie.
250
00:13:37,960 --> 00:13:40,680
Yeah, well, she... she works
for a modeling agency
251
00:13:40,760 --> 00:13:43,520
run by a woman
named Helen Le Baron.
252
00:13:43,600 --> 00:13:47,400
A woman, uh, yeah, yeah,
right. A shark in nylons.
253
00:13:47,520 --> 00:13:49,120
Well, she must be a hungry shark
254
00:13:49,200 --> 00:13:53,040
because, apparently, her agency is
teetering on the brink of bankruptcy.
255
00:13:53,160 --> 00:13:55,520
Anyway, this Helen
was a big model in her time...
256
00:13:55,640 --> 00:13:57,040
Wai-wai-wai-wai-wait.
257
00:13:57,160 --> 00:13:58,480
- Edie.
- Edie?
258
00:13:58,560 --> 00:13:59,680
- Yeah.
- Oh.
259
00:13:59,760 --> 00:14:01,120
Okay.
260
00:14:02,560 --> 00:14:03,840
Uh-oh.
261
00:14:04,240 --> 00:14:07,040
In, uh, three
and a half days, uh,
262
00:14:07,280 --> 00:14:11,200
Edie overdoses on a combination
of pills and alcohol.
263
00:14:26,280 --> 00:14:28,680
Sam, you don't want
that, uh, thing in there.
264
00:14:28,760 --> 00:14:30,960
Karl Granson would never
have schlock in his shoot.
265
00:14:31,080 --> 00:14:33,920
I... It's got terminal uglies.
I think you want to get rid of it.
266
00:14:35,280 --> 00:14:37,440
You know this isn't
gonna work. Thanks.
267
00:14:38,960 --> 00:14:42,240
Don't make up your minds or anything,
Karl, you might start a precedent.
268
00:14:43,320 --> 00:14:45,160
I don't know anything about
being a fashion photographer.
269
00:14:45,240 --> 00:14:47,240
That's all right. I used to
visit New York in the '60s.
270
00:14:47,360 --> 00:14:49,280
I had some buddies
who were photographers.
271
00:14:49,360 --> 00:14:50,680
I used to visit the shoots.
272
00:14:50,760 --> 00:14:53,720
That's great, Al. But I got
to shoot this today, now.
273
00:14:53,840 --> 00:14:56,160
I mean, I've been stalling around
here moving furniture and stuff
274
00:14:56,280 --> 00:14:58,840
for three hours. They're
getting nervous, getting angry.
275
00:14:58,920 --> 00:15:00,560
Anytime, Karl.
276
00:15:01,880 --> 00:15:06,680
Just remember, that it's
90% attitude, 10% talent.
277
00:15:06,840 --> 00:15:09,680
Just... just do whatever
I say, and listen...
278
00:15:10,040 --> 00:15:11,200
Oh, wow.
279
00:15:11,320 --> 00:15:13,600
Karl, do you like
the pink better or the blue?
280
00:15:13,720 --> 00:15:15,760
Uh, the blue.
281
00:15:16,560 --> 00:15:18,280
It brings out your eyes more.
282
00:15:18,560 --> 00:15:21,080
Like, um, periwinkles.
283
00:15:21,200 --> 00:15:22,480
Periwinkles?
284
00:15:22,560 --> 00:15:24,120
I love periwinkles.
285
00:15:24,240 --> 00:15:26,600
We used to have them
all over the farm.
286
00:15:33,840 --> 00:15:36,200
I can't believe
she dies from an overdose.
287
00:15:36,360 --> 00:15:38,560
Well, Ziggy says it's 78%.
288
00:15:38,880 --> 00:15:41,640
Just keep an eye on her,
and in the meantime,
289
00:15:41,760 --> 00:15:44,760
Granson is the name
and photography...
290
00:15:44,880 --> 00:15:49,320
is the game.
291
00:15:50,800 --> 00:15:53,160
Sam, you got to make things
come alive there.
292
00:15:53,280 --> 00:15:55,120
You got to tell them
how beautiful they look.
293
00:15:55,200 --> 00:15:57,320
Use "super" and "fabulous"
and words like that.
294
00:15:57,400 --> 00:15:59,160
- "Fabulous"?
- Yeah, go ahead.
295
00:15:59,280 --> 00:16:02,280
That's what they expect,
that's what they respond to.
296
00:16:02,480 --> 00:16:04,800
It's a disaster, a disaster.
297
00:16:04,920 --> 00:16:06,280
Right.
298
00:16:11,720 --> 00:16:13,160
- That looks great.
- Great.
299
00:16:13,280 --> 00:16:16,160
- And fabulous.
- Fabulous.
300
00:16:18,280 --> 00:16:19,920
Okay, hang... hang in there,
hang in there.
301
00:16:20,000 --> 00:16:22,320
Can you try it
with a little conviction?
302
00:16:22,760 --> 00:16:26,320
Yeah, that's great.
That's terrific. Super. Super.
303
00:16:26,400 --> 00:16:27,640
Here we go, right here.
304
00:16:27,720 --> 00:16:29,920
Yeah, fantastic, fabulous.
305
00:16:30,040 --> 00:16:31,840
Ooh, right there,
right there, right there.
306
00:16:31,960 --> 00:16:33,120
Magnifique.
307
00:16:33,800 --> 00:16:35,480
Yeah, here we go. Bueno!
308
00:16:36,080 --> 00:16:37,040
Bueno!
309
00:16:37,120 --> 00:16:39,200
Have Edie move
a bit to her right.
310
00:16:39,280 --> 00:16:41,400
Edie, uh, move a smidge
to your right.
311
00:16:43,040 --> 00:16:44,080
Yeah, great.
312
00:16:44,200 --> 00:16:46,200
Tell Velvet to move
a smidge to her right.
313
00:16:46,320 --> 00:16:47,920
Velvet, move a smidge
to your right, too.
314
00:16:48,080 --> 00:16:49,760
That's terrific.
That's excellent.
315
00:16:49,880 --> 00:16:51,600
Now I wanna see
a little more bazongas.
316
00:16:51,680 --> 00:16:53,080
And a lot more...
317
00:16:53,560 --> 00:16:55,520
Give me some more teeth,
a lot more teeth.
318
00:16:55,600 --> 00:16:57,240
Yeah, that's great.
319
00:16:59,080 --> 00:17:01,040
Okay, that's looking
really, really great.
320
00:17:01,160 --> 00:17:02,600
Velvet, just lean
out a little bit more.
321
00:17:02,680 --> 00:17:03,920
Beautiful.
322
00:17:04,960 --> 00:17:07,520
Like that. Push your chin
back just a little bit.
323
00:17:07,640 --> 00:17:11,480
Yeah, that is great, that
is great. Edie, you with me?
324
00:17:12,080 --> 00:17:13,800
No, she doesn't look right, Sam.
325
00:17:13,920 --> 00:17:15,920
Stay with me, now,
we're almost done.
326
00:17:16,040 --> 00:17:18,480
Uh, Edie, try turning
this way. Look over here.
327
00:17:18,600 --> 00:17:21,360
Come on, give me a little smile.
There we go.
328
00:17:21,560 --> 00:17:23,440
All right, here we go.
We're almost near the end.
329
00:17:23,520 --> 00:17:25,440
Tuck your chin back in.
That's good, that's good.
330
00:17:25,560 --> 00:17:27,040
I think we should take a break.
331
00:17:27,120 --> 00:17:30,240
All right, Edie, uh,
turn to the left
332
00:17:30,360 --> 00:17:32,280
and... and just look
over your shoulder at me.
333
00:17:32,400 --> 00:17:34,000
Drop your chin a little bit.
334
00:17:34,120 --> 00:17:35,760
You should take a break, Sam.
335
00:17:36,600 --> 00:17:38,720
What do you say
we all take five? Reload.
336
00:17:38,840 --> 00:17:40,000
Cool.
337
00:17:44,680 --> 00:17:46,040
Hello, sweetie.
338
00:17:48,480 --> 00:17:50,800
Close your eyes, open your hand.
339
00:17:51,480 --> 00:17:52,640
Helen, you promised.
340
00:17:52,720 --> 00:17:54,360
I know, but I had
my fingers crossed.
341
00:17:54,480 --> 00:17:55,760
- No.
- Edie.
342
00:17:55,880 --> 00:17:58,280
You don't want to quit now,
not while you're ahead.
343
00:17:58,360 --> 00:18:01,640
Honey, Byron's ecstatic about
everything that you're doing.
344
00:18:01,800 --> 00:18:03,560
You don't want
to blow it, do you?
345
00:18:04,160 --> 00:18:05,520
- No.
- No.
346
00:18:05,960 --> 00:18:08,400
Besides, we have to take the
clients out for dinner tonight.
347
00:18:08,520 --> 00:18:11,200
You want to look your best for
them, don't you? Doesn't she, Karl?
348
00:18:11,400 --> 00:18:13,120
Uh, Y-Yeah.
Absolutely.
349
00:18:13,200 --> 00:18:15,000
And if things get boring,
Karl can always tell
350
00:18:15,080 --> 00:18:16,920
one of his wonderful stories.
351
00:18:18,880 --> 00:18:20,920
Don't worry, I've got
a million of them.
352
00:18:21,040 --> 00:18:22,400
Oh, boy.
353
00:18:24,760 --> 00:18:26,840
You don't sound
exactly thrilled.
354
00:18:27,680 --> 00:18:29,080
Uh, well...
355
00:18:29,160 --> 00:18:32,880
Look, it won't be a total
loss, as long as you're there.
356
00:18:35,040 --> 00:18:36,760
Why, fiddle-dee-dee.
357
00:18:37,680 --> 00:18:39,640
Beautiful. All right, one more. Now, Edie,
358
00:18:39,720 --> 00:18:42,320
keep your chin down just a
little bit. Yeah, that's great.
359
00:18:42,440 --> 00:18:45,400
Great. Okay one more. I lied.
Here we go, and beautiful.
360
00:18:45,480 --> 00:18:46,600
That's wonderful.
361
00:18:46,720 --> 00:18:48,440
This is great, Al. It's
like painting with people.
362
00:18:48,560 --> 00:18:51,720
Yeah, that's right, Sam, and to be
really great, you gotta get inspired
363
00:18:51,840 --> 00:18:54,200
and find a way to do
the unexpected, like,
364
00:18:54,320 --> 00:18:56,360
making lightning strike
at your command.
365
00:19:00,320 --> 00:19:02,120
- Hey, Mike.
- Yeah.
366
00:19:02,240 --> 00:19:03,680
When I count to three,
I want you and Geza
367
00:19:03,760 --> 00:19:05,320
to let all the birds
out of the cage.
368
00:19:05,440 --> 00:19:07,040
Wait. Do you know
what kind of mess...
369
00:19:07,200 --> 00:19:08,360
Just do it.
370
00:19:08,440 --> 00:19:09,600
All right, you're the boss.
371
00:19:09,680 --> 00:19:12,040
Excellent attitude, Sam.
Excellent attitude.
372
00:19:12,160 --> 00:19:14,440
When the birds come out,
try and catch them, all right?
373
00:19:14,560 --> 00:19:16,640
Okay. Just reach up, try and
catch a bird in your hand.
374
00:19:16,760 --> 00:19:18,880
I know it sounds weird.
Just try it, all right?
375
00:19:19,000 --> 00:19:22,160
Ready? One, two,
get ready, three.
376
00:19:36,200 --> 00:19:37,440
Reach up high, that's beautiful.
377
00:19:37,520 --> 00:19:39,080
Excellent. Excellent.
378
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
Then I said:
379
00:19:41,160 --> 00:19:42,440
- "Oh.
- "Oh.
380
00:19:42,560 --> 00:19:45,120
- You said 'snapshot. "'
- You said 'snapshot. "'
381
00:19:48,520 --> 00:19:50,360
Hennie Youngman,
eat your heart out.
382
00:19:50,480 --> 00:19:52,800
Didn't I tell you, Sam?
You should double your fee.
383
00:19:53,960 --> 00:19:55,720
And what would we like
for dessert?
384
00:19:55,840 --> 00:19:58,240
More champagne, two bottles.
385
00:19:58,360 --> 00:19:59,800
You want something else?
386
00:19:59,920 --> 00:20:02,040
No, I'm just not hungry.
387
00:20:02,160 --> 00:20:03,880
Are you sure? You didn't
eat anything at the shoot.
388
00:20:04,000 --> 00:20:05,560
I said I'm not hungry.
389
00:20:07,840 --> 00:20:09,200
Excuse me...
390
00:20:11,720 --> 00:20:13,160
for a moment.
391
00:20:14,640 --> 00:20:17,160
You know, Sam, when you
do a lot of amphetamines,
392
00:20:17,280 --> 00:20:18,600
you lose your appetite.
393
00:20:18,680 --> 00:20:21,040
You can't eat,
and you get irritable.
394
00:20:22,400 --> 00:20:23,760
You know, maybe...
395
00:20:24,280 --> 00:20:27,040
maybe we should call it a
night. It's been a long day.
396
00:20:27,120 --> 00:20:29,440
Why? It's just
a little past midnight.
397
00:20:29,560 --> 00:20:32,480
Hours yet before
we turn into pumpkins.
398
00:20:34,400 --> 00:20:36,520
Mr. Granson,
you have a telephone call.
399
00:20:36,640 --> 00:20:38,960
Uh, thank you.
400
00:20:40,360 --> 00:20:41,720
Excuse me.
401
00:20:50,760 --> 00:20:52,000
Ding-a-ling.
402
00:20:52,120 --> 00:20:53,360
Helen.
403
00:20:53,680 --> 00:20:55,800
You just step into my office.
404
00:20:56,640 --> 00:20:58,240
W- W-What...
405
00:20:59,600 --> 00:21:01,480
W- W-What are you doing?
406
00:21:02,120 --> 00:21:04,040
No wonder you didn't
come over last night.
407
00:21:04,160 --> 00:21:05,960
You're dumping me for Edie.
408
00:21:06,320 --> 00:21:09,960
No, no, no, no. I... I wasn't
even with Edie last night.
409
00:21:10,080 --> 00:21:12,920
I... I w-was really tired after
the shoot, and I went home.
410
00:21:13,040 --> 00:21:14,800
Yeah, then why
didn't you call me?
411
00:21:14,920 --> 00:21:18,920
I was going to c-call you, but then
I just, uh, fell asleep on the couch.
412
00:21:19,040 --> 00:21:21,240
You don't sleep on the couch.
413
00:21:21,600 --> 00:21:24,360
Uh, the bed. It was, uh, it
was my bed. I fell asleep on...
414
00:21:24,480 --> 00:21:26,240
I know whose bed it was.
415
00:21:26,360 --> 00:21:27,520
Look, I'm telling you the truth.
416
00:21:27,640 --> 00:21:29,680
I went home alone
and fell asleep.
417
00:21:29,760 --> 00:21:31,280
All right, then prove it.
Prove it.
418
00:21:31,400 --> 00:21:34,400
Let's do it right here.
Right now.
419
00:21:40,160 --> 00:21:41,960
Let's go catch Dylan
420
00:21:42,080 --> 00:21:44,080
down in the Village
after dinner.
421
00:21:44,160 --> 00:21:47,560
I used to love...
I... I used to... Aye... aye... aye.
422
00:21:47,960 --> 00:21:50,760
This was always my favorite
part of modeling, actually.
423
00:21:51,600 --> 00:21:52,760
You snake.
424
00:21:52,880 --> 00:21:54,800
You two-timing, double-faced...
425
00:21:54,920 --> 00:21:58,120
Look, Helen, believe me.
426
00:21:58,600 --> 00:22:01,600
Well, enjoy it while you can.
427
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
What do you mean by that?
428
00:22:04,880 --> 00:22:08,360
She might be younger and prettier,
but she won't be for long.
429
00:22:08,440 --> 00:22:10,800
No, not at the rate
that she's going.
430
00:22:12,640 --> 00:22:14,640
You know about her habit?
431
00:22:14,720 --> 00:22:16,920
That's really quaint, Karl.
432
00:22:17,040 --> 00:22:18,600
The concerned lover. Ha!
433
00:22:19,440 --> 00:22:21,960
Drugs are nothing
to laugh about.
434
00:22:22,920 --> 00:22:24,520
Look who's talking.
435
00:22:24,640 --> 00:22:25,880
Careful, Sam.
436
00:22:25,960 --> 00:22:28,560
Karl Granson was known
to pop a few pills himself.
437
00:22:28,640 --> 00:22:30,040
Oh, great.
438
00:22:30,320 --> 00:22:31,640
Look.
439
00:22:32,640 --> 00:22:34,120
I've given it up. I...
440
00:22:34,480 --> 00:22:38,080
No, if you're giving up
anything, it's going to be her.
441
00:22:39,200 --> 00:22:40,560
Or what?
442
00:22:41,080 --> 00:22:44,040
Or I will turn off the spigot
443
00:22:44,120 --> 00:22:48,560
and we will see how young and
pretty she is without her pills.
444
00:22:49,720 --> 00:22:52,720
Or maybe... Or, you know,
just maybe, she might
445
00:22:52,840 --> 00:22:55,360
accidentally take
one too many one day.
446
00:22:57,160 --> 00:22:58,880
Don't even think about it.
447
00:23:00,600 --> 00:23:03,160
Well! My, I...
Well!
448
00:23:03,280 --> 00:23:04,400
How melodramatic.
449
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
Have you been practicing that
in front of the mirror?
450
00:23:06,440 --> 00:23:08,480
- I'm not kidding.
- Well, neither am I!
451
00:23:32,960 --> 00:23:35,360
Excuse us. Uh, I really
think we should be leaving.
452
00:23:35,480 --> 00:23:37,400
Leave her alone, Karl.
453
00:23:39,120 --> 00:23:43,520
Well, I mean... Well, she
can take care of herself.
454
00:23:43,640 --> 00:23:45,760
She is over 18.
455
00:23:47,240 --> 00:23:50,720
Well, I don't want her
to look over 80
456
00:23:50,840 --> 00:23:53,320
and she will if she doesn't
get some rest this weekend.
457
00:23:53,440 --> 00:23:55,680
So, um, excuse us.
458
00:23:56,040 --> 00:23:57,240
Thank you.
459
00:23:57,360 --> 00:23:58,880
It's been a real pleasure.
460
00:23:58,960 --> 00:24:00,920
Oh, entirely ours, I assure you.
461
00:24:02,000 --> 00:24:02,980
Good night.
462
00:24:03,000 --> 00:24:04,560
Happy nightmares.
463
00:24:13,840 --> 00:24:16,720
Would you, uh,
like something to drink?
464
00:24:17,880 --> 00:24:20,720
I don't think
that's such a good idea.
465
00:24:20,840 --> 00:24:22,880
What are you talking about?
466
00:24:24,360 --> 00:24:26,840
Edie, I know about the pills.
467
00:24:30,040 --> 00:24:32,640
Anybody can tell.
You're glowing like a light bulb.
468
00:24:33,600 --> 00:24:36,000
I've never taken pills
in my life.
469
00:24:38,680 --> 00:24:41,320
Well, that's not
what Helen says.
470
00:24:51,080 --> 00:24:52,480
Well,
471
00:24:53,000 --> 00:24:55,640
I want to quit.
I really do.
472
00:24:55,880 --> 00:24:58,800
Two days ago I flushed all the
pills I had down the toilet.
473
00:25:00,480 --> 00:25:02,720
But, I'm so tired when
I wake up in the morning,
474
00:25:02,800 --> 00:25:07,080
I tell myself I'll just have
one or two to get me going.
475
00:25:08,320 --> 00:25:10,360
But then it's three or four.
476
00:25:10,440 --> 00:25:12,720
And then I need more
to put me to sleep.
477
00:25:12,840 --> 00:25:14,400
And then I...
478
00:25:14,560 --> 00:25:19,080
I wake up tired again,
and I have a job
479
00:25:19,160 --> 00:25:22,080
and Helen says I have to get
up for it or I'll lose it.
480
00:25:22,160 --> 00:25:26,880
And I can't lose this job because
then I have to go back and...
481
00:25:27,720 --> 00:25:29,080
No!
482
00:25:34,520 --> 00:25:36,520
Shh.
483
00:25:37,280 --> 00:25:40,320
Now listen... listen... Easy,
easy. Listen to me for a second.
484
00:25:42,080 --> 00:25:45,800
I know you think
that Helen is your friend,
485
00:25:46,760 --> 00:25:49,120
and that she's trying
to help you with your job.
486
00:25:49,280 --> 00:25:51,440
But that's all she cares about.
487
00:25:51,880 --> 00:25:53,800
The job, not you.
488
00:25:56,600 --> 00:25:58,720
But I need this job.
489
00:25:58,800 --> 00:26:01,960
It's the only way that I can
help my dad and my sister.
490
00:26:02,080 --> 00:26:05,520
I know. I know, but you
can do it without the pills.
491
00:26:10,760 --> 00:26:12,920
- No, I can't.
- Yes, you can.
492
00:26:13,480 --> 00:26:15,080
You can beat this.
493
00:26:15,520 --> 00:26:18,440
And I'll help you. But
you've got to really want to.
494
00:26:20,960 --> 00:26:22,480
I do.
495
00:26:55,880 --> 00:26:57,440
Morning, sleepyhead.
496
00:26:59,240 --> 00:27:01,880
- Want some breakfast?
- I... I couldn't eat a thing.
497
00:27:02,480 --> 00:27:05,080
Oh, come on, you got to
keep your strength up.
498
00:27:05,560 --> 00:27:07,280
Where did you get the bacon?
499
00:27:07,520 --> 00:27:10,520
The doorman. Plus the
promise of a big tip.
500
00:27:36,520 --> 00:27:38,560
It's f-freezing in here.
501
00:27:39,000 --> 00:27:40,560
Aren't you cold?
502
00:27:43,880 --> 00:27:45,440
Maybe this'll help.
503
00:27:46,760 --> 00:27:48,640
Oh, it's too scratchy.
504
00:27:49,480 --> 00:27:50,720
Want me to turn up the heat?
505
00:27:50,800 --> 00:27:52,680
Yeah, and we'll
turn into lobsters.
506
00:27:57,240 --> 00:28:00,200
Okay, uh, suit yourself.
507
00:28:15,080 --> 00:28:16,840
{\i1}He's rejecting your claim.{\i0}
508
00:28:16,960 --> 00:28:19,320
{\i1}He's sitting back with his mouth
watering, waiting for you to sue.{\i0}
509
00:28:19,400 --> 00:28:20,640
{\i1}He wants you to sue, but...{\i0}
510
00:28:20,760 --> 00:28:22,360
Who's that you're talking to?
511
00:28:23,880 --> 00:28:26,120
You must have
heard t-the TV. I...
512
00:28:26,520 --> 00:28:29,400
No, I heard you
talking to someone.
513
00:28:30,200 --> 00:28:31,920
She's having
hallucinations, Sam.
514
00:28:32,040 --> 00:28:33,920
That's usually accompanied
by paranoia.
515
00:28:34,040 --> 00:28:35,280
Edie?
516
00:28:35,360 --> 00:28:36,960
Edie, there's
nobody here but us.
517
00:28:37,080 --> 00:28:39,280
No. I heard him
talking to you.
518
00:28:39,400 --> 00:28:41,280
You were talking about me.
519
00:28:41,880 --> 00:28:43,800
Yoo-hoo, Edie, you hear me?
520
00:28:43,920 --> 00:28:45,680
Uh, did you hear him just now?
521
00:28:45,920 --> 00:28:47,200
No.
522
00:28:48,000 --> 00:28:49,640
No, he's gone now.
523
00:28:50,080 --> 00:28:51,800
Oh, God, I'm hot.
524
00:28:52,640 --> 00:28:55,920
Sam, I... I had Ziggy do
some more digging on Helen
525
00:28:56,000 --> 00:28:57,720
and, boy, did he come up
with a truckload.
526
00:28:57,840 --> 00:28:59,720
Three years ago...
Now, this was in the papers,
527
00:28:59,840 --> 00:29:01,560
{\i1}The Times,{\i0} the
{\i1}Herald-Tribune,{\i0} everything.
528
00:29:01,680 --> 00:29:03,480
Her top model, Yvonne Moncrief,
529
00:29:03,560 --> 00:29:06,040
almost died from an overdose of pills.
530
00:29:06,160 --> 00:29:08,000
And when she recovered,
she left Helen
531
00:29:08,080 --> 00:29:09,720
and went to work
for Eileen Ford.
532
00:29:09,840 --> 00:29:12,360
Now, I bet we can guess where
those pills came from, Sam.
533
00:29:12,480 --> 00:29:14,640
That woman should be put away.
534
00:29:15,480 --> 00:29:17,680
Why is it so cold in here?
535
00:29:20,960 --> 00:29:22,280
Keep her warm, Sam.
536
00:29:22,360 --> 00:29:23,720
I'm gonna go check with Ziggy,
537
00:29:23,840 --> 00:29:26,400
see if we can find out
the exact time that she OD'd.
538
00:29:28,320 --> 00:29:29,960
I'll get you a blanket.
539
00:30:30,440 --> 00:30:33,000
- Give me the pills.
- I don't have any.
540
00:30:33,120 --> 00:30:35,400
Give me the pills.
Edie, Edie.
541
00:30:37,440 --> 00:30:39,800
No, let me go!
Let go!
542
00:30:39,920 --> 00:30:42,160
Give me the pills.
Come on, stop it!
543
00:30:55,920 --> 00:30:58,120
Stop it! Stop it!
544
00:31:05,320 --> 00:31:08,080
I want kiss. Kiss.
545
00:31:14,280 --> 00:31:16,240
No. No, you don't
want this.
546
00:31:16,320 --> 00:31:18,000
Oh, yes, I do.
547
00:31:18,120 --> 00:31:19,560
No, you don't.
548
00:31:22,720 --> 00:31:25,640
What's the matter?
Don't you want to do it?
549
00:31:25,760 --> 00:31:27,240
Or can't you?
550
00:31:27,840 --> 00:31:29,800
Maybe you don't like girls.
551
00:32:02,280 --> 00:32:03,760
Go to sleep.
552
00:32:30,440 --> 00:32:31,760
Morning.
553
00:32:32,000 --> 00:32:34,040
How's my favorite veterinarian?
554
00:32:34,800 --> 00:32:35,760
Okay.
555
00:32:35,880 --> 00:32:37,480
Ready for a big day of shooting?
556
00:32:37,960 --> 00:32:39,400
What are you talking about?
557
00:32:39,520 --> 00:32:41,400
It's Monday.
We got to shoot today.
558
00:32:41,920 --> 00:32:43,360
No, it's not, it's Sunday.
559
00:32:43,480 --> 00:32:46,880
No. It's Monday.
You slept through Sunday.
560
00:32:49,800 --> 00:32:53,880
Could somebody please bring
me some coffee with two sugars?
561
00:32:54,840 --> 00:32:55,960
Mike.
562
00:32:56,040 --> 00:32:57,560
I hear and obey, O Great One.
563
00:32:57,680 --> 00:32:59,760
Yeah, but not
in a Styrofoam cup.
564
00:32:59,880 --> 00:33:02,720
That stuff doesn't break
down for a billion years,
565
00:33:02,840 --> 00:33:05,080
- it's turning the planet into a...
- In a paper cup.
566
00:33:05,160 --> 00:33:08,120
...Styrofoam junk yard
come straight from hell.
567
00:33:08,240 --> 00:33:10,640
I got that.
I got one coming.
568
00:33:10,720 --> 00:33:12,120
Okay.
569
00:33:15,480 --> 00:33:17,720
She looks like she's
getting tired, Al.
570
00:33:18,230 --> 00:33:20,310
Yeah, the pussycat doesn't
look so good, either.
571
00:33:20,400 --> 00:33:21,580
Yeah.
572
00:33:21,660 --> 00:33:23,320
How many more locations you got?
573
00:33:23,440 --> 00:33:25,160
Three.
Plus the waterfall.
574
00:33:25,280 --> 00:33:26,600
Oh.
575
00:33:26,880 --> 00:33:28,520
I pray for rain.
576
00:33:29,560 --> 00:33:31,320
We're ready whenever you are.
577
00:33:33,680 --> 00:33:35,630
Ow! Here.
578
00:33:36,000 --> 00:33:37,480
I'll do it.
579
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
Helen, can I speak to you
for a minute, please?
580
00:33:41,270 --> 00:33:42,470
Is Edie feeling okay?
581
00:33:42,600 --> 00:33:44,720
- She's fine. Why?
- Because she doesn't look fine.
582
00:33:44,840 --> 00:33:46,720
Maybe we should call Eileen
Ford, get one of her models.
583
00:33:46,880 --> 00:33:48,160
Doesn't she handle Cheryl Tiegs?
584
00:33:48,280 --> 00:33:49,440
- Stuart Cowley.
- Whoever.
585
00:33:49,520 --> 00:33:51,080
Either of them would
appreciate the business.
586
00:33:51,200 --> 00:33:52,960
Frank, Frank, now, Edie is fine.
587
00:33:53,080 --> 00:33:54,800
She's probably just hungry.
588
00:33:54,880 --> 00:33:57,840
You know how us models starve
ourselves so we can look good for you.
589
00:33:57,920 --> 00:34:00,160
Yeah, looking good is
the operative phrase, Helen.
590
00:34:00,280 --> 00:34:02,320
Oh, would you relax, Frank?
591
00:34:02,400 --> 00:34:05,440
Now I'll just... I'll go have a
little pep talk with her, okay? Okay?
592
00:34:05,520 --> 00:34:06,880
All right.
593
00:34:07,160 --> 00:34:08,880
She'll take care of her.
594
00:34:11,440 --> 00:34:14,400
I know that you think I'm doing
this out of spite over Karl.
595
00:34:14,520 --> 00:34:16,280
But right now
I'm telling you the truth.
596
00:34:16,360 --> 00:34:19,760
As one professional to
another, you look like crap.
597
00:34:19,960 --> 00:34:22,640
Now, I need you to get out
there and pull yourself together.
598
00:34:23,560 --> 00:34:25,480
I just need some new makeup.
599
00:34:26,720 --> 00:34:30,120
I am not going to let you take everything
that I have worked for down the drain.
600
00:34:30,200 --> 00:34:31,640
Take these.
601
00:34:32,720 --> 00:34:34,560
Helen, no.
602
00:34:35,160 --> 00:34:37,080
Karl, could I have
some more coffee, please?
603
00:34:37,200 --> 00:34:38,400
Uh, yeah, yeah.
Coming up.
604
00:34:38,520 --> 00:34:39,840
Okay, fine.
605
00:34:40,120 --> 00:34:43,640
Forget about your job. Forget about
helping your father and your sister.
606
00:34:43,760 --> 00:34:45,360
Forget about me.
607
00:34:45,480 --> 00:34:48,200
Just throw it all away.
Be selfish.
608
00:34:48,320 --> 00:34:49,680
Think only about Edie.
609
00:34:49,800 --> 00:34:52,320
Nobody else matters.
We're just nothing.
610
00:34:52,720 --> 00:34:55,800
Helen, I can't take
those pills. I can't.
611
00:34:56,080 --> 00:34:58,040
I just need some coffee
and I'll be fine.
612
00:34:58,120 --> 00:34:59,920
Karl, where's the coffee?
613
00:35:00,040 --> 00:35:01,400
One coffee coming up.
614
00:35:01,520 --> 00:35:03,920
Just remember two words:
Cheryl Tiegs.
615
00:35:05,640 --> 00:35:07,880
Here, oh...
Two, uh, two sugars.
616
00:35:13,120 --> 00:35:14,560
Here we go.
617
00:35:15,240 --> 00:35:16,240
Everything okay?
618
00:35:16,320 --> 00:35:19,640
Oh, yeah. Everything's fine, just fine.
619
00:35:25,920 --> 00:35:27,480
Are you all right?
620
00:35:28,080 --> 00:35:29,840
Everything's great.
621
00:35:31,960 --> 00:35:33,280
Thanks.
622
00:35:33,680 --> 00:35:35,200
Attagirl.
623
00:35:42,440 --> 00:35:44,000
We got a hard eight.
624
00:35:44,480 --> 00:35:47,560
If that was an inch closer,
you'd be calling him Lefty.
625
00:35:47,720 --> 00:35:49,040
Geza?
626
00:35:49,120 --> 00:35:51,240
Is it okay to shoot? Is
everything okay with Snowball?
627
00:35:51,320 --> 00:35:53,400
He's okay, just
doesn't like the water.
628
00:35:58,160 --> 00:36:00,520
Good, Edie,
that's great. That's great.
629
00:36:04,440 --> 00:36:06,400
Yeah, yeah, that's beautiful.
630
00:36:06,520 --> 00:36:08,160
Yeah. Go pour
the champagne.
631
00:36:08,240 --> 00:36:09,920
Yeah, that's right.
632
00:36:14,160 --> 00:36:16,000
Enjoy yourself, darling.
633
00:36:18,160 --> 00:36:19,680
That's beautiful.
634
00:36:20,880 --> 00:36:22,720
Karl, would you hurry up?
635
00:36:26,360 --> 00:36:27,960
That's a girl.
636
00:36:29,400 --> 00:36:31,040
Edie, be careful.
637
00:36:33,960 --> 00:36:35,360
That's wonderful, Edie.
638
00:36:35,440 --> 00:36:37,000
Edie, splash him some more.
639
00:36:38,680 --> 00:36:40,800
Continue shooting.
Give me the camera.
640
00:36:52,360 --> 00:36:53,760
Edie, get out of there!
641
00:36:53,840 --> 00:36:55,760
Somebody help!
642
00:37:01,760 --> 00:37:03,320
Edie!
643
00:37:06,680 --> 00:37:08,560
Run, Edie, run!
644
00:37:27,760 --> 00:37:29,880
Sam, it's happening now!
645
00:37:29,960 --> 00:37:32,600
Somebody must've slipped
something into her coffee.
646
00:37:40,080 --> 00:37:41,600
Snowball.
647
00:37:43,040 --> 00:37:44,560
Back.
648
00:37:46,520 --> 00:37:49,800
Stay, stay, easy. Easy.
649
00:37:50,560 --> 00:37:53,160
Sam, where'd you learn
to do that?
650
00:37:54,080 --> 00:37:55,720
Circus movies.
651
00:37:55,960 --> 00:37:57,680
I shouldn't have asked.
652
00:37:58,120 --> 00:37:59,800
I got his chain, Karl.
653
00:38:00,640 --> 00:38:02,520
Stay, Snowball.
654
00:38:03,200 --> 00:38:05,840
Stay. Come,
come, Snowball.
655
00:38:06,800 --> 00:38:08,480
Attaboy.
656
00:38:14,720 --> 00:38:16,400
You put something
in her coffee, didn't you?
657
00:38:16,480 --> 00:38:17,960
No, I didn't give her anything.
658
00:38:18,080 --> 00:38:20,440
Like you didn't give anything
to Yvonne Moncrief?
659
00:38:21,040 --> 00:38:22,880
If Edie dies, that's murder.
660
00:38:22,950 --> 00:38:25,060
And I'll make sure that it
sticks. Now, what did you give her?
661
00:38:25,150 --> 00:38:26,180
I...
662
00:38:26,250 --> 00:38:27,270
Come on!
663
00:38:27,340 --> 00:38:30,880
I g-gave her some black beauties
and some doors and fours.
664
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
Black beauties are uppers.
Doors and fours are downers.
665
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
I want to lie down.
666
00:38:34,640 --> 00:38:37,560
Sam, she's crashing. She'll relax
so much her heart is going to stop.
667
00:38:37,640 --> 00:38:39,760
Come on, Edie.
You've got to walk.
668
00:38:39,840 --> 00:38:41,120
You've got to stay awake.
669
00:38:41,240 --> 00:38:42,680
Where's the nearest hospital?
670
00:38:42,800 --> 00:38:44,000
I don't... I don't know. I...
671
00:38:44,120 --> 00:38:46,960
It's 30 miles from here. It'll
take you 40 minutes on these roads.
672
00:38:47,080 --> 00:38:48,840
Go find a phone, call an
ambulance. Take the truck.
673
00:38:48,960 --> 00:38:49,800
Right.
674
00:38:49,880 --> 00:38:50,960
Is there anything we can do?
675
00:38:51,080 --> 00:38:54,000
Go to the equipment truck and look for
a first-aid kit or something. All right?
676
00:38:54,880 --> 00:38:56,120
Come on.
677
00:38:56,640 --> 00:38:58,240
Go on, get out of here!
678
00:39:03,160 --> 00:39:04,560
Come on, talk to me.
679
00:39:04,640 --> 00:39:06,200
Sam, no. Not talk, walk.
680
00:39:06,320 --> 00:39:07,600
Come on.
681
00:39:07,920 --> 00:39:09,320
Edie.
682
00:39:11,480 --> 00:39:13,160
Edie, listen to me.
683
00:39:13,640 --> 00:39:15,280
Tell me about the farm.
684
00:39:15,360 --> 00:39:17,440
About becoming a vet.
685
00:39:17,600 --> 00:39:18,960
On the farm.
686
00:39:19,320 --> 00:39:21,200
Lots of cows.
687
00:39:21,960 --> 00:39:24,400
Cows, yeah. Well, yeah,
vets, you know, vets...
688
00:39:24,520 --> 00:39:26,520
Vets would see lots of cows.
689
00:39:27,320 --> 00:39:30,800
Edie, Edie, come on,
come on, come on.
690
00:39:30,880 --> 00:39:32,240
L- Look at that.
Look at that.
691
00:39:32,320 --> 00:39:34,720
Where would you like
to go to become a vet?
692
00:39:34,800 --> 00:39:36,560
Huh?
Where would you like to go?
693
00:39:37,040 --> 00:39:38,000
Indiana.
694
00:39:38,120 --> 00:39:40,880
Yeah. In... I'm from...
695
00:39:41,000 --> 00:39:43,640
My cousin is from Indiana.
696
00:39:43,760 --> 00:39:45,600
He grew up in Elk Ridge.
697
00:39:46,400 --> 00:39:48,240
Near Coopertown.
698
00:39:48,320 --> 00:39:49,640
You know Indiana?
699
00:39:49,760 --> 00:39:53,640
Yeah, Sam, her family's been in
Coopertown for three generations.
700
00:39:54,240 --> 00:39:55,760
You remember the County Fair,
701
00:39:55,880 --> 00:39:57,360
the Tri-County Fair
at Wittsburg?
702
00:39:57,440 --> 00:39:59,880
Remember that? Wouldn't
you like to go there now?
703
00:40:00,480 --> 00:40:01,760
Pumpkins.
704
00:40:02,520 --> 00:40:05,360
Pumpkins, yeah, big pumpkins,
and pumpkin pie.
705
00:40:05,520 --> 00:40:08,640
Wouldn't you love a piece of
pumpkin pie right now? Huh?
706
00:40:08,840 --> 00:40:10,080
Cold.
707
00:40:10,520 --> 00:40:12,320
Al, she's getting cold.
708
00:40:12,400 --> 00:40:13,600
Cold pie.
709
00:40:13,720 --> 00:40:14,960
Oh, cold pie.
710
00:40:15,080 --> 00:40:17,080
Edie, Edie. Al!
711
00:40:17,200 --> 00:40:18,400
Come on, come on, come on.
712
00:40:18,480 --> 00:40:20,800
Sam, Ziggy says
she's got a 42%...
713
00:40:20,920 --> 00:40:23,800
Wait! It's going up! 43%.
714
00:40:23,880 --> 00:40:25,560
Sam, keep her going!
715
00:40:25,720 --> 00:40:26,960
Al?
716
00:40:27,400 --> 00:40:30,600
Uh, he is my dog, Al.
On the farm.
717
00:40:31,680 --> 00:40:33,360
Your dog?
718
00:40:34,320 --> 00:40:38,080
All right, it's up to 46%,
but I'm still insulted.
719
00:40:38,560 --> 00:40:40,640
What kind of dog?
720
00:40:40,760 --> 00:40:42,240
A great dog.
721
00:40:42,720 --> 00:40:45,320
The best friend
a guy could ever have.
722
00:40:47,360 --> 00:40:49,040
Sounds nice.
723
00:40:49,880 --> 00:40:51,280
He is.
724
00:40:51,760 --> 00:40:54,600
- 52%. You did it, Sam.
- Yeah?
725
00:40:54,680 --> 00:40:56,960
- She's over the hump.
- Yes!
726
00:41:02,320 --> 00:41:05,400
You'll be fine, sweetie,
don't worry.
727
00:41:07,920 --> 00:41:12,080
Frank, don't worry about this.
Everything's gonna be fine.
728
00:41:12,200 --> 00:41:14,320
I got so many other models
that are better than Edie.
729
00:41:14,400 --> 00:41:16,120
They're so much more
exciting than Edie.
730
00:41:16,200 --> 00:41:17,560
You know that I've got...
731
00:41:17,640 --> 00:41:20,360
Irv, you know that I could
put this together.
732
00:41:21,800 --> 00:41:23,280
I know that you know...
733
00:41:23,400 --> 00:41:24,680
Look at these girls.
These girls...
734
00:41:24,760 --> 00:41:26,000
You want to do it, don't you?
735
00:41:26,080 --> 00:41:27,560
I know you want to do it.
Look at...
736
00:41:27,640 --> 00:41:29,720
Look, I can make you such a...
737
00:41:32,400 --> 00:41:33,800
Byron.
738
00:41:34,680 --> 00:41:36,600
Byron, everything
is okay, isn't it?
739
00:41:36,720 --> 00:41:40,080
You know we can make things all
right again. We put this together.
740
00:41:40,200 --> 00:41:42,480
That's right. I knew
you wouldn't leave me, Byron.
741
00:41:42,560 --> 00:41:44,080
I knew you...
Byron?
742
00:41:44,160 --> 00:41:45,440
Byron!
743
00:41:45,880 --> 00:41:48,200
Oh, I don't care!
I don't need you!
744
00:41:48,560 --> 00:41:50,400
I don't need any of you!
745
00:41:51,040 --> 00:41:52,600
I created her.
746
00:41:52,960 --> 00:41:55,880
And I can create somebody else,
because I did it. I did it all!
747
00:41:56,240 --> 00:41:59,680
And I'll do it again.
I'll just do it all again.
748
00:42:00,160 --> 00:42:01,320
That's all right.
749
00:42:01,440 --> 00:42:02,960
There's plenty
of girls out there.
750
00:42:03,320 --> 00:42:04,560
I'll do it.
751
00:42:04,880 --> 00:42:06,480
I'll do it again.
752
00:42:12,680 --> 00:42:14,280
What're you doing here?
You're gonna miss your plane.
753
00:42:14,400 --> 00:42:15,880
No, no, I'm on my way.
754
00:42:15,960 --> 00:42:20,520
I just wanted to stop by
and thank you for everything.
755
00:42:20,600 --> 00:42:23,840
What are photographers for if they
can't help their favorite models?
756
00:42:24,480 --> 00:42:25,680
I was just so stupid...
757
00:42:25,800 --> 00:42:27,560
No, no.
You weren't stupid.
758
00:42:27,680 --> 00:42:30,600
You just got tired and made
some bad choices. We all do that.
759
00:42:30,880 --> 00:42:32,600
Oh, thank you.
760
00:42:37,560 --> 00:42:39,000
Well, I should go.
761
00:42:39,080 --> 00:42:40,120
Yeah.
762
00:42:40,240 --> 00:42:44,520
S... So do you ever go back to
Indiana to visit your cousin?
763
00:42:45,200 --> 00:42:47,600
Uh, n-not as often
as I'd like to.
764
00:42:47,800 --> 00:42:50,080
Well, if I ever run
into him, I'll say hello.
765
00:42:50,200 --> 00:42:51,920
- Okay.
- What's his name?
766
00:42:52,280 --> 00:42:53,600
Sam.
767
00:42:54,800 --> 00:42:56,160
Sam Beckett.
768
00:42:56,240 --> 00:42:57,840
It's a good name.
769
00:43:02,760 --> 00:43:04,400
Tell me something.
770
00:43:05,040 --> 00:43:06,920
How come you didn't...
771
00:43:08,000 --> 00:43:10,680
you know, that night
in my bedroom?
772
00:43:11,600 --> 00:43:13,320
Was I supposed to?
773
00:43:16,040 --> 00:43:17,640
I don't know.
774
00:43:18,400 --> 00:43:20,360
Well, I, um...
775
00:43:22,240 --> 00:43:24,120
I certainly wanted to.
776
00:43:38,200 --> 00:43:39,640
Well,
777
00:43:41,120 --> 00:43:42,680
goodbye.
778
00:43:43,640 --> 00:43:45,280
You take care.
779
00:43:52,880 --> 00:43:54,640
Uh, Sam.
780
00:44:00,480 --> 00:44:03,360
I... I think you'll be
happy to know
781
00:44:03,440 --> 00:44:05,720
that everything
worked out just fine.
782
00:44:07,000 --> 00:44:08,520
I already know that.
783
00:44:08,840 --> 00:44:10,480
- Yeah?
- Yeah.
784
00:44:11,640 --> 00:44:13,280
She's going home.
785
00:44:17,080 --> 00:44:19,000
She's going home.
786
00:44:38,880 --> 00:44:41,120
"{\i1}Witchcraft in America,{\i0}
787
00:44:43,360 --> 00:44:47,280
by the Reverend
John T. Emendor of Boston."
788
00:44:48,480 --> 00:44:50,720
1879?
789
00:44:57,640 --> 00:45:00,280
1879.
790
00:45:04,960 --> 00:45:07,000
{\i1}Oh, boy.{\i0}
53494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.