Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,560
{\i1}Theorizing that one could
time-travel within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,600 --> 00:00:07,880
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator{\i0}
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,760
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,920
{\i1}He woke to find himself
trapped in the past{\i0}
5
00:00:17,200 --> 00:00:19,920
{\i1}facing mirror images
that were not his own{\i0}
6
00:00:20,080 --> 00:00:22,240
{\i1}and driven by an unknown force{\i0}
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,480
{\i1}to change history
for the better.{\i0}
8
00:00:25,120 --> 00:00:27,280
{\i1}His only guide
on this journey is Al,{\i0}
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,440
{\i1}an observer from his own time{\i0}
10
00:00:29,560 --> 00:00:31,640
{\i1}who appears
in the form of a hologram{\i0}
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,120
{\i1}that only Sam can see and hear.{\i0}
12
00:00:34,200 --> 00:00:35,560
{\i1}And so Dr. Beckett{\i0}
13
00:00:35,640 --> 00:00:38,240
{\i1}finds himself leaping
from life to life,{\i0}
14
00:00:38,320 --> 00:00:41,040
{\i1}striving to put right
what once went wrong{\i0}
15
00:00:41,120 --> 00:00:44,000
{\i1}and hoping each time
that his next leap{\i0}
16
00:00:44,360 --> 00:00:46,480
{\i1}will be the leap home.{\i0}
17
00:00:53,880 --> 00:00:55,400
{\i1}October.{\i0}
18
00:00:57,880 --> 00:00:59,720
{\i1}No, November.{\i0}
19
00:01:03,600 --> 00:01:05,280
{\i1}Seed corn.{\i0}
20
00:01:10,640 --> 00:01:12,800
{\i1}And where there's seed corn,{\i0}
21
00:01:13,080 --> 00:01:15,040
{\i1}there's pheasants.{\i0}
22
00:01:22,200 --> 00:01:23,920
Did you get him?
23
00:01:26,560 --> 00:01:27,960
Lisa?
24
00:01:28,240 --> 00:01:32,040
Sibby said you always shortcut
through the corn after practice.
25
00:01:32,280 --> 00:01:33,600
Sibby?
26
00:01:34,480 --> 00:01:36,640
Uh, Lisa wants to know
if you're taking anyone
27
00:01:36,720 --> 00:01:38,720
to the Gobbler Hop
after the game.
28
00:01:39,000 --> 00:01:40,360
Oh, boy.
29
00:01:41,000 --> 00:01:43,960
Oh, look. I knew he was shy,
but that's ridiculous.
30
00:02:11,160 --> 00:02:15,160
Sam, you scared
10 years out of me.
31
00:02:20,880 --> 00:02:22,240
Mom!
32
00:03:32,840 --> 00:03:34,720
{\i1}Supper's ready!{\i0}
33
00:03:35,600 --> 00:03:37,080
{\i1}John!{\i0}
34
00:03:37,960 --> 00:03:39,440
{\i1}Supper!{\i0}
35
00:03:40,520 --> 00:03:43,720
Your father's getting deaf from
all those years on the tractor.
36
00:03:44,000 --> 00:03:47,960
I tell him to stuff cotton in his
ears, but does he listen to me? No.
37
00:03:48,320 --> 00:03:50,720
He could give stubborn
lessons to a mule.
38
00:03:51,320 --> 00:03:53,080
What is it?
39
00:04:01,840 --> 00:04:03,960
What's wrong, Sam?
40
00:04:05,200 --> 00:04:06,880
Nothing. I'm...
41
00:04:08,880 --> 00:04:11,280
I'm just really glad to see you.
42
00:04:14,160 --> 00:04:15,920
I'll go get Dad.
43
00:04:31,560 --> 00:04:33,240
There you are.
44
00:04:33,560 --> 00:04:36,320
Why don't you wipe Aggie down
and hook her up?
45
00:04:38,040 --> 00:04:39,520
Yes, sir.
46
00:04:44,600 --> 00:04:46,160
Hello, Aggie.
47
00:04:46,520 --> 00:04:49,280
You stayed after practice
to shoot baskets, didn't you?
48
00:04:49,400 --> 00:04:52,200
Uh, yeah, I guess I did.
49
00:04:53,120 --> 00:04:55,720
Well, I admire
your dedication, but, uh,
50
00:04:56,480 --> 00:04:58,600
you got chores, Son.
51
00:04:59,480 --> 00:05:01,320
It won't happen again.
52
00:05:02,520 --> 00:05:04,320
The hell it won't.
53
00:05:05,040 --> 00:05:08,080
Sam, you're only 16.
54
00:05:09,560 --> 00:05:12,880
You can't expect to play as good as
your brother did his senior year.
55
00:05:13,360 --> 00:05:14,600
Tom was All-State.
56
00:05:14,720 --> 00:05:16,360
Tom was 18.
57
00:05:17,040 --> 00:05:18,320
You're still growing.
58
00:05:18,400 --> 00:05:20,120
I'm not so sure about that.
59
00:05:20,360 --> 00:05:21,840
Harriet,
60
00:05:22,360 --> 00:05:24,200
you used to do
a whole lot better.
61
00:05:24,320 --> 00:05:26,840
But I guess
we're all getting old.
62
00:05:27,760 --> 00:05:29,440
You're not old, Dad.
63
00:05:31,280 --> 00:05:33,200
You look just
the way I remember you.
64
00:05:33,280 --> 00:05:35,360
What, since you left
for school this mornin'?
65
00:05:37,200 --> 00:05:38,880
I love you, Dad.
66
00:05:45,120 --> 00:05:47,000
Mamma says if you don't
come to supper right now,
67
00:05:47,120 --> 00:05:48,400
she's gonna feed it to the hogs.
68
00:05:48,520 --> 00:05:49,840
Katey.
69
00:05:51,880 --> 00:05:53,400
Look at you.
70
00:05:53,960 --> 00:05:55,760
- You can't have it.
- What?
71
00:05:55,880 --> 00:05:57,920
Daddy, he wants Tom's bedroom.
72
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
Well, Tom said
I could ha-have it.
73
00:06:00,120 --> 00:06:02,160
Mamma says I should have it
because I'm a girl
74
00:06:02,230 --> 00:06:04,230
and girls need
more room than guys.
75
00:06:04,320 --> 00:06:07,280
Why don't you let Sam use it till
he goes to college next fall?
76
00:06:07,400 --> 00:06:08,520
Daddy.
77
00:06:08,640 --> 00:06:11,280
It's okay, Dad.
She... she can have Tom's room.
78
00:06:12,400 --> 00:06:14,280
- I can?
- Of course you can.
79
00:06:14,360 --> 00:06:15,880
You can have anything you want.
80
00:06:16,000 --> 00:06:17,920
You're my little sister.
81
00:06:19,360 --> 00:06:21,440
What happened to
your shirt down there?
82
00:06:23,480 --> 00:06:24,920
Come on!
83
00:06:25,040 --> 00:06:26,800
Katey, you're getting heavy.
84
00:06:33,480 --> 00:06:34,880
Mmm.
85
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
It's all very good.
86
00:06:53,200 --> 00:06:55,040
I'm glad you like it.
87
00:06:58,800 --> 00:07:00,240
Talk down at the feed mill is,
88
00:07:00,360 --> 00:07:03,160
Coach Connelly is gonna try
a combination zone this year.
89
00:07:03,280 --> 00:07:05,960
Yeah, he did
and we almost beat Bentleyville.
90
00:07:10,080 --> 00:07:11,600
Last year.
91
00:07:12,800 --> 00:07:15,000
Uh, l-last year,
we almost beat Bentleyville,
92
00:07:15,120 --> 00:07:16,560
playing that man-to-man.
93
00:07:16,680 --> 00:07:20,920
You know, the key is gonna
be stopping No Nose Pruitt.
94
00:07:21,520 --> 00:07:24,040
That boy scored 20 points
against us last season.
95
00:07:24,160 --> 00:07:25,960
He was impossible to stop.
96
00:07:26,080 --> 00:07:28,440
- How tall is he?
- 6'4".
97
00:07:28,760 --> 00:07:30,080
6'4"?
98
00:07:30,800 --> 00:07:32,600
No Nose. He's about
99
00:07:33,360 --> 00:07:34,600
6'4".
100
00:07:34,720 --> 00:07:36,640
Doesn't the poor boy
have a nose?
101
00:07:37,200 --> 00:07:40,640
The tip was cut off during a reaping
accident. It's not a pretty sight.
102
00:07:40,760 --> 00:07:42,920
You know, I heard Mary Lou
on the phone the other day.
103
00:07:43,040 --> 00:07:45,760
She said No Nose was going
to kill you next Friday.
104
00:07:45,880 --> 00:07:49,400
Oh, Katherine. Why would this
"No Nose" want to do that?
105
00:07:49,520 --> 00:07:51,520
Because he's sweet
on Lisa Parson.
106
00:07:51,600 --> 00:07:55,280
And Lisa asked Sam to take her to
the dance after the game on Friday.
107
00:07:55,400 --> 00:07:57,240
And do you know what Sam did?
108
00:07:57,360 --> 00:07:58,440
Katey.
109
00:07:58,560 --> 00:08:00,400
He ran away.
110
00:08:01,200 --> 00:08:02,640
Figures.
111
00:08:04,040 --> 00:08:05,920
I gotta do my chores.
112
00:08:06,520 --> 00:08:08,960
I made peach cobbler
for dessert.
113
00:08:10,080 --> 00:08:13,160
- Peach cobbler?
- Oh, that sounds yum-ola.
114
00:08:13,560 --> 00:08:14,960
It is.
115
00:08:15,080 --> 00:08:16,400
What is?
116
00:08:18,240 --> 00:08:19,560
It is
117
00:08:19,760 --> 00:08:21,880
time to do my chores.
118
00:08:25,120 --> 00:08:28,320
Well, you know, Sam, there, uh,
might not be any cobbler left
119
00:08:28,440 --> 00:08:30,040
by the time you get done.
120
00:08:31,120 --> 00:08:33,000
I'll save you a piece.
121
00:08:33,360 --> 00:08:34,960
Thanks, Mom.
122
00:08:39,560 --> 00:08:41,440
I got a funny feeling, John.
123
00:08:41,520 --> 00:08:44,720
Last time you said that, we had a
flood big enough to float the ark.
124
00:08:44,880 --> 00:08:46,560
1957,
125
00:08:46,720 --> 00:08:48,440
the year I was born.
126
00:08:49,030 --> 00:08:52,280
I always figured you were God's
way of makin' it up to us.
127
00:08:54,400 --> 00:08:58,680
The mind of a mature man in
the persona of a 16-year-old
128
00:08:58,760 --> 00:09:01,680
at the height
of his sexual powers.
129
00:09:01,920 --> 00:09:04,840
The possibilities
are just mind-boggling.
130
00:09:05,040 --> 00:09:06,920
They would be
if you didn't run away.
131
00:09:07,000 --> 00:09:11,160
Well, what would you do if you ran into
a girl you had a crush on 25 years ago?
132
00:09:11,240 --> 00:09:12,920
Don't answer that.
133
00:09:14,000 --> 00:09:15,480
I mean,
134
00:09:16,800 --> 00:09:18,760
I'm a kid again, Al.
135
00:09:21,320 --> 00:09:23,000
I'm 16,
136
00:09:24,960 --> 00:09:28,120
and I'm home,
and my dad's alive.
137
00:09:29,400 --> 00:09:31,360
I know, kid.
I know.
138
00:09:32,400 --> 00:09:35,320
And you're in
Elk Ridge, Indiana.
139
00:09:35,480 --> 00:09:37,560
- It's 19...
- 69.
140
00:09:37,880 --> 00:09:39,360
Sometime around Thanksgiving.
141
00:09:39,480 --> 00:09:41,080
How did you know that?
142
00:09:41,200 --> 00:09:42,600
Well, um,
143
00:09:44,040 --> 00:09:45,920
'69 was my senior year,
144
00:09:46,040 --> 00:09:48,280
and we always opened
the basketball season
145
00:09:48,360 --> 00:09:50,960
against Bentleyville
the day after Thanksgiving.
146
00:09:51,040 --> 00:09:52,960
Which is why you're here.
147
00:09:53,240 --> 00:09:54,960
- Why I'm here?
- Yeah.
148
00:09:55,040 --> 00:09:56,240
Well, I...
149
00:09:56,690 --> 00:09:58,970
I haven't been thinking much
about why I'm here.
150
00:09:59,080 --> 00:10:00,720
- You're gonna love it, Sam.
- Yeah?
151
00:10:00,800 --> 00:10:03,120
Yeah, well, your team
lost that game, right?
152
00:10:03,360 --> 00:10:05,400
- Well, no.
- No?
153
00:10:05,520 --> 00:10:08,000
No... no, I... I lost
the game.
154
00:10:08,400 --> 00:10:11,600
No Nose, he beat me on offense
and on defense
155
00:10:11,680 --> 00:10:14,280
and when the ref wasn't looking
he just plain beat me.
156
00:10:15,320 --> 00:10:16,800
I can't tell you
how many nights I lay awake
157
00:10:16,840 --> 00:10:18,320
wishing I could play
that game over again.
158
00:10:18,400 --> 00:10:20,800
Ha! Well, you just
got your wish, kid.
159
00:10:23,280 --> 00:10:26,320
- You're kidding?
- I would never kid about basketball.
160
00:10:26,440 --> 00:10:28,480
Ziggy says that game
was a turning point
161
00:10:28,600 --> 00:10:30,080
in the lives of a lot of people.
162
00:10:30,200 --> 00:10:31,480
If you guys
could've beat Bentleyville,
163
00:10:31,560 --> 00:10:33,600
you'd have gone on to win
the state championship.
164
00:10:33,720 --> 00:10:36,040
Elk Ridge, State Champs?
165
00:10:36,200 --> 00:10:38,920
Yeah, and your coach
would have accepted an offer
166
00:10:39,040 --> 00:10:40,560
to the University of Iowa
167
00:10:40,640 --> 00:10:43,120
and eventually
wound up in the NBA.
168
00:10:43,360 --> 00:10:45,360
Yeah, and two of your teammates,
169
00:10:45,480 --> 00:10:47,320
um, Moslick and Lonegro
170
00:10:47,440 --> 00:10:49,240
they got college
basketball scholarships.
171
00:10:49,360 --> 00:10:50,800
They ended up doctors.
172
00:10:50,880 --> 00:10:54,760
Last time I heard,
Sibby was a bank teller at First Farmers
173
00:10:55,480 --> 00:10:58,720
and Herky was a... a... a
mechanic at John Deere.
174
00:10:59,760 --> 00:11:00,920
Herky?
175
00:11:01,000 --> 00:11:03,800
Al, I mean,
that's... that's wonderful.
176
00:11:03,920 --> 00:11:05,480
All I have to do is
help them win the game?
177
00:11:05,560 --> 00:11:06,600
That's right, kid.
178
00:11:06,720 --> 00:11:10,360
You beat Bentleyville Friday,
you're out of here.
179
00:11:13,000 --> 00:11:14,280
Al,
180
00:11:14,560 --> 00:11:16,000
listen, um...
181
00:11:17,880 --> 00:11:20,000
I... I don't want
to be out of here.
182
00:11:21,800 --> 00:11:23,840
- Sam.
- Come on, Al.
183
00:11:23,960 --> 00:11:25,720
My... my dad
dies of a coronary in '72.
184
00:11:25,840 --> 00:11:27,400
That gives me three years
to prevent it.
185
00:11:27,480 --> 00:11:28,920
And... and... and Katey,
186
00:11:29,200 --> 00:11:31,960
she eloped
with Chuck... somebody,
187
00:11:32,080 --> 00:11:33,760
a-a-an abusive alcoholic.
188
00:11:33,840 --> 00:11:35,400
How do you convince
a 12-year-old
189
00:11:35,520 --> 00:11:36,840
that she shouldn't
marry some guy
190
00:11:36,940 --> 00:11:38,080
she hasn't even met yet?
191
00:11:38,200 --> 00:11:39,480
And Tom.
192
00:11:39,600 --> 00:11:40,840
Tom came home...
193
00:11:40,960 --> 00:11:44,240
Tom comes home for Thanksgiving
before shipping out to Vietnam.
194
00:11:44,360 --> 00:11:46,640
Al, I can save Tom.
195
00:11:47,600 --> 00:11:49,400
I don't think so, Sam.
196
00:11:49,480 --> 00:11:52,520
You can't change something
that isn't meant to be changed.
197
00:11:52,640 --> 00:11:54,800
- Look, I can try.
- Like I did with Beth?
198
00:11:54,880 --> 00:11:56,230
Even though we tried,
199
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Beth still married
that stupid lawyer.
200
00:11:58,480 --> 00:12:01,000
And I came home
to an empty house.
201
00:12:01,880 --> 00:12:03,560
It wasn't meant to be.
202
00:12:03,640 --> 00:12:05,120
Yeah, well,
203
00:12:06,400 --> 00:12:07,760
this is different.
204
00:12:07,880 --> 00:12:09,560
What's different?
The only thing that's different
205
00:12:09,680 --> 00:12:11,520
is because this time
it affects you.
206
00:12:11,640 --> 00:12:12,960
Exactly.
207
00:12:14,080 --> 00:12:15,400
Look, Al.
208
00:12:15,520 --> 00:12:16,920
I've been leaping around,
putting right
209
00:12:17,040 --> 00:12:18,560
whatever God or fate or time
210
00:12:18,680 --> 00:12:21,080
or whoever it is that's leaping
me around wants put right.
211
00:12:21,200 --> 00:12:22,360
Why?
212
00:12:22,480 --> 00:12:25,040
Well, you got a lot
of Boy Scout in you, Sam.
213
00:12:25,160 --> 00:12:26,880
And, well, because with luck,
214
00:12:26,960 --> 00:12:28,920
one of these leaps
might be your leap home.
215
00:12:29,000 --> 00:12:30,360
I am home.
216
00:12:30,480 --> 00:12:32,080
- No, this is not your home.
- Yes, I am.
217
00:12:32,200 --> 00:12:33,640
Well, it might have been in '69,
218
00:12:33,760 --> 00:12:35,320
but this is not 1969.
219
00:12:35,440 --> 00:12:37,440
It is to me, Al.
220
00:12:40,120 --> 00:12:42,200
I... I think
I'm being rewarded.
221
00:12:42,600 --> 00:12:44,240
Well, that might be true.
222
00:12:44,320 --> 00:12:46,270
- But Ziggy says...
- Oh, I don't give a damn
223
00:12:46,400 --> 00:12:48,280
what that hybrid computer says.
224
00:12:48,560 --> 00:12:50,400
I can save my father
and my brother's lives,
225
00:12:50,420 --> 00:12:51,890
and change
my sister's for the better.
226
00:12:51,920 --> 00:12:54,200
Now, if you were in my shoes,
what would you do?
227
00:13:07,920 --> 00:13:10,440
- Mornin', Sam.
- Morning, Dad.
228
00:13:10,960 --> 00:13:12,840
Sam, you seen my cigarettes?
229
00:13:14,200 --> 00:13:15,840
Uh, no, not lately.
230
00:13:15,920 --> 00:13:18,880
Got an extra pack
of L-Luckies in here.
231
00:13:20,440 --> 00:13:21,520
Where's your mother?
232
00:13:21,640 --> 00:13:23,560
Cleaning the silverware
for Thanksgiving.
233
00:13:23,800 --> 00:13:26,080
Thelma, you seen my cigarettes?
234
00:13:26,240 --> 00:13:28,840
They're in the pantry
where they always are.
235
00:13:29,200 --> 00:13:31,840
- Want any breakfast, Dad?
- Just coffee.
236
00:13:31,960 --> 00:13:33,360
I'll, uh, eat breakfast
after I finish milking.
237
00:13:33,480 --> 00:13:34,880
Oh, milking's done.
238
00:13:35,040 --> 00:13:37,840
Chickens are fed
and the, uh, hogs are slopped.
239
00:13:40,240 --> 00:13:42,120
I finished a half-hour ago.
240
00:13:45,160 --> 00:13:46,320
What time did you get up?
241
00:13:46,440 --> 00:13:48,720
Oh, I don't know, um, early.
242
00:13:48,960 --> 00:13:50,520
I couldn't sleep.
243
00:13:52,240 --> 00:13:53,480
Did you find your cigarettes?
244
00:13:53,560 --> 00:13:55,560
No, I have not
found my cigarettes.
245
00:13:55,680 --> 00:13:57,680
- You must have smoked them all.
- Can't have.
246
00:13:57,800 --> 00:14:00,120
It's only Tuesday.
A carton always lasts me till Friday.
247
00:14:00,200 --> 00:14:02,080
You know that, Thelma.
248
00:14:04,600 --> 00:14:06,000
What is this?
249
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
Coffee.
250
00:14:08,000 --> 00:14:11,120
Son, this may be
a lot of things,
251
00:14:11,320 --> 00:14:12,760
but coffee, it isn't.
252
00:14:12,840 --> 00:14:14,480
It's decaffeinated coffee.
253
00:14:15,520 --> 00:14:17,120
Decaffeinated?
254
00:14:17,280 --> 00:14:19,720
Old ladies drink
decaffeinated coffee.
255
00:14:19,840 --> 00:14:22,360
And people who need to lower
their caffeine intake.
256
00:14:22,440 --> 00:14:24,640
I like my caffeine intake.
257
00:14:24,880 --> 00:14:26,680
It gets my heart started.
258
00:14:26,960 --> 00:14:28,800
So do my cigarettes.
259
00:14:29,080 --> 00:14:31,040
I didn't know we had
any decaffeinated coffee.
260
00:14:31,120 --> 00:14:32,880
I found it in a jar
in the back of the pantry.
261
00:14:33,000 --> 00:14:34,480
Oh, Lord.
262
00:14:34,880 --> 00:14:36,840
That was Grandma Nettie's.
263
00:14:36,960 --> 00:14:38,600
It's been in there
since she died.
264
00:14:38,680 --> 00:14:40,040
Tastes like it.
265
00:14:40,200 --> 00:14:41,400
I'll make you a fresh pot.
266
00:14:41,520 --> 00:14:42,640
Mom.
267
00:14:42,920 --> 00:14:44,640
Regular coffee's
not good for Dad.
268
00:14:44,760 --> 00:14:46,040
Since when?
269
00:14:46,160 --> 00:14:48,720
Too much caffeine
elevates the blood pressure.
270
00:14:48,800 --> 00:14:51,640
- Doesn't he sound like a doctor?
- No doctor I want to have.
271
00:14:51,840 --> 00:14:55,240
Well, since the milking's done,
272
00:14:57,920 --> 00:15:00,040
guess I might as well
eat breakfast.
273
00:15:00,320 --> 00:15:01,440
Right here on the table, Dad.
274
00:15:01,560 --> 00:15:05,080
Fruit, skim milk, some bran cereal.
A healthy well-balanced breakfast.
275
00:15:05,200 --> 00:15:06,680
For a hippie.
276
00:15:07,200 --> 00:15:09,840
For me, breakfast is eggs,
277
00:15:10,040 --> 00:15:11,920
bacon, hash browns...
278
00:15:12,040 --> 00:15:15,320
And a zillion milligrams of
cholesterol to clog your arteries.
279
00:15:15,440 --> 00:15:18,400
and a cigarette
with regular coffee.
280
00:15:18,790 --> 00:15:21,150
Dad, you're going to have
to stop smoking
281
00:15:21,400 --> 00:15:25,040
and cut out foods that are high
in cholesterol and saturated fats.
282
00:15:25,160 --> 00:15:27,880
That's mostly eggs,
milk, and cheese, Dad.
283
00:15:27,960 --> 00:15:30,320
"Make Love Not War."
Katherine Beckett,
284
00:15:30,400 --> 00:15:31,840
where did you get that shirt?
285
00:15:31,960 --> 00:15:34,000
- Stop eating what we raise?
- No, not completely, Dad.
286
00:15:34,080 --> 00:15:35,920
Take if off and give it back.
287
00:15:36,000 --> 00:15:37,280
I don't believe this.
288
00:15:37,360 --> 00:15:39,200
- Lots of kids are wearing them.
- Not my daughter.
289
00:15:39,280 --> 00:15:40,480
I don't believe this.
290
00:15:40,590 --> 00:15:42,630
It's Elaine and Mary Lou's
older sister, Karen.
291
00:15:42,760 --> 00:15:44,080
She came home from college...
292
00:15:44,160 --> 00:15:46,200
- Our own son is anti-dairy.
- I'm not anti-dairy, Dad.
293
00:15:46,280 --> 00:15:47,600
I'm just trying to save...
294
00:15:47,720 --> 00:15:49,320
I just want you to be healthy.
295
00:15:49,440 --> 00:15:51,800
I am healthy. I haven't
had a cold in years.
296
00:15:51,920 --> 00:15:52,960
Skimmed milk?
297
00:15:53,080 --> 00:15:55,640
Not since we almost lost Harriet
in the drifts. And that was what?
298
00:15:55,760 --> 00:15:57,320
- Six years ago.
- Six years ago.
299
00:15:57,440 --> 00:15:58,800
Take that shirt off, now.
300
00:15:58,880 --> 00:16:01,000
I'm healthy because I work hard,
301
00:16:01,120 --> 00:16:04,120
I sleep good, and I eat
dairy products.
302
00:16:05,160 --> 00:16:07,320
Did you know a person can thrive
303
00:16:07,440 --> 00:16:09,400
on nothin' but whole milk?
304
00:16:09,920 --> 00:16:12,480
Not survive, but thrive.
305
00:16:12,600 --> 00:16:13,720
Dad,
306
00:16:13,840 --> 00:16:16,320
all I'm saying is
you've spent your entire life
307
00:16:16,440 --> 00:16:18,160
eating food high in cholesterol.
308
00:16:18,280 --> 00:16:20,640
And that promotes
cardiovascular disease.
309
00:16:20,760 --> 00:16:23,000
Now look, you can reverse
the damage you've done
310
00:16:23,080 --> 00:16:26,520
if you stop smoking
and start on a low-cholesterol,
311
00:16:26,600 --> 00:16:29,280
low-fat diet,
and start exercising.
312
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
What the hell do you
think I do all day?
313
00:16:32,960 --> 00:16:34,200
Well, y-y-you work hard.
314
00:16:34,320 --> 00:16:36,320
But that's anaerobic.
315
00:16:36,440 --> 00:16:38,080
I mean, you've got to get on
316
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
an aerobic exercise program
317
00:16:40,480 --> 00:16:43,840
that... that will help your
cardiovascular system get back into shape.
318
00:16:43,960 --> 00:16:45,640
He's going to be a doctor.
319
00:16:46,360 --> 00:16:50,240
I know you mean well,
but aside from my cigarettes,
320
00:16:50,760 --> 00:16:53,000
I'm about as healthy
as an American can be,
321
00:16:53,120 --> 00:16:55,600
and that is damn healthy.
322
00:16:57,280 --> 00:16:58,600
Dad,
323
00:16:59,480 --> 00:17:00,920
you're wrong.
324
00:17:01,400 --> 00:17:04,080
After a lifetime of cigarettes
and saturated fats,
325
00:17:04,160 --> 00:17:07,360
your arteries are as clogged
a-a-as our water pipes.
326
00:17:07,480 --> 00:17:09,680
And if you don't do something about
it, you're going to prematurely...
327
00:17:09,800 --> 00:17:12,240
I'm gonna go into town
for some cigarettes.
328
00:17:12,760 --> 00:17:14,520
You need anything, Mother?
329
00:17:15,080 --> 00:17:18,520
Cranberries, two cans.
The whole kind.
330
00:17:23,000 --> 00:17:26,720
Sam, that was a horrible
thing to say to your father.
331
00:17:26,800 --> 00:17:30,600
I know. I just want to shock
him into taking care of himself,
332
00:17:30,720 --> 00:17:32,840
so he'll live
longer than another...
333
00:17:34,000 --> 00:17:35,880
So that he'll live longer.
334
00:17:36,000 --> 00:17:38,040
What makes you think he won't?
335
00:17:38,160 --> 00:17:40,960
Grandpa Beckett
died when he was 57.
336
00:17:42,120 --> 00:17:44,280
You still haven't
taken off that shirt.
337
00:17:44,360 --> 00:17:45,920
And if you don't get a move on,
338
00:17:46,000 --> 00:17:48,360
you're going to either miss
your breakfast or the bus.
339
00:17:48,720 --> 00:17:50,680
Thanksgiving vacation
starts today.
340
00:17:50,800 --> 00:17:52,800
Then you can help me
clean the silver.
341
00:17:57,280 --> 00:17:58,920
What did you do with them?
342
00:17:59,080 --> 00:18:00,160
Pardon?
343
00:18:00,280 --> 00:18:02,320
Your father's cigarettes.
344
00:18:06,200 --> 00:18:08,200
I burned them with the trash.
345
00:18:09,080 --> 00:18:11,080
It's just a waste of money.
346
00:18:12,560 --> 00:18:15,520
What? My burning them,
or his smoking them?
347
00:18:16,080 --> 00:18:18,120
Mom, he's got to stop.
348
00:18:18,360 --> 00:18:20,280
You're as stubborn
as your father.
349
00:18:20,360 --> 00:18:21,840
I'm his son.
350
00:18:22,800 --> 00:18:26,040
Well, maybe I can cut out
some fat in our meals.
351
00:18:26,160 --> 00:18:29,080
- After Thanksgiving.
- That would be great.
352
00:18:29,320 --> 00:18:33,080
But I don't want to hear any
more about his father dying.
353
00:18:33,720 --> 00:18:37,240
No one knows better than Daddy how
young his father was when he passed on.
354
00:18:37,360 --> 00:18:38,800
Yes, ma'am.
355
00:18:45,280 --> 00:18:46,320
Al.
356
00:18:46,440 --> 00:18:48,600
Did you hear?
It's going to work, Al.
357
00:18:48,760 --> 00:18:50,640
I'm going to change
their future.
358
00:18:50,760 --> 00:18:53,160
I hope so, Sam.
I hope so.
359
00:18:53,890 --> 00:18:58,640
But in the meantime, you've got to be
at basketball practice in 30 minutes.
360
00:18:58,920 --> 00:19:00,960
I'm not going
to basketball practice.
361
00:19:01,240 --> 00:19:03,360
Why? Don't you want to see
your old buddies again?
362
00:19:03,440 --> 00:19:07,040
Shoot some hoops with, uh,
Sibby and, uh, Jerky?
363
00:19:07,120 --> 00:19:08,920
- Herky.
- Herky.
364
00:19:10,080 --> 00:19:11,840
That would be great.
365
00:19:15,280 --> 00:19:16,880
It's all like a dream, Al.
366
00:19:16,960 --> 00:19:20,040
Well, you better enjoy it
before you wake up.
367
00:19:22,480 --> 00:19:24,600
Okay. Okay.
368
00:19:25,280 --> 00:19:27,200
But I'm not playing
in that game on Friday.
369
00:19:27,320 --> 00:19:28,680
Why not?
370
00:19:29,320 --> 00:19:31,560
Because I don't want
to leap, that's why not.
371
00:19:31,920 --> 00:19:34,600
Then you don't really believe
you're here to help your family?
372
00:19:34,680 --> 00:19:36,040
Of course I do.
373
00:19:36,160 --> 00:19:40,000
Then why are you worried about
leaping if you win the game?
374
00:19:47,350 --> 00:19:49,350
Stand up, sit down.
375
00:19:49,480 --> 00:19:51,400
- Fight.
- Fight.
376
00:19:51,520 --> 00:19:52,600
Come on. Move.
377
00:19:52,680 --> 00:19:55,000
Cougars, Cougars.
Fight, fight, fight.
378
00:19:55,120 --> 00:19:57,440
Yay, Cougars!
379
00:19:59,320 --> 00:20:01,360
Move the ball around, guys.
Move it around! Move it around!
380
00:20:01,440 --> 00:20:03,360
Don't be afraid
to shoot that thing.
381
00:20:04,480 --> 00:20:06,040
Slap this, Sibby.
382
00:20:06,840 --> 00:20:08,280
Again.
383
00:20:08,840 --> 00:20:10,640
When you girls are done
playing patty cake,
384
00:20:10,760 --> 00:20:12,720
I'd like your butts over here.
385
00:20:12,960 --> 00:20:14,400
Let's go.
386
00:20:14,960 --> 00:20:16,280
Go.
387
00:20:16,640 --> 00:20:18,800
Hey, you girls are pretty good.
388
00:20:19,120 --> 00:20:20,800
Against each other.
389
00:20:20,880 --> 00:20:24,120
But come Friday, you're not gonna be
playing against each other, are you?
390
00:20:24,280 --> 00:20:26,720
Friday you're gonna be playing
against Bentleyville and...
391
00:20:26,840 --> 00:20:27,920
No Nose Pruitt.
392
00:20:28,040 --> 00:20:29,240
Exactly.
393
00:20:29,360 --> 00:20:34,120
The most intimidating high
school player I have ever seen.
394
00:20:34,480 --> 00:20:39,040
So, I've got someone
bigger and uglier
395
00:20:39,120 --> 00:20:40,840
for you to scrimmage against.
396
00:20:41,200 --> 00:20:42,720
Kong.
397
00:20:45,840 --> 00:20:48,440
Kong will be taking
Manja's place.
398
00:20:49,920 --> 00:20:52,720
All right, let's go,
girls. Come on, move.
399
00:20:52,920 --> 00:20:54,680
Red team, this way.
400
00:20:56,080 --> 00:20:59,040
Watch that monkey, Sibby,
watch him. Watch him.
401
00:20:59,640 --> 00:21:01,760
See that? You didn't
protect the ball, Sibby.
402
00:21:02,480 --> 00:21:04,680
Don't let him intimidate you.
403
00:21:04,800 --> 00:21:07,480
Only I am allowed
to intimidate you.
404
00:21:07,600 --> 00:21:09,560
All right, girls, run it again.
405
00:21:10,440 --> 00:21:12,360
{\i1}Go, Cougars!{\i0}
406
00:21:12,840 --> 00:21:14,520
Don't tell me, let me guess.
407
00:21:14,600 --> 00:21:16,480
Herky is the guy
with the hairy face.
408
00:21:16,600 --> 00:21:18,280
I know him, Al.
I know him.
409
00:21:18,360 --> 00:21:20,120
Cheerleaders.
410
00:21:20,320 --> 00:21:24,400
I'll bet you Lisa's the one
with the cute pompoms.
411
00:21:24,840 --> 00:21:26,360
They don't have...
412
00:21:27,360 --> 00:21:30,120
Anytime before
Thanksgiving, Beckett.
413
00:21:31,200 --> 00:21:34,520
{\i1}Cougars, Cougars!
Fight! Fight! Fight!{\i0}
414
00:21:34,760 --> 00:21:37,080
{\i1}Go, Cougars!{\i0}
415
00:21:44,720 --> 00:21:46,240
Take it to him!
416
00:21:46,880 --> 00:21:48,120
Damn!
417
00:21:48,320 --> 00:21:49,640
Block that shot.
418
00:21:49,760 --> 00:21:51,480
Don't show it to him.
419
00:21:51,920 --> 00:21:53,440
Go! Hustle, hustle!
420
00:21:53,560 --> 00:21:55,320
Who is that guy?
421
00:21:57,840 --> 00:21:59,400
You're good.
422
00:22:00,880 --> 00:22:02,600
I know you, don't I?
423
00:22:05,200 --> 00:22:07,080
At least give me a hint, huh?
424
00:22:10,920 --> 00:22:12,320
Tom?
425
00:22:13,400 --> 00:22:15,160
Hello, little brother.
426
00:22:25,240 --> 00:22:27,400
The first six weeks
were the worst.
427
00:22:27,520 --> 00:22:29,120
Especially hell week.
428
00:22:29,240 --> 00:22:31,680
We ran through evolutions
24 hours a day.
429
00:22:31,800 --> 00:22:32,800
Evolutions?
430
00:22:32,920 --> 00:22:34,560
Training exercises.
431
00:22:34,690 --> 00:22:37,600
If you trained 24 hours a day,
when did you sleep?
432
00:22:38,440 --> 00:22:39,480
We didn't.
433
00:22:39,600 --> 00:22:42,120
I got a total of four hours
sleep that whole week.
434
00:22:42,840 --> 00:22:46,240
Of course, they fed us hot meals
every six hours. That kept you going.
435
00:22:46,440 --> 00:22:48,080
That and learning not to think
436
00:22:48,160 --> 00:22:50,120
beyond the evolution
that I was in.
437
00:22:50,440 --> 00:22:52,120
I know about that.
438
00:22:53,240 --> 00:22:55,360
Oh, do you now, little brother?
439
00:22:57,280 --> 00:22:59,040
Well, sort of, I mean.
440
00:22:59,240 --> 00:23:01,240
I have to take things
one evolution at a time.
441
00:23:01,360 --> 00:23:03,720
And, uh, what evolution
are you in now?
442
00:23:06,520 --> 00:23:09,000
Trying to figure out how to
keep you from going to Vietnam.
443
00:23:09,080 --> 00:23:11,600
Oh, don't tell me,
my little brother's a dove?
444
00:23:12,040 --> 00:23:13,560
Not exactly.
445
00:23:14,120 --> 00:23:15,920
I-I'd hate to think
of you as a hippie.
446
00:23:16,040 --> 00:23:17,680
Burning your
draft card, shoutin':
447
00:23:17,800 --> 00:23:19,400
"Hell no, we won't go."
448
00:23:19,520 --> 00:23:21,120
I'd never do that.
449
00:23:22,080 --> 00:23:25,400
Well, I've got to admit
it's a catchy slogan.
450
00:23:29,120 --> 00:23:32,080
Look, Vietnam
is a losing battle.
451
00:23:32,480 --> 00:23:34,520
It'll drag on for a few more
years, but...
452
00:23:34,720 --> 00:23:37,280
well, it'll take more of us
and more of them with it,
453
00:23:38,440 --> 00:23:40,800
but in the end,
we're gonna get out
454
00:23:40,880 --> 00:23:42,760
and the North will swallow up
the South anyway.
455
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
So you're saying it would be
okay to go if we were winnin'?
456
00:23:45,120 --> 00:23:47,160
I just believe that if you're
going to risk your life,
457
00:23:47,280 --> 00:23:48,760
it should mean something.
458
00:23:48,880 --> 00:23:50,960
You don't think I'm
coming back, do you?
459
00:23:54,120 --> 00:23:55,680
That-that's a possibility.
460
00:23:55,800 --> 00:23:57,520
Yeah, I guess it is.
461
00:23:57,640 --> 00:24:00,000
But I didn't join the SEALs
to miss out on the action.
462
00:24:00,080 --> 00:24:03,560
Vietnam is not a...
a basketball game, Tom, it's a war.
463
00:24:03,680 --> 00:24:05,440
What's happened to you, Sam?
464
00:24:05,680 --> 00:24:08,080
You used to be for the flag,
apple pie, and the Fourth of July.
465
00:24:08,190 --> 00:24:12,440
I still am. I just don't want to
see my brother die in a lost cause.
466
00:24:12,560 --> 00:24:14,560
Sam, in BUDIS,
they pushed us to the limit
467
00:24:14,680 --> 00:24:16,560
and then beyond
until we collapsed.
468
00:24:16,680 --> 00:24:18,840
They did it to show us
that we have our limits.
469
00:24:18,960 --> 00:24:20,840
Now maybe that's what Vietnam
is doing for America.
470
00:24:20,960 --> 00:24:22,480
Showing us our limits.
471
00:24:22,600 --> 00:24:24,560
That's not a lost cause.
472
00:24:25,800 --> 00:24:27,560
Is it enough to die for?
473
00:24:28,000 --> 00:24:29,600
Well, if it's not,
how about duty?
474
00:24:29,680 --> 00:24:30,960
I took an oath, Sam,
475
00:24:31,080 --> 00:24:32,560
to do my duty
to God and country.
476
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
I know that, Tom, but...
477
00:24:34,080 --> 00:24:35,440
Besides,
478
00:24:35,840 --> 00:24:38,160
I am not going
to get killed in Nam.
479
00:24:38,800 --> 00:24:40,360
You can't say that.
480
00:24:40,520 --> 00:24:42,520
But you can say that I will?
481
00:24:43,480 --> 00:24:45,520
The truth is, little brother,
482
00:24:45,640 --> 00:24:48,400
neither of us
can see into the future.
483
00:24:52,880 --> 00:24:54,280
I can.
484
00:24:54,400 --> 00:24:55,920
Can what?
485
00:24:57,880 --> 00:24:59,760
See into the future.
486
00:25:01,160 --> 00:25:02,720
You can, huh?
487
00:25:04,800 --> 00:25:06,880
You're going to flush
two birds up there.
488
00:25:08,360 --> 00:25:10,640
Hit the first one,
and miss the second.
489
00:25:30,440 --> 00:25:33,080
How many times did you, uh,
flush a brace of birds?
490
00:25:33,240 --> 00:25:35,040
Uh, quite a few from that field.
491
00:25:35,160 --> 00:25:38,400
And how many times
did you miss the second bird?
492
00:25:39,400 --> 00:25:41,240
More than I care to admit.
493
00:25:41,360 --> 00:25:44,000
Sam's an extremely sensitive
and imaginative young man
494
00:25:44,120 --> 00:25:45,920
under a great deal of pressure.
495
00:25:46,360 --> 00:25:49,000
Pressure? What... what
kind of pressure?
496
00:25:49,120 --> 00:25:50,840
He's only 16, John.
497
00:25:50,920 --> 00:25:53,560
And with scholarship offers from
how many colleges and universities?
498
00:25:53,640 --> 00:25:54,960
About a dozen.
499
00:25:55,080 --> 00:25:56,800
Has he made a choice?
500
00:25:58,680 --> 00:26:02,360
Well, uh, he's narrowed it
down to MIT and Caltech.
501
00:26:02,640 --> 00:26:04,080
Although...
502
00:26:05,040 --> 00:26:06,720
I think he's holdin' out
503
00:26:06,880 --> 00:26:09,340
for a basketball scholarship
from Indiana State.
504
00:26:09,390 --> 00:26:11,440
No. I talked him out of that.
505
00:26:11,520 --> 00:26:12,840
Why?
506
00:26:13,240 --> 00:26:15,960
That professor from MIT
told me Sam's got a brain
507
00:26:16,080 --> 00:26:18,120
that comes along
once in a generation.
508
00:26:18,520 --> 00:26:20,960
I mean, uh, maybe even once
in a couple of generations.
509
00:26:21,080 --> 00:26:22,960
I don't want to see him
waste it at Indiana State.
510
00:26:23,040 --> 00:26:25,880
I went to pre-med
at Indiana State.
511
00:26:26,960 --> 00:26:29,240
I'm sorry, Doc.
You know what I mean.
512
00:26:29,320 --> 00:26:31,320
Okay, Tom, I understand.
513
00:26:31,400 --> 00:26:33,760
Being on the Alumni committee,
I had to protest a little.
514
00:26:33,840 --> 00:26:35,560
Sam places a lot of store
515
00:26:35,680 --> 00:26:38,160
in what his big brother
says, doesn't he?
516
00:26:38,240 --> 00:26:39,960
Hmm. I don't think so.
517
00:26:40,080 --> 00:26:41,520
Oh, Tom.
518
00:26:41,880 --> 00:26:44,480
Since Sam could walk,
he's followed Tom around like a puppy.
519
00:26:44,560 --> 00:26:47,800
Maybe if I had
a... a mind like Sam's,
520
00:26:48,320 --> 00:26:51,560
I'd create a fantasy to stop my
big brother from going to Vietnam.
521
00:26:51,680 --> 00:26:54,720
Then what he told Tom,
he just made it all up.
522
00:26:54,840 --> 00:26:56,280
Obviously so.
523
00:26:56,400 --> 00:26:58,280
No one travels in time.
524
00:27:00,840 --> 00:27:02,920
But he may not have
done it consciously.
525
00:27:03,080 --> 00:27:05,080
What are you
sayin', Doc? Uh...
526
00:27:07,080 --> 00:27:09,560
Are... are you saying
that Sam's crazy?
527
00:27:09,620 --> 00:27:10,660
John.
528
00:27:10,680 --> 00:27:12,320
Thelma, what else
can you call it?
529
00:27:12,440 --> 00:27:14,240
He's not crazy, John.
530
00:27:14,320 --> 00:27:17,920
He's troubled, and his mind has
invented a creative way of handling it.
531
00:27:18,040 --> 00:27:21,200
It's a lot better than getting drunk, or...
or joyriding in a stolen car.
532
00:27:21,320 --> 00:27:22,560
So what do we do, Doc?
533
00:27:22,610 --> 00:27:23,780
We go along with him.
534
00:27:23,840 --> 00:27:26,600
At least try to accept that he
may believe what he's telling you.
535
00:27:26,880 --> 00:27:29,760
Then after some
of the pressure's off,
536
00:27:30,080 --> 00:27:31,880
he'll realize that this
traveling through time
537
00:27:32,000 --> 00:27:35,640
was nothing more than a wishful dream
to help him cope with his fears.
538
00:27:37,240 --> 00:27:39,040
I hope this doesn't
affect his, uh,
539
00:27:39,120 --> 00:27:40,960
playing against Bentleyville.
540
00:27:47,720 --> 00:27:49,520
"Bad" is good?
541
00:27:49,840 --> 00:27:51,280
Yeah, for a while,
that was the slang.
542
00:27:51,360 --> 00:27:52,880
Far out.
543
00:27:53,560 --> 00:27:56,480
Nobody says "far out" anymore.
They say...
544
00:27:56,760 --> 00:27:59,320
uh, well, "awesome" for a while,
545
00:27:59,440 --> 00:28:01,520
and then "radical," and...
546
00:28:01,640 --> 00:28:02,600
"Awesome"?
547
00:28:02,720 --> 00:28:04,400
- Yeah.
- Oh, wow.
548
00:28:04,880 --> 00:28:07,200
That's a lot better
than "far out."
549
00:28:07,520 --> 00:28:08,960
Awesome.
550
00:28:09,160 --> 00:28:10,520
Oh, boy.
551
00:28:10,640 --> 00:28:12,920
So what else can you tell me
about the future?
552
00:28:15,160 --> 00:28:18,840
Well, you're going to meet a boy
553
00:28:18,920 --> 00:28:20,880
in a couple of years
named Chuck.
554
00:28:20,960 --> 00:28:24,120
Yuck! I could never go
with a guy named Chuck.
555
00:28:24,320 --> 00:28:26,000
You're going to elope with him.
556
00:28:27,440 --> 00:28:29,080
Awesome.
557
00:28:31,040 --> 00:28:33,680
Katey, there's a little problem.
558
00:28:35,320 --> 00:28:36,840
Chuck has
559
00:28:37,160 --> 00:28:38,880
a... a drinking problem.
560
00:28:40,040 --> 00:28:41,240
Got it.
561
00:28:41,360 --> 00:28:43,000
Don't go out with Chuck.
562
00:28:43,760 --> 00:28:45,400
When I meet him.
563
00:28:48,560 --> 00:28:50,480
You're just humoring me,
aren't you?
564
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
Like Dad and Mom and Tom.
565
00:28:53,080 --> 00:28:55,040
None of you really believe me.
566
00:28:55,720 --> 00:28:56,880
Oh, my God.
567
00:28:56,960 --> 00:28:59,640
If you really are from the
future you know if he's dead.
568
00:28:59,720 --> 00:29:02,400
- Chuck?
- Paul McCartney. The White Album.
569
00:29:02,520 --> 00:29:04,640
If you play
Revolution 9 backwards,
570
00:29:04,760 --> 00:29:07,440
the Beatles are singing
"Paul is dead."
571
00:29:07,880 --> 00:29:09,760
No, Paul's not dead.
572
00:29:11,400 --> 00:29:14,520
- After the Beatles split up...
- The Beatles split up?
573
00:29:16,200 --> 00:29:17,760
Pretty soon, I think.
574
00:29:17,840 --> 00:29:19,000
Oh, God.
575
00:29:19,160 --> 00:29:21,040
Wait till I tell Elaine.
576
00:29:21,360 --> 00:29:22,760
Paul forms this group
called Wings.
577
00:29:22,880 --> 00:29:24,480
And they come out
with some great tunes.
578
00:29:24,600 --> 00:29:25,920
And John?
579
00:29:26,040 --> 00:29:28,520
What's John going to do?
He's my favorite.
580
00:29:30,920 --> 00:29:32,680
Uh, Katey,
581
00:29:34,600 --> 00:29:35,810
John...
582
00:29:35,900 --> 00:29:37,560
Don't tell her.
583
00:29:40,040 --> 00:29:43,360
John is going to write
my favorite song.
584
00:29:43,880 --> 00:29:45,320
Your favorite song,
585
00:29:45,440 --> 00:29:47,000
- in the future?
- Yeah.
586
00:29:47,200 --> 00:29:48,840
Well, sing it to me.
587
00:29:49,430 --> 00:29:52,760
Or are you gonna use that
Swiss-cheese brain excuse you gave me
588
00:29:52,880 --> 00:29:55,560
when I asked you who'd
be my first boyfriend?
589
00:31:33,520 --> 00:31:35,120
Katey, what is it?
590
00:31:35,240 --> 00:31:36,880
I've never heard that before.
591
00:31:37,000 --> 00:31:38,080
Of course not.
592
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Lennon is not going to write it
for another couple of years.
593
00:31:41,160 --> 00:31:42,560
No.
594
00:31:42,680 --> 00:31:44,080
Sam.
595
00:31:44,240 --> 00:31:45,720
Katey, what is it?
596
00:31:46,440 --> 00:31:48,680
- I don't want to believe you.
- Why?
597
00:31:48,760 --> 00:31:51,200
I don't want to believe
you know the future.
598
00:31:53,280 --> 00:31:56,400
Because if you do,
Tom is gonna die.
599
00:32:00,720 --> 00:32:02,440
Oh, Katey.
600
00:32:02,960 --> 00:32:03,920
Katey.
601
00:32:04,040 --> 00:32:07,280
I don't want my brother
to die in Vietnam.
602
00:32:07,520 --> 00:32:09,720
Hush, child. Hush.
603
00:32:09,800 --> 00:32:11,440
He's not going to die.
604
00:32:11,560 --> 00:32:13,040
What happened?
605
00:32:14,120 --> 00:32:15,920
Sam told her Tom
is going to die.
606
00:32:16,040 --> 00:32:17,240
- I didn't...
- Sam.
607
00:32:17,320 --> 00:32:19,160
I told you to keep
that to yourself.
608
00:32:19,280 --> 00:32:22,240
Sam, tell them you made it up.
609
00:32:22,560 --> 00:32:24,040
I can't.
610
00:32:24,840 --> 00:32:26,240
Katey, come here.
611
00:32:26,360 --> 00:32:29,840
I'm not going to die, okay?
I'm not going to die.
612
00:32:29,920 --> 00:32:32,440
Sam, you are not
changing anything.
613
00:32:32,560 --> 00:32:34,680
Your father still dies in '72.
614
00:32:34,760 --> 00:32:36,760
Tom still gets killed in Vietnam
615
00:32:36,880 --> 00:32:38,760
and Katey still marries Chuck.
616
00:32:38,880 --> 00:32:40,840
You are not changing
their future, Sam.
617
00:32:40,960 --> 00:32:43,240
All you're doing is making
their present miserable.
618
00:32:43,320 --> 00:32:44,680
Okay.
619
00:32:45,280 --> 00:32:46,840
I made it up.
620
00:32:48,800 --> 00:32:50,440
I made it all up.
621
00:32:50,920 --> 00:32:55,760
I made up everything because I
didn't want Tom to go to Vietnam.
622
00:32:55,880 --> 00:32:57,440
Oh, Sam.
623
00:32:58,120 --> 00:32:59,640
I'm sorry.
624
00:33:01,960 --> 00:33:03,520
I'm sorry.
625
00:33:09,640 --> 00:33:12,640
Let him go, Tom.
He needs to be alone.
626
00:33:23,240 --> 00:33:25,160
I know it hurts, Sam.
627
00:33:26,040 --> 00:33:28,200
But you did the right thing.
628
00:33:30,160 --> 00:33:31,600
I always do.
629
00:33:32,840 --> 00:33:34,800
I always do the right thing, Al.
630
00:33:34,920 --> 00:33:36,680
And what does it get me?
631
00:33:37,520 --> 00:33:41,120
Why can I s-save strangers
and not the people I love?
632
00:33:42,240 --> 00:33:43,400
I don't know.
633
00:33:43,520 --> 00:33:45,440
Well, I'm not gonna
do it anymore, Al.
634
00:33:46,960 --> 00:33:48,600
I'm not gonna do it.
635
00:33:50,080 --> 00:33:51,560
You hear that?
636
00:33:51,960 --> 00:33:53,440
Whoever you are,
wherever you are,
637
00:33:53,560 --> 00:33:55,280
I'm not doing it anymore.
638
00:33:56,040 --> 00:33:57,480
I quit.
639
00:33:59,120 --> 00:34:00,680
I quit.
640
00:34:03,240 --> 00:34:04,760
Sam!
641
00:34:19,320 --> 00:34:20,720
Feel better?
642
00:34:21,640 --> 00:34:23,000
No.
643
00:34:23,480 --> 00:34:25,240
No, I don't feel better.
644
00:34:27,120 --> 00:34:28,760
It's not fair, Al.
645
00:34:28,840 --> 00:34:30,960
I mean, come on, it's not fair.
646
00:34:32,960 --> 00:34:34,600
Well, I think, uh...
647
00:34:35,880 --> 00:34:37,960
I think it's damn fair.
648
00:34:39,560 --> 00:34:40,680
What?
649
00:34:40,760 --> 00:34:44,920
I'd give anything to see my father
and my sister for a few days.
650
00:34:45,080 --> 00:34:47,520
Be able to talk with them again.
651
00:34:47,600 --> 00:34:49,280
Laugh with them.
652
00:34:49,800 --> 00:34:52,080
Tell them how much I love them.
653
00:34:52,360 --> 00:34:55,720
I'd give anything to have
what you have, Sam.
654
00:34:56,800 --> 00:34:58,320
Anything.
655
00:35:08,080 --> 00:35:09,680
Dear Lord,
656
00:35:10,440 --> 00:35:14,120
please see fit to protect
and watch over our son Tom.
657
00:35:16,840 --> 00:35:18,240
Amen.
658
00:35:18,440 --> 00:35:19,440
Amen.
659
00:35:19,560 --> 00:35:21,080
Amen.
660
00:35:44,240 --> 00:35:47,680
Would you pass me those cranberries, or
are you going to sleep with them tonight?
661
00:35:53,280 --> 00:35:56,400
Are you going to the dance
with Lisa after the game?
662
00:36:04,360 --> 00:36:05,840
Katey.
663
00:36:19,200 --> 00:36:20,200
Hoo yah!
664
00:36:20,320 --> 00:36:22,160
Hoo yah?
What's hoo yah?
665
00:36:22,280 --> 00:36:24,360
It's a yell we use
in SEAL training.
666
00:36:24,520 --> 00:36:26,200
Uh-uh. No.
667
00:36:27,600 --> 00:36:29,160
That hook won't work
against No Nose.
668
00:36:29,280 --> 00:36:30,920
He's bigger than you are.
669
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
Try addin' a jump to it.
670
00:36:36,760 --> 00:36:38,440
Did you have
a good Thanksgiving, Sam?
671
00:36:38,520 --> 00:36:39,720
The best.
672
00:36:39,920 --> 00:36:41,200
What?
673
00:36:42,000 --> 00:36:44,360
- You're the best.
- Thanks.
674
00:36:44,480 --> 00:36:46,200
But, uh, I'm not
eligible to play,
675
00:36:46,280 --> 00:36:47,960
so learn to jump-hook.
676
00:36:48,240 --> 00:36:50,680
It will impress
the hell out of Lisa.
677
00:36:51,440 --> 00:36:53,200
You know he's right, Sam.
678
00:36:53,320 --> 00:36:56,760
A good jump hook
can melt a woman's heart.
679
00:36:57,080 --> 00:36:58,480
Ask Bill Walton.
680
00:36:58,600 --> 00:37:00,160
Lisa's going to marry No Nose.
681
00:37:00,240 --> 00:37:01,520
No Nose?
682
00:37:01,640 --> 00:37:02,800
Never.
683
00:37:02,920 --> 00:37:04,320
You're right, Sam.
684
00:37:04,440 --> 00:37:06,000
She marries No Nose
in about a year,
685
00:37:06,120 --> 00:37:09,480
they have a couple of kids,
then, uh, oh, they get a divorce.
686
00:37:13,720 --> 00:37:16,080
Listen, come here.
687
00:37:17,480 --> 00:37:20,000
Stick your left arm in
his face when you jump
688
00:37:20,080 --> 00:37:21,480
to hold him off.
689
00:37:21,640 --> 00:37:23,960
You gotta beat
Bentleyville tomorrow.
690
00:37:25,080 --> 00:37:27,240
You're my revenge,
little brother.
691
00:37:27,760 --> 00:37:28,840
Revenge?
692
00:37:28,960 --> 00:37:30,560
Yeah, don't you remember?
693
00:37:31,160 --> 00:37:33,160
No, not... not really. No.
694
00:37:33,240 --> 00:37:35,040
Come on, in my face.
695
00:37:36,170 --> 00:37:39,120
When I played for Elk Ridge, Bentleyville
was the only team we didn't beat.
696
00:37:39,240 --> 00:37:40,720
Yeah, right.
697
00:37:43,680 --> 00:37:45,160
Give me the ball.
698
00:37:47,280 --> 00:37:48,760
Hey, Tom
699
00:37:50,080 --> 00:37:51,840
how bad do you
want this revenge?
700
00:37:52,040 --> 00:37:52,880
What?
701
00:37:53,000 --> 00:37:55,320
- Would you be willing to trade for it?
- Sam.
702
00:37:55,520 --> 00:37:58,000
You little dork,
don't you want to win?
703
00:37:58,160 --> 00:37:59,600
Just give me one day.
704
00:37:59,720 --> 00:38:01,080
A day?
705
00:38:01,960 --> 00:38:03,240
The eighth of April.
706
00:38:03,600 --> 00:38:05,120
The day Tom is killed.
707
00:38:05,240 --> 00:38:06,680
How do I give you a day?
708
00:38:06,770 --> 00:38:08,600
- By doing what I ask.
- Which is?
709
00:38:08,720 --> 00:38:10,080
Find the deepest hole you can,
710
00:38:10,200 --> 00:38:11,760
and crawl into it for 24 hours.
711
00:38:11,880 --> 00:38:14,280
- Oh, Sam.
- Come on.
712
00:38:14,400 --> 00:38:15,760
Don't... don't start
this again.
713
00:38:15,840 --> 00:38:17,400
He's right, Sam.
714
00:38:18,040 --> 00:38:19,160
Look,
715
00:38:19,280 --> 00:38:21,360
I'll win the game.
I swear I will.
716
00:38:22,360 --> 00:38:23,960
You just give me
717
00:38:24,600 --> 00:38:26,160
April 8.
718
00:38:26,920 --> 00:38:28,400
Oh, what the hell.
719
00:38:28,720 --> 00:38:30,720
You beat Bentleyville tomorrow,
720
00:38:31,080 --> 00:38:33,760
and on April 8, I will crawl
721
00:38:33,880 --> 00:38:37,080
into the deepest, thickest,
concrete bunker in Vietnam.
722
00:38:37,800 --> 00:38:39,160
All right?
723
00:38:43,720 --> 00:38:45,160
Okay.
724
00:38:47,640 --> 00:38:49,080
Hoo yah!
725
00:38:58,600 --> 00:39:02,280
Defense! Defense!
Not patty cakes, defense!
726
00:39:02,360 --> 00:39:06,040
Patty Cake? That's high five.
That's called high five.
727
00:39:06,160 --> 00:39:07,560
And why are you
yelling "defense"?
728
00:39:07,640 --> 00:39:09,560
You should put them
into a press.
729
00:39:10,400 --> 00:39:13,040
I feel like Dennis Hopper
in Hoosiers.
730
00:39:27,920 --> 00:39:29,920
Lucky shot, Sam.
Lucky shot.
731
00:39:30,400 --> 00:39:32,000
{\i1}Go, Cougars, go!{\i0}
732
00:39:46,920 --> 00:39:48,520
Give him room, Sibby.
733
00:39:49,480 --> 00:39:51,640
Breathe, Sam. Deep
734
00:39:52,160 --> 00:39:53,200
and slow.
735
00:39:53,320 --> 00:39:55,400
You just got the wind
knocked out of you.
736
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
I'm gonna kill that No Nose.
737
00:40:00,520 --> 00:40:02,400
Just keep your promise.
738
00:40:09,000 --> 00:40:10,640
Okay. He's gonna be all right.
739
00:40:10,720 --> 00:40:12,760
Just win the game, all right?
740
00:40:15,200 --> 00:40:16,400
Attaboy, Sam.
741
00:40:16,520 --> 00:40:19,280
You look a... a little shaky,
Sam, you all right?
742
00:40:20,040 --> 00:40:22,360
He got the wind
knocked out of him, Mom.
743
00:40:23,800 --> 00:40:25,720
Why the hell is he
talking to himself?
744
00:40:25,800 --> 00:40:27,000
I gotta win this game.
745
00:40:27,120 --> 00:40:28,640
The game's over, jerk.
746
00:40:29,640 --> 00:40:31,520
Hey, don't listen
to senza beak there.
747
00:40:31,600 --> 00:40:33,320
You got plenty of time.
748
00:40:33,400 --> 00:40:36,200
Now all you have to do is
remember that free-throw shooting
749
00:40:36,280 --> 00:40:38,520
is 80 percent
mental concentration.
750
00:40:38,640 --> 00:40:40,080
You just got to
think positively.
751
00:40:40,160 --> 00:40:42,440
You say to yourself,
"I'm not gonna miss this free throw.
752
00:40:42,520 --> 00:40:44,080
"I can't miss
this free throw."
753
00:40:44,160 --> 00:40:45,600
And all you have to do
is concentrate,
754
00:40:45,720 --> 00:40:47,540
you concentrate on taking
this little bitty tiny ball
755
00:40:47,560 --> 00:40:49,520
and put it in this
great big hoop...
756
00:40:50,480 --> 00:40:52,200
Why don't you
go ahead and shoot?
757
00:40:53,120 --> 00:40:54,560
Thank you.
758
00:41:04,520 --> 00:41:06,240
All right, that's one.
759
00:41:11,400 --> 00:41:13,320
Go, go, go!
760
00:41:14,720 --> 00:41:17,200
You going to shoot
or pose, wimp?
761
00:41:20,160 --> 00:41:22,520
{\i1}Go, Cougars!{\i0}
762
00:41:34,760 --> 00:41:36,400
So, we win by one.
763
00:41:36,480 --> 00:41:38,200
You gonna freeze the ball, wimp?
764
00:41:40,840 --> 00:41:42,200
Defense!
765
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
Defense!
766
00:41:44,160 --> 00:41:47,080
Defense! Defense! Defense!
767
00:41:53,680 --> 00:41:56,040
You got 22 seconds, Sam.
768
00:41:58,040 --> 00:41:59,400
Shoot it!
769
00:42:00,320 --> 00:42:01,520
Shoot it!
770
00:42:03,160 --> 00:42:04,800
What are you waiting for?
771
00:42:04,920 --> 00:42:07,160
Shoot! Shoot! Shoot!
772
00:42:07,480 --> 00:42:08,800
Shoot!
773
00:42:09,520 --> 00:42:11,200
Sam, shoot the ball.
774
00:42:12,120 --> 00:42:14,760
Come on, shoot.
We're running out of time.
775
00:42:17,240 --> 00:42:18,600
Bye, Dad.
776
00:43:04,360 --> 00:43:06,120
Awesome!
777
00:43:07,120 --> 00:43:10,160
You did it, Sam.
You changed history.
778
00:43:10,280 --> 00:43:12,320
You guys are going on
to be State Champs.
779
00:43:12,400 --> 00:43:15,640
Everything is working out
just the way Ziggy predicted.
780
00:43:15,760 --> 00:43:17,320
My brother! What about
my brother Tom?
781
00:43:17,400 --> 00:43:18,880
He's over there.
782
00:43:22,760 --> 00:43:23,920
Sam.
783
00:43:24,040 --> 00:43:25,760
Lisa doesn't marry No Nose.
784
00:43:25,800 --> 00:43:27,560
She doesn't marry you either.
785
00:43:27,640 --> 00:43:29,520
But at least
she doesn't marry No Nose
786
00:43:29,600 --> 00:43:31,600
and have a couple of bulldogs.
787
00:43:31,720 --> 00:43:33,400
What about Tom?
788
00:43:34,000 --> 00:43:35,320
Oh, it's coming up.
789
00:43:40,040 --> 00:43:41,840
I'm sorry, Sam.
790
00:43:42,600 --> 00:43:45,000
He's still killed in Vietnam.
791
00:43:45,560 --> 00:43:46,880
Sam!
792
00:43:47,800 --> 00:43:49,080
Hoo yah!
793
00:43:49,240 --> 00:43:50,960
All right, little brother!
794
00:43:53,160 --> 00:43:55,600
Tom!
795
00:44:24,160 --> 00:44:25,640
Tom?
796
00:44:29,680 --> 00:44:31,040
Tom?
797
00:44:31,560 --> 00:44:33,440
How'd you know they were there?
798
00:44:34,840 --> 00:44:36,360
Oh, boy.
52794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.