All language subtitles for Voluptés aux Canaries (1985)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,929 --> 00:01:18,929
Guten Morgen.
2
00:01:20,250 --> 00:01:22,110
Guten Morgen, Sie sind sicher die Neue.
3
00:01:23,650 --> 00:01:25,790
Jennifer, nicht wahr? Und pünktlich sind
Sie auch.
4
00:01:26,070 --> 00:01:29,470
Man sagte mir, dass ich eine Stunde
früher hier sein soll, zum Eingewöhnen.
5
00:01:30,330 --> 00:01:33,390
Gut, lassen Sie uns gleich beginnen. Ich
muss nachher zu einem Kunden und werde
6
00:01:33,390 --> 00:01:34,390
Sie hier allein lassen.
7
00:01:35,390 --> 00:01:37,270
Na schön, darf ich mich vorher
aufwenden?
8
00:01:37,550 --> 00:01:39,190
Ja, ziehen Sie sich nur aus.
9
00:01:43,550 --> 00:01:45,170
Ja, ich meine, Ihr Kleid.
10
00:01:47,070 --> 00:01:48,490
Nehmen Sie doch Ihren Platz.
11
00:01:52,670 --> 00:01:55,410
Ich hoffe, dass Sie einige Kenntnisse in
Erdkunde haben.
12
00:01:55,990 --> 00:01:59,890
Geografische Kenntnisse sind für ein
Reisebüro unentbehrlich. Oh ja, so
13
00:01:59,890 --> 00:02:00,890
kenne ich schon.
14
00:02:01,450 --> 00:02:02,450
Setzen Sie sich doch.
15
00:02:02,990 --> 00:02:03,990
Gerne.
16
00:02:04,310 --> 00:02:05,310
Vielen Dank.
17
00:02:10,150 --> 00:02:11,430
Wie heißt das Land?
18
00:02:13,530 --> 00:02:15,190
Das ist doch...
19
00:02:16,150 --> 00:02:18,590
Europa? Schon, doch was genau?
20
00:02:19,670 --> 00:02:23,290
Äh... Italien?
21
00:02:23,790 --> 00:02:25,390
Nein, Italien liegt westlicher.
22
00:02:25,590 --> 00:02:26,590
Da.
23
00:02:26,850 --> 00:02:27,910
Erklären Sie es mir genau.
24
00:02:29,270 --> 00:02:32,890
Jennifer, das hier ist ein Globus. Hat
er nicht etwas Faszinierendes?
25
00:02:33,710 --> 00:02:35,050
Geformt wie ein Ballon.
26
00:02:37,790 --> 00:02:39,210
Wie eine schöne Form.
27
00:02:48,640 --> 00:02:51,880
Ich liebe die Rundungen der Brüste.
28
00:03:03,760 --> 00:03:05,020
Kommen Sie her.
29
00:03:20,460 --> 00:03:21,780
Und wir als Betriebssparte.
30
00:03:22,860 --> 00:03:24,060
Ganz intensiv.
31
00:03:29,000 --> 00:03:30,940
Oh nein, bitte nicht weiter.
32
00:03:33,740 --> 00:03:36,220
Sie haben wunderschöne, sanfte Haut.
33
00:03:37,540 --> 00:03:38,540
Auf, ja?
34
00:03:39,700 --> 00:03:40,980
Nein, bitte nicht.
35
00:03:41,880 --> 00:03:43,380
Ich fange erst an.
36
00:03:43,820 --> 00:03:46,060
Dann kann die Kindheit eine Wertkunde
haben.
37
00:03:46,670 --> 00:03:49,770
Müssen wir andere Eigenschaften haben,
um hier im Rallye -Büro bleiben zu
38
00:03:49,770 --> 00:03:50,770
können?
39
00:03:56,250 --> 00:03:57,610
Nein, nicht weiter.
40
00:04:03,490 --> 00:04:04,570
Oh, das ist schön.
41
00:04:04,790 --> 00:04:06,970
Ich habe Gefühle in mir.
42
00:04:08,050 --> 00:04:11,330
Ich liebe Ihre Wölbung und alle Ihre
versteckten Geheimnisse.
43
00:04:18,510 --> 00:04:20,550
Ich will dich einfach gehen lassen. Ich
warte schon.
44
00:04:21,329 --> 00:04:22,610
Ich bin auch ganz...
45
00:04:22,610 --> 00:04:29,510
Oh nein, nicht aussehen,
46
00:04:29,510 --> 00:04:30,510
bitte nicht.
47
00:04:32,510 --> 00:04:34,270
Wie soll ich sie denn sonst erwöhnen?
48
00:04:46,950 --> 00:04:48,010
Mir wird ganz...
49
00:05:06,620 --> 00:05:08,480
Sie bringen mich völlig durch den Haar.
50
00:05:25,320 --> 00:05:27,400
Ja, ja.
51
00:05:59,660 --> 00:06:00,660
Ja.
52
00:07:34,760 --> 00:07:35,760
Vielen Dank.
53
00:09:53,290 --> 00:09:54,290
Ist sie da?
54
00:09:54,970 --> 00:09:58,510
Oh, Marc, ein ruhiger Ort wäre schön.
Paris ist zwar troll, doch zu hektisch.
55
00:09:58,510 --> 00:10:00,450
Wir hatten ja keine Zeit für uns. Hast
ja recht.
56
00:10:03,470 --> 00:10:04,950
Gut, gehen wir.
57
00:10:06,510 --> 00:10:08,290
Und ganz viel Sonne wünsche ich mir.
58
00:10:09,630 --> 00:10:10,630
Willkommst du.
59
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
Komm rein.
60
00:10:18,430 --> 00:10:21,730
Bonjour, mademoiselle. Bonjour, monsieur
dame. Was kann ich denn für Sie tun?
61
00:10:22,650 --> 00:10:23,770
Wollen Sie verreisen?
62
00:10:24,150 --> 00:10:26,550
Wir wollen heiraten. Das stand es am
Testament.
63
00:10:26,870 --> 00:10:30,330
Unsere Filterwochen ziehen wir vor und
suchen einen Ort, der ruhig und
64
00:10:30,330 --> 00:10:32,690
romantisch ist. Oh, ruhig ist ganz
wichtig.
65
00:10:34,710 --> 00:10:37,570
Verstehe, mal sehen, was ich Ihnen zu
bieten habe.
66
00:10:41,770 --> 00:10:44,910
Ah, hier, Gran Canaria.
67
00:10:45,170 --> 00:10:46,610
Das ist doch was für Sie.
68
00:10:46,930 --> 00:10:48,350
Haben Sie das zufällig gefunden?
69
00:10:48,670 --> 00:10:49,910
Nein, ich kenne mich aus.
70
00:10:50,150 --> 00:10:51,690
Mir war nur der Name entfallen.
71
00:10:52,250 --> 00:10:53,310
Ich liebe dich.
72
00:10:54,650 --> 00:10:56,110
Ich hole die Unterlagen.
73
00:10:56,710 --> 00:10:58,270
Wir waren eine Woche in Paris.
74
00:10:58,590 --> 00:11:00,810
Es ist sehr schön, doch wir waren nie
allein.
75
00:11:01,130 --> 00:11:02,550
In der Stadt der Liebe.
76
00:11:03,090 --> 00:11:06,970
Und deshalb wollen wir jetzt fernab von
den vielen Menschen nur die Sonne
77
00:11:06,970 --> 00:11:08,310
genießen. Und unsere Liebe.
78
00:11:09,010 --> 00:11:10,590
Glaubst du, dass sie sich auskennt?
79
00:11:11,090 --> 00:11:12,090
Ich hoffe es.
80
00:11:13,130 --> 00:11:15,610
Normalerweise haben gute Reisebüros
erfahrenes Personal.
81
00:11:18,540 --> 00:11:21,880
Können Sie uns garantieren, dass wir
Ruhe, Sonne und Erholung finden werden?
82
00:11:22,120 --> 00:11:23,440
Ich kenne mich gut aus.
83
00:11:23,720 --> 00:11:25,040
Es ist da fast menschenleer.
84
00:11:25,620 --> 00:11:28,160
Ein Ort, von dem man wirklich nur
träumen kann.
85
00:11:30,000 --> 00:11:31,640
Genau das Richtige für Sie.
86
00:11:32,100 --> 00:11:33,680
Na, Valerie, was hält mir davon?
87
00:11:34,080 --> 00:11:36,160
Ich habe schon viel von einsamen Inseln
gehört.
88
00:11:36,400 --> 00:11:37,920
Ja, Mark, lassen wir uns überraschen.
89
00:11:38,240 --> 00:11:41,260
Da ist es ja. Es gibt sogar
Sonderangebote.
90
00:11:42,260 --> 00:11:46,240
Sehen Sie nur, in Gran Canaria und
Lanzarote können Sie absolut ruhige
91
00:11:46,240 --> 00:11:47,360
Flitterwochen erleben.
92
00:11:47,770 --> 00:11:49,430
Das ist wie Honeymoon in Paradise.
93
00:11:49,790 --> 00:11:54,950
Von Palmen entgeben, von der Sonne
verwöhnt, von Meereswinden gestreichelt
94
00:11:54,950 --> 00:11:57,250
vor allem weit ab von neugierigen
Blicken.
95
00:13:23,310 --> 00:13:25,910
Fantastisch hier? Auf jeden Fall scheint
die Sonne.
96
00:13:26,310 --> 00:13:28,530
Prima, die Lady hat die gleiche Tasche
wie du.
97
00:13:29,590 --> 00:13:32,770
Ich hab die Herzen aufgeklebt, damit man
sie schneller wiederfindet.
98
00:13:33,070 --> 00:13:34,930
Du hast immer so gute Ideen.
99
00:13:38,030 --> 00:13:39,330
Puh, ist hier ein Trubel.
100
00:13:39,670 --> 00:13:40,950
Alles Geschäftsleute.
101
00:13:43,970 --> 00:13:44,970
Taxi!
102
00:13:46,470 --> 00:13:47,470
Taxi!
103
00:13:48,490 --> 00:13:52,310
Die Touristen verteilen sich auf der
Insel und wir werden unsere Ruhe haben.
104
00:13:52,310 --> 00:13:54,150
ja, das wünsche ich mir ja so sehr.
105
00:13:57,590 --> 00:13:58,590
Hören Sie mal!
106
00:13:58,970 --> 00:14:00,750
Lassen Sie doch auf, Sie komischer
Tourist!
107
00:14:04,850 --> 00:14:05,850
Taxi!
108
00:14:06,050 --> 00:14:07,050
Hey!
109
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
Taxi!
110
00:14:10,250 --> 00:14:12,310
Hier ist kein Taxi frei.
111
00:14:13,130 --> 00:14:15,470
Zum Glück haben wir das Hotel schon
vorher reserviert.
112
00:14:16,030 --> 00:14:18,810
Und es soll romantisch sein, hat die vom
Reisebüro gesagt.
113
00:14:19,570 --> 00:14:22,210
Sieh mal. Hey, wir nehmen den Bus. Komm
schnell. Meine Tasse.
114
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
Schnell.
115
00:14:43,600 --> 00:14:47,380
Das hier ist ein renommierter Club und
wir haben eine Verpflichtung für unsere
116
00:14:47,380 --> 00:14:51,380
Gäste. Also wenn du hier arbeiten
willst, musst du schon was bieten.
117
00:14:51,940 --> 00:14:56,160
Also zeig mir mal was. Oder soll ich mir
ausmalen, wie das ablaufen könnte?
118
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
Und was?
119
00:14:57,880 --> 00:15:00,300
Ich will wissen, was du vorher gemacht
hast.
120
00:15:00,900 --> 00:15:01,940
Der Striptease.
121
00:15:02,160 --> 00:15:03,780
Bitte sag mir doch auch noch wo.
122
00:15:04,180 --> 00:15:08,920
In Kloten. Füri liegt gleich daneben. Da
war ich mit Striptease. Ich kenne die
123
00:15:08,920 --> 00:15:09,920
Schweiz.
124
00:15:10,000 --> 00:15:11,200
Auch den Airport.
125
00:15:12,060 --> 00:15:16,260
Aber hier ist es anders. Die Gäste
wollen was sehen. Sie wollen berauscht
126
00:15:16,260 --> 00:15:18,220
von deinem Körper von der Show. Ist das
klar?
127
00:15:19,180 --> 00:15:20,180
Ja.
128
00:15:20,500 --> 00:15:23,640
Dann zieh dich aus, zeig was und hör auf
mich zu nerven.
129
00:15:25,120 --> 00:15:26,180
Lass das Licht so.
130
00:15:41,090 --> 00:15:43,970
Welche ehrenwerten Herren in der Schweiz
können daran nur gestehen?
131
00:15:59,710 --> 00:16:01,170
Wie aufregend.
132
00:16:02,470 --> 00:16:03,470
Ungelassen.
133
00:16:09,790 --> 00:16:11,010
Womit habe ich das verdient?
134
00:16:12,890 --> 00:16:16,750
Mädchen, du hast die erotische
Ausstrahlung einer hausgemachten
135
00:16:16,750 --> 00:16:19,030
fehlt das Flair. Meine Gäste wollen
verwöhnt werden.
136
00:16:19,550 --> 00:16:21,350
Listerndes Verlangen musst du in ihnen
erwecken.
137
00:16:21,970 --> 00:16:25,690
Nur wenn du sie dazu bringst, dass sie
dich mit den Augen verschlingen, dann
138
00:16:25,690 --> 00:16:28,230
sind sie spendabel. Und nur das zählt
für das Geschäft.
139
00:16:29,710 --> 00:16:32,570
Vielleicht sollte man ihr auf die
Sprünge helfen. Ich versuche. Na,
140
00:16:37,100 --> 00:16:38,580
Waren Sie nicht zufrieden?
141
00:16:40,260 --> 00:16:43,660
Mit deinem sexuellen Talent schaffst du
es, dass alle Männer schwul werden.
142
00:16:44,140 --> 00:16:47,440
Heute reicht es nicht mehr aus, einen
nackten Körper zu zeigen, ein paar
143
00:16:47,480 --> 00:16:50,540
einen knackigen Arsch. Nur eine
aufgeilende Show zählt etwas.
144
00:16:51,240 --> 00:16:52,600
Albert wird dir was zeigen.
145
00:16:53,400 --> 00:16:57,340
Er hat zwar den Verstand eines
Ziegenbocks, aber was die Sexshow
146
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
er nicht zu schlagen.
147
00:16:58,620 --> 00:16:59,620
Albert, komm her!
148
00:18:25,350 --> 00:18:27,130
Oh, oh,
149
00:18:28,890 --> 00:18:29,890
oh.
150
00:18:58,439 --> 00:18:59,840
Oh,
151
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
Gott.
152
00:19:34,740 --> 00:19:38,000
Oh. Oh.
153
00:21:33,640 --> 00:21:35,120
Wo ist denn hier eigentlich richtig was
los?
154
00:21:35,320 --> 00:21:40,200
Ja, wo ist hier was zum Aufreißen?
Nicht, dass wir uns langweilen, aber...
155
00:21:40,200 --> 00:21:41,380
wäre das nichts für Sie?
156
00:21:41,700 --> 00:21:45,500
Oh, Marc, sieh mal, was die anderen
haben. Eine exotische Modensache.
157
00:21:45,860 --> 00:21:49,660
Ich habe nur einfach etwas anderes zu
bieten. Zeig doch mal. Wir machen
158
00:21:49,720 --> 00:21:53,680
Ich finde das ganz toll, aber ich habe
nur ganz einfache Sachen mitgenommen.
159
00:21:53,900 --> 00:21:55,160
Das ist doch auch gut so.
160
00:21:55,520 --> 00:21:57,760
Wir wollen allein sein.
161
00:22:02,129 --> 00:22:03,470
Was kann ich für Sie tun?
162
00:22:04,190 --> 00:22:05,189
Hier, bitte.
163
00:22:05,190 --> 00:22:06,570
Ja, mein Herr, ich werde nachsehen.
164
00:22:07,790 --> 00:22:09,630
Ja, warten wir erst einmal ab.
165
00:22:11,530 --> 00:22:14,130
Oh, es tut mir leid, das Zimmer ist
vergeben. Wieso?
166
00:22:14,470 --> 00:22:15,550
Wir haben es doch gebucht.
167
00:22:16,270 --> 00:22:19,730
Das Reisebüro in Paris hat gesagt, es
ist bestätigt. Tut mir leid.
168
00:22:20,110 --> 00:22:23,350
Wir haben nur noch ein kleines
Apartment. Nein, doch besser als zurück
169
00:22:23,350 --> 00:22:25,210
fliegen. Ist das letzte? Wir nehmen.
170
00:22:25,450 --> 00:22:26,570
Sonst ist nichts mehr frei.
171
00:22:26,790 --> 00:22:28,850
Nummer 6. Der Schlüssel steckt noch.
172
00:22:50,440 --> 00:22:51,440
Nicht so schlecht.
173
00:22:52,240 --> 00:22:55,860
Aber es reicht eben nur für ein
Leitstriptease. Die Lady kann unsere
174
00:22:55,860 --> 00:22:56,860
werden.
175
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Moment mal.
176
00:22:59,200 --> 00:23:00,460
Ich habe eine gute Idee.
177
00:23:00,980 --> 00:23:03,520
Das könnte der Clou des Abends werden.
178
00:23:03,920 --> 00:23:07,440
Eine Unschuld vom Lande liebt den
Affenmann. Ja, klar.
179
00:23:08,080 --> 00:23:10,200
Das könnte was werden. Das tönt an.
180
00:23:11,520 --> 00:23:12,940
Ja, du, mein Kleiner.
181
00:23:14,220 --> 00:23:15,220
Hallo, Simon.
182
00:23:15,780 --> 00:23:18,660
Lola, du bist zurück. Wie geht's? Lass
dich anschauen.
183
00:23:19,159 --> 00:23:22,620
Lola ist der gute Geist des Hauses. Sie
berät mich in allen Fragen, was die
184
00:23:22,620 --> 00:23:26,180
Dessous angeht. Na, zeig schon her, was
du Neues mitgebracht hast.
185
00:23:26,440 --> 00:23:28,100
Na, komm schon, spann mich nicht auf die
Folter.
186
00:23:29,580 --> 00:23:30,760
Oh, Walter?
187
00:23:31,420 --> 00:23:32,420
Na?
188
00:23:35,680 --> 00:23:38,880
Oh, Lola.
189
00:23:40,800 --> 00:23:44,960
Du hast doch einen exquisiten Geschmack.
Wen willst du damit verführen?
190
00:23:45,920 --> 00:23:47,780
Tut mir leid, die Tafel muss vertauscht
sein.
191
00:23:48,360 --> 00:23:50,620
Du fliegst extra nach Paris wegen dem
Zeug hier?
192
00:23:50,960 --> 00:23:54,840
Das ist zu viel für mich. Ich brauche
doch diese Reizfläche für die Show.
193
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
sie her, sofort!
194
00:23:57,540 --> 00:23:59,440
Steh hier nicht so dämlich rum. Bereite
dich vor.
195
00:24:00,620 --> 00:24:01,820
Na, wie findest du das?
196
00:24:02,140 --> 00:24:05,640
Sieht ja schön aus. Ich hoffe, wir haben
nicht die Leute nach Paris gestört.
197
00:24:07,920 --> 00:24:09,380
Nr. 56 abhaben?
198
00:24:09,680 --> 00:24:10,680
Dann gleich aus.
199
00:24:12,940 --> 00:24:14,320
Oma, guck mal, da ist sie.
200
00:24:14,900 --> 00:24:16,500
Er sagt, es ist ein Ladies' Fest.
201
00:24:35,310 --> 00:24:37,810
Ist das nicht ein wunderschönes
Apartment? Ja, aber was wollen wir mit
202
00:24:37,810 --> 00:24:41,090
Zimmern? Wir werden nur das Lachzimmer
benutzen.
203
00:24:48,610 --> 00:24:55,590
Oh, was ist das denn, Mark?
204
00:24:56,130 --> 00:24:57,410
Das sind nicht meine Sachen.
205
00:24:58,190 --> 00:25:00,670
Dann musst du deine Tasche wohl
vertauscht haben. Aber ich habe doch
206
00:25:00,670 --> 00:25:03,210
Herzen draufgeklebt. Die Idee hat ein
anderer wohl auch.
207
00:25:04,199 --> 00:25:06,920
Aber ich habe jetzt gar nichts, was ich
abends anziehen kann.
208
00:25:07,160 --> 00:25:08,160
Mal sehen.
209
00:25:11,360 --> 00:25:13,080
Ja, vielleicht passt dir das ja.
210
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Na?
211
00:25:17,100 --> 00:25:19,260
Oh, Mark, da hat die mit seinen Koffer
vergessen.
212
00:25:19,720 --> 00:25:20,720
Ganz ruhig.
213
00:25:22,420 --> 00:25:24,340
Ich gebe ihn zurück. Geh erst mal
duschen.
214
00:25:42,380 --> 00:25:43,480
Wieso läuft die Dusche?
215
00:26:04,400 --> 00:26:06,600
Ich hab doch den Hand zugedreht, ne? So
was.
216
00:26:12,750 --> 00:26:14,310
Hier funktioniert auch gar nicht.
217
00:26:27,050 --> 00:26:28,870
Jetzt reicht es mir aber langsam.
218
00:26:29,730 --> 00:26:31,190
Was ist denn hier los?
219
00:26:34,190 --> 00:26:36,310
Bin ich in einem Science -Fiction
gelandet?
220
00:26:37,010 --> 00:26:40,290
Was macht denn so ein unbekanntes Fax
-Objekt in meinem Apartment?
221
00:26:40,910 --> 00:26:41,910
Schön ist sie.
222
00:26:42,400 --> 00:26:44,100
Ach, wenn das nur Wirklichkeit wäre.
223
00:26:45,580 --> 00:26:46,580
Oh, Mark.
224
00:26:47,780 --> 00:26:50,360
Wann sind wir nur endlich mal ungestört?
225
00:26:51,440 --> 00:26:53,020
Nur wir beide allein.
226
00:26:54,980 --> 00:26:57,000
Oh, wie ich mir das wünsche.
227
00:27:35,080 --> 00:27:36,080
Vielen Dank.
228
00:28:18,840 --> 00:28:22,140
Oh, oh, oh.
229
00:29:33,060 --> 00:29:34,320
Oh, was ist das?
230
00:29:35,220 --> 00:29:38,580
Oh ja, vielversprechend.
231
00:29:43,780 --> 00:29:48,540
Wer sind Sie denn?
232
00:29:48,940 --> 00:29:49,940
Und Sie?
233
00:29:50,080 --> 00:29:51,080
Was sind Sie denn?
234
00:29:51,320 --> 00:29:52,320
Gehört das hier Ihnen?
235
00:29:52,540 --> 00:29:54,480
Was machen Sie eigentlich hier in
unserem Apartment?
236
00:29:54,700 --> 00:29:55,700
Mein Apartment?
237
00:29:55,720 --> 00:29:57,860
Wo ist meine Frau? Ich kenne Ihre Frau
doch nicht.
238
00:29:58,060 --> 00:29:59,200
Sie wollte duschen gehen.
239
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
Ziehen Sie doch selbst nach.
240
00:30:01,130 --> 00:30:02,089
Schon gut.
241
00:30:02,090 --> 00:30:03,790
Aber wie geht's weiter?
242
00:30:04,110 --> 00:30:06,010
Ich gehe zur Rezeption und werde das
klären.
243
00:30:06,870 --> 00:30:09,870
Machen Sie, was Sie wollen. Dieses
Apartment habe ich gemietet. Wir auch.
244
00:30:10,150 --> 00:30:11,850
Na, das wird sich aufklären, hoffe ich.
245
00:30:13,750 --> 00:30:14,950
Da bin ich wieder.
246
00:30:15,450 --> 00:30:17,550
Der Duschrahmen muss repariert werden.
247
00:30:18,290 --> 00:30:19,410
Sonst funktioniert alles?
248
00:30:19,990 --> 00:30:21,290
Was hast du so lange gemacht?
249
00:30:21,610 --> 00:30:23,030
Na was, ich hab geduscht.
250
00:30:23,550 --> 00:30:24,570
Wer ist der Typ?
251
00:30:24,990 --> 00:30:26,250
Wovon sprichst du eigentlich?
252
00:30:26,610 --> 00:30:30,330
Mir wird einiges klar. Zum Beispiel, wo
diese Unterwäsche hierher kommt.
253
00:30:33,260 --> 00:30:34,260
Was ist?
254
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
Alles geklärt.
255
00:30:35,760 --> 00:30:39,660
Das Apartment wurde zweimal vermietet.
Entweder wir arrangieren uns oder jemand
256
00:30:39,660 --> 00:30:40,660
muss draußen schlafen.
257
00:30:40,840 --> 00:30:42,320
Wer ist das denn nun?
258
00:30:43,880 --> 00:30:44,980
Was soll das sein?
259
00:30:45,760 --> 00:30:48,540
Was ist los mit dir? Wir sind noch nicht
mal getraut.
260
00:30:48,960 --> 00:30:51,560
Ich will nur sagen, dass wir nicht in
der Kirche waren.
261
00:30:58,000 --> 00:31:01,520
Ein altes arabisches Sprichwort sagt,
schlage deine Frau jeden Morgen, auch
262
00:31:01,520 --> 00:31:03,040
du nicht weißt, warum. Sie weiß es.
263
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Gefällt es dir hier?
264
00:31:24,720 --> 00:31:26,640
Ich würde gern nur mit dir allein sein.
265
00:31:37,480 --> 00:31:40,380
Ein wunderschöner Strand. Ich habe es
dir doch gesagt, hier gibt es wirklich
266
00:31:40,380 --> 00:31:43,860
noch menschenleere Strände. Da hast du
recht, sowas findet man nur noch selbst.
267
00:31:44,060 --> 00:31:45,660
Es hat sich gelohnt, hierher zu fahren.
268
00:31:46,140 --> 00:31:49,320
Hier findest du alles, einsame Dünen und
Strände.
269
00:31:49,560 --> 00:31:53,500
Und abends ist im Ort genügend Trubel,
wo wir richtig einen losmachen können.
270
00:31:53,780 --> 00:31:57,660
Ein losmachen ist gut, aber jetzt will
ich mich von der Sonne verwöhnen lassen.
271
00:32:23,820 --> 00:32:27,060
Entschuldigen Sie, meine Damen. Oh, ich
sehe auch nicht auf Ihre wunderschönen
272
00:32:27,060 --> 00:32:30,560
Körper. Ich wollte Sie nur fragen, ob
Sie vielleicht Feuer für mich haben.
273
00:32:33,460 --> 00:32:34,460
Hier. Danke.
274
00:32:34,660 --> 00:32:37,960
Ich heiße George und ich verbringe
meinen Urlaub hier. Weil ich aber pleite
275
00:32:38,000 --> 00:32:40,620
kann ich nicht zurückfliegen. Darf ich
Sie auch noch um eine Zigarette bitten?
276
00:32:42,160 --> 00:32:44,280
Wissen Sie, sonst kann ich Ihr Feuer
nicht benutzen.
277
00:32:44,740 --> 00:32:48,280
Hier sind Zigaretten. Es ist ja nur...
Entschuldigen Sie, ich wollte ja nicht
278
00:32:48,280 --> 00:32:49,159
aufdringlich sein.
279
00:32:49,160 --> 00:32:51,280
Sind Sie schon lange auf dieser
paradiesischen Insel?
280
00:33:02,820 --> 00:33:03,840
Ein Feuerzeug, bitte.
281
00:33:04,500 --> 00:33:06,700
Oh, wissen Sie, seit ich pleite bin, bin
ich auch vergesslich.
282
00:33:11,400 --> 00:33:13,640
Würden Sie uns jetzt bitte mit der Sonne
allein lassen?
283
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
Oh ja, natürlich.
284
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
Entschuldigen Sie vielmals.
285
00:33:17,720 --> 00:33:20,580
Sehen Sie, ich hatte ja ganz vergessen,
dass das hier ein reservierter Strand
286
00:33:20,580 --> 00:33:21,840
ist für Nudisten und Lesben.
287
00:33:22,080 --> 00:33:23,320
Vielen Dank für Ihre Zigarette.
288
00:33:27,460 --> 00:33:29,260
Oh, in Verschämtheit. Hast du das
gehört?
289
00:33:30,560 --> 00:33:32,260
Ja. Was dagegen?
290
00:33:32,780 --> 00:33:36,100
Nun, ich habe es noch nicht ausprobiert,
aber warum eigentlich nicht?
291
00:33:44,420 --> 00:33:50,660
Vielen Dank nochmal!
292
00:34:27,840 --> 00:34:31,100
Du machst mich heißer als tausend
Sonnen.
293
00:34:34,239 --> 00:34:40,960
Du machst
294
00:34:40,960 --> 00:34:42,820
mich total verrückt.
295
00:36:20,240 --> 00:36:21,240
Vielen Dank.
296
00:36:57,260 --> 00:36:58,260
Nein.
297
00:37:47,760 --> 00:37:50,800
Wichtig ist, dass wir glücklich sind.
Nun, wieder Vertrag? Ach, das war nicht
298
00:37:50,800 --> 00:37:54,060
das Ernste. Hören Sie, es ist mir auch
unangenehm, so einen Urlaub zu treffen.
299
00:37:54,180 --> 00:37:54,738
Ach, natürlich.
300
00:37:54,740 --> 00:37:58,160
Ich werde versuchen, ein Mädchen mit
Zimmer aufzureißen. Dann können Sie in
301
00:37:58,160 --> 00:37:58,859
aller Ruhe.
302
00:37:58,860 --> 00:38:00,880
Oh, vielen Dank. Wiedersehen und viel
Spaß. Danke.
303
00:38:01,180 --> 00:38:02,180
Gute Jagd.
304
00:38:03,160 --> 00:38:04,160
Endlich allein.
305
00:38:04,460 --> 00:38:06,440
Was hältst du davon, essen zu gehen? Oh
ja.
306
00:38:07,060 --> 00:38:08,720
Und danach wartet das Bett auf uns.
307
00:38:09,000 --> 00:38:10,280
Hoffentlich und sterben.
308
00:38:29,620 --> 00:38:32,020
Verzeihung, machen Sie hier auch Urlaub?
Anmache, verziehe dich.
309
00:38:32,640 --> 00:38:34,240
Sind Sie das erste Mal hier?
310
00:38:36,520 --> 00:38:37,880
Seien Sie doch nicht beleidigt.
311
00:38:38,720 --> 00:38:42,000
Ich komme aus Paris und bin das erste
Mal hier. Können Sie mir irgendwelche
312
00:38:42,000 --> 00:38:43,000
Sehenswürdigkeiten zeigen?
313
00:38:43,260 --> 00:38:44,800
Vielleicht, dafür ein paar Naschen.
314
00:38:45,440 --> 00:38:47,260
Wissen Sie, wo hier richtig was los ist?
315
00:38:47,600 --> 00:38:52,020
Ich? Ja, eine Disco oder so, wo wir
zusammen tanzen können. Nein, aber ich
316
00:38:52,020 --> 00:38:53,020
ja meinen Mann fragen.
317
00:38:53,040 --> 00:38:55,980
Ich bin genauso Tourist wie Sie.
Vielleicht können wir gemeinsam was
318
00:38:55,980 --> 00:38:58,100
unternehmen. Ach, ich weiß nicht, nee.
319
00:38:58,710 --> 00:39:02,770
Wir könnten doch etwas essen gehen, dann
ein bisschen tanzen und dann... Und was
320
00:39:02,770 --> 00:39:03,689
ist mit Ihnen?
321
00:39:03,690 --> 00:39:04,690
Nur eine Frage.
322
00:39:05,030 --> 00:39:06,870
Hey, Finger weg, ich schlafe doch nicht
mit jedem.
323
00:39:07,710 --> 00:39:09,490
Ich hatte doch noch gar nichts von
schlafen gesagt.
324
00:39:11,110 --> 00:39:12,330
Verzeihung, können Sie mir helfen?
325
00:39:13,090 --> 00:39:14,170
Wobei, was soll das?
326
00:39:14,630 --> 00:39:16,490
Können Sie mir sagen, wo ich eine
Boutique finde?
327
00:39:16,790 --> 00:39:17,950
Ein nettes Geschäft.
328
00:39:18,210 --> 00:39:19,210
Meinen Sie das wirklich?
329
00:39:19,250 --> 00:39:22,190
Sie haben doch was ab. Ja, aber das
sitzt nicht mehr. Dann essen Sie zu
330
00:39:22,270 --> 00:39:25,450
ich kann Ihnen nicht helfen. Doch, das
können Sie. Nein, das sehe ich ganz
331
00:39:25,450 --> 00:39:26,450
anders.
332
00:39:27,120 --> 00:39:30,460
Ich würde ganz was anderes von Ihnen
wollen. Na, darüber lässt sich ja reden.
333
00:39:31,100 --> 00:39:34,800
Sie sollen mich gleich fragen, aber Sie
wollen ja reinkommen. Na gut, schon
334
00:39:34,800 --> 00:39:35,800
verstanden.
335
00:39:46,260 --> 00:39:47,260
Entschuldigung, ist da noch frei?
336
00:39:50,040 --> 00:39:51,700
Endlich mal sitzen, das tut richtig gut.
337
00:39:52,240 --> 00:39:54,260
Sind Sie schon länger hier? Ich bin
heute erst mal angekommen.
338
00:39:55,180 --> 00:39:56,340
Ihre trinkt, meine Damen.
339
00:39:59,480 --> 00:40:01,460
Das geht auf meine Rechnung und eine
Cola. Eine Cola.
340
00:40:02,720 --> 00:40:04,440
Lassen Sie mich hören, sind Sie
Französin?
341
00:40:05,000 --> 00:40:06,960
Ist das der Grund, sich zu uns zu
setzen?
342
00:40:07,380 --> 00:40:08,600
Es stört Sie doch wohl nicht.
343
00:40:09,320 --> 00:40:12,280
Woher wussten Sie, dass Sie Französin
sind? Was für eine Frage.
344
00:40:12,820 --> 00:40:15,160
Charme und Eleganz ist die, man sieht
sofort.
345
00:40:16,560 --> 00:40:20,300
Jetzt reicht unser Rücken dennoch. Aber
Sie sind so schön braun, dass es mich
346
00:40:20,300 --> 00:40:21,300
auch fängt.
347
00:40:21,420 --> 00:40:22,520
Ihre Cola. Danke.
348
00:40:30,110 --> 00:40:31,970
Verzeihen Sie bitte, haben Sie wohl
Feuer für mich?
349
00:40:32,190 --> 00:40:33,190
Ja, hier.
350
00:40:33,490 --> 00:40:34,490
Danke.
351
00:40:34,990 --> 00:40:37,810
Und vielleicht auch eine Zigarette,
damit ich das Feuer benutzen kann.
352
00:40:38,010 --> 00:40:40,750
Sehr nett.
353
00:40:42,970 --> 00:40:43,970
Schon gut.
354
00:40:44,950 --> 00:40:49,010
So dumm. Es fällt mir schwer, es Ihnen
zu sagen, aber ich kann nicht rauchen,
355
00:40:49,050 --> 00:40:50,050
wenn ich lustig bin.
356
00:40:50,190 --> 00:40:51,230
Wollen Sie was trinken? Nein.
357
00:40:52,610 --> 00:40:53,610
Danke.
358
00:40:55,990 --> 00:40:57,370
Darf ich Ihnen zwei Bekannte vorstellen?
359
00:40:58,350 --> 00:41:00,170
Das brauchen Sie nicht. Wir kennen uns
schon.
360
00:41:00,450 --> 00:41:01,450
Ich verzeihe Sie.
361
00:41:01,770 --> 00:41:02,990
Kann ich Sie nachher ansprechen?
362
00:41:03,250 --> 00:41:05,350
Aber was ist mit meiner Freundin? Sie
ist ja nicht allein.
363
00:41:06,090 --> 00:41:07,190
Ich werde sie überlegen.
364
00:41:07,430 --> 00:41:08,430
Na gut.
365
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
Hör zu.
366
00:41:09,650 --> 00:41:11,810
Er hat mich reingelassen. Bleibst du
hier bei ihm?
367
00:41:15,050 --> 00:41:16,050
Für dich, Toni.
368
00:41:17,730 --> 00:41:20,710
Hören Sie, ich muss Ihnen was sagen. Sie
verschwenden Ihre Zeit. Die beiden sind
369
00:41:20,710 --> 00:41:21,730
lesbisch. Die sind was?
370
00:41:21,970 --> 00:41:24,590
Na lesbisch. Ich habe sie vorhin in den
Dünen beobachtet.
371
00:41:27,600 --> 00:41:29,760
Also, dann gehe ich jetzt. Klar, viel
Erfolg.
372
00:41:31,240 --> 00:41:32,400
Ein Tisch, dann gehen wir.
373
00:41:32,620 --> 00:41:33,620
Na gern.
374
00:41:35,100 --> 00:41:36,460
Gehen wir zuerst was essen.
375
00:41:36,920 --> 00:41:41,220
Natürlich. Ich kenne da ein ganz
exklusives Lokal. Auf Ihre Gesundheit.
376
00:41:49,780 --> 00:41:53,000
Ich werde mal ein bisschen näher rücken.
Tun Sie sich keinen Zwang an.
377
00:41:55,950 --> 00:41:57,230
Hätten Sie wohl etwas Feuer für mich?
378
00:41:57,710 --> 00:42:00,230
Und dazu auch noch ein bisschen. Ja, das
wäre riesig.
379
00:42:01,010 --> 00:42:04,470
Sehen Sie mal in Ihrer rechten
Hosentasche. Da finden Sie das, was Sie
380
00:42:05,410 --> 00:42:07,250
Ach, das habe ich ja total übersehen.
381
00:42:07,770 --> 00:42:09,190
Was ist denn mit meinem Kopf los?
382
00:42:10,250 --> 00:42:11,250
Einfach sehen.
383
00:42:12,050 --> 00:42:13,430
Es sieht ein leichter Wind auf.
384
00:42:13,730 --> 00:42:14,730
Ja?
385
00:42:18,130 --> 00:42:21,370
An dem Wind schaffe ich es nicht mal,
eine Zigarette anzuzünden, geschweige
386
00:42:21,370 --> 00:42:23,250
zu rauchen. Soll ja auch nicht so gesund
sein.
387
00:42:23,950 --> 00:42:25,430
Ich werde das Rauchen aufgeben.
388
00:42:25,870 --> 00:42:27,270
Das hatte ich schon lange vor, wissen
Sie?
389
00:42:27,570 --> 00:42:29,430
Ich werde anfangen, mich zu entgiften.
390
00:42:29,650 --> 00:42:30,650
Wirklich? Aber logo.
391
00:42:37,070 --> 00:42:38,230
Kommen Sie, es wird müde gehen.
392
00:42:38,470 --> 00:42:39,470
Und wohin?
393
00:42:42,350 --> 00:42:43,490
Essen ist angesagt.
394
00:42:43,770 --> 00:42:47,170
Wohin laden Sie mich ein? Ein mangelndem
Selbstbewusstsein leiden Sie nicht
395
00:42:47,170 --> 00:42:48,170
zufällig, ja?
396
00:43:00,230 --> 00:43:03,410
So, Marc, lass uns doch hier reingehen.
Ja, wenn du möchtest. Klingt aber
397
00:43:03,410 --> 00:43:04,410
ziemlich bayerisch.
398
00:43:11,030 --> 00:43:13,990
Lassen wir uns überraschen. Komm, mein
Schatz. Aber wenn es dir nicht gefällt,
399
00:43:14,010 --> 00:43:15,010
können wir auch woanders hinlegen.
400
00:43:38,419 --> 00:43:44,340
Untertitelung des ZDF,
401
00:43:46,100 --> 00:43:47,100
2020
402
00:44:27,760 --> 00:44:29,620
Hier ist jeden Abend tolle Stimmung.
403
00:44:29,840 --> 00:44:32,100
Mut, Gaudi. Jetzt was?
404
00:44:33,780 --> 00:44:35,060
Hier ein Charakter.
405
00:44:36,940 --> 00:44:41,780
Also, ich sag's Ihnen. Sie müssen einen
losmachen. Nicht nur hier rumsetzen. Sie
406
00:44:41,780 --> 00:44:43,320
müssen tanzen und schunkeln.
407
00:44:43,920 --> 00:44:46,440
Ja, once for a strike so far.
408
00:44:46,940 --> 00:44:51,080
In München steht euer Hof, euer Haus.
409
00:45:25,900 --> 00:45:29,200
Sie können wohl vergehen. Sie müssen mit
ihrer Frau tanzen.
410
00:45:29,440 --> 00:45:31,300
Sie können mit ihrer Frau tanzen.
411
00:45:57,480 --> 00:45:58,560
ist Deutschland harmlos.
412
00:45:58,860 --> 00:46:02,040
Ich habe nur noch einen Wunsch. Ja, ich
auch. Ich möchte endlich mal mit dir
413
00:46:02,040 --> 00:46:03,140
ungestört allein sein.
414
00:46:03,420 --> 00:46:04,420
Oh, mein Liebling.
415
00:46:04,860 --> 00:46:08,160
Du bist einmalig. Und wir werden auch
deine Tasche wiederfinden.
416
00:46:27,180 --> 00:46:29,140
Komm schon, der Typ ist wohl erfolgreich
gewesen.
417
00:46:29,580 --> 00:46:32,380
Auf jeden Fall ist er nicht hier. Die
Nacht gehört uns ganz allein.
418
00:46:34,800 --> 00:46:37,460
Ist das aus der fremden Tasche? Ja,
gefällt es dir?
419
00:46:38,340 --> 00:46:39,340
Oder nicht?
420
00:46:39,960 --> 00:46:40,960
Es ist hübsch.
421
00:46:58,540 --> 00:47:00,320
Mach zur Sicherheit das Licht auf.
422
00:47:19,460 --> 00:47:20,860
Wir haben den Splitt gerade.
423
00:47:31,440 --> 00:47:33,340
Hoffentlich kommt der Typ jetzt nicht
und stört mich.
424
00:47:35,660 --> 00:47:36,660
Ich lebe.
425
00:47:40,640 --> 00:47:43,640
Sei aber ganz fertig und mach ganz lang.
426
00:47:43,980 --> 00:47:46,560
Natürlich. Also ich werde doch meine
Frau nicht vergewalten.
427
00:47:47,040 --> 00:47:48,260
Oh, du bist so lieb.
428
00:48:30,759 --> 00:48:31,960
Bitte, mach weiter.
429
00:48:35,040 --> 00:48:36,500
Ist hier deine Bude?
430
00:48:40,980 --> 00:48:41,980
Warte.
431
00:48:44,600 --> 00:48:47,500
Wir müssen ganz leise sein. Nebenan
schlafen meine Mitbewohner. Was?
432
00:48:48,100 --> 00:48:50,300
Das hat sich so ergeben, weil hier alles
ausgebucht ist.
433
00:48:50,520 --> 00:48:51,780
Wir müssen hier auch nicht so laut sein.
434
00:48:52,800 --> 00:48:55,040
Alles gelassen. Wir wollen doch beide
das Gleiche.
435
00:48:55,420 --> 00:48:56,420
Oder?
436
00:49:01,230 --> 00:49:03,130
Aber dazu sollten wir uns erst mal
ausziehen.
437
00:49:04,190 --> 00:49:06,130
Du siehst das sehr praktisch.
438
00:50:12,600 --> 00:50:15,400
Ja. Ja.
439
00:50:34,480 --> 00:50:36,120
Oh Gott.
440
00:52:44,010 --> 00:52:46,750
Vielleicht finden wir ja hier ein
ruhiges Plätzchen und können ein
441
00:52:46,750 --> 00:52:49,270
schmolzen. Mir wird uns keiner stören.
442
00:52:50,030 --> 00:52:52,970
Oh, wie gern würde ich ganz allein nur
mit dir sein.
443
00:52:53,490 --> 00:52:56,450
Das ist eine ruhige Ecke. Dann komm,
bevor sie besetzt ist.
444
00:52:58,170 --> 00:53:00,590
Der Trubel ist nervig. Hast ja recht.
445
00:53:00,970 --> 00:53:03,150
Ein Sekt im Sandstrand.
446
00:53:03,550 --> 00:53:04,730
Dann machen wir es uns bequem.
447
00:54:09,770 --> 00:54:10,830
richtige Gefühle in mir.
448
00:54:11,350 --> 00:54:14,970
Hätte ich eine Gefährtin, oh, ich würde
sie sofort beglücken.
449
00:54:22,410 --> 00:54:24,530
Oh, pardon.
450
00:54:29,610 --> 00:54:32,810
Haben Sie hier vielleicht ein Krokodil
gesehen? Nein.
451
00:54:34,190 --> 00:54:37,230
Ein Krokodil ist sehr eigensinnig. Es
ist mir weglaufen.
452
00:54:41,550 --> 00:54:42,550
Ein komischer Kahn.
453
00:54:42,830 --> 00:54:43,830
Komm,
454
00:54:50,550 --> 00:54:51,468
wir gehen ins Wasser.
455
00:54:51,470 --> 00:54:52,470
Wenn du willst.
456
00:54:53,010 --> 00:54:54,010
Komm.
457
00:55:15,600 --> 00:55:16,359
Wie mal darum?
458
00:55:16,360 --> 00:55:17,640
Ich kann nichts erkennen.
459
00:55:18,040 --> 00:55:22,540
Auf dem Band steht, schwarze Taschen mit
Herzen vertauscht. Lona erwartet den
460
00:55:22,540 --> 00:55:25,480
Vertauscher in Adalys Dancing Show um 16
Uhr.
461
00:56:01,339 --> 00:56:02,340
Wie wär's da?
462
00:56:02,620 --> 00:56:06,480
Nichts dagegen einzubringen. Gut,
verwandeln wir die Düne in eine
463
00:56:32,319 --> 00:56:35,400
Oh, seht mal, wer da kommt. Dieser Typ.
464
00:56:36,180 --> 00:56:37,180
Ganz ruhig.
465
00:56:41,460 --> 00:56:43,680
Wir werden einfach so tun, als ob wir
schlafen.
466
00:56:54,220 --> 00:56:57,900
Verzeihung, ich will ja nicht stören,
aber haben Sie wohl etwas Feuer?
467
00:57:00,490 --> 00:57:03,430
Oh, du willst Feuer und auch noch die
Zigarette dazu, oder?
468
00:57:05,330 --> 00:57:06,350
Zu schlecht geschlafen?
469
00:57:07,910 --> 00:57:10,890
Stört es dich gar nicht, ständig auf
Kosten anderer zu leben?
470
00:57:11,690 --> 00:57:12,930
Oh, ihr seid ungerecht.
471
00:57:13,770 --> 00:57:17,410
Es stimmt, dass ihr mich mit
geringfügigen Werten unterstützt habt,
472
00:57:17,410 --> 00:57:18,810
will ich mich großzügig revanchieren.
473
00:57:19,330 --> 00:57:23,410
Ein Freund will mir sein Auto geben und
ich würde euch gern die Insel zeigen.
474
00:57:24,170 --> 00:57:27,390
Die Einmaligkeit, normalen Touristen gar
nicht zu sehen kriegen.
475
00:57:27,810 --> 00:57:28,850
Was haltet ihr davon?
476
00:57:30,180 --> 00:57:31,700
Wir gehen ins Wasser, kommt.
477
00:57:32,900 --> 00:57:34,640
Ja, das ist eine gute Idee.
478
00:57:34,960 --> 00:57:36,920
So ein Angebot könnt ihr doch nicht
einfach abschlagen.
479
00:57:37,720 --> 00:57:39,200
Ich habe doch schon alles organisiert.
480
00:57:57,770 --> 00:58:01,170
Hey, warte. Mein Angebot ist kein
Spruch. Ich meine das ernst.
481
00:58:01,450 --> 00:58:04,110
Ich kenne wirklich Stellen auf der
Insel, die noch unentdeckt sind.
482
00:58:06,210 --> 00:58:06,650
Ich
483
00:58:06,650 --> 00:58:22,410
kann
484
00:58:22,410 --> 00:58:23,410
nicht mehr, Ma.
485
00:58:23,690 --> 00:58:27,180
Liebste, hier haben wir endlich die Ruhe
und Einsamkeit. Für eine Steinbüste
486
00:58:27,180 --> 00:58:30,060
hätte ich andere Schuhe anziehen müssen.
Und außerdem bin ich noch gar nicht
487
00:58:30,060 --> 00:58:32,240
sicher, dass wir hier wirklich ungestört
sind.
488
00:58:32,920 --> 00:58:35,180
Bisher ist immer was dazwischen
gekommen.
489
00:58:35,600 --> 00:58:37,980
Denn dieser Einhüde hier verirrt sich
kein Mensch.
490
00:59:51,939 --> 00:59:54,960
Stopp, halt hier doch mal an. Diese
Wildnis hat einen ganz besonderen Reiz.
491
00:59:54,960 --> 00:59:57,440
ja, es würde mich reizen, hier zu führen
zu werden.
492
01:01:33,000 --> 01:01:34,060
Oh, ja.
493
01:02:45,100 --> 01:02:46,100
Vielen Dank.
494
01:03:15,310 --> 01:03:17,730
aber ein schöner Spaziergang. Und so
lernen wir die Insel kennen.
495
01:03:18,130 --> 01:03:19,250
Mir ist alles egal.
496
01:03:21,650 --> 01:03:23,950
Hier sind wir endlich mal allein. Nun
komm schon.
497
01:03:24,470 --> 01:03:25,970
Ich kann nicht mehr.
498
01:03:27,090 --> 01:03:28,090
Was ist denn?
499
01:03:29,230 --> 01:03:30,230
Soll ich dich tragen?
500
01:03:32,530 --> 01:03:33,890
Ich habe eine andere Idee.
501
01:03:34,530 --> 01:03:36,710
Du nervst.
502
01:03:37,590 --> 01:03:39,190
Sei doch lieb. Na komm.
503
01:03:39,810 --> 01:03:40,830
Hab dich nicht so.
504
01:03:41,030 --> 01:03:44,190
Sieh mal da. Das ist ein verstecktes
Plätzchen. Das ist doch was für uns.
505
01:03:49,610 --> 01:03:50,950
Fernab von der Zivilisation.
506
01:03:54,790 --> 01:03:57,970
Ist das nicht herrlich? Ach, ich weiß
nicht.
507
01:03:58,190 --> 01:04:02,230
Aber ich, wir sind hier ganz allein. Nur
wir beide und die Natur.
508
01:04:05,170 --> 01:04:07,930
Ja, schon, aber... Lass mich nur machen.
509
01:04:08,390 --> 01:04:09,850
Ich finde es stark hier.
510
01:04:11,750 --> 01:04:13,950
Und ich werde dir zeigen, wie lieb ich
dich habe.
511
01:05:00,560 --> 01:05:04,120
Nell, sonst bringst du uns nach oben.
Ich habe Durst und ich will keinen
512
01:05:04,120 --> 01:05:06,200
in sich. Und ich würde gerne rauchen,
aber habe kein Feuer.
513
01:05:06,560 --> 01:05:08,840
Halt, warte, halt mal an. Da ist dein
Liebespaar.
514
01:05:09,660 --> 01:05:10,880
Habt ihr vielleicht Feuer für mich?
515
01:05:12,120 --> 01:05:14,680
Ihr stört hier nur die Vögel. Das ist
gegen das Naturgesetz.
516
01:05:15,080 --> 01:05:17,300
Die beiden, die beiden kenne ich da.
517
01:05:18,160 --> 01:05:21,820
Kommt her, ihr könnt mitfahren. Kommt zu
uns, beeilt euch. Hier ist Platz genug.
518
01:05:21,960 --> 01:05:23,840
Ich habe früher auch mal in der Wildnis
gemacht. War toll.
519
01:05:24,320 --> 01:05:25,320
Na komm, komm.
520
01:05:25,580 --> 01:05:28,280
Wir sind auf dem Weg in die Stadt. Ihr
könnt mitfahren.
521
01:05:28,840 --> 01:05:30,040
Hier ist noch ein Plätzchen frei.
522
01:05:32,960 --> 01:05:38,500
Danke. Ihr seid meine Rettung. Na, sitzt
du bequem? Wir wollten hier die Insel
523
01:05:38,500 --> 01:05:41,080
erforschen. Wir wollten eigentlich die
Insel zu Fuß erforschen.
524
01:05:51,940 --> 01:05:54,500
Oh, Marc, was sollen unsere Freunde von
uns denken?
525
01:06:05,009 --> 01:06:08,410
Oh, Mark, denk bitte daran, dass wir
nachher meine Tasse ummachen.
526
01:06:08,790 --> 01:06:11,790
Wollen wir nicht was essen? Nicht, dass
wir zu spät kommen. Wohin ladet ihr mich
527
01:06:11,790 --> 01:06:14,110
ein? Du darfst das Geschirr abwaschen.
528
01:06:30,310 --> 01:06:31,269
Oh, verflixt.
529
01:06:31,270 --> 01:06:34,350
Es ist ja schon 15 Uhr. Ich habe einen
wichtigen Termin. Lasst ihr mich da an
530
01:06:34,350 --> 01:06:35,350
der Ecke raus?
531
01:06:38,870 --> 01:06:40,330
Ist das hier recht? Ja, danke.
532
01:06:41,690 --> 01:06:42,690
Wohin musst du warten?
533
01:06:42,810 --> 01:06:45,330
Oh, das hätte ich ja beinahe vergessen.
Würdest du den vielleicht bei meinem
534
01:06:45,330 --> 01:06:46,990
Freund abgeben? Klar, gib mir die
Adresse.
535
01:06:47,210 --> 01:06:50,290
Also, es ist gleich hier um die Ecke.
Gut, das finden wir schon. Wenn du
536
01:06:50,290 --> 01:06:51,290
brauchst, frag um.
537
01:06:51,470 --> 01:06:52,470
Gut, man sieht sich.
538
01:06:53,170 --> 01:06:56,270
Oh, entschuldigt, meine Braut ist die
Tasche vertauscht worden. Wir bekommen
539
01:06:56,270 --> 01:06:57,049
gleich zurück.
540
01:06:57,050 --> 01:06:58,150
Na, ist doch toll. Geht nur.
541
01:06:58,790 --> 01:06:59,790
Na klar.
542
01:07:02,420 --> 01:07:06,360
Danke. Danke. Ciao. Wir sind nachher am
Hotelpool. Vielleicht sehen wir uns.
543
01:07:12,720 --> 01:07:13,718
Warte mal.
544
01:07:13,720 --> 01:07:14,880
Da müsste es sein.
545
01:07:15,620 --> 01:07:17,660
Aber das ist ja eine Autovermietung.
546
01:07:18,320 --> 01:07:19,320
Verstehst du das?
547
01:07:24,020 --> 01:07:25,880
Bring ihn weg. Wir warten hier.
548
01:07:28,430 --> 01:07:30,410
Lasst uns essen gehen, sonst sterbe ich.
549
01:07:31,910 --> 01:07:35,290
Gehen wir zu Gonzales. Der hat so tolle
Schnecken. Schnecken mag ich nicht. Man
550
01:07:35,290 --> 01:07:38,350
kann da auch was anderes essen. Das ist
gut. Ein großes Steak ist angesagt und
551
01:07:38,350 --> 01:07:40,890
dazu einen riesigen Ballast. Wartet auf
mich. Du zahlst.
552
01:07:42,030 --> 01:07:43,250
Claude ist ein richtig lieber.
553
01:07:48,670 --> 01:07:52,010
George ist gar nicht so übel. Ich frage
mich nur, wie er es geschafft hat,
554
01:07:52,030 --> 01:07:54,450
hierher zu kommen und von wem er das
Flugticket abgestaubt hat.
555
01:07:54,750 --> 01:07:57,510
So, da bin ich wieder. Hast du dich auch
bei seinem Freund bedankt? Sein Freund?
556
01:07:57,590 --> 01:08:00,310
Das ist eine Autovermietung. Und da er
sich verkrümelt hat, durfte ich die
557
01:08:00,310 --> 01:08:01,310
Rechnung bezahlen.
558
01:08:01,570 --> 01:08:06,090
Oh, das kann nicht wahr sein. Wir gehen
essen.
559
01:08:06,410 --> 01:08:07,430
Ich lade euch ein.
560
01:08:07,950 --> 01:08:09,430
Heute bin ich großzügig.
561
01:08:10,570 --> 01:08:13,690
Mit deinem Deckladen hast du doch früher
auch mal getanzt. Ja, aber das ist
562
01:08:13,690 --> 01:08:16,529
lange her, während meiner Studienzeit.
Und das Taschengeld auch nicht besser.
563
01:08:16,960 --> 01:08:20,439
Ich finde das mutig, in so einem Laden
vor allen Leuten zu tanzen und sich
564
01:08:20,439 --> 01:08:21,439
noch auszuziehen.
565
01:08:21,580 --> 01:08:24,200
Ausgezogen habe ich mich nicht. Ich
bekam zwar etwas weniger Geld als die
566
01:08:24,200 --> 01:08:25,520
anderen, aber es hat mir gereicht.
567
01:08:27,160 --> 01:08:28,920
Ich glaube, wir sind zu früh.
568
01:08:29,279 --> 01:08:30,979
Na und wenn schon, dann warten wir eben.
569
01:08:35,740 --> 01:08:36,740
Oh,
570
01:08:43,240 --> 01:08:45,399
was bedeutet denn die Couch da?
571
01:08:46,220 --> 01:08:47,240
Vielleicht schläft jemand hier.
572
01:08:47,460 --> 01:08:48,460
Nachtrechter oder so.
573
01:08:59,220 --> 01:09:00,859
Mark, bitte nicht.
574
01:09:01,380 --> 01:09:05,380
Aber hier sind wir beide doch ungestört.
Und ich möchte endlich mal mit dir
575
01:09:05,380 --> 01:09:06,380
allein sein.
576
01:09:06,640 --> 01:09:08,800
Na gut, wenn du das so siehst.
577
01:09:14,120 --> 01:09:17,080
Du musst dabei ganz lieb zu mir sein. Du
weißt, ich mag es nicht brutal.
578
01:09:17,979 --> 01:09:20,939
Oh, ich werde dich verwöhnen, wie du es
noch nie erlebt hast.
579
01:10:43,390 --> 01:10:46,830
Was soll denn der Affenkram? Das ist
eine Amateurnummer. Damit können Sie
580
01:10:46,830 --> 01:10:48,450
mal in der tiefsten Provinz auftreten.
581
01:10:48,690 --> 01:10:51,330
Nehmen Sie Ihre Tasche und üben Sie erst
mal.
582
01:10:52,650 --> 01:10:53,650
Bei mir nicht.
583
01:10:54,790 --> 01:10:56,190
Amateure kann ich mir nicht leisten.
584
01:10:56,430 --> 01:10:59,830
Mein Publikum verlangt erotische
Extravaganzen. Sind Sie Lola?
585
01:11:00,410 --> 01:11:03,030
Ihre Tasche. Danke, ich hatte es noch
nicht frei zum Anziehen.
586
01:11:03,270 --> 01:11:04,270
Was ist denn das?
587
01:11:04,450 --> 01:11:05,389
Vielen Dank.
588
01:11:05,390 --> 01:11:06,390
Danke sehr.
589
01:11:08,610 --> 01:11:11,150
Sehr geschätzte Hotelgifte, meine Damen
und Herren.
590
01:11:11,720 --> 01:11:15,580
Die Direktion des Hauses erlaubt sich,
Ihnen eine einmalige Musikgruppe zu
591
01:11:15,580 --> 01:11:20,700
präsentieren. Das beliebte
Folkloreensemble der Kanarischen Inseln
592
01:11:20,700 --> 01:11:25,540
einem Ohrenschmaus einladen. Wir
wünschen Ihnen dabei gute Unterhaltung.
593
01:11:51,020 --> 01:11:52,060
Heute ist alles klar.
594
01:11:52,440 --> 01:11:56,620
Danke. Die sind ja richtig großzügig.
Ja, Schatz.
595
01:11:59,200 --> 01:12:00,640
Ich bin auch sehr geil.
596
01:12:01,260 --> 01:12:02,320
Wir gehen hier schwimmen.
597
01:12:22,070 --> 01:12:23,070
Hey,
598
01:12:25,070 --> 01:12:28,290
was wollen Sie von meiner Braut? Was
denken Sie von mir? Ich habe sie nur vom
599
01:12:28,290 --> 01:12:31,150
Ertrinken gerettet. Da steht in mir
keiner mehr Spaß.
600
01:12:33,290 --> 01:12:36,110
Ah, hier ist was los.
601
01:12:37,350 --> 01:12:39,690
So ein richtiger Fleischbeschau.
602
01:12:39,990 --> 01:12:41,910
Das weckt Gefühle in mir.
603
01:12:42,430 --> 01:12:44,610
Oh, wenn ich jetzt eine Gefährtin hätte.
604
01:12:45,230 --> 01:12:46,830
Welche Wollust blüht in mir.
605
01:13:13,000 --> 01:13:16,060
Dadurch ist es hygienisch einwandfrei
und verbreitet keine Seuchen.
606
01:13:18,360 --> 01:13:22,360
Das ist schon eine verrückte
Gesellschaft.
607
01:13:23,280 --> 01:13:27,240
Wollen wir auch rein? Ich möchte lieber
mit dir ganz allein sein.
608
01:13:27,600 --> 01:13:30,780
Ja, aber die haben uns zum Essen
eingeladen und wir können nicht
609
01:13:32,920 --> 01:13:34,880
Dazu kommt noch, dass ich hungrig bin.
610
01:13:35,200 --> 01:13:36,860
Ich könnte dich aufretten.
611
01:13:37,580 --> 01:13:40,860
Aber dann hätte ich ja nichts mehr von
dir und das wäre schade.
612
01:13:50,160 --> 01:13:51,860
Also ich bin das zweite Mal hier.
613
01:13:52,140 --> 01:13:54,960
Ich auch. Wie, du musst doch einen Job
haben. Wozu?
614
01:13:55,240 --> 01:13:59,160
Wir wollten eigentlich etwas
Besinnliches finden, aber... Oh, oh.
615
01:14:01,400 --> 01:14:04,180
Der hat den Geist aufgegeben. Der ist
fertig.
616
01:14:05,500 --> 01:14:07,660
Machen wir ein Spiel. Er zahlt die
Rechnung.
617
01:14:08,300 --> 01:14:09,620
Ist es wichtig, was man tut?
618
01:14:10,740 --> 01:14:13,200
Nur das Leben zählt. Nicht unbedingt.
Seht mal da.
619
01:14:15,960 --> 01:14:16,960
Der tritt ab.
620
01:14:18,490 --> 01:14:20,710
Vielleicht braucht er Feuer. Ach, den
lassen wir hier. Kommt mit.
621
01:14:20,970 --> 01:14:22,170
Er wird die Zeche zahlen.
622
01:14:22,750 --> 01:14:25,030
Für solche Späße bin ich immer
aufgeregt. Er wird schon nicht daran
623
01:14:26,430 --> 01:14:27,430
Findet ihr das richtig?
624
01:14:33,090 --> 01:14:33,410
Kommt
625
01:14:33,410 --> 01:14:42,550
schnell,
626
01:14:42,750 --> 01:14:43,750
das ist ein Bus in die City.
627
01:14:44,390 --> 01:14:46,190
Hey, warten Sie, nehmen Sie uns noch
mit.
628
01:15:14,830 --> 01:15:15,830
Darf ich stören?
629
01:15:16,770 --> 01:15:17,770
Hallo.
630
01:15:26,790 --> 01:15:28,170
Hier die Rechnung.
631
01:15:30,510 --> 01:15:31,510
Wieso?
632
01:15:31,930 --> 01:15:35,370
Ich wurde von meinen Gästen eingeladen.
Die haben nicht gezahlt.
633
01:15:36,070 --> 01:15:37,530
Sie müssen es tragen.
634
01:15:37,870 --> 01:15:39,750
Doch wohl. Zahlen oder arbeiten.
635
01:15:44,200 --> 01:15:47,880
Ich bin körperlicher Arbeit aber nicht
gewohnt. Der Direktor ist großzügig.
636
01:15:48,540 --> 01:15:50,080
Er wird eine Möglichkeit finden.
637
01:15:50,820 --> 01:15:52,620
Sie haben wirklich richtiges Glück.
638
01:15:57,200 --> 01:16:00,500
Valerie, worauf haben wir uns
eingelassen? Nirgendwo finden wir ein
639
01:16:00,500 --> 01:16:04,460
wo wir allein sind. Das ist unser
Schicksal. Ich wäre so gern mit dir
640
01:16:04,660 --> 01:16:07,320
ohne dass uns jemand zusieht. Das werden
wir zu Hause haben.
641
01:16:07,580 --> 01:16:10,300
Dann sollten wir jetzt vielleicht was
ganz Verrücktes unternehmen.
642
01:16:10,560 --> 01:16:13,500
Denkst du, ich soll das Angebot
annehmen, das der Nachtclub uns gemacht
643
01:16:13,720 --> 01:16:14,720
Klar.
644
01:16:15,800 --> 01:16:16,800
Dagegen.
645
01:16:19,480 --> 01:16:22,720
Ich würde es gut finden, wenn du in so
einer Show auftrittst. Du hast eine
646
01:16:22,720 --> 01:16:24,020
Figur und tanzen kannst du auch.
647
01:16:24,260 --> 01:16:26,140
So etwas Verrücktes würde dir gefallen?
648
01:16:26,420 --> 01:16:29,380
Ja, dann habe ich endlich auch hier die
Gelegenheit, deine Schönheit zu
649
01:16:29,380 --> 01:16:30,380
bewundern.
650
01:16:33,040 --> 01:16:38,280
Ah, mein Schatz. Du kannst es ohne mich
zu sehen nicht ertragen. Das verstehe
651
01:16:38,280 --> 01:16:38,898
ich gut.
652
01:16:38,900 --> 01:16:41,880
Die Hitze und die vielen Touristen am
Strand erdrücken auch mich.
653
01:16:42,140 --> 01:16:43,140
Oh.
654
01:16:43,310 --> 01:16:45,470
Wir haben heute einen neuen Gast in
unserer Mitte.
655
01:16:45,990 --> 01:16:46,990
Herzlich willkommen.
656
01:16:47,490 --> 01:16:49,950
Ich präsentiere euch heute einen
Neuling.
657
01:16:51,310 --> 01:16:53,050
Eine junge Lady mit Herz.
658
01:16:53,370 --> 01:16:54,930
Etwas schüchtern ist sie noch.
659
01:16:56,450 --> 01:16:59,090
Spann uns nicht auf die Folter. Wir
wollen sie sehen. Dann könnt ihr sie
660
01:16:59,090 --> 01:17:00,930
betrachten. Alles, was ihr hier seht,
ist echt.
661
01:17:01,230 --> 01:17:02,230
Auch deine Farbe?
662
01:17:02,510 --> 01:17:03,510
Deine Sonnenbank?
663
01:17:03,950 --> 01:17:04,950
Alles Natur.
664
01:17:05,150 --> 01:17:06,150
Darf ich es ausprobieren?
665
01:17:06,290 --> 01:17:07,470
Wenn du zahlst.
666
01:17:07,730 --> 01:17:09,210
Wie hoch ist denn dein Pfeil?
667
01:17:10,260 --> 01:17:14,620
Also darüber schweigt eine Lady. Es
kommt immer drauf an, was es dir wert
668
01:17:14,880 --> 01:17:17,360
Außerdem bist du nicht der Einzige hier.
Willst du nicht uns beide?
669
01:17:17,620 --> 01:17:19,980
Wir sind hier doch nicht auf einem
Rummelplatz.
670
01:17:20,880 --> 01:17:22,480
Lass jetzt meinen Gast kennen.
671
01:17:23,780 --> 01:17:26,780
Es ist die wunderschöne, zauberhafte
Valerie.
672
01:17:27,700 --> 01:17:30,840
Super. Endlich kommt mal frisches Blut
hier rein.
673
01:17:39,240 --> 01:17:40,240
Oh, schön.
674
01:17:40,300 --> 01:17:41,360
Noch richtig jung.
675
01:17:41,580 --> 01:17:43,040
Ja, super.
676
01:17:43,500 --> 01:17:45,100
Genau das Richtige.
677
01:17:47,880 --> 01:17:48,880
Ja,
678
01:17:50,300 --> 01:17:54,460
jetzt geht es ab.
679
01:17:58,940 --> 01:18:00,120
Schön lang.
680
01:18:20,810 --> 01:18:21,810
Ja, du bist gut.
681
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
Tschüss.
682
01:21:05,480 --> 01:21:06,480
So aufregend.
683
01:21:11,800 --> 01:21:15,520
Und weich.
684
01:21:18,080 --> 01:21:19,900
Schön ist das.
685
01:21:22,540 --> 01:21:23,660
Und
686
01:21:23,660 --> 01:21:31,060
verrückt.
687
01:21:31,700 --> 01:21:33,820
Und das gefällt mir.
688
01:22:18,410 --> 01:22:19,630
Amen.
689
01:23:01,390 --> 01:23:02,390
Vielen Dank.
690
01:24:02,000 --> 01:24:03,000
Hm?
691
01:25:07,070 --> 01:25:08,910
Oh, oh,
692
01:25:10,490 --> 01:25:11,490
oh.
693
01:26:14,350 --> 01:26:15,350
Ja.
694
01:27:33,790 --> 01:27:35,730
Super. Wird sich einmachen. Toll. Ja.
695
01:27:38,650 --> 01:27:39,770
Lassen Sie schon was eintragen.
696
01:27:40,090 --> 01:27:41,090
Ja, okay. Komm, gehen wir.
697
01:27:56,230 --> 01:27:57,230
Scheiße, Mist.
698
01:28:00,410 --> 01:28:01,810
Nun, wie kommen Sie zurück?
699
01:28:02,320 --> 01:28:04,700
Hätten Sie vielleicht etwas Feuer für
mich verirrt, ja?
700
01:28:04,940 --> 01:28:05,940
Ja.
701
01:28:06,060 --> 01:28:07,620
Und auch eine Zigarette.
702
01:28:08,680 --> 01:28:13,680
Wird vom Lohn abgezogen. Hallo, Süße. Du
lächelst mich an wie ein amerikanisches
703
01:28:13,680 --> 01:28:17,980
Alligator -Mädchen. Woher kommst du? Ich
bin ein rein reibliches Urwald
704
01:28:17,980 --> 01:28:20,980
-Krokodil von Kongo. Und was tust du
hier so allein?
705
01:28:21,440 --> 01:28:25,260
Mein Besitzer ist ein Farmer aus Florida
und er hat mit mir eine Bräune geangelt
706
01:28:25,260 --> 01:28:26,260
und mich verkämpft.
707
01:28:26,440 --> 01:28:29,600
Vielleicht möchtest du, dass ich dich
tröste, somit ein bisschen Liebe, wenn
708
01:28:29,600 --> 01:28:32,580
verstehst, was ich meine. Oh ja, das ist
sehr gut.
709
01:28:33,060 --> 01:28:34,700
Komm, wir suchen uns ein ruhiges Kleid.
710
01:28:35,000 --> 01:28:37,600
Ja, es ist doch so gut. Komm, ich mach
dich glücklich.
711
01:28:38,600 --> 01:28:41,720
Nicht so schlammig, sonst zieht mir noch
die Luft aus und sonst werden wir
712
01:28:41,720 --> 01:28:45,900
feinlegen. Ach, deine Haut fühlt sich so
fest an, da kann nichts kaputt gehen.
713
01:28:46,080 --> 01:28:48,220
Es sei denn, ich bin zu schade für dich.
714
01:28:48,840 --> 01:28:50,140
Ach, ich bin blöd.
715
01:28:50,480 --> 01:28:51,480
Fangen Sie an.
52687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.