All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S11E02 - I Think I Banged Lucille Ball (1080p WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,047 ♪ Men.♪ 2 00:00:05,092 --> 00:00:07,703 [exhales] 3 00:00:07,790 --> 00:00:08,791 [sighs] 4 00:00:11,446 --> 00:00:13,665 [whirring] 5 00:00:13,752 --> 00:00:15,232 Really? 6 00:00:15,319 --> 00:00:17,060 Do you have to do this right now? 7 00:00:17,147 --> 00:00:20,194 Wow, that's the first time anyone ever complained 8 00:00:20,281 --> 00:00:22,196 about me doing too much work around here. 9 00:00:24,111 --> 00:00:25,286 Why don't you go do that on the deck? 10 00:00:25,373 --> 00:00:27,027 Because... this is my house. 11 00:00:27,114 --> 00:00:29,246 I can work out wherever I want. 12 00:00:29,333 --> 00:00:31,118 Besides, when I do yoga on the deck, 13 00:00:31,205 --> 00:00:33,337 the kids on the beach call me gay. 14 00:00:33,424 --> 00:00:36,036 You sure that's not because you live with a middle-aged man? 15 00:00:39,909 --> 00:00:41,128 Morning. 16 00:00:41,215 --> 00:00:42,651 Morning. 17 00:00:42,738 --> 00:00:44,218 Ooh, a little yoga? 18 00:00:44,305 --> 00:00:45,523 Yeah, I'm just trying to clear my head. 19 00:00:49,397 --> 00:00:50,963 Um, speaking of heads, 20 00:00:51,051 --> 00:00:53,792 Buddha's poking his out of the temple. 21 00:00:53,879 --> 00:00:55,707 You know what? If I lived here alone, it wouldn't matter. 22 00:00:55,794 --> 00:00:56,752 Right. 23 00:00:56,839 --> 00:00:58,319 Sorry. Namaste. 24 00:01:00,930 --> 00:01:02,323 What does "Namaste" actually mean? 25 00:01:02,410 --> 00:01:03,324 Get out! 26 00:01:03,411 --> 00:01:04,847 Okay. 27 00:01:04,934 --> 00:01:07,197 I'm gonna "nama-not-stay" right here. 28 00:01:07,284 --> 00:01:09,547 Okay, focus. 29 00:01:09,634 --> 00:01:11,810 I want peace... 30 00:01:11,897 --> 00:01:14,117 I want serenity... 31 00:01:14,204 --> 00:01:15,118 [blender whirring] 32 00:01:15,205 --> 00:01:16,424 I want a murder weapon. 33 00:01:21,342 --> 00:01:22,256 Dude! 34 00:01:22,343 --> 00:01:24,432 You need to relax. 35 00:01:24,519 --> 00:01:25,868 Do some yoga or something. 36 00:01:25,955 --> 00:01:27,478 What is that? 37 00:01:27,565 --> 00:01:29,132 It's a holistic hangover cure. 38 00:01:29,219 --> 00:01:31,526 Kale, wheatgrass, three shots of tequila. 39 00:01:31,613 --> 00:01:32,614 Cheers. 40 00:01:34,442 --> 00:01:35,747 You know what? Screw it. 41 00:01:35,834 --> 00:01:36,052 I'm gonna stay drunk. 42 00:01:39,403 --> 00:01:41,013 [belches] 43 00:01:41,101 --> 00:01:43,451 Oh, yikes. Think I ate a little 44 00:01:43,538 --> 00:01:45,017 too much ginger last night. 45 00:01:45,105 --> 00:01:46,236 Oh, you had sushi for dinner? 46 00:01:48,369 --> 00:01:50,806 Yeah, let's go with that. 47 00:01:50,893 --> 00:01:52,199 It's crazy, isn't it? 48 00:01:52,286 --> 00:01:53,678 We finally get rid of Jake, 49 00:01:53,765 --> 00:01:54,897 and now we got another one on our hands. 50 00:01:54,984 --> 00:01:56,290 Yeah, about that... 51 00:01:56,377 --> 00:01:58,509 What is the long-range plan here? 52 00:01:58,596 --> 00:01:59,554 I don't know. 53 00:01:59,641 --> 00:02:01,164 I always thought we'd spend 54 00:02:01,251 --> 00:02:02,861 our golden years together. 55 00:02:02,948 --> 00:02:04,820 Eventually, maybe sell the beach house, 56 00:02:04,907 --> 00:02:06,517 move to the desert, 57 00:02:06,604 --> 00:02:08,171 spend our days toiling in our cactus garden. 58 00:02:10,260 --> 00:02:12,132 Yeah, that sounds swell, but... 59 00:02:12,219 --> 00:02:13,568 Go out to early bird dinners 60 00:02:13,655 --> 00:02:15,135 wearing matching jumpsuits... Okay. 61 00:02:15,222 --> 00:02:16,179 Look, I'm not gonna wear a jump... 62 00:02:16,266 --> 00:02:18,268 All right. You know what? 63 00:02:18,355 --> 00:02:20,183 Let's try this another way. 64 00:02:20,270 --> 00:02:23,621 Uh, in your romantic fantasy of our future, 65 00:02:23,708 --> 00:02:25,275 where is Jenny? 66 00:02:25,362 --> 00:02:26,755 She'll spend Christmas with us, 67 00:02:26,842 --> 00:02:28,974 but we're gonna want our alone time. 68 00:02:29,061 --> 00:02:31,063 Okay, let's focus on that word "alone." 69 00:02:31,151 --> 00:02:32,282 Mm-hmm. 70 00:02:32,369 --> 00:02:34,502 Having house guests is the best. 71 00:02:34,589 --> 00:02:36,286 You know, you get excited to see them, 72 00:02:36,373 --> 00:02:37,679 you put out the fluffy towels, 73 00:02:37,766 --> 00:02:40,899 you hold your farts, everything's nice... 74 00:02:40,986 --> 00:02:44,120 but, eventually, you have to fart. 75 00:02:44,207 --> 00:02:45,252 Here's what you do. 76 00:02:45,339 --> 00:02:47,515 Uh, you go out on the deck, 77 00:02:47,602 --> 00:02:48,907 and pretend to look at the ocean, 78 00:02:48,994 --> 00:02:50,257 wait for a big wave 79 00:02:50,344 --> 00:02:52,737 and when it breaks, so do you. 80 00:02:56,611 --> 00:02:58,047 Alan, I'm putting in a home gym. 81 00:02:58,134 --> 00:02:59,788 And it's either going in Jenny's room 82 00:02:59,875 --> 00:03:00,789 or Alan's room. 83 00:03:00,876 --> 00:03:01,877 It's your call. 84 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 Bitch be gone. 85 00:03:04,053 --> 00:03:06,142 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 86 00:03:06,229 --> 00:03:09,928 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ ♪ Men. ♪ 87 00:03:13,105 --> 00:03:14,803 ♪ Men.♪ 88 00:03:14,890 --> 00:03:16,848 Here we go. 89 00:03:16,935 --> 00:03:19,199 An appletini a day keeps the doctor away. 90 00:03:20,243 --> 00:03:21,157 Cute. 91 00:03:21,244 --> 00:03:22,071 And what keeps Alan away? 92 00:03:22,158 --> 00:03:24,639 You. 93 00:03:24,726 --> 00:03:25,988 Touché. 94 00:03:26,075 --> 00:03:27,555 Why am I here? 95 00:03:27,642 --> 00:03:29,644 Oh, I just thought we could get together. 96 00:03:29,731 --> 00:03:31,820 Maybe find out what's going on in each other's lives. 97 00:03:31,907 --> 00:03:34,692 There's never anything going on in your life, Alan. 98 00:03:34,779 --> 00:03:36,216 Okay, you start. 99 00:03:38,305 --> 00:03:39,654 All right, let's see... 100 00:03:39,741 --> 00:03:41,133 Well, my boyfriend Marty has just moved in. 101 00:03:41,221 --> 00:03:42,134 Moved in? 102 00:03:42,222 --> 00:03:43,135 That's a little fast. 103 00:03:43,223 --> 00:03:45,486 He's 91 and a half. 104 00:03:45,573 --> 00:03:47,531 He doesn't do anything fast. 105 00:03:47,618 --> 00:03:49,272 So you two sleep in the same room? 106 00:03:49,359 --> 00:03:51,622 If you're trying to find out if we have sex, yes, we do. 107 00:03:51,709 --> 00:03:53,885 Frequently and nastily. 108 00:03:53,972 --> 00:03:55,235 Good God! 109 00:03:55,322 --> 00:03:56,366 The man is in a wheelchair. 110 00:03:56,453 --> 00:03:58,194 How do you think he got there? 111 00:03:58,281 --> 00:04:00,240 No, I was asking 112 00:04:00,327 --> 00:04:01,719 if your guest room is available. 113 00:04:01,806 --> 00:04:03,112 Darling, I-I would love 114 00:04:03,199 --> 00:04:05,419 for you to come stay with me, 115 00:04:05,506 --> 00:04:07,812 but with Marty there now, it's-it's impossible. 116 00:04:07,899 --> 00:04:08,813 Oh, not me. Jenny. 117 00:04:08,900 --> 00:04:10,380 Oh, Jennifer can move in. 118 00:04:10,467 --> 00:04:11,773 Wait. 119 00:04:11,860 --> 00:04:13,601 Why can she move in and not me? 120 00:04:13,688 --> 00:04:16,256 Darling, if you were a child, 121 00:04:16,343 --> 00:04:17,822 this would be one of those situations 122 00:04:17,909 --> 00:04:19,259 where I would give you five dollars to shut up. 123 00:04:19,346 --> 00:04:22,131 Well, I'm not a kid anymore, Mom. 124 00:04:22,218 --> 00:04:23,828 How's $20 sound? 125 00:04:23,915 --> 00:04:26,048 No, I want to have this conversation. Forty. 126 00:04:26,135 --> 00:04:26,918 We're done. Well... 127 00:04:27,005 --> 00:04:28,616 Mm-hmm. 128 00:04:28,703 --> 00:04:30,922 ♪ Men.♪ 129 00:04:31,009 --> 00:04:33,403 All right, I'm out of here. 130 00:04:33,490 --> 00:04:35,666 Don't be a stranger, Jenny. 131 00:04:35,753 --> 00:04:37,973 I mean, I know that you are one 132 00:04:38,060 --> 00:04:40,236 but that didn't stop me 133 00:04:40,323 --> 00:04:41,455 from letting you stay here. 134 00:04:41,542 --> 00:04:43,544 And that didn't stop me 135 00:04:43,631 --> 00:04:45,023 from throwing up in your... 136 00:04:45,110 --> 00:04:47,548 Ah, you know, you'll figure it out. 137 00:04:47,635 --> 00:04:48,853 Um, h-have you got everything? 138 00:04:48,940 --> 00:04:50,159 Yeah, I think so. 139 00:04:50,246 --> 00:04:51,247 Oh, uh... 140 00:04:51,334 --> 00:04:52,248 There's a girl in my room, 141 00:04:52,335 --> 00:04:53,380 uh, Tara, 142 00:04:53,467 --> 00:04:55,077 Tanya... 143 00:04:55,164 --> 00:04:56,905 I don't really know what the hell her name is. 144 00:04:56,992 --> 00:04:57,906 It's tattooed right above her ass. 145 00:04:57,993 --> 00:05:00,430 Anyway, when she wakes up, 146 00:05:00,517 --> 00:05:01,823 will you give her this for cab fare? 147 00:05:01,910 --> 00:05:03,259 And uh, uh... 148 00:05:03,346 --> 00:05:05,087 tell her I, "Mackenzie," 149 00:05:05,174 --> 00:05:08,003 will call her 150 00:05:08,090 --> 00:05:10,353 if I get back from the Congo. 151 00:05:11,746 --> 00:05:12,790 See you. 152 00:05:12,877 --> 00:05:13,617 Bye. Take care. 153 00:05:13,704 --> 00:05:15,532 [door closes] 154 00:05:15,619 --> 00:05:16,664 Can you believe that? 155 00:05:16,751 --> 00:05:17,969 I know. 156 00:05:18,056 --> 00:05:20,711 A Harper left this house voluntarily. 157 00:05:22,322 --> 00:05:24,324 And gave me money. 158 00:05:26,064 --> 00:05:27,979 ♪ Men.♪ 159 00:05:28,066 --> 00:05:30,286 [doorbell rings] 160 00:05:31,374 --> 00:05:32,680 Hi, Alan. 161 00:05:32,767 --> 00:05:33,811 Lyndsey. 162 00:05:33,898 --> 00:05:34,943 This is a surprise. 163 00:05:35,030 --> 00:05:36,336 I know; I-I'm sorry. 164 00:05:36,423 --> 00:05:37,424 I just need to talk to you in person. 165 00:05:37,511 --> 00:05:38,294 Oh, yeah, yeah. Come on in. 166 00:05:38,381 --> 00:05:40,470 Are we alone? 167 00:05:40,557 --> 00:05:42,907 WALDEN: Never! 168 00:05:44,474 --> 00:05:46,258 Hi, Walden. 169 00:05:46,346 --> 00:05:47,695 Can we talk in private? 170 00:05:47,782 --> 00:05:48,696 Oh, sure, let's go in my room. 171 00:05:48,783 --> 00:05:50,741 Oh, uh, hold on a second. 172 00:06:04,407 --> 00:06:07,105 Okay, we're all set. 173 00:06:07,192 --> 00:06:09,194 Aw, dude, come on! 174 00:06:10,370 --> 00:06:13,024 So what's up? 175 00:06:13,111 --> 00:06:14,722 Ow! Nipple! 176 00:06:14,809 --> 00:06:15,853 [sighs] 177 00:06:15,940 --> 00:06:17,768 I am so mad at you. 178 00:06:17,855 --> 00:06:18,987 Why? 179 00:06:19,074 --> 00:06:20,467 Because I-I'm with Larry now. 180 00:06:20,554 --> 00:06:21,424 He's smart, handsome, successful... 181 00:06:21,511 --> 00:06:24,035 God, you have a type. 182 00:06:24,122 --> 00:06:25,950 No. 183 00:06:26,037 --> 00:06:27,256 When I'm with him, I can't stop fantasizing about you. 184 00:06:29,345 --> 00:06:31,869 Okay, I-I-I'm confused. 185 00:06:31,956 --> 00:06:34,785 I'm getting a chubby, but I'm confused. 186 00:06:34,872 --> 00:06:35,482 So you want to get back together? 187 00:06:35,569 --> 00:06:38,180 Oh, God, no. 188 00:06:38,267 --> 00:06:39,616 I just want to have sex with you. 189 00:06:39,703 --> 00:06:41,226 Why? 190 00:06:41,313 --> 00:06:43,228 And why am I asking? 191 00:06:43,315 --> 00:06:44,404 I don't know. 192 00:06:44,491 --> 00:06:46,493 I just know that I do. 193 00:06:46,580 --> 00:06:47,798 Of course. 194 00:06:47,885 --> 00:06:50,148 Forbidden fruit is so much sweeter. 195 00:06:50,235 --> 00:06:53,978 Go on, pluck my forbidden fruit. 196 00:06:54,065 --> 00:06:56,938 Pop my cherry. 197 00:06:57,025 --> 00:06:59,462 Peel my banana. 198 00:06:59,549 --> 00:07:01,290 Squeeze my fuzzy peaches. 199 00:07:02,509 --> 00:07:05,425 In my fantasy... Yeah? 200 00:07:05,512 --> 00:07:06,817 ...you don't talk. 201 00:07:06,904 --> 00:07:08,863 ♪ Men.♪ 202 00:07:11,909 --> 00:07:13,433 Bye, Walden. 203 00:07:13,520 --> 00:07:14,564 Bye, Lyndsey. 204 00:07:14,651 --> 00:07:15,347 [door closes] 205 00:07:15,435 --> 00:07:16,348 [whoops] 206 00:07:16,436 --> 00:07:19,047 [chuckling] 207 00:07:19,134 --> 00:07:21,310 Um, is it hot in here or did I just have sex? 208 00:07:21,397 --> 00:07:24,313 Did you guys get back together? 209 00:07:24,400 --> 00:07:25,662 Better. 210 00:07:25,749 --> 00:07:27,316 She wants nothing from me 211 00:07:27,403 --> 00:07:28,360 except the old Harper harpoon. 212 00:07:28,448 --> 00:07:31,407 Wha-bam! 213 00:07:33,322 --> 00:07:35,585 Know what I'm sayin'? 214 00:07:35,672 --> 00:07:37,674 How is it possible 215 00:07:37,761 --> 00:07:40,111 that you're having sex and I'm not? 216 00:07:40,198 --> 00:07:43,114 Well, apparently, her perfect boyfriend Larry 217 00:07:43,201 --> 00:07:44,551 has an Achilles heel... 218 00:07:44,638 --> 00:07:45,421 and it's on his penis. 219 00:07:45,508 --> 00:07:48,685 Wha-bam! 220 00:07:51,427 --> 00:07:52,515 Um... 221 00:07:52,602 --> 00:07:54,299 have you guys seen Mackenzie? 222 00:07:54,386 --> 00:07:57,999 She went to Cabo.Congo. 223 00:07:58,086 --> 00:08:00,175 She's not here.She's dead. 224 00:08:00,262 --> 00:08:01,524 In the Congo. 225 00:08:03,961 --> 00:08:05,441 Sorry, Tanya. 226 00:08:05,528 --> 00:08:06,355 Tara. 227 00:08:08,096 --> 00:08:10,098 Alyssa. 228 00:08:11,360 --> 00:08:12,579 ♪ Men.♪ 229 00:08:12,666 --> 00:08:14,102 So... 230 00:08:14,189 --> 00:08:16,017 Evy tells me you want to be an actress. 231 00:08:16,104 --> 00:08:18,149 I figured with my daddy issues, 232 00:08:18,236 --> 00:08:19,847 it was either that or stripping. 233 00:08:19,934 --> 00:08:21,979 You've certainly got the rack for either one. 234 00:08:22,066 --> 00:08:23,546 Bless your heart. 235 00:08:23,633 --> 00:08:25,679 My heart is in a landfill. 236 00:08:26,767 --> 00:08:28,159 This baby belonged to 237 00:08:28,246 --> 00:08:30,988 a drunken quarterback from Alabama. 238 00:08:31,075 --> 00:08:32,773 Roll Tide! 239 00:08:32,860 --> 00:08:34,818 You know, Marty is a television legend. 240 00:08:34,905 --> 00:08:36,341 He created Here Comes Pleshkin. 241 00:08:36,428 --> 00:08:38,953 I love that show. 242 00:08:39,040 --> 00:08:39,736 Th-That was a drinking game 243 00:08:39,823 --> 00:08:41,564 in college. 244 00:08:41,651 --> 00:08:42,478 Every time someone would yell "Pleshkin!" 245 00:08:42,565 --> 00:08:45,525 I would take a shot. 246 00:08:45,612 --> 00:08:48,571 I had so much drunken sex because of your show. 247 00:08:48,658 --> 00:08:50,399 It was a piece of crap, 248 00:08:50,486 --> 00:08:53,402 but it paid for my first six... sevenwives. 249 00:08:55,099 --> 00:08:56,100 And Pleshkin? 250 00:08:56,187 --> 00:08:57,537 Hermaphrodite. 251 00:08:57,624 --> 00:08:59,582 Once, he comes in three hours late. 252 00:08:59,669 --> 00:09:02,759 I tell him to go screw himself. 253 00:09:02,846 --> 00:09:05,632 He says, "Why do you think I'm three hours late?" 254 00:09:06,894 --> 00:09:08,548 That's a joke, sweetheart. 255 00:09:08,635 --> 00:09:09,810 Feel free to laugh. 256 00:09:11,115 --> 00:09:12,682 Is this thing on? 257 00:09:12,769 --> 00:09:14,684 Roll Tide! 258 00:09:14,771 --> 00:09:16,686 Pleshkin! 259 00:09:16,773 --> 00:09:17,731 [laughs] 260 00:09:19,471 --> 00:09:21,299 I need another one. Marty? 261 00:09:21,386 --> 00:09:22,692 Why not? 262 00:09:22,779 --> 00:09:23,911 I got my liver from a narcoleptic 263 00:09:23,998 --> 00:09:25,521 Vietnamese rickshaw driver. 264 00:09:27,871 --> 00:09:30,134 Evy, that's the best gift you have ever given me. 265 00:09:30,221 --> 00:09:31,092 What do you mean? 266 00:09:31,179 --> 00:09:32,484 You, me, Jenny, 267 00:09:32,572 --> 00:09:34,748 a handful of little blue pills... 268 00:09:34,835 --> 00:09:38,186 It's like the Spring Break of '43 all over again! 269 00:09:38,273 --> 00:09:40,971 Marty, she's my granddaughter. 270 00:09:41,058 --> 00:09:42,364 I know. 271 00:09:42,451 --> 00:09:45,497 I have had some of the most decadent 272 00:09:45,585 --> 00:09:47,456 sexual encounters imaginable: 273 00:09:47,543 --> 00:09:49,501 mother/daughter, twins, 274 00:09:49,589 --> 00:09:52,983 triplets, Pleshkin. 275 00:09:53,070 --> 00:09:57,553 But never the elusive grandmother/granddaughter combo. 276 00:09:57,640 --> 00:10:00,338 She's gay. 277 00:10:00,425 --> 00:10:01,905 It just keeps getting better. 278 00:10:01,992 --> 00:10:04,865 Sweetheart, while-while I normally love 279 00:10:04,952 --> 00:10:06,127 your unique brand of depravity, 280 00:10:06,214 --> 00:10:07,911 this is where I draw the line. 281 00:10:07,998 --> 00:10:10,871 So when it's me and the plumber, it's fine. 282 00:10:10,958 --> 00:10:12,873 You wanted that as much as I did. 283 00:10:12,960 --> 00:10:15,397 I had my eye on his kidney. 284 00:10:15,484 --> 00:10:16,920 ♪ Men.♪ 285 00:10:17,007 --> 00:10:19,140 [giggling] [chuckling]: This is so exciting. 286 00:10:19,227 --> 00:10:20,097 Another man's bed, 287 00:10:20,184 --> 00:10:21,795 another man's woman, 288 00:10:21,882 --> 00:10:23,448 another man's... Home! 289 00:10:23,535 --> 00:10:25,363 I know, it's so dirty. 290 00:10:25,450 --> 00:10:27,496 No, no, no, the garage door just opened! 291 00:10:27,583 --> 00:10:28,628 And here comes the car. 292 00:10:28,715 --> 00:10:29,977 Beep! Beep! 293 00:10:30,064 --> 00:10:31,935 No, Larry's home! Get out! 294 00:10:32,022 --> 00:10:34,155 What do I do? What do I do? Uh... 295 00:10:34,242 --> 00:10:35,156 Hide in the closet? 296 00:10:35,243 --> 00:10:36,592 Uh... under the bed? 297 00:10:36,679 --> 00:10:37,941 Ooh, I could put on a wig and a dress 298 00:10:38,028 --> 00:10:38,638 and pretend I'm one of your friends. 299 00:10:39,682 --> 00:10:41,336 Out the window! 300 00:10:41,423 --> 00:10:42,380 Right, good call. 301 00:10:42,467 --> 00:10:44,426 Whoa, we are up there. 302 00:10:44,513 --> 00:10:45,949 Oh, beautiful view. Oh! 303 00:10:46,036 --> 00:10:47,734 Hey, is that the Hollywood sign...! 304 00:10:47,821 --> 00:10:49,257 [thudding] 305 00:10:49,344 --> 00:10:50,867 ♪ Men.♪ 306 00:10:54,741 --> 00:10:57,134 ♪ Men.♪ 307 00:10:57,221 --> 00:10:58,788 What happened to you? 308 00:10:58,875 --> 00:11:00,616 Oh, these? [chuckles] 309 00:11:00,703 --> 00:11:03,488 I was with Lyndsey last night, at her boyfriend's house, 310 00:11:03,575 --> 00:11:05,099 and he came home early, 311 00:11:05,186 --> 00:11:06,491 and I had to jump out the window. 312 00:11:06,578 --> 00:11:09,973 Alan Harper: Love Burglar. 313 00:11:10,060 --> 00:11:13,542 I like it better than Alan Harper: Roommate. 314 00:11:13,629 --> 00:11:17,024 It's just so much fun to be thought of as a piece of meat. 315 00:11:17,111 --> 00:11:19,330 She doesn't care about what I think or what I say. 316 00:11:19,417 --> 00:11:21,028 I know how she feels. 317 00:11:21,115 --> 00:11:22,769 Let me ask you something. 318 00:11:22,856 --> 00:11:25,206 How would you like it if you were the poor schmuck 319 00:11:25,293 --> 00:11:26,468 being cheated on? 320 00:11:26,555 --> 00:11:28,296 I've always been the poor schmuck. 321 00:11:28,383 --> 00:11:28,949 And how did it feel? 322 00:11:29,036 --> 00:11:30,994 Horrible. 323 00:11:31,081 --> 00:11:32,561 Ha-ha, suck it, Larry! 324 00:11:34,737 --> 00:11:36,913 I know you're having fun, Alan, 325 00:11:37,000 --> 00:11:39,046 but sooner or later, somebody's gonna get hurt. 326 00:11:39,133 --> 00:11:41,091 Oh, believe me, someone got hurt last night. 327 00:11:41,178 --> 00:11:43,441 Boom, boom, boom! 328 00:11:43,528 --> 00:11:45,182 Know what I'm saying? 329 00:11:45,269 --> 00:11:47,619 Okay, from now on, let's just assume that I know 330 00:11:47,707 --> 00:11:50,057 what you're saying and I don't like it. 331 00:11:52,407 --> 00:11:54,496 ♪ Men.♪ 332 00:11:54,583 --> 00:11:56,498 All right, you are hair-free. 333 00:11:56,585 --> 00:11:59,893 You missed a spot. 334 00:11:59,980 --> 00:12:02,199 You are a dirty old man. 335 00:12:02,286 --> 00:12:04,419 If I'm such a dirty old man, 336 00:12:04,506 --> 00:12:06,813 maybe it's time for my sponge bath. 337 00:12:06,900 --> 00:12:07,944 [chuckles] 338 00:12:08,031 --> 00:12:09,903 Paging Nurse Evelyn! 339 00:12:09,990 --> 00:12:12,732 Report to Marty's crotch with a loofah! 340 00:12:12,819 --> 00:12:15,082 [laughing] 341 00:12:15,169 --> 00:12:16,213 You ready to go? 342 00:12:16,300 --> 00:12:17,649 I'll be right with you, dear. 343 00:12:17,737 --> 00:12:19,129 Where are you going? What about 344 00:12:19,216 --> 00:12:21,610 rubba-dub-dub, Marty's in the tub? 345 00:12:21,697 --> 00:12:22,829 I'll be right back. 346 00:12:22,916 --> 00:12:24,569 We're just going to the spa. 347 00:12:24,656 --> 00:12:26,789 Yeah, Marty, you'll be happy. When I she comes back, 348 00:12:26,876 --> 00:12:28,486 she'll have less hair than your ears. 349 00:12:28,573 --> 00:12:29,487 But this is date night. 350 00:12:29,574 --> 00:12:31,272 I'll be back by 8:00. 351 00:12:31,359 --> 00:12:34,188 That's after Wheel. I'll be asleep. 352 00:12:34,275 --> 00:12:36,320 I'll make it up to you in the morning. 353 00:12:38,932 --> 00:12:39,976 I'm 91-and-a-half! 354 00:12:40,063 --> 00:12:42,544 I can't plan that far ahead! 355 00:12:42,631 --> 00:12:44,894 ♪ Men.♪ 356 00:12:44,981 --> 00:12:46,287 That was amazing. 357 00:12:46,374 --> 00:12:47,767 It was. 358 00:12:47,854 --> 00:12:49,203 You seen my underwear? 359 00:12:49,290 --> 00:12:50,421 Do you mean... 360 00:12:50,508 --> 00:12:52,510 these? 361 00:12:54,469 --> 00:12:56,471 You know what? Keep 'em. 362 00:12:56,558 --> 00:12:57,602 Ooh, thank you. 363 00:12:57,689 --> 00:12:59,691 Where you going? 364 00:12:59,779 --> 00:13:01,998 What do you mean? Home. We're done. 365 00:13:02,085 --> 00:13:04,305 So it's just wham, bam, thank you... 366 00:13:04,392 --> 00:13:06,568 incredibly powerful, yet sensitive lover man? 367 00:13:06,655 --> 00:13:09,571 Aw, don't get my panties in a bunch. 368 00:13:09,658 --> 00:13:11,703 I'm serious. We never talk. 369 00:13:11,791 --> 00:13:13,140 Because we're not dating. 370 00:13:13,227 --> 00:13:15,316 I thought you were okay with this. 371 00:13:15,403 --> 00:13:17,535 I am. That doesn't mean we can't take an interest 372 00:13:17,622 --> 00:13:19,233 in each others' lives. 373 00:13:19,320 --> 00:13:21,626 For example, did you know Charlie had a daughter? 374 00:13:21,713 --> 00:13:22,845 Really? Yeah! 375 00:13:22,932 --> 00:13:24,151 That's great! 376 00:13:24,238 --> 00:13:25,543 You can talk to her. 377 00:13:27,154 --> 00:13:28,720 Fine. Whatever. 378 00:13:28,808 --> 00:13:31,027 Oh, for the love of God! 379 00:13:31,114 --> 00:13:32,420 What do you want from me? 380 00:13:32,507 --> 00:13:34,204 Well, if you must know, 381 00:13:34,291 --> 00:13:36,032 she's coming over for dinner tomorrow night, 382 00:13:36,119 --> 00:13:38,208 and I just thought that maybe you'd like to join us. 383 00:13:38,295 --> 00:13:39,775 Dinner? Seriously? 384 00:13:39,862 --> 00:13:41,385 Forget I mentioned it. 385 00:13:41,472 --> 00:13:43,648 Okay, look, I'll see what I can do. 386 00:13:43,735 --> 00:13:44,388 Really? 387 00:13:44,475 --> 00:13:45,259 I'll try. 388 00:13:45,346 --> 00:13:46,782 Oh, thank you. 389 00:13:46,869 --> 00:13:48,784 You've made me so happy. 390 00:13:48,871 --> 00:13:50,351 Great. See ya. 391 00:13:51,874 --> 00:13:53,267 [sighs] 392 00:13:53,354 --> 00:13:55,835 I should've just bought a damn vibrator. 393 00:13:55,922 --> 00:13:57,706 ♪ Men.♪ 394 00:13:57,793 --> 00:13:59,751 Here ya go, Marty. 395 00:13:59,839 --> 00:14:01,928 Just the way you like it-- 396 00:14:02,015 --> 00:14:03,973 scotch and Metamucil. 397 00:14:06,062 --> 00:14:08,195 Why aren't we eating? 398 00:14:08,282 --> 00:14:09,631 It's almost 6:00. 399 00:14:09,718 --> 00:14:11,546 Where are we, France? 400 00:14:11,633 --> 00:14:12,808 We're waiting for Alan's girlfriend. 401 00:14:14,766 --> 00:14:17,204 I thought hewas Alan's girlfriend? 402 00:14:21,991 --> 00:14:23,819 No. I own the house. 403 00:14:23,906 --> 00:14:26,517 It's actually a funny story. I was on the beach and I went... 404 00:14:26,604 --> 00:14:28,171 Don't care. 405 00:14:30,043 --> 00:14:31,871 Marty, don't be rude. 406 00:14:31,958 --> 00:14:34,047 I'm sorry. Low blood sugar. 407 00:14:34,134 --> 00:14:35,962 Plus, I really don't care. 408 00:14:37,920 --> 00:14:39,313 Unbelievable. 409 00:14:39,400 --> 00:14:41,315 Lyndsey's not answering any of my calls 410 00:14:41,402 --> 00:14:42,925 and she hasn't returned any of my texts. 411 00:14:43,012 --> 00:14:44,753 I told you you were gonna get hurt. 412 00:14:44,840 --> 00:14:45,797 [mocking]: I told you you were gonna get hurt. 413 00:14:45,885 --> 00:14:48,235 You know what? 414 00:14:48,322 --> 00:14:49,236 I'm gonna go get her. 415 00:14:49,323 --> 00:14:51,412 And don't try to stop me. 416 00:14:51,499 --> 00:14:52,630 Okay. Okay. Okay. 417 00:14:52,717 --> 00:14:54,328 No problem. 418 00:14:54,415 --> 00:14:57,809 Now that buzzkill is gone... 419 00:14:57,897 --> 00:15:01,422 anyone want to get high? 420 00:15:01,509 --> 00:15:03,772 Roll joint! 421 00:15:03,859 --> 00:15:05,556 ♪ Men.♪ 422 00:15:07,950 --> 00:15:09,212 You think Alan's gonna mind 423 00:15:09,299 --> 00:15:10,387 that we started without him? 424 00:15:10,474 --> 00:15:11,388 Who's Alan? 425 00:15:11,475 --> 00:15:12,389 [Berta laughs] 426 00:15:12,476 --> 00:15:14,043 You know... 427 00:15:14,130 --> 00:15:18,613 I think I banged Lucille Ball in this house. 428 00:15:18,700 --> 00:15:21,964 She was my second-favorite redhead. 429 00:15:22,051 --> 00:15:23,792 Thank you. [chuckles] 430 00:15:23,879 --> 00:15:26,534 Wait a second. 431 00:15:26,621 --> 00:15:27,839 It's night. 432 00:15:27,927 --> 00:15:30,494 Why am I still here? 433 00:15:30,581 --> 00:15:33,106 I'll see you tomorrow. 434 00:15:33,193 --> 00:15:33,802 Are you okay to drive? 435 00:15:33,889 --> 00:15:35,935 I'm fine. 436 00:15:36,022 --> 00:15:37,675 Well, let me know when you get home. 437 00:15:37,762 --> 00:15:40,765 I'm home. 438 00:15:40,852 --> 00:15:42,289 [chuckles] 439 00:15:42,376 --> 00:15:44,334 Your father would've loved this night. 440 00:15:44,421 --> 00:15:45,857 We're all drunk, we're all high, and Alan's not here. 441 00:15:45,945 --> 00:15:47,859 Wait-- who's Alan? 442 00:15:47,947 --> 00:15:50,906 You know what we should do tomorrow? 443 00:15:50,993 --> 00:15:52,429 Go to the Malibu Police Station. 444 00:15:52,516 --> 00:15:54,997 They took more pictures of your dad than I did. 445 00:15:56,303 --> 00:15:57,869 Again? 446 00:15:57,957 --> 00:16:00,394 I want to stay home and play naked Jeopardy. 447 00:16:00,481 --> 00:16:02,613 I want to spend time with my daughter. 448 00:16:02,700 --> 00:16:03,919 Granddaughter. 449 00:16:04,006 --> 00:16:04,964 Oh, please, nobody's buying that. 450 00:16:07,314 --> 00:16:09,794 I am going into the living room, Evelyn. 451 00:16:09,881 --> 00:16:12,232 I suggest you push me there. 452 00:16:12,319 --> 00:16:14,451 We need to talk. 453 00:16:14,538 --> 00:16:15,452 Be back in a minute. 454 00:16:15,539 --> 00:16:17,106 There's a 50-50 chance 455 00:16:17,193 --> 00:16:18,890 he won't remember what he wants. 456 00:16:18,978 --> 00:16:20,327 If you're gonna talk about me, 457 00:16:20,414 --> 00:16:23,373 you shouldn't shave my ears first. 458 00:16:25,723 --> 00:16:26,942 He's great. 459 00:16:27,029 --> 00:16:30,163 Wonder what it's like to be 91. 460 00:16:30,250 --> 00:16:33,209 I imagine that you're wet in the places you used to be dry 461 00:16:33,296 --> 00:16:35,603 and dry in the places you used to be wet. 462 00:16:36,908 --> 00:16:38,954 What's wrong? 463 00:16:39,041 --> 00:16:42,262 Your granddaughter is coming between us... 464 00:16:42,349 --> 00:16:44,699 and not in the good way. 465 00:16:44,786 --> 00:16:48,137 Look, Marty, she just came into my life. 466 00:16:48,224 --> 00:16:49,965 And believe it or not, 467 00:16:50,052 --> 00:16:53,925 I wasn't always the best mom to Charlie or-or the other one. 468 00:16:54,013 --> 00:16:56,363 Jennifer is my second chance. 469 00:16:56,450 --> 00:16:58,104 You got to make a choice. 470 00:16:58,191 --> 00:17:00,671 It's me or the kid. 471 00:17:00,758 --> 00:17:04,327 I love you, Marty, but I have to pick my granddaughter. 472 00:17:04,414 --> 00:17:08,723 You know, I have $400 million. 473 00:17:08,810 --> 00:17:10,768 I'm not saying it isn't close. 474 00:17:10,855 --> 00:17:13,815 It's over. 475 00:17:13,902 --> 00:17:19,560 [chuckles] Okay, I'm bluffing. 476 00:17:19,647 --> 00:17:20,909 I really miss you. 477 00:17:20,996 --> 00:17:24,608 I miss you too, money... honey. 478 00:17:24,695 --> 00:17:27,916 Maybe I can make it up to you. 479 00:17:28,003 --> 00:17:32,703 If you can make it down to me, you can make it up to me. 480 00:17:35,880 --> 00:17:39,754 Something tells me that Marty doesn't want me around. 481 00:17:39,841 --> 00:17:42,931 What?! I can't imagine anyone not wanting you around. 482 00:17:43,018 --> 00:17:44,889 Really? Because I'm pretty sure 483 00:17:44,976 --> 00:17:47,066 I'm staying at my grandmother's 484 00:17:47,153 --> 00:17:47,936 because you don't want me around. 485 00:17:48,023 --> 00:17:51,679 No...! 486 00:17:51,766 --> 00:17:52,375 Maybe... 487 00:17:52,462 --> 00:17:54,029 Yes... 488 00:17:57,293 --> 00:17:58,599 I get it. 489 00:17:58,686 --> 00:18:00,209 You already have Alan. 490 00:18:00,296 --> 00:18:01,819 I do. 491 00:18:01,906 --> 00:18:03,865 Hey, do you think I'd look good in a jumpsuit? 492 00:18:03,952 --> 00:18:06,041 You'd look good in anything. 493 00:18:06,128 --> 00:18:07,956 That's 'cause I'm good-looking. 494 00:18:08,043 --> 00:18:09,610 I pretend like I don't know. 495 00:18:09,697 --> 00:18:11,655 Shh. 496 00:18:11,742 --> 00:18:15,659 Seriously, if you want privacy, then why do you have a roommate? 497 00:18:15,746 --> 00:18:17,966 Oh, you know, Alan's way more than a roommate. 498 00:18:18,053 --> 00:18:20,534 He's my best friend. 499 00:18:20,621 --> 00:18:25,974 He was there for me when I was all alone. 500 00:18:26,061 --> 00:18:28,411 He even took me into my own house. 501 00:18:28,498 --> 00:18:32,111 You know, him and-and his stoner son 502 00:18:32,198 --> 00:18:36,071 and his horny mom and your dead dad. 503 00:18:36,158 --> 00:18:37,986 I mean, they've really become my family. 504 00:18:38,073 --> 00:18:40,249 Mine, too. 505 00:18:40,336 --> 00:18:44,601 I guess that means you're becoming part of my family. 506 00:18:44,688 --> 00:18:47,952 Aw...! 507 00:18:48,039 --> 00:18:51,695 I'm the most masculine person in this house. 508 00:18:51,782 --> 00:18:53,654 [both laughing] 509 00:18:53,741 --> 00:18:54,524 I like you, Jenny. 510 00:18:54,611 --> 00:18:57,440 I like you, Walden. 511 00:18:57,527 --> 00:19:00,008 If you were a chick, I would totally do you. 512 00:19:00,095 --> 00:19:02,967 Aw! You, too! 513 00:19:05,144 --> 00:19:08,712 Hey, you're welcome to crash here any time 514 00:19:08,799 --> 00:19:12,063 you need a break from Evelyn and... 515 00:19:12,151 --> 00:19:15,371 91-and-a-half shades of gray. 516 00:19:15,458 --> 00:19:15,980 Seriously? 517 00:19:16,067 --> 00:19:18,200 Yeah. 518 00:19:18,287 --> 00:19:19,941 You know, I was thinking about putting in a home gym, 519 00:19:20,028 --> 00:19:21,943 but big deal. 520 00:19:22,030 --> 00:19:24,075 I'd rather have a Jenny than a gym. 521 00:19:24,163 --> 00:19:27,340 You and me both. 522 00:19:27,427 --> 00:19:28,079 [both laugh] 523 00:19:28,167 --> 00:19:30,169 I get it. 524 00:19:30,256 --> 00:19:33,737 'Cause Jim and gym are homonyms 525 00:19:33,824 --> 00:19:35,913 and you're a "hamma-sexual." 526 00:19:39,395 --> 00:19:41,005 It's awfully quiet in there. Did they leave? 527 00:19:41,092 --> 00:19:44,357 I don't know. Let me go look. 528 00:19:47,142 --> 00:19:49,144 I shouldn't have looked. 529 00:19:51,929 --> 00:19:54,018 ♪ Men.♪[doorbell rings] 530 00:19:54,105 --> 00:19:57,500 No matter what she says, do not cry. 531 00:19:57,587 --> 00:19:58,022 You're the prize here. 532 00:20:00,373 --> 00:20:02,549 [hushed]: Alan, what are you doing here? 533 00:20:02,636 --> 00:20:03,767 What are youdoing here? You're supposed 534 00:20:03,854 --> 00:20:04,855 to be at my house for dinner. 535 00:20:04,942 --> 00:20:06,030 I said I would try. 536 00:20:06,117 --> 00:20:07,336 And I said I wouldn't cry. 537 00:20:07,423 --> 00:20:10,426 And I guess we're both liars now. 538 00:20:10,513 --> 00:20:13,037 Would you keep it down? Larry's here. 539 00:20:13,124 --> 00:20:16,824 What? You don't want him to hear your whore? 540 00:20:16,911 --> 00:20:21,089 'Cause that's all I am to you-- your whore! 541 00:20:21,176 --> 00:20:23,918 We agreed this was just about sex. 542 00:20:24,005 --> 00:20:25,267 Well, forgive me for falling in love. 543 00:20:25,354 --> 00:20:27,748 Alan, if you don't leave right now, 544 00:20:27,835 --> 00:20:30,054 you're never gonna see this again. 545 00:20:31,317 --> 00:20:32,622 Call at your convenience. 546 00:20:32,709 --> 00:20:34,798 ♪ Men.♪ 547 00:20:38,280 --> 00:20:41,457 ♪ Men.♪[doorbell rings] 548 00:20:41,544 --> 00:20:43,372 I'll get that. It's probably Lyndsey looking 549 00:20:43,459 --> 00:20:45,592 for a little morning wood to start her fire. 550 00:20:45,679 --> 00:20:46,680 Know what I'm saying? 551 00:20:46,767 --> 00:20:48,899 I know what you're saying, 552 00:20:48,986 --> 00:20:51,815 I just don't know why you're saying it. 553 00:20:53,382 --> 00:20:54,688 Uh, hello? 554 00:20:54,775 --> 00:20:56,298 Mackenzie, you lying bitch! 555 00:20:56,385 --> 00:20:57,734 Uh-oh. Congo, my ass! 556 00:20:57,821 --> 00:20:59,997 Don't run! You don't want to run! 557 00:21:04,045 --> 00:21:05,873 Yeah, it feels like home again. 558 00:21:05,960 --> 00:21:08,049 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 559 00:21:08,136 --> 00:21:08,876 and TOYOTA. 36820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.