All language subtitles for The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ] 25English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,700 --> 00:01:34,980 Hello 2 00:01:56,020 --> 00:01:59,380 "Palestine Red Crescent Emergency Call Center" 3 00:01:59,660 --> 00:02:06,020 "Ramallah, West Bank" 4 00:02:07,140 --> 00:02:12,020 "84 kilometers from Gaza" 5 00:02:25,380 --> 00:02:28,820 Apply pressure to stop the bleeding Cover the wound 6 00:02:28,940 --> 00:02:30,260 Palestine Red Crescent, go ahead 7 00:02:30,380 --> 00:02:33,180 Palestine Red Crescent Go ahead, how can I help you? 8 00:02:33,300 --> 00:02:35,100 Okay, the ambulance is on its way 9 00:02:35,300 --> 00:02:38,140 - The nearest ambulance is coming - Stay calm 10 00:02:45,940 --> 00:02:47,300 I can't hear you clearly 11 00:02:50,700 --> 00:02:51,940 Okay, okay 12 00:02:52,140 --> 00:02:54,060 You are now at the end of Nazareth Street 13 00:02:54,220 --> 00:02:56,620 Then you will see the roundabout, correct? 14 00:02:56,820 --> 00:02:59,020 Yes, at the roundabout go straight ahead 15 00:03:01,820 --> 00:03:03,900 Keep going straight Keep going straight 16 00:03:05,060 --> 00:03:07,100 I see you, don't be afraid I see you, I see you 17 00:03:07,380 --> 00:03:08,820 Keep going straight then turn right, I... 18 00:03:08,940 --> 00:03:11,140 I see you, you are a red dot on the screen 19 00:03:11,660 --> 00:03:13,820 - The ambulance crew is not responding - How are you holding up? 20 00:03:13,940 --> 00:03:15,660 Do you need any assistance? 21 00:03:15,940 --> 00:03:18,620 Yes, this is the report Great, thank you 22 00:03:20,220 --> 00:03:22,180 Are you okay? Is everything all right? 23 00:03:22,340 --> 00:03:24,060 - Everything is fine - Okay 24 00:03:27,100 --> 00:03:28,620 - Rana - Nisreen 25 00:03:28,780 --> 00:03:31,460 Why are you still here? Weren't you supposed to leave early in the morning? 26 00:03:31,660 --> 00:03:34,300 I just need to tie up a few loose ends I am extremely exhausted 27 00:03:35,060 --> 00:03:36,660 I can't wait to go back home 28 00:03:37,420 --> 00:03:38,780 Rock, paper, scissors 29 00:03:38,940 --> 00:03:40,740 - Rock, paper, scissors - Five to three 30 00:03:41,100 --> 00:03:42,340 - Five - Six to three 31 00:03:42,420 --> 00:03:44,140 - Five to three - I'm beating you 32 00:03:44,260 --> 00:03:46,860 Come on, one more time Wait, we have an emergency call 33 00:03:48,180 --> 00:03:50,180 Hello, Red Crescent Emergency Ramallah, West Bank 34 00:03:50,300 --> 00:03:51,660 I'm Omar, go ahead 35 00:03:51,820 --> 00:03:54,100 Hello, are there any phone lines left in Gaza? 36 00:03:54,540 --> 00:03:56,300 No, there are no phone lines left in Gaza 37 00:03:56,420 --> 00:03:58,660 All calls are being redirected here after it was bombed 38 00:04:00,460 --> 00:04:01,820 Slow down, slow down Where? 39 00:04:01,940 --> 00:04:04,220 - North of Gaza - In Gaza? 40 00:04:05,780 --> 00:04:08,940 Yes, but it shows that you're calling from Germany 41 00:04:12,780 --> 00:04:14,100 Okay 42 00:04:14,460 --> 00:04:16,780 Okay, I'll send you a message Send me your brother's car location 43 00:04:16,940 --> 00:04:19,220 - and his phone number - Okay, I'll text you that 44 00:04:19,540 --> 00:04:20,860 Okay, thanks 45 00:04:25,660 --> 00:04:26,940 Mahdi 46 00:04:29,100 --> 00:04:31,420 - Yes, Omar? - We might need an ambulance 47 00:04:31,620 --> 00:04:33,980 - in northern Gaza - In the north? 48 00:04:34,140 --> 00:04:37,660 Yes, there is a gas station I'm not entirely sure, wait a moment 49 00:04:38,020 --> 00:04:39,020 "They're at Fares Gas Station in a black car" 50 00:04:39,140 --> 00:04:40,260 At Fares Gas Station 51 00:04:41,140 --> 00:04:42,540 What's the nature of the emergency? 52 00:04:42,620 --> 00:04:44,060 Bashar Hamada with his wife and children 53 00:04:44,140 --> 00:04:46,340 - evacuating from Tel al-Hawa in their car - Tel al-Hawa 54 00:04:46,620 --> 00:04:48,140 About 400 meters from their home 55 00:04:48,300 --> 00:04:50,900 they were targeted near Fares Gas Station at 1 PM 56 00:04:51,660 --> 00:04:53,540 - At one o'clock? - Yes, at 1 PM 57 00:04:53,780 --> 00:04:57,020 It is 2:35 now, so this happened an hour and a half ago 58 00:04:57,260 --> 00:04:58,620 That is correct 59 00:04:58,940 --> 00:05:01,180 So, are there still survivors in the car, Omar? 60 00:05:02,180 --> 00:05:05,100 I don't know, I spoke to his brother who's in Germany, he knows nothing 61 00:05:05,220 --> 00:05:08,700 He doesn't know if they are still in the car or if they managed to escape on foot 62 00:05:08,980 --> 00:05:10,980 The man is beside himself with fear He is not getting any information 63 00:05:11,780 --> 00:05:13,700 The gas station is located in the besieged zone 64 00:05:13,900 --> 00:05:16,060 The army has closed off this area since this morning, Omar 65 00:05:19,140 --> 00:05:23,220 "Fares Gas Station" 66 00:05:23,420 --> 00:05:25,260 "They're at Fares Gas Station in a black car" 67 00:05:25,340 --> 00:05:26,820 "This number will definitely answer 0567022508" 68 00:05:26,940 --> 00:05:28,540 We just received their phone number 69 00:05:28,660 --> 00:05:30,180 Okay, try calling them 70 00:05:30,780 --> 00:05:32,780 - I will, stay on the line - Okay 71 00:05:34,620 --> 00:05:36,180 It's ringing 72 00:05:47,780 --> 00:05:49,340 Hello? 73 00:05:49,540 --> 00:05:52,260 - Hello, dear - They are shooting at us 74 00:05:53,180 --> 00:05:56,020 - Hello? - Yes, they are shooting at us 75 00:05:56,420 --> 00:05:57,940 The tank is right next to me 76 00:05:58,100 --> 00:06:00,300 - Are you taking shelter? - Yes, we're in the car 77 00:06:00,420 --> 00:06:01,940 and the tank is just right there 78 00:06:02,140 --> 00:06:04,140 Are you inside the car? 79 00:06:14,900 --> 00:06:16,180 Hello? 80 00:06:19,780 --> 00:06:21,060 Hello? 81 00:06:24,820 --> 00:06:26,100 Hello? 82 00:06:27,300 --> 00:06:28,660 Omar 83 00:06:30,180 --> 00:06:31,540 Hello? 84 00:06:32,940 --> 00:06:34,380 Is she still on the line? 85 00:06:39,220 --> 00:06:40,580 Hello? 86 00:06:43,900 --> 00:06:45,180 Omar 87 00:06:48,780 --> 00:06:52,020 Omar, you need to talk to Rana She is your supervisor 88 00:06:56,340 --> 00:06:57,700 Omar 89 00:07:04,340 --> 00:07:06,420 Omar was talking to a girl in Gaza 90 00:07:06,780 --> 00:07:10,340 There was gunfire then the line went dead, but... 91 00:07:12,180 --> 00:07:13,380 I see 92 00:07:19,540 --> 00:07:20,860 Omar 93 00:07:21,660 --> 00:07:22,940 Are you okay? 94 00:07:23,700 --> 00:07:26,260 Do you need psychological support? Should I call Nisreen? 95 00:07:26,780 --> 00:07:27,860 No 96 00:07:29,260 --> 00:07:30,620 They killed her 97 00:07:33,660 --> 00:07:34,940 What was her name? 98 00:07:36,260 --> 00:07:38,420 We don't know, she didn't have time to say her name 99 00:07:39,980 --> 00:07:41,300 Omar 100 00:07:53,220 --> 00:07:54,700 Hello, Omar 101 00:07:54,940 --> 00:07:56,260 How are you holding up? 102 00:07:57,140 --> 00:08:00,540 We hang these up in the office 103 00:08:01,700 --> 00:08:04,020 When we don't have a photo or even a name 104 00:08:04,220 --> 00:08:06,940 of the people who died while we were on the phone with them 105 00:08:08,420 --> 00:08:12,460 Once we receive their real photos we hang them here 106 00:08:15,620 --> 00:08:17,900 To honor their memory and show our respect 107 00:08:18,580 --> 00:08:21,940 This way, you find closure within yourself 108 00:08:22,100 --> 00:08:24,820 So you will be ready again to receive new calls 109 00:08:29,580 --> 00:08:30,900 Thank you 110 00:08:31,020 --> 00:08:34,020 Omar, if you need to talk to someone, I'm here 111 00:08:34,940 --> 00:08:36,260 My door is open to you 112 00:08:37,100 --> 00:08:38,900 You can come and let it all out 113 00:08:39,780 --> 00:08:41,660 Deal? Don't be shy 114 00:08:41,940 --> 00:08:43,980 - I need to get back - Okay 115 00:08:49,940 --> 00:08:52,140 I need to go Do you need anything? 116 00:08:52,620 --> 00:08:55,700 - Thank you - Go get some rest and recharge 117 00:09:43,300 --> 00:09:45,900 A six-year-old girl is still alive inside the car 118 00:09:45,980 --> 00:09:48,100 "Can you call her?" 119 00:09:58,820 --> 00:10:00,340 Rana, come here, quickly 120 00:10:05,180 --> 00:10:06,940 - What's wrong, Omar? - There is... 121 00:10:07,940 --> 00:10:10,820 Her uncle sent a message saying there is a six-year-old girl 122 00:10:10,940 --> 00:10:12,300 still hiding inside the car 123 00:10:12,460 --> 00:10:13,820 Okay, call her 124 00:10:16,940 --> 00:10:18,260 Omar 125 00:10:18,940 --> 00:10:21,220 Come on, you've been trained You know exactly what to do 126 00:10:21,340 --> 00:10:22,700 Go ahead, call her 127 00:10:42,180 --> 00:10:43,580 Okay, I'm leaving 128 00:11:02,300 --> 00:11:05,020 - Hello, uncle - Hello, my dear 129 00:11:05,460 --> 00:11:06,980 Stay with me 130 00:11:09,340 --> 00:11:11,980 Listen, sweetheart Focus, focus, stay on the line 131 00:11:12,220 --> 00:11:14,180 Tell me what happened there... 132 00:11:14,340 --> 00:11:16,100 - Yes - Hello? 133 00:11:17,140 --> 00:11:18,660 There's no time 134 00:11:19,820 --> 00:11:21,540 What? Are you hiding? 135 00:11:21,660 --> 00:11:23,700 - Quickly - Hello? 136 00:11:29,180 --> 00:11:31,380 Hello? What's your name? 137 00:11:31,620 --> 00:11:33,820 - There's no one with me - What's your name? 138 00:11:34,780 --> 00:11:36,140 There's no one with me 139 00:11:36,660 --> 00:11:39,580 I can't hear your name clearly I'm Omar, what's your name? 140 00:11:39,820 --> 00:11:41,420 - My name is Hanood - Hanood? 141 00:11:42,940 --> 00:11:44,220 What's your name? 142 00:11:44,300 --> 00:11:46,180 - Hanood - Hanood? 143 00:11:48,460 --> 00:11:50,220 - What's your sister's name? - Come get me out of here 144 00:11:50,740 --> 00:11:52,780 - Okay, where's your sister? - Come get me out of here 145 00:11:53,460 --> 00:11:55,300 Okay, I'll come to get you but where's your sister? 146 00:11:55,420 --> 00:11:56,900 I don't have a sister 147 00:11:57,180 --> 00:11:58,460 - Mahdi - Yes, Omar? 148 00:11:58,620 --> 00:12:01,020 A six-year-old girl is still hiding inside the car 149 00:12:01,140 --> 00:12:03,140 A six-year-old girl hiding inside the car? 150 00:12:03,260 --> 00:12:04,420 - Yes - What about the others? 151 00:12:04,620 --> 00:12:06,780 The others? I don't know 152 00:12:06,900 --> 00:12:09,340 She said she's alone in the car She's on the line 153 00:12:09,460 --> 00:12:11,420 - Who's on the line? - The girl 154 00:12:12,140 --> 00:12:13,820 Is she one the Hamada family, Omar? 155 00:12:14,900 --> 00:12:16,260 - Yes... - Ask her 156 00:12:16,660 --> 00:12:18,740 - Hanood - Yes? 157 00:12:20,300 --> 00:12:22,380 What's your last name? What's your full name? 158 00:12:24,660 --> 00:12:26,340 Hind Rajab Hamada 159 00:12:28,420 --> 00:12:31,300 - Hind Rajab Hamada? - Yes 160 00:12:32,300 --> 00:12:34,300 - Okay, all right - Rana 161 00:12:34,460 --> 00:12:36,940 Hide under the seats Don't show yourself at all 162 00:12:37,340 --> 00:12:38,740 Stay on the line with her 163 00:12:41,940 --> 00:12:43,940 - Deal? - Okay 164 00:12:49,940 --> 00:12:51,540 Where are your mom and dad? 165 00:12:53,820 --> 00:12:55,380 They are not here 166 00:13:04,180 --> 00:13:06,020 Okay, stay where you are 167 00:13:06,340 --> 00:13:09,060 - I'll call you back shortly - No, come get me out of here 168 00:13:12,820 --> 00:13:14,540 They are shooting 169 00:13:21,020 --> 00:13:22,860 - Mahdi - Yes, Omar? 170 00:13:23,660 --> 00:13:25,140 Any updates? 171 00:13:25,540 --> 00:13:28,380 I'm waiting for details about the available ambulance crews 172 00:13:31,100 --> 00:13:34,180 She doesn't have much time left Please, call them and get them moving 173 00:13:35,700 --> 00:13:38,860 Omar, it won't help if you call them again 174 00:13:38,980 --> 00:13:41,820 They need to gather the information first then they'll get back to me 175 00:13:44,420 --> 00:13:45,940 - Hanood - Yes? 176 00:13:46,180 --> 00:13:48,580 Stay with me on the line for a bit I'll come back to you, dear 177 00:13:48,700 --> 00:13:49,940 Okay 178 00:13:54,460 --> 00:13:57,220 The problem is there's only one ambulance crew left in the north 179 00:13:57,420 --> 00:13:58,980 Call them directly 180 00:14:01,740 --> 00:14:03,020 Omar 181 00:14:03,900 --> 00:14:06,980 Please go back to your call with the girl and let me do my work 182 00:14:07,460 --> 00:14:09,060 Call Zaino now 183 00:14:12,140 --> 00:14:14,300 Ibrahim is the coordination officer in Gaza 184 00:14:14,420 --> 00:14:17,180 He decides whether to call them or not and that's what he is doing now 185 00:14:17,740 --> 00:14:19,100 They are shooting at her 186 00:14:19,340 --> 00:14:21,140 They will kill her just like the other girl 187 00:14:22,940 --> 00:14:25,180 Please, tell Rana to come and take Omar out of here 188 00:14:27,100 --> 00:14:29,980 Mahdi, they are shooting at her 189 00:14:32,660 --> 00:14:33,940 Here he is 190 00:14:34,940 --> 00:14:36,220 Yes, Ibrahim? 191 00:14:37,460 --> 00:14:38,860 Okay 192 00:14:40,180 --> 00:14:41,660 - One moment - Tell me... 193 00:14:41,900 --> 00:14:43,380 Just a moment... 194 00:14:43,620 --> 00:14:45,820 The crew, Youssef Zaino 195 00:14:46,180 --> 00:14:48,660 Youssef Zaino He is my favorite guy 196 00:14:49,820 --> 00:14:52,060 - The driver - It's Madhoun, there's no one else 197 00:14:53,220 --> 00:14:54,780 Ahmed Al-Madhoun 198 00:14:55,060 --> 00:14:56,540 - Type of the ambulance - Savana 199 00:14:56,820 --> 00:14:58,060 - Savana - Savana 200 00:14:58,260 --> 00:14:59,580 - Three - Three 201 00:14:59,660 --> 00:15:01,900 - One, zero, seven - One, zero, seven 202 00:15:02,140 --> 00:15:03,460 - Four - Four 203 00:15:04,060 --> 00:15:05,780 - Five, five - Five, five 204 00:15:06,580 --> 00:15:08,140 - Okay - Call Zaino immediately 205 00:15:08,660 --> 00:15:10,700 Okay, okay, I'll start coordinating 206 00:15:11,540 --> 00:15:12,860 Coordinating? 207 00:15:14,100 --> 00:15:15,700 She doesn't have time, man 208 00:15:16,860 --> 00:15:19,740 I'll call Youssef Zaino to see if there is another way 209 00:15:19,940 --> 00:15:21,420 There is no other way 210 00:15:22,300 --> 00:15:24,620 Who told you you're allowed to talk to Zaino? 211 00:15:25,300 --> 00:15:27,380 Why would you talk to him? Are you a supervisor? 212 00:15:27,820 --> 00:15:29,620 I'm not a supervisor but I'm trying to save the girl 213 00:15:29,740 --> 00:15:31,300 - The girl... - The girl is stuck in the car 214 00:15:31,460 --> 00:15:34,020 It's not your job to save the girl It is my job to save her 215 00:15:34,220 --> 00:15:36,260 Your job is to sit and stay on the line with her 216 00:15:36,460 --> 00:15:39,780 and keep talking to her while we try to coordinate her rescue 217 00:15:40,420 --> 00:15:43,420 Don't let me see you again without a Red Crescent vest 218 00:15:43,500 --> 00:15:46,060 - What's going on here? - I'm trying to start coordinating 219 00:15:46,260 --> 00:15:48,620 but Omar isn't handling this calmly 220 00:15:48,900 --> 00:15:51,900 Coordinating? I hope it won't take nine hours this time too 221 00:15:52,980 --> 00:15:54,380 Come with me, Omar 222 00:15:54,580 --> 00:15:55,900 I hope so 223 00:16:03,940 --> 00:16:06,100 - Hind? - Who is speaking? 224 00:16:06,580 --> 00:16:09,260 My name is Rana and you're Hanood, right? 225 00:16:10,660 --> 00:16:13,260 Yes... 226 00:16:22,780 --> 00:16:24,060 Hello? 227 00:16:26,100 --> 00:16:28,900 - The number you're calling... - Zaino isn't answering 228 00:16:29,340 --> 00:16:32,460 Omar, I told you calling Zaino is my responsibility, dear 229 00:16:33,420 --> 00:16:35,140 I'm just telling you there is no signal 230 00:16:35,660 --> 00:16:38,540 Sure there is no signal, the army is jamming all communications in Gaza 231 00:16:39,300 --> 00:16:40,860 Hello, the Red Cross? 232 00:16:41,580 --> 00:16:43,740 Vanessa, yes 233 00:16:44,540 --> 00:16:48,940 We need a secure route for our ambulance from the Saint Porphyrius Church 234 00:16:49,060 --> 00:16:52,540 to the Fares gas station 235 00:16:52,660 --> 00:16:55,100 in Tel al-Hawa, northern Gaza 236 00:16:55,340 --> 00:16:57,100 Is it an emergency? A rescue? 237 00:16:57,420 --> 00:16:59,460 - Yes, okay, thank you - Okay, I'll call you back 238 00:17:01,300 --> 00:17:03,260 That's Zaino, yes, Zaino? 239 00:17:04,140 --> 00:17:07,180 How are you my friend? Are you at Baptist Hospital? 240 00:17:07,660 --> 00:17:10,340 - Hand me the phone, Omar - Are you at Baptist Hospital? 241 00:17:11,740 --> 00:17:13,740 I will connect you now to the head of coordination 242 00:17:13,900 --> 00:17:16,940 The chief negotiator, the martyr the prisoner, the hero 243 00:17:17,580 --> 00:17:19,580 Mahdi Al-Jamal, go ahead 244 00:17:20,340 --> 00:17:22,820 Hello Zaino, what is going on? 245 00:17:23,700 --> 00:17:27,740 Are you with Al-Madhoun at Baptist Hospital and not at Porphyrius Church? 246 00:17:28,980 --> 00:17:31,980 Okay, you are eight minutes away from the rescue mission 247 00:17:33,900 --> 00:17:36,860 Please Zaino, I need you to wait for my instructions 248 00:17:37,940 --> 00:17:39,580 - Understood? - God willing 249 00:17:39,740 --> 00:17:41,020 Thank you 250 00:17:41,900 --> 00:17:43,140 Yes, my friend 251 00:17:44,100 --> 00:17:46,300 I have a mission impossible for you 252 00:17:50,020 --> 00:17:53,100 Hello, Ibrahim I have started coordinating 253 00:17:54,740 --> 00:17:57,940 Do not worry, I will not sacrifice our last ambulance crew in the north 254 00:18:00,940 --> 00:18:03,540 My dear, I will secure their route first 255 00:18:04,580 --> 00:18:06,980 and make sure it is safe before their mission 256 00:18:11,300 --> 00:18:12,660 Hello, Hind 257 00:18:12,940 --> 00:18:14,900 We have been talking to Hind for eight minutes 258 00:18:15,020 --> 00:18:17,900 If you sent the ambulance, they would have taken her out of the car by now 259 00:18:20,940 --> 00:18:22,220 Hind 260 00:18:25,740 --> 00:18:27,940 Hello, my dear Hanood 261 00:18:28,620 --> 00:18:29,940 Yes... 262 00:18:31,900 --> 00:18:36,100 My dear, I will stay with you on the line, okay? 263 00:18:36,260 --> 00:18:38,260 Until someone comes for you, okay? 264 00:18:38,820 --> 00:18:41,220 - Okay - Where are you hiding now 265 00:18:41,380 --> 00:18:43,100 Where are you taking shelter at the moment? 266 00:18:44,340 --> 00:18:45,700 In the car 267 00:18:45,900 --> 00:18:48,540 You are inside the car not outside, right? 268 00:18:49,300 --> 00:18:51,380 - That is right - Okay 269 00:18:52,460 --> 00:18:56,380 Is anyone nearby who can see you or talk to you? 270 00:18:56,700 --> 00:18:58,900 - No - Okay, my dear 271 00:18:59,380 --> 00:19:02,820 Who were you with? 272 00:19:03,780 --> 00:19:05,140 With my whole family 273 00:19:05,420 --> 00:19:07,260 Who? How many are there? 274 00:19:07,820 --> 00:19:10,100 Do you know their names? Can you tell me? 275 00:19:10,940 --> 00:19:12,300 No 276 00:19:12,980 --> 00:19:15,660 - Were your mom and dad with you? - No 277 00:19:18,020 --> 00:19:22,100 The army just shot at you right my dear Hanood? 278 00:19:23,940 --> 00:19:26,860 My little one, my dear Hanood 279 00:19:27,140 --> 00:19:29,420 Come take me 280 00:19:29,940 --> 00:19:33,060 My dear, calm down and listen to me 281 00:19:33,940 --> 00:19:35,340 I... 282 00:19:35,980 --> 00:19:37,540 My dear, I want to ask you a few questions 283 00:19:37,660 --> 00:19:39,340 Focus with me a bit, okay? 284 00:19:41,420 --> 00:19:42,940 - Hanood - Yes? 285 00:19:43,620 --> 00:19:45,460 Okay, listen to me 286 00:19:46,940 --> 00:19:51,900 When they shot at you who was with you? 287 00:19:52,700 --> 00:19:54,180 - Your father... - Everyone 288 00:19:54,540 --> 00:19:56,900 Were your parents with you inside the car? 289 00:19:57,380 --> 00:19:59,860 - Or near the car? - No 290 00:20:01,060 --> 00:20:02,940 My mother is not dead 291 00:20:06,380 --> 00:20:08,060 How many siblings do you have? 292 00:20:08,540 --> 00:20:09,940 I only have one brother 293 00:20:10,340 --> 00:20:11,700 How old is he? 294 00:20:12,460 --> 00:20:13,820 Three years old 295 00:20:14,860 --> 00:20:16,700 My brother is at home with my mother 296 00:20:16,940 --> 00:20:18,940 - What is your brother's name? - Ziad 297 00:20:19,620 --> 00:20:21,380 - Ziad? - Yes 298 00:20:21,860 --> 00:20:23,140 Ziad 299 00:20:23,900 --> 00:20:26,220 - What is your sister's name? - I do not have a sister 300 00:20:28,260 --> 00:20:30,900 - Who was with you in the car? - No one 301 00:20:31,300 --> 00:20:32,820 - Are you alone? - Yes 302 00:20:36,260 --> 00:20:39,220 Are you alone? Is no one with you at all? 303 00:20:39,900 --> 00:20:41,180 No 304 00:20:42,340 --> 00:20:44,780 I am here without mom 305 00:20:44,900 --> 00:20:47,980 Without dad and without a brother 306 00:20:48,340 --> 00:20:51,420 There is no one except me and Sarah 307 00:20:52,940 --> 00:20:56,340 - Sarah? Where is Sarah? - Sarah is next to me 308 00:20:58,300 --> 00:20:59,940 Is Sarah with you right now? 309 00:21:00,900 --> 00:21:02,180 Who is Sarah? 310 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 Yes 311 00:21:08,060 --> 00:21:09,620 My dear Hanood 312 00:21:10,060 --> 00:21:12,780 Sarah spoke to the uncle first, right? 313 00:21:13,060 --> 00:21:15,300 - The person who talked to you before - No 314 00:21:15,980 --> 00:21:18,780 Can Sarah talk? 315 00:21:19,260 --> 00:21:20,620 Yes 316 00:21:25,260 --> 00:21:28,260 Is Sarah injured? Is there blood on her? 317 00:21:28,780 --> 00:21:30,260 Yes, there is blood on her 318 00:21:32,660 --> 00:21:35,340 Is she right next to you or in the front seat? 319 00:21:39,300 --> 00:21:43,020 - What? - Is Sarah next to you now? 320 00:21:43,820 --> 00:21:45,100 Yes 321 00:21:46,180 --> 00:21:49,380 Can Sarah talk? Talk to her Can she talk? 322 00:21:49,900 --> 00:21:51,660 But Sarah is sleeping 323 00:21:52,740 --> 00:21:54,780 - Sarah is sleeping? - Yes 324 00:21:59,820 --> 00:22:01,620 Someone is calling me 325 00:22:03,020 --> 00:22:04,340 Hanood? 326 00:22:05,860 --> 00:22:07,140 Hanood? 327 00:22:09,660 --> 00:22:12,660 It is her uncle, he is calling me Give me the headset, I will talk 328 00:22:13,420 --> 00:22:15,380 You have to hang in there What else can we do? 329 00:22:15,500 --> 00:22:17,100 We are in a state of war We have taken... 330 00:22:17,340 --> 00:22:19,020 - Mahdi - We are in a state of war 331 00:22:19,420 --> 00:22:22,300 You have to be patient a little 332 00:22:22,540 --> 00:22:24,980 Do not even ask me if I have made any progress 333 00:22:25,220 --> 00:22:27,220 I will tell you as soon as I get an answer, okay? 334 00:22:27,940 --> 00:22:29,660 Okay, drop the subject 335 00:22:29,900 --> 00:22:31,180 - Yes? - Enough 336 00:22:31,380 --> 00:22:33,900 Go back to your desk There is no other way 337 00:22:34,060 --> 00:22:35,940 - Go back to your desk - Yes, yes 338 00:22:36,100 --> 00:22:38,460 Go back to your desk I have not left this office for two months 339 00:22:38,660 --> 00:22:40,420 I have not gone home and I have not seen my children 340 00:22:40,660 --> 00:22:42,460 And you cannot hold on for 24 hours 341 00:22:42,780 --> 00:22:44,420 We are trying to send an ambulance 342 00:22:46,580 --> 00:22:48,220 Yes, we are trying to send an ambulance 343 00:22:52,780 --> 00:22:55,260 I want to ask you Who is Sarah? 344 00:23:03,580 --> 00:23:05,140 Okay, do you have a photo of her? 345 00:23:08,820 --> 00:23:10,100 Okay 346 00:23:11,740 --> 00:23:13,300 Okay, I will stay in touch with you 347 00:23:15,100 --> 00:23:16,420 Thank you 348 00:23:20,620 --> 00:23:21,940 What did he say? 349 00:23:23,780 --> 00:23:28,220 He said a family member spoke with Lian and Hind on the phone before me 350 00:23:28,340 --> 00:23:30,660 Everyone was martyred except Lian and Hind 351 00:23:30,900 --> 00:23:33,180 - Who is Lian? - The girl I spoke to on the phone 352 00:23:33,700 --> 00:23:35,460 She is Hind's cousin 353 00:23:36,700 --> 00:23:40,380 In the car are her uncle, his wife and their four children 354 00:23:43,580 --> 00:23:45,780 There is no one left but me 355 00:23:48,660 --> 00:23:50,700 There is no one left but me 356 00:23:52,940 --> 00:23:56,220 Are you the only one awake? 357 00:23:56,460 --> 00:23:59,020 No one else is moving and blood is covering them all? 358 00:23:59,620 --> 00:24:01,260 Yes, blood is covering them all 359 00:24:02,100 --> 00:24:03,940 Yes, blood is covering them all Please do not leave me 360 00:24:05,900 --> 00:24:07,820 If I am not mistaken in the car, there are... 361 00:24:08,020 --> 00:24:10,380 Your uncle, his wife and their four children, right? 362 00:24:10,580 --> 00:24:12,060 They are sleeping 363 00:24:12,180 --> 00:24:14,220 - So, they are with you? - Yes 364 00:24:22,940 --> 00:24:26,420 Hanood, let them sleep, okay? 365 00:24:26,820 --> 00:24:28,540 Do we not say at home... 366 00:24:28,700 --> 00:24:31,380 we should not make noise while others are sleeping? 367 00:24:31,540 --> 00:24:33,540 Let them sleep so they can rest 368 00:24:34,100 --> 00:24:35,940 The trip must have worn them out 369 00:24:36,940 --> 00:24:38,620 The girl is stuck in the car with six corpses 370 00:24:38,740 --> 00:24:41,020 Can you call the Red Cross and tell them that? 371 00:24:48,580 --> 00:24:50,940 Mahdi, she thinks they are sleeping 372 00:24:52,660 --> 00:24:54,540 It is true they were shot 373 00:24:54,820 --> 00:24:56,460 It is true they are bleeding 374 00:24:56,740 --> 00:24:59,260 but they look very comfortable because they are sleeping 375 00:25:01,540 --> 00:25:03,700 Let us agree they are sleeping, okay? 376 00:25:03,900 --> 00:25:05,660 I said they are dead 377 00:25:06,540 --> 00:25:07,860 They are all dead 378 00:25:08,540 --> 00:25:11,420 - What did you say, my dear? - They are dead 379 00:25:12,900 --> 00:25:14,060 They are dead? 380 00:25:15,820 --> 00:25:17,100 Yes 381 00:25:18,660 --> 00:25:20,300 They are dead 382 00:25:23,420 --> 00:25:25,460 They are all dead 383 00:25:26,060 --> 00:25:27,580 My whole family 384 00:25:28,020 --> 00:25:29,340 They all died 385 00:25:30,940 --> 00:25:35,260 My whole family, they are all dead 386 00:25:40,420 --> 00:25:42,260 Send the rescuers What is your problem? 387 00:25:42,380 --> 00:25:46,580 What will happen? Call them They only need eight minutes to save her 388 00:25:46,700 --> 00:25:49,980 Without coordination those eight minutes can cost them their lives, Omar 389 00:25:50,220 --> 00:25:52,180 Mahdi, these men are highly skilled 390 00:25:52,460 --> 00:25:54,020 They have saved many lives 391 00:25:54,300 --> 00:25:56,940 Please, call them This isn't their first mission 392 00:25:57,140 --> 00:25:58,940 Omar, you are going to be the death of me 393 00:26:02,460 --> 00:26:05,100 - "Humanitarian Martyrs" - Do you see all these people? 394 00:26:05,540 --> 00:26:07,140 Take a good look Do you see them? 395 00:26:07,940 --> 00:26:09,260 This one had two children 396 00:26:10,460 --> 00:26:11,940 And this one had four 397 00:26:12,740 --> 00:26:14,020 Three girls and one boy 398 00:26:14,260 --> 00:26:15,980 She had just gotten engaged 399 00:26:16,900 --> 00:26:20,620 I knew these people, they had ambitions, dreams lives and families 400 00:26:21,180 --> 00:26:22,540 Just like us 401 00:26:23,300 --> 00:26:25,540 They were bombed We lost them all 402 00:26:26,940 --> 00:26:28,740 They were the best paramedics here 403 00:26:29,940 --> 00:26:34,180 I promised myself that if another photo goes up on this wall 404 00:26:34,380 --> 00:26:35,860 I will resign 405 00:26:37,900 --> 00:26:40,780 Omar, we need to secure a safe route for them 406 00:26:40,940 --> 00:26:43,700 approved by the army so they can carry out the rescue 407 00:26:45,420 --> 00:26:49,460 How can you coordinate with the army that killed your colleagues and all these people? 408 00:26:52,860 --> 00:26:54,420 Are you kidding me? 409 00:26:56,260 --> 00:26:57,620 Are you kidding me? 410 00:26:58,580 --> 00:27:00,860 You know I never coordinate directly with the army 411 00:27:01,380 --> 00:27:03,580 We coordinate with the Red Cross and with the Ministry of Health 412 00:27:03,660 --> 00:27:05,620 here in the West Bank 413 00:27:20,220 --> 00:27:23,940 - How did they attack you? - They shot at us 414 00:27:26,780 --> 00:27:32,460 Are they targeting you from houses or while walking or from an aircraft? 415 00:27:33,660 --> 00:27:37,300 - No, from the tank - They shot at you from the tank 416 00:27:37,940 --> 00:27:39,300 Yes 417 00:27:46,860 --> 00:27:50,460 What do you like? How were you at school? 418 00:27:51,300 --> 00:27:52,900 I was at the top of my class 419 00:27:54,340 --> 00:27:56,540 - Do you have water in the car? - No 420 00:27:57,860 --> 00:27:59,700 - Do you have food? - No 421 00:28:02,740 --> 00:28:04,020 I do not have anything 422 00:28:08,220 --> 00:28:09,660 Talk to her about something else 423 00:28:10,060 --> 00:28:12,460 What grade are you in? 424 00:28:13,420 --> 00:28:16,820 - Tell me, Hanood - I am in the Butterfly Class 425 00:28:18,780 --> 00:28:20,940 - Yes? - I am in the Butterfly Class 426 00:28:23,180 --> 00:28:24,660 Are you in preschool? 427 00:28:26,940 --> 00:28:28,940 - Right, Hanood? - I cannot hear you 428 00:28:30,700 --> 00:28:33,380 - I'm asking you, are you in preschool? - Yes 429 00:28:34,860 --> 00:28:36,740 At which school? What is your school's name? 430 00:28:37,580 --> 00:28:39,140 Esaad Al-Tufoula 431 00:28:40,460 --> 00:28:43,100 - Esaad Al-Tufoula? - Yes 432 00:28:49,820 --> 00:28:52,060 Are you a good student? 433 00:28:54,420 --> 00:28:56,140 What is your favorite color? 434 00:28:58,420 --> 00:29:02,340 - I do not like anything now - What is your favorite color? 435 00:29:03,900 --> 00:29:05,580 I do not like anything 436 00:29:05,900 --> 00:29:08,460 - What color are your clothes? - I cannot hear you well 437 00:29:11,060 --> 00:29:13,260 I can hear you I can hear you, speak 438 00:29:14,940 --> 00:29:17,540 Give it to me, it is easier for her to talk to me, let me speak to her 439 00:29:19,660 --> 00:29:23,060 - Wait a bit Hanood, wait - I am all alone 440 00:29:23,260 --> 00:29:25,060 You are alone? I know you are alone 441 00:29:26,180 --> 00:29:29,580 But remember, our Lord Glory be to Him is with us 442 00:29:31,020 --> 00:29:34,660 - Stay with me - I am with you 443 00:29:35,740 --> 00:29:37,140 I am with you, my dear 444 00:29:38,260 --> 00:29:40,700 I will stay with you until someone comes for you 445 00:29:40,780 --> 00:29:43,900 - I will not leave you alone - Stay with me until someone comes... 446 00:29:44,780 --> 00:29:49,500 - What? - Don't go before someone comes 447 00:29:50,020 --> 00:29:52,540 No, I will stay with you 448 00:29:52,860 --> 00:29:56,100 I will stay with you even if the army comes, God forbid 449 00:29:56,860 --> 00:29:59,220 Stay on the line I will stay with you 450 00:30:00,740 --> 00:30:02,020 Okay 451 00:30:04,580 --> 00:30:06,300 - Hanood, my dear - Yes? 452 00:30:07,700 --> 00:30:11,140 I want to talk to you, okay? But I want to ask you something 453 00:30:11,860 --> 00:30:13,580 I want you to look out the window 454 00:30:14,220 --> 00:30:16,300 of course only if you are able to 455 00:30:16,540 --> 00:30:20,060 If you cannot and you are hiding stay where you are, okay? 456 00:30:20,940 --> 00:30:22,220 Now... 457 00:30:22,540 --> 00:30:24,940 Can you see what is around you from the window? 458 00:30:26,180 --> 00:30:28,300 - They are shooting next to me - What did you say, sweetheart? 459 00:30:28,420 --> 00:30:30,180 They are shooting at me 460 00:30:36,060 --> 00:30:37,580 They are shooting at her 461 00:30:38,100 --> 00:30:39,420 Mahdi 462 00:30:46,220 --> 00:30:49,940 Alright, tell me what do you like? 463 00:30:50,260 --> 00:30:53,580 Please, come get me out of here 464 00:30:58,780 --> 00:31:00,620 I am scared 465 00:31:02,540 --> 00:31:05,940 - Let us pray to God - Oh, God 466 00:31:06,860 --> 00:31:10,540 - Lord, protect us - Lord, protect us 467 00:31:19,180 --> 00:31:21,540 Shall we recite a verse from the Quran together? 468 00:31:23,340 --> 00:31:24,700 Okay 469 00:31:29,300 --> 00:31:31,380 How about we recite some Qur'an and supplications? 470 00:31:32,860 --> 00:31:35,140 - Alright - Okay 471 00:31:38,460 --> 00:31:42,820 In the name of Allah the Most Gracious, the Most Merciful 472 00:31:43,740 --> 00:31:45,780 All praise is to Allah Lord of all the worlds 473 00:31:46,180 --> 00:31:48,380 All praise is to Allah Lord of all the worlds 474 00:31:49,660 --> 00:31:51,260 The Most Gracious, the Most Merciful 475 00:31:51,660 --> 00:31:53,380 The Most Gracious, the Most Merciful 476 00:31:54,580 --> 00:31:56,140 Master of the Day of Judgment 477 00:31:57,540 --> 00:31:59,380 Master of the Day of Judgment 478 00:32:00,020 --> 00:32:02,780 You alone we worship and You alone we ask for help 479 00:32:03,820 --> 00:32:06,020 You alone we worship and You alone we ask for help 480 00:32:06,740 --> 00:32:08,940 Guide us along the straight path 481 00:32:10,420 --> 00:32:12,580 Guide us along the straight path 482 00:32:13,020 --> 00:32:15,300 The path of those You have blessed 483 00:32:16,580 --> 00:32:19,540 The path of those You have blessed 484 00:32:20,100 --> 00:32:22,140 Not the path of those who have incurred Your wrath 485 00:32:22,740 --> 00:32:24,660 Not the path of those who have incurred Your wrath 486 00:32:24,940 --> 00:32:26,620 Nor of those who have gone astray 487 00:32:27,140 --> 00:32:28,860 Nor of those who have gone astray 488 00:32:29,100 --> 00:32:32,060 - Amen - Amen 489 00:32:32,940 --> 00:32:36,540 The Almighty has spoken the truth 490 00:32:36,940 --> 00:32:38,980 Well done, you have it memorized 491 00:32:40,100 --> 00:32:42,620 Can you come get me out of here, please? 492 00:32:42,820 --> 00:32:45,820 Okay, don't cry Shall we continue with prayers? 493 00:32:46,940 --> 00:32:48,860 The tank is right next to me 494 00:32:50,060 --> 00:32:52,300 - Where is the tank? - It's right next to me 495 00:32:54,060 --> 00:32:56,980 - Is the tank near you? - Yes 496 00:32:57,900 --> 00:33:00,820 Is it moving or standing still? Did anyone get out of it? 497 00:33:01,100 --> 00:33:02,860 It's moving 498 00:33:03,300 --> 00:33:05,060 - It's moving? - Yes 499 00:33:05,420 --> 00:33:08,140 Is it moving next to the car... 500 00:33:08,420 --> 00:33:11,140 or is it coming from behind the car or from in front? 501 00:33:12,820 --> 00:33:14,860 It's in front of the car 502 00:33:15,380 --> 00:33:19,020 - Is it coming towards you from the front? - Yes 503 00:33:21,140 --> 00:33:23,820 - Is it very close? - Yes, very close 504 00:33:25,020 --> 00:33:28,260 - Is it moving? - I told you the tank is next to me 505 00:33:29,300 --> 00:33:31,380 Please, I'm scared 506 00:33:32,420 --> 00:33:33,980 Get me out of here 507 00:33:37,300 --> 00:33:38,660 Hanood 508 00:33:41,220 --> 00:33:42,580 Hanood 509 00:34:05,820 --> 00:34:08,140 The line is breaking up I'm calling her again 510 00:34:12,380 --> 00:34:14,740 No, please you have to do something you have to push them 511 00:34:18,020 --> 00:34:19,660 I know, I know, I... 512 00:34:19,980 --> 00:34:22,260 Waiting for the green light to send the rescuers 513 00:34:23,980 --> 00:34:26,740 - We will keep you updated - Please, please 514 00:34:28,260 --> 00:34:30,100 They are coming 515 00:34:32,100 --> 00:34:34,020 - Very close - And is it moving? 516 00:34:34,380 --> 00:34:36,420 I told you the tanks are right next to me 517 00:34:37,380 --> 00:34:39,340 Please, I'm scared 518 00:34:40,660 --> 00:34:42,220 Very scared 519 00:34:43,980 --> 00:34:47,300 - And is it moving? - I told you the tanks are next to me 520 00:34:48,660 --> 00:34:50,540 Please, I'm scared 521 00:34:51,820 --> 00:34:53,260 Very scared 522 00:35:26,060 --> 00:35:27,380 What happened? 523 00:35:30,140 --> 00:35:32,060 I'm trying to call her again 524 00:35:52,660 --> 00:35:54,060 How much time has passed? 525 00:35:54,460 --> 00:35:56,700 Sixty minutes have passed since we spoke to her 526 00:35:57,140 --> 00:35:59,260 All we need is eight minutes to save her 527 00:36:00,860 --> 00:36:02,460 Excuse me... 528 00:36:02,900 --> 00:36:05,340 A man named Mohammad Hamada is calling nonstop 529 00:36:05,620 --> 00:36:08,420 He wants to speak to the head of coordination, I transferred him to line two 530 00:36:09,580 --> 00:36:11,580 Talk to him, he's her uncle 531 00:36:14,260 --> 00:36:15,620 Hello? 532 00:36:20,660 --> 00:36:21,940 It's not allowed 533 00:36:22,060 --> 00:36:23,940 I know this is taking longer than it should 534 00:36:25,060 --> 00:36:29,980 Because our ambulance needs eight minutes to reach the girl 535 00:36:32,300 --> 00:36:36,940 We first need to communicate with the Red Cross 536 00:36:37,220 --> 00:36:38,900 - In Geneva? - No, not in Geneva 537 00:36:39,020 --> 00:36:40,740 They have an office in Jerusalem 538 00:36:41,060 --> 00:36:43,220 and the Red Cross will contact COGAT 539 00:36:44,020 --> 00:36:45,700 COGAT is... 540 00:36:45,900 --> 00:36:49,420 It's a military unit at the Israeli Ministry of Defense 541 00:36:49,540 --> 00:36:52,700 The Occupied Territories Activities Coordination Unit 542 00:36:54,860 --> 00:36:58,820 No, not the military unit in Gaza but another coordination unit 543 00:37:02,420 --> 00:37:04,820 The military unit at the specific location 544 00:37:04,900 --> 00:37:09,740 sends the route our ambulance can take without being targeted 545 00:37:09,820 --> 00:37:12,540 but it doesn't send it to us directly 546 00:37:12,820 --> 00:37:16,540 It goes to COGAT and COGAT passes it to the Red Cross 547 00:37:16,660 --> 00:37:18,540 and the Red Cross sends it to us 548 00:37:18,780 --> 00:37:20,660 Receiving the route map, however 549 00:37:20,740 --> 00:37:23,580 doesn't mean we have the green light to dispatch the ambulance 550 00:37:23,780 --> 00:37:29,220 Because approval is an entirely separate stage 551 00:37:30,140 --> 00:37:32,820 I am obligated to follow all procedures 552 00:37:32,900 --> 00:37:35,060 and follow instructions because if we make a mistake 553 00:37:35,140 --> 00:37:38,940 or cross any line our ambulances might be targeted 554 00:37:39,820 --> 00:37:42,380 And we would be accused of violations 555 00:37:43,900 --> 00:37:45,180 I understand that 556 00:37:45,460 --> 00:37:47,900 I understand that an ambulance can go anywhere in the world 557 00:37:47,980 --> 00:37:49,660 but what can we do? 558 00:37:59,460 --> 00:38:02,300 Our only option is to go from house to house 559 00:38:02,900 --> 00:38:04,180 Yes, between the walls 560 00:38:04,900 --> 00:38:06,620 Picture yourself as Spider-Man 561 00:38:07,660 --> 00:38:10,020 It's a forty-minute to an hour walk, give or take 562 00:38:10,100 --> 00:38:12,220 - Always be sure to... - Thank you, Madhoun 563 00:38:12,620 --> 00:38:15,780 Don't move a muscle, Madhoun stay put until I say so, those are orders 564 00:38:16,260 --> 00:38:18,300 - What do you think you're doing? - What are you doing? 565 00:38:18,380 --> 00:38:19,820 - Why would you do that? - Do what? 566 00:38:19,940 --> 00:38:22,860 Those men could save a million souls why are you throwing a wrench in the works? 567 00:38:22,940 --> 00:38:24,700 Because I'm just following orders why are you making a scene? 568 00:38:24,780 --> 00:38:26,460 How can you even ask me that? 569 00:38:26,900 --> 00:38:29,500 These men are heroes you think they're cut from the same cloth? 570 00:38:29,820 --> 00:38:31,540 Hiding like scared rats behind desks? 571 00:38:31,620 --> 00:38:33,820 - Am I a coward? - To heck with the green light you awaited 572 00:38:33,940 --> 00:38:35,420 and to heck with your coordination 573 00:38:35,540 --> 00:38:38,580 - This is genocide, plain and simple - What? People are dying 574 00:38:38,940 --> 00:38:41,260 - People are dying - And you're too sensitive for your own good 575 00:38:41,460 --> 00:38:44,220 You know, people like you are the reason we're still under occupation 576 00:39:04,940 --> 00:39:07,020 No, no, no... 577 00:39:07,540 --> 00:39:09,380 No, no, she didn't die She's alive 578 00:39:12,060 --> 00:39:14,340 Nisreen, could you come here, please? 579 00:39:18,540 --> 00:39:22,100 Let's step outside for a minute let's go get some fresh air 580 00:39:22,860 --> 00:39:25,620 I couldn't save her, Nisreen! I couldn't do it 581 00:39:27,060 --> 00:39:29,540 I feel you, I really do 582 00:39:29,940 --> 00:39:32,180 Let's have some water Drink some water 583 00:39:32,740 --> 00:39:34,060 Drink some water 584 00:39:37,980 --> 00:39:39,300 Just breathe 585 00:39:41,100 --> 00:39:43,420 Look at me, look right at me 586 00:39:44,340 --> 00:39:45,940 You did everything in your power 587 00:39:47,540 --> 00:39:49,500 Breathe 588 00:39:58,740 --> 00:40:00,980 Rana, Rana 589 00:40:01,260 --> 00:40:03,740 You did everything you could 590 00:40:09,980 --> 00:40:12,860 Come on, let's go outside to get some fresh air, come on 591 00:40:13,660 --> 00:40:15,100 Come with me, my dear 592 00:40:22,060 --> 00:40:23,820 - Give me a cigarette - It's not allowed 593 00:40:35,380 --> 00:40:36,620 Hello? 594 00:40:37,940 --> 00:40:39,540 Yes 595 00:40:40,820 --> 00:40:42,140 Not yet 596 00:40:43,980 --> 00:40:45,660 Thank you for calling me, but... 597 00:40:46,940 --> 00:40:48,660 This is no longer necessary 598 00:40:55,180 --> 00:40:56,500 We lost the girl 599 00:41:08,020 --> 00:41:09,500 Rana 600 00:41:10,740 --> 00:41:12,500 Come here, sweetheart 601 00:41:20,580 --> 00:41:23,260 I was on the phone with a woman in labor 602 00:41:25,460 --> 00:41:27,700 The poor woman was trapped alone in her house 603 00:41:27,860 --> 00:41:30,020 under siege, with no one by her side except her little sister 604 00:41:30,340 --> 00:41:32,020 She was only ten years old 605 00:41:32,780 --> 00:41:36,580 So I got a doctor on the line and he stayed on the phone with them 606 00:41:37,380 --> 00:41:43,380 He guided the little girl through every step and I stayed on the line with them 607 00:41:44,300 --> 00:41:45,980 for five long hours 608 00:41:49,700 --> 00:41:51,140 until the baby was born 609 00:41:52,700 --> 00:41:55,780 And the moment I heard that cry, Nisreen 610 00:41:57,780 --> 00:41:59,980 Not only I felt I mattered... 611 00:42:00,980 --> 00:42:03,780 I can't explain how I felt 612 00:42:05,260 --> 00:42:07,820 I put on a full face of makeup 613 00:42:09,820 --> 00:42:11,340 What was I thinking? 614 00:42:26,780 --> 00:42:28,820 "Can you send me her mother's number?" 615 00:42:35,620 --> 00:42:37,140 Hello? 616 00:42:37,820 --> 00:42:40,420 - Are you Hind's mother? - Yes, I am 617 00:42:40,540 --> 00:42:42,220 I'm calling from the Red Crescent 618 00:42:44,860 --> 00:42:47,100 Can I ask you something? 619 00:42:48,300 --> 00:42:49,740 Just listen to me for a moment 620 00:42:49,820 --> 00:42:52,740 One question, you're shouting will you please just listen? 621 00:42:53,980 --> 00:42:55,660 I need to ask you, when...? 622 00:42:55,940 --> 00:42:57,940 When was the last time you spoke to Hind? 623 00:43:00,660 --> 00:43:02,860 Just now? Right before I called you? 624 00:43:03,500 --> 00:43:04,940 Alright, goodbye, goodbye 625 00:43:05,140 --> 00:43:07,020 - Come quick, she's still alive - What? 626 00:43:07,260 --> 00:43:09,020 - She's still alive - She's still alive 627 00:43:14,940 --> 00:43:16,300 - Hello? - Hello, Hanood 628 00:43:16,500 --> 00:43:18,140 They are shooting at me 629 00:43:18,700 --> 00:43:21,300 - Hello? - Get me out of here 630 00:43:21,540 --> 00:43:23,500 - Don't hang up, stay with me - Give it to me 631 00:43:23,620 --> 00:43:25,540 Here, take it, talk to her 632 00:43:32,180 --> 00:43:34,340 - Hello? - Hey, Vanessa, how are you? 633 00:43:34,780 --> 00:43:36,420 The girl is still alive 634 00:43:36,900 --> 00:43:38,580 I'm glad to hear that but unfortunately.... 635 00:43:38,780 --> 00:43:41,060 No, please re-establish coordination, please 636 00:43:41,700 --> 00:43:44,580 - Did she apologize? Why? - But why? 637 00:43:46,180 --> 00:43:48,180 It's getting dark 638 00:43:49,260 --> 00:43:52,340 - What is it? - It's getting dark, I'm scared 639 00:43:54,540 --> 00:43:56,380 Can you speak up a little? 640 00:43:56,700 --> 00:43:58,620 It is getting... 641 00:44:00,540 --> 00:44:01,940 I know all of Gaza needs help 642 00:44:02,060 --> 00:44:03,580 - Call the army back - Omar 643 00:44:03,700 --> 00:44:05,420 - Please, Mahdi, let me speak to her, please - Stop it 644 00:44:05,780 --> 00:44:07,780 Hello, no, no, no... 645 00:44:08,220 --> 00:44:11,100 Listen, listen, listen they're shooting at a car 646 00:44:11,460 --> 00:44:13,700 with a little girl inside surrounded by dead bodies 647 00:44:14,100 --> 00:44:16,020 Can you imagine that? 648 00:44:16,460 --> 00:44:18,140 Who talks to these people? You do, huh? 649 00:44:18,300 --> 00:44:19,860 So do something 650 00:44:20,900 --> 00:44:23,220 Damn you! Damn you! 651 00:44:23,340 --> 00:44:25,660 - Don't say a word - Omar 652 00:44:25,900 --> 00:44:28,180 - I'm starting to lose my grip - Omar 653 00:44:30,700 --> 00:44:32,380 Omar 654 00:44:39,060 --> 00:44:41,060 What is going on? 655 00:44:42,620 --> 00:44:44,940 The Red Cross refuses to coordinate again 656 00:44:45,340 --> 00:44:46,980 So what's the holdup? 657 00:44:47,740 --> 00:44:49,900 Talk to the Ministry of Health they have resources too 658 00:44:56,300 --> 00:44:59,260 Hello, Doctor this is Mahdi from the Red Crescent 659 00:45:01,300 --> 00:45:03,820 Could I please ask for your help... 660 00:45:04,340 --> 00:45:07,340 to coordinate safe passage for our team to reach the girl? 661 00:45:08,860 --> 00:45:13,020 The girl is in the car, surrounded by her family's bodies, and... 662 00:45:13,940 --> 00:45:15,540 There are tanks and shelling all around her 663 00:45:15,620 --> 00:45:18,020 You know this area is under siege We need to coordinate 664 00:45:20,740 --> 00:45:23,660 Thank you, Doctor, thank you I'll await your call 665 00:45:24,900 --> 00:45:27,180 I'll send all the details Our team is standing by 666 00:45:27,740 --> 00:45:29,660 - Thank you - What did he say? 667 00:45:30,420 --> 00:45:31,940 - What, are we starting over? - What? 668 00:45:32,100 --> 00:45:34,940 - Back to square one, we're at it again - Okay 669 00:45:49,300 --> 00:45:52,620 - Can you hear me? - Yes, my dear, I can 670 00:45:54,780 --> 00:45:58,740 - They're shooting at me - I can hear the gunfire 671 00:45:59,940 --> 00:46:02,740 Come get me out of here 672 00:46:05,420 --> 00:46:07,540 - Please - My dear... 673 00:46:07,820 --> 00:46:09,140 I'm all alone! 674 00:46:09,380 --> 00:46:13,540 I swear, sweetheart I'd be there if I could 675 00:46:14,940 --> 00:46:18,300 Ask your husband to bring you to me 676 00:46:19,060 --> 00:46:22,780 Ask my husband to take me there? 677 00:46:23,580 --> 00:46:24,900 Yes 678 00:46:30,860 --> 00:46:32,620 My husband is at work, my dear 679 00:46:33,180 --> 00:46:34,660 He can't take me there 680 00:46:38,900 --> 00:46:42,220 - Call him - Should I call him? 681 00:46:42,900 --> 00:46:44,500 - Yes - Okay 682 00:46:44,780 --> 00:46:47,380 I'll call him and ask him to come get me out of here 683 00:46:53,460 --> 00:46:56,540 - Any progress? - We're in touch with the ministry 684 00:46:57,780 --> 00:46:59,700 - No progress yet - We're waiting 685 00:47:07,940 --> 00:47:09,940 Dear, my husband is very far away 686 00:47:11,380 --> 00:47:13,260 It'll take us time to reach you 687 00:47:14,260 --> 00:47:16,100 We live in a very far place 688 00:47:16,420 --> 00:47:18,380 - What time is it now? - What? 689 00:47:20,020 --> 00:47:24,420 What time is it? I'm telling you it's getting dark 690 00:47:25,460 --> 00:47:28,100 You were saying that darkness is falling, right? 691 00:47:29,580 --> 00:47:31,540 But there's still a little light left 692 00:47:32,020 --> 00:47:33,700 We still have some time 693 00:48:48,980 --> 00:48:52,780 I've called everyone I can think of I even spoke to an ambassador 694 00:48:53,380 --> 00:48:54,740 I need your help 695 00:48:55,820 --> 00:48:59,580 I need the number of someone with real pull, someone at the top 696 00:49:03,100 --> 00:49:04,420 I know the offices are closed 697 00:49:04,540 --> 00:49:06,420 I don't want an office number I need a personal line 698 00:49:08,500 --> 00:49:11,140 I understand, ma'am I swear I do, in fact... 699 00:49:12,220 --> 00:49:13,540 I understand perfectly 700 00:49:17,500 --> 00:49:18,940 Alright, ma'am 701 00:49:19,220 --> 00:49:22,300 Believe me, my colleague is trying to talk to her and keep her calm 702 00:49:22,380 --> 00:49:23,700 But how can she...? 703 00:49:24,940 --> 00:49:27,100 It's the girl's mother, talk to her I can't take it anymore 704 00:49:30,940 --> 00:49:32,180 Hello? 705 00:49:40,140 --> 00:49:41,580 Is your son with you? 706 00:49:42,580 --> 00:49:46,860 Thank God, thank God, we hope we could bring Hind back to you 707 00:49:47,580 --> 00:49:49,420 so you can be a family again 708 00:49:50,180 --> 00:49:51,420 God willing 709 00:49:54,180 --> 00:49:56,900 It's dark now, please come 710 00:49:59,020 --> 00:50:01,980 Don't leave me alone, please 711 00:50:03,580 --> 00:50:04,900 You need to calm down, Rana 712 00:50:05,380 --> 00:50:07,580 You have to keep your cool so she can stay calm too 713 00:50:07,660 --> 00:50:10,540 - Get me out of here - I'll send someone for you, my dear 714 00:50:10,620 --> 00:50:12,580 but I can't come myself 715 00:50:13,660 --> 00:50:14,860 Come 716 00:50:15,140 --> 00:50:17,820 I swear I want to take you but it's not my call to make 717 00:50:18,380 --> 00:50:20,020 But, as I told you before 718 00:50:21,060 --> 00:50:25,140 we're coordinating and we hope to pull it off 719 00:50:25,940 --> 00:50:27,260 What is that? 720 00:50:28,820 --> 00:50:30,940 - What is coordination? - Yes 721 00:50:31,100 --> 00:50:34,100 - Tell her it's like a big family - Hanood 722 00:50:34,260 --> 00:50:37,500 Didn't I tell you that in the Red Crescent 723 00:50:37,940 --> 00:50:40,100 we're all brothers and sisters? 724 00:50:40,780 --> 00:50:42,100 We have a father 725 00:50:42,940 --> 00:50:45,100 and the soldiers in the tanks 726 00:50:45,820 --> 00:50:47,140 they have a father too 727 00:50:47,940 --> 00:50:50,820 So our father has to talk to their father 728 00:50:51,420 --> 00:50:54,140 so we can send our brother to rescue you 729 00:50:54,900 --> 00:50:56,460 without them opening fire on him 730 00:50:57,940 --> 00:50:59,940 But they're shooting right now 731 00:51:02,460 --> 00:51:04,780 They're shooting now? Yes, I know that 732 00:51:04,860 --> 00:51:07,420 I can hear the bullets 733 00:51:07,740 --> 00:51:10,300 Call someone to come and get me out of here 734 00:51:23,900 --> 00:51:28,940 Call someone, call my uncles 735 00:51:29,140 --> 00:51:31,900 Ask them to come get me out of here 736 00:51:33,060 --> 00:51:34,740 Who do you want to come for you? 737 00:51:38,180 --> 00:51:40,500 - Hanood? - Please, Nisreen 738 00:51:40,660 --> 00:51:43,820 Listen, give the recordings to Layla to post online 739 00:51:43,980 --> 00:51:46,460 we need to get them out on social media 740 00:51:47,380 --> 00:51:48,700 and to the press 741 00:51:50,420 --> 00:51:52,260 Of course, of course 742 00:51:54,340 --> 00:51:56,500 Come with me and catch your breath 743 00:52:20,820 --> 00:52:22,660 Quickly, Layla I need to call the girl back 744 00:52:28,140 --> 00:52:29,660 Is there another headset? 745 00:52:35,980 --> 00:52:38,420 - The headset is fine, it's working - It's not working 746 00:52:39,260 --> 00:52:41,380 I think, I think the phone is out of her reach 747 00:52:41,580 --> 00:52:42,740 - Let me talk to her - No 748 00:52:42,860 --> 00:52:43,860 - Nisreen, let me talk to her - No 749 00:52:43,980 --> 00:52:45,740 - I want to talk to her - Let me speak to her, Nisreen 750 00:52:45,860 --> 00:52:47,820 - You'll break it, give it to me - No, no 751 00:52:48,100 --> 00:52:49,900 - No, Rana! - Step away from here 752 00:52:50,100 --> 00:52:52,420 - That's enough, Nisreen - You can't talk to her like that 753 00:52:52,540 --> 00:52:54,380 The girl is under enough pressure and you're adding fuel to the fire 754 00:52:54,460 --> 00:52:55,660 I don't need to calm down 755 00:52:55,780 --> 00:52:56,780 - what we need is to save her - It is necessary 756 00:52:56,860 --> 00:52:59,540 No, it's not necessary, enough I wish I would die 757 00:53:00,460 --> 00:53:02,580 - Rana, take a deep breath - I want you... 758 00:53:02,780 --> 00:53:04,140 - Why are you screaming, my dear? - Focus 759 00:53:04,260 --> 00:53:05,740 What's is going on? 760 00:53:06,140 --> 00:53:08,420 I was hit in my eye 761 00:53:09,660 --> 00:53:12,660 - Your eye? - Yes, my eye 762 00:53:13,380 --> 00:53:14,700 Hanood 763 00:53:16,740 --> 00:53:18,700 - Hanood - Yes? 764 00:53:19,220 --> 00:53:21,740 - Hanood - I was hit in the eye 765 00:53:22,580 --> 00:53:25,300 Hanood, my dear, my sweet girl 766 00:53:26,340 --> 00:53:30,060 Talk to me slowly, my dear 767 00:53:30,260 --> 00:53:31,900 so I can hear you 768 00:53:32,660 --> 00:53:35,980 Don't hang up, stick with me 769 00:53:36,540 --> 00:53:37,860 Okay 770 00:53:38,180 --> 00:53:40,260 - My dear - Take it easy 771 00:53:40,580 --> 00:53:42,620 My dear, I need to ask you something 772 00:53:43,460 --> 00:53:45,300 Does your eye hurt? 773 00:53:46,300 --> 00:53:49,740 They shot at me and hit me in the eye 774 00:53:51,900 --> 00:53:55,340 What's the matter? Your voice isn't clear 775 00:53:55,460 --> 00:53:58,340 So please speak calmly to me, Hanood 776 00:53:58,540 --> 00:54:00,380 - So I can hear you - My eye hurts 777 00:54:01,860 --> 00:54:04,020 I can't hear what's your name My name is Omar, and you? 778 00:54:04,220 --> 00:54:05,700 Don't forget the English subtitles 779 00:54:05,820 --> 00:54:07,420 - Yes, of course - My name is Hanood 780 00:54:07,660 --> 00:54:10,620 - They're shooting - Hide under the seats 781 00:54:11,660 --> 00:54:12,940 I'm scared 782 00:54:14,140 --> 00:54:15,660 They're shooting at me 783 00:54:19,540 --> 00:54:20,860 I'm so scared 784 00:54:22,460 --> 00:54:24,940 - She's scared, she says she's scared - Hanood 785 00:54:25,460 --> 00:54:26,940 I've been hit 786 00:54:27,900 --> 00:54:29,300 Who was hit? 787 00:54:31,020 --> 00:54:33,540 - Hanood - Come take me 788 00:54:33,820 --> 00:54:35,340 Did she say she was hit? 789 00:54:35,580 --> 00:54:37,060 - She was shot - She was shot 790 00:54:38,380 --> 00:54:40,900 The girl is bleeding, she was shot 791 00:54:41,220 --> 00:54:43,820 - Do something, please - Post it, post it quickly 792 00:54:43,900 --> 00:54:45,820 and mention that she's injured and bleeding 793 00:54:46,020 --> 00:54:47,740 Yes, that's a stroke of genius 794 00:54:48,220 --> 00:54:50,140 Don't forget to write in English 795 00:54:50,380 --> 00:54:53,100 She's bleeding... She's injured 796 00:54:54,660 --> 00:54:57,740 What? Really? You don't say Check out the social media 797 00:54:58,340 --> 00:55:00,620 Look, look, look here 798 00:55:00,980 --> 00:55:03,580 There are children torn to pieces lying by the roadsides 799 00:55:03,860 --> 00:55:06,260 Do you think the voice of a frightened child... 800 00:55:06,620 --> 00:55:09,420 will move the needle or mean anything to anyone? 801 00:55:09,900 --> 00:55:11,900 She needs an ambulance 802 00:55:12,260 --> 00:55:13,580 An ambulance 803 00:55:14,060 --> 00:55:16,700 Please, Omar, we are all at the end of our rope 804 00:55:17,020 --> 00:55:18,340 Please 805 00:55:27,740 --> 00:55:29,460 Yes, Hanood, my dear 806 00:55:30,580 --> 00:55:33,620 - Were you injured? - Please put it on speaker 807 00:55:33,820 --> 00:55:35,140 Come take me 808 00:55:35,900 --> 00:55:37,260 Hanood? 809 00:55:38,180 --> 00:55:39,500 Hanood? 810 00:55:40,220 --> 00:55:42,900 I called Mom to send me a doctor 811 00:55:43,260 --> 00:55:45,460 A doctor? You want a doctor? 812 00:55:46,620 --> 00:55:48,860 Yes, we need a doctor to get us out of here 813 00:55:49,540 --> 00:55:53,540 My dear, I spoke to the doctor to get you out of there 814 00:55:53,860 --> 00:55:55,700 But I need you to stay put where you are, okay? 815 00:55:55,980 --> 00:55:59,260 - She is injured - She doesn't sound injured to me 816 00:56:00,140 --> 00:56:03,700 I think the blood on her is from the bodies in the car 817 00:56:05,580 --> 00:56:06,900 Hanood 818 00:56:07,860 --> 00:56:09,660 Do you know the way home? 819 00:56:10,580 --> 00:56:13,340 - Omar - I know where the house is, I know 820 00:56:17,100 --> 00:56:18,100 What? 821 00:56:18,380 --> 00:56:19,980 I know where the house is come take me 822 00:56:20,140 --> 00:56:22,300 Don't move, stay put my dear 823 00:56:22,460 --> 00:56:23,780 Stay inside the car 824 00:56:25,380 --> 00:56:26,820 I cannot... 825 00:56:27,020 --> 00:56:28,340 What did you say, my dear? 826 00:56:29,020 --> 00:56:32,180 I cannot get out Come rescue me 827 00:56:33,140 --> 00:56:37,220 They are all around you, if you step out who knows what might happen? 828 00:56:39,980 --> 00:56:42,180 The line went dead Get up, Omar 829 00:56:45,340 --> 00:56:46,660 Hello? 830 00:56:47,020 --> 00:56:49,220 Doctor, any updates? 831 00:56:50,980 --> 00:56:52,300 Is this a call from the Ministry of Health? 832 00:56:52,860 --> 00:56:54,420 Yes, yes I spoke to the ambassador 833 00:56:57,060 --> 00:56:59,660 I know the protocol, authorizing one intermediary at a time 834 00:56:59,780 --> 00:57:01,380 but that conversation was not official 835 00:57:01,500 --> 00:57:06,460 The girl is injured and bleeding and we are at our wits' end 836 00:57:07,180 --> 00:57:08,860 Did we get the green light? 837 00:57:10,900 --> 00:57:12,260 - But... - Hand me the phone 838 00:57:12,460 --> 00:57:14,380 Hand it to me Hello, doctor 839 00:57:16,060 --> 00:57:18,820 Doctor, it seems the coordination will take all night 840 00:57:19,380 --> 00:57:20,980 So, let me suggest a better idea 841 00:57:22,180 --> 00:57:24,660 Can you contact the army? 842 00:57:25,180 --> 00:57:28,700 Tell them a girl needs help they should go and rescue her 843 00:57:29,220 --> 00:57:32,180 All they have to do is go and get the girl out 844 00:57:32,460 --> 00:57:34,980 Let them take some photos for their propaganda machine 845 00:57:35,300 --> 00:57:36,740 and let the girl live 846 00:57:37,220 --> 00:57:38,860 She knows the way home 847 00:57:45,700 --> 00:57:48,580 I swear, if I were an Israeli soldier I would have done the same thing 848 00:57:48,860 --> 00:57:51,900 I don't know what world you're living in 849 00:57:52,260 --> 00:57:54,420 Do you think they don't know she's in the car? 850 00:57:55,260 --> 00:57:57,580 You know their tanks have infrared sensors 851 00:57:57,900 --> 00:58:00,980 Thermal imaging doesn't show the bodies of the dead 852 00:58:01,100 --> 00:58:03,740 But she appears as a bright red figure 853 00:58:03,860 --> 00:58:05,900 That is, if they can't hear her too 854 00:58:07,060 --> 00:58:08,380 There is no sound 855 00:58:09,900 --> 00:58:11,700 - There's no sound - No 856 00:58:12,140 --> 00:58:13,460 Wait 857 00:58:15,620 --> 00:58:17,980 - She's breathing, she can hear you - Okay 858 00:58:18,460 --> 00:58:19,780 Okay 859 00:58:20,660 --> 00:58:23,420 Do you know that I tried to contact you... 860 00:58:24,900 --> 00:58:26,220 over the phone... 861 00:58:26,340 --> 00:58:30,020 because I wanted to check on you? But Mr. Omar spoke to you himself 862 00:58:30,540 --> 00:58:32,620 By the way, Mr. Omar always beats me to the punch 863 00:58:33,020 --> 00:58:34,340 He's always on the ball 864 00:58:38,020 --> 00:58:39,340 Did we lose her? 865 00:58:39,820 --> 00:58:41,500 Yes, it would be more convenient for you this way, right? 866 00:58:41,980 --> 00:58:43,300 Shut your mouth 867 00:58:50,100 --> 00:58:51,420 Hanood? 868 00:59:02,380 --> 00:59:05,900 Do you know that when I have a daughter I will name her Hanood? 869 00:59:11,380 --> 00:59:12,980 Talk to me if you can hear me 870 00:59:17,020 --> 00:59:19,380 - She can hear you - Hanood, did you mute yourself? 871 00:59:19,500 --> 00:59:21,020 - Move - What do you want? 872 00:59:21,180 --> 00:59:23,620 What are you hiding? Move! Move away! 873 00:59:25,500 --> 00:59:27,100 - Turn on the laptop - I don't want to turn it on 874 00:59:27,380 --> 00:59:29,540 - Move away from the laptop - I won't move and I won't turn it on 875 00:59:29,740 --> 00:59:31,740 Mind your own business, come on 876 00:59:32,420 --> 00:59:33,740 Hello? 877 00:59:35,180 --> 00:59:36,500 Hello, doctor 878 00:59:39,140 --> 00:59:40,780 Yes, I received it 879 00:59:41,300 --> 00:59:42,620 Thank you, thank you 880 00:59:45,660 --> 00:59:47,380 Turn on the laptop and move 881 00:59:48,700 --> 00:59:50,140 - Enough, Omar! - Move! 882 00:59:50,260 --> 00:59:51,580 - I don't want to move - No, you will move 883 00:59:51,700 --> 00:59:53,020 - I won't move, I won't move - You will move 884 00:59:53,140 --> 00:59:54,460 - So turn on the laptop - I don't want to 885 00:59:54,580 --> 00:59:55,900 What are you hiding from us? 886 00:59:58,540 --> 00:59:59,980 Turn on the laptop, please 887 01:00:07,180 --> 01:00:08,500 Finally 888 01:00:08,620 --> 01:00:11,380 - Please call the paramedics - No, the girl isn't speaking at all 889 01:00:11,660 --> 01:00:12,980 The girl is still alive 890 01:00:13,340 --> 01:00:15,820 She was bleeding and now she isn't speaking 891 01:00:15,980 --> 01:00:19,020 Everyone, the girl can hear us but we've made her many promises 892 01:00:19,140 --> 01:00:20,980 that she no longer believes what we say 893 01:00:21,300 --> 01:00:23,660 She is breathing and is still alive 894 01:00:23,780 --> 01:00:25,380 Please, talk to them 895 01:00:25,500 --> 01:00:27,540 Even if she's alive I can't send paramedics 896 01:00:27,660 --> 01:00:30,540 - I need to get the green light - Okay, I'll show you the green light 897 01:00:30,660 --> 01:00:33,220 - Give me the phone, give it to me - Don't interfere, it's not your concern 898 01:00:33,340 --> 01:00:35,020 - I don't want to... - Give me the phone, Mahdi 899 01:00:35,180 --> 01:00:36,500 I won't give you the phone What will you do? 900 01:00:36,620 --> 01:00:37,900 - I want to speak to them - Lower your hand 901 01:00:38,060 --> 01:00:39,860 - Give me the phone - Lower your hand, step back! 902 01:00:51,220 --> 01:00:54,260 Didn't I tell you my brothers and sisters at the Red Crescent... 903 01:00:54,700 --> 01:00:56,020 are coordinating things? 904 01:01:01,900 --> 01:01:03,900 - Come on - We're doing everything we can 905 01:01:04,140 --> 01:01:06,580 - Calm down - We need to coordinate to reach you 906 01:01:13,900 --> 01:01:15,260 Rana? 907 01:01:15,580 --> 01:01:18,180 Rana, my dear, let me talk to her 908 01:01:19,660 --> 01:01:20,980 Let me talk to her 909 01:01:21,660 --> 01:01:23,900 Let me try, it's okay 910 01:01:25,820 --> 01:01:27,140 Take a break 911 01:01:29,740 --> 01:01:31,060 Give me the phone 912 01:01:31,260 --> 01:01:32,580 Okay 913 01:01:39,420 --> 01:01:41,860 I know your spirit is strong 914 01:01:42,180 --> 01:01:43,980 A fighting spirit 915 01:01:44,460 --> 01:01:45,780 that loves life 916 01:01:46,300 --> 01:01:49,700 I want you to take a breath 917 01:01:50,220 --> 01:01:52,980 Take a very deep breath 918 01:01:54,220 --> 01:01:57,420 Picture yourself... 919 01:01:57,980 --> 01:02:00,300 smelling a rose 920 01:02:05,660 --> 01:02:07,980 We smelled the rose 921 01:02:09,900 --> 01:02:11,860 We hold our breath... 922 01:02:13,460 --> 01:02:16,180 Hold our breath in 923 01:02:17,420 --> 01:02:19,140 Now we've held our breath 924 01:02:19,700 --> 01:02:25,300 Then, we will imagine ourselves blowing out a candle 925 01:02:32,900 --> 01:02:34,620 Just like that... 926 01:02:34,980 --> 01:02:38,500 we will inhale... 927 01:02:39,020 --> 01:02:40,900 and exhale 928 01:02:41,660 --> 01:02:43,180 Inhale 929 01:02:43,620 --> 01:02:45,340 Exhale 930 01:02:46,380 --> 01:02:50,380 Take a very deep breath 931 01:02:52,300 --> 01:02:55,020 As I told you, we'll take a breath... 932 01:02:57,060 --> 01:02:58,980 Smell the rose 933 01:03:00,020 --> 01:03:02,620 Then blow out the candle 934 01:03:07,100 --> 01:03:08,420 Close your eyes 935 01:03:10,500 --> 01:03:11,820 Remember the sea 936 01:03:13,420 --> 01:03:15,900 Remember the sun's reflection on the sea's surface 937 01:03:18,140 --> 01:03:19,460 Remember yourself 938 01:03:19,900 --> 01:03:23,460 How you used to swim at the beach 939 01:03:23,580 --> 01:03:26,340 and how you used to play by the water and sand 940 01:03:27,100 --> 01:03:28,420 Remember that 941 01:03:32,220 --> 01:03:35,540 Close your eyes for a moment and imagine that, my dear 942 01:03:37,500 --> 01:03:39,340 Think of Gaza's beach 943 01:03:40,340 --> 01:03:42,020 Gaza's sand 944 01:03:42,420 --> 01:03:45,620 The beauty and softness of the sand 945 01:03:47,300 --> 01:03:51,100 The comfort one feels when walking on sand 946 01:03:51,420 --> 01:03:54,740 Walking barefoot on the sand 947 01:04:06,820 --> 01:04:08,140 Hello? 948 01:04:09,420 --> 01:04:11,780 - Yes, my dear? - It's her, it's her 949 01:04:12,020 --> 01:04:15,180 Yes, Hanood I hear you, my dear 950 01:04:15,820 --> 01:04:17,340 - Hanood? - Hello 951 01:04:17,700 --> 01:04:19,020 Yes 952 01:04:19,420 --> 01:04:20,740 Yes, Hanood 953 01:04:21,580 --> 01:04:24,140 - Who is speaking? - It's me, Nisreen, my dear 954 01:04:24,540 --> 01:04:25,980 I am Rana's sister 955 01:04:26,260 --> 01:04:27,580 I am Nisreen 956 01:04:30,100 --> 01:04:32,340 Tell them to come, tell them 957 01:04:33,740 --> 01:04:35,500 What did you say, Hanood? 958 01:04:36,180 --> 01:04:37,500 Save me 959 01:04:37,700 --> 01:04:40,340 Okay, I'm right here with you on the line 960 01:04:40,700 --> 01:04:44,540 until you see a member of the Red Crescent team, okay? 961 01:04:44,980 --> 01:04:46,620 We will save you, my dear 962 01:04:47,900 --> 01:04:49,900 - Do you hear me, my dear? - Okay 963 01:04:50,540 --> 01:04:51,860 Hello, Doctor? 964 01:04:52,740 --> 01:04:55,180 We are still talking to the girl and she is begging us 965 01:04:57,900 --> 01:04:59,820 Any updates on getting the green light? 966 01:05:01,220 --> 01:05:02,900 Come get me out of here 967 01:05:04,740 --> 01:05:07,740 I am so happy to hear your voice, my dear 968 01:05:11,020 --> 01:05:12,340 What? 969 01:05:13,900 --> 01:05:15,700 We are still awaiting the green light 970 01:05:16,700 --> 01:05:18,220 Why don't they send everything at once? 971 01:05:18,340 --> 01:05:20,740 What do you want me to do? Do I make the rules? 972 01:05:20,860 --> 01:05:22,180 I don't 973 01:05:22,860 --> 01:05:27,260 I've told you time and again no ambulances move without a green light 974 01:05:27,380 --> 01:05:29,820 Mahdi, the girl's mother is screaming over the phone 975 01:05:30,340 --> 01:05:33,260 - Should I take the call? - Mahdi, we must save her, please 976 01:05:33,460 --> 01:05:36,460 We've been telling her for three hours we needed eight minutes to save her 977 01:05:36,580 --> 01:05:37,900 - Come on, get it done - Mahdi 978 01:05:38,100 --> 01:05:39,700 - Please, hand me the phone - Enough, enough now 979 01:05:39,820 --> 01:05:41,980 - I'll talk to them, give me my phone - That's enough, take the phone 980 01:05:42,180 --> 01:05:44,700 Give me my phone, Mahdi I'm chasing you like a child, come on 981 01:05:44,900 --> 01:05:46,260 Mahdi 982 01:05:47,660 --> 01:05:49,780 I won't budge an inch without the green light 983 01:06:03,380 --> 01:06:04,900 Give me the phone, please 984 01:06:08,260 --> 01:06:09,580 Mahdi 985 01:06:26,340 --> 01:06:27,660 Come on, Mahdi 986 01:06:28,660 --> 01:06:30,500 Join me in the game 987 01:06:32,100 --> 01:06:33,420 Come on, Mahdi 988 01:06:52,660 --> 01:06:53,980 Great 989 01:06:58,060 --> 01:06:59,380 Excellent 990 01:07:25,220 --> 01:07:27,060 Come on, get me out quickly 991 01:07:27,860 --> 01:07:30,380 We will come to you We are coming quickly, sweetheart 992 01:07:30,980 --> 01:07:33,020 Come and save me 993 01:07:33,580 --> 01:07:36,460 Okay, sweetheart Okay, okay, my dear 994 01:07:37,220 --> 01:07:38,900 Okay, okay, my dear 995 01:07:39,780 --> 01:07:41,540 Just like I promised 996 01:07:42,380 --> 01:07:43,980 Please, I'm dying 997 01:07:45,020 --> 01:07:46,340 My dear 998 01:07:46,460 --> 01:07:49,060 You are fine, you are alive 999 01:07:49,180 --> 01:07:51,980 You're breathing and talking to me 1000 01:07:52,900 --> 01:07:54,740 I am dying it feels like I'm dying 1001 01:08:09,420 --> 01:08:11,300 - Rana, Rana - Rana 1002 01:08:11,580 --> 01:08:12,900 Rana 1003 01:08:13,700 --> 01:08:15,620 Are you okay? You are okay 1004 01:08:15,780 --> 01:08:17,940 - Rana - Breathe, breathe 1005 01:08:18,460 --> 01:08:20,380 Come on, alright 1006 01:08:23,060 --> 01:08:24,820 - Wait... - Please, hand me the phone 1007 01:08:24,900 --> 01:08:26,260 Okay, okay 1008 01:08:36,100 --> 01:08:37,420 We got the green light 1009 01:08:37,820 --> 01:08:40,140 We got the green light, Mahdi 1010 01:08:40,460 --> 01:08:42,500 We got the green light 1011 01:08:47,820 --> 01:08:49,740 Hind, Hanood 1012 01:08:50,020 --> 01:08:52,220 - Yes? - We're coming to take you 1013 01:08:56,380 --> 01:08:58,900 Yes, Zaino, I hear you 1014 01:08:59,380 --> 01:09:00,900 Alright, dear... 1015 01:09:01,620 --> 01:09:03,460 I'm at street... 1016 01:09:04,620 --> 01:09:06,780 Gamal Abdel Nasser Street that's correct 1017 01:09:07,460 --> 01:09:08,780 Then turn left 1018 01:09:10,860 --> 01:09:13,660 - Now, as soon as they move... - You'll get the girl out in minutes 1019 01:09:13,780 --> 01:09:15,580 - You got this - Okay, ma'am, ma'am 1020 01:09:15,700 --> 01:09:17,340 - Pay close attention - The ambulance has departed 1021 01:09:17,580 --> 01:09:20,460 I'm putting you on speaker she can hear you 1022 01:09:23,300 --> 01:09:25,500 Um Hind, she can hear you and you can talk to her 1023 01:09:28,180 --> 01:09:29,940 - Hind? - Yes 1024 01:09:30,660 --> 01:09:33,940 I love you, I love you 1025 01:09:34,180 --> 01:09:36,900 Our thoughts are with you You are alright, aren't you? 1026 01:09:37,340 --> 01:09:39,300 - Yes - Stay safe, dear 1027 01:09:40,180 --> 01:09:41,180 Okay 1028 01:09:41,380 --> 01:09:45,500 Alright, stay where you are 1029 01:09:45,780 --> 01:09:46,940 Okay 1030 01:09:48,980 --> 01:09:51,860 It will be over soon, dear They are on their way, darling 1031 01:09:52,180 --> 01:09:54,060 We're on our way We're on the way to you 1032 01:09:54,220 --> 01:09:56,700 We're almost there, it's almost over There's not much left 1033 01:09:57,780 --> 01:09:59,580 They will be there shortly 1034 01:10:00,140 --> 01:10:02,220 - Okay? - Yes 1035 01:10:05,780 --> 01:10:07,100 I lost the connection 1036 01:10:08,220 --> 01:10:09,540 What happened? 1037 01:10:12,420 --> 01:10:13,740 Mahdi, they're not moving 1038 01:10:14,740 --> 01:10:16,060 He stopped 1039 01:10:16,460 --> 01:10:18,500 There's no signal The network is down 1040 01:10:18,900 --> 01:10:20,220 Call anyone, I don't know 1041 01:10:20,700 --> 01:10:22,740 - Call Madhoun instead of Zaino - I am calling 1042 01:10:22,860 --> 01:10:24,460 Hello, you cannot reach... 1043 01:10:24,580 --> 01:10:26,500 Madhoun is also not answering The network is down 1044 01:10:27,900 --> 01:10:29,980 - Could it be...? - No, no 1045 01:10:30,460 --> 01:10:32,340 Zaino, why aren't you moving? 1046 01:10:34,900 --> 01:10:37,900 Okay, stay put, don't move until I get back to you, understood? 1047 01:10:38,580 --> 01:10:41,060 Okay, okay Wait for news from me, brother 1048 01:10:41,180 --> 01:10:43,100 - What did he say? - The road is blocked 1049 01:10:43,500 --> 01:10:45,860 A bombed-out building collapsed onto the road 1050 01:10:45,980 --> 01:10:49,620 - A change of course is necessary - So they are here 1051 01:10:49,980 --> 01:10:53,460 Do you think the city resembles this map The city has become featureless 1052 01:10:53,580 --> 01:10:55,900 This map is old and the city doesn't look like this 1053 01:10:56,060 --> 01:10:57,620 - Hanood, my dear - Yes? 1054 01:10:57,740 --> 01:10:59,780 We are on our way and need some time 1055 01:10:59,900 --> 01:11:03,140 We need 10 minutes but because the road... 1056 01:11:03,260 --> 01:11:04,780 - Hello, Doctor - is rugged 1057 01:11:04,900 --> 01:11:06,220 The road is extremely rugged 1058 01:11:06,340 --> 01:11:10,980 Doctor, the ambulance is stuck at the Dahshan and Al Senaa intersection 1059 01:11:11,140 --> 01:11:13,220 There's no street left 1060 01:11:14,180 --> 01:11:17,180 The guys... We have to change the route 1061 01:11:26,260 --> 01:11:27,980 - Hello, Doctor, yes - Hopefully 1062 01:11:28,300 --> 01:11:30,220 Hanood, Hanood 1063 01:11:30,900 --> 01:11:33,660 No, they are waiting for instructions from the army and will not move 1064 01:11:33,900 --> 01:11:36,100 - Yes? - Don't end the call 1065 01:11:37,460 --> 01:11:39,660 Yes, I can hear you Don't end the call 1066 01:11:39,780 --> 01:11:41,820 Honey, sweetheart 1067 01:11:42,020 --> 01:11:43,340 Zaino? 1068 01:11:43,860 --> 01:11:45,900 Listen, there's been a slight change in the route 1069 01:11:47,580 --> 01:11:49,900 Yes, yes, it is from the army 1070 01:11:51,340 --> 01:11:54,220 Turn left five meters from your current position 1071 01:11:54,660 --> 01:11:56,500 That's enough, no more than five meters Stop there 1072 01:11:56,980 --> 01:11:59,380 Then turn left and you will return to the original route 1073 01:12:02,380 --> 01:12:03,700 Thank God, here they are 1074 01:12:04,500 --> 01:12:06,460 - Here we go - Hanood, dear 1075 01:12:06,980 --> 01:12:10,820 The car will arrive in one minute but it's moving very slowly 1076 01:12:11,020 --> 01:12:13,860 - That's the best news from Mr. Omar - What? 1077 01:12:14,980 --> 01:12:17,780 We are in a tight spot but we'll head... 1078 01:12:18,060 --> 01:12:20,460 I'm on this street and I'm going to turn right 1079 01:12:20,740 --> 01:12:22,060 Hanood 1080 01:12:22,180 --> 01:12:24,540 You mean the Arab League street, right? 1081 01:12:24,660 --> 01:12:26,740 - Correct - Turn right, turn right 1082 01:12:26,860 --> 01:12:28,660 400 or 500 meters at most 1083 01:12:29,700 --> 01:12:31,980 Um Hind, Um Hind They are behind her 1084 01:12:32,620 --> 01:12:35,380 At a distance of half a kilometer or 400 meters, they will reach her 1085 01:12:36,340 --> 01:12:38,780 Hanood, don't worry They will be there shortly 1086 01:12:39,100 --> 01:12:40,980 Did they point a green light at you? 1087 01:12:42,060 --> 01:12:44,740 - Wonderful, they recognized you - Thank God 1088 01:12:45,260 --> 01:12:46,580 Are you coordinating on security? 1089 01:12:48,100 --> 01:12:50,020 Safety comes from God, my dear yes, we're coordinating 1090 01:12:51,380 --> 01:12:53,700 - What did you say? - No, we're talking to the family 1091 01:12:53,820 --> 01:12:56,820 There's coordination, Um Hind, we've been trying to achieve this for three hours 1092 01:12:56,980 --> 01:12:58,380 - Don't worry, my dear - It is Fares Station, right? 1093 01:12:58,500 --> 01:12:59,980 Yes, Fares Station Where are you now? 1094 01:13:00,100 --> 01:13:02,340 We are nearly there We're next to the Station 1095 01:13:02,460 --> 01:13:03,780 The girl is there, right? 1096 01:13:04,060 --> 01:13:06,660 The girl inside the car that was under gunfire 1097 01:13:08,700 --> 01:13:12,060 My dear, do you hear the sound of an ambulance? They've arrived 1098 01:13:12,580 --> 01:13:14,780 Should I go down to check on her or no? 1099 01:13:14,900 --> 01:13:16,580 Stay on the line Can you see the car? 1100 01:13:17,100 --> 01:13:18,420 No, I cannot see anything 1101 01:13:18,780 --> 01:13:20,780 Are the sirens and lights on? 1102 01:13:20,980 --> 01:13:22,300 The sirens... 1103 01:13:23,620 --> 01:13:25,260 either the lights or the sirens 1104 01:13:25,820 --> 01:13:27,140 There she is 1105 01:13:32,900 --> 01:13:34,220 Hello? 1106 01:13:44,260 --> 01:13:47,900 Hello, you cannot reach the requested number at the moment 1107 01:14:00,380 --> 01:14:02,980 - The guys are gone, it's over - No, no 1108 01:14:03,620 --> 01:14:04,900 No, no 1109 01:14:05,060 --> 01:14:07,980 Please, try calling them back the connection was simply lost 1110 01:14:10,420 --> 01:14:12,500 Ask her if she heard gunfire 1111 01:14:16,780 --> 01:14:18,900 Did you hear the sound of gunfire, Hind? 1112 01:14:21,780 --> 01:14:23,580 Is there gunfire near you? 1113 01:14:24,020 --> 01:14:25,020 Yes 1114 01:14:26,700 --> 01:14:28,020 Don't be afraid 1115 01:14:28,140 --> 01:14:30,860 Was there a sound of gunfire or not? 1116 01:14:31,140 --> 01:14:32,460 She says there is 1117 01:14:32,580 --> 01:14:35,620 I feel like she's saying yes by default 1118 01:14:35,740 --> 01:14:37,580 Please, make sure of it 1119 01:14:37,780 --> 01:14:40,020 - This information is extremely important - Were there gunshots? 1120 01:14:41,580 --> 01:14:43,580 - Were there gunshots? - Yes 1121 01:14:43,700 --> 01:14:45,380 - My dear Hind, Hind - Don't be afraid 1122 01:14:45,540 --> 01:14:47,100 - My dear, Omar is speaking - Hello 1123 01:14:47,260 --> 01:14:49,780 - My dear Hind, Hanood - Yes? 1124 01:14:49,980 --> 01:14:54,140 Alright, try to focus a bit like you did this morning 1125 01:14:55,340 --> 01:14:56,660 - Yes - Okay, come on 1126 01:14:56,780 --> 01:15:00,460 Just now, did you hear the sound of gunfire just like this morning? 1127 01:15:01,620 --> 01:15:03,540 - Yes - Are you sure? 1128 01:15:04,900 --> 01:15:06,260 Yes 1129 01:15:06,780 --> 01:15:08,100 Were there gunshots? 1130 01:15:09,020 --> 01:15:10,620 She said she heard 1131 01:15:12,580 --> 01:15:14,140 Did she hear the sound of gunfire? 1132 01:15:15,460 --> 01:15:16,780 Yes, she did 1133 01:15:21,580 --> 01:15:22,980 Ask her if anyone has reached her 1134 01:15:25,020 --> 01:15:26,900 I would like to ask you, Um Hind 1135 01:15:27,460 --> 01:15:29,020 Ask... 1136 01:15:30,500 --> 01:15:31,900 Ask Hanood 1137 01:15:32,060 --> 01:15:35,220 Did any of the guys reach her? 1138 01:15:36,020 --> 01:15:38,380 - Has anyone reached you? - No 1139 01:15:38,820 --> 01:15:41,260 - Didn't anyone approach you? - No 1140 01:15:41,980 --> 01:15:46,100 Oh, don't be afraid, my dear 1141 01:15:46,740 --> 01:15:49,020 My daughter... 1142 01:15:49,180 --> 01:15:50,500 Don't worry, my dear 1143 01:15:52,100 --> 01:15:55,180 - Did anyone speak to you? - No 1144 01:15:56,140 --> 01:15:57,980 Has anyone spoken to you? 1145 01:15:58,180 --> 01:16:00,220 - It seems to us... - They are close, very close 1146 01:16:00,340 --> 01:16:03,020 The ambulance is very close to her 1147 01:16:03,500 --> 01:16:05,580 - But it seems they didn't give them... - The connection is lost 1148 01:16:06,340 --> 01:16:09,900 They are waiting for approval to move in but they are around the corner near her 1149 01:16:16,220 --> 01:16:19,020 We see them on the laptop 1150 01:16:23,740 --> 01:16:26,220 But we are trying to get back in touch with them 1151 01:16:26,380 --> 01:16:28,860 - The connection... - The number you are calling... 1152 01:16:31,740 --> 01:16:34,900 God willing, in a minute or two... 1153 01:16:35,060 --> 01:16:38,100 - She will see them, God willing - God willing 1154 01:16:38,340 --> 01:16:39,820 Any updates, Doctor? 1155 01:16:46,020 --> 01:16:47,860 The girl is still waiting 1156 01:16:48,140 --> 01:16:51,540 They are very close and have become at... 1157 01:16:51,940 --> 01:16:53,860 League of Arab States Street 1158 01:16:54,340 --> 01:16:57,460 I hope we make it 1159 01:16:57,980 --> 01:16:59,900 Don't worry, don't worry It's almost over 1160 01:17:02,500 --> 01:17:05,380 It's almost over but she must follow Mr. Omar's advice 1161 01:17:05,500 --> 01:17:08,100 - Hide between the seats - Hide between the seats, lower your head 1162 01:17:08,220 --> 01:17:09,540 Lower your head 1163 01:17:09,900 --> 01:17:11,980 She's a good girl and she knows it 1164 01:17:13,460 --> 01:17:14,780 My dear daughter 1165 01:17:15,420 --> 01:17:17,420 My beloved daughter 1166 01:17:17,620 --> 01:17:18,900 My sweet daughter 1167 01:17:34,060 --> 01:17:36,740 From that moment on all contact with Hind was lost 1168 01:17:36,860 --> 01:17:38,540 Every day... 1169 01:17:38,700 --> 01:17:42,380 I would go to the Baptist hospital and wait anxiously for my daughter 1170 01:17:42,580 --> 01:17:45,900 I was absolutely certain that my daughter was alive in the car 1171 01:17:46,060 --> 01:17:48,260 accompanied by the paramedics or perhaps the army took her 1172 01:17:48,460 --> 01:17:51,180 They didn't tell me just one story but countless others 1173 01:17:51,460 --> 01:17:53,820 I used to say that my daughter was alive and well 1174 01:18:50,140 --> 01:18:53,660 "Ahmed Madhoun" 1175 01:18:54,340 --> 01:18:59,340 "Youssef Zaino" 1176 01:19:47,420 --> 01:19:55,420 "Hamada Family" 1177 01:20:41,260 --> 01:20:46,500 Hind loved going to the beach She thought of it as her companion 1178 01:20:46,860 --> 01:20:50,540 She used to say, I hope the war ends so we can go to the beach 1179 01:20:50,700 --> 01:20:54,980 I don't need anything just take me to play in the sand 87207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.