All language subtitles for The.Valhalla.Murders.S01e01.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,200 --> 00:02:11,200 www.titlovi.com 2 00:02:14,200 --> 00:02:16,200 Dva crna Rusa. 3 00:02:23,240 --> 00:02:25,240 Da? 4 00:02:31,240 --> 00:02:34,520 �ekaj, on je i moj sin. Mogu ga vidjeti kad god po�elim. 5 00:02:39,880 --> 00:02:44,280 Ni�ta mu nisam u�inio. Jesi li poludjela? 6 00:02:53,880 --> 00:02:57,440 Tore, ne dopusti da nam upropasti ve�er. 7 00:03:33,800 --> 00:03:39,480 �ao mi je du�o! Ta luda �ena. 8 00:03:40,680 --> 00:03:43,040 Nisam se trebao javiti na telefon. 9 00:05:00,680 --> 00:05:05,320 Izvje��uje Hala Olafsdotir. Vremenska prognoza predvi�a 10 00:05:05,400 --> 00:05:09,400 vjetrovi s istoka, 18-28 metara u sekundi. 11 00:05:09,480 --> 00:05:11,840 Najja�i vjetrovi puhat �e na jugu a 12 00:05:11,920 --> 00:05:13,759 a slabiji na sjeveru i istoku. 13 00:05:13,760 --> 00:05:17,360 Na jugoistoku ponegdje susnje�ica ili ki�a, ali prevladavat �e uglavnom suho vrijeme. 14 00:05:17,440 --> 00:05:19,696 Predvi�a se temperatura izme�u nule i pet stupnjeva 15 00:05:19,720 --> 00:05:22,280 a na sjeveru �e biti toplije. 16 00:05:28,200 --> 00:05:29,679 Bok. 17 00:05:29,680 --> 00:05:31,599 Bok. 18 00:05:31,600 --> 00:05:35,400 Mo�emo li razgovarati na trenutak? -�to? Da. 19 00:05:36,920 --> 00:05:41,920 Ho�emo li u ku�i? Prili�no je hladno. -Naravno. 20 00:05:49,720 --> 00:05:52,920 Jesi li bila u teretani? -Bila sam na bazenu. 21 00:05:58,520 --> 00:06:03,800 Je l' ima puno ljudi? 22 00:06:04,280 --> 00:06:06,280 Ima li mjesta za kupanje? 23 00:06:09,160 --> 00:06:11,160 Kata, tvoj telefon. 24 00:06:12,200 --> 00:06:14,200 Kata. 25 00:06:24,320 --> 00:06:28,880 Kata, jesi li tu? -Je li sam ti nedostajala? 26 00:06:29,800 --> 00:06:34,080 Ne, slu�aj, ovdje se radi o Kari. -�to nije u redu? 27 00:06:34,160 --> 00:06:36,840 Brinem se za njega. Mislim da je po�eo piti. 28 00:06:36,920 --> 00:06:38,279 Za�to misli� tako? 29 00:06:38,280 --> 00:06:41,000 Pripremio sam ve�eru vikendom. 30 00:06:41,080 --> 00:06:44,320 Poslije ve�ere, htio sam goste ponuditi konjakom. 31 00:06:44,400 --> 00:06:48,480 Boca je bila napola prazna. Netko je popio pola boce. 32 00:06:48,560 --> 00:06:49,599 U redu, �udno. 33 00:06:49,600 --> 00:06:51,720 Jesi li siguran da ga niste popili i zaboravili? 34 00:06:51,800 --> 00:06:53,239 Ne, to nije bio slu�aj. 35 00:06:53,240 --> 00:06:57,240 On je svake ve�eri s tim svojim prijateljima koje ne poznajem. 36 00:06:57,400 --> 00:07:02,240 Ni�ta ne radi samo se dru�i. Nikad ne �ita. -Ima 16 godina. 37 00:07:02,320 --> 00:07:04,800 Bruco� je. Upoznaje puno ljudi. 38 00:07:04,880 --> 00:07:06,799 Kakav si ti bio u njegovim godinama? 39 00:07:06,800 --> 00:07:09,640 Hej, ne mijenjaj temu. 40 00:07:09,720 --> 00:07:13,000 Ne radi se o meni, ve� o Kari. 41 00:07:13,080 --> 00:07:17,280 Ne budi tako krut! -Krut? Kako to misli�, krut? 42 00:07:17,360 --> 00:07:21,720 Mo�da nisi primijetila, ali vidim promjene na njemu. 43 00:07:22,080 --> 00:07:24,600 Oprosti, na �to cilja�? -Ni�ta konkretno. 44 00:07:24,680 --> 00:07:27,256 Ho�e� re�i da nisam dobra majka? -Ne, "nisam to rekao". 45 00:07:27,280 --> 00:07:29,280 "Naravno da ne". -Kata, ne shva�aj ovo tako... 46 00:07:31,120 --> 00:07:34,360 Za�to mora� biti takva? -Oprosti, �to? 47 00:07:34,600 --> 00:07:39,680 Ozbiljno? Je li to... -Govori� li ne�to? 48 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Zovu te s posla! 49 00:07:49,560 --> 00:07:53,440 Mo�emo li razgovarati s njim? -Naravno, razgovarat �u s njim ve�eras. 50 00:07:53,520 --> 00:07:57,840 Ne, mo�emo li mi razgovarati s njim? 51 00:07:58,800 --> 00:08:02,560 Da. Na�imo se ve�eras. 52 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Ja �u zaklju�ati vrata. 53 00:08:21,160 --> 00:08:26,640 Hej! �to to radite? 54 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 Zar ne vidite da je ovo podru�je zatvoreno? 55 00:08:28,800 --> 00:08:30,896 Jednostavno nisam znao... -Zar ne vidi� traku? 56 00:08:30,920 --> 00:08:32,199 �to se ovdje doga�a? 57 00:08:32,200 --> 00:08:34,480 Morate bolje paziti na svoje ljude, 58 00:08:34,560 --> 00:08:36,525 da ne upadaju u ogra�eno podru�je. 59 00:08:36,560 --> 00:08:38,720 Mogla bih te optu�iti za uni�tavanje tragova na mjestu zlo�ina. 60 00:08:38,800 --> 00:08:40,359 Upravo sam stigao... 61 00:08:40,360 --> 00:08:41,879 Ona se samo zeza s tobom, Kidi. 62 00:08:41,880 --> 00:08:44,840 Mo�ete li ovo komentirati? Je li to bilo ubojstvo? 63 00:08:44,920 --> 00:08:50,600 Ti zna� da ne mogu, Selma. -Samo jedan komentar, Kata! 64 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 Kata? 65 00:08:56,320 --> 00:08:59,240 Toti, mo�e� li tamo stati uz traku? 66 00:09:23,240 --> 00:09:24,799 Imamo li osobnu kartu? 67 00:09:24,800 --> 00:09:29,160 Nema nov�anika, nema osobne karte. Najmanje deset ubodnih rana. 68 00:09:29,760 --> 00:09:30,879 Vrijeme smrti? 69 00:09:30,880 --> 00:09:34,160 Mo�da prije dvadeset i �etiri sata. Te�ko je to�no re�i zbog mraza. 70 00:09:34,360 --> 00:09:37,360 Je li Miro u zemlji? -Da, njegov zrakoplov polije�e ve�eras. 71 00:09:37,440 --> 00:09:40,120 Dobro. Ne �elim �ekati dva tjedna na obdukciju. 72 00:09:40,400 --> 00:09:44,760 Trag krvi nam ukazuje da ga je ubojica dr�ao blizu kad ga je izbo no�em. 73 00:09:44,840 --> 00:09:50,320 Dobri Bo�e, �to je s o�ima? -Da, prili�no uznemiruju�e. 74 00:09:50,400 --> 00:09:52,560 Skitnica? -Vjerojatno. 75 00:09:52,640 --> 00:09:54,680 Na obje ruke ima tragova igle. 76 00:09:54,760 --> 00:09:57,080 Opa. Trebali bi znati ovog tipa. 77 00:09:57,160 --> 00:09:59,160 Jeste li pripremili svoj govor? 78 00:09:59,195 --> 00:10:00,119 Molim? 79 00:10:00,120 --> 00:10:03,400 Znate da je cijeli odjel pozvan danas na sastanak. 80 00:10:03,640 --> 00:10:05,640 Mo�emo li se fokusirati na zadatak na kome smo trenutno? 81 00:10:17,000 --> 00:10:18,679 Znam tko je ovo. 82 00:10:18,680 --> 00:10:23,720 Otvorite! Policija! Otvorite vrata! 83 00:10:23,800 --> 00:10:28,640 Otvorite vrata ili �emo ih razvaliti! 84 00:10:31,640 --> 00:10:37,120 Jesi li sama? Je li jo� netko ovdje? -Ne! Ne! Stani! 85 00:10:38,560 --> 00:10:43,640 Daj mi ruke! -Oh, o! Ne! Povrje�uje� me! 86 00:10:43,720 --> 00:10:47,680 Smiri se! -Povrje�uje� me. Nisam ni�ta u�inila! 87 00:10:47,760 --> 00:10:53,800 Je li naoru�ana? -Ne, nije. 88 00:10:53,880 --> 00:10:54,999 Smiri se! 89 00:10:55,000 --> 00:10:57,240 Povrje�uje� me! Upomo�! Upomo�! 90 00:10:57,320 --> 00:11:02,240 Iris, Iris! Slu�aj me! 91 00:11:02,320 --> 00:11:04,119 Pomognite mi! -U redu, �ekaj! 92 00:11:04,120 --> 00:11:05,799 �to se dogodilo Toru? 93 00:11:05,800 --> 00:11:08,200 Iris, �to se dogodilo Toru? -Pomognite mi! 94 00:11:08,280 --> 00:11:11,520 Slu�aj me. �to se dogodilo Toru? 95 00:11:11,720 --> 00:11:13,720 Iris? 96 00:11:17,160 --> 00:11:22,400 Ovo je besmisleno. Morate je odvesti do postaje. 97 00:11:22,480 --> 00:11:24,039 Odvest �emo te. 98 00:11:24,074 --> 00:11:25,599 Du�o, du�o! 99 00:11:25,600 --> 00:11:26,719 Hajde, idemo. 100 00:11:26,720 --> 00:11:29,360 Du�o, du�o! 101 00:11:29,440 --> 00:11:36,440 Da, da, du�o! 102 00:11:38,200 --> 00:11:41,640 Mogu li vam bilo kako pomo�i? 103 00:11:41,760 --> 00:11:45,720 Ne, samo je odvedite do postaje i uzmite joj uzorke krvi. 104 00:11:45,800 --> 00:11:49,280 Zatim je odvedite u �eliju. Neka se naspava prije nego �to razgovaram s njom. 105 00:11:49,360 --> 00:11:51,360 Dobro. 106 00:12:39,880 --> 00:12:41,880 Bok. 107 00:12:45,520 --> 00:12:47,520 Bok Kata. 108 00:12:51,320 --> 00:12:53,760 Jeste li uzeli izjavu od djevojke? 109 00:12:53,840 --> 00:12:55,159 Od Iris? -Da. 110 00:12:55,160 --> 00:12:59,800 Nismo, nije bila sposobna za ispitivanje. 111 00:13:01,000 --> 00:13:05,120 �to misli�, je l' to u�inila? -Ne znam. 112 00:13:05,200 --> 00:13:09,760 Mo�da ima veze s dugovima zbog droge? -Mo�da, kasnije �u doznati. 113 00:13:09,840 --> 00:13:11,719 Ali, Magnuse, treba mi vi�e ljudi. 114 00:13:11,720 --> 00:13:13,239 Moramo pregledati sve snimke nadzornih kamera... 115 00:13:13,240 --> 00:13:16,600 Da, Helga i Erlingur �e ti biti na raspolaganju. -U redu, super! 116 00:13:16,920 --> 00:13:19,720 Radim na ovom slu�aju. Nemam vremena za bilo �to drugo. 117 00:13:19,840 --> 00:13:22,880 Kostur star 30 godina mo�e �ekati! Ovo ima prednost. 118 00:13:22,960 --> 00:13:25,200 �to je s fotografijama koje smo objavili u novinama? 119 00:13:25,280 --> 00:13:28,640 Netko �e od �italaca prepoznati ogrlicu ili upalja�. 120 00:13:28,720 --> 00:13:30,519 Magnuse, moramo to pratiti. 121 00:13:30,520 --> 00:13:32,920 Bude li bilo kakvih novosti, istra�it �emo. 122 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 U me�uvremenu, pomogni Kati. 123 00:13:38,960 --> 00:13:41,080 Helga, mogu li ti re�i nekoliko rije�i. 124 00:13:55,160 --> 00:13:57,160 Bok. 125 00:13:57,720 --> 00:13:59,720 Bok. 126 00:13:59,800 --> 00:14:03,840 Mo�e� li mi donijeti sve �to imamo o Toru Ingimarssonu? 127 00:14:03,920 --> 00:14:05,039 Je li to pokojnik? 128 00:14:05,040 --> 00:14:06,799 Da, ima kriminalni dosje. -Ja sam na tome... 129 00:14:06,800 --> 00:14:08,239 �ekaj, ima jo�! 130 00:14:08,240 --> 00:14:11,400 Nakon toga pro�i kroz sve CCTV snimke iz luke 131 00:14:11,480 --> 00:14:12,999 i okoline. 132 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Uh, Kato. 133 00:14:17,320 --> 00:14:20,600 Bok. -Bok. Jesi li slobodna? 134 00:14:20,680 --> 00:14:23,400 Sada? Jesi li �ula za ubojstvo? 135 00:14:23,560 --> 00:14:26,880 Da, jebiga. -Srest �emo se kod bara Bulan burger. 136 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Dobro. 137 00:14:36,240 --> 00:14:37,959 Hej, �ampione. 138 00:14:37,960 --> 00:14:40,560 U redu, lijepo. 139 00:14:40,640 --> 00:14:45,040 Nova jakna? -Ovo? To je staro. 140 00:14:45,120 --> 00:14:47,720 Moram izgledati kako treba. 141 00:14:48,280 --> 00:14:50,760 �to mi mo�e� re�i o Toru? 142 00:14:50,880 --> 00:14:53,360 Odakle mu sva ta gotovina? Je li uvozio? 143 00:14:53,520 --> 00:14:56,520 Tor je glupan. Ti zna�, bio je glupan. 144 00:14:56,720 --> 00:14:59,560 To ovisi kako motri�. 145 00:15:01,160 --> 00:15:04,680 Je li to�no da je izboden pedeset puta? 146 00:15:06,800 --> 00:15:12,320 Je li bilo kome dugovao novac? -Ne. On je bio nitko. 147 00:15:12,400 --> 00:15:14,400 Zato je to tako jebeno �udno. 148 00:15:15,480 --> 00:15:17,840 Znate, bio je �udan momak. Nikad nije pravio sranja. 149 00:15:17,920 --> 00:15:19,639 Malo je dilao drogu tijekom dana. 150 00:15:19,640 --> 00:15:21,359 Tvrd momak. 151 00:15:21,360 --> 00:15:23,800 Znate, nema se o �emu govoriti. 152 00:15:23,880 --> 00:15:26,240 Ali nedavno, iznenada, kakav preokret! 153 00:15:26,320 --> 00:15:30,400 Odjednom �ivi kao jebeni kralj. Taj novac je sve vrijeme smrdio. 154 00:15:30,480 --> 00:15:37,480 Je li opet dilao? -Ne... Bio je previ�e lijen. 155 00:15:37,600 --> 00:15:39,319 Bio je totalni glupak. 156 00:15:39,320 --> 00:15:43,640 Njegova biv�a �ena vam mo�e re�i kakav je govnar bio. 157 00:15:44,240 --> 00:15:46,240 U redu shva�am. 158 00:15:58,720 --> 00:16:05,280 Ne mogu re�i da sam iznena�ena. -Jeste li bili u vezi s Torom? 159 00:16:06,200 --> 00:16:10,640 Ju�er sam razgovarala s njim i rekla mu da se vi�e ne pribli�ava na�em sinu. 160 00:16:10,720 --> 00:16:15,560 Posljednji put kad ga je posjetio, do�ao je ku�i potpuno drogiran. 161 00:16:15,640 --> 00:16:17,640 �to nije u redu s tobom?! 162 00:16:18,600 --> 00:16:22,240 Tor je o�igledno bio glup kao i ta njegova jadnica. 163 00:16:22,400 --> 00:16:23,799 Ta jebena sranja. 164 00:16:23,800 --> 00:16:29,520 Je li Tor imao neprijatelja? -Imao je samo neprijatelje. 165 00:16:29,840 --> 00:16:32,200 Gdje si bila sino�? 166 00:16:35,240 --> 00:16:39,840 Da sam ga htjela ubiti, to bih odavno u�inila. 167 00:16:41,600 --> 00:16:46,880 Tko zna, mo�da bih to i u�inila da nije bilo mog de�ka Fanara. 168 00:16:49,720 --> 00:16:51,720 Kad je sahrana? 169 00:16:52,520 --> 00:16:56,400 Prvo se mora uraditi obdukcija. Za�to pita�? 170 00:16:56,960 --> 00:16:59,960 Vjerojatno �u biti zbog toga optere�ena. 171 00:17:37,160 --> 00:17:40,400 Pa, kako si? -Ja sam dobro. 172 00:17:40,480 --> 00:17:42,960 Ima li ne�to novo o truplu? 173 00:17:43,520 --> 00:17:47,760 Da, znamo da je to bio dje�ak od 12 do 16 godina. 174 00:17:48,120 --> 00:17:50,200 Oh. -Da. 175 00:17:50,280 --> 00:17:53,200 �to mi mo�e� re�i o na�em novom prijatelju ovdje? 176 00:17:53,280 --> 00:17:57,600 O njemu? Pa, on je mrtav. 177 00:17:58,720 --> 00:18:03,240 Bio je pozitivan je na alkohol, amfetamine i kokain. 178 00:18:04,480 --> 00:18:07,920 Ima deset ubodnih rana, sedam na grudima i tri na le�ima. 179 00:18:08,000 --> 00:18:10,600 Ovi su pro�li pravo kroz arteriju. 180 00:18:10,720 --> 00:18:15,040 A no�? -Duga je i uska o�trica, oko 15 centimetara. 181 00:18:15,120 --> 00:18:17,480 Zlo�in iz strasti? -Da, tako izgleda. 182 00:18:17,560 --> 00:18:19,159 Je li to mogla biti �ena? 183 00:18:19,160 --> 00:18:23,640 Ne ja ne mislim tako. Trebalo bi vam puno snage da nanesete tako duboke rane. 184 00:18:23,720 --> 00:18:25,920 �to je s naletom adrenalina u naletu bijesa? 185 00:18:26,000 --> 00:18:30,160 Mo�da... Ali, zna� �to, 100 % sam siguran da je po�initelj mu�karac. 186 00:18:30,240 --> 00:18:32,960 Pogledaj ovo. Pomognite mi, dr�ite ga i pomognite mi. 187 00:18:33,040 --> 00:18:37,360 �to? -Samo mi dajte ruku, ho�ete li? 188 00:18:37,640 --> 00:18:42,520 Ova rana je visoko na njegovom torzu, �to zna�i da je no� bio dr�an ovako. 189 00:18:42,600 --> 00:18:48,040 Ovo je vertikalna ubodna rana, tako da je ubojica bio njegove visine ili vi�i. 190 00:18:48,120 --> 00:18:51,320 Mo�emo li ga pustiti sada? -Naravno. 191 00:18:54,720 --> 00:18:58,200 Ovdje su dublje rane, mo�da su prve nanijete. 192 00:18:58,280 --> 00:19:00,760 �to je s o�ima? -Da, o�i. 193 00:19:00,840 --> 00:19:04,880 To je ne�to �to ne vi�am �esto. Ovo je vrlo, vrlo neobi�no. 194 00:19:04,960 --> 00:19:11,000 Je li rez prije ili poslije njegove smrti? -Poslije smrti, ravan je rez preko o�iju. 195 00:19:11,080 --> 00:19:13,440 Za�to riskirati umjesto da bje�i� s mjesta zlo�ina? 196 00:19:13,520 --> 00:19:16,040 Znate, nemam nikakvu ideju. 197 00:19:17,000 --> 00:19:19,735 Bok, �uo sam da �e te promovirati ve�eras 198 00:19:19,817 --> 00:19:21,817 kao �efa Kriminalisti�ke Istrage. 199 00:19:22,320 --> 00:19:23,519 Je l' tako? 200 00:19:23,520 --> 00:19:25,760 Miro, ne�u sad o tome razgovarati. 201 00:19:25,840 --> 00:19:28,160 Samo sam sretan zbog tebe, to je sve. 202 00:19:28,440 --> 00:19:29,799 Hvala. 203 00:19:29,800 --> 00:19:31,800 Da? 204 00:19:34,440 --> 00:19:38,200 Mama, ja sam na poslu. Ti ima� klju�. 205 00:19:38,280 --> 00:19:41,160 Pa, pretpostavila sam da �e biti nekog kod ku�e da me pozdravi. 206 00:19:42,600 --> 00:19:44,479 Ne mogu dobiti Kari. 207 00:19:44,480 --> 00:19:45,679 Kata. -Kari je vani... 208 00:19:45,680 --> 00:19:47,680 Imamo snimke CCTV-a! 209 00:19:47,800 --> 00:19:50,080 U redu, mama, moram i�i. Bok. 210 00:19:51,560 --> 00:19:53,359 Vidimo ih kako hodaju, ovdje hodaju. 211 00:19:53,360 --> 00:19:57,240 I ovdje imamo ovaj kut. Eno ih. 212 00:19:57,800 --> 00:19:59,319 A evo i tre�eg. 213 00:19:59,320 --> 00:20:03,320 Ali ovo je dosta udaljeno od mjesta gdje je na�en ubijeni Tor. 214 00:20:03,400 --> 00:20:05,840 Zar nema kamera sa boljim pogledom na luku? 215 00:20:05,920 --> 00:20:07,039 Kata. -Da? 216 00:20:07,040 --> 00:20:09,240 Iris je spremna za ispitivanje. -U redu hvala. 217 00:20:09,320 --> 00:20:14,000 Sigurno ima jo� kamera. Mo�da jedna od ovih tvrtki ima neku. 218 00:20:14,080 --> 00:20:16,080 Provjeri. -Ho�u. 219 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 Daj mi svoje ruke. 220 00:20:48,480 --> 00:20:50,480 Daj mi svoje ruke. 221 00:20:54,280 --> 00:20:58,480 Znate, obi�no dobivate rane na dlanovima 222 00:20:58,560 --> 00:21:00,760 kad ubodete drugu osobu s takvom snagom. 223 00:21:04,600 --> 00:21:07,120 Iris, znam da to ti nisi u�inila. 224 00:21:09,640 --> 00:21:12,600 Ali ne znam jesi li bila sudionik u ubojstvu. 225 00:21:14,200 --> 00:21:18,920 Sudionik? -Kao da smo razgovarali o ovome. 226 00:21:20,400 --> 00:21:22,400 To bi bilo �est godina. 227 00:21:22,480 --> 00:21:26,720 I dodajte jo� dvije godine za plja�ku. 228 00:21:28,640 --> 00:21:30,640 Kakvu plja�ku? 229 00:21:32,600 --> 00:21:34,720 Za�to si uzela nov�anik? 230 00:21:35,800 --> 00:21:40,960 Kakav nov�anik? -Nemoj me lagati. Za�to si to uzela? 231 00:21:45,240 --> 00:21:47,280 Pa... 232 00:21:50,960 --> 00:21:53,160 Ne mogu to. 233 00:21:53,840 --> 00:21:59,480 Bio je neki �ovjek... koji nas je pratio. 234 00:21:59,560 --> 00:22:06,560 Rekla sam Toru, ali on... Nije me slu�ao. 235 00:22:09,160 --> 00:22:14,760 Odgurnuo me je, ja sam otr�ala ku�i. 236 00:22:22,320 --> 00:22:27,160 Kad sam se vratila on je ve� bio mrtav. 237 00:22:33,200 --> 00:22:36,400 Kako je izgledao, �ovjek koji vas je pratio? 238 00:22:38,400 --> 00:22:42,560 Ne znam. -Ti ne zna�? 239 00:22:54,760 --> 00:22:59,680 Samo je nestajao i pojavljivao se. 240 00:23:03,000 --> 00:23:08,080 Nosio je tamnu odje�u. 241 00:23:09,160 --> 00:23:11,720 Oprosti, meni je muka. 242 00:23:16,880 --> 00:23:21,920 Mo�ete li mi dati malo Diazepama? Ozbiljno, upravo �u... 243 00:23:41,960 --> 00:23:46,400 Kakav je to miris? -Dovraga ispovra�ala me je. 244 00:23:46,480 --> 00:23:48,920 Prestani cmizdriti, skini prokletu ko�ulju. -�to, ovdje? 245 00:23:49,000 --> 00:23:52,600 Da, skini ko�ulju. -Onda to mora� povu�i. 246 00:23:52,680 --> 00:23:54,439 Povuci. 247 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Evo ga. 248 00:23:56,560 --> 00:23:58,560 Isuse. 249 00:24:05,520 --> 00:24:08,160 U redu je, mo�e� iza�i. 250 00:24:10,240 --> 00:24:14,480 Hej, jesi li vidio nekog drugog na kasetama, s Iris i Tor? 251 00:24:14,560 --> 00:24:20,520 Ne... Kakav je to miris? -Nije bitno. 252 00:24:20,960 --> 00:24:24,640 Iris je rekla kako ih je netko pratio. Mo�emo li ponovno pogledati? 253 00:24:25,800 --> 00:24:29,920 Sve smo ovo pogledali. Nema tu ni�eg. 254 00:24:30,120 --> 00:24:34,280 Zapravo, ovaj kut ovdje, to�no kod luke? 255 00:24:34,360 --> 00:24:38,880 Ovdje vidimo kako Iris gleda preko svog ramena prije nego �to �e oti�i. 256 00:24:40,640 --> 00:24:45,440 To bi moglo biti mogu�e. -Ali ipak. 257 00:24:45,520 --> 00:24:50,200 ... da ovdje mogu pobolj�ati obrnuti kut. 258 00:24:50,400 --> 00:24:52,119 Kunem se da se osvr�e. 259 00:24:52,120 --> 00:24:55,120 Gledaj ovo. Evo ih, Iris i Tor. 260 00:24:55,200 --> 00:24:57,600 Evo, ako zaustavimo to�no ovdje, pogledajte... 261 00:24:57,680 --> 00:25:00,760 Gleda natrag, u tu uli�icu. 262 00:25:00,840 --> 00:25:03,400 Daj da vidim. -U pravu si, osvr�e se. 263 00:25:03,480 --> 00:25:06,720 U pravu si. Zatim odlazi, kao �to smo vidjeli na drugoj traci. 264 00:25:06,800 --> 00:25:08,960 Vidi, dolazi netko. 265 00:25:09,040 --> 00:25:11,240 Uve�aj sliku. -Naravno, zadr�i... 266 00:25:13,160 --> 00:25:16,800 Ovo je vjerojatno �ovjek za koga je Iris rekla da ih je pratio. 267 00:25:17,240 --> 00:25:21,163 Da, ali ova fotografija je neupotrebljiva, zar ne? 268 00:25:21,188 --> 00:25:24,264 Ne, to dokazuje da Iris govori istinu. 269 00:25:24,800 --> 00:25:26,800 Netko ih je pratio. 270 00:25:28,000 --> 00:25:30,400 Dame i gospodo... 271 00:25:38,600 --> 00:25:40,239 Dobro ve�er svima! 272 00:25:40,240 --> 00:25:43,720 Znam da je neobi�no za Povjerenika Nacionalne Policije 273 00:25:43,800 --> 00:25:45,599 da do�e ovdje. 274 00:25:45,600 --> 00:25:49,200 Zapravo sam ovdje radio u ono vrijeme, kada se odjel jo� zvao RLR. 275 00:25:49,280 --> 00:25:51,760 Ali to nije bitno. 276 00:25:52,040 --> 00:25:57,240 Kriminalne Istrage su ve� neko vrijeme bez glavnog �efa nadzornika. 277 00:25:57,320 --> 00:26:01,320 Policijski povjerenik Magnus vodio je ovaj odjel. 278 00:26:01,400 --> 00:26:02,999 Vrlo dobro. 279 00:26:03,000 --> 00:26:07,120 Ali ostvarili smo prekretnicu i... 280 00:26:07,200 --> 00:26:11,800 Pa, ne�u vi�e du�iti. Bez dodatnog divljenja, Magnus. 281 00:26:12,440 --> 00:26:15,040 Hvala, Vilhjalmure. 282 00:26:15,320 --> 00:26:22,320 Pa, ja nisam za duge govore kao �to znate, tako da �u odmah prije�i na stvar. 283 00:26:22,840 --> 00:26:28,080 Dopustite mi da vam predstavim novog glavnog nadzornika Krivi�nih Istraga. 284 00:26:29,520 --> 00:26:31,560 Helga, ho�e� li do�i ovdje, molim te? 285 00:26:31,920 --> 00:26:37,320 Helga je zapo�ela svoju karijeru u uredu povjerenika na aerodromu Keflavik. 286 00:26:37,400 --> 00:26:42,360 U posljednjoj desetlje�a, je fenomenalno radila kao �ef odjela za narkotike. 287 00:26:42,920 --> 00:26:44,920 �estitam, Helga. 288 00:27:04,960 --> 00:27:06,960 Mogu li razgovarati s tobom? 289 00:27:16,680 --> 00:27:18,559 O �emu razmi�lja�?! 290 00:27:18,560 --> 00:27:21,360 U kom smislu? -U kom smislu?! 291 00:27:21,440 --> 00:27:25,080 Ovdje je samo nekoliko tjedana. Ne zna kako to mjesto funkcionira. 292 00:27:25,160 --> 00:27:28,160 Trenutno je pogodniji izbor. 293 00:27:29,040 --> 00:27:31,960 Pogodniji izbor? 294 00:27:32,200 --> 00:27:36,240 �to misli� kako ovo izgleda? -Kako izgleda? 295 00:27:36,600 --> 00:27:40,600 Dobila sam taban. Obi�an jedan dan, Magnus. 296 00:27:40,680 --> 00:27:43,160 Ovdje sam vi�e od deset godina. 297 00:27:43,240 --> 00:27:45,360 Imam puno vi�e iskustva i znanja. 298 00:27:49,520 --> 00:27:56,080 Je li to bila politi�ka odluka? -Hajde, Kata. Ne budi takva. 299 00:27:56,160 --> 00:27:58,360 Ovo nema nikakve veze s politikom. -Sranje! 300 00:27:58,440 --> 00:28:00,680 Ovo je Vilhjalmur koji promovira svoj ljude, 301 00:28:00,760 --> 00:28:04,120 ba� kao kad je unaprije�en u Nacionalnog povjerenika, i vi to znate! 302 00:28:04,200 --> 00:28:07,880 Gotovo je i svr�eno je s tim. Ti si sljede�a. 303 00:28:19,120 --> 00:28:21,120 Jesi li dobro? 304 00:28:22,440 --> 00:28:26,840 Zar ne mo�e� dobiti bolju sliku? -Jo� uvijek radim na tome. 305 00:28:31,320 --> 00:28:34,320 Pa...Egil je zvao. 306 00:28:36,080 --> 00:28:39,680 Zvu�ao je bijesno. -Sranje. 307 00:29:33,320 --> 00:29:35,320 Bok draga. -Bok. 308 00:29:36,680 --> 00:29:41,480 Vidi �to sam donio! -Hvala ti dragi. 309 00:29:45,160 --> 00:29:49,680 Kako se osje�a�? -Bivala sam i bolje. 310 00:29:49,760 --> 00:29:51,760 Da, znam. 311 00:29:53,280 --> 00:29:57,480 �ao mi je �to kasnim. Mislio sam da ne�u morati iza�i. 312 00:29:57,640 --> 00:30:03,880 Mijenjaju li oni i dalje njihova mi�ljenja? -Da, sad bi to trebao biti hotel. 313 00:30:04,200 --> 00:30:06,200 To je novo. 314 00:30:07,880 --> 00:30:11,520 �to gledamo? -Ne mijenjaj to! Gledam ovo. 315 00:30:13,120 --> 00:30:16,800 U redu, idem onda jesti. 316 00:30:17,400 --> 00:30:20,000 Bok. �ao mi je. 317 00:30:22,400 --> 00:30:25,800 Ovdje su odavno! -Ti? 318 00:30:26,000 --> 00:30:29,360 Da, Berglind je do�la s njim, a ja ih nisam mogla ostaviti vani. 319 00:30:29,440 --> 00:30:35,680 Poku�ala sam te pozvati. Bila sam smorena s njima. -Mama, opusti se. 320 00:30:35,920 --> 00:30:38,720 U redu, obe�aj mi da se ne�e� naljutiti. 321 00:30:44,520 --> 00:30:49,400 Bok. Oprosti �to kasnim. -U redu je. 322 00:30:49,480 --> 00:30:52,920 Upravo smo u�ivali u Svavinoj slasnoj torti. 323 00:30:55,960 --> 00:30:57,960 Dobrodo�li. -Hvala vam. 324 00:30:59,160 --> 00:31:05,680 Zar ne�emo razgovarati s Karijem? -Da, ho�emo. Svi smo u ovome zajedno. 325 00:31:07,840 --> 00:31:12,400 Je l' ne�to nije u redu? -Gdje je Kari? 326 00:31:12,480 --> 00:31:17,840 U svojoj je sobi. -Idem onda po njega. 327 00:31:20,840 --> 00:31:24,080 U redu, �ekaj. Jebi se! U redu pri�ekaj... 328 00:31:24,160 --> 00:31:29,120 U redu, izdr�i... Sa desne strane! Pucaj, pucaj! 329 00:31:29,200 --> 00:31:31,280 Eno ga! De de! Jebati! 330 00:31:31,360 --> 00:31:33,840 Mogu li razgovarati s tobom? -Mogu li zavr�iti? Daj mi minutu. 331 00:31:33,920 --> 00:31:34,879 Samo minut. 332 00:31:34,880 --> 00:31:40,200 Pri�ekaj. Pucaj, pucaj. Dovuci dupe! 333 00:31:40,280 --> 00:31:44,440 Da da. Dobar posao! Jebem ti. Pucaj, pucaj! 334 00:31:45,280 --> 00:31:48,720 Da, da, umro sam. 335 00:31:48,800 --> 00:31:52,440 Pri�ekaj. Moram razgovarati s mamom. 336 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 Dobro. 337 00:31:58,160 --> 00:32:01,920 Je l' sve u redu? 338 00:32:02,040 --> 00:32:04,120 Je li sve u redu? -Da. 339 00:32:04,240 --> 00:32:06,840 Jesi li sigurna? 340 00:32:08,680 --> 00:32:10,439 Kico�. -�to? 341 00:32:10,440 --> 00:32:16,680 Ima� ormar! -Pa, moram, zna�? 342 00:32:18,040 --> 00:32:21,320 Otac ti je ovdje. -Znam. 343 00:32:21,400 --> 00:32:24,960 I njegova prijateljica. -Sad vidim. 344 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 Dobro. 345 00:32:27,640 --> 00:32:32,120 Htjeli smo razgovarati s tobom. -Ima li problema? 346 00:32:32,200 --> 00:32:35,920 Samo �elimo razgovarati s tobom. -U �emu je problem... 347 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 Hajde. 348 00:32:54,600 --> 00:32:56,600 �to je to bilo? 349 00:32:58,160 --> 00:33:00,125 �to? 350 00:33:00,160 --> 00:33:02,160 Idi provjeriti. 351 00:33:04,080 --> 00:33:06,080 Idi provjeriti! 352 00:33:28,520 --> 00:33:30,520 Omar? 353 00:33:34,680 --> 00:33:36,680 Omar? 354 00:33:41,320 --> 00:33:43,520 Omar?! 355 00:33:51,000 --> 00:33:52,559 Omar... 356 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 Dragi moj Omar. 357 00:33:58,320 --> 00:33:59,599 Kari, moj de�ko. 358 00:33:59,600 --> 00:34:06,600 Kad sam bio mla�i, u tvojim godinama, volio sam izlaziti i lijepo se provoditi. 359 00:34:07,720 --> 00:34:10,840 Zna�, tulumariti s prijateljima. 360 00:34:11,400 --> 00:34:17,280 Ali im nisam dopu�tao da me uvuku u ne�to zbog �ega bih kasnije mogao za�aliti. 361 00:34:17,440 --> 00:34:20,520 Vidi�, vr�nja�ki pritisak... -Tata misli da si po�eo piti. 362 00:34:20,640 --> 00:34:25,840 O, ne. -Mo�e� nam re�i. Mi samo �elimo istinu. 363 00:34:26,000 --> 00:34:28,640 Ne, nisam po�eo piti. Za�to misli� tako? 364 00:34:28,960 --> 00:34:31,096 Zato �to je pola boce konjaka nestalo iz ku�e. 365 00:34:31,120 --> 00:34:33,039 Za�to bih �elio odvratni konjak? 366 00:34:33,040 --> 00:34:37,120 Nije bio "odvratan konjak", ve� vrlo dobar konjak. 367 00:34:37,200 --> 00:34:39,079 U redu, jo� uvijek ne. 368 00:34:39,080 --> 00:34:41,120 �to je s onom zabavom na koju si oti�ao prije neki dan? 369 00:34:41,200 --> 00:34:43,560 Nisam i�ao ni na kakvu zabavu, i�ao sam na ples. 370 00:34:43,640 --> 00:34:48,760 Jesi li pio na plesu? -Ne, imali su aparat za alkotest na ulazu. 371 00:34:49,240 --> 00:34:52,080 �to je s tvojim prijateljima? Mogu li mo�da... 372 00:34:55,360 --> 00:34:57,239 Jesi li pozvana? 373 00:34:57,240 --> 00:35:01,280 Da, moram i�i. Baka �e biti ovdje. 374 00:35:01,440 --> 00:35:05,400 Ispri�avam se. Bok. -Mogu li onda i�i? 375 00:35:05,480 --> 00:35:08,280 Da, ali o tome moramo razgovarati kasnije. -Dobro. 376 00:35:19,560 --> 00:35:20,879 �ivite li i vi ovdje? 377 00:35:20,880 --> 00:35:25,560 Ne, to je samo privremeno. U mojoj ku�i ima plijesni. 378 00:35:45,400 --> 00:35:50,200 Mo�ete li nam bilo �to re�i? -Znate li �to se doga�a unutra? 379 00:35:50,400 --> 00:35:53,040 Trenutno ne mogu komentirati. 380 00:35:57,360 --> 00:36:00,120 Katrin, mogu li razgovarati s tobom? -Razgovarat �u s vama kasnije. 381 00:36:00,680 --> 00:36:06,040 �elim i�i kod njega. Ne vodite me bilo gdje. Omar! 382 00:36:20,160 --> 00:36:22,160 �to je s listom? 383 00:36:23,360 --> 00:36:25,360 Njegova �ena. 384 00:36:25,960 --> 00:36:29,240 Upravo je imala operaciju. Zaglavila se u krevetu kad se to dogodilo. 385 00:36:29,440 --> 00:36:30,919 Ne. 386 00:36:30,920 --> 00:36:34,520 Tko je pokojnik? -Omar Karlsson. 387 00:36:35,360 --> 00:36:37,360 Investicijski bankar? 388 00:36:37,920 --> 00:36:41,520 Nasilni ulazak? -Ne, nema takvih tragova. 389 00:36:41,600 --> 00:36:44,080 Ubojica je sigurno u�ao kroz ulazna vrata. 390 00:36:44,160 --> 00:36:47,240 Evo, pogledajte ovo. 391 00:36:53,440 --> 00:36:54,399 Ne. 392 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Da. 393 00:36:56,680 --> 00:37:00,240 Katrin, Magnus �eli razgovarati s tobom. 394 00:37:00,600 --> 00:37:02,600 Oh. 395 00:37:12,320 --> 00:37:14,119 Bok. 396 00:37:14,120 --> 00:37:18,160 Je li to isti ubojica? -Da, tako izgleda. 397 00:37:21,680 --> 00:37:23,680 Magnuse. 398 00:37:24,560 --> 00:37:27,520 Magnuse? -Ispri�avam se. 399 00:37:28,640 --> 00:37:35,400 To moramo skriti od medija. Dva identi�na ubojstva za 24 sata. 400 00:37:35,480 --> 00:37:38,440 Moramo ne�to objaviti. Mediji za to ve� znaju. 401 00:37:38,520 --> 00:37:40,359 Helga �e sastaviti izjavu. 402 00:37:40,360 --> 00:37:44,800 Re�i �emo im da je plja�ka izmakla kontroli. 403 00:37:44,880 --> 00:37:49,360 �ekaj, od kada la�emo medije? -Samo u�ini, kako ka�em, Kata. 404 00:37:49,440 --> 00:37:52,320 Ni rije�i o vezi izme�u ubojstava. 405 00:37:52,400 --> 00:37:54,720 Moramo imati kontrolu nad onim �to postaje dostupno javnosti. 406 00:37:54,800 --> 00:37:55,919 Ali, Magnuse... 407 00:37:55,920 --> 00:37:59,360 Ako to ne u�inimo, situacija bi mogla prerasti u anarhiju. 408 00:38:03,000 --> 00:38:05,240 Moramo po�uriti do postaje. 409 00:38:05,320 --> 00:38:08,600 Povjerenik Nacionalne Policije je sazvao konferenciju za novinare. 410 00:38:49,040 --> 00:38:51,040 Kata. 411 00:38:55,280 --> 00:38:57,280 Da? 412 00:39:07,240 --> 00:39:10,800 Odlu�ili smo potra�iti pomo� iz inozemstva. 413 00:39:11,080 --> 00:39:15,720 Iz inozemstva? -Da, iz Osla. 414 00:39:16,080 --> 00:39:22,560 Nije li to malo drasti�no? -Kao �to zna�, mi imamo dovoljno radnika. 415 00:39:23,720 --> 00:39:26,520 Nikad nije na odmet imati pomo�. 416 00:39:30,240 --> 00:39:34,120 Kata, to nema nikakve veze s tobom. 417 00:39:34,200 --> 00:39:37,200 Imamo potpuno povjerenje u tvoju sposobnost da se bavi� ovim slu�ajem. 418 00:39:39,000 --> 00:39:40,599 U redu. 419 00:39:40,600 --> 00:39:44,840 Nadzirat �u slu�aj dok se istraga ne zaklju�i. 420 00:39:47,600 --> 00:39:49,600 Je li bilo tamo jo� ne�eg drugog? 421 00:39:50,840 --> 00:39:52,840 Ne, za sada. 422 00:40:03,280 --> 00:40:07,480 Dobra ve�er i hvala svima �to ste do�li u tako kratkom roku. 423 00:40:08,240 --> 00:40:11,600 Policija istra�uje dva ubojstva. 424 00:40:11,680 --> 00:40:16,400 Dva ubojstva koja su po�injena nedugo jedno za drugim. 425 00:40:16,840 --> 00:40:19,440 Detektivka Katrin Gunarsdotir je zadu�ena za istragu. 426 00:40:19,520 --> 00:40:22,280 Ona �e sada odgovoriti na va�a pitanja. Hvala vam. 427 00:40:22,680 --> 00:40:28,200 Imate li osumnji�enih? -Trenutno ne mo�emo odgovoriti na to. 428 00:40:28,600 --> 00:40:32,400 Jesu li �rtve na bilo koji na�in povezane? 429 00:40:32,480 --> 00:40:35,680 Na�alost, u ovom trenutku ne mogu dati te informacije. 430 00:40:36,040 --> 00:40:39,120 Je li to�no da je zatra�ena pomo� iz inozemstva? 431 00:40:41,680 --> 00:40:47,200 Da, detektiv iz norve�ke policijske slu�be je na putu, 432 00:40:47,280 --> 00:40:49,280 da nam pomogne u istrazi. 433 00:40:49,640 --> 00:40:53,040 Za�to tra�ite pomo� u ovoj fazi istrage? 434 00:40:53,160 --> 00:40:57,760 Da li islandska policija nije u stanju baviti se ovim slu�ajem? 435 00:40:57,840 --> 00:40:59,079 Ne bih to rekla... 436 00:40:59,080 --> 00:41:02,096 Kao �to znate, islandska policija ima dugu povijest plodonosne suradnje 437 00:41:02,120 --> 00:41:07,600 s norve�kom policijskom slu�bom u velikom broju slu�ajeva, i ovdje i u Norve�koj. 438 00:41:07,680 --> 00:41:10,160 Istra�uju li se ubojstva kao serijska ubojstva? 439 00:41:10,240 --> 00:41:12,680 Je li to razlog prisutnosti norve�ke policije? 440 00:41:12,760 --> 00:41:17,320 Kao �to sam maloprije htjela re�i... -Dakle, vi pori�ete da je to serijski ubojica? 441 00:41:17,600 --> 00:41:21,360 Selma, prerano je re�i. -�to je s o�ima �rtava? 442 00:41:21,600 --> 00:41:26,760 Znate li za�to su tako isje�ene? Potpisuje li ubojica svoje djelo? 443 00:41:27,560 --> 00:41:29,560 Pla�ite li se da �e biti vi�e ubojstava? 444 00:41:30,400 --> 00:41:32,344 Ovim je zavr�ena na�a konferencija za novinare. 445 00:41:32,345 --> 00:41:34,079 �elim se svima zahvaliti �to ste do�li. 446 00:41:34,080 --> 00:41:36,520 �elite li bilo �to re�i za javnosti? 447 00:41:36,600 --> 00:41:39,880 Sve je u izjavi koju smo upravo pro�itali. 448 00:41:40,080 --> 00:41:41,959 To je za sada. Hvala vam. 449 00:41:41,960 --> 00:41:45,840 �titite li interese svoje istrage? 450 00:41:45,920 --> 00:41:49,320 Koga �titi�? -Jesu li �rtve na bilo koji na�in povezane? 451 00:41:53,440 --> 00:41:58,360 Za�to mediji govore o serijskom ubojici? Helga? 452 00:41:58,440 --> 00:42:02,680 Razgovarala sam sa Selmom i Helgijem, direktorom za vijesti u RUV-u, 453 00:42:02,760 --> 00:42:05,560 i oni su se odbili odreknuti svojih izvora. 454 00:42:05,640 --> 00:42:07,279 Prokleti idioti! 455 00:42:07,280 --> 00:42:11,680 Zar ovi ljudi ne razumiju da se mije�aju u policijsku istragu?! 456 00:45:18,880 --> 00:45:20,880 Prijevod titla autor Sindri Eldon 457 00:45:23,880 --> 00:45:27,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 36046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.