All language subtitles for The.Last.Patrol.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:49,508 --> 00:00:51,510 Man: This is what I remember. 4 00:00:52,595 --> 00:00:54,388 People had been reading signs 5 00:00:54,513 --> 00:00:57,141 into everything from tea leaves to tutus 6 00:00:57,266 --> 00:00:59,185 as the millennium approached, 7 00:00:59,351 --> 00:01:00,311 everyone waiting. 8 00:01:00,478 --> 00:01:02,855 Then...nothing. 9 00:01:02,980 --> 00:01:05,524 It came and went. 10 00:01:05,691 --> 00:01:06,609 ( monitors beeping ) 11 00:01:06,776 --> 00:01:09,195 Still, even after all these years later, 12 00:01:09,361 --> 00:01:11,530 something ominous was in the air. 13 00:01:11,655 --> 00:01:14,867 We'd had it too good for too long. 14 00:01:14,992 --> 00:01:16,786 It was a time of milk and honey, 15 00:01:16,911 --> 00:01:19,497 hard bodies and hot rods, 16 00:01:19,622 --> 00:01:21,332 chaos and cappuccino. 17 00:01:21,499 --> 00:01:24,168 Some things the private sector was smart enough to fix, 18 00:01:25,711 --> 00:01:29,381 but new ideas still stirred old fires 19 00:01:29,548 --> 00:01:31,509 and even older remedies. 20 00:01:31,675 --> 00:01:34,929 We'd saved billions by privatizing prisons. 21 00:01:35,095 --> 00:01:38,808 Still, our military was operating on a shoestring. 22 00:01:40,976 --> 00:01:42,603 - Come on! Come on! - The politicians thought 23 00:01:42,770 --> 00:01:44,355 they could predict the future. 24 00:01:44,480 --> 00:01:46,440 ( dog barking ) 25 00:01:54,532 --> 00:01:56,867 ( overlapping chatter ) 26 00:02:00,246 --> 00:02:03,374 The people were still trying to believe in something, 27 00:02:03,499 --> 00:02:05,501 even me. 28 00:02:06,627 --> 00:02:09,505 Me, I'm a soldier. 29 00:02:09,672 --> 00:02:11,215 In a world full of rules, 30 00:02:11,382 --> 00:02:12,383 I broke them. 31 00:02:12,550 --> 00:02:14,552 They called me renegade. 32 00:02:14,718 --> 00:02:17,388 In the Euro-Asian conflict, I broke more. 33 00:02:17,555 --> 00:02:19,139 They gave me a medal 34 00:02:19,265 --> 00:02:21,559 and began closing bases. 35 00:02:21,725 --> 00:02:24,562 War was over, obsolete. 36 00:02:24,728 --> 00:02:27,398 I knew better and told the president so... 37 00:02:27,565 --> 00:02:29,358 publicly. 38 00:02:29,525 --> 00:02:33,070 She was pissed, big time. 39 00:02:33,195 --> 00:02:35,072 I wondered how bad it would be. 40 00:02:35,239 --> 00:02:38,075 It was bad. 41 00:02:38,242 --> 00:02:40,536 The DOD reassigned me to close down 42 00:02:40,703 --> 00:02:42,538 what was left of Fort Edenberg, 43 00:02:42,705 --> 00:02:44,623 a junkyard depot 44 00:02:44,790 --> 00:02:47,459 for every branch of the military. 45 00:02:47,585 --> 00:02:50,087 They called it the Boneyard. 46 00:02:50,254 --> 00:02:52,756 I called it my graveyard. 47 00:02:52,923 --> 00:02:53,757 Everything that no one wanted 48 00:02:53,924 --> 00:02:56,343 from World War II, Korea, Vietnam, 49 00:02:56,468 --> 00:02:58,929 and the last five conflicts was stored there, 50 00:02:59,096 --> 00:03:01,557 now... me. 51 00:03:14,904 --> 00:03:17,615 ( helicopter whirring ) 52 00:03:27,625 --> 00:03:29,501 Okay, thanks. 53 00:03:31,086 --> 00:03:33,631 Oh, wait a minute. 54 00:03:33,797 --> 00:03:35,549 My camera. 55 00:03:37,259 --> 00:03:38,469 Thanks. 56 00:03:47,478 --> 00:03:49,647 Man: I thought it couldn't get any worse, 57 00:03:49,813 --> 00:03:51,815 and then it did. The Big One, 58 00:03:51,982 --> 00:03:55,235 9.5 on the Richter scale... 59 00:03:57,613 --> 00:03:59,657 400 seconds of hell 60 00:03:59,823 --> 00:04:01,659 that changed the face of the world forever. 61 00:04:01,825 --> 00:04:03,744 ( horns honking ) 62 00:04:07,373 --> 00:04:11,043 California separated along the San Andreas fault. 63 00:04:11,210 --> 00:04:14,672 A new island off the coast of Arizona was born, 64 00:04:14,838 --> 00:04:16,799 Mojave Island. 65 00:04:17,633 --> 00:04:19,385 Whoa. Oh! 66 00:04:20,427 --> 00:04:21,679 ( alarm blaring ) 67 00:04:21,845 --> 00:04:22,763 ( laughs ) 68 00:04:25,808 --> 00:04:28,185 ( laughing ) 69 00:04:29,478 --> 00:04:30,688 ( yells ) 70 00:04:30,854 --> 00:04:32,272 Move it! Move! 71 00:04:32,439 --> 00:04:33,524 What's going on? 72 00:04:33,691 --> 00:04:35,734 Just move! It's gonna blow! Go! 73 00:04:36,944 --> 00:04:38,696 - Go! - Come on. 74 00:04:38,862 --> 00:04:41,782 Move! Move! Get out of the way! 75 00:04:50,457 --> 00:04:53,252 ( yells ) 76 00:04:55,170 --> 00:04:57,631 Man: The old California's gone. 77 00:04:57,798 --> 00:05:01,010 The old way of life is gone, 78 00:05:01,176 --> 00:05:03,554 and a new order has begun. 79 00:05:07,683 --> 00:05:10,227 I'm Captain Nick Preston, 80 00:05:10,394 --> 00:05:12,396 U.S. Army. 81 00:05:14,898 --> 00:05:16,775 Marine Sergeant Lucky Simcoe 82 00:05:16,900 --> 00:05:18,861 and Air Force Captain Sara McBride 83 00:05:19,028 --> 00:05:21,947 are all that's left in control of Fort Edenberg. 84 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 Three different branches of the military, 85 00:05:27,578 --> 00:05:29,747 one mission. 86 00:05:29,913 --> 00:05:33,500 We search for food, fuel, and fellow survivors. 87 00:05:35,878 --> 00:05:38,797 And this is our last patrol. 88 00:05:41,175 --> 00:05:43,135 ( static crackles ) 89 00:05:50,392 --> 00:05:52,394 Preston: Miriam and Will arrived 90 00:05:52,561 --> 00:05:54,938 on day 20 A.E.-- After Earthquake-- 91 00:05:55,105 --> 00:05:56,607 a lucky couple from Pomona 92 00:05:56,774 --> 00:05:58,108 on their way back from Vegas, 93 00:05:58,275 --> 00:06:00,611 carrying the biggest jackpot of their lives, 94 00:06:00,736 --> 00:06:03,614 $48,000 in cold hard cash. 95 00:06:03,781 --> 00:06:06,492 Then their luck ran out. 96 00:06:06,658 --> 00:06:09,495 Pope straggled in the first week alone. 97 00:06:09,620 --> 00:06:11,872 He was delivering lemons from his tribe's orchard 98 00:06:12,039 --> 00:06:14,792 when the quake turned over his truck 99 00:06:14,917 --> 00:06:16,585 and turned back the clock. 100 00:06:16,752 --> 00:06:19,671 Now those ancient skills may come in handy. 101 00:06:19,797 --> 00:06:20,798 And Cooky, 102 00:06:20,923 --> 00:06:23,050 well, we don't know who he is. 103 00:06:23,217 --> 00:06:24,760 He says he's an Indian doctor 104 00:06:24,885 --> 00:06:26,720 who happens to be a gourmet cook. 105 00:06:26,887 --> 00:06:28,472 Pope says he is no Indian. 106 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 One thing for sure, 107 00:06:30,808 --> 00:06:32,643 he can't cook. 108 00:06:32,810 --> 00:06:35,479 Daddy! Daddy! 109 00:06:35,646 --> 00:06:38,816 Candy, Lucky's wildcat wife 110 00:06:38,982 --> 00:06:41,151 and our resident desert bloom, 111 00:06:41,318 --> 00:06:44,113 a mirage of mismanaged beauty. 112 00:06:46,949 --> 00:06:48,784 Did you hear anything? 113 00:06:48,951 --> 00:06:50,494 No, not yet, sweetheart, 114 00:06:50,661 --> 00:06:52,246 but Captain's working on it. 115 00:06:52,412 --> 00:06:54,957 Candy kept the child alive in all of us. 116 00:06:55,124 --> 00:06:56,834 The graves of the quake victims 117 00:06:56,959 --> 00:06:59,128 reminded us how badly we needed that. 118 00:07:01,130 --> 00:07:04,508 I told you that we need to head east. 119 00:07:04,675 --> 00:07:05,676 East. 120 00:07:05,843 --> 00:07:07,719 Now, look, by my calculations, 121 00:07:07,886 --> 00:07:10,597 it's where my pilot might be. 122 00:07:10,764 --> 00:07:12,850 Why do you keep fighting me on this, Preston? 123 00:07:13,016 --> 00:07:14,518 I'm not fighting you, McBride. 124 00:07:14,685 --> 00:07:16,061 I've considered your advice 125 00:07:16,228 --> 00:07:17,688 and rejected it. 126 00:07:17,855 --> 00:07:19,857 We fan west. 127 00:07:19,982 --> 00:07:21,441 That's our patrol for now. 128 00:07:21,608 --> 00:07:24,153 What are you afraid of in the east? 129 00:07:24,319 --> 00:07:27,739 What is out there that we can't handle? 130 00:07:27,906 --> 00:07:29,908 Or you can't handle? 131 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 ( static squelches ) 132 00:07:31,994 --> 00:07:33,704 Preston: McBride had a mind like radar, 133 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 and when she focused it on me, 134 00:07:35,998 --> 00:07:38,208 it opened up doors I had slammed shut. 135 00:07:38,375 --> 00:07:40,878 ( instrumental gospel music playing ) 136 00:07:51,013 --> 00:07:53,682 I can't get her out of my mind 137 00:07:53,849 --> 00:07:55,142 or my dreams. 138 00:07:55,309 --> 00:07:57,686 Someone I'd known only for a moment 139 00:07:57,811 --> 00:08:00,397 means more to me than a family I can't remember. 140 00:08:00,564 --> 00:08:02,941 She knew something was going to happen, 141 00:08:03,066 --> 00:08:05,944 and she was carrying her brood to the desert. 142 00:08:06,111 --> 00:08:07,821 Did she save them? 143 00:08:07,988 --> 00:08:10,866 Sometimes I think I hear them singing. 144 00:08:11,033 --> 00:08:13,827 Every day, I search for them, 145 00:08:13,994 --> 00:08:15,621 praying they're alive. 146 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 There is nothing there, Preston. 147 00:08:20,375 --> 00:08:22,377 ( goats bleating ) 148 00:08:24,087 --> 00:08:25,422 Yes, there is. 149 00:08:28,217 --> 00:08:29,760 Come on. 150 00:08:29,927 --> 00:08:31,845 ( bleating continues ) 151 00:08:35,015 --> 00:08:37,476 I got to warn you, I'm armed. 152 00:08:42,105 --> 00:08:45,317 With love, brother, only love. 153 00:08:46,526 --> 00:08:48,904 Now is this any way to greet the man 154 00:08:49,029 --> 00:08:50,364 that does nothing but bring life 155 00:08:50,530 --> 00:08:52,407 to you and your encampment? 156 00:08:54,952 --> 00:08:55,953 ( man chuckles ) 157 00:08:57,955 --> 00:08:59,164 Oh--! 158 00:09:01,959 --> 00:09:03,126 You're the milkman? 159 00:09:03,252 --> 00:09:04,795 Ferguson McGee, 160 00:09:04,962 --> 00:09:06,463 millennium milkman, straight from the dairy. 161 00:09:06,630 --> 00:09:10,008 Oh, God, finally, a decent meal. 162 00:09:10,133 --> 00:09:11,343 How did you get here? 163 00:09:11,510 --> 00:09:14,304 Well, I walked. I got me a ranch. 164 00:09:14,471 --> 00:09:16,306 Well, had a ranch. 165 00:09:16,473 --> 00:09:17,808 Yeah, who you been selling to? 166 00:09:17,975 --> 00:09:19,810 McGee: Few survivors early on. 167 00:09:19,977 --> 00:09:22,771 Have to say I haven't seen anybody in weeks. 168 00:09:22,938 --> 00:09:24,064 A Marine? 169 00:09:24,231 --> 00:09:26,191 No, mostly commoners heading north, 170 00:09:26,358 --> 00:09:27,859 and that's where I'm going. 171 00:09:28,026 --> 00:09:29,194 Blue Mountains, you know? 172 00:09:29,361 --> 00:09:30,988 There's 300 miles of liquefaction 173 00:09:31,154 --> 00:09:32,698 between you and the Blue Mountains. 174 00:09:32,823 --> 00:09:34,449 You'll never make it. 175 00:09:34,616 --> 00:09:36,827 I met a woman who's been there. 176 00:09:36,994 --> 00:09:38,996 - A woman? - Oh, yes. 177 00:09:39,121 --> 00:09:40,998 Black as night, 178 00:09:41,164 --> 00:09:42,833 beautiful as the sun, 179 00:09:43,000 --> 00:09:44,960 a holy woman. 180 00:09:45,127 --> 00:09:47,504 She claims there's a bridge back home. 181 00:09:47,629 --> 00:09:49,673 Did she have kids with her? 182 00:09:49,798 --> 00:09:52,009 Kids? No. 183 00:09:52,175 --> 00:09:55,053 No kids, excepting for my little girls over there. 184 00:09:55,220 --> 00:09:57,014 ( laughs ) 185 00:09:58,640 --> 00:09:59,808 We'll buy some. 186 00:09:59,975 --> 00:10:01,351 - What you got? - Cash. 187 00:10:01,518 --> 00:10:04,187 McGee: Good cold cash will do me good on the other side. 188 00:10:04,354 --> 00:10:05,272 Will: How much? 189 00:10:05,439 --> 00:10:06,606 10,000 U.S. dollars. 190 00:10:06,773 --> 00:10:07,941 That's highway robbery. 191 00:10:08,108 --> 00:10:09,443 I got a head for business. 192 00:10:09,609 --> 00:10:10,402 Got anything else, folks? 193 00:10:10,527 --> 00:10:12,362 - Oh, we have water. - Baby, just-- 194 00:10:12,529 --> 00:10:14,406 - Baby, please, just... - ( gasps ) 195 00:10:14,573 --> 00:10:15,949 You know, we could overpower you 196 00:10:16,116 --> 00:10:18,160 and take your goats if we want to. 197 00:10:18,285 --> 00:10:20,412 But you won't, will you? 198 00:10:20,579 --> 00:10:23,999 - Daddy. - Well, she might. 199 00:10:24,166 --> 00:10:26,168 Will: Well, 5,000, and that's it. 200 00:10:28,086 --> 00:10:30,047 Well, all right. 201 00:10:30,213 --> 00:10:32,132 I want the big one, the shampoo bottle. 202 00:10:37,679 --> 00:10:39,973 Don't drink that milk! 203 00:10:42,851 --> 00:10:45,020 Why are you trying to poison my camp? 204 00:10:48,523 --> 00:10:50,776 ( chuckles ) I told y'all 205 00:10:50,942 --> 00:10:51,860 I had a head for business. 206 00:10:52,027 --> 00:10:54,613 ( laughs ) 207 00:10:54,738 --> 00:10:57,199 Come on, little ladies. Time to go. 208 00:10:57,366 --> 00:10:58,909 Let him go. 209 00:10:59,076 --> 00:11:00,869 Well, shouldn't we go after him? 210 00:11:02,329 --> 00:11:03,914 He's dead anyway. 211 00:11:05,248 --> 00:11:07,376 And we will be too without antibiotics. 212 00:11:07,501 --> 00:11:09,461 Those goats have Q fever. 213 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 It's like a flu from hell, deadly. 214 00:11:12,589 --> 00:11:14,841 Captain. Captain. 215 00:11:18,261 --> 00:11:21,139 Daddy, don't leave me here with these sick people. 216 00:11:21,264 --> 00:11:22,557 Sweetheart, we got to find 217 00:11:22,682 --> 00:11:24,059 the antibiotic, okay? We'll be okay. 218 00:11:24,226 --> 00:11:25,727 I promise. I promise. 219 00:11:25,894 --> 00:11:28,897 Pope, we're counting on you. 220 00:11:47,999 --> 00:11:49,501 I'm not saluting you. 221 00:11:51,336 --> 00:11:53,088 And don't follow me everywhere. 222 00:11:53,213 --> 00:11:55,465 ( bell ringing ) 223 00:11:55,632 --> 00:11:58,427 My trap. ( gasps ) 224 00:11:58,593 --> 00:12:01,179 We're going to have something different tonight 225 00:12:01,346 --> 00:12:03,223 if I have to barf it up and call it casserole. 226 00:12:05,434 --> 00:12:07,894 ( gasps ) Finally, a decent meal. 227 00:12:08,937 --> 00:12:11,440 About time this stupid old trap worked. 228 00:12:14,151 --> 00:12:15,277 Man: Help me. 229 00:12:15,444 --> 00:12:16,695 Good Lord. 230 00:12:16,820 --> 00:12:17,863 Ow. 231 00:12:19,823 --> 00:12:21,533 Well, who are you? 232 00:12:21,700 --> 00:12:23,952 Private Jasper, U.S. Army. 233 00:12:24,119 --> 00:12:25,662 ( sighs ) Great. 234 00:12:25,829 --> 00:12:27,831 I finally catch something in this stupid trap, 235 00:12:27,998 --> 00:12:29,249 and it's a man, 236 00:12:29,416 --> 00:12:31,585 another hard ankle in a uniform, 237 00:12:31,751 --> 00:12:34,129 like I need another one. 238 00:12:34,296 --> 00:12:35,046 I won't hurt you. 239 00:12:35,213 --> 00:12:37,466 I been in the desert for weeks. 240 00:12:37,632 --> 00:12:39,092 Can smell that's true. 241 00:12:39,259 --> 00:12:42,304 Oh, God, I haven't seen another person in... 242 00:12:44,514 --> 00:12:46,183 God, you're beautiful. 243 00:12:46,308 --> 00:12:48,435 - ( gunshot ) - ( screams ) 244 00:12:48,602 --> 00:12:50,979 What are you doing? 245 00:12:51,146 --> 00:12:53,315 You could kill someone with that thing. 246 00:12:53,482 --> 00:12:55,025 We don't know who that is. 247 00:12:55,192 --> 00:12:56,693 Well, can't you see? 248 00:12:56,860 --> 00:12:59,237 It's a soldier boy. 249 00:13:01,823 --> 00:13:03,450 Mine. 250 00:13:06,203 --> 00:13:07,078 McBride: Here it is. 251 00:13:07,245 --> 00:13:09,039 Hospital marker right there, 252 00:13:09,206 --> 00:13:10,707 Mercury, California. 253 00:13:10,874 --> 00:13:12,083 Where is it? 254 00:13:12,250 --> 00:13:13,710 Watch for checkered sand, Lucky. 255 00:13:13,835 --> 00:13:15,378 We'll be swimming in liquefaction 256 00:13:15,545 --> 00:13:17,172 if you miss it. 257 00:13:17,339 --> 00:13:18,548 Now, what was that-- 258 00:13:18,715 --> 00:13:20,467 what was that knot-head thing, you know? 259 00:13:20,592 --> 00:13:22,552 It was kind of creepy. 260 00:13:22,719 --> 00:13:24,596 Not as creepy as the other thing. 261 00:13:24,721 --> 00:13:26,681 Yeah, what other thing? 262 00:13:26,848 --> 00:13:29,976 All those goats were exactly the same. 263 00:13:38,360 --> 00:13:41,112 Voice on TV: The Infinity Broadcast Network, in cooperation 264 00:13:41,279 --> 00:13:44,574 with our sponsor Nanwong Pharmaceutical, 265 00:13:44,741 --> 00:13:46,159 proudly presents... 266 00:13:46,326 --> 00:13:49,246 "Live from Nanwong." 267 00:13:49,412 --> 00:13:50,830 ( swing music playing ) 268 00:13:50,997 --> 00:13:53,500 But first I would like to introduce to you 269 00:13:53,667 --> 00:13:56,253 the host of our show, 270 00:13:56,419 --> 00:13:59,256 a man who has laughed in the face of death, 271 00:13:59,422 --> 00:14:02,759 the one and only... 272 00:14:02,926 --> 00:14:04,094 Jesus! 273 00:14:04,261 --> 00:14:06,137 ( prisoners chanting ) Jesus! Jesus! 274 00:14:06,263 --> 00:14:09,266 Jesus! Jesus! Jesus! 275 00:14:09,432 --> 00:14:12,894 Jesus! Jesus! Jesus! 276 00:14:13,061 --> 00:14:15,146 Jesus! Jesus! 277 00:14:15,272 --> 00:14:17,232 ( cheering ) 278 00:14:17,357 --> 00:14:20,235 ( laughs ) 279 00:14:20,402 --> 00:14:22,279 Can you smell it? 280 00:14:22,445 --> 00:14:24,072 Water, huh? 281 00:14:24,239 --> 00:14:25,448 Water! 282 00:14:25,615 --> 00:14:28,451 - Say it again. - Water! 283 00:14:28,577 --> 00:14:29,953 Say it again. 284 00:14:30,120 --> 00:14:33,456 ( laughs ) 285 00:14:33,623 --> 00:14:35,166 Water. 286 00:14:35,333 --> 00:14:38,545 Amigos, water. 287 00:14:40,463 --> 00:14:42,215 ♪ I left my mama ♪ 288 00:14:42,340 --> 00:14:43,466 ♪ I left my daddy ♪ 289 00:14:43,633 --> 00:14:47,095 ♪ My sister, and my brother too ♪ 290 00:14:47,262 --> 00:14:50,265 ♪ My heart and soul are back at Sugar City ♪ 291 00:14:50,432 --> 00:14:52,309 ♪ So what's a little girl to do? ♪ 292 00:14:52,434 --> 00:14:54,102 Please hurry up, and don't use so much water. 293 00:14:54,269 --> 00:14:55,979 Captain Preston's going to kill me. 294 00:14:56,146 --> 00:15:00,150 ♪ 'Cause I'm headed down the blue highway ♪ 295 00:15:00,317 --> 00:15:03,153 ♪ Mama is a real ball of fire ♪ 296 00:15:03,320 --> 00:15:05,822 ♪ Everybody get out of my way ♪ 297 00:15:07,073 --> 00:15:08,992 ♪ Sugar City, hah-hah, Sugar City ♪ 298 00:15:09,117 --> 00:15:11,494 Pope: She's breaking all the rules. 299 00:15:11,661 --> 00:15:14,331 ♪ Sugar City tonight. ♪ 300 00:15:18,293 --> 00:15:19,628 Puppy. 301 00:15:21,463 --> 00:15:22,922 ( growling ) 302 00:15:23,048 --> 00:15:25,216 ( barking ) 303 00:15:25,342 --> 00:15:26,718 ( screams ) 304 00:15:30,305 --> 00:15:31,640 Candy! 305 00:15:31,806 --> 00:15:34,851 Bad dog! No! Daddy! 306 00:15:36,686 --> 00:15:38,313 ( gunshot ) 307 00:15:39,356 --> 00:15:41,191 ( screams ) 308 00:15:41,316 --> 00:15:42,359 It's okay. It's okay. 309 00:15:42,525 --> 00:15:43,485 They're gone. They're gone. 310 00:15:43,610 --> 00:15:44,778 They're gone. They're gone. 311 00:15:44,944 --> 00:15:46,279 It's all right. It's all right. 312 00:15:46,446 --> 00:15:48,365 Shh. Shh. Shh. It's all right. 313 00:15:48,531 --> 00:15:49,949 It's all right. 314 00:15:50,116 --> 00:15:51,451 You're all right. They're gone. 315 00:15:51,618 --> 00:15:53,745 They're gone. They're gone. 316 00:15:56,081 --> 00:15:57,749 You're okay. 317 00:15:57,916 --> 00:15:59,292 You're okay. 318 00:15:59,459 --> 00:16:01,336 I don't know how I'll ever thank you. 319 00:16:12,472 --> 00:16:14,849 Ah. It's high octane. 320 00:16:15,016 --> 00:16:17,310 Guess this guy won't miss it, 321 00:16:17,477 --> 00:16:18,853 wherever he is. 322 00:16:22,565 --> 00:16:23,858 What's that? 323 00:16:25,527 --> 00:16:28,405 Seismology maps... 324 00:16:28,571 --> 00:16:30,115 used for identifying fault lines. 325 00:16:36,413 --> 00:16:37,414 Well, radiator's dry. 326 00:16:37,580 --> 00:16:39,207 What do you think that's all about? 327 00:16:39,374 --> 00:16:40,375 Someone's thirsty. 328 00:16:40,542 --> 00:16:42,335 ( horse neighs ) 329 00:16:42,502 --> 00:16:45,338 McBride, get over here. 330 00:16:45,505 --> 00:16:47,424 Take a look at this. 331 00:16:47,590 --> 00:16:50,301 ( faint hoofbeats ) 332 00:16:50,427 --> 00:16:51,261 Where is she? 333 00:16:51,428 --> 00:16:53,430 Over there at the rodeo. 334 00:16:53,596 --> 00:16:55,432 ( whinnying ) 335 00:16:56,766 --> 00:16:58,226 Whoa, boy. Come on. 336 00:17:00,895 --> 00:17:02,647 All right. 337 00:17:04,357 --> 00:17:05,608 Preston: Forget it, McBride. 338 00:17:05,775 --> 00:17:08,361 - We can't feed a horse. - Come on. 339 00:17:08,528 --> 00:17:09,404 Come on, baby. 340 00:17:09,571 --> 00:17:11,614 Oh, yeah. We could eat him. 341 00:17:11,781 --> 00:17:14,117 - ( whinnies ) - ( yelling ) 342 00:17:15,744 --> 00:17:17,328 - Lucky: Jeez, McBride. - Come on. 343 00:17:18,872 --> 00:17:20,457 Okay, go. 344 00:17:24,544 --> 00:17:26,463 ( yells ) 345 00:17:27,797 --> 00:17:29,424 She wants that horse. 346 00:17:29,591 --> 00:17:31,468 Uh-huh. You going to get it for her? 347 00:17:33,303 --> 00:17:34,637 Yeah. 348 00:17:39,058 --> 00:17:40,518 Captain. 349 00:17:40,685 --> 00:17:42,145 - What? - You know, 350 00:17:42,270 --> 00:17:43,480 I mean, I seen Roy Rogers 351 00:17:43,646 --> 00:17:44,814 do this in action movies, 352 00:17:44,981 --> 00:17:47,192 but as far as I know, he was just acting. 353 00:17:52,155 --> 00:17:53,323 ( yelling continues ) 354 00:17:53,490 --> 00:17:55,992 Captain! Sir! Nick! 355 00:18:09,964 --> 00:18:11,549 ( screams ) 356 00:18:11,716 --> 00:18:12,383 Ho! 357 00:18:16,346 --> 00:18:18,848 ( coughing ) 358 00:18:20,642 --> 00:18:22,393 Nice save, Preston. 359 00:18:24,270 --> 00:18:25,522 Sergeant. 360 00:18:25,688 --> 00:18:27,148 ( coughing ) 361 00:18:27,315 --> 00:18:28,525 How's that horse? 362 00:18:28,691 --> 00:18:30,527 Horse is doing just fine, Captain. 363 00:18:32,153 --> 00:18:33,696 Good. 364 00:18:41,830 --> 00:18:44,415 That was some show, cowgirl. 365 00:18:44,582 --> 00:18:46,084 You didn't quite make the eight seconds. 366 00:18:46,251 --> 00:18:48,962 Oh, that's very funny. You should have left me alone. 367 00:18:49,128 --> 00:18:50,213 I almost had him. 368 00:18:50,380 --> 00:18:52,590 ( rumbles ) 369 00:18:52,757 --> 00:18:54,175 This ground is unstable. 370 00:18:54,342 --> 00:18:55,552 Come on, let's go. Hang on. 371 00:18:55,718 --> 00:18:57,887 Hold on. 372 00:18:58,054 --> 00:18:59,597 Come on. 373 00:19:09,858 --> 00:19:11,693 ( horse neighs ) 374 00:19:15,363 --> 00:19:16,573 Well, looks like you're going to need 375 00:19:16,698 --> 00:19:18,241 a little makeover there, McBride. 376 00:19:18,366 --> 00:19:19,909 Well, I'll make sure to have a word 377 00:19:20,034 --> 00:19:21,828 with Candy when we get back to camp. 378 00:19:22,871 --> 00:19:25,039 ( siren wailing ) 379 00:19:28,710 --> 00:19:30,336 Whoa. 380 00:19:31,713 --> 00:19:33,506 ( rattles ) 381 00:19:33,631 --> 00:19:35,925 P.A.: Attention, everybody. 382 00:19:36,092 --> 00:19:38,136 I have a gun. 383 00:19:38,303 --> 00:19:42,098 You people are trespassing, and that's against the law. 384 00:19:42,265 --> 00:19:43,600 Now take off your clothes. 385 00:19:43,725 --> 00:19:45,018 What? 386 00:19:45,184 --> 00:19:46,644 Don't argue with me! 387 00:19:46,811 --> 00:19:48,563 I have to be sure. 388 00:19:49,772 --> 00:19:50,690 Sure of what? 389 00:19:54,277 --> 00:19:55,778 ( regular voice ) That you're normal. 390 00:19:57,238 --> 00:19:59,073 Do it! 391 00:20:15,256 --> 00:20:17,175 I'm not dropping my pants. 392 00:20:17,342 --> 00:20:19,469 I'm not dropping my pants! 393 00:20:19,636 --> 00:20:22,388 Man: Hands over your head! 394 00:20:22,555 --> 00:20:23,640 Now turn around! 395 00:20:30,104 --> 00:20:31,689 All right, you may dress. 396 00:20:40,657 --> 00:20:42,408 Hey, Officer, we're military-- 397 00:20:42,575 --> 00:20:44,202 Shut up! 398 00:20:44,369 --> 00:20:45,620 ( horse nickers ) 399 00:20:45,787 --> 00:20:47,205 I'm the keeper of the peace. 400 00:20:47,372 --> 00:20:48,539 You live here? 401 00:20:50,667 --> 00:20:53,211 I'm protecting the law. 402 00:20:54,629 --> 00:20:57,507 Put the gun down. 403 00:20:57,674 --> 00:20:59,175 No one's here to harm you. 404 00:20:59,342 --> 00:21:00,843 We're here to help. 405 00:21:02,679 --> 00:21:07,350 Hey, then maybe you'll guard the books. 406 00:21:07,517 --> 00:21:09,394 If you'd do that, I won't write you up. 407 00:21:11,187 --> 00:21:13,272 I'm so tired. 408 00:21:13,439 --> 00:21:14,691 I haven't slept since-- 409 00:21:14,857 --> 00:21:17,026 got to be on guard, 410 00:21:17,193 --> 00:21:19,028 especially now that they're loose. 411 00:21:19,195 --> 00:21:20,697 What do you mean, "They're loose"? 412 00:21:20,863 --> 00:21:23,074 That's official business. 413 00:21:23,241 --> 00:21:26,285 They wanted you to know, you'd know. 414 00:21:28,871 --> 00:21:30,206 Want a peanut? 415 00:21:32,166 --> 00:21:33,876 Yeah. 416 00:21:42,218 --> 00:21:43,803 Mmm. 417 00:21:47,765 --> 00:21:50,393 ( both chuckle ) 418 00:21:50,560 --> 00:21:52,562 You got any medical supplies? 419 00:21:52,729 --> 00:21:55,356 ( chuckles ) Excuse me. 420 00:22:01,863 --> 00:22:04,615 Lucky: All right. Condoms. 421 00:22:04,782 --> 00:22:08,244 Keep that. You might need it. 422 00:22:08,411 --> 00:22:10,705 Got any-- 423 00:22:10,830 --> 00:22:12,999 any antibiotics, anything like that? 424 00:22:14,625 --> 00:22:16,294 No. 425 00:22:16,461 --> 00:22:19,714 No. N-no. No. 426 00:22:19,839 --> 00:22:21,799 Did you see anyone else, 427 00:22:21,966 --> 00:22:23,676 a bus? 428 00:22:23,843 --> 00:22:27,346 Oh, a Greyhound. But not much left of it. 429 00:22:27,513 --> 00:22:28,848 Hey, don't touch that. That's mine. 430 00:22:28,973 --> 00:22:30,183 That's mine! That's mine! I found it! 431 00:22:30,349 --> 00:22:31,559 Where's that from? 432 00:22:31,726 --> 00:22:33,144 It's from a whirlybird, one of yours. 433 00:22:33,269 --> 00:22:35,730 - Where is it? - I don't know. It was swallowed up. 434 00:22:35,897 --> 00:22:37,774 Was there a body? Where is the body? 435 00:22:37,940 --> 00:22:39,400 - No body. - Hey. 436 00:22:39,567 --> 00:22:40,777 There's never a body. 437 00:22:40,902 --> 00:22:41,944 Lucky: Hey, guys. Guys. 438 00:22:42,111 --> 00:22:43,696 I got a camera here. 439 00:22:43,863 --> 00:22:45,615 That's mine. 440 00:22:45,782 --> 00:22:47,200 - That's mine. That's mine. - Whoa, whoa. 441 00:22:47,366 --> 00:22:48,785 Lucky: Captain, do you realize we got a bird's-eye view 442 00:22:48,951 --> 00:22:50,661 of before and after? 443 00:22:50,828 --> 00:22:52,413 Yeah, if you can find a photo lab. 444 00:22:52,580 --> 00:22:53,873 Lucky: Well, if you could find me anything, 445 00:22:54,040 --> 00:22:55,625 find me a taco stand. 446 00:22:58,961 --> 00:23:01,130 Hey, maybe your pilot didn't need this, 447 00:23:01,297 --> 00:23:02,757 but we sure do. 448 00:23:02,882 --> 00:23:04,717 Antibiotics. 449 00:23:04,884 --> 00:23:05,802 Preston: Let's go. 450 00:23:05,927 --> 00:23:07,512 Where is he? We have to know. 451 00:23:07,678 --> 00:23:09,305 Where is he? We have to find him. 452 00:23:09,472 --> 00:23:10,598 Where is he? Where is he? 453 00:23:10,765 --> 00:23:13,476 McBride, where is your pilot? 454 00:23:13,643 --> 00:23:14,852 I don't know. 455 00:23:15,019 --> 00:23:16,771 And the horse's owner? I don't know. 456 00:23:18,064 --> 00:23:20,817 And all those people who left their vehicles? 457 00:23:20,983 --> 00:23:23,027 I don't know. 458 00:23:23,194 --> 00:23:26,239 Yeah, it's like they just disappeared into thin air. 459 00:23:26,405 --> 00:23:29,242 What do you think, huh? Aliens? 460 00:23:29,367 --> 00:23:30,993 Oh, no. 461 00:23:31,119 --> 00:23:33,496 It's much closer to home than that. 462 00:23:33,663 --> 00:23:35,331 The monsters are loose. 463 00:23:35,498 --> 00:23:38,042 The monsters are loose. 464 00:23:38,209 --> 00:23:40,670 The monsters are loose! 465 00:23:40,837 --> 00:23:42,755 The monsters are loose! 466 00:23:42,922 --> 00:23:44,841 The monsters are loose! 467 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 The monsters are loose! 468 00:23:46,134 --> 00:23:48,219 That guy's a walking aftershock, 469 00:23:48,344 --> 00:23:50,471 a nutcase. 470 00:23:50,596 --> 00:23:52,140 Or he's seen too much. 471 00:23:52,306 --> 00:23:54,016 He's a nutcase. 472 00:23:56,018 --> 00:23:57,770 The Infinity Broadcast Network, 473 00:23:57,937 --> 00:24:00,857 in cooperation with our sponsor 474 00:24:01,023 --> 00:24:04,861 Nanwong Pharmaceutical, proudly presents 475 00:24:05,027 --> 00:24:08,865 "Live from Nanwong"! 476 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 Today's special guest is back, 477 00:24:11,993 --> 00:24:13,786 fresh from a remarkable journey, 478 00:24:13,953 --> 00:24:16,289 so you'll be glad you tuned in. 479 00:24:16,455 --> 00:24:19,667 And now today's very special guest, 480 00:24:19,834 --> 00:24:22,170 the new millennium milkman, 481 00:24:22,336 --> 00:24:25,214 Ferguson McGee! 482 00:24:25,381 --> 00:24:27,675 ( cheering ) 483 00:24:31,179 --> 00:24:33,931 I am so happy to be here, Jesus. 484 00:24:34,056 --> 00:24:37,727 So, Ferguson, we hear you have some exciting news. 485 00:24:37,894 --> 00:24:39,896 That's right. That's right. 486 00:24:40,062 --> 00:24:41,981 I'm proud to announce 487 00:24:42,148 --> 00:24:44,734 that I have made contact with the outside. 488 00:24:44,901 --> 00:24:48,279 Really? And how did it go? 489 00:24:48,404 --> 00:24:49,697 Not so good. 490 00:24:49,864 --> 00:24:52,533 - Ah. - Well, you know, it is hard 491 00:24:52,658 --> 00:24:54,869 to keep all my customers satisfied. 492 00:24:55,036 --> 00:24:57,288 ( chuckles ) But two of them 493 00:24:57,455 --> 00:24:58,915 will soon be part 494 00:24:59,081 --> 00:25:01,834 of my regular route, so to speak. 495 00:25:02,001 --> 00:25:04,170 ( laughter ) 496 00:25:15,056 --> 00:25:16,349 And there's more. 497 00:25:16,515 --> 00:25:17,975 I found something. 498 00:25:19,435 --> 00:25:21,187 What? Tell us. 499 00:25:22,355 --> 00:25:23,356 McGee: Well, sir, 500 00:25:23,522 --> 00:25:26,692 I have found something 501 00:25:26,859 --> 00:25:30,821 that we all have been praying and searching for. 502 00:25:33,032 --> 00:25:34,450 - Water? - Water! 503 00:25:34,617 --> 00:25:36,619 - ( cheering ) - Agua! Sí! 504 00:25:36,786 --> 00:25:37,995 Agua! 505 00:25:38,162 --> 00:25:41,499 Water, brothers. I found water. 506 00:25:43,125 --> 00:25:44,794 ( laughs ) 507 00:25:44,961 --> 00:25:45,920 Water! 508 00:25:46,087 --> 00:25:47,755 - Water! - Water! 509 00:25:52,385 --> 00:25:54,095 ( horse neighing ) 510 00:26:03,479 --> 00:26:06,190 Have I got a surprise for you. 511 00:26:06,315 --> 00:26:07,775 Where's Will and Miriam? 512 00:26:07,942 --> 00:26:09,318 Oh, they're better. Cooky gave 'em something. 513 00:26:09,485 --> 00:26:10,903 They're better. 514 00:26:11,070 --> 00:26:12,446 Old herbal recipe. Fever's down. 515 00:26:12,571 --> 00:26:14,031 Good. Cooky, give 'em this. 516 00:26:14,198 --> 00:26:15,408 Half each. Understand? 517 00:26:15,574 --> 00:26:17,159 Okay. 518 00:26:17,994 --> 00:26:20,121 Meet my surprise. 519 00:26:21,497 --> 00:26:22,999 Private Jasper. 520 00:26:23,124 --> 00:26:26,794 Hey, Daddy, now you have somebody to boss around. 521 00:26:26,919 --> 00:26:29,130 Jasper, this is Sergeant Lucky Simcoe, 522 00:26:29,297 --> 00:26:31,340 my husband, soul mate. 523 00:26:33,259 --> 00:26:35,011 Oh, can I keep him, Daddy? 524 00:26:36,178 --> 00:26:37,179 Who are you? 525 00:26:37,305 --> 00:26:39,890 Private First Class Richard Jasper, sir, 526 00:26:40,057 --> 00:26:41,517 102nd Infantry, U.S. Army, sir. 527 00:26:41,684 --> 00:26:42,852 That's not what your uniform says. 528 00:26:43,019 --> 00:26:44,603 That's a Marine Corps pilot's uniform 529 00:26:44,770 --> 00:26:46,022 with the insignia torn off. 530 00:26:46,188 --> 00:26:47,898 Hey, I'm one of you. 531 00:26:48,024 --> 00:26:49,525 What is it with you people? 532 00:26:49,692 --> 00:26:50,860 This man saved my life. 533 00:26:51,027 --> 00:26:52,862 We were on maneuvers when the quake hit, 534 00:26:52,987 --> 00:26:55,823 and... I got separated from my unit. 535 00:26:57,158 --> 00:26:58,868 My truck crashed into a crevice. 536 00:26:58,993 --> 00:27:01,203 By the time I got out, my uniform was in rags, 537 00:27:01,329 --> 00:27:04,165 so I figured I was a civilian again. 538 00:27:04,290 --> 00:27:06,667 Where did you get that uniform? 539 00:27:06,792 --> 00:27:08,627 I got it about a week ago. 540 00:27:08,794 --> 00:27:11,589 I came upon this crashed helicopter. 541 00:27:11,756 --> 00:27:13,924 The uniform was there. I took it. 542 00:27:15,384 --> 00:27:17,720 Gets cold at night. 543 00:27:17,845 --> 00:27:19,638 I felt sorry about the pilot, 544 00:27:19,805 --> 00:27:21,223 so I took his name and insignia off. 545 00:27:21,390 --> 00:27:23,559 What was the pilot's name? 546 00:27:23,726 --> 00:27:25,561 I don't remember. 547 00:27:25,728 --> 00:27:27,355 Uh... 548 00:27:27,521 --> 00:27:28,439 Michael... 549 00:27:28,606 --> 00:27:30,441 Lieutenant Michael something. I-- 550 00:27:30,566 --> 00:27:32,068 Who cares? He wasn't there! 551 00:27:32,234 --> 00:27:33,903 Nothing was there! Just the sand, and-- 552 00:27:34,070 --> 00:27:37,114 Just the sand and sand. Oh, God. 553 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 Don't you understand? 554 00:27:38,657 --> 00:27:40,910 He's been out there alone for weeks, 555 00:27:41,077 --> 00:27:43,829 and finally he finds his way here. 556 00:27:43,996 --> 00:27:45,081 You should be ashamed of yourselves, 557 00:27:45,206 --> 00:27:46,207 especially you. 558 00:27:46,374 --> 00:27:49,377 Lucky Simcoe, you're just acting like a savage. 559 00:27:50,544 --> 00:27:51,754 All right. 560 00:27:51,921 --> 00:27:53,130 Come on, soldier boy. 561 00:27:53,297 --> 00:27:54,590 Welcome to Fort Edenberg. 562 00:27:54,757 --> 00:27:56,092 I'll show you around. 563 00:27:58,260 --> 00:27:59,845 I don't trust him. 564 00:28:00,012 --> 00:28:01,347 He knows more about Mike. 565 00:28:02,556 --> 00:28:05,267 Hey, I think this calls for a celebration. 566 00:28:05,393 --> 00:28:06,894 What do you say, Captain? 567 00:28:07,061 --> 00:28:07,937 ( horse neighing ) 568 00:28:08,104 --> 00:28:09,438 I say... 569 00:28:11,107 --> 00:28:11,982 let's party. 570 00:28:12,149 --> 00:28:13,234 Whoo! 571 00:28:14,652 --> 00:28:17,113 Hey, it's the Fourth of July. 572 00:28:17,279 --> 00:28:18,447 Wait. Wait. Wait. Wait. 573 00:28:18,572 --> 00:28:20,116 Excuse me, Captain, 574 00:28:20,282 --> 00:28:21,450 but what exactly are we celebrating? 575 00:28:21,617 --> 00:28:22,993 Fourth of July. 576 00:28:23,119 --> 00:28:24,870 It isn't the Fourth of July. 577 00:28:25,037 --> 00:28:26,664 It is to Candy. 578 00:28:28,082 --> 00:28:29,917 You know, you've never really struck me 579 00:28:30,084 --> 00:28:31,752 as the regular party boy. 580 00:28:31,919 --> 00:28:33,421 And don't you think that our supplies 581 00:28:33,587 --> 00:28:35,131 could be put to better use 582 00:28:35,256 --> 00:28:36,507 than indulging Candy 583 00:28:36,674 --> 00:28:38,134 in her latest little fantasy 584 00:28:38,300 --> 00:28:39,468 and this Jasper? 585 00:28:39,593 --> 00:28:42,972 Today we party, Captain. 586 00:28:43,139 --> 00:28:44,515 And that's an order. 587 00:29:02,950 --> 00:29:04,577 How are they doing, Cooky? 588 00:29:04,702 --> 00:29:06,162 Good, Captain. 589 00:29:06,328 --> 00:29:07,538 They had a fever, 590 00:29:07,705 --> 00:29:11,041 but we got it down pretty quick. 591 00:29:11,208 --> 00:29:12,626 How you feeling, Miriam? 592 00:29:12,793 --> 00:29:16,172 She's great, much better. Much better. 593 00:29:16,338 --> 00:29:18,090 Will too. 594 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 Will? 595 00:29:23,179 --> 00:29:24,763 ( snaps ) Will? 596 00:29:27,850 --> 00:29:29,018 What did you give 'em? 597 00:29:29,185 --> 00:29:30,352 Antibiotic. 598 00:29:30,519 --> 00:29:32,062 No, before that. 599 00:29:32,229 --> 00:29:34,315 Peyote. 600 00:29:34,440 --> 00:29:37,318 Take the edge off the fever. 601 00:29:37,443 --> 00:29:38,736 It worked. 602 00:29:38,903 --> 00:29:40,029 ( sighs ) 603 00:29:40,196 --> 00:29:43,199 I mean, they are completely gone, 604 00:29:43,365 --> 00:29:44,658 comatose. 605 00:29:44,825 --> 00:29:47,036 They are very happy, Captain. 606 00:29:47,203 --> 00:29:49,205 Trust me. 607 00:29:49,371 --> 00:29:51,123 Are they coming back? 608 00:29:51,290 --> 00:29:53,125 Two hours, tops, 609 00:29:53,292 --> 00:29:54,752 right back to normal. 610 00:29:54,919 --> 00:29:56,378 They are coming back. 611 00:29:56,504 --> 00:30:00,007 They will be at your party, Captain, 612 00:30:00,132 --> 00:30:01,675 singing and dancing. 613 00:30:04,011 --> 00:30:05,554 I'd settle for breathing. 614 00:30:05,721 --> 00:30:07,389 You know me, Captain. 615 00:30:07,556 --> 00:30:10,142 I do the best with what I have. 616 00:30:10,309 --> 00:30:11,810 Come now. 617 00:30:11,977 --> 00:30:13,312 We best leave them alone. 618 00:30:13,479 --> 00:30:15,397 Don't want to scare them. 619 00:30:15,564 --> 00:30:18,859 Now they look at you and think 620 00:30:19,026 --> 00:30:24,573 you are some great big flying bat 621 00:30:24,740 --> 00:30:26,367 or something. 622 00:30:33,332 --> 00:30:35,626 So, Cooky... 623 00:30:35,793 --> 00:30:38,337 you're not a doctor. 624 00:30:38,504 --> 00:30:39,755 No. 625 00:30:39,922 --> 00:30:42,341 You're not a cook. 626 00:30:42,508 --> 00:30:44,426 No. 627 00:30:44,593 --> 00:30:46,428 You're not an Indian. 628 00:30:47,972 --> 00:30:49,974 No. 629 00:30:50,140 --> 00:30:52,309 So what are you? 630 00:30:52,476 --> 00:30:54,103 I'm nothing. 631 00:30:57,231 --> 00:30:58,399 Comedian. 632 00:31:00,317 --> 00:31:01,902 You're not funny. 633 00:31:02,027 --> 00:31:05,281 I didn't say I was good. 634 00:31:05,447 --> 00:31:08,284 I played the Catskills back east, 635 00:31:08,450 --> 00:31:11,245 got a break, headed west, 636 00:31:11,370 --> 00:31:14,206 supposed to open in Vegas at the Strip. 637 00:31:14,373 --> 00:31:16,792 The Strip? You mean like... 638 00:31:16,959 --> 00:31:18,127 Caesars Palace? 639 00:31:18,294 --> 00:31:21,171 No, the Strip. 640 00:31:21,297 --> 00:31:23,215 Strip-o-rama. 641 00:31:23,382 --> 00:31:25,801 You know, the lounge. 642 00:31:28,137 --> 00:31:29,722 Oh. 643 00:31:29,888 --> 00:31:31,807 Imagine me... 644 00:31:31,932 --> 00:31:33,434 naked. 645 00:31:33,601 --> 00:31:35,352 ( laughs ) 646 00:31:35,519 --> 00:31:36,770 I'd rather not. 647 00:31:36,937 --> 00:31:38,480 ( laughs ) 648 00:31:39,315 --> 00:31:41,317 So just for the record, 649 00:31:41,483 --> 00:31:44,111 who are you going to be tomorrow? 650 00:31:44,278 --> 00:31:47,072 It's a new world, Captain, 651 00:31:47,239 --> 00:31:49,325 wonderful. 652 00:31:49,491 --> 00:31:51,785 I can be whoever I want. 653 00:32:02,171 --> 00:32:04,131 ( water dripping ) 654 00:32:11,847 --> 00:32:13,390 ( dog barks ) 655 00:32:14,433 --> 00:32:16,393 ( barks ) 656 00:32:18,145 --> 00:32:19,480 You lost, boy? 657 00:32:22,524 --> 00:32:23,984 Yeah, me too. 658 00:32:24,151 --> 00:32:25,277 ( barks ) 659 00:32:25,444 --> 00:32:27,279 ( radio playing music ) 660 00:32:27,446 --> 00:32:30,282 Well, I was delivering supplies to my unit 661 00:32:30,449 --> 00:32:32,868 when we got separated by the quake. 662 00:32:33,035 --> 00:32:34,370 Supplies? What kind of supplies? 663 00:32:34,536 --> 00:32:36,080 Well, don't get your hopes up. 664 00:32:36,246 --> 00:32:38,499 It was a truck full of toilet paper. 665 00:32:39,917 --> 00:32:41,919 Mmm. This is good. What is this? 666 00:32:42,086 --> 00:32:44,880 Alpo, little kibble, spices. 667 00:32:45,047 --> 00:32:45,923 Mmm. Dog food. 668 00:32:46,090 --> 00:32:47,758 Border dogs. 669 00:32:47,883 --> 00:32:50,803 This is the last station for the border dogs. 670 00:32:50,969 --> 00:32:52,554 I'm glad you like it. 671 00:32:52,721 --> 00:32:54,431 Cooky's the only cook in the world 672 00:32:54,598 --> 00:32:56,850 who can make dog food taste worse. 673 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 Ah, with snack, I'm good. 674 00:32:59,103 --> 00:33:02,064 Oh, yeah. It's good. It's different, yeah. 675 00:33:02,231 --> 00:33:03,774 Cooky: Bon appétit. 676 00:33:05,567 --> 00:33:07,444 Where's McBride's horse? 677 00:33:07,611 --> 00:33:11,115 McBride: Hey, anyone who eats my horse dies. 678 00:33:11,281 --> 00:33:13,409 ♪ ...the blues 'cause I don't ♪ 679 00:33:13,575 --> 00:33:16,787 ♪ And choose, but you know it's you I love ♪ 680 00:33:16,954 --> 00:33:19,248 ♪ Oh, yeah ♪ 681 00:33:19,415 --> 00:33:20,624 ♪ Oh, girl ♪ 682 00:33:20,791 --> 00:33:22,543 ♪ It's you I love ♪ 683 00:33:22,710 --> 00:33:24,920 ♪ Ooh, yeah ♪ 684 00:33:25,087 --> 00:33:26,547 ♪ It's you I love... ♪ 685 00:33:26,672 --> 00:33:29,299 He, on the other hand, is looking mighty tasty. 686 00:33:29,466 --> 00:33:31,260 - ( whimpers ) - ♪ It's you I love... ♪ 687 00:33:31,427 --> 00:33:34,096 Hmm. Nice uniform. 688 00:33:34,263 --> 00:33:36,390 Ah, well, I had 689 00:33:36,515 --> 00:33:39,476 that long consultation with Miss Candy. 690 00:33:41,186 --> 00:33:44,523 So you been drinking, Captain? 691 00:33:44,690 --> 00:33:47,025 Oh, orders, sir. 692 00:33:47,151 --> 00:33:50,529 I'm observing the national holiday. 693 00:33:52,239 --> 00:33:54,575 Do you dance too? 694 00:33:54,742 --> 00:33:57,286 Like a frigging ballerina. 695 00:33:57,453 --> 00:33:59,788 ♪ Oh, yeah ♪ 696 00:33:59,955 --> 00:34:03,083 ♪ When you're the only one for me ♪ 697 00:34:03,250 --> 00:34:06,128 ♪ In the whole wide world ♪ 698 00:34:06,295 --> 00:34:07,504 ♪ You know you are... ♪ 699 00:34:07,629 --> 00:34:09,006 - ( barking ) - Hey, hey. 700 00:34:09,173 --> 00:34:10,382 Hey, boy, take it easy. 701 00:34:10,549 --> 00:34:11,675 I'm a friend. 702 00:34:14,636 --> 00:34:16,930 I'm great with dogs. 703 00:34:17,097 --> 00:34:19,057 So, Captain Preston, I was wondering, 704 00:34:19,224 --> 00:34:20,392 how do you run your generators, 705 00:34:20,559 --> 00:34:22,478 gasoline, diesel? 706 00:34:22,644 --> 00:34:26,482 What kind of chopper was that, a Cobra? Huey? 707 00:34:26,648 --> 00:34:28,025 Yeah, what kind of toilet paper was that? 708 00:34:28,192 --> 00:34:29,401 Was it the soft kind? 709 00:34:29,526 --> 00:34:31,320 ♪ It's you I love ♪ 710 00:34:31,487 --> 00:34:33,739 ♪ Ooh, yeah ♪ 711 00:34:33,906 --> 00:34:35,491 - ♪ It's you I love... ♪ - There you go. 712 00:34:35,657 --> 00:34:37,743 - See you, guys. - ♪ Oh, yeah... ♪ 713 00:34:37,910 --> 00:34:40,037 Was it that rough, gritty stuff? 714 00:34:40,162 --> 00:34:41,997 Having too much fun, Captain? 715 00:34:42,164 --> 00:34:44,291 Speak for yourself. 716 00:34:44,458 --> 00:34:46,585 You're the one who seems to be having all the fun 717 00:34:46,752 --> 00:34:48,712 with your new best buddy. 718 00:34:48,837 --> 00:34:52,424 You know what? Look, I know what this is about. 719 00:34:52,549 --> 00:34:54,051 What? 720 00:34:54,176 --> 00:34:56,178 To remain in control. 721 00:34:56,345 --> 00:34:58,680 That's all you hard-asses care about anyway 722 00:34:58,847 --> 00:35:01,809 is authority, command, control. 723 00:35:04,770 --> 00:35:07,898 And hard-asses like you, Captain McBride, 724 00:35:08,065 --> 00:35:09,566 what do you care about? 725 00:35:11,193 --> 00:35:13,570 Finding my pilot. 726 00:35:14,780 --> 00:35:16,907 Hey, what's up with you and this pilot? 727 00:35:19,785 --> 00:35:21,411 Since when do we not go out 728 00:35:21,578 --> 00:35:23,205 and bring back our own? 729 00:35:23,330 --> 00:35:24,748 Now you may have forgotten 730 00:35:24,873 --> 00:35:26,458 - everything before the quake... - What are you talking about? 731 00:35:26,625 --> 00:35:28,126 but I haven't. 732 00:35:28,293 --> 00:35:29,503 What are you talking about? 733 00:35:29,670 --> 00:35:32,548 Wait. Where did you learn how to ride like that? 734 00:35:32,673 --> 00:35:35,050 Not in the Army, that is for sure. 735 00:35:35,175 --> 00:35:39,054 What, were you some kind of cowboy, 736 00:35:39,221 --> 00:35:42,057 maybe a polo player? 737 00:35:42,224 --> 00:35:44,393 ♪ You I love... ♪ 738 00:35:44,560 --> 00:35:49,106 Maybe a rodeo clown. I want to know. 739 00:35:50,858 --> 00:35:53,735 What you want to know is none of your business. 740 00:35:53,902 --> 00:35:55,863 ( banging ) 741 00:35:57,406 --> 00:36:00,492 Miss Candy is ready for our show. 742 00:36:00,659 --> 00:36:02,578 ( all cheering ) 743 00:36:02,744 --> 00:36:04,788 ( radio playing music ) 744 00:36:04,955 --> 00:36:07,583 ♪ I want to be loved by you ♪ 745 00:36:07,749 --> 00:36:12,087 ♪ Just you, nobody else but you ♪ 746 00:36:12,254 --> 00:36:15,257 ♪ I want to be loved by you ♪ 747 00:36:15,424 --> 00:36:16,842 ♪ Alone ♪ 748 00:36:17,009 --> 00:36:18,427 ♪ Boop-boop-be-doo ♪ 749 00:36:18,594 --> 00:36:20,095 - ( yells ) - ( laughter ) 750 00:36:20,220 --> 00:36:22,598 ♪ I want to be kissed by you ♪ 751 00:36:22,723 --> 00:36:25,559 ♪ Just you, nobody else but you ♪ 752 00:36:25,726 --> 00:36:28,312 Lucky: Whoo! Yeah, baby. 753 00:36:30,188 --> 00:36:33,609 ♪ I want to be kissed by you ♪ 754 00:36:33,775 --> 00:36:36,028 ♪ Alone ♪ 755 00:36:36,194 --> 00:36:39,948 ♪ I couldn't aspire ♪ 756 00:36:40,073 --> 00:36:43,869 ♪ To anything higher ♪ 757 00:36:44,036 --> 00:36:46,622 ♪ Than fill a desire ♪ 758 00:36:46,747 --> 00:36:49,374 ♪ To make you my own ♪ 759 00:36:49,541 --> 00:36:50,667 ♪ Ba-dum, ba-dum ♪ 760 00:36:50,834 --> 00:36:51,960 ♪ Ba-doodly-dum, boo ♪ 761 00:36:52,127 --> 00:36:53,045 ( laughs ) 762 00:36:53,211 --> 00:36:54,671 ♪ I want to be loved-- ♪ 763 00:36:54,838 --> 00:36:57,215 - ( rumbling ) - ( overlapping chatter ) 764 00:36:59,092 --> 00:37:00,886 - ( dog yelps ) - Go! 765 00:37:01,053 --> 00:37:02,804 ( screams ) 766 00:37:02,971 --> 00:37:05,390 Look out! 767 00:37:07,935 --> 00:37:09,978 - ( Candy coughing ) - It's over. 768 00:37:11,855 --> 00:37:14,149 Oh, baby, you really brought down the house on that one. 769 00:37:14,316 --> 00:37:16,818 Showstopper. ( laughs ) 770 00:37:16,985 --> 00:37:18,987 I can't take it anymore! 771 00:37:19,154 --> 00:37:21,657 You take me home. You get me out of here. 772 00:37:21,823 --> 00:37:23,492 I want to go back to Oklahoma, 773 00:37:23,659 --> 00:37:24,993 back to Sugar City! 774 00:37:25,160 --> 00:37:27,454 - Baby, calm down. - I want my life back! 775 00:37:27,621 --> 00:37:29,539 - I am going home. - Baby, calm down. 776 00:37:29,665 --> 00:37:30,832 - I won't be calm. - It's okay, sweetheart. 777 00:37:30,999 --> 00:37:33,669 I will not be calm. What are we doing here? 778 00:37:34,795 --> 00:37:36,672 This is not an army installation. 779 00:37:36,838 --> 00:37:38,757 This is a joke. 780 00:37:44,346 --> 00:37:46,306 ( Lucky humming ) 781 00:37:47,683 --> 00:37:50,686 ♪ Nobody else ♪ 782 00:37:50,852 --> 00:37:52,187 ♪ Boop-boop-be-- ♪ 783 00:37:55,357 --> 00:37:57,150 She's trying so hard, Captain. 784 00:37:57,317 --> 00:37:58,735 I mean, she's just trying so hard 785 00:37:58,860 --> 00:38:00,821 to hang on to any little thing. 786 00:38:00,988 --> 00:38:02,864 I mean, I feel like I robbed her of her life. 787 00:38:03,031 --> 00:38:05,075 You didn't rob her. 788 00:38:05,200 --> 00:38:06,910 The earthquake did. 789 00:38:07,035 --> 00:38:09,079 Oh, no, it started before that. 790 00:38:09,204 --> 00:38:11,581 ( chuckles ) 791 00:38:13,542 --> 00:38:15,877 I mean, sometimes, I just think... 792 00:38:17,421 --> 00:38:18,880 ( chuckles ) 793 00:38:19,047 --> 00:38:21,341 I mean, sometimes, I feel like I should just take her. 794 00:38:21,508 --> 00:38:23,051 Take her where? 795 00:38:23,176 --> 00:38:25,095 Home. 796 00:38:25,262 --> 00:38:27,514 I mean, you'd probably want to shoot me, Captain, 797 00:38:27,681 --> 00:38:29,224 but I got to tell you, 798 00:38:29,391 --> 00:38:31,393 sometimes I'm tempted, you know? 799 00:38:31,560 --> 00:38:33,603 Just light out and try to find a way back. 800 00:38:33,770 --> 00:38:34,980 'Cause I know her. 801 00:38:35,147 --> 00:38:36,732 She just can't hold on much longer. 802 00:38:39,067 --> 00:38:40,402 So would you? 803 00:38:42,029 --> 00:38:43,155 Probably. 804 00:38:44,781 --> 00:38:46,450 You'd shoot me? 805 00:38:46,616 --> 00:38:47,951 No. 806 00:38:48,118 --> 00:38:49,911 I'd want to take her home. 807 00:38:50,078 --> 00:38:52,748 Yeah, but you wouldn't. 808 00:38:52,914 --> 00:38:54,249 No. 809 00:39:05,469 --> 00:39:07,471 You know, Lucky, 810 00:39:07,637 --> 00:39:09,514 I don't think it's there anymore. 811 00:39:09,681 --> 00:39:10,932 What do you mean? 812 00:39:11,099 --> 00:39:13,018 I mean, America's still got to be there. 813 00:39:14,186 --> 00:39:15,395 Not the America that we knew. 814 00:39:15,562 --> 00:39:17,439 Well, yeah, but something, 815 00:39:17,606 --> 00:39:18,857 I mean, some semblance. 816 00:39:19,024 --> 00:39:20,484 I'm not saying that she's going to get 817 00:39:20,609 --> 00:39:21,902 to go to the mall and shop right away, 818 00:39:22,069 --> 00:39:23,695 but, I mean, certainly, Captain, there's got-- 819 00:39:23,862 --> 00:39:26,073 I think it's global. 820 00:39:26,239 --> 00:39:28,950 Something's not right. Something's shifted. 821 00:39:29,076 --> 00:39:29,951 Shifted? 822 00:39:30,118 --> 00:39:31,995 I mean, now you're spooking me, Captain. 823 00:39:32,120 --> 00:39:33,997 I mean, the stars aren't exactly 824 00:39:34,164 --> 00:39:35,957 where they used to be. It's like... 825 00:39:38,293 --> 00:39:39,711 It's like an axis shift. 826 00:39:39,878 --> 00:39:41,838 Well, so you don't think 827 00:39:42,005 --> 00:39:43,381 it's just us desert rats that are affected. 828 00:39:43,548 --> 00:39:44,925 No. 829 00:39:46,343 --> 00:39:47,427 It's the whole world. 830 00:39:48,553 --> 00:39:49,971 Well, I don't think 831 00:39:50,138 --> 00:39:51,598 I got the guts to tell her that. 832 00:39:53,350 --> 00:39:54,601 Don't. Just... 833 00:39:55,977 --> 00:39:58,105 Just tell her you love her, and... 834 00:39:59,606 --> 00:40:02,067 tell her to hold on, keep making things pretty. 835 00:40:03,693 --> 00:40:05,570 You can tell her from me she's got a great... 836 00:40:05,737 --> 00:40:07,072 voice. 837 00:40:08,573 --> 00:40:12,035 You know, my worst fear's just been realized. 838 00:40:12,202 --> 00:40:14,162 I'm a crybaby. 839 00:40:14,329 --> 00:40:16,039 I'm a crybaby Marine. 840 00:40:17,207 --> 00:40:18,458 You're a good soldier, Lucky, 841 00:40:18,625 --> 00:40:20,127 and I need you. 842 00:40:24,506 --> 00:40:26,675 Well, you can count on me, Captain. 843 00:40:26,842 --> 00:40:28,301 I mean, you can be sure of that. 844 00:40:32,514 --> 00:40:35,809 You've got a seven. You've got a five. 845 00:40:35,934 --> 00:40:37,185 You've got another seven. 846 00:40:37,310 --> 00:40:39,688 You can split it, or you can take another card. 847 00:40:39,855 --> 00:40:41,148 Do you want to split it? 848 00:40:45,068 --> 00:40:46,653 Okay, Miriam. 849 00:40:48,572 --> 00:40:50,782 I want you to show him. 850 00:40:50,907 --> 00:40:53,201 Her heart is racing all the time. 851 00:40:53,368 --> 00:40:54,786 I've got it too. 852 00:40:54,953 --> 00:40:57,831 Her muscles are, like, spasming, 853 00:40:57,998 --> 00:40:59,291 almost thickening. 854 00:40:59,457 --> 00:41:00,917 It's like-- 855 00:41:01,084 --> 00:41:03,044 like we're moving through water. 856 00:41:04,504 --> 00:41:08,383 It's not just some ranch fever, is it, Captain? 857 00:41:08,550 --> 00:41:11,970 Preston's voice: No, this wasn't Q fever. 858 00:41:12,137 --> 00:41:15,182 This was profound change, not natural, 859 00:41:15,307 --> 00:41:17,726 no more natural than the goat man 860 00:41:17,893 --> 00:41:19,769 or "monsters on the loose." 861 00:41:19,936 --> 00:41:21,897 ( gasping ) 862 00:41:39,789 --> 00:41:41,583 Woman: It's time to wake up, darling. 863 00:41:42,751 --> 00:41:44,002 Wake up and look alive. 864 00:41:44,169 --> 00:41:45,295 Come on now. 865 00:41:45,462 --> 00:41:47,714 ( gasps ) 866 00:41:49,007 --> 00:41:50,091 Drop it. 867 00:41:50,258 --> 00:41:52,469 I need the map, two days' water and rations. 868 00:41:53,595 --> 00:41:54,763 Request denied. 869 00:42:02,812 --> 00:42:04,022 Preston: Give me that map. 870 00:42:04,189 --> 00:42:05,732 I'm going back to Twentynine Palms. 871 00:42:05,857 --> 00:42:07,108 They'll help me find-- 872 00:42:07,275 --> 00:42:10,612 Twentynine Palms is a Marine base, Captain. 873 00:42:10,779 --> 00:42:13,114 You have no authority there. 874 00:42:13,281 --> 00:42:16,117 McBride, Sara, Captain, U.S. Air Force, 875 00:42:16,284 --> 00:42:18,828 Sierra Bravo 3-6-2-niner-niner. 876 00:42:18,995 --> 00:42:21,623 Same rank, Captain. 877 00:42:21,790 --> 00:42:24,334 You want to compare scare badges, McBride? 878 00:42:24,501 --> 00:42:27,462 I've had my face in the mud in four continents. 879 00:42:27,629 --> 00:42:30,257 I outrank you, Captain. 880 00:42:30,382 --> 00:42:32,968 You're not in charge of me, Captain. 881 00:42:33,093 --> 00:42:35,845 We aren't even from the same branch. 882 00:42:36,012 --> 00:42:37,430 You're a mud slug. 883 00:42:37,597 --> 00:42:39,182 Air jail. 884 00:42:39,349 --> 00:42:40,809 I am Air Force, 885 00:42:40,976 --> 00:42:42,560 and we don't take this kind of crap. 886 00:42:42,686 --> 00:42:44,854 Okay, Captain, I'll tell you what. 887 00:42:45,021 --> 00:42:46,231 I take everything on the ground. 888 00:42:46,398 --> 00:42:47,816 You're in charge of everything that flies. 889 00:42:47,983 --> 00:42:50,485 - Deal? - Very funny, Preston. 890 00:42:50,610 --> 00:42:52,362 We have clear orders. Dig in, Captain. 891 00:42:52,529 --> 00:42:55,115 No. You dig in. 892 00:42:55,282 --> 00:42:56,658 That's it. 893 00:42:56,825 --> 00:42:58,076 We're creating a post, Captain, 894 00:42:58,243 --> 00:42:59,744 not searching for one. 895 00:42:59,869 --> 00:43:01,162 That's an order. 896 00:43:01,329 --> 00:43:04,082 - Stop giving me orders. - You're not going anywhere. 897 00:43:04,249 --> 00:43:06,584 Get out of my way, Preston. 898 00:43:06,751 --> 00:43:08,670 Look, you've been in the desert for too long. 899 00:43:08,837 --> 00:43:10,255 Don't push me. 900 00:43:10,422 --> 00:43:13,008 Oh, what are you gonna do, Captain? Pull my hair? 901 00:43:13,174 --> 00:43:14,467 Ow! 902 00:43:21,725 --> 00:43:24,185 We may be the same rank, 903 00:43:24,352 --> 00:43:25,520 but I'm still in charge. 904 00:43:25,645 --> 00:43:28,064 Why? Because you're bigger than me? 905 00:43:28,189 --> 00:43:29,482 If that's all you can respect, 906 00:43:29,649 --> 00:43:31,067 yeah, I'm bigger than you. 907 00:43:31,234 --> 00:43:32,944 You think I don't know, don't you, 908 00:43:33,111 --> 00:43:34,529 that you're losing it?! 909 00:43:34,696 --> 00:43:37,490 You really think that you could lead a unit 910 00:43:37,657 --> 00:43:40,660 with only half your memory? 911 00:43:47,334 --> 00:43:48,835 It's still survival of the fittest 912 00:43:49,002 --> 00:43:50,295 out here, McBride. 913 00:44:04,517 --> 00:44:06,561 Preston's voice: Where she was headed, 914 00:44:06,728 --> 00:44:09,356 it might have been more kind to shoot her. 915 00:44:09,522 --> 00:44:11,107 ( neighs ) 916 00:44:12,734 --> 00:44:14,361 Jasper: This is amazing. 917 00:44:16,071 --> 00:44:17,238 You've got enough ammo here 918 00:44:17,405 --> 00:44:18,907 to supply an army. 919 00:44:19,074 --> 00:44:21,117 Lucky: Well, we are the Army, son. 920 00:44:21,242 --> 00:44:22,577 Yeah, right. 921 00:44:22,744 --> 00:44:24,245 So, what-- 922 00:44:24,412 --> 00:44:26,373 what you looking for? 923 00:44:26,539 --> 00:44:27,582 Developing fluid, 924 00:44:27,749 --> 00:44:30,502 which I'm not going to find. 925 00:44:30,668 --> 00:44:34,130 Here. Put this with my pack. 926 00:44:36,257 --> 00:44:38,968 - What the hell is this for? - Well, if worse comes to worst, 927 00:44:39,094 --> 00:44:40,178 I'll find some fluid buried 928 00:44:40,345 --> 00:44:41,471 in one of the hazardous waste dumps. 929 00:44:41,638 --> 00:44:43,056 You know, I may have to do 930 00:44:43,223 --> 00:44:44,432 a little bit of mining. Boom! 931 00:44:44,557 --> 00:44:46,851 ( both laugh ) 932 00:44:47,018 --> 00:44:48,436 You know, it's messy, but it's effective. 933 00:44:48,603 --> 00:44:50,271 'Course, I'm hoping there's some AV gas left 934 00:44:50,397 --> 00:44:51,272 in that jet reserve. 935 00:44:51,439 --> 00:44:53,024 Then I can make some of my own. 936 00:44:53,191 --> 00:44:54,442 You know where that is, right? 937 00:44:54,609 --> 00:44:56,027 Chopper? 938 00:44:56,194 --> 00:44:57,445 - Huh? - Right? 939 00:44:57,612 --> 00:44:59,781 Yeah. Okay. 940 00:44:59,948 --> 00:45:03,201 You-- 941 00:45:03,368 --> 00:45:04,786 You got a lot of these? 942 00:45:04,953 --> 00:45:06,246 We got enough. 943 00:45:17,549 --> 00:45:19,175 Where you guys going? 944 00:45:19,342 --> 00:45:21,344 Home. We're going home. 945 00:45:23,930 --> 00:45:26,224 This is your home. 946 00:45:26,391 --> 00:45:28,351 You're a good man, Captain Preston, 947 00:45:28,476 --> 00:45:29,978 better than most of us deserve, 948 00:45:30,103 --> 00:45:31,771 but you can't control what's happening to us. 949 00:45:31,896 --> 00:45:34,399 We're going to head to the Blue Mountains while we still can. 950 00:45:34,524 --> 00:45:36,943 Maybe there's a bridge back home. 951 00:45:37,110 --> 00:45:38,319 Maybe we can be healed. 952 00:45:38,486 --> 00:45:40,071 We don't want to die here. 953 00:45:42,449 --> 00:45:43,491 You're not going to die. 954 00:45:43,658 --> 00:45:45,452 Can you promise us that? 955 00:45:46,828 --> 00:45:50,206 Please let us go before we die, 956 00:45:50,373 --> 00:45:52,375 or you're going to have to kill us. 957 00:45:54,294 --> 00:45:56,171 ( softly ) Please. 958 00:45:59,048 --> 00:46:01,843 Thank you, Captain, for everything. 959 00:46:02,010 --> 00:46:03,928 ( sobbing ) 960 00:46:04,095 --> 00:46:06,139 Thank you. 961 00:46:10,602 --> 00:46:12,187 Come on, honey. 962 00:46:14,397 --> 00:46:17,442 Preston's voice: Many will come. Many will go. 963 00:46:18,693 --> 00:46:19,944 I just didn't think 964 00:46:20,111 --> 00:46:22,280 I'd lose three in a matter of hours. 965 00:46:25,158 --> 00:46:26,743 The thing about being a leader 966 00:46:26,910 --> 00:46:29,662 was sometimes you had to swallow your pride, 967 00:46:29,787 --> 00:46:32,665 and McBride was quite a mouthful, 968 00:46:32,790 --> 00:46:35,210 but I needed her. 969 00:46:35,376 --> 00:46:37,212 And even though she didn't know it yet, 970 00:46:37,378 --> 00:46:38,880 she needed me. 971 00:46:39,047 --> 00:46:42,550 Captain Preston told you to stay with me. 972 00:46:42,717 --> 00:46:44,177 Listen, sweetheart, I got to try 973 00:46:44,344 --> 00:46:45,553 and scavenge for fuel and equipment 974 00:46:45,720 --> 00:46:47,180 to process these pictures, okay? 975 00:46:47,347 --> 00:46:48,556 And then we're going to know. 976 00:46:48,723 --> 00:46:50,266 Then we'll know everything. 977 00:46:53,645 --> 00:46:55,230 It's for your future, baby. 978 00:46:55,396 --> 00:46:56,397 I got to go. 979 00:46:56,564 --> 00:46:58,358 Oh, Lucky, don't go. 980 00:46:58,483 --> 00:47:00,109 Don't, please. 981 00:47:03,571 --> 00:47:04,864 If you go... 982 00:47:07,242 --> 00:47:09,327 I might not be here when you get back. 983 00:47:09,494 --> 00:47:11,412 Come on, baby. You don't mean that. 984 00:47:11,538 --> 00:47:12,747 It's just I got to go, babe, 985 00:47:12,914 --> 00:47:14,249 but I'll be back, okay? 986 00:47:14,415 --> 00:47:15,583 It's for your future, baby. 987 00:47:15,750 --> 00:47:17,418 Come on, just say it for me, all right? 988 00:47:17,585 --> 00:47:19,420 Who loves you? Who loves you? 989 00:47:19,587 --> 00:47:21,089 Daddy loves you. 990 00:47:21,256 --> 00:47:22,924 Come on, who loves you? 991 00:47:23,049 --> 00:47:24,425 Come on, say it. 992 00:47:26,553 --> 00:47:27,762 You. 993 00:47:36,104 --> 00:47:38,231 ( motor rumbles ) 994 00:48:59,979 --> 00:49:02,023 The quake opened up the Colorado. 995 00:49:03,650 --> 00:49:06,486 The Salton Sea rushed in. 996 00:49:06,653 --> 00:49:09,530 Most likely, the Grand Canyon's full. 997 00:49:11,991 --> 00:49:13,826 We're cut off from the mainland 998 00:49:13,951 --> 00:49:16,829 by a new eastern sea, toxic-- 999 00:49:16,954 --> 00:49:18,289 Shut up! 1000 00:49:20,708 --> 00:49:24,587 Lucky and I found this on our first patrol 1001 00:49:24,712 --> 00:49:28,007 when you were recovering from your injuries. 1002 00:49:28,132 --> 00:49:29,550 And you didn't tell me? 1003 00:49:29,676 --> 00:49:31,427 Why? Why? 1004 00:49:36,057 --> 00:49:38,101 Because your father was stationed there. 1005 00:49:38,226 --> 00:49:39,811 ( sobbing ) 1006 00:49:55,410 --> 00:49:56,953 I'm sorry about your father. 1007 00:50:11,092 --> 00:50:12,760 McBride, 1008 00:50:12,927 --> 00:50:16,556 your relentlessness... 1009 00:50:19,016 --> 00:50:20,351 bullheadedness... 1010 00:50:22,019 --> 00:50:23,813 single-mindedness... 1011 00:50:28,735 --> 00:50:30,278 pain-in-the-assness... 1012 00:50:34,782 --> 00:50:37,160 it's a great part of what fuels this engine. 1013 00:50:41,122 --> 00:50:43,082 And what's the engine's function? 1014 00:50:45,960 --> 00:50:48,171 Survival. 1015 00:50:49,213 --> 00:50:51,007 That's not enough. 1016 00:51:25,875 --> 00:51:27,210 I got a medal. 1017 00:51:28,628 --> 00:51:30,213 I got busted. 1018 00:51:31,506 --> 00:51:33,508 Then I got to the desert. 1019 00:51:35,593 --> 00:51:36,969 That's about as far back 1020 00:51:37,136 --> 00:51:38,679 as I can remember. 1021 00:51:38,846 --> 00:51:39,847 Things come back to me, 1022 00:51:40,014 --> 00:51:42,016 like riding the horse, but-- 1023 00:51:42,183 --> 00:51:43,684 I know horses. 1024 00:51:43,851 --> 00:51:45,728 I just don't know why. 1025 00:51:47,271 --> 00:51:48,981 My last memory before the quake 1026 00:51:49,106 --> 00:51:51,943 is stopping to help this-- 1027 00:51:52,109 --> 00:51:53,694 this broken-down bus, 1028 00:51:53,861 --> 00:51:57,615 a church bus full of kids. 1029 00:51:57,782 --> 00:51:59,033 Watch your leg. 1030 00:51:59,200 --> 00:52:00,952 ( kids chattering ) 1031 00:52:01,118 --> 00:52:02,578 - ( grunts ) - Whoa. 1032 00:52:02,745 --> 00:52:03,955 - One. - I wish I could do that. 1033 00:52:04,121 --> 00:52:05,706 - Go for this one. - Hey, come on, y'all, 1034 00:52:05,873 --> 00:52:07,166 give the man some room, huh? 1035 00:52:07,291 --> 00:52:08,751 - Hey. - Aw, man. 1036 00:52:08,918 --> 00:52:10,294 So you're a brave woman. 1037 00:52:10,419 --> 00:52:11,921 I'd rather fight a war 1038 00:52:12,046 --> 00:52:13,881 than battle a busload of kids. 1039 00:52:14,048 --> 00:52:17,593 ( laughs ) Let's just say I was... 1040 00:52:17,760 --> 00:52:20,137 compelled. 1041 00:52:20,304 --> 00:52:22,014 Yeah. Me too. 1042 00:52:22,181 --> 00:52:24,267 Preston's voice: Her name was Rainbow Jones. 1043 00:52:24,392 --> 00:52:27,270 ( chuckles ) Rainbow? 1044 00:52:28,396 --> 00:52:29,939 Preston's voice: Most of these kids 1045 00:52:30,106 --> 00:52:32,733 had never been out of the inner city. 1046 00:52:32,900 --> 00:52:34,360 After I finished changing the tire, 1047 00:52:34,527 --> 00:52:36,070 we sat down and had a picnic. 1048 00:52:36,237 --> 00:52:37,405 Hey, it's yours. 1049 00:52:37,572 --> 00:52:39,073 I wasn't in a hurry. 1050 00:52:39,240 --> 00:52:41,576 I'd made up my mind to quit. 1051 00:52:41,742 --> 00:52:43,953 If the army didn't see my worth, 1052 00:52:44,120 --> 00:52:45,705 screw 'em. 1053 00:52:47,081 --> 00:52:48,207 Great. Good. 1054 00:52:48,332 --> 00:52:49,917 That's when I met Tamara. 1055 00:52:52,753 --> 00:52:55,923 She smelled like bottled sunshine. 1056 00:52:56,090 --> 00:52:57,383 Do you save people? 1057 00:52:58,676 --> 00:53:00,136 When I can. 1058 00:53:02,221 --> 00:53:03,931 Do you kill people? 1059 00:53:04,056 --> 00:53:06,225 Preston's voice: How do you explain right and wrong 1060 00:53:06,392 --> 00:53:09,937 in a black-and-white world to an eight-year-old? 1061 00:53:10,104 --> 00:53:12,607 How do you explain being a soldier? 1062 00:53:12,732 --> 00:53:15,192 See, I protect the country. 1063 00:53:15,318 --> 00:53:16,986 That's my job. 1064 00:53:17,111 --> 00:53:18,738 Will you protect me? 1065 00:53:21,198 --> 00:53:22,450 Especially you. 1066 00:53:22,617 --> 00:53:24,035 Promise? 1067 00:53:24,201 --> 00:53:26,162 Preston's voice: And I realized in that moment 1068 00:53:26,287 --> 00:53:27,788 what I was fighting for 1069 00:53:27,914 --> 00:53:30,166 and that I couldn't walk away. 1070 00:53:30,291 --> 00:53:33,002 - It's for me? - ♪ Jesus loves the little children... ♪ 1071 00:53:33,169 --> 00:53:35,254 Thanks. 1072 00:53:35,421 --> 00:53:40,009 ♪ All the children of the world ♪ 1073 00:53:40,176 --> 00:53:44,805 ♪ Red, yellow, black, or white ♪ 1074 00:53:44,972 --> 00:53:47,934 ♪ You are precious ♪ 1075 00:53:48,100 --> 00:53:56,025 ♪ In His sight. ♪ 1076 00:53:56,192 --> 00:53:57,026 Whoo! 1077 00:53:57,151 --> 00:53:58,194 - Hallelujah! - Hallelujah! 1078 00:53:58,361 --> 00:54:00,821 Red, yellow, black, or white. 1079 00:54:00,988 --> 00:54:02,907 you are precious in His sight. 1080 00:54:03,032 --> 00:54:04,241 All right, no crowding. 1081 00:54:04,408 --> 00:54:05,993 Be quiet when you get on the bus. 1082 00:54:06,160 --> 00:54:07,495 Hey, soldier, I need that. 1083 00:54:07,662 --> 00:54:09,038 - Bye, - Rainbow: Stop pushing. 1084 00:54:09,205 --> 00:54:10,081 - Bye. - Bye. 1085 00:54:10,247 --> 00:54:11,582 ( child laughs ) 1086 00:54:11,749 --> 00:54:13,209 That's for you. 1087 00:54:14,251 --> 00:54:15,878 Thanks. 1088 00:54:19,507 --> 00:54:20,967 ( laughs ) Careful. 1089 00:54:21,133 --> 00:54:22,134 She'll have your watch before she's through. 1090 00:54:23,678 --> 00:54:26,347 - ( laughs ) - You ever feel like... 1091 00:54:27,848 --> 00:54:30,810 like you just got to do that thing inside you? 1092 00:54:32,436 --> 00:54:33,270 I mean, even though 1093 00:54:33,396 --> 00:54:35,189 you only know a little of what it is? 1094 00:54:36,232 --> 00:54:39,026 I only know what's in front of me. 1095 00:54:41,320 --> 00:54:42,947 A change... 1096 00:54:44,365 --> 00:54:47,159 is coming. 1097 00:54:47,326 --> 00:54:49,203 Be ready. 1098 00:54:50,913 --> 00:54:52,039 I'll be ready. 1099 00:54:52,206 --> 00:54:53,791 Do you promise? 1100 00:54:55,751 --> 00:54:58,379 Preston's voice: And the last thing I saw 1101 00:54:58,546 --> 00:55:01,132 was Tamara hanging out the window, 1102 00:55:01,298 --> 00:55:04,552 waving, feeling safe 1103 00:55:04,719 --> 00:55:07,888 because I made a promise. 1104 00:55:59,565 --> 00:56:01,192 Okay. 1105 00:56:20,628 --> 00:56:22,254 You bastard. 1106 00:56:23,964 --> 00:56:25,299 Just when I had you 1107 00:56:25,466 --> 00:56:28,135 written off as a hard-ass, 1108 00:56:28,302 --> 00:56:30,137 you tell me about a bus full of kids 1109 00:56:30,304 --> 00:56:31,514 and their psychic soul mother. 1110 00:56:31,680 --> 00:56:34,266 Why? 1111 00:56:34,391 --> 00:56:38,354 Because we're all they've got. 1112 00:56:39,939 --> 00:56:41,899 You're all I've got. 1113 00:56:44,944 --> 00:56:47,279 We're it. 1114 00:56:47,446 --> 00:56:48,656 And you think together, 1115 00:56:48,781 --> 00:56:50,241 we can save the world? 1116 00:56:50,407 --> 00:56:53,327 Maybe our little piece of it. 1117 00:56:54,495 --> 00:56:56,956 Well, I help you keep your promise 1118 00:56:57,123 --> 00:56:58,582 if you help me keep mine. 1119 00:56:58,749 --> 00:57:01,627 Big Mike, your pilot? 1120 00:57:02,837 --> 00:57:03,838 My brother. 1121 00:57:12,471 --> 00:57:14,348 ♪ Baby ♪ 1122 00:57:14,473 --> 00:57:15,850 ♪ Sugar City ♪ 1123 00:57:16,016 --> 00:57:17,810 ♪ Sugar City tonight. ♪ 1124 00:57:17,935 --> 00:57:21,438 We used to run out after it happened, 1125 00:57:21,605 --> 00:57:24,441 run out, see if they were still there, 1126 00:57:24,608 --> 00:57:26,402 the stars. 1127 00:57:26,527 --> 00:57:30,531 I just want to see beauty again. 1128 00:57:30,698 --> 00:57:32,366 Well, all you got to do 1129 00:57:32,533 --> 00:57:34,368 is look in the mirror, baby. 1130 00:57:40,499 --> 00:57:43,210 Lights! Lights! 1131 00:57:43,335 --> 00:57:45,421 Light-- stop the car. Stop the car. It's people. 1132 00:57:46,505 --> 00:57:49,049 These people you do not want to meet. 1133 00:57:49,216 --> 00:57:50,384 ( horn honking ) 1134 00:57:50,551 --> 00:57:51,927 What are we running from? 1135 00:57:52,094 --> 00:57:53,053 - Jasper: Damn. Damn. - ( engine knocks ) 1136 00:57:53,220 --> 00:57:54,430 What aren't you telling me? 1137 00:57:54,597 --> 00:57:56,974 - ( engine bangs ) - ( laughter ) 1138 00:57:57,141 --> 00:57:58,726 - Man: Oh, yeah. - No. No, no, no. 1139 00:57:58,851 --> 00:58:00,060 Stay in the car, all right. 1140 00:58:00,227 --> 00:58:02,229 - Listen, Candy... - Man: It's party time! 1141 00:58:02,396 --> 00:58:03,564 I'm sorry. 1142 00:58:03,689 --> 00:58:05,608 I'm really sorry. 1143 00:58:05,774 --> 00:58:08,277 Just promise me, don't move, okay? 1144 00:58:08,444 --> 00:58:11,363 Don't leave the car. Okay? 1145 00:58:11,530 --> 00:58:14,909 Baby, it's on! Yeah! 1146 00:58:15,075 --> 00:58:18,871 - Oh, yeah. - Here we go. 1147 00:58:20,915 --> 00:58:22,541 Get the girl. 1148 00:58:24,084 --> 00:58:25,586 Where were you going, Jasper? 1149 00:58:25,753 --> 00:58:28,422 Didn't you have a job to do? 1150 00:58:28,589 --> 00:58:31,133 Yeah, I did it. I was coming to you. 1151 00:58:31,300 --> 00:58:32,426 Get over here. 1152 00:58:32,593 --> 00:58:34,762 Do you know these people? 1153 00:58:38,265 --> 00:58:41,435 Hey. It looks more like a camping trip 1154 00:58:41,602 --> 00:58:44,438 than a supply run. What happened, Jasper? 1155 00:58:44,563 --> 00:58:46,607 You fall in love? 1156 00:58:46,774 --> 00:58:49,944 Well, I can see why. 1157 00:58:50,110 --> 00:58:50,945 ( whimpers ) Oh-hh! 1158 00:58:51,111 --> 00:58:52,529 Mamacita. 1159 00:58:52,696 --> 00:58:54,156 Hey. 1160 00:58:54,323 --> 00:58:57,201 I hope it was worth it, amigo. 1161 00:58:57,368 --> 00:58:58,285 - ( Jasper grunts ) - ( bangs ) 1162 00:59:01,413 --> 00:59:03,290 McBride. 1163 00:59:03,457 --> 00:59:05,751 ( birds squawking ) 1164 00:59:07,711 --> 00:59:09,129 Think we should take a chance? 1165 00:59:11,757 --> 00:59:13,550 Not if it's like the last time. 1166 00:59:15,511 --> 00:59:17,304 Those roadkill sandwiches of Cooky's, 1167 00:59:17,471 --> 00:59:18,806 they nearly put me over. 1168 00:59:20,432 --> 00:59:21,684 But if it's a fresh kill, 1169 00:59:21,850 --> 00:59:23,435 we could be heroes. 1170 00:59:34,780 --> 00:59:36,657 ( bird squawks ) 1171 00:59:36,824 --> 00:59:38,450 Candy. 1172 00:59:45,666 --> 00:59:48,210 ( flies buzzing ) 1173 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 ( gasping ) 1174 00:59:58,721 --> 01:00:01,181 Why the sign? 1175 01:00:01,348 --> 01:00:02,891 Nanwong. 1176 01:00:03,017 --> 01:00:04,268 The prison? 1177 01:00:04,435 --> 01:00:06,228 Yeah. 1178 01:00:06,395 --> 01:00:07,980 They survived... 1179 01:00:09,606 --> 01:00:11,817 and they're sending us a big message. 1180 01:00:16,655 --> 01:00:17,948 Three soldiers. 1181 01:00:18,115 --> 01:00:20,534 ( laughs ) Three soldiers. 1182 01:00:20,701 --> 01:00:23,287 That is the sum total of that military installation. 1183 01:00:23,454 --> 01:00:25,372 Amigos, you have nothing to fear. 1184 01:00:25,539 --> 01:00:28,917 The earthquake has been the great equalizer. 1185 01:00:29,084 --> 01:00:30,461 ( laughs ) 1186 01:00:30,627 --> 01:00:33,672 Well, maybe we can't kill them with chemicals, 1187 01:00:33,839 --> 01:00:37,259 but we can do it the old-fashioned way, 1188 01:00:37,426 --> 01:00:39,386 because once you control the water, 1189 01:00:39,553 --> 01:00:40,929 you control everything. 1190 01:00:41,096 --> 01:00:42,389 I-- 1191 01:00:42,556 --> 01:00:44,433 Shut up! 1192 01:00:44,600 --> 01:00:45,893 Hey! 1193 01:00:46,060 --> 01:00:47,227 Hey. 1194 01:00:47,394 --> 01:00:50,397 - ( yelling ) - Here we go! Here we... 1195 01:00:50,564 --> 01:00:53,567 I don't know how much longer we can control them. 1196 01:00:53,734 --> 01:00:55,652 They're fighting over their own urine. 1197 01:00:55,819 --> 01:00:57,654 They're not thirsty for water, you idiot. 1198 01:00:57,821 --> 01:00:59,281 They're thirsty for this! 1199 01:00:59,448 --> 01:01:01,450 Now put it back on the air. 1200 01:01:01,575 --> 01:01:03,744 ( all yelling ) 1201 01:01:03,911 --> 01:01:05,829 Get back! Get back! Break it up! 1202 01:01:05,996 --> 01:01:09,249 I said put me back on air now. 1203 01:01:09,416 --> 01:01:10,584 ( prisoners yelling ) 1204 01:01:11,752 --> 01:01:12,586 Good. 1205 01:01:12,753 --> 01:01:14,296 I'm glad you're happy. 1206 01:01:14,463 --> 01:01:16,173 ( all yelling ) 1207 01:01:17,466 --> 01:01:21,136 Jesus: Amigos, are you with me? 1208 01:01:21,303 --> 01:01:23,389 Are you with me? 1209 01:01:25,599 --> 01:01:28,310 Good. Good. 1210 01:01:31,939 --> 01:01:33,982 It's either develop the film or... 1211 01:01:34,108 --> 01:01:35,484 blow up the compound. 1212 01:01:35,609 --> 01:01:39,196 Hey, ain't nobody blowing up anything around here except me. 1213 01:01:39,321 --> 01:01:42,116 I feel like God 1214 01:01:42,282 --> 01:01:44,243 getting ready to see my new world. 1215 01:01:48,122 --> 01:01:50,290 Why don't we just look for Candy? 1216 01:01:50,457 --> 01:01:52,543 Lucky, where's Candy? 1217 01:01:52,709 --> 01:01:53,961 She's run off. That was pretty much 1218 01:01:54,128 --> 01:01:55,796 what I expect from her too. 1219 01:01:55,963 --> 01:01:57,548 It's good riddance, far as I'm concerned. 1220 01:01:57,714 --> 01:01:59,633 What really ticks me off is losing that truck. 1221 01:01:59,800 --> 01:02:01,427 Hey, I'm going to kill that Jasper 1222 01:02:01,593 --> 01:02:03,470 if he shows his sorry ass around here. 1223 01:02:03,637 --> 01:02:04,930 Jasper's dead. 1224 01:02:06,140 --> 01:02:08,100 And we found this. 1225 01:02:39,631 --> 01:02:41,175 What did you see? 1226 01:02:41,300 --> 01:02:43,802 Lucky: Severe earthquake damage, but still functioning. 1227 01:02:43,927 --> 01:02:44,803 McBride: They're organized 1228 01:02:44,970 --> 01:02:46,430 just like a military operation, 1229 01:02:46,597 --> 01:02:47,681 and they're armed. 1230 01:02:47,848 --> 01:02:49,349 - What's missing? - Chicks. 1231 01:02:49,516 --> 01:02:50,601 No Asian guards. 1232 01:02:50,726 --> 01:02:52,311 That's right. The inmates are running the asylum. 1233 01:02:52,478 --> 01:02:54,104 Sergeant, you got our diversion ready? 1234 01:02:54,271 --> 01:02:55,522 ( laughs ) I got more than that. 1235 01:02:55,689 --> 01:02:56,857 I got enough to blow every eardrum 1236 01:02:57,024 --> 01:02:58,233 from here to the Blue Mountains. 1237 01:02:59,776 --> 01:03:01,487 Give me till 1500 hours. 1238 01:03:01,653 --> 01:03:03,489 If I'm not back by then... 1239 01:03:05,407 --> 01:03:06,241 - ( beeping ) - Now it's armed. 1240 01:03:06,408 --> 01:03:08,410 20 seconds. Then she blows. 1241 01:03:08,535 --> 01:03:09,703 I'm going to run the ambulance 1242 01:03:09,870 --> 01:03:11,872 right through the front gate into the exercise yard, 1243 01:03:12,039 --> 01:03:13,207 make my special delivery. 1244 01:03:13,373 --> 01:03:14,458 It's going to be simple, 1245 01:03:14,625 --> 01:03:15,459 just like delivering newspapers. 1246 01:03:15,584 --> 01:03:16,793 'Course, Pope here's got me covered 1247 01:03:16,919 --> 01:03:17,794 with his bow and arrow, 1248 01:03:17,961 --> 01:03:19,463 so I got nothing to worry about. 1249 01:03:20,547 --> 01:03:23,717 All right, 1500. Clear? 1250 01:03:23,842 --> 01:03:25,385 Clear. 1251 01:03:25,552 --> 01:03:27,513 McBride, watch my back. 1252 01:03:29,056 --> 01:03:30,516 So you going to be okay with this? 1253 01:03:30,641 --> 01:03:32,684 McBride: Yeah. Yeah. 1254 01:03:32,851 --> 01:03:33,685 - Want me to hold this? - Uh... 1255 01:03:33,852 --> 01:03:35,687 You got a problem? 1256 01:03:38,732 --> 01:03:40,400 Better tell me now. 1257 01:03:45,697 --> 01:03:46,698 ( sighs ) 1258 01:03:48,700 --> 01:03:50,911 ( sighs ) 1259 01:03:51,078 --> 01:03:52,704 I never saw combat. 1260 01:03:53,705 --> 01:03:56,124 You flew the Euro-Asian conflict. 1261 01:03:56,291 --> 01:03:58,919 Ash and trash, the woman thing. 1262 01:03:59,044 --> 01:04:01,380 You never engaged? 1263 01:04:01,547 --> 01:04:02,923 No, sir. 1264 01:04:03,048 --> 01:04:04,967 Great. 1265 01:04:05,092 --> 01:04:06,468 Never killed anybody? 1266 01:04:07,886 --> 01:04:09,596 No, sir. 1267 01:04:09,763 --> 01:04:11,890 ( sighs ) Great. 1268 01:04:12,015 --> 01:04:14,101 Ever... 1269 01:04:14,268 --> 01:04:16,436 run anything over in your car? 1270 01:04:16,603 --> 01:04:18,605 Yeah, once on a road outside Palm Springs, 1271 01:04:18,772 --> 01:04:19,940 a squirrel. 1272 01:04:20,107 --> 01:04:22,859 Good. Same feeling, horrible, 1273 01:04:23,026 --> 01:04:24,778 but you get over it pretty quick. 1274 01:04:26,238 --> 01:04:27,698 These guys are the rodents. 1275 01:04:27,864 --> 01:04:30,117 You're the 18-wheeler. 1276 01:04:30,284 --> 01:04:31,451 Lucky: Whoa, whoa, whoa. Captain. 1277 01:04:31,618 --> 01:04:32,869 And what are you going to do, 1278 01:04:33,036 --> 01:04:34,538 just stroll up and ring the bell? 1279 01:04:39,793 --> 01:04:41,753 - Look at this. - Huh? 1280 01:04:51,555 --> 01:04:53,432 Well... 1281 01:04:53,599 --> 01:04:56,476 are you ladies just going to stand there? 1282 01:04:56,602 --> 01:04:58,312 Get over there. 1283 01:05:07,154 --> 01:05:09,156 Turn around. 1284 01:05:13,160 --> 01:05:15,078 Keep moving. Let's go. 1285 01:05:15,245 --> 01:05:16,622 Get up there. 1286 01:05:33,472 --> 01:05:36,016 We've been expecting you. 1287 01:05:36,183 --> 01:05:37,768 I got your note. 1288 01:05:39,645 --> 01:05:41,938 Captain Nick Preston, U.S. Army. 1289 01:05:45,484 --> 01:05:47,027 This is quite the operation 1290 01:05:47,194 --> 01:05:48,362 you got going for yourself. 1291 01:05:48,528 --> 01:05:50,072 ( laughs ) 1292 01:05:50,238 --> 01:05:51,782 Oh, yes, Captain Preston. 1293 01:05:51,907 --> 01:05:53,200 We do. 1294 01:05:53,367 --> 01:05:55,619 We hear you have an operation of your own. 1295 01:05:57,537 --> 01:05:59,373 Sorry. We haven't been introduced. 1296 01:05:59,539 --> 01:06:00,957 Oh. 1297 01:06:01,124 --> 01:06:03,710 Simon Peace, geologist. 1298 01:06:03,877 --> 01:06:05,629 I'm the one that predicted the earthquake. 1299 01:06:05,796 --> 01:06:08,173 You're probably one of the ones who laughed. 1300 01:06:08,340 --> 01:06:11,009 I knew that there was one spot 1301 01:06:11,134 --> 01:06:14,221 on the western seaboard that could survive a 9.5, 1302 01:06:14,388 --> 01:06:17,391 and we are standing on it-- the plate. 1303 01:06:17,557 --> 01:06:18,975 ( laughs ) 1304 01:06:19,101 --> 01:06:21,144 The Mississippi is running backwards now. 1305 01:06:21,311 --> 01:06:23,021 Tell him about the mountains, 1306 01:06:23,146 --> 01:06:25,273 why they flash. 1307 01:06:25,440 --> 01:06:26,900 Electrical discharges, 1308 01:06:27,067 --> 01:06:30,946 phenomenon that comes from shifting plates, 1309 01:06:31,071 --> 01:06:33,115 like friction, energy. 1310 01:06:33,281 --> 01:06:34,825 You know, some people claim 1311 01:06:34,991 --> 01:06:37,744 that it gives them a psychic ability. 1312 01:06:37,911 --> 01:06:40,956 Others believe that they're the bridge home. 1313 01:06:41,123 --> 01:06:42,916 And nobody really knows the way, 1314 01:06:43,083 --> 01:06:44,710 except your sleeping pilot. 1315 01:06:44,876 --> 01:06:46,670 ( laughs ) 1316 01:06:46,837 --> 01:06:48,088 You have him? 1317 01:06:48,255 --> 01:06:51,007 He's our guide, Preston. 1318 01:06:51,174 --> 01:06:53,093 When he wakes up from his coma, 1319 01:06:53,260 --> 01:06:55,887 he's going to lead us out. 1320 01:06:57,180 --> 01:06:59,307 With the help of my friend Simon, 1321 01:06:59,433 --> 01:07:00,600 our navigator here. 1322 01:07:03,061 --> 01:07:04,312 Does that make you God? 1323 01:07:04,479 --> 01:07:05,772 Yes. 1324 01:07:12,237 --> 01:07:13,989 All right, that's it. I'm going in. 1325 01:07:14,156 --> 01:07:15,782 Hey, those weren't our orders, McBride. 1326 01:07:15,949 --> 01:07:17,242 He's way outnumbered in there. 1327 01:07:17,409 --> 01:07:18,869 There's no way that he could contain 1328 01:07:18,994 --> 01:07:20,328 all those men. I'm going in. 1329 01:07:20,454 --> 01:07:21,913 The guy knows what he's doing. 1330 01:07:22,080 --> 01:07:24,583 He's a Ranger, combat infantry, airborne. 1331 01:07:24,750 --> 01:07:27,043 Guy's been to hell and back more than once, believe me. 1332 01:07:27,210 --> 01:07:28,503 Not this kind of hell. 1333 01:07:28,670 --> 01:07:30,130 Preston could be dead right now, 1334 01:07:30,255 --> 01:07:32,174 which puts me in charge. 1335 01:07:32,340 --> 01:07:33,550 Now you take my orders. 1336 01:07:33,717 --> 01:07:35,135 What, that's what you've been angling for 1337 01:07:35,302 --> 01:07:37,137 the whole time, isn't it, McBride, huh? 1338 01:07:37,304 --> 01:07:38,180 Be in command? 1339 01:07:38,346 --> 01:07:39,848 I'm going to try and save our commander, 1340 01:07:40,015 --> 01:07:41,016 so you just back off, Sergeant, 1341 01:07:41,141 --> 01:07:42,976 and let me do my job. 1342 01:07:43,143 --> 01:07:44,227 Hey. 1343 01:07:47,105 --> 01:07:49,357 Not like that, you're not. 1344 01:07:53,320 --> 01:07:55,489 All right, send in Big Sally on schedule 1345 01:07:55,614 --> 01:07:57,824 unless you get a sign from me, a signal flare. 1346 01:07:57,949 --> 01:07:59,201 That calls the whole thing off. 1347 01:07:59,367 --> 01:08:00,827 - Do you understand? - Yeah. 1348 01:08:00,952 --> 01:08:01,953 All right. Hey! 1349 01:08:02,120 --> 01:08:04,164 McBride... 1350 01:08:04,331 --> 01:08:06,458 just make sure you're not the flare. 1351 01:08:11,755 --> 01:08:12,589 ( kick thumps ) 1352 01:08:12,756 --> 01:08:15,091 So let's make a deal. 1353 01:08:15,258 --> 01:08:17,177 You have something I want. 1354 01:08:17,344 --> 01:08:19,137 I have something you want. 1355 01:08:19,304 --> 01:08:20,680 And what would that be? 1356 01:08:20,847 --> 01:08:22,224 Drinking water, 1357 01:08:22,390 --> 01:08:24,851 in exchange for the pilot, Mike McBride, 1358 01:08:25,018 --> 01:08:26,853 and Candy, the woman from my camp. 1359 01:08:28,271 --> 01:08:31,191 ( Jesus chuckles ) 1360 01:08:31,358 --> 01:08:32,651 Oh, Captain, 1361 01:08:32,776 --> 01:08:34,986 we don't use water for drinking. 1362 01:08:35,153 --> 01:08:38,573 It's for irrigation. 1363 01:08:40,617 --> 01:08:41,910 You grow crops here? 1364 01:08:42,035 --> 01:08:44,204 No, no, no, Captain, 1365 01:08:44,371 --> 01:08:47,040 our fields of dreams, so to speak. 1366 01:08:47,207 --> 01:08:49,543 Heroin. Why? 1367 01:08:49,709 --> 01:08:52,879 Simon: The genetic warfare control group, 1368 01:08:53,004 --> 01:08:54,798 sometimes there were mishaps. 1369 01:08:54,965 --> 01:08:56,633 These men are in great pain, Captain, 1370 01:08:56,800 --> 01:08:59,386 and that's because of people like you, ¿comprende? 1371 01:09:03,390 --> 01:09:05,767 Now, Captain, 1372 01:09:05,892 --> 01:09:08,228 you wouldn't want to see what they would do to you 1373 01:09:08,395 --> 01:09:10,730 if they didn't have their juice, hmm? 1374 01:09:10,897 --> 01:09:14,651 I mean, Jasper was one of them, eh? 1375 01:09:16,194 --> 01:09:18,697 And look how they dealt with him. Ugh. 1376 01:09:20,407 --> 01:09:23,493 This isn't about pain. It's about control. 1377 01:09:37,257 --> 01:09:39,009 ( panting ) 1378 01:09:56,318 --> 01:09:57,360 - ( metal clinks ) - ( gasps ) 1379 01:10:17,672 --> 01:10:19,466 What is this? 1380 01:10:28,183 --> 01:10:29,392 ( grunts ) 1381 01:10:29,559 --> 01:10:30,518 ( yells ) 1382 01:10:30,644 --> 01:10:31,770 Preston: I don't have time 1383 01:10:31,895 --> 01:10:33,021 for the garden tour, Jehovah. 1384 01:10:33,146 --> 01:10:34,189 Where's Candy and the pilot? 1385 01:10:34,356 --> 01:10:36,107 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 1386 01:10:36,274 --> 01:10:39,152 The last man who talked to me like that 1387 01:10:39,319 --> 01:10:40,528 was the warden of this facility, 1388 01:10:40,654 --> 01:10:41,905 and he's buried in my garden. 1389 01:10:45,450 --> 01:10:48,328 Rules have changed, Captain. 1390 01:10:48,495 --> 01:10:51,998 You're not in charge anymore in here. 1391 01:10:52,123 --> 01:10:54,334 But in about seven minutes, 1392 01:10:54,501 --> 01:10:56,336 I will be. 1393 01:10:56,503 --> 01:10:59,297 Hmm. Let's do it five, eh? 1394 01:10:59,464 --> 01:11:01,174 Put him in the hot seat. 1395 01:11:07,597 --> 01:11:10,308 Well, this could be our best show ever. Simon. 1396 01:11:12,352 --> 01:11:13,728 Bring in our other guest. 1397 01:11:15,855 --> 01:11:18,483 ( monitor beeping ) 1398 01:11:21,069 --> 01:11:23,446 ( men groaning ) 1399 01:11:25,949 --> 01:11:28,368 ( coughs ) 1400 01:11:33,999 --> 01:11:35,917 ( man coughing ) 1401 01:11:39,921 --> 01:11:41,881 ( coughs ) Please. 1402 01:11:42,007 --> 01:11:43,633 Please help me. 1403 01:11:45,802 --> 01:11:46,845 Help me. 1404 01:11:49,639 --> 01:11:52,267 ( coughs ) 1405 01:12:04,154 --> 01:12:05,405 What's happened here? 1406 01:12:05,572 --> 01:12:07,407 ( winces ) We-- 1407 01:12:07,574 --> 01:12:12,579 We are the accidents, 1408 01:12:12,746 --> 01:12:14,289 the reversals. 1409 01:12:16,082 --> 01:12:18,793 Everyone in this building 1410 01:12:18,960 --> 01:12:20,503 is in pain. 1411 01:12:22,672 --> 01:12:26,760 This is the reason for the fields. 1412 01:12:26,926 --> 01:12:28,470 What fields? 1413 01:12:28,636 --> 01:12:31,056 They would give us medication 1414 01:12:31,222 --> 01:12:33,975 from the fields 1415 01:12:34,142 --> 01:12:35,602 twice a day. 1416 01:12:35,769 --> 01:12:39,939 It would stop the pain. 1417 01:12:40,106 --> 01:12:44,444 Tell me, do you know about a pilot? 1418 01:12:44,611 --> 01:12:46,279 No. 1419 01:12:46,404 --> 01:12:47,947 I don't know about it. 1420 01:12:48,114 --> 01:12:49,949 So many people come. 1421 01:12:50,116 --> 01:12:52,952 So few survive. 1422 01:12:53,119 --> 01:12:55,622 I don't know. 1423 01:12:59,084 --> 01:13:00,502 ( gasps ) Captain Preston. 1424 01:13:00,668 --> 01:13:01,628 - Shut up. - ( yells ) 1425 01:13:03,088 --> 01:13:05,423 ( laughs ) 1426 01:13:05,590 --> 01:13:09,427 Amigos, I have a special treat for you 1427 01:13:09,594 --> 01:13:11,513 this afternoon. 1428 01:13:11,638 --> 01:13:14,474 First, I'll induct my new queen, 1429 01:13:14,641 --> 01:13:18,812 and then I'll execute our enemy. 1430 01:13:18,978 --> 01:13:21,481 Prisoners: Jesus! Jesus! 1431 01:13:21,648 --> 01:13:23,316 Jesus! Jesus! 1432 01:13:23,483 --> 01:13:26,027 Jesus! Jesus! 1433 01:13:26,194 --> 01:13:27,821 Jesus! Jesus! 1434 01:13:27,987 --> 01:13:31,282 Rather arch, but great television. 1435 01:13:31,407 --> 01:13:33,159 - ( monitor beeping ) - ( gasping ) 1436 01:13:33,326 --> 01:13:35,036 What can I do to help? 1437 01:13:38,957 --> 01:13:40,917 Kill me. 1438 01:13:41,084 --> 01:13:42,418 Help me. 1439 01:13:42,585 --> 01:13:44,754 The pain. Please. 1440 01:13:44,921 --> 01:13:46,422 Help. 1441 01:13:46,589 --> 01:13:50,510 This pain is inhuman. 1442 01:13:50,677 --> 01:13:51,678 Please. 1443 01:13:53,638 --> 01:13:55,265 Please. 1444 01:13:55,431 --> 01:13:56,766 - Please. - Please. 1445 01:13:56,933 --> 01:13:59,686 - It hurts. - ( man groaning ) 1446 01:14:02,313 --> 01:14:04,357 Yes. 1447 01:14:04,524 --> 01:14:06,317 It hurts. 1448 01:14:13,575 --> 01:14:16,035 Please. 1449 01:14:16,202 --> 01:14:17,704 ( coughs ) Help me. 1450 01:14:21,958 --> 01:14:25,336 Okay, I'll give you 1451 01:14:25,461 --> 01:14:26,796 one last chance to make a deal. 1452 01:14:30,758 --> 01:14:31,634 God bless you. 1453 01:14:32,844 --> 01:14:34,387 ( gasps ) 1454 01:14:38,474 --> 01:14:39,684 Preston. 1455 01:14:40,643 --> 01:14:42,437 ( automatic gunfire rattles ) 1456 01:14:53,239 --> 01:14:54,741 Let him go. 1457 01:14:54,908 --> 01:14:56,993 I said let him go! 1458 01:14:57,160 --> 01:15:00,580 Captain, please. 1459 01:15:00,747 --> 01:15:02,582 Go ahead. Kill her. 1460 01:15:02,749 --> 01:15:03,917 I'll do it. I'll kill her. 1461 01:15:04,083 --> 01:15:04,959 Captain. 1462 01:15:05,084 --> 01:15:07,086 It's the pilot I need, not her. 1463 01:15:08,713 --> 01:15:10,381 That way, I get to kill both of you. 1464 01:15:10,548 --> 01:15:13,176 - Hey. - All right, that's enough. 1465 01:15:13,343 --> 01:15:15,303 ( groans ) 1466 01:15:18,598 --> 01:15:19,432 Hey. 1467 01:15:19,599 --> 01:15:20,808 They move, shoot 'em. 1468 01:15:20,975 --> 01:15:22,727 I'd rather shoot you. 1469 01:15:23,895 --> 01:15:26,231 I knew once he started messing with your hair, 1470 01:15:26,356 --> 01:15:28,274 you'd take care of business. 1471 01:15:30,151 --> 01:15:32,612 Going after Big Mike. 1472 01:15:39,410 --> 01:15:42,497 Eeny, meeny, miny, moe. 1473 01:15:42,664 --> 01:15:45,333 Hey. Hey, baby. 1474 01:15:45,500 --> 01:15:46,709 Hey, great-- 1475 01:15:46,834 --> 01:15:47,502 Back off, Consuela. 1476 01:15:47,627 --> 01:15:50,463 Okay, okay. Okay. Relax. 1477 01:16:00,598 --> 01:16:01,975 Hey. 1478 01:16:09,899 --> 01:16:12,110 Hey. 1479 01:16:12,277 --> 01:16:14,612 ( laughs ) 1480 01:16:14,779 --> 01:16:16,614 Wake up. Wake up. 1481 01:16:18,825 --> 01:16:20,159 Wake up, little brother. 1482 01:16:21,703 --> 01:16:24,956 Come on, McBride. Send me a sign. 1483 01:16:26,958 --> 01:16:29,419 Man: You two, check the main gear shaft. 1484 01:16:29,585 --> 01:16:31,921 - ( overlapping chatter ) - ( hissing ) 1485 01:16:37,427 --> 01:16:38,970 Anybody checking down below? 1486 01:16:40,847 --> 01:16:43,808 - It's so dark. - Too dark in here. 1487 01:16:45,852 --> 01:16:47,770 We need a man outside covering the door. 1488 01:16:47,937 --> 01:16:48,938 ( door creaks ) 1489 01:16:51,816 --> 01:16:53,234 ( door creaks ) 1490 01:16:53,359 --> 01:16:55,361 Check the steam room. 1491 01:16:55,528 --> 01:16:56,279 Has anybody checked 1492 01:16:56,404 --> 01:16:57,697 the back side of the building? 1493 01:16:57,864 --> 01:16:58,990 I'll do it. 1494 01:17:00,533 --> 01:17:03,286 ( indistinct chatter ) 1495 01:17:03,453 --> 01:17:05,621 Who got the steam room? 1496 01:17:05,788 --> 01:17:07,582 You two, check around back of the steam room. 1497 01:17:07,749 --> 01:17:09,459 Right. 1498 01:17:09,625 --> 01:17:11,252 Make sure to keep an eye out-- 1499 01:17:11,419 --> 01:17:13,546 Yeah, yeah. 1500 01:17:13,713 --> 01:17:15,006 He's got to be around here. Look. 1501 01:17:17,675 --> 01:17:19,719 I'm over here. I got it. 1502 01:17:19,886 --> 01:17:21,888 Who's got the stairwells? 1503 01:17:22,055 --> 01:17:23,723 That's me. 1504 01:17:23,890 --> 01:17:25,391 Nothing in the stairwells. 1505 01:17:25,558 --> 01:17:27,935 ( chatter continues ) 1506 01:17:35,735 --> 01:17:37,737 ( chatter fades ) 1507 01:17:48,331 --> 01:17:51,167 Children: ♪ ...yellow, black, and white ♪ 1508 01:17:51,334 --> 01:17:55,088 ♪ They are precious in His sight ♪ 1509 01:17:55,254 --> 01:17:59,384 ♪ Jesus loves the little children ♪ 1510 01:17:59,550 --> 01:18:02,595 ♪ Of the world ♪ 1511 01:18:02,762 --> 01:18:09,769 ♪ Jesus loves the little children ♪ 1512 01:18:09,936 --> 01:18:15,942 ♪ All the children of the world ♪ 1513 01:18:16,109 --> 01:18:20,488 ♪ Red and yellow, black, and white ♪ 1514 01:18:20,655 --> 01:18:24,659 ♪ They are precious in His sight ♪ 1515 01:18:24,784 --> 01:18:28,246 ♪ Jesus loves the little children ♪ 1516 01:18:28,413 --> 01:18:31,874 ♪ Of the world. ♪ 1517 01:18:32,959 --> 01:18:34,293 ( grunts ) 1518 01:18:37,922 --> 01:18:40,299 Child: Oh, my gosh. 1519 01:18:46,597 --> 01:18:47,932 Everybody okay? 1520 01:18:48,057 --> 01:18:49,642 - Yeah. - Yes. 1521 01:18:49,809 --> 01:18:51,018 - Preston! - Tamara. 1522 01:18:51,185 --> 01:18:52,895 Where's Tamara? 1523 01:18:58,484 --> 01:19:00,611 You took too long. 1524 01:19:00,778 --> 01:19:02,405 I know. 1525 01:19:02,572 --> 01:19:03,990 I'm sorry. 1526 01:19:10,746 --> 01:19:11,998 Where's Ms. Jones? 1527 01:19:12,165 --> 01:19:14,000 - She's dead. - She's not. 1528 01:19:14,167 --> 01:19:15,668 She is. 1529 01:19:15,835 --> 01:19:17,628 Tamara: No, she's just sleeping. 1530 01:19:17,753 --> 01:19:19,505 She wouldn't wake up, so they came and took us. 1531 01:19:19,672 --> 01:19:21,507 Okay, kids. We got to get out of here. 1532 01:19:21,632 --> 01:19:22,467 Okay, hurry up. 1533 01:19:22,592 --> 01:19:25,136 Come on. Follow me quickly. Come on. 1534 01:19:25,595 --> 01:19:26,846 Oh, what am I doing here? 1535 01:19:27,013 --> 01:19:27,847 Following orders. 1536 01:19:28,014 --> 01:19:29,515 That's right, to send in Big Sally. 1537 01:19:29,682 --> 01:19:30,975 You got to do it. 1538 01:19:36,647 --> 01:19:38,191 Shh. 1539 01:19:45,323 --> 01:19:46,741 ( gasps ) 1540 01:20:16,604 --> 01:20:18,022 ( grunts ) 1541 01:20:20,066 --> 01:20:21,234 Prisoner: He's gone. 1542 01:20:21,400 --> 01:20:23,861 This is a waste of time. 1543 01:20:23,986 --> 01:20:25,196 Shut up. Keep looking. 1544 01:20:49,762 --> 01:20:51,055 Shh. 1545 01:20:54,433 --> 01:20:57,770 ( metal creaking ) 1546 01:21:04,110 --> 01:21:05,695 My wife could be in there. 1547 01:21:07,697 --> 01:21:09,365 - I'll do it. - Wait a minute. 1548 01:21:10,616 --> 01:21:11,909 Hey. 1549 01:21:12,076 --> 01:21:14,328 Uh-uh-uh. 1550 01:21:14,453 --> 01:21:15,955 You better be careful. 1551 01:21:16,080 --> 01:21:17,331 You boys could spoil my mood. 1552 01:21:17,498 --> 01:21:19,125 ( gun fires ) 1553 01:21:19,292 --> 01:21:20,293 Vamonos! 1554 01:21:21,669 --> 01:21:24,088 - ( grunting ) - ( metal creaking ) 1555 01:21:26,465 --> 01:21:29,802 Dear God, please help the captain help us, 1556 01:21:29,969 --> 01:21:31,929 because You promised he would come, 1557 01:21:32,096 --> 01:21:33,889 and for him not to save us now 1558 01:21:34,015 --> 01:21:35,891 just wouldn't be right. 1559 01:21:36,058 --> 01:21:38,144 Rainbow said we could count on You. 1560 01:21:38,269 --> 01:21:39,895 Amen. 1561 01:21:40,938 --> 01:21:42,523 - ( rumbling ) - Prisoner: Earthquake! 1562 01:21:45,109 --> 01:21:47,278 - Girl: Why is this happening?! - Earthquake! 1563 01:21:47,445 --> 01:21:49,113 ( all yelling ) 1564 01:21:57,246 --> 01:21:59,206 ( scattered coughing ) 1565 01:22:01,500 --> 01:22:03,044 Everybody all right? 1566 01:22:03,210 --> 01:22:04,420 ( children coughing ) 1567 01:22:04,587 --> 01:22:05,880 Oh, my gosh. 1568 01:22:06,047 --> 01:22:08,883 ( panting ) 1569 01:22:09,050 --> 01:22:11,010 ( coughing continues ) 1570 01:22:12,386 --> 01:22:13,554 Look. 1571 01:22:13,721 --> 01:22:15,139 It worked. 1572 01:22:17,975 --> 01:22:20,353 - ( creaking ) - ( grunting ) 1573 01:22:39,080 --> 01:22:40,873 Shh. 1574 01:22:41,040 --> 01:22:43,042 ( coughs ) 1575 01:22:46,712 --> 01:22:48,881 ( laughs ) 1576 01:22:51,717 --> 01:22:53,386 ( indistinct chatter ) 1577 01:22:53,552 --> 01:22:54,970 ( speaker squeals ) 1578 01:22:55,137 --> 01:22:56,097 Looky here. 1579 01:22:57,431 --> 01:22:59,100 Hey. 1580 01:22:59,225 --> 01:23:02,395 ♪ I'm headed on back, back to Sugar City ♪ 1581 01:23:02,561 --> 01:23:05,022 ♪ Back to those big city lights... ♪ 1582 01:23:05,189 --> 01:23:07,066 - ( cheering ) - ♪ Don't know how ♪ 1583 01:23:07,233 --> 01:23:08,567 ♪ I'm going to get there, baby ♪ 1584 01:23:08,734 --> 01:23:12,154 ♪ Only know it's going to be tonight ♪ 1585 01:23:12,321 --> 01:23:15,408 ♪ You better watch out, watch out, baby ♪ 1586 01:23:15,574 --> 01:23:18,077 ♪ 'Cause I'm headed for the county line... ♪ 1587 01:23:18,202 --> 01:23:20,287 - Right on! - ♪ I'm going on back ♪ 1588 01:23:20,454 --> 01:23:21,664 ♪ Back to Oklahoma ♪ 1589 01:23:21,789 --> 01:23:25,000 ♪ With Sugar City on my mind ♪ 1590 01:23:26,127 --> 01:23:27,753 ♪ Sugar City ♪ 1591 01:23:27,920 --> 01:23:30,256 ♪ Sugar City tonight... ♪ 1592 01:23:30,423 --> 01:23:32,091 ( cheering ) 1593 01:23:32,258 --> 01:23:34,593 ♪ I left my mama, I left my daddy ♪ 1594 01:23:34,760 --> 01:23:38,222 ♪ My sister, and my brother too ♪ 1595 01:23:38,389 --> 01:23:41,100 ♪ My heart and soul are back in Sugar City ♪ 1596 01:23:41,267 --> 01:23:43,477 ♪ So what's a little girl to do? ♪ 1597 01:23:43,644 --> 01:23:46,188 - ( whooping ) - ♪ Better stand back ♪ 1598 01:23:46,355 --> 01:23:47,732 ♪ Stand back, baby ♪ 1599 01:23:47,898 --> 01:23:49,984 ♪ 'Cause I'm headed for the blue highway ♪ 1600 01:23:50,109 --> 01:23:52,570 ♪ 'Cause this little mama is a real... ♪ 1601 01:23:52,737 --> 01:23:54,780 - Look! - There they are! 1602 01:23:54,947 --> 01:23:57,450 - ( all yelling ) - ♪ Get out of my way ♪ 1603 01:23:57,616 --> 01:23:59,618 - ♪ Sugar City... ♪ - Come on, let's go! 1604 01:23:59,785 --> 01:24:01,829 ♪ Sugar City tonight. ♪ 1605 01:24:01,996 --> 01:24:03,122 Come on. Follow me! 1606 01:24:03,289 --> 01:24:05,499 ( screaming ) 1607 01:24:06,959 --> 01:24:08,043 Come on. 1608 01:24:08,169 --> 01:24:10,296 ( screaming ) 1609 01:24:12,506 --> 01:24:14,508 ( whooping ) 1610 01:24:21,599 --> 01:24:23,934 ( overlapping chatter ) 1611 01:24:27,646 --> 01:24:29,315 - ( grunting ) - ( bow vibrates ) 1612 01:24:47,166 --> 01:24:48,209 ( bow vibrates ) 1613 01:24:54,298 --> 01:24:55,591 ( gasps ) 1614 01:25:00,429 --> 01:25:03,015 ( groaning ) 1615 01:25:05,476 --> 01:25:06,852 Preston: I'll get Candy. 1616 01:25:06,977 --> 01:25:08,145 Lucky, come on! 1617 01:25:08,312 --> 01:25:09,939 Coming. 1618 01:25:15,402 --> 01:25:17,988 ( children whimpering ) 1619 01:25:19,365 --> 01:25:22,701 But wait. It was my best show ever. 1620 01:25:22,868 --> 01:25:24,203 Ohh. 1621 01:25:25,538 --> 01:25:26,664 ( machine gunfire ) 1622 01:25:29,041 --> 01:25:30,125 Yah! 1623 01:25:31,168 --> 01:25:33,045 ( Jesus yells ) 1624 01:25:37,174 --> 01:25:38,551 ( pistol fires ) 1625 01:25:38,676 --> 01:25:40,177 Captain, you okay? 1626 01:25:40,344 --> 01:25:42,304 Just get her on the bus. 1627 01:25:42,471 --> 01:25:43,681 - Don't leave him. - ( rifle fires ) 1628 01:25:45,724 --> 01:25:48,227 ( speaking Spanish ) 1629 01:25:48,394 --> 01:25:49,895 Go! Go! 1630 01:25:50,062 --> 01:25:52,147 Go! Matenlos! 1631 01:25:52,314 --> 01:25:55,401 ( speaking Spanish ) 1632 01:25:55,568 --> 01:25:56,652 Where's Preston? 1633 01:25:56,819 --> 01:25:57,945 He's been shot. 1634 01:25:59,071 --> 01:26:00,489 ( bullets clanging ) 1635 01:26:00,656 --> 01:26:02,324 ( children whimpering ) 1636 01:26:02,491 --> 01:26:05,202 Hey, God, this isn't working. 1637 01:26:06,829 --> 01:26:08,414 ( children crying ) 1638 01:26:08,581 --> 01:26:10,624 ( woman's voice speaking in tongues ) 1639 01:26:13,502 --> 01:26:16,672 "Woe to you, scribes and Pharisees, 1640 01:26:16,839 --> 01:26:18,090 for you devour widows' houses... 1641 01:26:18,257 --> 01:26:20,259 with dead men's bones." You want water? 1642 01:26:20,426 --> 01:26:23,262 I've been to your Blue Mountain, 1643 01:26:23,429 --> 01:26:27,766 and I'll give you water! 1644 01:26:27,933 --> 01:26:30,019 ( thunder crashes ) 1645 01:26:32,396 --> 01:26:34,440 ( Rainbow speaking tongues ) 1646 01:26:38,611 --> 01:26:39,486 Rainbow: God! God! 1647 01:26:39,653 --> 01:26:42,823 Hallelujah! Hallelujah! 1648 01:26:42,948 --> 01:26:43,824 ( laughing ) 1649 01:26:43,991 --> 01:26:45,951 ( thunder crashes ) 1650 01:26:46,118 --> 01:26:48,913 Water! 1651 01:26:49,079 --> 01:26:50,456 All glory to God! 1652 01:26:50,623 --> 01:26:53,292 Glory to God! Glory, hallelujah! 1653 01:26:53,459 --> 01:26:55,628 ( speaking in tongues ) 1654 01:27:01,634 --> 01:27:02,968 Go! 1655 01:27:03,135 --> 01:27:05,179 No! I'm not leaving him! 1656 01:27:05,346 --> 01:27:06,388 That's an order! 1657 01:27:06,555 --> 01:27:08,432 That's an order. 1658 01:27:13,771 --> 01:27:16,190 Just let him have it, McBride, okay? 1659 01:27:16,357 --> 01:27:18,442 It's something to die for. 1660 01:27:21,320 --> 01:27:23,739 ( thunder crashes ) 1661 01:27:30,996 --> 01:27:32,206 ( rifle firing ) 1662 01:27:34,416 --> 01:27:35,793 Tamara's voice: Will you protect me? 1663 01:27:35,960 --> 01:27:38,128 Yes, baby. 1664 01:27:38,295 --> 01:27:39,672 I will. 1665 01:27:39,838 --> 01:27:42,257 - ( beeping ) - ( siren blaring ) 1666 01:27:45,469 --> 01:27:47,846 Rainbow. 1667 01:27:47,972 --> 01:27:49,723 ( siren blaring ) 1668 01:27:49,890 --> 01:27:51,600 Oh, God. 1669 01:27:51,767 --> 01:27:53,310 Ohh! 1670 01:27:53,435 --> 01:27:54,353 Get over here! 1671 01:27:54,520 --> 01:27:56,188 ( rifle firing ) 1672 01:28:29,430 --> 01:28:31,140 Is your brother still sleeping? 1673 01:28:33,559 --> 01:28:36,228 Yeah, baby, he is. 1674 01:28:44,069 --> 01:28:45,738 Preston was a good soldier... 1675 01:28:45,904 --> 01:28:47,448 ( dog panting ) 1676 01:28:47,573 --> 01:28:51,452 a good friend, good man. 1677 01:28:51,577 --> 01:28:52,995 Go ahead. You go. 1678 01:29:00,085 --> 01:29:02,171 Candy: It's just so sad. 1679 01:29:02,337 --> 01:29:03,589 Look, even his dog. 1680 01:29:03,756 --> 01:29:05,299 It's pitiful. 1681 01:29:07,760 --> 01:29:09,636 It's okay, boy. 1682 01:29:16,810 --> 01:29:19,980 You touch that dog, McBride, 1683 01:29:20,105 --> 01:29:21,690 and you're one dead soldier. 1684 01:29:21,857 --> 01:29:24,485 - ( laughs ) - ( cheering ) 1685 01:29:24,651 --> 01:29:26,361 Rainbow: Miracle! It's a miracle! 1686 01:29:26,528 --> 01:29:27,738 - A miracle! - ( barking ) 1687 01:29:27,863 --> 01:29:29,406 Candy: Good! 1688 01:29:29,573 --> 01:29:31,992 Captain! 1689 01:29:32,159 --> 01:29:33,035 Rainbow: Thank you, Lord. 1690 01:29:33,202 --> 01:29:34,244 Thank you so much. 1691 01:29:34,411 --> 01:29:35,954 - ( cheering continues ) - ( squeals ) 1692 01:29:36,121 --> 01:29:38,040 Easy, Candy. Easy. Easy. 1693 01:29:38,207 --> 01:29:41,585 ( overlapping chatter ) 1694 01:29:41,752 --> 01:29:43,128 Hey, why did you guys leave without me? 1695 01:29:43,253 --> 01:29:44,546 I wasn't hurt that bad. 1696 01:29:44,713 --> 01:29:46,381 That was Pope. 1697 01:29:46,548 --> 01:29:47,800 Wait a minute. There was an order. 1698 01:29:47,966 --> 01:29:49,802 Yeah, I think Pope said that there was no sense 1699 01:29:49,927 --> 01:29:51,303 in getting ourselves killed 1700 01:29:51,470 --> 01:29:52,679 over some dead meat, so to speak. 1701 01:29:52,846 --> 01:29:54,306 Wait a minute, Captain Preston. 1702 01:29:54,473 --> 01:29:55,349 I just thought that, well, 1703 01:29:55,516 --> 01:29:57,434 we only had a couple seconds left. 1704 01:29:57,601 --> 01:29:59,061 What was I supposed to do? 1705 01:29:59,228 --> 01:30:01,688 You did good, Private. 1706 01:30:01,855 --> 01:30:03,649 Private? Really? 1707 01:30:03,774 --> 01:30:05,484 Whoo-hoo! 1708 01:30:05,651 --> 01:30:07,319 'Course, I'll be in charge of training camp 1709 01:30:07,444 --> 01:30:08,153 and Hell Week, so forth. 1710 01:30:08,320 --> 01:30:09,279 Preston's voice: So things aren't 1711 01:30:09,446 --> 01:30:12,658 like they used to be before the Big One, 1712 01:30:12,825 --> 01:30:15,494 but we found a place-- ours. 1713 01:30:15,661 --> 01:30:17,996 We made contact between us. 1714 01:30:18,163 --> 01:30:20,040 In the best of times, it's what we cherish. 1715 01:30:20,207 --> 01:30:22,501 - Ain't that right, Preston? - In the worst, 1716 01:30:22,668 --> 01:30:24,670 it's all we hang on to. 1717 01:30:24,837 --> 01:30:26,004 Hey, y'all, where's the kitchen at? 1718 01:30:26,130 --> 01:30:27,756 Think it's time to break a little bread, huh, 1719 01:30:27,923 --> 01:30:29,174 give a little thanks, huh? 1720 01:30:29,341 --> 01:30:31,468 - Amen. - Hallelujah. 1721 01:30:31,635 --> 01:30:34,721 - Whoo! - And she cooks too! 1722 01:30:34,888 --> 01:30:36,348 Having only part of my memory 1723 01:30:36,515 --> 01:30:38,392 has actually helped this process. 1724 01:30:38,517 --> 01:30:39,977 I hunt around in my mind 1725 01:30:40,144 --> 01:30:42,396 the same way Lucky scavenges his yard. 1726 01:30:42,563 --> 01:30:44,773 Sometimes it's useful, 1727 01:30:44,940 --> 01:30:46,400 sometimes it's just junk, 1728 01:30:46,567 --> 01:30:47,943 but one thing for sure, 1729 01:30:48,110 --> 01:30:49,570 I'm going to piece myself 1730 01:30:49,736 --> 01:30:51,905 back together again bit by bit. 1731 01:30:52,030 --> 01:30:54,366 I'm going to lead them out of here. 1732 01:30:54,533 --> 01:30:56,034 I have to. 1733 01:30:56,201 --> 01:30:58,245 I made a promise. 1734 01:31:01,498 --> 01:31:04,042 And a ravaged land scavenging from the past 1735 01:31:04,209 --> 01:31:08,130 to create the future needs somebody... 1736 01:31:10,507 --> 01:31:12,676 just like me. 1737 01:31:16,680 --> 01:31:19,308 ( instrumental music playing ) 106558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.