Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:49,508 --> 00:00:51,510
Man:
This is what I remember.
4
00:00:52,595 --> 00:00:54,388
People had been
reading signs
5
00:00:54,513 --> 00:00:57,141
into everything
from tea leaves to tutus
6
00:00:57,266 --> 00:00:59,185
as the millennium
approached,
7
00:00:59,351 --> 00:01:00,311
everyone waiting.
8
00:01:00,478 --> 00:01:02,855
Then...nothing.
9
00:01:02,980 --> 00:01:05,524
It came and went.
10
00:01:05,691 --> 00:01:06,609
( monitors beeping )
11
00:01:06,776 --> 00:01:09,195
Still, even after
all these years later,
12
00:01:09,361 --> 00:01:11,530
something ominous
was in the air.
13
00:01:11,655 --> 00:01:14,867
We'd had it too good
for too long.
14
00:01:14,992 --> 00:01:16,786
It was a time
of milk and honey,
15
00:01:16,911 --> 00:01:19,497
hard bodies and hot rods,
16
00:01:19,622 --> 00:01:21,332
chaos and cappuccino.
17
00:01:21,499 --> 00:01:24,168
Some things the private sector
was smart enough to fix,
18
00:01:25,711 --> 00:01:29,381
but new ideas
still stirred old fires
19
00:01:29,548 --> 00:01:31,509
and even older remedies.
20
00:01:31,675 --> 00:01:34,929
We'd saved billions
by privatizing prisons.
21
00:01:35,095 --> 00:01:38,808
Still, our military was
operating on a shoestring.
22
00:01:40,976 --> 00:01:42,603
- Come on! Come on!
- The politicians thought
23
00:01:42,770 --> 00:01:44,355
they could predict
the future.
24
00:01:44,480 --> 00:01:46,440
( dog barking )
25
00:01:54,532 --> 00:01:56,867
( overlapping chatter )
26
00:02:00,246 --> 00:02:03,374
The people were still
trying to believe in something,
27
00:02:03,499 --> 00:02:05,501
even me.
28
00:02:06,627 --> 00:02:09,505
Me, I'm a soldier.
29
00:02:09,672 --> 00:02:11,215
In a world full of rules,
30
00:02:11,382 --> 00:02:12,383
I broke them.
31
00:02:12,550 --> 00:02:14,552
They called me renegade.
32
00:02:14,718 --> 00:02:17,388
In the Euro-Asian conflict,
I broke more.
33
00:02:17,555 --> 00:02:19,139
They gave me a medal
34
00:02:19,265 --> 00:02:21,559
and began closing bases.
35
00:02:21,725 --> 00:02:24,562
War was over, obsolete.
36
00:02:24,728 --> 00:02:27,398
I knew better
and told the president so...
37
00:02:27,565 --> 00:02:29,358
publicly.
38
00:02:29,525 --> 00:02:33,070
She was pissed, big time.
39
00:02:33,195 --> 00:02:35,072
I wondered how bad
it would be.
40
00:02:35,239 --> 00:02:38,075
It was bad.
41
00:02:38,242 --> 00:02:40,536
The DOD reassigned me
to close down
42
00:02:40,703 --> 00:02:42,538
what was left
of Fort Edenberg,
43
00:02:42,705 --> 00:02:44,623
a junkyard depot
44
00:02:44,790 --> 00:02:47,459
for every branch
of the military.
45
00:02:47,585 --> 00:02:50,087
They called it
the Boneyard.
46
00:02:50,254 --> 00:02:52,756
I called it
my graveyard.
47
00:02:52,923 --> 00:02:53,757
Everything
that no one wanted
48
00:02:53,924 --> 00:02:56,343
from World War II,
Korea, Vietnam,
49
00:02:56,468 --> 00:02:58,929
and the last five conflicts
was stored there,
50
00:02:59,096 --> 00:03:01,557
now... me.
51
00:03:14,904 --> 00:03:17,615
( helicopter whirring )
52
00:03:27,625 --> 00:03:29,501
Okay, thanks.
53
00:03:31,086 --> 00:03:33,631
Oh, wait a minute.
54
00:03:33,797 --> 00:03:35,549
My camera.
55
00:03:37,259 --> 00:03:38,469
Thanks.
56
00:03:47,478 --> 00:03:49,647
Man:
I thought it couldn't
get any worse,
57
00:03:49,813 --> 00:03:51,815
and then it did.
The Big One,
58
00:03:51,982 --> 00:03:55,235
9.5 on the Richter scale...
59
00:03:57,613 --> 00:03:59,657
400 seconds of hell
60
00:03:59,823 --> 00:04:01,659
that changed the face
of the world forever.
61
00:04:01,825 --> 00:04:03,744
( horns honking )
62
00:04:07,373 --> 00:04:11,043
California separated along
the San Andreas fault.
63
00:04:11,210 --> 00:04:14,672
A new island off the coast
of Arizona was born,
64
00:04:14,838 --> 00:04:16,799
Mojave Island.
65
00:04:17,633 --> 00:04:19,385
Whoa. Oh!
66
00:04:20,427 --> 00:04:21,679
( alarm blaring )
67
00:04:21,845 --> 00:04:22,763
( laughs )
68
00:04:25,808 --> 00:04:28,185
( laughing )
69
00:04:29,478 --> 00:04:30,688
( yells )
70
00:04:30,854 --> 00:04:32,272
Move it! Move!
71
00:04:32,439 --> 00:04:33,524
What's going on?
72
00:04:33,691 --> 00:04:35,734
Just move!
It's gonna blow! Go!
73
00:04:36,944 --> 00:04:38,696
- Go!
- Come on.
74
00:04:38,862 --> 00:04:41,782
Move! Move!
Get out of the way!
75
00:04:50,457 --> 00:04:53,252
( yells )
76
00:04:55,170 --> 00:04:57,631
Man:
The old California's gone.
77
00:04:57,798 --> 00:05:01,010
The old way
of life is gone,
78
00:05:01,176 --> 00:05:03,554
and a new order has begun.
79
00:05:07,683 --> 00:05:10,227
I'm Captain Nick Preston,
80
00:05:10,394 --> 00:05:12,396
U.S. Army.
81
00:05:14,898 --> 00:05:16,775
Marine Sergeant
Lucky Simcoe
82
00:05:16,900 --> 00:05:18,861
and Air Force Captain
Sara McBride
83
00:05:19,028 --> 00:05:21,947
are all that's left
in control of Fort Edenberg.
84
00:05:24,533 --> 00:05:27,411
Three different branches
of the military,
85
00:05:27,578 --> 00:05:29,747
one mission.
86
00:05:29,913 --> 00:05:33,500
We search for food, fuel,
and fellow survivors.
87
00:05:35,878 --> 00:05:38,797
And this
is our last patrol.
88
00:05:41,175 --> 00:05:43,135
( static crackles )
89
00:05:50,392 --> 00:05:52,394
Preston:
Miriam and Will arrived
90
00:05:52,561 --> 00:05:54,938
on day 20 A.E.--
After Earthquake--
91
00:05:55,105 --> 00:05:56,607
a lucky couple from Pomona
92
00:05:56,774 --> 00:05:58,108
on their way back
from Vegas,
93
00:05:58,275 --> 00:06:00,611
carrying the biggest
jackpot of their lives,
94
00:06:00,736 --> 00:06:03,614
$48,000 in cold hard cash.
95
00:06:03,781 --> 00:06:06,492
Then their luck ran out.
96
00:06:06,658 --> 00:06:09,495
Pope straggled in
the first week alone.
97
00:06:09,620 --> 00:06:11,872
He was delivering lemons
from his tribe's orchard
98
00:06:12,039 --> 00:06:14,792
when the quake
turned over his truck
99
00:06:14,917 --> 00:06:16,585
and turned back the clock.
100
00:06:16,752 --> 00:06:19,671
Now those ancient skills
may come in handy.
101
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
And Cooky,
102
00:06:20,923 --> 00:06:23,050
well, we don't
know who he is.
103
00:06:23,217 --> 00:06:24,760
He says he's
an Indian doctor
104
00:06:24,885 --> 00:06:26,720
who happens to be
a gourmet cook.
105
00:06:26,887 --> 00:06:28,472
Pope says
he is no Indian.
106
00:06:28,639 --> 00:06:30,682
One thing for sure,
107
00:06:30,808 --> 00:06:32,643
he can't cook.
108
00:06:32,810 --> 00:06:35,479
Daddy! Daddy!
109
00:06:35,646 --> 00:06:38,816
Candy,
Lucky's wildcat wife
110
00:06:38,982 --> 00:06:41,151
and our resident
desert bloom,
111
00:06:41,318 --> 00:06:44,113
a mirage
of mismanaged beauty.
112
00:06:46,949 --> 00:06:48,784
Did you
hear anything?
113
00:06:48,951 --> 00:06:50,494
No, not yet,
sweetheart,
114
00:06:50,661 --> 00:06:52,246
but Captain's
working on it.
115
00:06:52,412 --> 00:06:54,957
Candy kept the child alive
in all of us.
116
00:06:55,124 --> 00:06:56,834
The graves
of the quake victims
117
00:06:56,959 --> 00:06:59,128
reminded us how badly
we needed that.
118
00:07:01,130 --> 00:07:04,508
I told you that we
need to head east.
119
00:07:04,675 --> 00:07:05,676
East.
120
00:07:05,843 --> 00:07:07,719
Now, look,
by my calculations,
121
00:07:07,886 --> 00:07:10,597
it's where my pilot
might be.
122
00:07:10,764 --> 00:07:12,850
Why do you
keep fighting me
on this, Preston?
123
00:07:13,016 --> 00:07:14,518
I'm not fighting you,
McBride.
124
00:07:14,685 --> 00:07:16,061
I've considered
your advice
125
00:07:16,228 --> 00:07:17,688
and rejected it.
126
00:07:17,855 --> 00:07:19,857
We fan west.
127
00:07:19,982 --> 00:07:21,441
That's our patrol
for now.
128
00:07:21,608 --> 00:07:24,153
What are you afraid of
in the east?
129
00:07:24,319 --> 00:07:27,739
What is out there
that we can't handle?
130
00:07:27,906 --> 00:07:29,908
Or you can't handle?
131
00:07:30,033 --> 00:07:31,827
( static squelches )
132
00:07:31,994 --> 00:07:33,704
Preston:
McBride had a mind
like radar,
133
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
and when she
focused it on me,
134
00:07:35,998 --> 00:07:38,208
it opened up doors
I had slammed shut.
135
00:07:38,375 --> 00:07:40,878
( instrumental gospel music
playing )
136
00:07:51,013 --> 00:07:53,682
I can't get her
out of my mind
137
00:07:53,849 --> 00:07:55,142
or my dreams.
138
00:07:55,309 --> 00:07:57,686
Someone I'd known
only for a moment
139
00:07:57,811 --> 00:08:00,397
means more to me than
a family I can't remember.
140
00:08:00,564 --> 00:08:02,941
She knew something
was going to happen,
141
00:08:03,066 --> 00:08:05,944
and she was carrying
her brood to the desert.
142
00:08:06,111 --> 00:08:07,821
Did she save them?
143
00:08:07,988 --> 00:08:10,866
Sometimes I think
I hear them singing.
144
00:08:11,033 --> 00:08:13,827
Every day,
I search for them,
145
00:08:13,994 --> 00:08:15,621
praying they're alive.
146
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
There is nothing there,
Preston.
147
00:08:20,375 --> 00:08:22,377
( goats bleating )
148
00:08:24,087 --> 00:08:25,422
Yes, there is.
149
00:08:28,217 --> 00:08:29,760
Come on.
150
00:08:29,927 --> 00:08:31,845
( bleating continues )
151
00:08:35,015 --> 00:08:37,476
I got to warn you,
I'm armed.
152
00:08:42,105 --> 00:08:45,317
With love, brother,
only love.
153
00:08:46,526 --> 00:08:48,904
Now is this any way
to greet the man
154
00:08:49,029 --> 00:08:50,364
that does nothing
but bring life
155
00:08:50,530 --> 00:08:52,407
to you
and your encampment?
156
00:08:54,952 --> 00:08:55,953
( man chuckles )
157
00:08:57,955 --> 00:08:59,164
Oh--!
158
00:09:01,959 --> 00:09:03,126
You're the milkman?
159
00:09:03,252 --> 00:09:04,795
Ferguson McGee,
160
00:09:04,962 --> 00:09:06,463
millennium milkman,
straight from the dairy.
161
00:09:06,630 --> 00:09:10,008
Oh, God, finally,
a decent meal.
162
00:09:10,133 --> 00:09:11,343
How did you
get here?
163
00:09:11,510 --> 00:09:14,304
Well, I walked.
I got me a ranch.
164
00:09:14,471 --> 00:09:16,306
Well, had a ranch.
165
00:09:16,473 --> 00:09:17,808
Yeah, who you
been selling to?
166
00:09:17,975 --> 00:09:19,810
McGee:
Few survivors early on.
167
00:09:19,977 --> 00:09:22,771
Have to say I haven't
seen anybody in weeks.
168
00:09:22,938 --> 00:09:24,064
A Marine?
169
00:09:24,231 --> 00:09:26,191
No, mostly commoners
heading north,
170
00:09:26,358 --> 00:09:27,859
and that's
where I'm going.
171
00:09:28,026 --> 00:09:29,194
Blue Mountains,
you know?
172
00:09:29,361 --> 00:09:30,988
There's 300 miles
of liquefaction
173
00:09:31,154 --> 00:09:32,698
between you
and the Blue Mountains.
174
00:09:32,823 --> 00:09:34,449
You'll never
make it.
175
00:09:34,616 --> 00:09:36,827
I met a woman
who's been there.
176
00:09:36,994 --> 00:09:38,996
- A woman?
- Oh, yes.
177
00:09:39,121 --> 00:09:40,998
Black as night,
178
00:09:41,164 --> 00:09:42,833
beautiful as the sun,
179
00:09:43,000 --> 00:09:44,960
a holy woman.
180
00:09:45,127 --> 00:09:47,504
She claims there's
a bridge back home.
181
00:09:47,629 --> 00:09:49,673
Did she have kids
with her?
182
00:09:49,798 --> 00:09:52,009
Kids? No.
183
00:09:52,175 --> 00:09:55,053
No kids, excepting for
my little girls over there.
184
00:09:55,220 --> 00:09:57,014
( laughs )
185
00:09:58,640 --> 00:09:59,808
We'll buy some.
186
00:09:59,975 --> 00:10:01,351
- What you got?
- Cash.
187
00:10:01,518 --> 00:10:04,187
McGee:
Good cold cash will do me
good on the other side.
188
00:10:04,354 --> 00:10:05,272
Will:
How much?
189
00:10:05,439 --> 00:10:06,606
10,000 U.S. dollars.
190
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
That's
highway robbery.
191
00:10:08,108 --> 00:10:09,443
I got a head
for business.
192
00:10:09,609 --> 00:10:10,402
Got anything else,
folks?
193
00:10:10,527 --> 00:10:12,362
- Oh, we have water.
- Baby, just--
194
00:10:12,529 --> 00:10:14,406
- Baby, please, just...
- ( gasps )
195
00:10:14,573 --> 00:10:15,949
You know, we could
overpower you
196
00:10:16,116 --> 00:10:18,160
and take your goats
if we want to.
197
00:10:18,285 --> 00:10:20,412
But you won't,
will you?
198
00:10:20,579 --> 00:10:23,999
- Daddy.
- Well, she might.
199
00:10:24,166 --> 00:10:26,168
Will:
Well, 5,000,
and that's it.
200
00:10:28,086 --> 00:10:30,047
Well, all right.
201
00:10:30,213 --> 00:10:32,132
I want the big one,
the shampoo bottle.
202
00:10:37,679 --> 00:10:39,973
Don't drink
that milk!
203
00:10:42,851 --> 00:10:45,020
Why are you trying
to poison my camp?
204
00:10:48,523 --> 00:10:50,776
( chuckles )
I told y'all
205
00:10:50,942 --> 00:10:51,860
I had a head
for business.
206
00:10:52,027 --> 00:10:54,613
( laughs )
207
00:10:54,738 --> 00:10:57,199
Come on, little ladies.
Time to go.
208
00:10:57,366 --> 00:10:58,909
Let him go.
209
00:10:59,076 --> 00:11:00,869
Well, shouldn't we
go after him?
210
00:11:02,329 --> 00:11:03,914
He's dead anyway.
211
00:11:05,248 --> 00:11:07,376
And we will be too
without antibiotics.
212
00:11:07,501 --> 00:11:09,461
Those goats
have Q fever.
213
00:11:09,628 --> 00:11:12,422
It's like a flu
from hell, deadly.
214
00:11:12,589 --> 00:11:14,841
Captain. Captain.
215
00:11:18,261 --> 00:11:21,139
Daddy, don't leave me here
with these sick people.
216
00:11:21,264 --> 00:11:22,557
Sweetheart,
we got to find
217
00:11:22,682 --> 00:11:24,059
the antibiotic, okay?
We'll be okay.
218
00:11:24,226 --> 00:11:25,727
I promise. I promise.
219
00:11:25,894 --> 00:11:28,897
Pope,
we're counting on you.
220
00:11:47,999 --> 00:11:49,501
I'm not
saluting you.
221
00:11:51,336 --> 00:11:53,088
And don't follow me
everywhere.
222
00:11:53,213 --> 00:11:55,465
( bell ringing )
223
00:11:55,632 --> 00:11:58,427
My trap.
( gasps )
224
00:11:58,593 --> 00:12:01,179
We're going to have
something different tonight
225
00:12:01,346 --> 00:12:03,223
if I have to barf it up
and call it casserole.
226
00:12:05,434 --> 00:12:07,894
( gasps )
Finally, a decent meal.
227
00:12:08,937 --> 00:12:11,440
About time this
stupid old trap worked.
228
00:12:14,151 --> 00:12:15,277
Man:
Help me.
229
00:12:15,444 --> 00:12:16,695
Good Lord.
230
00:12:16,820 --> 00:12:17,863
Ow.
231
00:12:19,823 --> 00:12:21,533
Well, who are you?
232
00:12:21,700 --> 00:12:23,952
Private Jasper,
U.S. Army.
233
00:12:24,119 --> 00:12:25,662
( sighs )
Great.
234
00:12:25,829 --> 00:12:27,831
I finally catch something
in this stupid trap,
235
00:12:27,998 --> 00:12:29,249
and it's a man,
236
00:12:29,416 --> 00:12:31,585
another hard ankle
in a uniform,
237
00:12:31,751 --> 00:12:34,129
like I need
another one.
238
00:12:34,296 --> 00:12:35,046
I won't hurt you.
239
00:12:35,213 --> 00:12:37,466
I been in the
desert for weeks.
240
00:12:37,632 --> 00:12:39,092
Can smell
that's true.
241
00:12:39,259 --> 00:12:42,304
Oh, God, I haven't seen
another person in...
242
00:12:44,514 --> 00:12:46,183
God, you're beautiful.
243
00:12:46,308 --> 00:12:48,435
- ( gunshot )
- ( screams )
244
00:12:48,602 --> 00:12:50,979
What are you doing?
245
00:12:51,146 --> 00:12:53,315
You could kill someone
with that thing.
246
00:12:53,482 --> 00:12:55,025
We don't know
who that is.
247
00:12:55,192 --> 00:12:56,693
Well,
can't you see?
248
00:12:56,860 --> 00:12:59,237
It's a soldier boy.
249
00:13:01,823 --> 00:13:03,450
Mine.
250
00:13:06,203 --> 00:13:07,078
McBride:
Here it is.
251
00:13:07,245 --> 00:13:09,039
Hospital marker
right there,
252
00:13:09,206 --> 00:13:10,707
Mercury, California.
253
00:13:10,874 --> 00:13:12,083
Where is it?
254
00:13:12,250 --> 00:13:13,710
Watch for checkered sand,
Lucky.
255
00:13:13,835 --> 00:13:15,378
We'll be swimming
in liquefaction
256
00:13:15,545 --> 00:13:17,172
if you miss it.
257
00:13:17,339 --> 00:13:18,548
Now, what was that--
258
00:13:18,715 --> 00:13:20,467
what was that knot-head
thing, you know?
259
00:13:20,592 --> 00:13:22,552
It was
kind of creepy.
260
00:13:22,719 --> 00:13:24,596
Not as creepy
as the other thing.
261
00:13:24,721 --> 00:13:26,681
Yeah,
what other thing?
262
00:13:26,848 --> 00:13:29,976
All those goats
were exactly the same.
263
00:13:38,360 --> 00:13:41,112
Voice on TV:
The Infinity Broadcast
Network, in cooperation
264
00:13:41,279 --> 00:13:44,574
with our sponsor
Nanwong Pharmaceutical,
265
00:13:44,741 --> 00:13:46,159
proudly presents...
266
00:13:46,326 --> 00:13:49,246
"Live from Nanwong."
267
00:13:49,412 --> 00:13:50,830
( swing music playing )
268
00:13:50,997 --> 00:13:53,500
But first I would like
to introduce to you
269
00:13:53,667 --> 00:13:56,253
the host of our show,
270
00:13:56,419 --> 00:13:59,256
a man who has laughed
in the face of death,
271
00:13:59,422 --> 00:14:02,759
the one and only...
272
00:14:02,926 --> 00:14:04,094
Jesus!
273
00:14:04,261 --> 00:14:06,137
( prisoners chanting )
Jesus! Jesus!
274
00:14:06,263 --> 00:14:09,266
Jesus! Jesus! Jesus!
275
00:14:09,432 --> 00:14:12,894
Jesus! Jesus! Jesus!
276
00:14:13,061 --> 00:14:15,146
Jesus! Jesus!
277
00:14:15,272 --> 00:14:17,232
( cheering )
278
00:14:17,357 --> 00:14:20,235
( laughs )
279
00:14:20,402 --> 00:14:22,279
Can you smell it?
280
00:14:22,445 --> 00:14:24,072
Water, huh?
281
00:14:24,239 --> 00:14:25,448
Water!
282
00:14:25,615 --> 00:14:28,451
- Say it again.
- Water!
283
00:14:28,577 --> 00:14:29,953
Say it again.
284
00:14:30,120 --> 00:14:33,456
( laughs )
285
00:14:33,623 --> 00:14:35,166
Water.
286
00:14:35,333 --> 00:14:38,545
Amigos, water.
287
00:14:40,463 --> 00:14:42,215
♪ I left my mama ♪
288
00:14:42,340 --> 00:14:43,466
♪ I left my daddy ♪
289
00:14:43,633 --> 00:14:47,095
♪ My sister,
and my brother too ♪
290
00:14:47,262 --> 00:14:50,265
♪ My heart and soul
are back at Sugar City ♪
291
00:14:50,432 --> 00:14:52,309
♪ So what's
a little girl to do? ♪
292
00:14:52,434 --> 00:14:54,102
Please hurry up, and
don't use so much water.
293
00:14:54,269 --> 00:14:55,979
Captain Preston's
going to kill me.
294
00:14:56,146 --> 00:15:00,150
♪ 'Cause I'm headed
down the blue highway ♪
295
00:15:00,317 --> 00:15:03,153
♪ Mama is a real
ball of fire ♪
296
00:15:03,320 --> 00:15:05,822
♪ Everybody get
out of my way ♪
297
00:15:07,073 --> 00:15:08,992
♪ Sugar City,
hah-hah, Sugar City ♪
298
00:15:09,117 --> 00:15:11,494
Pope:
She's breaking
all the rules.
299
00:15:11,661 --> 00:15:14,331
♪ Sugar City tonight. ♪
300
00:15:18,293 --> 00:15:19,628
Puppy.
301
00:15:21,463 --> 00:15:22,922
( growling )
302
00:15:23,048 --> 00:15:25,216
( barking )
303
00:15:25,342 --> 00:15:26,718
( screams )
304
00:15:30,305 --> 00:15:31,640
Candy!
305
00:15:31,806 --> 00:15:34,851
Bad dog!
No! Daddy!
306
00:15:36,686 --> 00:15:38,313
( gunshot )
307
00:15:39,356 --> 00:15:41,191
( screams )
308
00:15:41,316 --> 00:15:42,359
It's okay.
It's okay.
309
00:15:42,525 --> 00:15:43,485
They're gone.
They're gone.
310
00:15:43,610 --> 00:15:44,778
They're gone.
They're gone.
311
00:15:44,944 --> 00:15:46,279
It's all right.
It's all right.
312
00:15:46,446 --> 00:15:48,365
Shh. Shh. Shh.
It's all right.
313
00:15:48,531 --> 00:15:49,949
It's all right.
314
00:15:50,116 --> 00:15:51,451
You're all right.
They're gone.
315
00:15:51,618 --> 00:15:53,745
They're gone.
They're gone.
316
00:15:56,081 --> 00:15:57,749
You're okay.
317
00:15:57,916 --> 00:15:59,292
You're okay.
318
00:15:59,459 --> 00:16:01,336
I don't know how
I'll ever thank you.
319
00:16:12,472 --> 00:16:14,849
Ah. It's high octane.
320
00:16:15,016 --> 00:16:17,310
Guess this guy
won't miss it,
321
00:16:17,477 --> 00:16:18,853
wherever he is.
322
00:16:22,565 --> 00:16:23,858
What's that?
323
00:16:25,527 --> 00:16:28,405
Seismology maps...
324
00:16:28,571 --> 00:16:30,115
used for identifying
fault lines.
325
00:16:36,413 --> 00:16:37,414
Well, radiator's dry.
326
00:16:37,580 --> 00:16:39,207
What do you think
that's all about?
327
00:16:39,374 --> 00:16:40,375
Someone's thirsty.
328
00:16:40,542 --> 00:16:42,335
( horse neighs )
329
00:16:42,502 --> 00:16:45,338
McBride,
get over here.
330
00:16:45,505 --> 00:16:47,424
Take a look at this.
331
00:16:47,590 --> 00:16:50,301
( faint hoofbeats )
332
00:16:50,427 --> 00:16:51,261
Where is she?
333
00:16:51,428 --> 00:16:53,430
Over there
at the rodeo.
334
00:16:53,596 --> 00:16:55,432
( whinnying )
335
00:16:56,766 --> 00:16:58,226
Whoa, boy. Come on.
336
00:17:00,895 --> 00:17:02,647
All right.
337
00:17:04,357 --> 00:17:05,608
Preston:
Forget it, McBride.
338
00:17:05,775 --> 00:17:08,361
- We can't feed a horse.
- Come on.
339
00:17:08,528 --> 00:17:09,404
Come on, baby.
340
00:17:09,571 --> 00:17:11,614
Oh, yeah.
We could eat him.
341
00:17:11,781 --> 00:17:14,117
- ( whinnies )
- ( yelling )
342
00:17:15,744 --> 00:17:17,328
- Lucky: Jeez, McBride.
- Come on.
343
00:17:18,872 --> 00:17:20,457
Okay, go.
344
00:17:24,544 --> 00:17:26,463
( yells )
345
00:17:27,797 --> 00:17:29,424
She wants that horse.
346
00:17:29,591 --> 00:17:31,468
Uh-huh. You going
to get it for her?
347
00:17:33,303 --> 00:17:34,637
Yeah.
348
00:17:39,058 --> 00:17:40,518
Captain.
349
00:17:40,685 --> 00:17:42,145
- What?
- You know,
350
00:17:42,270 --> 00:17:43,480
I mean,
I seen Roy Rogers
351
00:17:43,646 --> 00:17:44,814
do this
in action movies,
352
00:17:44,981 --> 00:17:47,192
but as far as I know,
he was just acting.
353
00:17:52,155 --> 00:17:53,323
( yelling continues )
354
00:17:53,490 --> 00:17:55,992
Captain! Sir! Nick!
355
00:18:09,964 --> 00:18:11,549
( screams )
356
00:18:11,716 --> 00:18:12,383
Ho!
357
00:18:16,346 --> 00:18:18,848
( coughing )
358
00:18:20,642 --> 00:18:22,393
Nice save, Preston.
359
00:18:24,270 --> 00:18:25,522
Sergeant.
360
00:18:25,688 --> 00:18:27,148
( coughing )
361
00:18:27,315 --> 00:18:28,525
How's that horse?
362
00:18:28,691 --> 00:18:30,527
Horse is doing
just fine, Captain.
363
00:18:32,153 --> 00:18:33,696
Good.
364
00:18:41,830 --> 00:18:44,415
That was some show,
cowgirl.
365
00:18:44,582 --> 00:18:46,084
You didn't quite make
the eight seconds.
366
00:18:46,251 --> 00:18:48,962
Oh, that's very funny.
You should have left me alone.
367
00:18:49,128 --> 00:18:50,213
I almost
had him.
368
00:18:50,380 --> 00:18:52,590
( rumbles )
369
00:18:52,757 --> 00:18:54,175
This ground is unstable.
370
00:18:54,342 --> 00:18:55,552
Come on, let's go.
Hang on.
371
00:18:55,718 --> 00:18:57,887
Hold on.
372
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Come on.
373
00:19:09,858 --> 00:19:11,693
( horse neighs )
374
00:19:15,363 --> 00:19:16,573
Well, looks like
you're going to need
375
00:19:16,698 --> 00:19:18,241
a little makeover
there, McBride.
376
00:19:18,366 --> 00:19:19,909
Well, I'll make sure
to have a word
377
00:19:20,034 --> 00:19:21,828
with Candy when we
get back to camp.
378
00:19:22,871 --> 00:19:25,039
( siren wailing )
379
00:19:28,710 --> 00:19:30,336
Whoa.
380
00:19:31,713 --> 00:19:33,506
( rattles )
381
00:19:33,631 --> 00:19:35,925
P.A.:
Attention, everybody.
382
00:19:36,092 --> 00:19:38,136
I have a gun.
383
00:19:38,303 --> 00:19:42,098
You people are trespassing,
and that's against the law.
384
00:19:42,265 --> 00:19:43,600
Now take off
your clothes.
385
00:19:43,725 --> 00:19:45,018
What?
386
00:19:45,184 --> 00:19:46,644
Don't argue with me!
387
00:19:46,811 --> 00:19:48,563
I have to be sure.
388
00:19:49,772 --> 00:19:50,690
Sure of what?
389
00:19:54,277 --> 00:19:55,778
( regular voice )
That you're normal.
390
00:19:57,238 --> 00:19:59,073
Do it!
391
00:20:15,256 --> 00:20:17,175
I'm not dropping
my pants.
392
00:20:17,342 --> 00:20:19,469
I'm not dropping
my pants!
393
00:20:19,636 --> 00:20:22,388
Man:
Hands over your head!
394
00:20:22,555 --> 00:20:23,640
Now turn around!
395
00:20:30,104 --> 00:20:31,689
All right,
you may dress.
396
00:20:40,657 --> 00:20:42,408
Hey, Officer,
we're military--
397
00:20:42,575 --> 00:20:44,202
Shut up!
398
00:20:44,369 --> 00:20:45,620
( horse nickers )
399
00:20:45,787 --> 00:20:47,205
I'm the keeper
of the peace.
400
00:20:47,372 --> 00:20:48,539
You live here?
401
00:20:50,667 --> 00:20:53,211
I'm protecting
the law.
402
00:20:54,629 --> 00:20:57,507
Put the gun down.
403
00:20:57,674 --> 00:20:59,175
No one's here
to harm you.
404
00:20:59,342 --> 00:21:00,843
We're here
to help.
405
00:21:02,679 --> 00:21:07,350
Hey, then maybe
you'll guard the books.
406
00:21:07,517 --> 00:21:09,394
If you'd do that,
I won't write you up.
407
00:21:11,187 --> 00:21:13,272
I'm so tired.
408
00:21:13,439 --> 00:21:14,691
I haven't slept since--
409
00:21:14,857 --> 00:21:17,026
got to be on guard,
410
00:21:17,193 --> 00:21:19,028
especially now
that they're loose.
411
00:21:19,195 --> 00:21:20,697
What do you mean,
"They're loose"?
412
00:21:20,863 --> 00:21:23,074
That's official
business.
413
00:21:23,241 --> 00:21:26,285
They wanted you to know,
you'd know.
414
00:21:28,871 --> 00:21:30,206
Want a peanut?
415
00:21:32,166 --> 00:21:33,876
Yeah.
416
00:21:42,218 --> 00:21:43,803
Mmm.
417
00:21:47,765 --> 00:21:50,393
( both chuckle )
418
00:21:50,560 --> 00:21:52,562
You got any
medical supplies?
419
00:21:52,729 --> 00:21:55,356
( chuckles )
Excuse me.
420
00:22:01,863 --> 00:22:04,615
Lucky:
All right. Condoms.
421
00:22:04,782 --> 00:22:08,244
Keep that.
You might need it.
422
00:22:08,411 --> 00:22:10,705
Got any--
423
00:22:10,830 --> 00:22:12,999
any antibiotics,
anything like that?
424
00:22:14,625 --> 00:22:16,294
No.
425
00:22:16,461 --> 00:22:19,714
No. N-no. No.
426
00:22:19,839 --> 00:22:21,799
Did you see
anyone else,
427
00:22:21,966 --> 00:22:23,676
a bus?
428
00:22:23,843 --> 00:22:27,346
Oh, a Greyhound.
But not much left of it.
429
00:22:27,513 --> 00:22:28,848
Hey, don't touch that.
That's mine.
430
00:22:28,973 --> 00:22:30,183
That's mine!
That's mine! I found it!
431
00:22:30,349 --> 00:22:31,559
Where's that from?
432
00:22:31,726 --> 00:22:33,144
It's from a whirlybird,
one of yours.
433
00:22:33,269 --> 00:22:35,730
- Where is it?
- I don't know.
It was swallowed up.
434
00:22:35,897 --> 00:22:37,774
Was there a body?
Where is the body?
435
00:22:37,940 --> 00:22:39,400
- No body.
- Hey.
436
00:22:39,567 --> 00:22:40,777
There's never
a body.
437
00:22:40,902 --> 00:22:41,944
Lucky:
Hey, guys. Guys.
438
00:22:42,111 --> 00:22:43,696
I got a camera here.
439
00:22:43,863 --> 00:22:45,615
That's mine.
440
00:22:45,782 --> 00:22:47,200
- That's mine. That's mine.
- Whoa, whoa.
441
00:22:47,366 --> 00:22:48,785
Lucky:
Captain, do you realize
we got a bird's-eye view
442
00:22:48,951 --> 00:22:50,661
of before and after?
443
00:22:50,828 --> 00:22:52,413
Yeah, if you can find
a photo lab.
444
00:22:52,580 --> 00:22:53,873
Lucky:
Well, if you could
find me anything,
445
00:22:54,040 --> 00:22:55,625
find me a taco stand.
446
00:22:58,961 --> 00:23:01,130
Hey, maybe your pilot
didn't need this,
447
00:23:01,297 --> 00:23:02,757
but we sure do.
448
00:23:02,882 --> 00:23:04,717
Antibiotics.
449
00:23:04,884 --> 00:23:05,802
Preston:
Let's go.
450
00:23:05,927 --> 00:23:07,512
Where is he?
We have to know.
451
00:23:07,678 --> 00:23:09,305
Where is he?
We have to find him.
452
00:23:09,472 --> 00:23:10,598
Where is he?
Where is he?
453
00:23:10,765 --> 00:23:13,476
McBride,
where is your pilot?
454
00:23:13,643 --> 00:23:14,852
I don't know.
455
00:23:15,019 --> 00:23:16,771
And the horse's owner?
I don't know.
456
00:23:18,064 --> 00:23:20,817
And all those people
who left their vehicles?
457
00:23:20,983 --> 00:23:23,027
I don't know.
458
00:23:23,194 --> 00:23:26,239
Yeah, it's like
they just disappeared
into thin air.
459
00:23:26,405 --> 00:23:29,242
What do you think, huh?
Aliens?
460
00:23:29,367 --> 00:23:30,993
Oh, no.
461
00:23:31,119 --> 00:23:33,496
It's much closer
to home than that.
462
00:23:33,663 --> 00:23:35,331
The monsters
are loose.
463
00:23:35,498 --> 00:23:38,042
The monsters
are loose.
464
00:23:38,209 --> 00:23:40,670
The monsters are loose!
465
00:23:40,837 --> 00:23:42,755
The monsters are loose!
466
00:23:42,922 --> 00:23:44,841
The monsters are loose!
467
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
The monsters are loose!
468
00:23:46,134 --> 00:23:48,219
That guy's
a walking aftershock,
469
00:23:48,344 --> 00:23:50,471
a nutcase.
470
00:23:50,596 --> 00:23:52,140
Or he's seen too much.
471
00:23:52,306 --> 00:23:54,016
He's a nutcase.
472
00:23:56,018 --> 00:23:57,770
The Infinity
Broadcast Network,
473
00:23:57,937 --> 00:24:00,857
in cooperation
with our sponsor
474
00:24:01,023 --> 00:24:04,861
Nanwong Pharmaceutical,
proudly presents
475
00:24:05,027 --> 00:24:08,865
"Live from Nanwong"!
476
00:24:09,031 --> 00:24:11,826
Today's special guest
is back,
477
00:24:11,993 --> 00:24:13,786
fresh from
a remarkable journey,
478
00:24:13,953 --> 00:24:16,289
so you'll be glad
you tuned in.
479
00:24:16,455 --> 00:24:19,667
And now today's
very special guest,
480
00:24:19,834 --> 00:24:22,170
the new millennium
milkman,
481
00:24:22,336 --> 00:24:25,214
Ferguson McGee!
482
00:24:25,381 --> 00:24:27,675
( cheering )
483
00:24:31,179 --> 00:24:33,931
I am so happy
to be here, Jesus.
484
00:24:34,056 --> 00:24:37,727
So, Ferguson, we hear
you have some exciting news.
485
00:24:37,894 --> 00:24:39,896
That's right.
That's right.
486
00:24:40,062 --> 00:24:41,981
I'm proud to announce
487
00:24:42,148 --> 00:24:44,734
that I have made contact
with the outside.
488
00:24:44,901 --> 00:24:48,279
Really?
And how did it go?
489
00:24:48,404 --> 00:24:49,697
Not so good.
490
00:24:49,864 --> 00:24:52,533
- Ah.
- Well, you know, it is hard
491
00:24:52,658 --> 00:24:54,869
to keep all
my customers satisfied.
492
00:24:55,036 --> 00:24:57,288
( chuckles )
But two of them
493
00:24:57,455 --> 00:24:58,915
will soon be part
494
00:24:59,081 --> 00:25:01,834
of my regular route,
so to speak.
495
00:25:02,001 --> 00:25:04,170
( laughter )
496
00:25:15,056 --> 00:25:16,349
And there's more.
497
00:25:16,515 --> 00:25:17,975
I found something.
498
00:25:19,435 --> 00:25:21,187
What? Tell us.
499
00:25:22,355 --> 00:25:23,356
McGee:
Well, sir,
500
00:25:23,522 --> 00:25:26,692
I have found
something
501
00:25:26,859 --> 00:25:30,821
that we all have been
praying and searching for.
502
00:25:33,032 --> 00:25:34,450
- Water?
- Water!
503
00:25:34,617 --> 00:25:36,619
- ( cheering )
- Agua! Sí!
504
00:25:36,786 --> 00:25:37,995
Agua!
505
00:25:38,162 --> 00:25:41,499
Water, brothers.
I found water.
506
00:25:43,125 --> 00:25:44,794
( laughs )
507
00:25:44,961 --> 00:25:45,920
Water!
508
00:25:46,087 --> 00:25:47,755
- Water!
- Water!
509
00:25:52,385 --> 00:25:54,095
( horse neighing )
510
00:26:03,479 --> 00:26:06,190
Have I got
a surprise for you.
511
00:26:06,315 --> 00:26:07,775
Where's Will
and Miriam?
512
00:26:07,942 --> 00:26:09,318
Oh, they're better.
Cooky gave 'em something.
513
00:26:09,485 --> 00:26:10,903
They're better.
514
00:26:11,070 --> 00:26:12,446
Old herbal recipe.
Fever's down.
515
00:26:12,571 --> 00:26:14,031
Good. Cooky,
give 'em this.
516
00:26:14,198 --> 00:26:15,408
Half each.
Understand?
517
00:26:15,574 --> 00:26:17,159
Okay.
518
00:26:17,994 --> 00:26:20,121
Meet my surprise.
519
00:26:21,497 --> 00:26:22,999
Private Jasper.
520
00:26:23,124 --> 00:26:26,794
Hey, Daddy, now you have
somebody to boss around.
521
00:26:26,919 --> 00:26:29,130
Jasper, this is
Sergeant Lucky Simcoe,
522
00:26:29,297 --> 00:26:31,340
my husband, soul mate.
523
00:26:33,259 --> 00:26:35,011
Oh, can I keep him,
Daddy?
524
00:26:36,178 --> 00:26:37,179
Who are you?
525
00:26:37,305 --> 00:26:39,890
Private First Class
Richard Jasper, sir,
526
00:26:40,057 --> 00:26:41,517
102nd Infantry,
U.S. Army, sir.
527
00:26:41,684 --> 00:26:42,852
That's not what
your uniform says.
528
00:26:43,019 --> 00:26:44,603
That's a Marine Corps
pilot's uniform
529
00:26:44,770 --> 00:26:46,022
with the insignia
torn off.
530
00:26:46,188 --> 00:26:47,898
Hey, I'm one of you.
531
00:26:48,024 --> 00:26:49,525
What is it
with you people?
532
00:26:49,692 --> 00:26:50,860
This man
saved my life.
533
00:26:51,027 --> 00:26:52,862
We were on maneuvers
when the quake hit,
534
00:26:52,987 --> 00:26:55,823
and... I got separated
from my unit.
535
00:26:57,158 --> 00:26:58,868
My truck crashed
into a crevice.
536
00:26:58,993 --> 00:27:01,203
By the time I got out,
my uniform was in rags,
537
00:27:01,329 --> 00:27:04,165
so I figured I was
a civilian again.
538
00:27:04,290 --> 00:27:06,667
Where did you get
that uniform?
539
00:27:06,792 --> 00:27:08,627
I got it
about a week ago.
540
00:27:08,794 --> 00:27:11,589
I came upon
this crashed helicopter.
541
00:27:11,756 --> 00:27:13,924
The uniform was there.
I took it.
542
00:27:15,384 --> 00:27:17,720
Gets cold at night.
543
00:27:17,845 --> 00:27:19,638
I felt sorry
about the pilot,
544
00:27:19,805 --> 00:27:21,223
so I took his name
and insignia off.
545
00:27:21,390 --> 00:27:23,559
What was
the pilot's name?
546
00:27:23,726 --> 00:27:25,561
I don't remember.
547
00:27:25,728 --> 00:27:27,355
Uh...
548
00:27:27,521 --> 00:27:28,439
Michael...
549
00:27:28,606 --> 00:27:30,441
Lieutenant
Michael something. I--
550
00:27:30,566 --> 00:27:32,068
Who cares?
He wasn't there!
551
00:27:32,234 --> 00:27:33,903
Nothing was there!
Just the sand, and--
552
00:27:34,070 --> 00:27:37,114
Just the sand
and sand. Oh, God.
553
00:27:37,239 --> 00:27:38,532
Don't you
understand?
554
00:27:38,657 --> 00:27:40,910
He's been out there
alone for weeks,
555
00:27:41,077 --> 00:27:43,829
and finally
he finds his way here.
556
00:27:43,996 --> 00:27:45,081
You should be ashamed
of yourselves,
557
00:27:45,206 --> 00:27:46,207
especially you.
558
00:27:46,374 --> 00:27:49,377
Lucky Simcoe, you're just
acting like a savage.
559
00:27:50,544 --> 00:27:51,754
All right.
560
00:27:51,921 --> 00:27:53,130
Come on,
soldier boy.
561
00:27:53,297 --> 00:27:54,590
Welcome
to Fort Edenberg.
562
00:27:54,757 --> 00:27:56,092
I'll show you
around.
563
00:27:58,260 --> 00:27:59,845
I don't trust him.
564
00:28:00,012 --> 00:28:01,347
He knows more
about Mike.
565
00:28:02,556 --> 00:28:05,267
Hey, I think this calls
for a celebration.
566
00:28:05,393 --> 00:28:06,894
What do you say,
Captain?
567
00:28:07,061 --> 00:28:07,937
( horse neighing )
568
00:28:08,104 --> 00:28:09,438
I say...
569
00:28:11,107 --> 00:28:11,982
let's party.
570
00:28:12,149 --> 00:28:13,234
Whoo!
571
00:28:14,652 --> 00:28:17,113
Hey, it's
the Fourth of July.
572
00:28:17,279 --> 00:28:18,447
Wait. Wait.
Wait. Wait.
573
00:28:18,572 --> 00:28:20,116
Excuse me,
Captain,
574
00:28:20,282 --> 00:28:21,450
but what exactly
are we celebrating?
575
00:28:21,617 --> 00:28:22,993
Fourth of July.
576
00:28:23,119 --> 00:28:24,870
It isn't
the Fourth of July.
577
00:28:25,037 --> 00:28:26,664
It is to Candy.
578
00:28:28,082 --> 00:28:29,917
You know, you've
never really struck me
579
00:28:30,084 --> 00:28:31,752
as the regular
party boy.
580
00:28:31,919 --> 00:28:33,421
And don't you think
that our supplies
581
00:28:33,587 --> 00:28:35,131
could be put
to better use
582
00:28:35,256 --> 00:28:36,507
than indulging Candy
583
00:28:36,674 --> 00:28:38,134
in her latest
little fantasy
584
00:28:38,300 --> 00:28:39,468
and this Jasper?
585
00:28:39,593 --> 00:28:42,972
Today we party,
Captain.
586
00:28:43,139 --> 00:28:44,515
And that's
an order.
587
00:29:02,950 --> 00:29:04,577
How are they doing,
Cooky?
588
00:29:04,702 --> 00:29:06,162
Good, Captain.
589
00:29:06,328 --> 00:29:07,538
They had a fever,
590
00:29:07,705 --> 00:29:11,041
but we got it down
pretty quick.
591
00:29:11,208 --> 00:29:12,626
How you feeling,
Miriam?
592
00:29:12,793 --> 00:29:16,172
She's great,
much better.
Much better.
593
00:29:16,338 --> 00:29:18,090
Will too.
594
00:29:18,257 --> 00:29:19,300
Will?
595
00:29:23,179 --> 00:29:24,763
( snaps )
Will?
596
00:29:27,850 --> 00:29:29,018
What did you give 'em?
597
00:29:29,185 --> 00:29:30,352
Antibiotic.
598
00:29:30,519 --> 00:29:32,062
No, before that.
599
00:29:32,229 --> 00:29:34,315
Peyote.
600
00:29:34,440 --> 00:29:37,318
Take the edge
off the fever.
601
00:29:37,443 --> 00:29:38,736
It worked.
602
00:29:38,903 --> 00:29:40,029
( sighs )
603
00:29:40,196 --> 00:29:43,199
I mean, they are
completely gone,
604
00:29:43,365 --> 00:29:44,658
comatose.
605
00:29:44,825 --> 00:29:47,036
They are very happy,
Captain.
606
00:29:47,203 --> 00:29:49,205
Trust me.
607
00:29:49,371 --> 00:29:51,123
Are they
coming back?
608
00:29:51,290 --> 00:29:53,125
Two hours, tops,
609
00:29:53,292 --> 00:29:54,752
right back to normal.
610
00:29:54,919 --> 00:29:56,378
They are coming back.
611
00:29:56,504 --> 00:30:00,007
They will be
at your party, Captain,
612
00:30:00,132 --> 00:30:01,675
singing and dancing.
613
00:30:04,011 --> 00:30:05,554
I'd settle
for breathing.
614
00:30:05,721 --> 00:30:07,389
You know me, Captain.
615
00:30:07,556 --> 00:30:10,142
I do the best
with what I have.
616
00:30:10,309 --> 00:30:11,810
Come now.
617
00:30:11,977 --> 00:30:13,312
We best
leave them alone.
618
00:30:13,479 --> 00:30:15,397
Don't want
to scare them.
619
00:30:15,564 --> 00:30:18,859
Now they look at you
and think
620
00:30:19,026 --> 00:30:24,573
you are some
great big flying bat
621
00:30:24,740 --> 00:30:26,367
or something.
622
00:30:33,332 --> 00:30:35,626
So, Cooky...
623
00:30:35,793 --> 00:30:38,337
you're not a doctor.
624
00:30:38,504 --> 00:30:39,755
No.
625
00:30:39,922 --> 00:30:42,341
You're not a cook.
626
00:30:42,508 --> 00:30:44,426
No.
627
00:30:44,593 --> 00:30:46,428
You're not an Indian.
628
00:30:47,972 --> 00:30:49,974
No.
629
00:30:50,140 --> 00:30:52,309
So what are you?
630
00:30:52,476 --> 00:30:54,103
I'm nothing.
631
00:30:57,231 --> 00:30:58,399
Comedian.
632
00:31:00,317 --> 00:31:01,902
You're not funny.
633
00:31:02,027 --> 00:31:05,281
I didn't say
I was good.
634
00:31:05,447 --> 00:31:08,284
I played the Catskills
back east,
635
00:31:08,450 --> 00:31:11,245
got a break,
headed west,
636
00:31:11,370 --> 00:31:14,206
supposed to open
in Vegas at the Strip.
637
00:31:14,373 --> 00:31:16,792
The Strip?
You mean like...
638
00:31:16,959 --> 00:31:18,127
Caesars Palace?
639
00:31:18,294 --> 00:31:21,171
No, the Strip.
640
00:31:21,297 --> 00:31:23,215
Strip-o-rama.
641
00:31:23,382 --> 00:31:25,801
You know,
the lounge.
642
00:31:28,137 --> 00:31:29,722
Oh.
643
00:31:29,888 --> 00:31:31,807
Imagine me...
644
00:31:31,932 --> 00:31:33,434
naked.
645
00:31:33,601 --> 00:31:35,352
( laughs )
646
00:31:35,519 --> 00:31:36,770
I'd rather not.
647
00:31:36,937 --> 00:31:38,480
( laughs )
648
00:31:39,315 --> 00:31:41,317
So just for the record,
649
00:31:41,483 --> 00:31:44,111
who are you going
to be tomorrow?
650
00:31:44,278 --> 00:31:47,072
It's a new world,
Captain,
651
00:31:47,239 --> 00:31:49,325
wonderful.
652
00:31:49,491 --> 00:31:51,785
I can be
whoever I want.
653
00:32:02,171 --> 00:32:04,131
( water dripping )
654
00:32:11,847 --> 00:32:13,390
( dog barks )
655
00:32:14,433 --> 00:32:16,393
( barks )
656
00:32:18,145 --> 00:32:19,480
You lost, boy?
657
00:32:22,524 --> 00:32:23,984
Yeah, me too.
658
00:32:24,151 --> 00:32:25,277
( barks )
659
00:32:25,444 --> 00:32:27,279
( radio playing music )
660
00:32:27,446 --> 00:32:30,282
Well, I was delivering
supplies to my unit
661
00:32:30,449 --> 00:32:32,868
when we got separated
by the quake.
662
00:32:33,035 --> 00:32:34,370
Supplies?
What kind of supplies?
663
00:32:34,536 --> 00:32:36,080
Well, don't get
your hopes up.
664
00:32:36,246 --> 00:32:38,499
It was a truck
full of toilet paper.
665
00:32:39,917 --> 00:32:41,919
Mmm. This is good.
What is this?
666
00:32:42,086 --> 00:32:44,880
Alpo, little kibble,
spices.
667
00:32:45,047 --> 00:32:45,923
Mmm. Dog food.
668
00:32:46,090 --> 00:32:47,758
Border dogs.
669
00:32:47,883 --> 00:32:50,803
This is the last station
for the border dogs.
670
00:32:50,969 --> 00:32:52,554
I'm glad
you like it.
671
00:32:52,721 --> 00:32:54,431
Cooky's the only
cook in the world
672
00:32:54,598 --> 00:32:56,850
who can make dog food
taste worse.
673
00:32:57,017 --> 00:32:58,936
Ah, with snack,
I'm good.
674
00:32:59,103 --> 00:33:02,064
Oh, yeah. It's good.
It's different, yeah.
675
00:33:02,231 --> 00:33:03,774
Cooky:
Bon appétit.
676
00:33:05,567 --> 00:33:07,444
Where's McBride's
horse?
677
00:33:07,611 --> 00:33:11,115
McBride:
Hey, anyone who
eats my horse dies.
678
00:33:11,281 --> 00:33:13,409
♪ ...the blues
'cause I don't ♪
679
00:33:13,575 --> 00:33:16,787
♪ And choose, but you
know it's you I love ♪
680
00:33:16,954 --> 00:33:19,248
♪ Oh, yeah ♪
681
00:33:19,415 --> 00:33:20,624
♪ Oh, girl ♪
682
00:33:20,791 --> 00:33:22,543
♪ It's you I love ♪
683
00:33:22,710 --> 00:33:24,920
♪ Ooh, yeah ♪
684
00:33:25,087 --> 00:33:26,547
♪ It's you I love... ♪
685
00:33:26,672 --> 00:33:29,299
He, on the other hand,
is looking mighty tasty.
686
00:33:29,466 --> 00:33:31,260
- ( whimpers )
- ♪ It's you I love... ♪
687
00:33:31,427 --> 00:33:34,096
Hmm. Nice uniform.
688
00:33:34,263 --> 00:33:36,390
Ah, well, I had
689
00:33:36,515 --> 00:33:39,476
that long consultation
with Miss Candy.
690
00:33:41,186 --> 00:33:44,523
So you been drinking,
Captain?
691
00:33:44,690 --> 00:33:47,025
Oh, orders, sir.
692
00:33:47,151 --> 00:33:50,529
I'm observing
the national holiday.
693
00:33:52,239 --> 00:33:54,575
Do you dance too?
694
00:33:54,742 --> 00:33:57,286
Like a frigging
ballerina.
695
00:33:57,453 --> 00:33:59,788
♪ Oh, yeah ♪
696
00:33:59,955 --> 00:34:03,083
♪ When you're
the only one for me ♪
697
00:34:03,250 --> 00:34:06,128
♪ In the whole
wide world ♪
698
00:34:06,295 --> 00:34:07,504
♪ You know you are... ♪
699
00:34:07,629 --> 00:34:09,006
- ( barking )
- Hey, hey.
700
00:34:09,173 --> 00:34:10,382
Hey, boy,
take it easy.
701
00:34:10,549 --> 00:34:11,675
I'm a friend.
702
00:34:14,636 --> 00:34:16,930
I'm great
with dogs.
703
00:34:17,097 --> 00:34:19,057
So, Captain Preston,
I was wondering,
704
00:34:19,224 --> 00:34:20,392
how do you run
your generators,
705
00:34:20,559 --> 00:34:22,478
gasoline, diesel?
706
00:34:22,644 --> 00:34:26,482
What kind of chopper
was that, a Cobra? Huey?
707
00:34:26,648 --> 00:34:28,025
Yeah, what kind of
toilet paper was that?
708
00:34:28,192 --> 00:34:29,401
Was it
the soft kind?
709
00:34:29,526 --> 00:34:31,320
♪ It's you I love ♪
710
00:34:31,487 --> 00:34:33,739
♪ Ooh, yeah ♪
711
00:34:33,906 --> 00:34:35,491
- ♪ It's you I love... ♪
- There you go.
712
00:34:35,657 --> 00:34:37,743
- See you, guys.
- ♪ Oh, yeah... ♪
713
00:34:37,910 --> 00:34:40,037
Was it that
rough, gritty stuff?
714
00:34:40,162 --> 00:34:41,997
Having too much
fun, Captain?
715
00:34:42,164 --> 00:34:44,291
Speak
for yourself.
716
00:34:44,458 --> 00:34:46,585
You're the one who seems
to be having all the fun
717
00:34:46,752 --> 00:34:48,712
with your new
best buddy.
718
00:34:48,837 --> 00:34:52,424
You know what? Look,
I know what this is about.
719
00:34:52,549 --> 00:34:54,051
What?
720
00:34:54,176 --> 00:34:56,178
To remain in control.
721
00:34:56,345 --> 00:34:58,680
That's all you hard-asses
care about anyway
722
00:34:58,847 --> 00:35:01,809
is authority,
command, control.
723
00:35:04,770 --> 00:35:07,898
And hard-asses like you,
Captain McBride,
724
00:35:08,065 --> 00:35:09,566
what do you
care about?
725
00:35:11,193 --> 00:35:13,570
Finding my pilot.
726
00:35:14,780 --> 00:35:16,907
Hey, what's up with you
and this pilot?
727
00:35:19,785 --> 00:35:21,411
Since when
do we not go out
728
00:35:21,578 --> 00:35:23,205
and bring back
our own?
729
00:35:23,330 --> 00:35:24,748
Now you may
have forgotten
730
00:35:24,873 --> 00:35:26,458
- everything before the quake...
- What are you talking about?
731
00:35:26,625 --> 00:35:28,126
but I haven't.
732
00:35:28,293 --> 00:35:29,503
What are you
talking about?
733
00:35:29,670 --> 00:35:32,548
Wait. Where did you learn
how to ride like that?
734
00:35:32,673 --> 00:35:35,050
Not in the Army,
that is for sure.
735
00:35:35,175 --> 00:35:39,054
What, were you
some kind of cowboy,
736
00:35:39,221 --> 00:35:42,057
maybe a polo player?
737
00:35:42,224 --> 00:35:44,393
♪ You I love... ♪
738
00:35:44,560 --> 00:35:49,106
Maybe a rodeo clown.
I want to know.
739
00:35:50,858 --> 00:35:53,735
What you want to know
is none of your business.
740
00:35:53,902 --> 00:35:55,863
( banging )
741
00:35:57,406 --> 00:36:00,492
Miss Candy is ready
for our show.
742
00:36:00,659 --> 00:36:02,578
( all cheering )
743
00:36:02,744 --> 00:36:04,788
( radio playing music )
744
00:36:04,955 --> 00:36:07,583
♪ I want to be
loved by you ♪
745
00:36:07,749 --> 00:36:12,087
♪ Just you,
nobody else but you ♪
746
00:36:12,254 --> 00:36:15,257
♪ I want to be
loved by you ♪
747
00:36:15,424 --> 00:36:16,842
♪ Alone ♪
748
00:36:17,009 --> 00:36:18,427
♪ Boop-boop-be-doo ♪
749
00:36:18,594 --> 00:36:20,095
- ( yells )
- ( laughter )
750
00:36:20,220 --> 00:36:22,598
♪ I want to be
kissed by you ♪
751
00:36:22,723 --> 00:36:25,559
♪ Just you,
nobody else but you ♪
752
00:36:25,726 --> 00:36:28,312
Lucky:
Whoo! Yeah, baby.
753
00:36:30,188 --> 00:36:33,609
♪ I want to be
kissed by you ♪
754
00:36:33,775 --> 00:36:36,028
♪ Alone ♪
755
00:36:36,194 --> 00:36:39,948
♪ I couldn't aspire ♪
756
00:36:40,073 --> 00:36:43,869
♪ To anything higher ♪
757
00:36:44,036 --> 00:36:46,622
♪ Than fill a desire ♪
758
00:36:46,747 --> 00:36:49,374
♪ To make you my own ♪
759
00:36:49,541 --> 00:36:50,667
♪ Ba-dum, ba-dum ♪
760
00:36:50,834 --> 00:36:51,960
♪ Ba-doodly-dum, boo ♪
761
00:36:52,127 --> 00:36:53,045
( laughs )
762
00:36:53,211 --> 00:36:54,671
♪ I want to be loved-- ♪
763
00:36:54,838 --> 00:36:57,215
- ( rumbling )
- ( overlapping chatter )
764
00:36:59,092 --> 00:37:00,886
- ( dog yelps )
- Go!
765
00:37:01,053 --> 00:37:02,804
( screams )
766
00:37:02,971 --> 00:37:05,390
Look out!
767
00:37:07,935 --> 00:37:09,978
- ( Candy coughing )
- It's over.
768
00:37:11,855 --> 00:37:14,149
Oh, baby, you really
brought down the house
on that one.
769
00:37:14,316 --> 00:37:16,818
Showstopper.
( laughs )
770
00:37:16,985 --> 00:37:18,987
I can't take it
anymore!
771
00:37:19,154 --> 00:37:21,657
You take me home.
You get me out of here.
772
00:37:21,823 --> 00:37:23,492
I want to go back
to Oklahoma,
773
00:37:23,659 --> 00:37:24,993
back to Sugar City!
774
00:37:25,160 --> 00:37:27,454
- Baby, calm down.
- I want my life back!
775
00:37:27,621 --> 00:37:29,539
- I am going home.
- Baby, calm down.
776
00:37:29,665 --> 00:37:30,832
- I won't be calm.
- It's okay, sweetheart.
777
00:37:30,999 --> 00:37:33,669
I will not be calm.
What are we doing here?
778
00:37:34,795 --> 00:37:36,672
This is not
an army installation.
779
00:37:36,838 --> 00:37:38,757
This is a joke.
780
00:37:44,346 --> 00:37:46,306
( Lucky humming )
781
00:37:47,683 --> 00:37:50,686
♪ Nobody else ♪
782
00:37:50,852 --> 00:37:52,187
♪ Boop-boop-be-- ♪
783
00:37:55,357 --> 00:37:57,150
She's trying so hard,
Captain.
784
00:37:57,317 --> 00:37:58,735
I mean, she's just
trying so hard
785
00:37:58,860 --> 00:38:00,821
to hang on
to any little thing.
786
00:38:00,988 --> 00:38:02,864
I mean, I feel like
I robbed her of her life.
787
00:38:03,031 --> 00:38:05,075
You didn't rob her.
788
00:38:05,200 --> 00:38:06,910
The earthquake did.
789
00:38:07,035 --> 00:38:09,079
Oh, no, it started
before that.
790
00:38:09,204 --> 00:38:11,581
( chuckles )
791
00:38:13,542 --> 00:38:15,877
I mean, sometimes,
I just think...
792
00:38:17,421 --> 00:38:18,880
( chuckles )
793
00:38:19,047 --> 00:38:21,341
I mean, sometimes, I feel
like I should just take her.
794
00:38:21,508 --> 00:38:23,051
Take her where?
795
00:38:23,176 --> 00:38:25,095
Home.
796
00:38:25,262 --> 00:38:27,514
I mean, you'd probably
want to shoot me, Captain,
797
00:38:27,681 --> 00:38:29,224
but I got to
tell you,
798
00:38:29,391 --> 00:38:31,393
sometimes I'm tempted,
you know?
799
00:38:31,560 --> 00:38:33,603
Just light out
and try to find a way back.
800
00:38:33,770 --> 00:38:34,980
'Cause I know her.
801
00:38:35,147 --> 00:38:36,732
She just can't hold on
much longer.
802
00:38:39,067 --> 00:38:40,402
So would you?
803
00:38:42,029 --> 00:38:43,155
Probably.
804
00:38:44,781 --> 00:38:46,450
You'd shoot me?
805
00:38:46,616 --> 00:38:47,951
No.
806
00:38:48,118 --> 00:38:49,911
I'd want
to take her home.
807
00:38:50,078 --> 00:38:52,748
Yeah, but you wouldn't.
808
00:38:52,914 --> 00:38:54,249
No.
809
00:39:05,469 --> 00:39:07,471
You know, Lucky,
810
00:39:07,637 --> 00:39:09,514
I don't think
it's there anymore.
811
00:39:09,681 --> 00:39:10,932
What do you mean?
812
00:39:11,099 --> 00:39:13,018
I mean, America's
still got to be there.
813
00:39:14,186 --> 00:39:15,395
Not the America
that we knew.
814
00:39:15,562 --> 00:39:17,439
Well, yeah,
but something,
815
00:39:17,606 --> 00:39:18,857
I mean,
some semblance.
816
00:39:19,024 --> 00:39:20,484
I'm not saying
that she's going to get
817
00:39:20,609 --> 00:39:21,902
to go to the mall
and shop right away,
818
00:39:22,069 --> 00:39:23,695
but, I mean, certainly,
Captain, there's got--
819
00:39:23,862 --> 00:39:26,073
I think it's global.
820
00:39:26,239 --> 00:39:28,950
Something's not right.
Something's shifted.
821
00:39:29,076 --> 00:39:29,951
Shifted?
822
00:39:30,118 --> 00:39:31,995
I mean, now you're
spooking me, Captain.
823
00:39:32,120 --> 00:39:33,997
I mean, the stars
aren't exactly
824
00:39:34,164 --> 00:39:35,957
where they used to be.
It's like...
825
00:39:38,293 --> 00:39:39,711
It's like an axis shift.
826
00:39:39,878 --> 00:39:41,838
Well, so you
don't think
827
00:39:42,005 --> 00:39:43,381
it's just us desert rats
that are affected.
828
00:39:43,548 --> 00:39:44,925
No.
829
00:39:46,343 --> 00:39:47,427
It's the whole world.
830
00:39:48,553 --> 00:39:49,971
Well, I don't think
831
00:39:50,138 --> 00:39:51,598
I got the guts
to tell her that.
832
00:39:53,350 --> 00:39:54,601
Don't. Just...
833
00:39:55,977 --> 00:39:58,105
Just tell her
you love her, and...
834
00:39:59,606 --> 00:40:02,067
tell her to hold on,
keep making things pretty.
835
00:40:03,693 --> 00:40:05,570
You can tell her from me
she's got a great...
836
00:40:05,737 --> 00:40:07,072
voice.
837
00:40:08,573 --> 00:40:12,035
You know,
my worst fear's
just been realized.
838
00:40:12,202 --> 00:40:14,162
I'm a crybaby.
839
00:40:14,329 --> 00:40:16,039
I'm a crybaby Marine.
840
00:40:17,207 --> 00:40:18,458
You're a good soldier,
Lucky,
841
00:40:18,625 --> 00:40:20,127
and I need you.
842
00:40:24,506 --> 00:40:26,675
Well, you can
count on me, Captain.
843
00:40:26,842 --> 00:40:28,301
I mean, you can
be sure of that.
844
00:40:32,514 --> 00:40:35,809
You've got a seven.
You've got a five.
845
00:40:35,934 --> 00:40:37,185
You've got another seven.
846
00:40:37,310 --> 00:40:39,688
You can split it, or you
can take another card.
847
00:40:39,855 --> 00:40:41,148
Do you want to split it?
848
00:40:45,068 --> 00:40:46,653
Okay, Miriam.
849
00:40:48,572 --> 00:40:50,782
I want you
to show him.
850
00:40:50,907 --> 00:40:53,201
Her heart is racing
all the time.
851
00:40:53,368 --> 00:40:54,786
I've got it too.
852
00:40:54,953 --> 00:40:57,831
Her muscles are,
like, spasming,
853
00:40:57,998 --> 00:40:59,291
almost thickening.
854
00:40:59,457 --> 00:41:00,917
It's like--
855
00:41:01,084 --> 00:41:03,044
like we're moving
through water.
856
00:41:04,504 --> 00:41:08,383
It's not just
some ranch fever,
is it, Captain?
857
00:41:08,550 --> 00:41:11,970
Preston's voice:
No, this wasn't
Q fever.
858
00:41:12,137 --> 00:41:15,182
This was profound change,
not natural,
859
00:41:15,307 --> 00:41:17,726
no more natural
than the goat man
860
00:41:17,893 --> 00:41:19,769
or "monsters
on the loose."
861
00:41:19,936 --> 00:41:21,897
( gasping )
862
00:41:39,789 --> 00:41:41,583
Woman:
It's time to wake up,
darling.
863
00:41:42,751 --> 00:41:44,002
Wake up and look alive.
864
00:41:44,169 --> 00:41:45,295
Come on now.
865
00:41:45,462 --> 00:41:47,714
( gasps )
866
00:41:49,007 --> 00:41:50,091
Drop it.
867
00:41:50,258 --> 00:41:52,469
I need the map,
two days' water and rations.
868
00:41:53,595 --> 00:41:54,763
Request denied.
869
00:42:02,812 --> 00:42:04,022
Preston:
Give me that map.
870
00:42:04,189 --> 00:42:05,732
I'm going back
to Twentynine Palms.
871
00:42:05,857 --> 00:42:07,108
They'll help me find--
872
00:42:07,275 --> 00:42:10,612
Twentynine Palms is
a Marine base, Captain.
873
00:42:10,779 --> 00:42:13,114
You have
no authority there.
874
00:42:13,281 --> 00:42:16,117
McBride, Sara,
Captain, U.S. Air Force,
875
00:42:16,284 --> 00:42:18,828
Sierra Bravo
3-6-2-niner-niner.
876
00:42:18,995 --> 00:42:21,623
Same rank, Captain.
877
00:42:21,790 --> 00:42:24,334
You want to compare
scare badges, McBride?
878
00:42:24,501 --> 00:42:27,462
I've had
my face in the mud
in four continents.
879
00:42:27,629 --> 00:42:30,257
I outrank you,
Captain.
880
00:42:30,382 --> 00:42:32,968
You're not in charge
of me, Captain.
881
00:42:33,093 --> 00:42:35,845
We aren't even
from the same branch.
882
00:42:36,012 --> 00:42:37,430
You're a mud slug.
883
00:42:37,597 --> 00:42:39,182
Air jail.
884
00:42:39,349 --> 00:42:40,809
I am Air Force,
885
00:42:40,976 --> 00:42:42,560
and we don't take
this kind of crap.
886
00:42:42,686 --> 00:42:44,854
Okay, Captain,
I'll tell you what.
887
00:42:45,021 --> 00:42:46,231
I take everything
on the ground.
888
00:42:46,398 --> 00:42:47,816
You're in charge
of everything that flies.
889
00:42:47,983 --> 00:42:50,485
- Deal?
- Very funny, Preston.
890
00:42:50,610 --> 00:42:52,362
We have clear orders.
Dig in, Captain.
891
00:42:52,529 --> 00:42:55,115
No. You dig in.
892
00:42:55,282 --> 00:42:56,658
That's it.
893
00:42:56,825 --> 00:42:58,076
We're creating
a post, Captain,
894
00:42:58,243 --> 00:42:59,744
not searching
for one.
895
00:42:59,869 --> 00:43:01,162
That's an order.
896
00:43:01,329 --> 00:43:04,082
- Stop giving me orders.
- You're not going anywhere.
897
00:43:04,249 --> 00:43:06,584
Get out of my way,
Preston.
898
00:43:06,751 --> 00:43:08,670
Look, you've been
in the desert for too long.
899
00:43:08,837 --> 00:43:10,255
Don't push me.
900
00:43:10,422 --> 00:43:13,008
Oh, what are you gonna do,
Captain? Pull my hair?
901
00:43:13,174 --> 00:43:14,467
Ow!
902
00:43:21,725 --> 00:43:24,185
We may be
the same rank,
903
00:43:24,352 --> 00:43:25,520
but I'm still
in charge.
904
00:43:25,645 --> 00:43:28,064
Why? Because you're
bigger than me?
905
00:43:28,189 --> 00:43:29,482
If that's all
you can respect,
906
00:43:29,649 --> 00:43:31,067
yeah, I'm bigger
than you.
907
00:43:31,234 --> 00:43:32,944
You think I don't know,
don't you,
908
00:43:33,111 --> 00:43:34,529
that you're losing it?!
909
00:43:34,696 --> 00:43:37,490
You really think
that you could lead a unit
910
00:43:37,657 --> 00:43:40,660
with only
half your memory?
911
00:43:47,334 --> 00:43:48,835
It's still survival
of the fittest
912
00:43:49,002 --> 00:43:50,295
out here, McBride.
913
00:44:04,517 --> 00:44:06,561
Preston's voice:
Where she was headed,
914
00:44:06,728 --> 00:44:09,356
it might have been
more kind to shoot her.
915
00:44:09,522 --> 00:44:11,107
( neighs )
916
00:44:12,734 --> 00:44:14,361
Jasper:
This is amazing.
917
00:44:16,071 --> 00:44:17,238
You've got
enough ammo here
918
00:44:17,405 --> 00:44:18,907
to supply
an army.
919
00:44:19,074 --> 00:44:21,117
Lucky:
Well, we are
the Army, son.
920
00:44:21,242 --> 00:44:22,577
Yeah, right.
921
00:44:22,744 --> 00:44:24,245
So, what--
922
00:44:24,412 --> 00:44:26,373
what you
looking for?
923
00:44:26,539 --> 00:44:27,582
Developing fluid,
924
00:44:27,749 --> 00:44:30,502
which I'm not
going to find.
925
00:44:30,668 --> 00:44:34,130
Here. Put this
with my pack.
926
00:44:36,257 --> 00:44:38,968
- What the hell is this for?
- Well, if worse comes to worst,
927
00:44:39,094 --> 00:44:40,178
I'll find
some fluid buried
928
00:44:40,345 --> 00:44:41,471
in one of the
hazardous waste dumps.
929
00:44:41,638 --> 00:44:43,056
You know,
I may have to do
930
00:44:43,223 --> 00:44:44,432
a little bit
of mining. Boom!
931
00:44:44,557 --> 00:44:46,851
( both laugh )
932
00:44:47,018 --> 00:44:48,436
You know, it's messy,
but it's effective.
933
00:44:48,603 --> 00:44:50,271
'Course, I'm hoping
there's some AV gas left
934
00:44:50,397 --> 00:44:51,272
in that jet reserve.
935
00:44:51,439 --> 00:44:53,024
Then I can make
some of my own.
936
00:44:53,191 --> 00:44:54,442
You know where
that is, right?
937
00:44:54,609 --> 00:44:56,027
Chopper?
938
00:44:56,194 --> 00:44:57,445
- Huh?
- Right?
939
00:44:57,612 --> 00:44:59,781
Yeah. Okay.
940
00:44:59,948 --> 00:45:03,201
You--
941
00:45:03,368 --> 00:45:04,786
You got
a lot of these?
942
00:45:04,953 --> 00:45:06,246
We got enough.
943
00:45:17,549 --> 00:45:19,175
Where you guys going?
944
00:45:19,342 --> 00:45:21,344
Home.
We're going home.
945
00:45:23,930 --> 00:45:26,224
This is your home.
946
00:45:26,391 --> 00:45:28,351
You're a good man,
Captain Preston,
947
00:45:28,476 --> 00:45:29,978
better than
most of us deserve,
948
00:45:30,103 --> 00:45:31,771
but you can't control
what's happening to us.
949
00:45:31,896 --> 00:45:34,399
We're going to head
to the Blue Mountains
while we still can.
950
00:45:34,524 --> 00:45:36,943
Maybe there's
a bridge back home.
951
00:45:37,110 --> 00:45:38,319
Maybe we can
be healed.
952
00:45:38,486 --> 00:45:40,071
We don't want
to die here.
953
00:45:42,449 --> 00:45:43,491
You're not
going to die.
954
00:45:43,658 --> 00:45:45,452
Can you
promise us that?
955
00:45:46,828 --> 00:45:50,206
Please let us go
before we die,
956
00:45:50,373 --> 00:45:52,375
or you're going
to have to kill us.
957
00:45:54,294 --> 00:45:56,171
( softly )
Please.
958
00:45:59,048 --> 00:46:01,843
Thank you, Captain,
for everything.
959
00:46:02,010 --> 00:46:03,928
( sobbing )
960
00:46:04,095 --> 00:46:06,139
Thank you.
961
00:46:10,602 --> 00:46:12,187
Come on, honey.
962
00:46:14,397 --> 00:46:17,442
Preston's voice:
Many will come.
Many will go.
963
00:46:18,693 --> 00:46:19,944
I just didn't think
964
00:46:20,111 --> 00:46:22,280
I'd lose three
in a matter of hours.
965
00:46:25,158 --> 00:46:26,743
The thing
about being a leader
966
00:46:26,910 --> 00:46:29,662
was sometimes you had
to swallow your pride,
967
00:46:29,787 --> 00:46:32,665
and McBride
was quite a mouthful,
968
00:46:32,790 --> 00:46:35,210
but I needed her.
969
00:46:35,376 --> 00:46:37,212
And even though
she didn't know it yet,
970
00:46:37,378 --> 00:46:38,880
she needed me.
971
00:46:39,047 --> 00:46:42,550
Captain Preston told you
to stay with me.
972
00:46:42,717 --> 00:46:44,177
Listen, sweetheart,
I got to try
973
00:46:44,344 --> 00:46:45,553
and scavenge for fuel
and equipment
974
00:46:45,720 --> 00:46:47,180
to process
these pictures, okay?
975
00:46:47,347 --> 00:46:48,556
And then we're
going to know.
976
00:46:48,723 --> 00:46:50,266
Then we'll
know everything.
977
00:46:53,645 --> 00:46:55,230
It's for
your future, baby.
978
00:46:55,396 --> 00:46:56,397
I got to go.
979
00:46:56,564 --> 00:46:58,358
Oh, Lucky, don't go.
980
00:46:58,483 --> 00:47:00,109
Don't, please.
981
00:47:03,571 --> 00:47:04,864
If you go...
982
00:47:07,242 --> 00:47:09,327
I might not be here
when you get back.
983
00:47:09,494 --> 00:47:11,412
Come on, baby.
You don't mean that.
984
00:47:11,538 --> 00:47:12,747
It's just
I got to go, babe,
985
00:47:12,914 --> 00:47:14,249
but I'll be back,
okay?
986
00:47:14,415 --> 00:47:15,583
It's for
your future, baby.
987
00:47:15,750 --> 00:47:17,418
Come on, just say it
for me, all right?
988
00:47:17,585 --> 00:47:19,420
Who loves you?
Who loves you?
989
00:47:19,587 --> 00:47:21,089
Daddy loves you.
990
00:47:21,256 --> 00:47:22,924
Come on,
who loves you?
991
00:47:23,049 --> 00:47:24,425
Come on, say it.
992
00:47:26,553 --> 00:47:27,762
You.
993
00:47:36,104 --> 00:47:38,231
( motor rumbles )
994
00:48:59,979 --> 00:49:02,023
The quake opened up
the Colorado.
995
00:49:03,650 --> 00:49:06,486
The Salton Sea
rushed in.
996
00:49:06,653 --> 00:49:09,530
Most likely,
the Grand Canyon's full.
997
00:49:11,991 --> 00:49:13,826
We're cut off
from the mainland
998
00:49:13,951 --> 00:49:16,829
by a new
eastern sea, toxic--
999
00:49:16,954 --> 00:49:18,289
Shut up!
1000
00:49:20,708 --> 00:49:24,587
Lucky and I found this
on our first patrol
1001
00:49:24,712 --> 00:49:28,007
when you were recovering
from your injuries.
1002
00:49:28,132 --> 00:49:29,550
And you didn't
tell me?
1003
00:49:29,676 --> 00:49:31,427
Why? Why?
1004
00:49:36,057 --> 00:49:38,101
Because your father
was stationed there.
1005
00:49:38,226 --> 00:49:39,811
( sobbing )
1006
00:49:55,410 --> 00:49:56,953
I'm sorry
about your father.
1007
00:50:11,092 --> 00:50:12,760
McBride,
1008
00:50:12,927 --> 00:50:16,556
your
relentlessness...
1009
00:50:19,016 --> 00:50:20,351
bullheadedness...
1010
00:50:22,019 --> 00:50:23,813
single-mindedness...
1011
00:50:28,735 --> 00:50:30,278
pain-in-the-assness...
1012
00:50:34,782 --> 00:50:37,160
it's a great part of
what fuels this engine.
1013
00:50:41,122 --> 00:50:43,082
And what's
the engine's function?
1014
00:50:45,960 --> 00:50:48,171
Survival.
1015
00:50:49,213 --> 00:50:51,007
That's not enough.
1016
00:51:25,875 --> 00:51:27,210
I got a medal.
1017
00:51:28,628 --> 00:51:30,213
I got busted.
1018
00:51:31,506 --> 00:51:33,508
Then I got
to the desert.
1019
00:51:35,593 --> 00:51:36,969
That's about
as far back
1020
00:51:37,136 --> 00:51:38,679
as I can remember.
1021
00:51:38,846 --> 00:51:39,847
Things come back
to me,
1022
00:51:40,014 --> 00:51:42,016
like riding
the horse, but--
1023
00:51:42,183 --> 00:51:43,684
I know horses.
1024
00:51:43,851 --> 00:51:45,728
I just
don't know why.
1025
00:51:47,271 --> 00:51:48,981
My last memory
before the quake
1026
00:51:49,106 --> 00:51:51,943
is stopping
to help this--
1027
00:51:52,109 --> 00:51:53,694
this broken-down bus,
1028
00:51:53,861 --> 00:51:57,615
a church bus
full of kids.
1029
00:51:57,782 --> 00:51:59,033
Watch your leg.
1030
00:51:59,200 --> 00:52:00,952
( kids chattering )
1031
00:52:01,118 --> 00:52:02,578
- ( grunts )
- Whoa.
1032
00:52:02,745 --> 00:52:03,955
- One.
- I wish I could do that.
1033
00:52:04,121 --> 00:52:05,706
- Go for this one.
- Hey, come on, y'all,
1034
00:52:05,873 --> 00:52:07,166
give the man
some room, huh?
1035
00:52:07,291 --> 00:52:08,751
- Hey.
- Aw, man.
1036
00:52:08,918 --> 00:52:10,294
So you're
a brave woman.
1037
00:52:10,419 --> 00:52:11,921
I'd rather
fight a war
1038
00:52:12,046 --> 00:52:13,881
than battle
a busload of kids.
1039
00:52:14,048 --> 00:52:17,593
( laughs )
Let's just say I was...
1040
00:52:17,760 --> 00:52:20,137
compelled.
1041
00:52:20,304 --> 00:52:22,014
Yeah. Me too.
1042
00:52:22,181 --> 00:52:24,267
Preston's voice:
Her name was Rainbow Jones.
1043
00:52:24,392 --> 00:52:27,270
( chuckles )
Rainbow?
1044
00:52:28,396 --> 00:52:29,939
Preston's voice:
Most of these kids
1045
00:52:30,106 --> 00:52:32,733
had never been out
of the inner city.
1046
00:52:32,900 --> 00:52:34,360
After I finished
changing the tire,
1047
00:52:34,527 --> 00:52:36,070
we sat down
and had a picnic.
1048
00:52:36,237 --> 00:52:37,405
Hey, it's yours.
1049
00:52:37,572 --> 00:52:39,073
I wasn't in a hurry.
1050
00:52:39,240 --> 00:52:41,576
I'd made up my mind
to quit.
1051
00:52:41,742 --> 00:52:43,953
If the army
didn't see my worth,
1052
00:52:44,120 --> 00:52:45,705
screw 'em.
1053
00:52:47,081 --> 00:52:48,207
Great. Good.
1054
00:52:48,332 --> 00:52:49,917
That's when I met Tamara.
1055
00:52:52,753 --> 00:52:55,923
She smelled
like bottled sunshine.
1056
00:52:56,090 --> 00:52:57,383
Do you save people?
1057
00:52:58,676 --> 00:53:00,136
When I can.
1058
00:53:02,221 --> 00:53:03,931
Do you kill people?
1059
00:53:04,056 --> 00:53:06,225
Preston's voice:
How do you explain
right and wrong
1060
00:53:06,392 --> 00:53:09,937
in a black-and-white world
to an eight-year-old?
1061
00:53:10,104 --> 00:53:12,607
How do you explain
being a soldier?
1062
00:53:12,732 --> 00:53:15,192
See, I protect
the country.
1063
00:53:15,318 --> 00:53:16,986
That's my job.
1064
00:53:17,111 --> 00:53:18,738
Will you
protect me?
1065
00:53:21,198 --> 00:53:22,450
Especially you.
1066
00:53:22,617 --> 00:53:24,035
Promise?
1067
00:53:24,201 --> 00:53:26,162
Preston's voice:
And I realized
in that moment
1068
00:53:26,287 --> 00:53:27,788
what I was fighting for
1069
00:53:27,914 --> 00:53:30,166
and that
I couldn't walk away.
1070
00:53:30,291 --> 00:53:33,002
- It's for me?
- ♪ Jesus loves
the little children... ♪
1071
00:53:33,169 --> 00:53:35,254
Thanks.
1072
00:53:35,421 --> 00:53:40,009
♪ All the children
of the world ♪
1073
00:53:40,176 --> 00:53:44,805
♪ Red, yellow,
black, or white ♪
1074
00:53:44,972 --> 00:53:47,934
♪ You are precious ♪
1075
00:53:48,100 --> 00:53:56,025
♪ In His sight. ♪
1076
00:53:56,192 --> 00:53:57,026
Whoo!
1077
00:53:57,151 --> 00:53:58,194
- Hallelujah!
- Hallelujah!
1078
00:53:58,361 --> 00:54:00,821
Red, yellow,
black, or white.
1079
00:54:00,988 --> 00:54:02,907
you are precious
in His sight.
1080
00:54:03,032 --> 00:54:04,241
All right,
no crowding.
1081
00:54:04,408 --> 00:54:05,993
Be quiet when you
get on the bus.
1082
00:54:06,160 --> 00:54:07,495
Hey, soldier,
I need that.
1083
00:54:07,662 --> 00:54:09,038
- Bye,
- Rainbow: Stop pushing.
1084
00:54:09,205 --> 00:54:10,081
- Bye.
- Bye.
1085
00:54:10,247 --> 00:54:11,582
( child laughs )
1086
00:54:11,749 --> 00:54:13,209
That's for you.
1087
00:54:14,251 --> 00:54:15,878
Thanks.
1088
00:54:19,507 --> 00:54:20,967
( laughs )
Careful.
1089
00:54:21,133 --> 00:54:22,134
She'll have your watch
before she's through.
1090
00:54:23,678 --> 00:54:26,347
- ( laughs )
- You ever feel like...
1091
00:54:27,848 --> 00:54:30,810
like you just got to do
that thing inside you?
1092
00:54:32,436 --> 00:54:33,270
I mean, even though
1093
00:54:33,396 --> 00:54:35,189
you only know
a little of what it is?
1094
00:54:36,232 --> 00:54:39,026
I only know
what's in front of me.
1095
00:54:41,320 --> 00:54:42,947
A change...
1096
00:54:44,365 --> 00:54:47,159
is coming.
1097
00:54:47,326 --> 00:54:49,203
Be ready.
1098
00:54:50,913 --> 00:54:52,039
I'll be ready.
1099
00:54:52,206 --> 00:54:53,791
Do you promise?
1100
00:54:55,751 --> 00:54:58,379
Preston's voice:
And the last thing I saw
1101
00:54:58,546 --> 00:55:01,132
was Tamara
hanging out the window,
1102
00:55:01,298 --> 00:55:04,552
waving, feeling safe
1103
00:55:04,719 --> 00:55:07,888
because I made a promise.
1104
00:55:59,565 --> 00:56:01,192
Okay.
1105
00:56:20,628 --> 00:56:22,254
You bastard.
1106
00:56:23,964 --> 00:56:25,299
Just when I had you
1107
00:56:25,466 --> 00:56:28,135
written off
as a hard-ass,
1108
00:56:28,302 --> 00:56:30,137
you tell me about
a bus full of kids
1109
00:56:30,304 --> 00:56:31,514
and their psychic
soul mother.
1110
00:56:31,680 --> 00:56:34,266
Why?
1111
00:56:34,391 --> 00:56:38,354
Because we're
all they've got.
1112
00:56:39,939 --> 00:56:41,899
You're all I've got.
1113
00:56:44,944 --> 00:56:47,279
We're it.
1114
00:56:47,446 --> 00:56:48,656
And you think
together,
1115
00:56:48,781 --> 00:56:50,241
we can
save the world?
1116
00:56:50,407 --> 00:56:53,327
Maybe our
little piece of it.
1117
00:56:54,495 --> 00:56:56,956
Well, I help you
keep your promise
1118
00:56:57,123 --> 00:56:58,582
if you help me
keep mine.
1119
00:56:58,749 --> 00:57:01,627
Big Mike,
your pilot?
1120
00:57:02,837 --> 00:57:03,838
My brother.
1121
00:57:12,471 --> 00:57:14,348
♪ Baby ♪
1122
00:57:14,473 --> 00:57:15,850
♪ Sugar City ♪
1123
00:57:16,016 --> 00:57:17,810
♪ Sugar City tonight. ♪
1124
00:57:17,935 --> 00:57:21,438
We used to run out
after it happened,
1125
00:57:21,605 --> 00:57:24,441
run out, see if they
were still there,
1126
00:57:24,608 --> 00:57:26,402
the stars.
1127
00:57:26,527 --> 00:57:30,531
I just want to see
beauty again.
1128
00:57:30,698 --> 00:57:32,366
Well, all you got to do
1129
00:57:32,533 --> 00:57:34,368
is look in the mirror,
baby.
1130
00:57:40,499 --> 00:57:43,210
Lights! Lights!
1131
00:57:43,335 --> 00:57:45,421
Light-- stop the car.
Stop the car. It's people.
1132
00:57:46,505 --> 00:57:49,049
These people
you do not want to meet.
1133
00:57:49,216 --> 00:57:50,384
( horn honking )
1134
00:57:50,551 --> 00:57:51,927
What are we
running from?
1135
00:57:52,094 --> 00:57:53,053
- Jasper: Damn. Damn.
- ( engine knocks )
1136
00:57:53,220 --> 00:57:54,430
What aren't you
telling me?
1137
00:57:54,597 --> 00:57:56,974
- ( engine bangs )
- ( laughter )
1138
00:57:57,141 --> 00:57:58,726
- Man: Oh, yeah.
- No. No, no, no.
1139
00:57:58,851 --> 00:58:00,060
Stay in the car,
all right.
1140
00:58:00,227 --> 00:58:02,229
- Listen, Candy...
- Man: It's party time!
1141
00:58:02,396 --> 00:58:03,564
I'm sorry.
1142
00:58:03,689 --> 00:58:05,608
I'm really sorry.
1143
00:58:05,774 --> 00:58:08,277
Just promise me,
don't move, okay?
1144
00:58:08,444 --> 00:58:11,363
Don't leave the car.
Okay?
1145
00:58:11,530 --> 00:58:14,909
Baby, it's on!
Yeah!
1146
00:58:15,075 --> 00:58:18,871
- Oh, yeah.
- Here we go.
1147
00:58:20,915 --> 00:58:22,541
Get the girl.
1148
00:58:24,084 --> 00:58:25,586
Where were you going,
Jasper?
1149
00:58:25,753 --> 00:58:28,422
Didn't you have
a job to do?
1150
00:58:28,589 --> 00:58:31,133
Yeah, I did it.
I was coming to you.
1151
00:58:31,300 --> 00:58:32,426
Get over here.
1152
00:58:32,593 --> 00:58:34,762
Do you know
these people?
1153
00:58:38,265 --> 00:58:41,435
Hey. It looks more
like a camping trip
1154
00:58:41,602 --> 00:58:44,438
than a supply run.
What happened, Jasper?
1155
00:58:44,563 --> 00:58:46,607
You fall in love?
1156
00:58:46,774 --> 00:58:49,944
Well, I can see why.
1157
00:58:50,110 --> 00:58:50,945
( whimpers )
Oh-hh!
1158
00:58:51,111 --> 00:58:52,529
Mamacita.
1159
00:58:52,696 --> 00:58:54,156
Hey.
1160
00:58:54,323 --> 00:58:57,201
I hope it was
worth it, amigo.
1161
00:58:57,368 --> 00:58:58,285
- ( Jasper grunts )
- ( bangs )
1162
00:59:01,413 --> 00:59:03,290
McBride.
1163
00:59:03,457 --> 00:59:05,751
( birds squawking )
1164
00:59:07,711 --> 00:59:09,129
Think we should
take a chance?
1165
00:59:11,757 --> 00:59:13,550
Not if it's
like the last time.
1166
00:59:15,511 --> 00:59:17,304
Those roadkill sandwiches
of Cooky's,
1167
00:59:17,471 --> 00:59:18,806
they nearly put me over.
1168
00:59:20,432 --> 00:59:21,684
But if it's
a fresh kill,
1169
00:59:21,850 --> 00:59:23,435
we could be
heroes.
1170
00:59:34,780 --> 00:59:36,657
( bird squawks )
1171
00:59:36,824 --> 00:59:38,450
Candy.
1172
00:59:45,666 --> 00:59:48,210
( flies buzzing )
1173
00:59:50,587 --> 00:59:52,589
( gasping )
1174
00:59:58,721 --> 01:00:01,181
Why the sign?
1175
01:00:01,348 --> 01:00:02,891
Nanwong.
1176
01:00:03,017 --> 01:00:04,268
The prison?
1177
01:00:04,435 --> 01:00:06,228
Yeah.
1178
01:00:06,395 --> 01:00:07,980
They survived...
1179
01:00:09,606 --> 01:00:11,817
and they're sending us
a big message.
1180
01:00:16,655 --> 01:00:17,948
Three soldiers.
1181
01:00:18,115 --> 01:00:20,534
( laughs )
Three soldiers.
1182
01:00:20,701 --> 01:00:23,287
That is the sum total of
that military installation.
1183
01:00:23,454 --> 01:00:25,372
Amigos, you have
nothing to fear.
1184
01:00:25,539 --> 01:00:28,917
The earthquake has been
the great equalizer.
1185
01:00:29,084 --> 01:00:30,461
( laughs )
1186
01:00:30,627 --> 01:00:33,672
Well, maybe we can't
kill them with chemicals,
1187
01:00:33,839 --> 01:00:37,259
but we can do it
the old-fashioned way,
1188
01:00:37,426 --> 01:00:39,386
because once you
control the water,
1189
01:00:39,553 --> 01:00:40,929
you control everything.
1190
01:00:41,096 --> 01:00:42,389
I--
1191
01:00:42,556 --> 01:00:44,433
Shut up!
1192
01:00:44,600 --> 01:00:45,893
Hey!
1193
01:00:46,060 --> 01:00:47,227
Hey.
1194
01:00:47,394 --> 01:00:50,397
- ( yelling )
- Here we go! Here we...
1195
01:00:50,564 --> 01:00:53,567
I don't know
how much longer
we can control them.
1196
01:00:53,734 --> 01:00:55,652
They're fighting over
their own urine.
1197
01:00:55,819 --> 01:00:57,654
They're not thirsty
for water, you idiot.
1198
01:00:57,821 --> 01:00:59,281
They're thirsty
for this!
1199
01:00:59,448 --> 01:01:01,450
Now put it back
on the air.
1200
01:01:01,575 --> 01:01:03,744
( all yelling )
1201
01:01:03,911 --> 01:01:05,829
Get back! Get back!
Break it up!
1202
01:01:05,996 --> 01:01:09,249
I said put me back
on air now.
1203
01:01:09,416 --> 01:01:10,584
( prisoners yelling )
1204
01:01:11,752 --> 01:01:12,586
Good.
1205
01:01:12,753 --> 01:01:14,296
I'm glad
you're happy.
1206
01:01:14,463 --> 01:01:16,173
( all yelling )
1207
01:01:17,466 --> 01:01:21,136
Jesus:
Amigos, are you with me?
1208
01:01:21,303 --> 01:01:23,389
Are you with me?
1209
01:01:25,599 --> 01:01:28,310
Good. Good.
1210
01:01:31,939 --> 01:01:33,982
It's either
develop the film or...
1211
01:01:34,108 --> 01:01:35,484
blow up the compound.
1212
01:01:35,609 --> 01:01:39,196
Hey, ain't nobody
blowing up anything
around here except me.
1213
01:01:39,321 --> 01:01:42,116
I feel like God
1214
01:01:42,282 --> 01:01:44,243
getting ready to see
my new world.
1215
01:01:48,122 --> 01:01:50,290
Why don't we
just look for Candy?
1216
01:01:50,457 --> 01:01:52,543
Lucky, where's Candy?
1217
01:01:52,709 --> 01:01:53,961
She's run off.
That was pretty much
1218
01:01:54,128 --> 01:01:55,796
what I expect
from her too.
1219
01:01:55,963 --> 01:01:57,548
It's good riddance,
far as I'm concerned.
1220
01:01:57,714 --> 01:01:59,633
What really ticks me off
is losing that truck.
1221
01:01:59,800 --> 01:02:01,427
Hey, I'm going
to kill that Jasper
1222
01:02:01,593 --> 01:02:03,470
if he shows his
sorry ass around here.
1223
01:02:03,637 --> 01:02:04,930
Jasper's dead.
1224
01:02:06,140 --> 01:02:08,100
And we found this.
1225
01:02:39,631 --> 01:02:41,175
What did you see?
1226
01:02:41,300 --> 01:02:43,802
Lucky:
Severe earthquake damage,
but still functioning.
1227
01:02:43,927 --> 01:02:44,803
McBride:
They're organized
1228
01:02:44,970 --> 01:02:46,430
just like a military
operation,
1229
01:02:46,597 --> 01:02:47,681
and they're armed.
1230
01:02:47,848 --> 01:02:49,349
- What's missing?
- Chicks.
1231
01:02:49,516 --> 01:02:50,601
No Asian guards.
1232
01:02:50,726 --> 01:02:52,311
That's right. The inmates
are running the asylum.
1233
01:02:52,478 --> 01:02:54,104
Sergeant, you got
our diversion ready?
1234
01:02:54,271 --> 01:02:55,522
( laughs )
I got more than that.
1235
01:02:55,689 --> 01:02:56,857
I got enough to blow
every eardrum
1236
01:02:57,024 --> 01:02:58,233
from here to
the Blue Mountains.
1237
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
Give me
till 1500 hours.
1238
01:03:01,653 --> 01:03:03,489
If I'm not back
by then...
1239
01:03:05,407 --> 01:03:06,241
- ( beeping )
- Now it's armed.
1240
01:03:06,408 --> 01:03:08,410
20 seconds.
Then she blows.
1241
01:03:08,535 --> 01:03:09,703
I'm going to run
the ambulance
1242
01:03:09,870 --> 01:03:11,872
right through
the front gate
into the exercise yard,
1243
01:03:12,039 --> 01:03:13,207
make my
special delivery.
1244
01:03:13,373 --> 01:03:14,458
It's going
to be simple,
1245
01:03:14,625 --> 01:03:15,459
just like delivering
newspapers.
1246
01:03:15,584 --> 01:03:16,793
'Course, Pope here's
got me covered
1247
01:03:16,919 --> 01:03:17,794
with his
bow and arrow,
1248
01:03:17,961 --> 01:03:19,463
so I got nothing
to worry about.
1249
01:03:20,547 --> 01:03:23,717
All right,
1500. Clear?
1250
01:03:23,842 --> 01:03:25,385
Clear.
1251
01:03:25,552 --> 01:03:27,513
McBride, watch my back.
1252
01:03:29,056 --> 01:03:30,516
So you going to be
okay with this?
1253
01:03:30,641 --> 01:03:32,684
McBride:
Yeah. Yeah.
1254
01:03:32,851 --> 01:03:33,685
- Want me to hold this?
- Uh...
1255
01:03:33,852 --> 01:03:35,687
You got a problem?
1256
01:03:38,732 --> 01:03:40,400
Better tell me now.
1257
01:03:45,697 --> 01:03:46,698
( sighs )
1258
01:03:48,700 --> 01:03:50,911
( sighs )
1259
01:03:51,078 --> 01:03:52,704
I never saw combat.
1260
01:03:53,705 --> 01:03:56,124
You flew
the Euro-Asian conflict.
1261
01:03:56,291 --> 01:03:58,919
Ash and trash,
the woman thing.
1262
01:03:59,044 --> 01:04:01,380
You never engaged?
1263
01:04:01,547 --> 01:04:02,923
No, sir.
1264
01:04:03,048 --> 01:04:04,967
Great.
1265
01:04:05,092 --> 01:04:06,468
Never killed
anybody?
1266
01:04:07,886 --> 01:04:09,596
No, sir.
1267
01:04:09,763 --> 01:04:11,890
( sighs )
Great.
1268
01:04:12,015 --> 01:04:14,101
Ever...
1269
01:04:14,268 --> 01:04:16,436
run anything over
in your car?
1270
01:04:16,603 --> 01:04:18,605
Yeah, once on a road
outside Palm Springs,
1271
01:04:18,772 --> 01:04:19,940
a squirrel.
1272
01:04:20,107 --> 01:04:22,859
Good. Same feeling,
horrible,
1273
01:04:23,026 --> 01:04:24,778
but you get over it
pretty quick.
1274
01:04:26,238 --> 01:04:27,698
These guys
are the rodents.
1275
01:04:27,864 --> 01:04:30,117
You're
the 18-wheeler.
1276
01:04:30,284 --> 01:04:31,451
Lucky:
Whoa, whoa, whoa.
Captain.
1277
01:04:31,618 --> 01:04:32,869
And what are you
going to do,
1278
01:04:33,036 --> 01:04:34,538
just stroll up
and ring the bell?
1279
01:04:39,793 --> 01:04:41,753
- Look at this.
- Huh?
1280
01:04:51,555 --> 01:04:53,432
Well...
1281
01:04:53,599 --> 01:04:56,476
are you ladies just
going to stand there?
1282
01:04:56,602 --> 01:04:58,312
Get over there.
1283
01:05:07,154 --> 01:05:09,156
Turn around.
1284
01:05:13,160 --> 01:05:15,078
Keep moving.
Let's go.
1285
01:05:15,245 --> 01:05:16,622
Get up there.
1286
01:05:33,472 --> 01:05:36,016
We've been expecting you.
1287
01:05:36,183 --> 01:05:37,768
I got your note.
1288
01:05:39,645 --> 01:05:41,938
Captain Nick Preston,
U.S. Army.
1289
01:05:45,484 --> 01:05:47,027
This is quite
the operation
1290
01:05:47,194 --> 01:05:48,362
you got going
for yourself.
1291
01:05:48,528 --> 01:05:50,072
( laughs )
1292
01:05:50,238 --> 01:05:51,782
Oh, yes,
Captain Preston.
1293
01:05:51,907 --> 01:05:53,200
We do.
1294
01:05:53,367 --> 01:05:55,619
We hear you have
an operation of your own.
1295
01:05:57,537 --> 01:05:59,373
Sorry. We haven't
been introduced.
1296
01:05:59,539 --> 01:06:00,957
Oh.
1297
01:06:01,124 --> 01:06:03,710
Simon Peace, geologist.
1298
01:06:03,877 --> 01:06:05,629
I'm the one that predicted
the earthquake.
1299
01:06:05,796 --> 01:06:08,173
You're probably one
of the ones who laughed.
1300
01:06:08,340 --> 01:06:11,009
I knew that there
was one spot
1301
01:06:11,134 --> 01:06:14,221
on the western seaboard
that could survive a 9.5,
1302
01:06:14,388 --> 01:06:17,391
and we are standing
on it-- the plate.
1303
01:06:17,557 --> 01:06:18,975
( laughs )
1304
01:06:19,101 --> 01:06:21,144
The Mississippi
is running backwards now.
1305
01:06:21,311 --> 01:06:23,021
Tell him about
the mountains,
1306
01:06:23,146 --> 01:06:25,273
why they flash.
1307
01:06:25,440 --> 01:06:26,900
Electrical discharges,
1308
01:06:27,067 --> 01:06:30,946
phenomenon that comes
from shifting plates,
1309
01:06:31,071 --> 01:06:33,115
like friction, energy.
1310
01:06:33,281 --> 01:06:34,825
You know,
some people claim
1311
01:06:34,991 --> 01:06:37,744
that it gives them
a psychic ability.
1312
01:06:37,911 --> 01:06:40,956
Others believe that
they're the bridge home.
1313
01:06:41,123 --> 01:06:42,916
And nobody really
knows the way,
1314
01:06:43,083 --> 01:06:44,710
except your
sleeping pilot.
1315
01:06:44,876 --> 01:06:46,670
( laughs )
1316
01:06:46,837 --> 01:06:48,088
You have him?
1317
01:06:48,255 --> 01:06:51,007
He's our guide, Preston.
1318
01:06:51,174 --> 01:06:53,093
When he wakes up
from his coma,
1319
01:06:53,260 --> 01:06:55,887
he's going
to lead us out.
1320
01:06:57,180 --> 01:06:59,307
With the help
of my friend Simon,
1321
01:06:59,433 --> 01:07:00,600
our navigator here.
1322
01:07:03,061 --> 01:07:04,312
Does that
make you God?
1323
01:07:04,479 --> 01:07:05,772
Yes.
1324
01:07:12,237 --> 01:07:13,989
All right, that's it.
I'm going in.
1325
01:07:14,156 --> 01:07:15,782
Hey, those weren't
our orders, McBride.
1326
01:07:15,949 --> 01:07:17,242
He's way outnumbered
in there.
1327
01:07:17,409 --> 01:07:18,869
There's no way
that he could contain
1328
01:07:18,994 --> 01:07:20,328
all those men.
I'm going in.
1329
01:07:20,454 --> 01:07:21,913
The guy knows
what he's doing.
1330
01:07:22,080 --> 01:07:24,583
He's a Ranger,
combat infantry, airborne.
1331
01:07:24,750 --> 01:07:27,043
Guy's been to hell and back
more than once, believe me.
1332
01:07:27,210 --> 01:07:28,503
Not this
kind of hell.
1333
01:07:28,670 --> 01:07:30,130
Preston could be
dead right now,
1334
01:07:30,255 --> 01:07:32,174
which puts me
in charge.
1335
01:07:32,340 --> 01:07:33,550
Now you take
my orders.
1336
01:07:33,717 --> 01:07:35,135
What, that's what
you've been angling for
1337
01:07:35,302 --> 01:07:37,137
the whole time,
isn't it, McBride, huh?
1338
01:07:37,304 --> 01:07:38,180
Be in command?
1339
01:07:38,346 --> 01:07:39,848
I'm going to try
and save our commander,
1340
01:07:40,015 --> 01:07:41,016
so you just
back off, Sergeant,
1341
01:07:41,141 --> 01:07:42,976
and let me do my job.
1342
01:07:43,143 --> 01:07:44,227
Hey.
1343
01:07:47,105 --> 01:07:49,357
Not like that,
you're not.
1344
01:07:53,320 --> 01:07:55,489
All right, send in
Big Sally on schedule
1345
01:07:55,614 --> 01:07:57,824
unless you get a sign
from me, a signal flare.
1346
01:07:57,949 --> 01:07:59,201
That calls
the whole thing off.
1347
01:07:59,367 --> 01:08:00,827
- Do you understand?
- Yeah.
1348
01:08:00,952 --> 01:08:01,953
All right. Hey!
1349
01:08:02,120 --> 01:08:04,164
McBride...
1350
01:08:04,331 --> 01:08:06,458
just make sure
you're not the flare.
1351
01:08:11,755 --> 01:08:12,589
( kick thumps )
1352
01:08:12,756 --> 01:08:15,091
So let's make a deal.
1353
01:08:15,258 --> 01:08:17,177
You have
something I want.
1354
01:08:17,344 --> 01:08:19,137
I have something
you want.
1355
01:08:19,304 --> 01:08:20,680
And what
would that be?
1356
01:08:20,847 --> 01:08:22,224
Drinking water,
1357
01:08:22,390 --> 01:08:24,851
in exchange
for the pilot,
Mike McBride,
1358
01:08:25,018 --> 01:08:26,853
and Candy, the woman
from my camp.
1359
01:08:28,271 --> 01:08:31,191
( Jesus chuckles )
1360
01:08:31,358 --> 01:08:32,651
Oh, Captain,
1361
01:08:32,776 --> 01:08:34,986
we don't use water
for drinking.
1362
01:08:35,153 --> 01:08:38,573
It's for irrigation.
1363
01:08:40,617 --> 01:08:41,910
You grow crops here?
1364
01:08:42,035 --> 01:08:44,204
No, no, no, Captain,
1365
01:08:44,371 --> 01:08:47,040
our fields of dreams,
so to speak.
1366
01:08:47,207 --> 01:08:49,543
Heroin. Why?
1367
01:08:49,709 --> 01:08:52,879
Simon:
The genetic warfare
control group,
1368
01:08:53,004 --> 01:08:54,798
sometimes
there were mishaps.
1369
01:08:54,965 --> 01:08:56,633
These men are
in great pain, Captain,
1370
01:08:56,800 --> 01:08:59,386
and that's because of
people like you, ¿comprende?
1371
01:09:03,390 --> 01:09:05,767
Now, Captain,
1372
01:09:05,892 --> 01:09:08,228
you wouldn't want to see
what they would do to you
1373
01:09:08,395 --> 01:09:10,730
if they didn't have
their juice, hmm?
1374
01:09:10,897 --> 01:09:14,651
I mean, Jasper was
one of them, eh?
1375
01:09:16,194 --> 01:09:18,697
And look how they
dealt with him. Ugh.
1376
01:09:20,407 --> 01:09:23,493
This isn't about pain.
It's about control.
1377
01:09:37,257 --> 01:09:39,009
( panting )
1378
01:09:56,318 --> 01:09:57,360
- ( metal clinks )
- ( gasps )
1379
01:10:17,672 --> 01:10:19,466
What is this?
1380
01:10:28,183 --> 01:10:29,392
( grunts )
1381
01:10:29,559 --> 01:10:30,518
( yells )
1382
01:10:30,644 --> 01:10:31,770
Preston:
I don't have time
1383
01:10:31,895 --> 01:10:33,021
for the garden
tour, Jehovah.
1384
01:10:33,146 --> 01:10:34,189
Where's Candy
and the pilot?
1385
01:10:34,356 --> 01:10:36,107
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
1386
01:10:36,274 --> 01:10:39,152
The last man who
talked to me like that
1387
01:10:39,319 --> 01:10:40,528
was the warden
of this facility,
1388
01:10:40,654 --> 01:10:41,905
and he's buried
in my garden.
1389
01:10:45,450 --> 01:10:48,328
Rules have changed,
Captain.
1390
01:10:48,495 --> 01:10:51,998
You're not in charge
anymore in here.
1391
01:10:52,123 --> 01:10:54,334
But in about
seven minutes,
1392
01:10:54,501 --> 01:10:56,336
I will be.
1393
01:10:56,503 --> 01:10:59,297
Hmm.
Let's do it five, eh?
1394
01:10:59,464 --> 01:11:01,174
Put him
in the hot seat.
1395
01:11:07,597 --> 01:11:10,308
Well, this could be
our best show ever. Simon.
1396
01:11:12,352 --> 01:11:13,728
Bring in our other guest.
1397
01:11:15,855 --> 01:11:18,483
( monitor beeping )
1398
01:11:21,069 --> 01:11:23,446
( men groaning )
1399
01:11:25,949 --> 01:11:28,368
( coughs )
1400
01:11:33,999 --> 01:11:35,917
( man coughing )
1401
01:11:39,921 --> 01:11:41,881
( coughs )
Please.
1402
01:11:42,007 --> 01:11:43,633
Please help me.
1403
01:11:45,802 --> 01:11:46,845
Help me.
1404
01:11:49,639 --> 01:11:52,267
( coughs )
1405
01:12:04,154 --> 01:12:05,405
What's happened here?
1406
01:12:05,572 --> 01:12:07,407
( winces )
We--
1407
01:12:07,574 --> 01:12:12,579
We are
the accidents,
1408
01:12:12,746 --> 01:12:14,289
the reversals.
1409
01:12:16,082 --> 01:12:18,793
Everyone
in this building
1410
01:12:18,960 --> 01:12:20,503
is in pain.
1411
01:12:22,672 --> 01:12:26,760
This is the reason
for the fields.
1412
01:12:26,926 --> 01:12:28,470
What fields?
1413
01:12:28,636 --> 01:12:31,056
They would
give us medication
1414
01:12:31,222 --> 01:12:33,975
from the fields
1415
01:12:34,142 --> 01:12:35,602
twice a day.
1416
01:12:35,769 --> 01:12:39,939
It would stop
the pain.
1417
01:12:40,106 --> 01:12:44,444
Tell me, do you know
about a pilot?
1418
01:12:44,611 --> 01:12:46,279
No.
1419
01:12:46,404 --> 01:12:47,947
I don't know
about it.
1420
01:12:48,114 --> 01:12:49,949
So many people come.
1421
01:12:50,116 --> 01:12:52,952
So few survive.
1422
01:12:53,119 --> 01:12:55,622
I don't know.
1423
01:12:59,084 --> 01:13:00,502
( gasps )
Captain Preston.
1424
01:13:00,668 --> 01:13:01,628
- Shut up.
- ( yells )
1425
01:13:03,088 --> 01:13:05,423
( laughs )
1426
01:13:05,590 --> 01:13:09,427
Amigos, I have
a special treat for you
1427
01:13:09,594 --> 01:13:11,513
this afternoon.
1428
01:13:11,638 --> 01:13:14,474
First, I'll induct
my new queen,
1429
01:13:14,641 --> 01:13:18,812
and then I'll execute
our enemy.
1430
01:13:18,978 --> 01:13:21,481
Prisoners:
Jesus! Jesus!
1431
01:13:21,648 --> 01:13:23,316
Jesus! Jesus!
1432
01:13:23,483 --> 01:13:26,027
Jesus! Jesus!
1433
01:13:26,194 --> 01:13:27,821
Jesus! Jesus!
1434
01:13:27,987 --> 01:13:31,282
Rather arch,
but great television.
1435
01:13:31,407 --> 01:13:33,159
- ( monitor beeping )
- ( gasping )
1436
01:13:33,326 --> 01:13:35,036
What can I do
to help?
1437
01:13:38,957 --> 01:13:40,917
Kill me.
1438
01:13:41,084 --> 01:13:42,418
Help me.
1439
01:13:42,585 --> 01:13:44,754
The pain.
Please.
1440
01:13:44,921 --> 01:13:46,422
Help.
1441
01:13:46,589 --> 01:13:50,510
This pain
is inhuman.
1442
01:13:50,677 --> 01:13:51,678
Please.
1443
01:13:53,638 --> 01:13:55,265
Please.
1444
01:13:55,431 --> 01:13:56,766
- Please.
- Please.
1445
01:13:56,933 --> 01:13:59,686
- It hurts.
- ( man groaning )
1446
01:14:02,313 --> 01:14:04,357
Yes.
1447
01:14:04,524 --> 01:14:06,317
It hurts.
1448
01:14:13,575 --> 01:14:16,035
Please.
1449
01:14:16,202 --> 01:14:17,704
( coughs )
Help me.
1450
01:14:21,958 --> 01:14:25,336
Okay, I'll give you
1451
01:14:25,461 --> 01:14:26,796
one last chance
to make a deal.
1452
01:14:30,758 --> 01:14:31,634
God bless you.
1453
01:14:32,844 --> 01:14:34,387
( gasps )
1454
01:14:38,474 --> 01:14:39,684
Preston.
1455
01:14:40,643 --> 01:14:42,437
( automatic gunfire
rattles )
1456
01:14:53,239 --> 01:14:54,741
Let him go.
1457
01:14:54,908 --> 01:14:56,993
I said let him go!
1458
01:14:57,160 --> 01:15:00,580
Captain, please.
1459
01:15:00,747 --> 01:15:02,582
Go ahead. Kill her.
1460
01:15:02,749 --> 01:15:03,917
I'll do it.
I'll kill her.
1461
01:15:04,083 --> 01:15:04,959
Captain.
1462
01:15:05,084 --> 01:15:07,086
It's the pilot I need,
not her.
1463
01:15:08,713 --> 01:15:10,381
That way, I get
to kill both of you.
1464
01:15:10,548 --> 01:15:13,176
- Hey.
- All right, that's enough.
1465
01:15:13,343 --> 01:15:15,303
( groans )
1466
01:15:18,598 --> 01:15:19,432
Hey.
1467
01:15:19,599 --> 01:15:20,808
They move, shoot 'em.
1468
01:15:20,975 --> 01:15:22,727
I'd rather shoot you.
1469
01:15:23,895 --> 01:15:26,231
I knew once he started
messing with your hair,
1470
01:15:26,356 --> 01:15:28,274
you'd take care
of business.
1471
01:15:30,151 --> 01:15:32,612
Going after Big Mike.
1472
01:15:39,410 --> 01:15:42,497
Eeny, meeny,
miny, moe.
1473
01:15:42,664 --> 01:15:45,333
Hey. Hey, baby.
1474
01:15:45,500 --> 01:15:46,709
Hey, great--
1475
01:15:46,834 --> 01:15:47,502
Back off, Consuela.
1476
01:15:47,627 --> 01:15:50,463
Okay, okay. Okay.
Relax.
1477
01:16:00,598 --> 01:16:01,975
Hey.
1478
01:16:09,899 --> 01:16:12,110
Hey.
1479
01:16:12,277 --> 01:16:14,612
( laughs )
1480
01:16:14,779 --> 01:16:16,614
Wake up.
Wake up.
1481
01:16:18,825 --> 01:16:20,159
Wake up,
little brother.
1482
01:16:21,703 --> 01:16:24,956
Come on, McBride.
Send me a sign.
1483
01:16:26,958 --> 01:16:29,419
Man:
You two, check
the main gear shaft.
1484
01:16:29,585 --> 01:16:31,921
- ( overlapping chatter )
- ( hissing )
1485
01:16:37,427 --> 01:16:38,970
Anybody checking
down below?
1486
01:16:40,847 --> 01:16:43,808
- It's so dark.
- Too dark in here.
1487
01:16:45,852 --> 01:16:47,770
We need a man outside
covering the door.
1488
01:16:47,937 --> 01:16:48,938
( door creaks )
1489
01:16:51,816 --> 01:16:53,234
( door creaks )
1490
01:16:53,359 --> 01:16:55,361
Check the steam room.
1491
01:16:55,528 --> 01:16:56,279
Has anybody checked
1492
01:16:56,404 --> 01:16:57,697
the back side
of the building?
1493
01:16:57,864 --> 01:16:58,990
I'll do it.
1494
01:17:00,533 --> 01:17:03,286
( indistinct chatter )
1495
01:17:03,453 --> 01:17:05,621
Who got the steam room?
1496
01:17:05,788 --> 01:17:07,582
You two, check around back
of the steam room.
1497
01:17:07,749 --> 01:17:09,459
Right.
1498
01:17:09,625 --> 01:17:11,252
Make sure
to keep an eye out--
1499
01:17:11,419 --> 01:17:13,546
Yeah, yeah.
1500
01:17:13,713 --> 01:17:15,006
He's got to be
around here. Look.
1501
01:17:17,675 --> 01:17:19,719
I'm over here.
I got it.
1502
01:17:19,886 --> 01:17:21,888
Who's got
the stairwells?
1503
01:17:22,055 --> 01:17:23,723
That's me.
1504
01:17:23,890 --> 01:17:25,391
Nothing
in the stairwells.
1505
01:17:25,558 --> 01:17:27,935
( chatter continues )
1506
01:17:35,735 --> 01:17:37,737
( chatter fades )
1507
01:17:48,331 --> 01:17:51,167
Children:
♪ ...yellow, black, and white ♪
1508
01:17:51,334 --> 01:17:55,088
♪ They are precious
in His sight ♪
1509
01:17:55,254 --> 01:17:59,384
♪ Jesus loves
the little children ♪
1510
01:17:59,550 --> 01:18:02,595
♪ Of the world ♪
1511
01:18:02,762 --> 01:18:09,769
♪ Jesus loves
the little children ♪
1512
01:18:09,936 --> 01:18:15,942
♪ All the children
of the world ♪
1513
01:18:16,109 --> 01:18:20,488
♪ Red and yellow,
black, and white ♪
1514
01:18:20,655 --> 01:18:24,659
♪ They are precious
in His sight ♪
1515
01:18:24,784 --> 01:18:28,246
♪ Jesus loves
the little children ♪
1516
01:18:28,413 --> 01:18:31,874
♪ Of the world. ♪
1517
01:18:32,959 --> 01:18:34,293
( grunts )
1518
01:18:37,922 --> 01:18:40,299
Child:
Oh, my gosh.
1519
01:18:46,597 --> 01:18:47,932
Everybody okay?
1520
01:18:48,057 --> 01:18:49,642
- Yeah.
- Yes.
1521
01:18:49,809 --> 01:18:51,018
- Preston!
- Tamara.
1522
01:18:51,185 --> 01:18:52,895
Where's Tamara?
1523
01:18:58,484 --> 01:19:00,611
You took too long.
1524
01:19:00,778 --> 01:19:02,405
I know.
1525
01:19:02,572 --> 01:19:03,990
I'm sorry.
1526
01:19:10,746 --> 01:19:11,998
Where's Ms. Jones?
1527
01:19:12,165 --> 01:19:14,000
- She's dead.
- She's not.
1528
01:19:14,167 --> 01:19:15,668
She is.
1529
01:19:15,835 --> 01:19:17,628
Tamara:
No, she's just sleeping.
1530
01:19:17,753 --> 01:19:19,505
She wouldn't wake up,
so they came and took us.
1531
01:19:19,672 --> 01:19:21,507
Okay, kids. We got
to get out of here.
1532
01:19:21,632 --> 01:19:22,467
Okay, hurry up.
1533
01:19:22,592 --> 01:19:25,136
Come on. Follow me
quickly. Come on.
1534
01:19:25,595 --> 01:19:26,846
Oh, what am I
doing here?
1535
01:19:27,013 --> 01:19:27,847
Following orders.
1536
01:19:28,014 --> 01:19:29,515
That's right,
to send in Big Sally.
1537
01:19:29,682 --> 01:19:30,975
You got to do it.
1538
01:19:36,647 --> 01:19:38,191
Shh.
1539
01:19:45,323 --> 01:19:46,741
( gasps )
1540
01:20:16,604 --> 01:20:18,022
( grunts )
1541
01:20:20,066 --> 01:20:21,234
Prisoner:
He's gone.
1542
01:20:21,400 --> 01:20:23,861
This is a waste
of time.
1543
01:20:23,986 --> 01:20:25,196
Shut up.
Keep looking.
1544
01:20:49,762 --> 01:20:51,055
Shh.
1545
01:20:54,433 --> 01:20:57,770
( metal creaking )
1546
01:21:04,110 --> 01:21:05,695
My wife could be
in there.
1547
01:21:07,697 --> 01:21:09,365
- I'll do it.
- Wait a minute.
1548
01:21:10,616 --> 01:21:11,909
Hey.
1549
01:21:12,076 --> 01:21:14,328
Uh-uh-uh.
1550
01:21:14,453 --> 01:21:15,955
You better be careful.
1551
01:21:16,080 --> 01:21:17,331
You boys
could spoil my mood.
1552
01:21:17,498 --> 01:21:19,125
( gun fires )
1553
01:21:19,292 --> 01:21:20,293
Vamonos!
1554
01:21:21,669 --> 01:21:24,088
- ( grunting )
- ( metal creaking )
1555
01:21:26,465 --> 01:21:29,802
Dear God, please help
the captain help us,
1556
01:21:29,969 --> 01:21:31,929
because You promised
he would come,
1557
01:21:32,096 --> 01:21:33,889
and for him
not to save us now
1558
01:21:34,015 --> 01:21:35,891
just wouldn't
be right.
1559
01:21:36,058 --> 01:21:38,144
Rainbow said
we could count on You.
1560
01:21:38,269 --> 01:21:39,895
Amen.
1561
01:21:40,938 --> 01:21:42,523
- ( rumbling )
- Prisoner: Earthquake!
1562
01:21:45,109 --> 01:21:47,278
- Girl:
Why is this happening?!
- Earthquake!
1563
01:21:47,445 --> 01:21:49,113
( all yelling )
1564
01:21:57,246 --> 01:21:59,206
( scattered coughing )
1565
01:22:01,500 --> 01:22:03,044
Everybody all right?
1566
01:22:03,210 --> 01:22:04,420
( children coughing )
1567
01:22:04,587 --> 01:22:05,880
Oh, my gosh.
1568
01:22:06,047 --> 01:22:08,883
( panting )
1569
01:22:09,050 --> 01:22:11,010
( coughing continues )
1570
01:22:12,386 --> 01:22:13,554
Look.
1571
01:22:13,721 --> 01:22:15,139
It worked.
1572
01:22:17,975 --> 01:22:20,353
- ( creaking )
- ( grunting )
1573
01:22:39,080 --> 01:22:40,873
Shh.
1574
01:22:41,040 --> 01:22:43,042
( coughs )
1575
01:22:46,712 --> 01:22:48,881
( laughs )
1576
01:22:51,717 --> 01:22:53,386
( indistinct chatter )
1577
01:22:53,552 --> 01:22:54,970
( speaker squeals )
1578
01:22:55,137 --> 01:22:56,097
Looky here.
1579
01:22:57,431 --> 01:22:59,100
Hey.
1580
01:22:59,225 --> 01:23:02,395
♪ I'm headed on back,
back to Sugar City ♪
1581
01:23:02,561 --> 01:23:05,022
♪ Back to those
big city lights... ♪
1582
01:23:05,189 --> 01:23:07,066
- ( cheering )
- ♪ Don't know how ♪
1583
01:23:07,233 --> 01:23:08,567
♪ I'm going
to get there, baby ♪
1584
01:23:08,734 --> 01:23:12,154
♪ Only know it's
going to be tonight ♪
1585
01:23:12,321 --> 01:23:15,408
♪ You better watch out,
watch out, baby ♪
1586
01:23:15,574 --> 01:23:18,077
♪ 'Cause I'm headed
for the county line... ♪
1587
01:23:18,202 --> 01:23:20,287
- Right on!
- ♪ I'm going on back ♪
1588
01:23:20,454 --> 01:23:21,664
♪ Back to Oklahoma ♪
1589
01:23:21,789 --> 01:23:25,000
♪ With Sugar City
on my mind ♪
1590
01:23:26,127 --> 01:23:27,753
♪ Sugar City ♪
1591
01:23:27,920 --> 01:23:30,256
♪ Sugar City tonight... ♪
1592
01:23:30,423 --> 01:23:32,091
( cheering )
1593
01:23:32,258 --> 01:23:34,593
♪ I left my mama,
I left my daddy ♪
1594
01:23:34,760 --> 01:23:38,222
♪ My sister,
and my brother too ♪
1595
01:23:38,389 --> 01:23:41,100
♪ My heart and soul
are back in Sugar City ♪
1596
01:23:41,267 --> 01:23:43,477
♪ So what's
a little girl to do? ♪
1597
01:23:43,644 --> 01:23:46,188
- ( whooping )
- ♪ Better stand back ♪
1598
01:23:46,355 --> 01:23:47,732
♪ Stand back, baby ♪
1599
01:23:47,898 --> 01:23:49,984
♪ 'Cause I'm headed
for the blue highway ♪
1600
01:23:50,109 --> 01:23:52,570
♪ 'Cause this little mama
is a real... ♪
1601
01:23:52,737 --> 01:23:54,780
- Look!
- There they are!
1602
01:23:54,947 --> 01:23:57,450
- ( all yelling )
- ♪ Get out of my way ♪
1603
01:23:57,616 --> 01:23:59,618
- ♪ Sugar City... ♪
- Come on, let's go!
1604
01:23:59,785 --> 01:24:01,829
♪ Sugar City tonight. ♪
1605
01:24:01,996 --> 01:24:03,122
Come on.
Follow me!
1606
01:24:03,289 --> 01:24:05,499
( screaming )
1607
01:24:06,959 --> 01:24:08,043
Come on.
1608
01:24:08,169 --> 01:24:10,296
( screaming )
1609
01:24:12,506 --> 01:24:14,508
( whooping )
1610
01:24:21,599 --> 01:24:23,934
( overlapping chatter )
1611
01:24:27,646 --> 01:24:29,315
- ( grunting )
- ( bow vibrates )
1612
01:24:47,166 --> 01:24:48,209
( bow vibrates )
1613
01:24:54,298 --> 01:24:55,591
( gasps )
1614
01:25:00,429 --> 01:25:03,015
( groaning )
1615
01:25:05,476 --> 01:25:06,852
Preston:
I'll get Candy.
1616
01:25:06,977 --> 01:25:08,145
Lucky, come on!
1617
01:25:08,312 --> 01:25:09,939
Coming.
1618
01:25:15,402 --> 01:25:17,988
( children whimpering )
1619
01:25:19,365 --> 01:25:22,701
But wait.
It was my best show ever.
1620
01:25:22,868 --> 01:25:24,203
Ohh.
1621
01:25:25,538 --> 01:25:26,664
( machine gunfire )
1622
01:25:29,041 --> 01:25:30,125
Yah!
1623
01:25:31,168 --> 01:25:33,045
( Jesus yells )
1624
01:25:37,174 --> 01:25:38,551
( pistol fires )
1625
01:25:38,676 --> 01:25:40,177
Captain, you okay?
1626
01:25:40,344 --> 01:25:42,304
Just get her
on the bus.
1627
01:25:42,471 --> 01:25:43,681
- Don't leave him.
- ( rifle fires )
1628
01:25:45,724 --> 01:25:48,227
( speaking Spanish )
1629
01:25:48,394 --> 01:25:49,895
Go! Go!
1630
01:25:50,062 --> 01:25:52,147
Go! Matenlos!
1631
01:25:52,314 --> 01:25:55,401
( speaking Spanish )
1632
01:25:55,568 --> 01:25:56,652
Where's Preston?
1633
01:25:56,819 --> 01:25:57,945
He's been shot.
1634
01:25:59,071 --> 01:26:00,489
( bullets clanging )
1635
01:26:00,656 --> 01:26:02,324
( children
whimpering )
1636
01:26:02,491 --> 01:26:05,202
Hey, God,
this isn't working.
1637
01:26:06,829 --> 01:26:08,414
( children crying )
1638
01:26:08,581 --> 01:26:10,624
( woman's voice
speaking in tongues )
1639
01:26:13,502 --> 01:26:16,672
"Woe to you,
scribes and Pharisees,
1640
01:26:16,839 --> 01:26:18,090
for you devour
widows' houses...
1641
01:26:18,257 --> 01:26:20,259
with dead men's bones."
You want water?
1642
01:26:20,426 --> 01:26:23,262
I've been
to your Blue Mountain,
1643
01:26:23,429 --> 01:26:27,766
and I'll give you water!
1644
01:26:27,933 --> 01:26:30,019
( thunder crashes )
1645
01:26:32,396 --> 01:26:34,440
( Rainbow
speaking tongues )
1646
01:26:38,611 --> 01:26:39,486
Rainbow:
God! God!
1647
01:26:39,653 --> 01:26:42,823
Hallelujah! Hallelujah!
1648
01:26:42,948 --> 01:26:43,824
( laughing )
1649
01:26:43,991 --> 01:26:45,951
( thunder crashes )
1650
01:26:46,118 --> 01:26:48,913
Water!
1651
01:26:49,079 --> 01:26:50,456
All glory to God!
1652
01:26:50,623 --> 01:26:53,292
Glory to God!
Glory, hallelujah!
1653
01:26:53,459 --> 01:26:55,628
( speaking in tongues )
1654
01:27:01,634 --> 01:27:02,968
Go!
1655
01:27:03,135 --> 01:27:05,179
No! I'm not
leaving him!
1656
01:27:05,346 --> 01:27:06,388
That's an order!
1657
01:27:06,555 --> 01:27:08,432
That's an order.
1658
01:27:13,771 --> 01:27:16,190
Just let him have
it, McBride, okay?
1659
01:27:16,357 --> 01:27:18,442
It's something
to die for.
1660
01:27:21,320 --> 01:27:23,739
( thunder crashes )
1661
01:27:30,996 --> 01:27:32,206
( rifle firing )
1662
01:27:34,416 --> 01:27:35,793
Tamara's voice:
Will you protect me?
1663
01:27:35,960 --> 01:27:38,128
Yes, baby.
1664
01:27:38,295 --> 01:27:39,672
I will.
1665
01:27:39,838 --> 01:27:42,257
- ( beeping )
- ( siren blaring )
1666
01:27:45,469 --> 01:27:47,846
Rainbow.
1667
01:27:47,972 --> 01:27:49,723
( siren blaring )
1668
01:27:49,890 --> 01:27:51,600
Oh, God.
1669
01:27:51,767 --> 01:27:53,310
Ohh!
1670
01:27:53,435 --> 01:27:54,353
Get over here!
1671
01:27:54,520 --> 01:27:56,188
( rifle firing )
1672
01:28:29,430 --> 01:28:31,140
Is your brother
still sleeping?
1673
01:28:33,559 --> 01:28:36,228
Yeah, baby, he is.
1674
01:28:44,069 --> 01:28:45,738
Preston was
a good soldier...
1675
01:28:45,904 --> 01:28:47,448
( dog panting )
1676
01:28:47,573 --> 01:28:51,452
a good friend,
good man.
1677
01:28:51,577 --> 01:28:52,995
Go ahead. You go.
1678
01:29:00,085 --> 01:29:02,171
Candy:
It's just
so sad.
1679
01:29:02,337 --> 01:29:03,589
Look,
even his dog.
1680
01:29:03,756 --> 01:29:05,299
It's pitiful.
1681
01:29:07,760 --> 01:29:09,636
It's okay, boy.
1682
01:29:16,810 --> 01:29:19,980
You touch that dog,
McBride,
1683
01:29:20,105 --> 01:29:21,690
and you're
one dead soldier.
1684
01:29:21,857 --> 01:29:24,485
- ( laughs )
- ( cheering )
1685
01:29:24,651 --> 01:29:26,361
Rainbow:
Miracle! It's a miracle!
1686
01:29:26,528 --> 01:29:27,738
- A miracle!
- ( barking )
1687
01:29:27,863 --> 01:29:29,406
Candy:
Good!
1688
01:29:29,573 --> 01:29:31,992
Captain!
1689
01:29:32,159 --> 01:29:33,035
Rainbow:
Thank you, Lord.
1690
01:29:33,202 --> 01:29:34,244
Thank you so much.
1691
01:29:34,411 --> 01:29:35,954
- ( cheering continues )
- ( squeals )
1692
01:29:36,121 --> 01:29:38,040
Easy, Candy.
Easy. Easy.
1693
01:29:38,207 --> 01:29:41,585
( overlapping chatter )
1694
01:29:41,752 --> 01:29:43,128
Hey, why did you guys
leave without me?
1695
01:29:43,253 --> 01:29:44,546
I wasn't hurt that bad.
1696
01:29:44,713 --> 01:29:46,381
That was Pope.
1697
01:29:46,548 --> 01:29:47,800
Wait a minute.
There was an order.
1698
01:29:47,966 --> 01:29:49,802
Yeah, I think Pope said
that there was no sense
1699
01:29:49,927 --> 01:29:51,303
in getting
ourselves killed
1700
01:29:51,470 --> 01:29:52,679
over some dead meat,
so to speak.
1701
01:29:52,846 --> 01:29:54,306
Wait a minute,
Captain Preston.
1702
01:29:54,473 --> 01:29:55,349
I just thought
that, well,
1703
01:29:55,516 --> 01:29:57,434
we only had a couple
seconds left.
1704
01:29:57,601 --> 01:29:59,061
What was I
supposed to do?
1705
01:29:59,228 --> 01:30:01,688
You did good,
Private.
1706
01:30:01,855 --> 01:30:03,649
Private? Really?
1707
01:30:03,774 --> 01:30:05,484
Whoo-hoo!
1708
01:30:05,651 --> 01:30:07,319
'Course, I'll be in charge
of training camp
1709
01:30:07,444 --> 01:30:08,153
and Hell Week,
so forth.
1710
01:30:08,320 --> 01:30:09,279
Preston's voice:
So things aren't
1711
01:30:09,446 --> 01:30:12,658
like they used to be
before the Big One,
1712
01:30:12,825 --> 01:30:15,494
but we found
a place-- ours.
1713
01:30:15,661 --> 01:30:17,996
We made contact
between us.
1714
01:30:18,163 --> 01:30:20,040
In the best of times,
it's what we cherish.
1715
01:30:20,207 --> 01:30:22,501
- Ain't that right, Preston?
- In the worst,
1716
01:30:22,668 --> 01:30:24,670
it's all we hang on to.
1717
01:30:24,837 --> 01:30:26,004
Hey, y'all, where's
the kitchen at?
1718
01:30:26,130 --> 01:30:27,756
Think it's time to break
a little bread, huh,
1719
01:30:27,923 --> 01:30:29,174
give a little
thanks, huh?
1720
01:30:29,341 --> 01:30:31,468
- Amen.
- Hallelujah.
1721
01:30:31,635 --> 01:30:34,721
- Whoo!
- And she cooks too!
1722
01:30:34,888 --> 01:30:36,348
Having only part
of my memory
1723
01:30:36,515 --> 01:30:38,392
has actually
helped this process.
1724
01:30:38,517 --> 01:30:39,977
I hunt around
in my mind
1725
01:30:40,144 --> 01:30:42,396
the same way
Lucky scavenges his yard.
1726
01:30:42,563 --> 01:30:44,773
Sometimes it's useful,
1727
01:30:44,940 --> 01:30:46,400
sometimes
it's just junk,
1728
01:30:46,567 --> 01:30:47,943
but one thing for sure,
1729
01:30:48,110 --> 01:30:49,570
I'm going to piece myself
1730
01:30:49,736 --> 01:30:51,905
back together again
bit by bit.
1731
01:30:52,030 --> 01:30:54,366
I'm going to lead them
out of here.
1732
01:30:54,533 --> 01:30:56,034
I have to.
1733
01:30:56,201 --> 01:30:58,245
I made a promise.
1734
01:31:01,498 --> 01:31:04,042
And a ravaged land
scavenging from the past
1735
01:31:04,209 --> 01:31:08,130
to create the future
needs somebody...
1736
01:31:10,507 --> 01:31:12,676
just like me.
1737
01:31:16,680 --> 01:31:19,308
( instrumental music
playing )
106558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.