All language subtitles for The.Hypnotist.1957.NF.ia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,200 --> 00:00:49,040 Molto bene, eccolo qua. Ora tocca a te. 2 00:00:49,120 --> 00:00:51,880 Vai piano fino a 50 mila piedi, poi aumenta la velocità. 3 00:00:51,960 --> 00:00:52,840 Certo. 4 00:00:52,920 --> 00:00:55,760 Romperai la barriera del suono tra i 30 e i 37 mila. 5 00:00:55,840 --> 00:00:57,600 Controlla l'altimetro. 6 00:00:57,680 --> 00:01:01,080 Avete controllato il raffreddamento? L'altra volta stavo per friggere. 7 00:01:01,160 --> 00:01:03,080 È tutto a posto. Abbiamo sistemato. 8 00:01:03,160 --> 00:01:06,400 Tieniti in contatto con la torre, Val. Vediamo come va. 9 00:01:06,480 --> 00:01:10,040 Ok. Harry! Hai controllato l'ossigeno? 10 00:01:10,120 --> 00:01:12,920 Certo, Val. Oggi al gusto di menta, come piace a te. 11 00:01:13,440 --> 00:01:15,160 Ok, beh, ci vediamo. 12 00:01:27,480 --> 00:01:29,480 {\an8}PERSONAGGI ED EVENTI SONO INVENTATI 13 00:01:29,560 --> 00:01:31,440 {\an8}OGNI COINCIDENZA È PURAMENTE CASUALE 14 00:02:47,520 --> 00:02:51,040 Pronto, Linford tower, Baker Dog chiama. 15 00:02:51,800 --> 00:02:54,080 Ricevuto, Baker Dog. Come va? 16 00:02:54,160 --> 00:02:59,640 Bella salita, George. È salito più fluidamente che mai. 17 00:03:00,240 --> 00:03:03,600 Sono arrivato a 50.000, come mi avete detto. 18 00:03:04,240 --> 00:03:05,800 Va tutto bene? 19 00:03:05,880 --> 00:03:09,520 Certo. Risponde ai controlli in modo preciso. 20 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 Ora sono ai pieni comandi. 21 00:03:11,880 --> 00:03:13,760 Vediamo come accelera. 22 00:03:22,240 --> 00:03:24,640 Non si muove veloce come dovrebbe. 23 00:03:25,240 --> 00:03:27,360 Potrebbe rompere la barriera troppo tardi. 24 00:03:28,000 --> 00:03:30,320 Val, cosa dice l'altimetro? Non scendere troppo. 25 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 Tenetevi forte, ci siamo! 26 00:03:32,480 --> 00:03:34,400 Sto arrivando. Tra un paio di minuti. 27 00:03:36,440 --> 00:03:39,120 Sto per rompere la barriera. 28 00:03:44,080 --> 00:03:48,600 Ok, ci siamo! Sentirete il boato tra pochi secondi. 29 00:03:50,560 --> 00:03:52,880 Ci ha messo troppo ad accelerare. Non mi piace. 30 00:03:53,880 --> 00:03:57,000 Val, non spingere oltre. Spegni il motore. 31 00:03:57,600 --> 00:04:00,520 È un vecchio tester. Non riesco a rallentare. 32 00:04:10,360 --> 00:04:13,520 Chiudiamo. 33 00:04:13,600 --> 00:04:14,920 Devo lanciarmi! 34 00:04:15,760 --> 00:04:18,760 Se usa l'eiettore a questa velocità, si romperà il collo. 35 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Si sta aprendo. 36 00:04:27,880 --> 00:04:29,640 Con un uomo morto appeso. 37 00:04:34,880 --> 00:04:37,920 {\an8}OSPEDALE DI LONDRA NORD INGRESSO PRINCIPALE 38 00:04:38,680 --> 00:04:42,520 Come sa, il suo fidanzato è scampato a morte certa cinque settimane fa. 39 00:04:43,120 --> 00:04:45,600 Ed è scampato con sole ferite superficiali. 40 00:04:45,680 --> 00:04:47,400 Sì, lo so. È molto fortunato. 41 00:04:49,000 --> 00:04:50,480 Cosa mi sta dicendo, dottore? 42 00:04:50,560 --> 00:04:52,000 Fisicamente si è rimesso. 43 00:04:52,080 --> 00:04:54,680 Ma ci sono complicazioni di cui deve essere informata. 44 00:04:54,760 --> 00:04:56,200 Complicazioni? 45 00:04:56,280 --> 00:04:58,760 Ha iniziato ad avere attacchi di dolore paralizzanti 46 00:04:58,840 --> 00:05:00,920 a petto e gola, non riesce a respirare 47 00:05:01,000 --> 00:05:03,960 e diventa incosciente, e ha un'amnesia. 48 00:05:04,040 --> 00:05:05,680 Ma non capisco. 49 00:05:05,760 --> 00:05:08,280 Se si è fatto male, perché non fate qualcosa? 50 00:05:08,360 --> 00:05:09,560 Non ha ferite ora. 51 00:05:09,640 --> 00:05:11,800 - Ma ha appena detto… - Le faccio vedere. 52 00:05:13,320 --> 00:05:15,520 Non ci sono ragioni fisiche per questi attacchi. 53 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 Ecco una radiografia. 54 00:05:23,240 --> 00:05:25,360 Ci sono le costole, ben guarite. 55 00:05:26,080 --> 00:05:27,600 Nessun danno ai polmoni, 56 00:05:27,680 --> 00:05:29,640 nessun danno ad aorta o cuore, 57 00:05:30,320 --> 00:05:32,000 trachea del tutto normale. 58 00:05:32,720 --> 00:05:34,080 Niente, signora Foster. 59 00:05:34,800 --> 00:05:36,400 Ma non ha senso, dottore. 60 00:05:37,000 --> 00:05:38,240 Ha detto che ha dolori 61 00:05:38,320 --> 00:05:39,520 - e… - Il dolore è vero. 62 00:05:39,600 --> 00:05:42,840 È la causa a non esserci. È psicosomatica. 63 00:05:43,880 --> 00:05:45,160 Cosa vuol dire? 64 00:05:45,240 --> 00:05:47,560 Che esiste solo nella sua testa. 65 00:05:47,640 --> 00:05:49,600 Si convince di avere quegli attacchi. 66 00:05:49,680 --> 00:05:51,640 Appena finiscono, se ne dimentica. 67 00:05:52,360 --> 00:05:56,080 Ma dottore, può immaginare un dolore tale da causare amnesia? 68 00:05:56,160 --> 00:05:57,440 È possibile se è legato 69 00:05:57,520 --> 00:05:59,920 a un'esperienza negativa che segni l'inconscio. 70 00:06:00,800 --> 00:06:03,680 A Neal dev'essere successo qualcosa durante l'incidente, 71 00:06:03,760 --> 00:06:05,880 ma non sappiamo cosa. 72 00:06:08,920 --> 00:06:10,120 Posso vederlo? 73 00:06:10,200 --> 00:06:12,160 Certo. La accompagno. 74 00:06:15,480 --> 00:06:18,320 Non ne parli con lui. Non ha attacchi da giorni. 75 00:06:20,600 --> 00:06:22,400 Infermiera, quando mi farete uscire? 76 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 Quando starà meglio. 77 00:06:23,800 --> 00:06:25,080 Ma io sto meglio. 78 00:06:25,160 --> 00:06:27,240 Lo saprà quando le darò il bacio d'addio. 79 00:06:27,320 --> 00:06:29,040 Ora ha le vertigini. 80 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 Chiedo alla suora di darle un sedativo. 81 00:06:33,920 --> 00:06:35,440 Ci sono visite, signor Neal. 82 00:06:35,520 --> 00:06:36,800 Oh, ciao, tesoro. 83 00:06:36,880 --> 00:06:39,160 Val, come stai? 84 00:06:39,240 --> 00:06:40,760 Io? Oh, sto bene. 85 00:06:40,840 --> 00:06:43,680 Non so perché il dottore non mi lasci uscire. 86 00:06:43,760 --> 00:06:45,960 Le svelo un segreto. È colpa della direttrice. 87 00:06:46,040 --> 00:06:47,200 Le piace averla qui. 88 00:06:48,120 --> 00:06:49,240 In questo caso, 89 00:06:49,320 --> 00:06:50,560 la strangolerò, quell'aquila. 90 00:06:51,600 --> 00:06:53,600 Oh, Val, devi solo rimetterti presto e… 91 00:06:57,400 --> 00:06:59,680 Val! Dottore. 92 00:07:24,160 --> 00:07:25,080 Starà bene. 93 00:07:37,400 --> 00:07:38,480 Ora dorme. 94 00:07:45,720 --> 00:07:47,920 Ma dottore, non può essere stato immaginario. 95 00:07:48,000 --> 00:07:49,080 Oh sì, lo era. 96 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 In realtà, non c'era alcun dolore reale. 97 00:07:51,720 --> 00:07:53,840 Ma l'ho visto. Gli ha fatto un'iniezione. 98 00:07:53,920 --> 00:07:57,560 Lo so. Ma l'iniezione dà solo sollievo. Non c'è una cura. 99 00:07:57,640 --> 00:07:59,120 E se continua ad averli, 100 00:07:59,200 --> 00:08:01,160 diventerà dipendente dalle medicine. 101 00:08:01,680 --> 00:08:03,280 Che cosa facciamo? 102 00:08:03,360 --> 00:08:07,000 È un caso psichiatrico. Ma lo psichiatra non può aiutarlo 103 00:08:07,080 --> 00:08:09,800 finché non scopriamo la causa. 104 00:08:09,880 --> 00:08:11,520 Potrebbe volerci molto tempo. 105 00:08:12,960 --> 00:08:14,080 Dottore. 106 00:08:14,640 --> 00:08:16,320 Conosce il dottor Francis Pelham? 107 00:08:16,400 --> 00:08:17,840 Sì, ne ho sentito parlare. 108 00:08:17,920 --> 00:08:19,520 Potrebbe aiutarci? 109 00:08:19,600 --> 00:08:21,840 Sì… credo di sì. 110 00:08:21,920 --> 00:08:24,320 Purtroppo, non riceve più. Ora scrive solo libri. 111 00:08:24,400 --> 00:08:26,440 Lo so. Mio padre è il suo agente. 112 00:08:26,520 --> 00:08:28,000 E mi occupo dei suoi affari. 113 00:08:28,920 --> 00:08:30,800 Siamo amici stretti da anni. 114 00:08:31,680 --> 00:08:33,160 Potrei chiedere a lui, no? 115 00:08:33,240 --> 00:08:35,440 Sì, potrebbe chiedergli. 116 00:08:37,280 --> 00:08:40,040 Ma ci sono migliaia di psichiatri in città. 117 00:08:40,120 --> 00:08:43,640 Perché venire da me? Non ricevo più pazienti. 118 00:08:43,720 --> 00:08:46,360 Ma è molto malato, Francis. Gli serve il tuo aiuto. 119 00:08:46,440 --> 00:08:48,040 Se non lo vedrai, non si riprenderà. 120 00:08:48,120 --> 00:08:49,680 Oh, non ha senso. 121 00:08:49,760 --> 00:08:53,280 Da ciò che dici, quest'uomo soffre di un normale trauma. 122 00:08:53,360 --> 00:08:55,800 Qualsiasi psichiatra può risolverlo. 123 00:08:55,880 --> 00:08:58,600 Non possono, Francis! Ecco perché sono da te. 124 00:08:58,680 --> 00:09:00,720 Hanno provato, ma senza successo. 125 00:09:00,800 --> 00:09:03,520 Perché pensi che io riesca in quanto amico? 126 00:09:04,760 --> 00:09:07,080 Perché sei un grande professionista. 127 00:09:07,160 --> 00:09:09,160 E se non puoi aiutarlo tu, chi potrà? 128 00:09:10,120 --> 00:09:13,240 Sono lusingato, Mary, ma sprechi il fiato. 129 00:09:13,320 --> 00:09:15,520 Ma hai preso pazienti speciali a volte. 130 00:09:15,600 --> 00:09:17,320 Sì, perché erano casi interessanti. 131 00:09:17,400 --> 00:09:20,640 Quanto "interessante" deve essere un uomo malato per te? 132 00:09:31,360 --> 00:09:32,840 L'adolescente inibito. 133 00:09:33,360 --> 00:09:35,640 Ipnosi e inconscio. 134 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 Aspetti psichiatrici dell'amnesia. 135 00:09:39,560 --> 00:09:41,960 Li hai scritti per i casi interessanti? 136 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Per soldi. 137 00:09:43,120 --> 00:09:45,640 No. Ne hai già troppi. 138 00:09:46,280 --> 00:09:48,120 Li scrivi perché sei un buon medico 139 00:09:48,200 --> 00:09:49,800 e per alleviare le sofferenze. 140 00:09:50,480 --> 00:09:53,240 Oh, Francis, ti chiedo di fare questo ora. 141 00:09:53,320 --> 00:09:55,320 Potresti almeno andare a vederlo. 142 00:09:55,400 --> 00:09:57,360 Non chiedermelo, Mary. Non ho tempo. 143 00:09:57,440 --> 00:10:00,760 Ma ti prometto che troverò qualcuno che si occupi di lui. 144 00:10:06,480 --> 00:10:08,920 Quando sono iniziati i dolori psicosomatici? 145 00:10:09,000 --> 00:10:10,960 Un paio di settimane dopo l'ammissione, 146 00:10:11,040 --> 00:10:12,720 mentre le costole iniziavano a guarire. 147 00:10:13,440 --> 00:10:15,960 Una nevrosi di sostituzione? 148 00:10:16,040 --> 00:10:18,520 Non proprio. Dispnea auto-indotta. 149 00:10:19,920 --> 00:10:21,600 C'è uno schema di incidenza? 150 00:10:22,280 --> 00:10:25,280 No, arrivano all'improvviso e in modo intermittente. 151 00:10:25,360 --> 00:10:28,440 Anche se il dott. Martin crede che gli attacchi siano indotti 152 00:10:28,520 --> 00:10:31,360 da riferimenti verbali o visivi alla mancanza di respiro 153 00:10:31,960 --> 00:10:32,920 o al soffocamento. 154 00:10:33,960 --> 00:10:35,040 Capisco. Interessante. 155 00:10:35,120 --> 00:10:36,640 Non credo ci sia molto dietro. 156 00:10:36,720 --> 00:10:38,760 Ho passato ore col paziente 157 00:10:38,840 --> 00:10:41,840 ed è certo che non ha avuto esperienze simili 158 00:10:41,920 --> 00:10:43,640 prima o durante lo schianto. 159 00:10:44,560 --> 00:10:47,040 Ora sta iniziando un attacco. Lo vuole vedere? 160 00:10:47,120 --> 00:10:48,240 Oh, certamente. 161 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 Neal, calmati. 162 00:11:01,400 --> 00:11:02,840 Senta il polso. 163 00:11:03,920 --> 00:11:06,760 - Glielo do, dottore? - Un attimo, infermiera. 164 00:11:06,840 --> 00:11:08,920 - Che medicina è? - Morfina. 165 00:11:09,000 --> 00:11:11,040 Le spiace se faccio io l'iniezione? 166 00:11:11,120 --> 00:11:12,480 No, certo. 167 00:11:31,840 --> 00:11:33,600 Tranquillo, signor Neal. 168 00:11:33,680 --> 00:11:37,680 Le farò l'iniezione e starà bene. 169 00:11:49,800 --> 00:11:51,360 Grazie, dottore. 170 00:11:51,440 --> 00:11:53,080 Ora meglio dormire. 171 00:11:56,240 --> 00:11:58,040 È un peccato ingannarlo. 172 00:12:00,520 --> 00:12:03,640 Dottor Pelham, che ne pensa? Può aiutare Neal? 173 00:12:03,720 --> 00:12:05,000 Non so cosa dire. 174 00:12:05,600 --> 00:12:07,200 Non ricevo più pazienti. 175 00:12:07,280 --> 00:12:08,600 L'ho detto alla fidanzata. 176 00:12:08,680 --> 00:12:09,800 Pensava di convincerla. 177 00:12:10,440 --> 00:12:11,920 - Fidanzata? - Mary Foster. 178 00:12:12,600 --> 00:12:15,400 Sono fidanzati? Pensavo fossero solo amici. 179 00:12:15,480 --> 00:12:17,520 Oh no, è una cosa seria, credo. 180 00:12:17,600 --> 00:12:19,080 Accidenti. 181 00:12:19,160 --> 00:12:20,880 Dovrò dissuaderla. 182 00:12:20,960 --> 00:12:23,320 È una vecchia amica, quasi una nipote onoraria. 183 00:12:23,400 --> 00:12:24,840 Vuol dire che lo curerà? 184 00:12:24,920 --> 00:12:27,320 Se questo ragazzo sarà un nipote onorario, 185 00:12:27,400 --> 00:12:29,720 - credo mi tocchi. - Bene. 186 00:12:30,360 --> 00:12:32,760 Sì, ma non posso qui, Bradford. 187 00:12:33,400 --> 00:12:35,040 Per aiutarlo, devo vederlo ogni giorno 188 00:12:35,120 --> 00:12:36,960 e devo trovare il tempo per farlo. 189 00:12:37,040 --> 00:12:38,120 Cosa suggerisce allora? 190 00:12:39,320 --> 00:12:41,040 Meglio che venga a stare da me. 191 00:12:41,120 --> 00:12:43,560 Così sarebbe sempre a disposizione. Le dispiace? 192 00:12:43,640 --> 00:12:45,000 No. Le saremo grati. 193 00:12:45,080 --> 00:12:47,560 Lo dimetto e potrà stare da lei privatamente. 194 00:12:47,640 --> 00:12:48,760 Quando vuole che arrivi? 195 00:12:48,840 --> 00:12:50,680 Quando preferisce. Domani? 196 00:13:00,680 --> 00:13:01,600 Grazie. 197 00:13:03,000 --> 00:13:04,280 Posso chiamarti Val? 198 00:13:04,360 --> 00:13:05,400 Sì. Grazie mille. 199 00:13:05,480 --> 00:13:08,040 Ogni amico di Mary è amico mio. 200 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 Quanto ci vorrà, dottore? 201 00:13:09,400 --> 00:13:11,280 Oh, qualche settimana, spero. 202 00:13:11,360 --> 00:13:14,320 Qualche settimana? Ma come? E il mio lavoro? 203 00:13:14,400 --> 00:13:15,800 Aspettano che torni. 204 00:13:15,880 --> 00:13:17,360 Non potrà fino a guarigione. 205 00:13:17,880 --> 00:13:20,160 Oh, ma sto bene. Mi hanno dimesso. 206 00:13:20,240 --> 00:13:21,120 Val. 207 00:13:21,200 --> 00:13:22,760 Sei dimesso perché Francis 208 00:13:22,840 --> 00:13:24,360 scopra la causa degli attacchi. 209 00:13:24,440 --> 00:13:27,240 Oh, non ha senso. Sono tutte cose che avete immaginato 210 00:13:27,320 --> 00:13:29,200 e lo saprei, no? 211 00:13:29,280 --> 00:13:30,480 Non necessariamente. 212 00:13:31,040 --> 00:13:34,360 A volte l'inconscio tiene stretti i suoi piccoli segreti. 213 00:13:35,120 --> 00:13:37,720 Ci sono già passato con lo strizzacervelli in ospedale. 214 00:13:39,600 --> 00:13:41,080 Scusi, non voglio essere rude. 215 00:13:43,280 --> 00:13:44,360 Nessun problema. 216 00:13:44,880 --> 00:13:46,640 Ma non è la giusta espressione. 217 00:13:47,360 --> 00:13:49,640 Siamo più espandicervelli. 218 00:13:49,720 --> 00:13:52,120 Cerchiamo di far affiorare ricordi nella gente. 219 00:13:53,320 --> 00:13:55,040 È ciò che tenterò con lei. 220 00:13:55,120 --> 00:13:57,080 Quando scoprirò cosa la affligge, 221 00:13:57,160 --> 00:14:00,520 sarà subito guarito e non avrà più problemi. 222 00:14:01,120 --> 00:14:03,640 Non ho problemi ora. 223 00:14:03,720 --> 00:14:07,840 Oh, Val. Sei malato. Devi credermi. 224 00:14:08,680 --> 00:14:11,360 Oh, va bene cara, come vuoi. 225 00:14:11,440 --> 00:14:13,280 Se il dottore vuole giocare 226 00:14:13,360 --> 00:14:14,840 a nascondino, accetto. 227 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 Con tutto il cuore? 228 00:14:17,360 --> 00:14:21,040 Sì. Lo giuro su Freud. 229 00:15:25,440 --> 00:15:27,480 - Oh, Val. - Ciao, tesoro. Come stai? 230 00:15:27,560 --> 00:15:28,600 Sei in anticipo. 231 00:15:29,520 --> 00:15:31,720 - Non ti dispiace? - Certo che no, caro. 232 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 Ti prendo uno scotch. 233 00:15:33,640 --> 00:15:35,280 Sì, volentieri. 234 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 Come procede? 235 00:15:39,480 --> 00:15:40,800 Come procede? 236 00:15:40,880 --> 00:15:42,760 Il trattamento, ovviamente. 237 00:15:42,840 --> 00:15:43,720 Oh, quello. 238 00:15:45,160 --> 00:15:46,200 Beh, sta… 239 00:15:46,280 --> 00:15:47,400 andando bene. 240 00:15:48,240 --> 00:15:49,680 Non nel senso che intendi. 241 00:15:50,560 --> 00:15:52,880 Continua a fare domande. Non si arriva a nulla. 242 00:15:52,960 --> 00:15:54,200 È una perdita di tempo. 243 00:15:54,280 --> 00:15:55,960 - La soda è sul tavolo. - Grazie. 244 00:15:56,680 --> 00:15:58,000 Cosa dice Francis? 245 00:16:02,240 --> 00:16:04,120 Cosa dice? Ecco cosa dice. 246 00:16:05,240 --> 00:16:07,840 "Che cosa sogni? Dimmi della tua infanzia. 247 00:16:07,920 --> 00:16:10,280 Dimmi dell'incidente. Come ti piacciono le uova?" 248 00:16:10,360 --> 00:16:12,320 E va avanti così. 249 00:16:13,680 --> 00:16:17,680 Giorno dopo giorno. E non ne posso più. Domande tutto il tempo. 250 00:16:17,760 --> 00:16:19,360 Ma, Val, deve farti domande. 251 00:16:19,440 --> 00:16:20,880 Oh, ne fa di domande. 252 00:16:20,960 --> 00:16:23,200 Nessuno ha una vita privata, col dottor Pelham. 253 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 Val, prova a collaborare. 254 00:16:26,560 --> 00:16:29,080 Io collaboro. Ho fatto tutto il possibile. Ho… 255 00:16:29,160 --> 00:16:31,520 risposto a domande sulla mia intera vita. Io… 256 00:16:31,600 --> 00:16:33,320 Gli ho detto cose che non direi a te. 257 00:16:34,160 --> 00:16:35,320 Ma stai meglio, no? 258 00:16:35,400 --> 00:16:36,960 Sì, penso di sì. 259 00:16:37,040 --> 00:16:39,720 Dice che non ho più quegli attacchi senza respiro, ma… 260 00:16:40,240 --> 00:16:41,640 forse mi prende in giro. 261 00:16:41,720 --> 00:16:44,120 - Non lo farebbe. - Non credo. 262 00:16:44,720 --> 00:16:47,000 Mi spiace, cara, sono un po' depresso. 263 00:16:47,080 --> 00:16:49,440 Forse avrei dovuto chiamarti e annullare. 264 00:16:49,520 --> 00:16:51,240 E rendere depressa anche me? 265 00:16:51,320 --> 00:16:52,560 Mi dispiace. 266 00:16:52,640 --> 00:16:54,360 Allora provalo. 267 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 Passiamo una serata 268 00:16:55,960 --> 00:16:58,120 splendida e non farò domande. 269 00:16:58,640 --> 00:17:00,720 Ora finisci il drink e io prendo la giacca. 270 00:17:01,240 --> 00:17:02,520 Sì, ok. 271 00:17:17,040 --> 00:17:19,320 - Buongiorno, dottore. - Salve, Val. 272 00:17:19,400 --> 00:17:20,560 Scusi il ritardo, ma… 273 00:17:21,280 --> 00:17:22,840 Sono tornato all'una. 274 00:17:22,920 --> 00:17:24,560 Hai passato una buona serata? 275 00:17:25,080 --> 00:17:28,080 - Oh, insomma. Abbiamo litigato. - Oh? 276 00:17:29,400 --> 00:17:31,360 Le donne sono strane, vero? 277 00:17:32,000 --> 00:17:34,080 Mary mi ha messo terribilmente alla prova. 278 00:17:34,960 --> 00:17:37,880 Perché le ho detto che avrei smesso di sprecare il suo tempo. 279 00:17:37,960 --> 00:17:39,720 Non stai sprecando il mio tempo. 280 00:17:39,800 --> 00:17:41,160 Invece sì! 281 00:17:41,240 --> 00:17:43,200 Non siamo arrivati a niente. 282 00:17:43,280 --> 00:17:46,200 Abbiamo scoperto che non è successo niente durante il volo. 283 00:17:46,280 --> 00:17:47,800 Dobbiamo scavare più indietro. 284 00:17:48,440 --> 00:17:50,000 Devo farti ricordare, ecco. 285 00:17:50,640 --> 00:17:52,040 Come può farmi ricordare 286 00:17:52,120 --> 00:17:54,040 una cosa uscita dalla mia mente? 287 00:17:55,120 --> 00:17:58,320 Niente è andato via per sempre, Val. 288 00:17:58,400 --> 00:18:00,120 Il ricordo di ogni singola cosa 289 00:18:00,200 --> 00:18:02,200 mai fatta nella vita è ancora con te. 290 00:18:03,320 --> 00:18:06,280 Ma molti di questi ricordi sono stati dimenticati e rinchiusi 291 00:18:06,360 --> 00:18:09,040 nella mente subconscia. 292 00:18:09,560 --> 00:18:12,080 Alcuni perché sono troppo inutili da ricordare. 293 00:18:12,840 --> 00:18:13,760 Ma altri 294 00:18:13,840 --> 00:18:16,920 perché il tuo inconscio non vuole ricordarli. 295 00:18:17,840 --> 00:18:20,960 Sono questi ricordi a essere prigionieri pericolosi. 296 00:18:21,800 --> 00:18:24,840 Cercano sempre di evadere dalle loro piccole celle, 297 00:18:24,920 --> 00:18:26,840 travestiti da problemi 298 00:18:26,920 --> 00:18:28,880 come punizione per essere rinchiusi. 299 00:18:30,040 --> 00:18:32,080 Per fortuna, per molti di noi, 300 00:18:32,160 --> 00:18:34,720 la mente cosciente agisce come un poliziotto 301 00:18:35,640 --> 00:18:38,440 e li spinge indietro nel subconscio 302 00:18:38,520 --> 00:18:41,400 così che non sappiamo nemmeno che esistano. 303 00:18:42,800 --> 00:18:45,920 Che discorso, dottore. La fa sembrare facile. 304 00:18:47,040 --> 00:18:48,120 Ma non mi convincerà 305 00:18:48,200 --> 00:18:51,080 che non potrei ricordare se davvero provassi a farlo. 306 00:18:51,160 --> 00:18:55,200 Questo è perché quando bussi a una porta e non ottieni risposta, 307 00:18:55,280 --> 00:18:57,840 pensi che non ci sia gente in casa. 308 00:18:57,920 --> 00:18:59,600 Magari non vogliono vederti. 309 00:19:01,360 --> 00:19:02,960 Sì, è difficile da capire. 310 00:19:05,080 --> 00:19:08,280 Crede che stia impazzendo? Me lo dica chiaramente. 311 00:19:09,240 --> 00:19:12,760 Follia? No, non credo. 312 00:19:13,560 --> 00:19:17,160 Ma fino alla guarigione, potrebbe dire o fare cose 313 00:19:17,240 --> 00:19:18,080 non troppo normali. 314 00:19:20,120 --> 00:19:21,000 Già. 315 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 Pensa che non dovrei sposare Mary. 316 00:19:26,080 --> 00:19:27,840 Penso non debba sposare nessuno 317 00:19:28,360 --> 00:19:29,560 fino alla guarigione. 318 00:19:30,520 --> 00:19:32,160 Ma non sono affari miei. 319 00:19:34,320 --> 00:19:35,240 Già. 320 00:19:39,800 --> 00:19:42,240 - Sigaretta? - No, grazie, Val. 321 00:19:47,080 --> 00:19:48,840 Mi dispiace, dottore. 322 00:19:48,920 --> 00:19:50,320 Ho la sua scatola. 323 00:19:50,400 --> 00:19:51,400 Non importa. 324 00:19:52,400 --> 00:19:54,440 Devo averla presa mentre 325 00:19:54,520 --> 00:19:55,520 non ci pensavo. 326 00:19:56,120 --> 00:19:57,040 Sapevo che l'avevi. 327 00:19:57,760 --> 00:19:58,840 Lo sapeva? 328 00:20:00,040 --> 00:20:01,200 L'hai presa ieri sera. 329 00:20:02,760 --> 00:20:03,640 Io… 330 00:20:04,520 --> 00:20:05,640 L'ho presa? 331 00:20:10,640 --> 00:20:12,280 Non andare, Mary. Devo dirti… 332 00:20:12,360 --> 00:20:13,800 Voglio dirti una cosa… 333 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 molto seria su di noi. 334 00:20:16,480 --> 00:20:17,680 Su di noi? 335 00:20:18,200 --> 00:20:19,960 Oh, mi cogli alla sprovvista. 336 00:20:21,400 --> 00:20:22,360 Io… 337 00:20:23,680 --> 00:20:24,840 Io non ti sposerò. 338 00:20:27,360 --> 00:20:28,200 Io… 339 00:20:28,800 --> 00:20:29,880 Non capisco, Val. 340 00:20:30,560 --> 00:20:31,680 La battuta, intendo. 341 00:20:32,200 --> 00:20:33,360 Non è uno scherzo. 342 00:20:34,280 --> 00:20:36,920 Non posso sposarti. Mi spiace… 343 00:20:37,520 --> 00:20:38,720 ma è così. 344 00:20:40,080 --> 00:20:40,920 Beh… 345 00:20:41,600 --> 00:20:43,120 Posso chiedere perché? 346 00:20:44,400 --> 00:20:45,360 Sì. 347 00:20:45,960 --> 00:20:48,080 Non sarebbe giusto. Credo… 348 00:20:50,080 --> 00:20:50,920 di impazzire. 349 00:20:51,000 --> 00:20:53,600 Accade qualcosa nella mia testa. 350 00:20:53,680 --> 00:20:54,520 Val! Cosa dici? 351 00:20:55,360 --> 00:20:56,560 Ieri sera, 352 00:20:56,640 --> 00:21:00,160 ho rubato la scatola di sigarette di Pelham. 353 00:21:00,240 --> 00:21:01,800 Mi ha visto prenderla. 354 00:21:02,760 --> 00:21:04,240 È uno perbene, perciò… 355 00:21:04,960 --> 00:21:07,680 ci ha riso e ha lasciato perdere… 356 00:21:08,360 --> 00:21:11,080 Non era un errore. Non uso scatole di sigarette. 357 00:21:12,640 --> 00:21:15,160 - Oh. Perché l'hai presa? - Non lo so. 358 00:21:16,160 --> 00:21:17,840 Mi dimentico le cose, ma… 359 00:21:18,720 --> 00:21:20,800 stamattina l'avevo in tasca. 360 00:21:22,160 --> 00:21:23,400 Senti, caro, 361 00:21:23,920 --> 00:21:27,080 devi uscire da questo stato. Senti. 362 00:21:27,160 --> 00:21:30,080 Se fossi matto, non parleresti così. 363 00:21:30,160 --> 00:21:33,520 Capisci, caro? I matti non sanno di esserlo. 364 00:21:34,240 --> 00:21:35,680 Caro, devi credermi. 365 00:21:36,960 --> 00:21:38,360 Sì, credo tu abbia ragione. 366 00:21:40,320 --> 00:21:44,480 E ora, caro, ti rimangi il tuo rifiuto di sposarmi? 367 00:21:44,560 --> 00:21:46,840 O devo denunciarti per rottura di promessa? 368 00:21:49,640 --> 00:21:52,600 Avanti. Sorridi. Raccontami una barzelletta. 369 00:21:53,720 --> 00:21:55,480 Del tipo che credeva di essere matto? 370 00:21:55,560 --> 00:21:56,880 Oh, ma non lo era. 371 00:21:56,960 --> 00:22:00,040 Faceva solo finta per non dover sposare la fidanzata. 372 00:22:00,960 --> 00:22:02,200 Allora doveva essere pazzo 373 00:22:02,280 --> 00:22:04,880 perché è la più bella del mondo. 374 00:22:05,720 --> 00:22:07,480 È più bella di così. 375 00:22:13,440 --> 00:22:18,120 RESIDENZE HAOLEY 376 00:22:25,400 --> 00:22:27,320 Salve, Atkins. Tanto lavoro, eh? 377 00:22:27,400 --> 00:22:28,280 Già. 378 00:22:28,360 --> 00:22:31,120 Sono i dannati lavori. La paura mi stanca. 379 00:22:31,960 --> 00:22:33,840 Vanno avanti da tre mesi. 380 00:22:34,720 --> 00:22:36,760 Ecco qua un bel guaio. 381 00:22:38,240 --> 00:22:39,200 A NOLEGGIO 382 00:22:39,840 --> 00:22:40,840 Chi è? 383 00:22:40,920 --> 00:22:44,800 Barbara Barton, numero 36. Un vero terrore. 384 00:22:50,400 --> 00:22:52,200 Posso aiutarla, signora? 385 00:22:52,280 --> 00:22:54,120 Certo che sì. Prenda questi. 386 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 Oh, va bene. 387 00:22:56,640 --> 00:22:59,960 Attenzione con quello grande. Venga con me. 388 00:23:01,880 --> 00:23:04,000 - Paghi il taxi. - Sì, signora. 389 00:23:04,080 --> 00:23:05,440 Venga, giovanotto. 390 00:23:23,360 --> 00:23:25,440 È il ragazzo che sta dal dottor Pelham? 391 00:23:25,520 --> 00:23:26,360 Sì, signora. 392 00:23:27,000 --> 00:23:28,120 È un suo amico? 393 00:23:28,720 --> 00:23:29,640 Sì. 394 00:23:38,880 --> 00:23:40,440 Li porti dentro. 395 00:23:43,840 --> 00:23:45,240 Oh, tenga questo. 396 00:23:48,040 --> 00:23:49,960 Miserabile vecchia borsa. 397 00:23:50,040 --> 00:23:52,080 Devo trovare le chiavi. 398 00:23:55,160 --> 00:23:56,320 Qui dentro. 399 00:23:58,720 --> 00:23:59,840 Li metta giù. 400 00:24:03,200 --> 00:24:04,840 Attento a cosa fa, imbranato! 401 00:24:04,920 --> 00:24:06,440 Oh, mi dispiace. 402 00:24:06,520 --> 00:24:09,240 Non sopporto la gente che entra nelle stanze 403 00:24:09,320 --> 00:24:12,120 e non fa altro che rompere cose! Non può stare attento? 404 00:24:12,200 --> 00:24:14,560 Ho detto che mi dispiace. Non si è rotto niente. 405 00:24:14,640 --> 00:24:16,240 Non importa. Poteva succedere. 406 00:24:21,320 --> 00:24:22,560 Non… respiri così. 407 00:24:23,960 --> 00:24:25,120 Ma che impertinente! 408 00:24:26,440 --> 00:24:27,720 Non sa cosa mi sta facendo. 409 00:24:27,800 --> 00:24:29,280 Penso che si creda divertente. 410 00:24:29,360 --> 00:24:30,800 Beh, io non ci sto. 411 00:24:30,880 --> 00:24:33,160 Può uscire da casa mia? Avanti. Vada! 412 00:24:33,240 --> 00:24:34,280 Io… 413 00:24:34,360 --> 00:24:35,400 Io… 414 00:25:37,120 --> 00:25:38,240 Sono Val, signore. 415 00:25:42,080 --> 00:25:44,320 Calmati, Val. Calmati, Val! 416 00:25:44,400 --> 00:25:47,400 Calmo, Val. Ora stenditi. Stenditi. 417 00:25:47,480 --> 00:25:50,240 Ora non fa più male. Non più. 418 00:25:53,680 --> 00:25:54,680 Buongiorno, Val. 419 00:25:55,480 --> 00:25:57,440 - Buongiorno. - Ha fatto colazione? 420 00:25:57,520 --> 00:25:59,800 Sì. Mi sono svegliato presto. 421 00:26:05,200 --> 00:26:06,080 Dottore. 422 00:26:07,240 --> 00:26:09,720 Ho avuto un episodio, ieri? 423 00:26:10,520 --> 00:26:13,000 - Sì? - Credo di sì. Io… 424 00:26:14,360 --> 00:26:16,200 Non ricordo. 425 00:26:16,280 --> 00:26:18,360 Allora come mai crede che sia accaduto? 426 00:26:20,280 --> 00:26:21,440 Per questo. 427 00:26:22,640 --> 00:26:24,840 Non ricordo niente dopo le tre, ma… 428 00:26:25,840 --> 00:26:27,600 Ne ho avuto uno, vero? 429 00:26:28,200 --> 00:26:29,600 Solo uno piccolo. 430 00:26:29,680 --> 00:26:30,960 Cos'è successo? 431 00:26:31,040 --> 00:26:33,160 Speravo me lo dicessi tu. 432 00:26:33,240 --> 00:26:36,360 Sei arrivato dal nulla sullo zerbino col tuo trauma. 433 00:26:36,880 --> 00:26:38,840 Non ricordo niente dopo le tre. 434 00:26:38,920 --> 00:26:41,160 Ho avuto una discussione con una donna e… 435 00:26:41,960 --> 00:26:43,040 poi più niente. 436 00:26:43,120 --> 00:26:44,160 Una discussione? 437 00:26:44,240 --> 00:26:46,440 Sì, una signora al quarto piano. 438 00:26:48,760 --> 00:26:50,320 Aspetti. La conosce? 439 00:26:50,400 --> 00:26:53,520 Ho un'idea. Un grande amica di Wang. 440 00:26:53,600 --> 00:26:55,240 Chi? Quella donna? 441 00:26:55,320 --> 00:26:56,520 Insomma, Wang. 442 00:26:56,600 --> 00:26:58,760 - Sai che le sei devoto. - Sì, signore. 443 00:27:02,640 --> 00:27:03,640 Spero sia cattivo. 444 00:27:03,720 --> 00:27:05,880 Non era molto gentile. 445 00:27:05,960 --> 00:27:09,840 Credo abbia litigato una volta con un cinese a Hong Kong. 446 00:27:09,920 --> 00:27:13,680 Quindi, Wang subisce la cosa quando si incontrano in ascensore. 447 00:27:15,000 --> 00:27:16,240 Chi è? 448 00:27:17,360 --> 00:27:19,520 La signora si chiama Barbara Barton. 449 00:27:20,080 --> 00:27:22,120 È la nostra scrittrice di romanzi. 450 00:27:22,920 --> 00:27:25,240 Scrive pessime storie d'amore e… 451 00:27:25,320 --> 00:27:27,320 ne vende a centinaia di migliaia. 452 00:27:28,040 --> 00:27:30,680 Non c'erano storie d'amore nel mio caso. 453 00:27:30,760 --> 00:27:31,920 Quando ho portato dei… 454 00:27:32,000 --> 00:27:34,280 pacchi di sopra, è stata molto brusca con me. 455 00:27:35,600 --> 00:27:37,240 Anzi, ho la sensazione 456 00:27:37,760 --> 00:27:39,120 che mi abbia cacciato. 457 00:27:40,040 --> 00:27:42,040 Ma non ricordi la causa dell'attacco. 458 00:27:44,080 --> 00:27:45,280 No, mi dispiace. 459 00:27:45,800 --> 00:27:47,960 Ti ha ricordato… 460 00:27:48,480 --> 00:27:50,200 qualcosa del passato? 461 00:27:51,160 --> 00:27:54,080 Più che un ricordo, sarebbe stato un incubo. 462 00:27:54,960 --> 00:27:57,040 Andiamo nell'altra stanza. Scopriamolo. 463 00:27:58,240 --> 00:28:00,960 - Arriveremo a una conclusione? - Proviamo. 464 00:28:01,960 --> 00:28:04,080 Abbiamo già provato diverse volte. 465 00:28:04,160 --> 00:28:05,960 Ho l'impressione di stare 466 00:28:06,040 --> 00:28:08,560 solo rovinando il tuo costoso divano. 467 00:28:08,640 --> 00:28:11,240 Beh, posso permettermi il costo. Vieni. 468 00:28:13,000 --> 00:28:14,680 Il dottore sei tu. 469 00:28:24,960 --> 00:28:27,080 Da dove iniziamo oggi, di nuovo l'incidente? 470 00:28:27,160 --> 00:28:28,400 No, molto più indietro. 471 00:28:28,480 --> 00:28:30,040 Quando eri un bambino con tua madre. 472 00:28:31,320 --> 00:28:33,760 Sono sempre confuso su quel periodo. 473 00:28:34,640 --> 00:28:37,120 Non faremo associazioni libere. ti guiderò io. 474 00:28:38,080 --> 00:28:39,800 Sa cosa succede quando lo facciamo. 475 00:28:39,880 --> 00:28:41,960 Mi addormento. Succede sempre. 476 00:28:42,040 --> 00:28:45,040 Ti sembra così, Val. Ma non accade davvero. 477 00:28:45,920 --> 00:28:47,560 Sei comodo e rilassato? 478 00:28:48,120 --> 00:28:49,200 Sì. 479 00:28:49,280 --> 00:28:51,000 Le tue gambe diventano pesanti. 480 00:28:52,080 --> 00:28:53,480 Diventano molto pesanti. 481 00:28:54,880 --> 00:28:56,240 Conto fino a dieci. 482 00:28:57,080 --> 00:28:59,960 Quando avrò finito di contare non potrai muoverti. 483 00:29:02,640 --> 00:29:05,640 Uno, due, 484 00:29:06,720 --> 00:29:09,480 tre, quattro, 485 00:29:10,640 --> 00:29:13,080 cinque, sei, 486 00:29:14,000 --> 00:29:16,760 sette, otto, 487 00:29:17,480 --> 00:29:20,080 nove, dieci. 488 00:29:21,840 --> 00:29:23,960 Ora non riesci a muoverle, vero? 489 00:29:25,320 --> 00:29:26,160 No. 490 00:29:27,800 --> 00:29:29,160 E non senti questo. 491 00:29:30,240 --> 00:29:31,200 No. 492 00:29:33,640 --> 00:29:34,480 Ora. 493 00:29:36,080 --> 00:29:37,280 Prova a ricordare. 494 00:29:38,840 --> 00:29:39,800 Quando eri 495 00:29:40,360 --> 00:29:41,560 molto piccolo 496 00:29:42,480 --> 00:29:44,800 a casa con la mamma da solo. 497 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Eri felice? 498 00:29:47,600 --> 00:29:50,960 Oh sì. Avevamo una bella casa e… 499 00:29:51,040 --> 00:29:52,320 mia madre era fantastica. 500 00:29:53,400 --> 00:29:55,680 Hai mai offeso amici di tua madre? 501 00:29:55,760 --> 00:29:57,920 Certo che no. Erano 502 00:29:58,000 --> 00:29:59,600 anche loro miei amici. 503 00:30:00,160 --> 00:30:02,120 Quando eri malato da piccolo, 504 00:30:02,200 --> 00:30:03,520 tua madre ti curava? 505 00:30:03,600 --> 00:30:05,680 Sì, si occupava spesso di me, 506 00:30:05,760 --> 00:30:07,320 ma non ero spesso malato. 507 00:30:07,840 --> 00:30:09,160 Com'era la sua salute? 508 00:30:09,680 --> 00:30:11,160 Era una donna sana? 509 00:30:11,240 --> 00:30:13,240 Sì, era una donna sana. 510 00:30:13,320 --> 00:30:15,840 A un certo punto, dev'essersi ammalata. 511 00:30:17,520 --> 00:30:18,560 Non me lo ricordo. 512 00:30:18,640 --> 00:30:20,160 Quando è morta, 513 00:30:20,680 --> 00:30:22,320 ricordi come è morta? 514 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 Eri con lei quando è morta? 515 00:30:26,040 --> 00:30:27,760 Non mi ricordo. Io… 516 00:30:27,840 --> 00:30:31,520 Ma devi essere stato a casa quando è morta. 517 00:30:31,600 --> 00:30:33,280 No, non lo so. 518 00:30:33,800 --> 00:30:36,400 Ma c'era un medico in casa quando è morta? 519 00:30:37,440 --> 00:30:39,040 Non saprei dirlo… 520 00:30:40,120 --> 00:30:43,200 - No! No, no! - Ora… 521 00:30:46,840 --> 00:30:49,920 Val! Val! Torna qui! 522 00:31:12,840 --> 00:31:15,480 Buon pomeriggio, dottor Pelham. Avviso Mary Foster? 523 00:31:15,560 --> 00:31:17,320 No, non serve. Entro. 524 00:31:17,880 --> 00:31:19,000 SIGNORINA MARY FOSTER 525 00:31:20,720 --> 00:31:22,840 Mary. Val è stato qui? 526 00:31:22,920 --> 00:31:24,440 No. Ha detto che veniva qui? 527 00:31:24,520 --> 00:31:27,320 È corso via stamattina e non torna da cinque ore. 528 00:31:27,400 --> 00:31:28,920 Spesso sta via tutto il giorno. 529 00:31:29,000 --> 00:31:30,120 Era durante la seduta. 530 00:31:30,200 --> 00:31:32,040 Si è spaventato e devo trovarlo. 531 00:31:32,640 --> 00:31:33,480 Perché? 532 00:31:33,560 --> 00:31:35,920 Senti, forse è a casa tua. Proviamo? 533 00:31:37,680 --> 00:31:38,760 Certo. 534 00:32:58,320 --> 00:33:00,680 Signora Briggs, il signor Neal è stato qui? 535 00:33:00,760 --> 00:33:02,160 No, signora, non l'ho visto. 536 00:33:02,240 --> 00:33:03,760 Sono stata qui tutto il giorno. 537 00:33:04,400 --> 00:33:05,440 Grazie. 538 00:33:08,040 --> 00:33:09,720 Forse fa solo una passeggiata. 539 00:33:10,400 --> 00:33:12,480 Mi aspetto che arrivi più tardi. 540 00:33:14,280 --> 00:33:16,920 - Non credo lo farà, Mary. - Perché no? 541 00:33:18,000 --> 00:33:20,200 Era sotto ipnosi parziale quando è scappato. 542 00:33:20,280 --> 00:33:21,880 Potrebbe avere solo 543 00:33:21,960 --> 00:33:23,760 brevi momenti in cui ricorda chi è. 544 00:33:23,840 --> 00:33:26,800 - Ipnosi? - Sì, lo facciamo da un po'. 545 00:33:27,360 --> 00:33:29,240 Quando lo troveremo, lo farò uscire, 546 00:33:29,320 --> 00:33:30,280 non può farlo da sé. 547 00:33:31,200 --> 00:33:32,280 Cos'è successo? 548 00:33:32,880 --> 00:33:34,080 Solo questo. 549 00:33:34,160 --> 00:33:37,760 Tutto era normale finché ho scavato nella sua infanzia. 550 00:33:37,840 --> 00:33:39,640 È lì che si trova il problema. 551 00:33:39,720 --> 00:33:42,000 Qualcosa nell'infanzia legato a sua madre. 552 00:33:42,680 --> 00:33:44,640 Gli è successo qualcosa allora. 553 00:33:44,720 --> 00:33:46,200 Bastavano altri cinque minuti, 554 00:33:46,280 --> 00:33:47,880 e sarei riuscito a curarlo. 555 00:33:48,960 --> 00:33:50,000 Francis. 556 00:33:50,920 --> 00:33:54,600 Se ne sei certo, perché non andiamo a scoprirlo noi? 557 00:33:54,680 --> 00:33:55,920 La verità su sua madre. 558 00:33:56,000 --> 00:33:58,520 So dove vivevano. Un villaggio chiamato Netherstowe. 559 00:33:59,280 --> 00:34:01,320 Oh, perché non ci andiamo? 560 00:34:01,400 --> 00:34:04,160 Potremmo scoprire la storia e, quando torna, potremmo… 561 00:34:04,240 --> 00:34:06,560 Potremmo dirgli tutto quello che ha dimenticato. 562 00:34:07,160 --> 00:34:08,280 No, non funzionerebbe. 563 00:34:09,000 --> 00:34:10,560 Deve ricordarlo lui. 564 00:34:44,760 --> 00:34:46,880 Ecco perché sono qui, dottor Kenyon. 565 00:34:46,960 --> 00:34:48,360 Era il medico di famiglia. 566 00:34:49,320 --> 00:34:51,320 Beh, sì, lo ero, ma… 567 00:34:51,880 --> 00:34:54,600 Non saprei dirle molto del ragazzo. 568 00:34:55,120 --> 00:34:58,040 L'hanno portato all'estero dopo la morte della mamma. 569 00:34:58,120 --> 00:34:59,120 Sì, lo so. 570 00:34:59,760 --> 00:35:02,920 Volevo chiederle della morte della madre. 571 00:35:03,720 --> 00:35:04,760 Sì, ma… 572 00:35:04,840 --> 00:35:07,200 Di cosa si tratta, signorina Foster? 573 00:35:08,200 --> 00:35:10,440 Sposerò Valentine Neal, dottor Kenyon. 574 00:35:11,200 --> 00:35:14,800 E al momento è sotto trattamento psichiatrico a Londra. 575 00:35:14,880 --> 00:35:15,720 Non esiste. 576 00:35:17,360 --> 00:35:19,440 Lo psichiatra è certo che il problema 577 00:35:19,520 --> 00:35:21,800 risalga alla sua infanzia, 578 00:35:21,880 --> 00:35:23,160 alla morte della madre, 579 00:35:23,800 --> 00:35:25,720 ma non ha scoperto cosa sia. 580 00:35:25,800 --> 00:35:26,920 Ne è certo? 581 00:35:27,920 --> 00:35:29,880 Chi è questo famoso lettore di menti? 582 00:35:29,960 --> 00:35:31,360 Dottor Francis Pelham. 583 00:35:32,000 --> 00:35:34,360 - Mai sentito. - Posso darle l'indirizzo. 584 00:35:36,440 --> 00:35:38,840 Dottor Kenyon, mi aiuti se può. 585 00:35:42,720 --> 00:35:45,640 Farei di tutto per aiutarlo. 586 00:35:45,720 --> 00:35:48,320 Allora lo porti via da certe stupidaggini. 587 00:35:48,880 --> 00:35:52,560 L'olio di ricino ha smosso molte più montagne di Freud. 588 00:35:55,320 --> 00:35:57,880 Conosce le circostanze della morte della signora Neal? 589 00:35:57,960 --> 00:35:59,120 No. 590 00:36:00,040 --> 00:36:01,920 Io mi ricordo molto bene. 591 00:36:02,800 --> 00:36:06,960 Perché fu una macchia nera nella mia carriera dopo il mio arrivo. 592 00:36:50,280 --> 00:36:51,800 Sì, signore? 593 00:36:52,680 --> 00:36:53,880 Una Coca-Cola, grazie. 594 00:37:23,040 --> 00:37:24,960 Questo è un bel pezzo. Vieni! 595 00:37:25,040 --> 00:37:25,960 A ballare? 596 00:37:26,040 --> 00:37:26,880 - Vieni! - Scherzi? 597 00:39:36,760 --> 00:39:38,280 Vieni. Prendiamo un caffè. 598 00:39:41,400 --> 00:39:42,920 Ti ho detto che ero imbranato. 599 00:39:43,000 --> 00:39:44,360 Possiamo avere due caffè? 600 00:39:44,440 --> 00:39:45,280 - Neri. - Sì. 601 00:39:45,360 --> 00:39:47,800 - Nero, dopo tutto questo? - Sì. 602 00:39:47,880 --> 00:39:49,640 Non sei mai stato qui, vero? 603 00:39:49,720 --> 00:39:51,960 No, no. Mai stato qui prima. 604 00:39:52,040 --> 00:39:54,640 In realtà, non credo di aver ballato spesso. 605 00:39:54,720 --> 00:39:55,720 Non dirlo a me. 606 00:39:58,280 --> 00:39:59,880 - Grazie. Ecco qua. - Grazie. 607 00:40:00,640 --> 00:40:03,720 Brindiamo a… Glenn Miller. 608 00:40:03,800 --> 00:40:06,600 Accidenti, sei vecchio, eh? 609 00:40:06,680 --> 00:40:07,720 Beh… 610 00:40:14,560 --> 00:40:15,920 Perché sei qui stasera? 611 00:40:16,520 --> 00:40:18,720 Oh, ho sentito la band da fuori. 612 00:40:18,800 --> 00:40:20,600 Divertente, vero? 613 00:40:20,680 --> 00:40:23,360 Non lo sarebbe se non ci fossi tu. 614 00:40:23,440 --> 00:40:27,080 Dimmi. Cosa fai quando non ascolti jazz? 615 00:40:27,160 --> 00:40:29,280 Sarei la segretaria di un importatore. 616 00:40:29,360 --> 00:40:31,840 In realtà, passo il mio tempo a litigarci. 617 00:40:32,360 --> 00:40:35,040 Gli uomini d'affari non sono mai stanchi. 618 00:40:36,800 --> 00:40:39,400 - Vuoi altro caffè? - No, grazie. Mi tiene sveglia. 619 00:40:39,960 --> 00:40:41,360 Oh. Beh, allora 620 00:40:41,440 --> 00:40:43,440 credo che passerai una notte insonne. 621 00:40:46,680 --> 00:40:48,320 Si fa tardi. Devo andare. 622 00:40:48,400 --> 00:40:49,760 Oh, uh… 623 00:40:49,840 --> 00:40:51,200 Posso accompagnarti? 624 00:40:52,320 --> 00:40:53,520 È un paese libero. 625 00:41:01,000 --> 00:41:01,960 SERATA DANZANTE 626 00:41:11,120 --> 00:41:12,320 Eccoci. 627 00:41:14,520 --> 00:41:16,000 Vivo all'ultimo piano. 628 00:41:17,240 --> 00:41:18,120 Beh… 629 00:41:18,760 --> 00:41:20,160 mi sono molto divertito. 630 00:41:20,960 --> 00:41:22,280 Grazie davvero. 631 00:41:22,960 --> 00:41:25,920 - Buonanotte. - Vuoi salire a bere una cosa? 632 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 Posso? 633 00:41:29,520 --> 00:41:31,800 Ottantasette scalini. Puoi farcela? 634 00:41:34,280 --> 00:41:36,240 - Ci provo. - Vieni. 635 00:41:43,000 --> 00:41:44,360 Ah, siamo arrivati. 636 00:41:50,360 --> 00:41:51,760 Che casa carina. 637 00:41:51,840 --> 00:41:53,400 Posso accendere la radio? 638 00:41:53,480 --> 00:41:55,280 Fai pure. Metti della musica. 639 00:41:56,400 --> 00:41:57,720 Mettiti comodo. 640 00:41:58,880 --> 00:41:59,720 Grazie. 641 00:42:00,920 --> 00:42:02,680 Ho solo del Chianti, credo. 642 00:42:02,760 --> 00:42:04,160 Oh, va bene. 643 00:42:06,720 --> 00:42:08,080 Vivi qui da sola? 644 00:42:08,160 --> 00:42:10,840 Tutta sola, ma ho un mattarello sotto il letto. 645 00:42:11,440 --> 00:42:13,040 Me ne ricorderò. 646 00:42:16,840 --> 00:42:18,920 - Ecco. - Grazie. 647 00:42:25,600 --> 00:42:27,480 Ti piace il jazz, vero? 648 00:42:28,000 --> 00:42:29,640 Oh, è una fuga. 649 00:42:31,040 --> 00:42:31,880 Da cosa? 650 00:42:33,040 --> 00:42:35,120 Dal volere tutto ciò che non posso avere. 651 00:42:36,040 --> 00:42:39,240 Quando sei giovane e povera, 652 00:42:39,320 --> 00:42:41,120 da sola a Londra, 653 00:42:41,200 --> 00:42:44,040 scopri che il mondo è pieno di messaggi che dicono 654 00:42:44,120 --> 00:42:45,920 che i fiori non sono per te. 655 00:42:48,040 --> 00:42:49,920 Beh, se avessi dei fiori, io… 656 00:42:50,000 --> 00:42:53,000 - te li farei raccogliere. - Davvero? 657 00:42:53,520 --> 00:42:54,520 Che cosa carina. 658 00:42:55,040 --> 00:42:56,200 Ma non è vero. 659 00:43:04,400 --> 00:43:05,280 Capisci? 660 00:43:16,160 --> 00:43:17,960 Non mi hai detto il tuo nome. 661 00:43:21,680 --> 00:43:23,880 Forse mi prenderai in giro e non mi crederai… 662 00:43:24,960 --> 00:43:26,320 non lo so. 663 00:43:26,960 --> 00:43:28,880 Come sarebbe a dire? 664 00:43:28,960 --> 00:43:31,200 Tutti sanno il loro nome. 665 00:43:32,320 --> 00:43:33,520 Sì, è… 666 00:43:34,160 --> 00:43:35,920 Francis o… 667 00:43:36,520 --> 00:43:39,720 Val. Questi due nomi mi tornano in mente. 668 00:43:41,080 --> 00:43:42,280 Non mi ricordo. 669 00:43:43,040 --> 00:43:44,280 È stato stamattina. 670 00:43:44,360 --> 00:43:46,680 Sono stato in giro tutto il giorno, ma… 671 00:43:47,600 --> 00:43:49,200 non mi ricordo le cose. 672 00:43:49,280 --> 00:43:51,040 Vuoi dire che hai perso la memoria? 673 00:43:51,120 --> 00:43:54,040 No, no, no, no, ricordo a metà. 674 00:43:55,560 --> 00:43:56,680 C'era un uomo… 675 00:43:57,920 --> 00:44:00,480 che continuava a dire che dovevo ricordare una cosa. 676 00:44:00,560 --> 00:44:04,560 Era qualcosa… di molto importante, ma… 677 00:44:06,000 --> 00:44:07,960 non ricordo cosa. 678 00:44:08,040 --> 00:44:10,000 - Devi vedere un medico. - Oh, no. 679 00:44:10,080 --> 00:44:11,120 Nessun medico. 680 00:44:11,200 --> 00:44:13,400 - Non posso aiutarti. - Non mi serve aiuto… 681 00:44:14,000 --> 00:44:15,760 Voglio solo te… 682 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Sei stata gentile con me. 683 00:44:21,640 --> 00:44:23,800 Sei sposato? Te lo ricordi? 684 00:44:26,280 --> 00:44:29,360 - No. No, non credo. - Fidanzata? 685 00:44:34,800 --> 00:44:36,680 Sì… Beh… 686 00:44:37,480 --> 00:44:39,760 So che c'era qualcuno. 687 00:44:40,880 --> 00:44:43,000 - Forse sono solo io. - No. 688 00:44:43,800 --> 00:44:45,840 No, mi ricordo di te. 689 00:44:45,920 --> 00:44:47,920 Ricordo tutto da stamattina e… 690 00:44:49,320 --> 00:44:50,680 sei l'unico punto fermo. 691 00:45:03,440 --> 00:45:06,160 Come si chiamava? Prova a ricordare. 692 00:45:08,240 --> 00:45:10,440 El… Elizabeth. 693 00:45:13,080 --> 00:45:16,200 No, Elizabeth era il nome di mia madre. Ora ricordo. 694 00:45:16,840 --> 00:45:18,680 Papà la chiamava Betty. 695 00:45:20,440 --> 00:45:21,800 Ora è morta. 696 00:45:24,280 --> 00:45:26,960 C'è quell'uomo che continuava a dire… 697 00:45:28,720 --> 00:45:31,520 che dovevo dormire. E io… 698 00:45:34,280 --> 00:45:36,040 Ti sembra stupido, vero? 699 00:45:36,560 --> 00:45:38,080 No, non è stupido. 700 00:45:38,160 --> 00:45:40,200 Dovresti vedere un medico. 701 00:45:40,280 --> 00:45:42,880 No, no, no, mi ricorderò. 702 00:45:42,960 --> 00:45:44,760 Ora inizio a ricordare. 703 00:45:45,760 --> 00:45:48,360 Divertente, no? Io e te qui, tu… 704 00:45:49,000 --> 00:45:52,320 che cerchi di ricordare la tua vita, io che voglio dimenticarla. 705 00:45:53,200 --> 00:45:54,040 Perché? 706 00:45:55,360 --> 00:45:57,040 Una persona non molto carina. 707 00:45:58,600 --> 00:46:01,080 Sei la più gentile che conosca. 708 00:46:02,000 --> 00:46:03,800 Sono l'unica persona che conosci. 709 00:46:05,520 --> 00:46:08,120 Dove vivi? Te lo ricordi? 710 00:46:09,760 --> 00:46:10,840 No. 711 00:46:11,800 --> 00:46:12,840 No, io… 712 00:46:14,240 --> 00:46:15,840 Credo di ricordare 713 00:46:15,920 --> 00:46:17,920 che c'erano dei muratori… 714 00:46:19,200 --> 00:46:20,360 Impalcature… 715 00:46:21,840 --> 00:46:22,920 Non so dove fosse. 716 00:46:24,600 --> 00:46:26,360 Beh che cosa… 717 00:46:28,240 --> 00:46:30,400 Tranquilla… Cercherò un hotel. 718 00:46:33,600 --> 00:46:35,960 Puoi rimanere qui se vuoi. 719 00:47:20,200 --> 00:47:21,360 C'era una stanza con… 720 00:47:22,560 --> 00:47:25,240 con finestre scure, un divano… 721 00:47:25,320 --> 00:47:27,200 un divano su cui dormire e… 722 00:47:27,880 --> 00:47:32,160 si sedeva accanto a me. Si sedeva accanto a me e parlava. 723 00:47:32,240 --> 00:47:35,000 Ma di cosa parlava? 724 00:47:35,640 --> 00:47:38,760 No, non ricordo. Era qualcosa su… 725 00:47:38,840 --> 00:47:40,120 come mi sentivo. 726 00:47:40,920 --> 00:47:43,160 Ecco! Un dottore. 727 00:47:43,760 --> 00:47:46,480 Ora mi ricordo. Era un dottore. 728 00:47:48,960 --> 00:47:51,960 Un dottore. Parlava. Ora… 729 00:47:52,800 --> 00:47:54,680 com'era il nome? Dottore… 730 00:47:56,160 --> 00:47:58,920 No. Oh, ci sono tra un minuto. 731 00:47:59,000 --> 00:47:59,960 Dottor… 732 00:48:00,040 --> 00:48:01,680 OGNI DOMENICA ESCURSIONI A GLOUCESTER 733 00:48:02,280 --> 00:48:05,240 Il dottor Foster è stato Gloucester. 734 00:48:06,800 --> 00:48:07,760 Foster! 735 00:48:07,840 --> 00:48:09,760 Mary, Mary Foster. Ecco il suo nome! 736 00:48:09,840 --> 00:48:13,200 Mi ha portato dal dottore. Mary, lo saprà. 737 00:48:29,240 --> 00:48:30,200 Foster… 738 00:48:32,680 --> 00:48:33,920 Mary Foster. 739 00:48:35,160 --> 00:48:37,960 Harper's Muse tre, Baker Street. 740 00:48:50,960 --> 00:48:53,120 Val! Caro, 741 00:48:53,200 --> 00:48:54,520 stai bene? 742 00:48:54,600 --> 00:48:58,080 Sì, ora sto bene, ma è stato difficile arrivare qui. 743 00:48:58,160 --> 00:48:59,040 Vieni su. 744 00:49:11,040 --> 00:49:13,120 Val, caro, entra. 745 00:49:15,640 --> 00:49:18,080 Vieni a sederti e… dimmi cos'è successo. 746 00:49:19,160 --> 00:49:20,000 Oh. 747 00:49:20,880 --> 00:49:22,920 Ho dimenticato tutto. Ero in giro… 748 00:49:23,000 --> 00:49:25,920 con gente strana e… 749 00:49:26,000 --> 00:49:27,280 non sapevo niente. 750 00:49:27,360 --> 00:49:28,440 Dove sei andato? 751 00:49:29,160 --> 00:49:30,680 È una lunga storia. 752 00:49:30,760 --> 00:49:32,360 Anch'io ho una lunga storia. 753 00:49:32,440 --> 00:49:34,600 Scusa, tesoro, ho avuto un'amnesia. 754 00:49:34,680 --> 00:49:36,680 Non sapevo chi fossi, da dove venissi… 755 00:49:37,240 --> 00:49:40,040 poi, poco a poco, ho ritrovato la strada. 756 00:49:40,120 --> 00:49:42,800 Tranquillo, Val, non accadrà più. 757 00:49:42,880 --> 00:49:44,640 - Sei curato. - Cosa? 758 00:49:44,720 --> 00:49:47,560 So tutto. Tutto su ciò che è la causa. 759 00:49:48,400 --> 00:49:51,960 So perché hai avuto i tuoi attacchi e perché dimentichi tutto. 760 00:49:52,680 --> 00:49:53,680 Cosa vuoi dire? 761 00:49:54,720 --> 00:49:57,560 - Sono stata a Netherstowe. - Netherstowe? 762 00:49:58,520 --> 00:50:01,320 Ci vivevo con mia madre dopo la morte di mio padre. 763 00:50:02,080 --> 00:50:03,760 Ricordi cosa accadde lì? 764 00:50:04,320 --> 00:50:05,280 Cosa accadde? 765 00:50:06,080 --> 00:50:08,920 Dopo la morte di mia madre, andai in Canada con la zia. 766 00:50:10,200 --> 00:50:11,720 Ricordi quando tua madre morì? 767 00:50:13,640 --> 00:50:14,520 Poco. Perché? 768 00:50:15,560 --> 00:50:16,440 Val, 769 00:50:17,000 --> 00:50:19,360 devi ascoltarmi molto attentamente. 770 00:50:19,440 --> 00:50:20,320 Te lo racconto. 771 00:50:21,760 --> 00:50:25,680 Voglio che ti concentri e cerchi di farlo riaffiorare nella mente. 772 00:50:26,760 --> 00:50:29,560 Quando vivevi a Netherstowe, eri molto giovane. 773 00:50:29,640 --> 00:50:32,200 Tuo padre era morto e tu vivevi solo con tua madre, 774 00:50:32,280 --> 00:50:34,720 in una fattoria a cinque miglia dal villaggio, 775 00:50:34,800 --> 00:50:38,440 nella valle, tra le colline, senza altre case vicine. 776 00:50:39,040 --> 00:50:39,960 A Natale, 777 00:50:40,640 --> 00:50:42,280 tua madre si prese la bronchite. 778 00:50:43,560 --> 00:50:45,960 Il dottore arrivò e le dette delle medicine e… 779 00:50:46,040 --> 00:50:47,360 disse che sarebbe guarita. 780 00:50:48,360 --> 00:50:50,720 Ma dopo Natale, iniziò a nevicare. 781 00:50:51,440 --> 00:50:53,760 E nevicò per giorni. 782 00:50:54,680 --> 00:50:57,400 Ci furono grossi cumuli di neve. Eravate isolati. 783 00:50:57,480 --> 00:50:59,400 Non si preoccuparono perché… 784 00:50:59,480 --> 00:51:01,480 sapevano che tua madre aveva molto cibo 785 00:51:01,560 --> 00:51:03,720 e il dottore pensava che ormai stesse bene. 786 00:51:04,840 --> 00:51:06,240 Ma non stava meglio, Val. 787 00:51:06,960 --> 00:51:09,480 Era peggiorata. Molto malata. 788 00:51:10,800 --> 00:51:12,360 Ti occupavi di lei come potevi 789 00:51:12,440 --> 00:51:14,160 e ti diceva cosa fare. 790 00:51:14,240 --> 00:51:17,320 Ma eri un bambino, e non riuscivi a fare alcune cose. 791 00:51:17,400 --> 00:51:19,280 Non potevi cucinare, ad esempio… 792 00:51:19,360 --> 00:51:22,080 beh, iniziavi ad avere paura della neve. 793 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 E poi, il tre gennaio, accadde. 794 00:51:26,040 --> 00:51:26,880 Respirava male 795 00:51:26,960 --> 00:51:30,040 e aveva tossito tutta notte, aveva la febbre. 796 00:51:30,840 --> 00:51:33,200 A metà mattina, all'improvviso, 797 00:51:33,800 --> 00:51:35,840 si formò un edema nella sua gola. 798 00:51:35,920 --> 00:51:37,040 Coprì la trachea… 799 00:51:37,920 --> 00:51:39,280 non poteva respirare. 800 00:51:39,360 --> 00:51:42,160 Se ci fosse stato un medico, avrebbe fatto una tracheotomia. 801 00:51:42,720 --> 00:51:44,240 Ma non c'era nessun medico. 802 00:51:45,080 --> 00:51:48,840 Solo un bambino spaventato che… dovette stare lì 803 00:51:48,920 --> 00:51:50,480 a vederla soffocare. 804 00:51:53,920 --> 00:51:55,680 Solo quattro giorni dopo 805 00:51:55,760 --> 00:51:57,680 la gente riuscì a raggiungervi. 806 00:51:58,520 --> 00:52:01,160 Così, per quattro giorni, hai vissuto in quella stanza 807 00:52:01,240 --> 00:52:03,440 col corpo di tua madre per terra… 808 00:52:04,320 --> 00:52:05,920 Non avevi forza per sollevarla. 809 00:52:09,960 --> 00:52:12,920 Sì, adesso ricordo tutto. 810 00:52:14,440 --> 00:52:16,160 Come ho potuto dimenticare? 811 00:52:17,840 --> 00:52:19,800 Perché la tua mente voleva dimenticare. 812 00:52:20,960 --> 00:52:22,560 È un ricordo terrificante. 813 00:52:23,240 --> 00:52:25,320 Così, negli anni, l'hai rimosso 814 00:52:25,400 --> 00:52:27,400 nei meandri del subconscio. 815 00:52:28,760 --> 00:52:29,640 Oh, Val. 816 00:52:30,680 --> 00:52:33,160 Caro, ora stai bene. 817 00:52:34,280 --> 00:52:36,200 Non ci saranno più problemi. 818 00:52:37,440 --> 00:52:38,800 Come posso ringraziarti? 819 00:52:40,440 --> 00:52:42,320 Pensi di doverlo fare? 820 00:52:57,160 --> 00:52:58,640 Grazie. 821 00:53:04,720 --> 00:53:08,040 Era più forte di me. Ora sei arrabbiato, dottore? 822 00:53:08,120 --> 00:53:10,600 Non sono arrabbiato, Val. Eravamo solo preoccupati. 823 00:53:11,560 --> 00:53:14,280 Non è colpa mia. Non sapevo chi fossi. 824 00:53:14,360 --> 00:53:16,560 È perché non eri tu quando sei uscito. 825 00:53:17,160 --> 00:53:19,840 Ma ora sono io. Intendo dire davvero io. 826 00:53:19,920 --> 00:53:23,440 Ora so tutto del mio problema. Sa cos'ha causato il trauma? 827 00:53:23,520 --> 00:53:25,760 Mary me l'ha detto oggi pomeriggio. 828 00:53:25,840 --> 00:53:26,800 L'ha fatto, eh? 829 00:53:26,880 --> 00:53:28,880 Sì, è tornata nel mio villaggio. 830 00:53:28,960 --> 00:53:31,560 Mi ha detto di mia madre e di quando ero piccolo. 831 00:53:31,640 --> 00:53:33,120 Non vedo l'ora di dirglielo. 832 00:53:33,200 --> 00:53:36,200 Sì. Non qui. Andiamo nella stanza? 833 00:53:36,280 --> 00:53:39,120 Dobbiamo anche sistemare l'amnesia di ieri, vero? 834 00:53:39,200 --> 00:53:40,960 Sì, certo. 835 00:54:12,120 --> 00:54:13,440 Buonasera, signorina Barton. 836 00:54:21,600 --> 00:54:24,800 Strano come sia sempre stanco durante le sedute. 837 00:54:24,880 --> 00:54:26,240 Per quanto ho dormito? 838 00:54:26,320 --> 00:54:28,440 Solo pochi secondi. Brutti sogni? 839 00:54:28,520 --> 00:54:30,280 No, no. Mi sento bene. 840 00:54:30,360 --> 00:54:31,840 Perché non vai a letto? 841 00:54:31,920 --> 00:54:34,280 Una bella dormita e starai bene al mattino. 842 00:54:34,360 --> 00:54:35,520 Sì. 843 00:54:35,600 --> 00:54:37,040 Sì, penso che farò così. 844 00:54:42,360 --> 00:54:44,280 Buonanotte, dottore. E… 845 00:54:44,360 --> 00:54:45,680 grazie di tutto. 846 00:54:45,760 --> 00:54:48,600 Devi ringraziare Mary, non me. Buonanotte, Val. 847 00:54:49,880 --> 00:54:51,080 Buonanotte. 848 00:55:24,480 --> 00:55:26,680 Cosa vuole? 849 00:55:34,480 --> 00:55:35,440 Ehi! 850 00:55:53,680 --> 00:55:56,160 Qui il portiere. Pronto. 851 00:55:56,240 --> 00:55:58,120 Pronto? Signorina Barton? 852 00:55:58,720 --> 00:55:59,640 Pronto? 853 00:56:00,560 --> 00:56:01,600 Aiuto! 854 00:56:02,800 --> 00:56:04,920 Aiutatemi. 855 00:56:08,360 --> 00:56:09,440 Pronto? 856 00:56:23,440 --> 00:56:24,520 Signorina Barton. 857 00:57:04,560 --> 00:57:06,760 Val, dove sei stato? 858 00:57:07,280 --> 00:57:08,400 Che cos'hai fatto? 859 00:57:10,480 --> 00:57:11,680 Non lo so. 860 00:57:11,760 --> 00:57:13,920 Val! Dove sei stato? 861 00:57:15,920 --> 00:57:17,320 Sono uscito… 862 00:57:19,320 --> 00:57:20,560 Non sono andato a letto. 863 00:57:20,640 --> 00:57:22,840 Val, dove sei stato? Devi ricordarti. 864 00:57:22,920 --> 00:57:25,600 Dimmi. Dove sei stato? Cos'hai fatto? 865 00:57:26,640 --> 00:57:28,880 Sono stato… Sono stato… 866 00:57:30,840 --> 00:57:33,840 Non lo so! Io… non lo so! 867 00:57:33,920 --> 00:57:36,600 Poi ho sentito il telefono e sono corso a rispondere. 868 00:57:36,680 --> 00:57:38,840 Era lei, Ispettore. 869 00:57:38,920 --> 00:57:41,080 Sì, ha chiesto aiuto un paio di volte e… 870 00:57:41,720 --> 00:57:43,440 Beh, poi dev'essere morta. 871 00:57:43,520 --> 00:57:44,680 Ed è venuto subito qui? 872 00:57:44,760 --> 00:57:45,760 Sì, subito, signore. 873 00:57:46,400 --> 00:57:48,320 Ed era così? Non ha toccato niente? 874 00:57:48,400 --> 00:57:49,960 Oh no, signore, niente. 875 00:57:50,040 --> 00:57:52,400 Sono andato subito al telefono per chiamarla. 876 00:57:53,120 --> 00:57:53,960 Da qui? 877 00:57:54,040 --> 00:57:55,920 No, signore, dall'ufficio di sotto. 878 00:57:56,840 --> 00:57:58,760 Perché non ha chiamato da qui? 879 00:57:59,680 --> 00:58:01,120 Non me la sentivo, signore. 880 00:58:01,200 --> 00:58:03,960 E poi non è connesso al centralino. 881 00:58:06,160 --> 00:58:07,120 Capisco. 882 00:58:11,920 --> 00:58:13,400 E come ha detto che si chiama? 883 00:58:13,480 --> 00:58:15,480 Barton. Barbara Barton, 884 00:58:15,560 --> 00:58:17,920 la scrittrice. È piuttosto famosa. 885 00:58:18,000 --> 00:58:18,880 Non è sposata? 886 00:58:18,960 --> 00:58:20,120 No, signore. 887 00:58:20,200 --> 00:58:22,120 - Viveva qui sola? - Sì, signore. 888 00:58:22,200 --> 00:58:24,480 - Servitù? - No, solo una domestica. 889 00:58:25,320 --> 00:58:26,640 Quanto ha vissuto qui? 890 00:58:26,720 --> 00:58:30,160 Questo non saprei dirlo. Era già qui quando sono arrivato. 891 00:58:30,680 --> 00:58:33,480 E ora sono cinque anni a dicembre. 892 00:58:34,280 --> 00:58:36,840 Aveva gente che veniva a trovarla? 893 00:58:36,920 --> 00:58:38,680 No, non invitava nessuno. 894 00:58:38,760 --> 00:58:41,320 Usciva molto. Quasi ogni sera, signore. 895 00:58:44,360 --> 00:58:46,960 Sono stato sulle impalcature. Non c'è nessuno. 896 00:58:47,040 --> 00:58:48,560 Immaginavo. Il tetto? 897 00:58:48,640 --> 00:58:49,600 Niente. 898 00:58:49,680 --> 00:58:50,760 Riesci a tornare giù? 899 00:58:50,840 --> 00:58:52,240 - Sì. - Non romperti il collo. 900 00:58:53,160 --> 00:58:55,520 Ha l'indirizzo di qualche parente? 901 00:58:55,600 --> 00:58:57,080 - No. - Qual è la sua banca? 902 00:58:57,160 --> 00:58:59,520 - Non lo so. - Non è molto utile. 903 00:59:00,800 --> 00:59:03,440 Non si preoccupi. Chiederemo all'editore. 904 00:59:05,520 --> 00:59:08,920 Quando venne dolcemente. Troppo dolcemente. 905 00:59:09,680 --> 00:59:11,840 Non credo che una rapina sia il movente. 906 00:59:11,920 --> 00:59:14,920 - I gioielli sono in ordine. - Non proprio, Davis. 907 00:59:19,400 --> 00:59:21,000 Chissà cos'era attaccato qui. 908 00:59:22,400 --> 00:59:24,280 Hai preso questo dal suo collo. 909 00:59:25,760 --> 00:59:27,400 Ma non preoccuparti, Val, 910 00:59:28,040 --> 00:59:30,400 perché lo chiuderò nella mia scrivania per te 911 00:59:30,960 --> 00:59:32,600 e nessuno lo vedrà. 912 00:59:33,280 --> 00:59:34,480 E non preoccuparti 913 00:59:35,200 --> 00:59:36,880 perché andrai a letto 914 00:59:36,960 --> 00:59:38,080 e dormirai. 915 00:59:39,040 --> 00:59:40,320 E al mattino, 916 00:59:40,400 --> 00:59:41,520 dimenticherai tutto. 917 00:59:42,640 --> 00:59:45,440 Dimenticherai tutto. 918 01:00:14,200 --> 01:00:17,480 - Salve, dottore. - Ciao, Val. Dormito bene? 919 01:00:17,560 --> 01:00:19,120 Oh sì, come un sasso. 920 01:00:19,200 --> 01:00:20,360 Mary ha chiamato? 921 01:00:20,440 --> 01:00:22,560 Sì, non ti ho svegliato. Viene a pranzo. 922 01:00:22,640 --> 01:00:23,760 Bene. 923 01:00:23,840 --> 01:00:25,360 Credo di dovertelo dire. 924 01:00:25,440 --> 01:00:28,440 C'è stato molto movimento dopo che sei andato a letto. 925 01:00:29,320 --> 01:00:31,800 Auto della polizia, allarmi, 926 01:00:31,880 --> 01:00:34,160 poliziotti in tutto lo stabile. 927 01:00:34,240 --> 01:00:35,760 Oh, c'erano i ladri? 928 01:00:35,840 --> 01:00:37,320 No, peggio. 929 01:00:38,600 --> 01:00:41,920 La sua amica Barton del quarto piano è stata uccisa. 930 01:00:42,800 --> 01:00:45,040 Mi dispiace. Cos'è successo, dottore? 931 01:00:45,120 --> 01:00:47,760 - È stata strangolata. - Omicidio? 932 01:00:47,840 --> 01:00:50,520 A quanto pare qualcuno è entrato in casa, l'ha uccisa 933 01:00:50,600 --> 01:00:52,360 ed è fuggito. 934 01:00:52,440 --> 01:00:53,440 Hanno rubato? 935 01:00:53,520 --> 01:00:55,120 Non lo so. Lo scopriremo presto. 936 01:00:55,200 --> 01:00:57,400 Di sicuro la polizia interrogherà tutti. 937 01:00:58,000 --> 01:01:01,160 - Siamo tutti sospettati? - Beh, no. 938 01:01:02,280 --> 01:01:04,320 Al momento dell'accaduto, 939 01:01:05,120 --> 01:01:06,600 stavamo facendo la seduta, 940 01:01:06,680 --> 01:01:09,280 quindi ci salveremo entrambi dalla galera. 941 01:01:09,360 --> 01:01:11,440 Dottore, non legge abbastanza thriller. 942 01:01:11,520 --> 01:01:14,240 L'alibi perfetto è il più sospetto. 943 01:01:16,840 --> 01:01:18,080 Ha avuto fortuna? 944 01:01:18,160 --> 01:01:20,920 Sono stato dall'editore, mi ha dato il nome della banca. 945 01:01:21,000 --> 01:01:22,240 Era molto benestante. 946 01:01:22,320 --> 01:01:24,000 Ha trovato delle parentele? 947 01:01:24,080 --> 01:01:25,760 Sì. Una. 948 01:01:25,840 --> 01:01:29,200 Sono risalito al suo avvocato, che mi ha dato informazioni. 949 01:01:30,440 --> 01:01:32,360 Pare che fosse sposata. 950 01:01:32,440 --> 01:01:34,760 Barbara Barton era solo il nome d'autrice. 951 01:01:34,840 --> 01:01:37,080 Ed era anche il suo cognome da nubile. 952 01:01:37,880 --> 01:01:40,440 Ma è separata dal marito da anni. 953 01:01:40,520 --> 01:01:43,960 Non divorziata, solo separata. A quanto pare, non voleva divorziare. 954 01:01:44,040 --> 01:01:45,960 - Ne è sicuro? - Oh sì. 955 01:01:46,040 --> 01:01:47,920 Secondo l'avvocato, non si parlavano. 956 01:01:48,520 --> 01:01:51,440 Il marito scriveva all'avvocato per chiedere il divorzio. 957 01:01:51,520 --> 01:01:53,200 Ma gli veniva rifiutato. 958 01:01:53,880 --> 01:01:56,360 - E c'è una cosa curiosa. - Che cosa? 959 01:01:56,440 --> 01:01:58,640 Barbara Barton e suo marito 960 01:01:58,720 --> 01:02:01,520 sono proprietari congiunti della casa in cui è morta. 961 01:02:02,320 --> 01:02:03,880 Anche se erano separati? 962 01:02:03,960 --> 01:02:07,080 Sì. Ma lo staff non ne sa niente. Se ne occupa una compagnia. 963 01:02:08,440 --> 01:02:10,720 Chi è questo marito? Sappiamo il nome? 964 01:02:12,160 --> 01:02:14,200 Vive al secondo piano. 965 01:02:14,280 --> 01:02:16,120 Dott. Francis Pelham. 966 01:02:25,440 --> 01:02:27,160 - Dottor Pelham? - Sì. 967 01:02:27,240 --> 01:02:30,680 Siamo della polizia. Ispettore Ross e Sergente Davis. 968 01:02:30,760 --> 01:02:31,960 Avrebbe un momento? 969 01:02:32,640 --> 01:02:34,800 - Certo. Entrate. - Grazie. 970 01:02:36,000 --> 01:02:38,200 Oh, questo è un mio paziente, signor Neal. 971 01:02:38,840 --> 01:02:40,440 I signori sono della polizia. 972 01:02:41,080 --> 01:02:43,040 Vorremmo parlarle in privato, signore. 973 01:02:43,640 --> 01:02:46,240 Oh, è tutto a posto. Il signor Neal è anche un amico. 974 01:02:46,800 --> 01:02:50,200 Immagino voglia chiedere della tragedia al piano di sopra. 975 01:02:50,280 --> 01:02:53,400 Sì. Pensiamo possa dirci qualcosa sulla signora. 976 01:02:54,120 --> 01:02:57,120 Beh, c'è… 977 01:02:57,200 --> 01:02:59,200 poco che posso dire, tranne che… 978 01:03:00,000 --> 01:03:01,400 era mia moglie. 979 01:03:02,120 --> 01:03:02,960 Sua moglie? 980 01:03:03,040 --> 01:03:04,560 Oh, non lo sapevi, vero, Val? 981 01:03:04,640 --> 01:03:06,920 Non volevo tediarti coi miei problemi. 982 01:03:07,000 --> 01:03:08,160 Quali problemi? 983 01:03:09,240 --> 01:03:11,680 Non proprio problemi. Ho sbagliato termine. 984 01:03:12,240 --> 01:03:14,960 Mia moglie e io siamo separati da molti anni. 985 01:03:15,040 --> 01:03:17,240 Ho smesso di considerarla anche un'amica. 986 01:03:17,320 --> 01:03:18,800 Ognuno faceva la sua vita. 987 01:03:18,880 --> 01:03:21,280 Si è preoccupato quando ha saputo della morte? 988 01:03:22,080 --> 01:03:23,520 Mi è dispiaciuto, certo. 989 01:03:23,600 --> 01:03:24,760 E non si è presentato. 990 01:03:25,520 --> 01:03:29,240 No, Ispettore. Stavo per avvisare i miei avvocati per dirvelo… 991 01:03:29,320 --> 01:03:31,080 mi avete anticipato. 992 01:03:31,160 --> 01:03:35,040 Saprete che vive col suo cognome da nubile, Barbara Barton. 993 01:03:35,120 --> 01:03:37,120 Nessuno sapeva della nostra relazione. 994 01:03:37,200 --> 01:03:38,240 Capisco. 995 01:03:38,320 --> 01:03:39,920 E questo include il signor Neal. 996 01:03:40,600 --> 01:03:42,800 E cosa ci dice dei suoi amici, dottor Pelham? 997 01:03:43,880 --> 01:03:45,280 Oh, niente, temo. 998 01:03:45,840 --> 01:03:48,280 Come dicevo, non avevo niente a che fare con lei. 999 01:03:48,360 --> 01:03:49,400 Forse il suo editore… 1000 01:03:49,480 --> 01:03:51,320 Quando è stato da lei l'ultima volta? 1001 01:03:52,360 --> 01:03:53,600 Non andavo da lei. 1002 01:03:53,680 --> 01:03:56,840 E per prassi, signore, dov'era ieri alle 11:30 di sera? 1003 01:03:57,560 --> 01:03:59,280 Ero qui, 1004 01:03:59,800 --> 01:04:02,400 a curare il paziente, signor Neal. 1005 01:04:04,200 --> 01:04:06,160 Alle 11:30 di sera? 1006 01:04:06,240 --> 01:04:08,800 Sì, per questo sta da me. 1007 01:04:08,880 --> 01:04:10,600 È sottoposto a un trattamento prolungato 1008 01:04:10,680 --> 01:04:13,120 e facciamo sedute agli orari più indicati per lui. 1009 01:04:13,200 --> 01:04:15,160 Lo conferma, signor Neal? 1010 01:04:16,160 --> 01:04:19,160 Sì, certo. Passiamo ogni sera assieme. 1011 01:04:19,240 --> 01:04:20,200 Solo voi due? 1012 01:04:20,920 --> 01:04:23,840 Sì, il domestico non c'era. 1013 01:04:23,920 --> 01:04:25,360 Come avete passato la serata? 1014 01:04:26,160 --> 01:04:28,880 Oh, beh… Sono arrivato e… 1015 01:04:28,960 --> 01:04:30,480 abbiamo parlato. 1016 01:04:30,560 --> 01:04:33,880 Sono stato via qualche giorno e ho detto al dottore cosa ho fatto, 1017 01:04:33,960 --> 01:04:34,920 cos'è successo. 1018 01:04:35,000 --> 01:04:37,040 Poi ho fatto la seduta e… 1019 01:04:37,120 --> 01:04:38,840 abbiamo parlato di nuovo e… 1020 01:04:38,920 --> 01:04:40,760 siamo andati a letto. 1021 01:04:40,840 --> 01:04:42,840 Abbiamo saputo dell'omicidio stamattina. 1022 01:04:42,920 --> 01:04:43,880 Chi ve l'ha detto? 1023 01:04:45,200 --> 01:04:46,280 Il dottor Pelham. 1024 01:04:46,360 --> 01:04:47,680 Come l'ha saputo, signore? 1025 01:04:48,200 --> 01:04:50,920 Me l'ha detto il portiere. Credo abbia trovato il corpo. 1026 01:04:52,600 --> 01:04:53,520 Sì. 1027 01:04:54,120 --> 01:04:55,720 Bene, vi ringrazio. 1028 01:04:58,000 --> 01:04:59,280 C'è solo un'ultima cosa. 1029 01:05:00,200 --> 01:05:03,400 Chiedo se sa cosa sua moglie avesse appeso a questa catena. 1030 01:05:05,680 --> 01:05:09,000 Oh sì. Posso risponderle, Ispettore. 1031 01:05:09,760 --> 01:05:12,160 È un ciondolo che le ho comprato io 1032 01:05:12,240 --> 01:05:14,520 alcuni anni fa. Lo indossava sempre. 1033 01:05:15,360 --> 01:05:18,760 Una granata di antracite a forma di cuore con… 1034 01:05:18,840 --> 01:05:21,360 un cuore di diamanti al centro 1035 01:05:21,440 --> 01:05:24,040 - che pende da un fiocco. - Ma io… 1036 01:05:24,120 --> 01:05:26,640 Signor Neal, le ricorda qualcosa? 1037 01:05:27,680 --> 01:05:29,480 No… No. 1038 01:05:29,560 --> 01:05:31,440 Pensi di riconoscerlo, Val? 1039 01:05:32,160 --> 01:05:33,680 Beh, io… Non potrei, ma… 1040 01:05:34,760 --> 01:05:36,640 Forse l'ha visto su mia moglie. 1041 01:05:36,720 --> 01:05:40,080 Hanno avuto un piccolo screzio al quarto piano qualche giorno fa. 1042 01:05:40,160 --> 01:05:41,360 Una litigata? 1043 01:05:41,880 --> 01:05:43,840 No, non era niente di che. 1044 01:05:43,920 --> 01:05:45,720 Ho portato su dei pacchi per lei… 1045 01:05:46,360 --> 01:05:47,720 Ricordo che disse qualcosa 1046 01:05:47,800 --> 01:05:51,200 sul fare attenzione a non rompere i suoi vasi, ma è… 1047 01:05:51,280 --> 01:05:52,720 la sola volta che l'ho vista. 1048 01:05:52,800 --> 01:05:55,120 Ricorda se indossasse il pendente? 1049 01:05:56,880 --> 01:05:58,120 No, io… 1050 01:05:58,640 --> 01:06:00,160 Non saprei… 1051 01:06:00,240 --> 01:06:02,560 Forse l'ho visto… 1052 01:06:03,280 --> 01:06:04,120 Non lo so. 1053 01:06:04,200 --> 01:06:06,280 E lei, dottore. Quando l'ha visto? 1054 01:06:07,120 --> 01:06:09,320 Oh, qualche mese fa, Ispettore. 1055 01:06:09,400 --> 01:06:11,960 Evito sempre di vedere il pendente 1056 01:06:12,040 --> 01:06:13,360 e chi lo indossa. 1057 01:06:14,200 --> 01:06:16,960 Capisco. Beh, grazie mille, signori. 1058 01:06:17,040 --> 01:06:18,080 Scusate il disturbo. 1059 01:06:18,160 --> 01:06:20,120 Spiacente di non poterla aiutare oltre. 1060 01:06:21,720 --> 01:06:24,560 Immagino sarete qui nei prossimi giorni se necessario. 1061 01:06:24,640 --> 01:06:26,760 - Certo. - Grazie, dottore. Arrivederci. 1062 01:06:26,840 --> 01:06:28,400 - Arrivederci. - Buona giornata. 1063 01:06:33,360 --> 01:06:37,960 RESIDENZE HAOLEY 1064 01:06:49,000 --> 01:06:54,000 ASCENSORE 1065 01:07:17,640 --> 01:07:19,040 Oh, ciao, Mary. Entra. 1066 01:07:23,920 --> 01:07:25,960 Spero tu non abbia avuto problemi giù. 1067 01:07:26,040 --> 01:07:28,480 C'è stata la polizia. C'è stato un omicidio. 1068 01:07:28,560 --> 01:07:31,360 Sì, lo so. È sul giornale. Barbara Barton. 1069 01:07:32,240 --> 01:07:34,080 Era anche mia moglie. 1070 01:07:35,240 --> 01:07:37,760 Cosa? Tua moglie? 1071 01:07:37,840 --> 01:07:39,560 Sì, non sapevi ne avessi una. 1072 01:07:39,640 --> 01:07:43,040 Oh, siamo separati da anni. Non mi dava il divorzio. 1073 01:07:43,120 --> 01:07:45,400 Oh, Francis, è terribile. 1074 01:07:46,880 --> 01:07:49,040 Mi dispiace, caro. 1075 01:07:49,560 --> 01:07:52,560 Non fa niente. Non nutrivamo affetto reciproco. 1076 01:07:54,640 --> 01:07:56,200 Cos'è successo? 1077 01:07:57,240 --> 01:07:58,600 È stata strangolata. 1078 01:08:00,360 --> 01:08:01,840 Chi può averlo fatto? 1079 01:08:24,680 --> 01:08:25,600 Mary. 1080 01:08:27,440 --> 01:08:29,480 Ho brutte notizie per te. 1081 01:08:30,400 --> 01:08:31,240 È stato Val. 1082 01:08:33,360 --> 01:08:34,800 Cosa vuoi dire? 1083 01:08:34,880 --> 01:08:36,680 In stato confusionale, 1084 01:08:36,760 --> 01:08:39,760 è salito di sopra invece di andare a letto 1085 01:08:39,840 --> 01:08:41,920 e ha strangolato Barbara a casa sua. 1086 01:08:42,000 --> 01:08:44,880 - Cosa? Non ci credo! - Purtroppo è vero. 1087 01:08:44,960 --> 01:08:46,240 L'ho visto tornare indietro. 1088 01:08:46,320 --> 01:08:49,480 È sceso dall'impalcatura ed è entrato dalle finestre. 1089 01:08:49,560 --> 01:08:50,640 Ero qui. 1090 01:08:51,680 --> 01:08:53,520 Era in pessimo stato. 1091 01:08:54,040 --> 01:08:57,160 Ho fatto molta fatica a calmarlo e farmi raccontare. 1092 01:08:57,240 --> 01:09:00,320 Ma perché avrebbe dovuto fare una cosa simile? 1093 01:09:01,280 --> 01:09:03,240 Chi sa come agisce una mente malata? 1094 01:09:03,960 --> 01:09:04,960 Non ci credo. 1095 01:09:06,040 --> 01:09:08,880 A ogni modo, è stato un disastro. 1096 01:09:08,960 --> 01:09:11,360 Ha litigato con lei l'altro giorno. 1097 01:09:11,440 --> 01:09:15,240 E ieri notte, senza sapere ciò che faceva, è salito per continuare, 1098 01:09:15,320 --> 01:09:17,600 con risultati fatali. 1099 01:09:17,680 --> 01:09:18,880 - Vado da lui. - No. 1100 01:09:19,600 --> 01:09:23,520 Non dirgli una parola su questo. Non sa niente. 1101 01:09:23,600 --> 01:09:25,720 Quando mi ha detto ciò che aveva fatto, 1102 01:09:25,800 --> 01:09:29,280 l'ho messo sotto ipnosi profonda e ho rimosso tutto dalla sua mente. 1103 01:09:30,000 --> 01:09:32,360 Non sa cos'è accaduto e non lo saprà mai, 1104 01:09:32,440 --> 01:09:33,440 e nessun altro saprà. 1105 01:09:34,200 --> 01:09:35,960 Ma se lo scoprisse? 1106 01:09:36,040 --> 01:09:37,400 Non dovrà mai scoprirlo. 1107 01:09:38,080 --> 01:09:40,680 Quando entrerà qui, comportati in modo naturale, 1108 01:09:40,760 --> 01:09:42,440 come se non sapessi. 1109 01:09:43,800 --> 01:09:45,760 Sarebbe stato meglio, Francis. 1110 01:09:46,760 --> 01:09:48,120 Dovevo farlo. 1111 01:09:49,120 --> 01:09:52,520 Per convincerti ad abbandonare l'idea di sposarlo. 1112 01:09:53,880 --> 01:09:55,720 Ma certo che lo sposerò. 1113 01:09:56,520 --> 01:09:57,560 Anche dopo questo? 1114 01:09:58,320 --> 01:10:00,280 Più di prima dopo questo. 1115 01:10:05,600 --> 01:10:08,640 Ciao, cara. C'è stato un omicidio. 1116 01:10:08,720 --> 01:10:11,360 Ti hanno chiesto le impronte digitali di sotto? 1117 01:10:11,440 --> 01:10:13,320 - Sigaretta, dottore? - No, grazie. 1118 01:10:13,400 --> 01:10:15,120 Se voi due mi scusate, 1119 01:10:15,200 --> 01:10:17,600 farei un salto dal mio avvocato, 1120 01:10:17,680 --> 01:10:19,880 per informarlo della situazione. 1121 01:10:19,960 --> 01:10:22,960 Certo. Ma dica a Mary di prendersi cura di me. 1122 01:10:23,040 --> 01:10:24,720 Sono il suo unico alibi. 1123 01:10:24,800 --> 01:10:27,120 Certo. Ti occuperai di lui, Mary? 1124 01:10:28,640 --> 01:10:30,280 Sì. 1125 01:10:30,360 --> 01:10:32,680 Lo spero. Ci vediamo dopo. 1126 01:10:38,640 --> 01:10:41,440 Quindi il dottore aveva una moglie nascosta? 1127 01:10:42,600 --> 01:10:44,720 - Ne sapevi qualcosa? - No. 1128 01:10:45,640 --> 01:10:47,080 Chissà perché si sono separati. 1129 01:10:47,840 --> 01:10:50,960 Non immagino non poter andare d'accordo con lui. È così gentile. 1130 01:10:51,840 --> 01:10:53,400 - Val. - Sì? 1131 01:10:55,400 --> 01:10:57,520 A che ora sei andato a letto ieri? 1132 01:10:58,840 --> 01:11:00,760 Non lo so. Solita ora, credo. Perché? 1133 01:11:01,800 --> 01:11:04,480 Mi chiedo dove fossi quando è successo. 1134 01:11:06,200 --> 01:11:08,160 A ronfare, credo. Non so… 1135 01:11:09,080 --> 01:11:12,560 Oh, ricordo di un sogno, molto brutto. 1136 01:11:13,080 --> 01:11:17,640 E nel sogno mi dicevo: "Devo raccontarlo a Mary", ma… 1137 01:11:17,720 --> 01:11:18,800 Che cos'era, Val? 1138 01:11:20,680 --> 01:11:24,320 Oh, non ricordo. Non importa. Mi tornerà in mente. 1139 01:11:27,080 --> 01:11:30,040 Sa, Davis, è tutto molto illogico. 1140 01:11:32,160 --> 01:11:34,600 Fosse stato un ladro di gioielli, 1141 01:11:34,680 --> 01:11:36,160 che non voleva uccidere, 1142 01:11:36,960 --> 01:11:38,480 perché entrare in casa, 1143 01:11:38,560 --> 01:11:40,640 vedendo che c'erano le luci accese? 1144 01:11:41,480 --> 01:11:42,840 E come ci sarebbe entrato? 1145 01:11:44,040 --> 01:11:45,400 La porta non era manomessa. 1146 01:11:46,400 --> 01:11:49,560 Dall'altro lato, se fosse solo un omicidio, 1147 01:11:49,640 --> 01:11:51,080 perché rubare il pendente? 1148 01:11:51,840 --> 01:11:54,440 Se fosse qualcuno che voleva ucciderla 1149 01:11:55,040 --> 01:11:56,720 e poi rubare i gioielli, 1150 01:11:57,360 --> 01:11:59,120 perché prenderne solo uno? 1151 01:11:59,200 --> 01:12:00,800 E neanche di valore. 1152 01:12:02,520 --> 01:12:05,120 E se fosse stato interrotto, chi lo avrebbe fatto? 1153 01:12:06,920 --> 01:12:09,480 E perché nessuna impronta in giro? No, 1154 01:12:10,320 --> 01:12:13,280 questo ha tutta l'aria di essere stato un fatto rapido. 1155 01:12:14,000 --> 01:12:15,200 Eppure, 1156 01:12:15,280 --> 01:12:19,480 qualcuno ha pulito accuratamente tutto, prima di andare. 1157 01:12:20,760 --> 01:12:23,600 Non capisco… non ancora. 1158 01:12:24,840 --> 01:12:25,880 Avanti. 1159 01:12:27,520 --> 01:12:29,360 Un certo dottor Pelham per lei. 1160 01:12:31,640 --> 01:12:32,600 Lo faccia entrare. 1161 01:12:34,960 --> 01:12:36,720 Cosa vorrà? 1162 01:12:41,760 --> 01:12:42,600 Il dottor Pelham. 1163 01:12:42,680 --> 01:12:45,360 Salve, dottore. Non mi aspettavo di vederla ora. 1164 01:12:45,440 --> 01:12:47,880 C'è qualcosa che ha dimenticato di dirci? 1165 01:12:47,960 --> 01:12:49,040 Sì. 1166 01:12:49,720 --> 01:12:51,120 Ma non mi ero dimenticato. 1167 01:12:51,200 --> 01:12:52,120 Non si siede? 1168 01:12:53,200 --> 01:12:54,160 Grazie. 1169 01:12:55,600 --> 01:12:58,280 È piuttosto difficile. 1170 01:12:59,480 --> 01:13:01,720 Dovere contro etica. 1171 01:13:01,800 --> 01:13:02,920 Cosa intende dire? 1172 01:13:03,920 --> 01:13:05,240 Ho un dilemma. 1173 01:13:06,200 --> 01:13:08,720 Rispettare le confidenze di un paziente o… 1174 01:13:09,440 --> 01:13:11,360 aiutarvi a risolvere il crimine. 1175 01:13:12,520 --> 01:13:15,080 È difficile decidersi. 1176 01:13:15,160 --> 01:13:16,720 Sua moglie è stata uccisa. 1177 01:13:18,320 --> 01:13:22,880 Lo so. E purtroppo so chi è stato. 1178 01:13:24,640 --> 01:13:27,320 La avviso, dottor Pelham, che se trattiene informazioni 1179 01:13:27,400 --> 01:13:29,800 si rende complice del fatto, perciò perseguibile. 1180 01:13:31,280 --> 01:13:32,440 Le spiace se fumo? 1181 01:13:32,520 --> 01:13:33,480 No. 1182 01:13:46,960 --> 01:13:48,120 Dottore, prego. 1183 01:13:50,480 --> 01:13:54,480 È stato Neal, Valentine Neal, il paziente che vive da me. 1184 01:13:55,280 --> 01:13:56,760 Ha un disturbo mentale. 1185 01:13:57,480 --> 01:14:00,480 Ieri ha avuto una ricaduta. 1186 01:14:00,560 --> 01:14:04,360 Ma le assicuro che non sapeva cosa stesse facendo. Mi creda. 1187 01:14:04,960 --> 01:14:06,680 È in cura da me da un po'. 1188 01:14:07,920 --> 01:14:10,760 Si è svegliato dopo essere andato a letto… 1189 01:14:11,360 --> 01:14:12,960 ed è salito a ucciderla. 1190 01:14:13,040 --> 01:14:16,320 Era la prosecuzione di un litigio che avevano avuto. 1191 01:14:16,400 --> 01:14:18,400 È stato allora che è tornato 1192 01:14:18,480 --> 01:14:20,240 a dirmi cosa aveva fatto. 1193 01:14:20,760 --> 01:14:22,680 Perché ci ha fuorviati stamattina? 1194 01:14:24,400 --> 01:14:26,880 Perché stamattina 1195 01:14:27,600 --> 01:14:29,800 non ricordava cosa fosse accaduto 1196 01:14:30,320 --> 01:14:32,880 e stupidamente ho taciuto… 1197 01:14:32,960 --> 01:14:36,000 per avere il tempo di pensare alla mia posizione etica. 1198 01:14:37,360 --> 01:14:39,880 Cosa significa "non ricordava"? 1199 01:14:39,960 --> 01:14:42,000 Non sapeva cosa aveva fatto. 1200 01:14:42,080 --> 01:14:43,880 Amnesia auto-indotta. 1201 01:14:44,640 --> 01:14:47,880 Il pensiero del crimine è stato spinto nell'inconscio 1202 01:14:48,480 --> 01:14:50,520 dal senso di colpa immenso. 1203 01:14:51,040 --> 01:14:52,120 Può ricordare? 1204 01:14:54,280 --> 01:14:55,840 Difficile da dire. 1205 01:14:57,160 --> 01:14:58,920 Potrei provare l'ipnosi profonda. 1206 01:15:00,680 --> 01:15:03,760 Potrebbe scrivere tutto e firmarlo, dottore? 1207 01:15:05,000 --> 01:15:06,440 La lasciamo da solo. 1208 01:15:07,720 --> 01:15:09,080 Così non la disturbiamo. 1209 01:15:24,800 --> 01:15:26,240 - Fred. - Sì, signore. 1210 01:15:26,320 --> 01:15:28,600 Pelham in ufficio scrive una dichiarazione. 1211 01:15:28,680 --> 01:15:31,360 Lo tenga lì per un quarto d'ora, poi lo lasci andare. 1212 01:15:31,440 --> 01:15:32,320 Noi siamo via. 1213 01:15:32,400 --> 01:15:33,520 Va bene. 1214 01:15:36,680 --> 01:15:38,720 Sai, questo resoconto sul giornale 1215 01:15:39,400 --> 01:15:43,800 è particolare. È come… se l'avessi già letto, ma non l'ho fatto. 1216 01:15:45,080 --> 01:15:46,360 Cosa intendi, Val? 1217 01:15:47,680 --> 01:15:51,320 Non lo so. È così… familiare. 1218 01:15:52,440 --> 01:15:55,840 Dove l'hanno trovata e… l'uomo sull'impalcatura… 1219 01:15:58,320 --> 01:15:59,160 Sono stato io. 1220 01:16:00,760 --> 01:16:01,680 Ero io. 1221 01:16:02,360 --> 01:16:03,400 Mary, l'ho uccisa io! 1222 01:16:03,480 --> 01:16:04,920 No! Non è vero. 1223 01:16:05,000 --> 01:16:07,080 No, Val. Non dirlo! 1224 01:16:07,600 --> 01:16:08,520 Ma… 1225 01:16:09,040 --> 01:16:10,640 È stato solo un sogno. 1226 01:16:10,720 --> 01:16:12,880 Ricordi di avermi detto del sogno? 1227 01:16:12,960 --> 01:16:15,520 Sì, credo di sì, ma… 1228 01:16:17,320 --> 01:16:18,480 Per un attimo, pensavo… 1229 01:16:18,560 --> 01:16:21,160 Non potresti aver ucciso nessuno, Val. 1230 01:16:21,240 --> 01:16:23,600 Eri in seduta col dottore quando è successo. 1231 01:16:23,680 --> 01:16:25,440 Francis me l'ha detto. Ricordi? 1232 01:16:25,520 --> 01:16:27,280 Sì, sì, hai ragione. 1233 01:16:30,840 --> 01:16:32,120 Cos'era successo? 1234 01:16:33,440 --> 01:16:36,120 Caro, un attimo. C'è una cosa che devo scoprire. 1235 01:16:41,680 --> 01:16:43,560 Quando sono entrato nella stanza, 1236 01:16:43,640 --> 01:16:44,800 era sdraiata 1237 01:16:44,880 --> 01:16:46,320 - col telefono in mano. - Atkins. 1238 01:16:46,400 --> 01:16:47,480 - Signor Atkins. - Ero… 1239 01:16:47,560 --> 01:16:49,880 Posso parlarle un attimo dentro? È importante. 1240 01:16:49,960 --> 01:16:50,920 Certo, signorina. 1241 01:16:51,000 --> 01:16:52,360 Se i signori aspettano. 1242 01:16:52,440 --> 01:16:53,600 - Sì. - Non andate. 1243 01:16:53,680 --> 01:16:54,760 PORTIERE 1244 01:16:55,520 --> 01:16:58,880 Signor Atkins, mi dica il più precisamente possibile 1245 01:16:58,960 --> 01:17:00,680 a che ora è stata uccisa. 1246 01:17:00,760 --> 01:17:04,840 Non saprei dirle esattamente che ore fossero. 1247 01:17:04,920 --> 01:17:07,480 Vede, ero fuori a fumare 1248 01:17:07,560 --> 01:17:10,440 e ho visto questo tipo che scendeva dall'impalcatura. 1249 01:17:10,520 --> 01:17:12,480 Poi, mentre lo guardavo, 1250 01:17:12,560 --> 01:17:15,480 il telefono è squillato e sono entrato a rispondere. 1251 01:17:15,560 --> 01:17:17,840 - Sì. - Era lei che cercava aiuto. 1252 01:17:18,600 --> 01:17:20,800 Poi ho sentito qualcuno strangolarla 1253 01:17:20,880 --> 01:17:22,920 e poi è caduta la linea. 1254 01:17:23,000 --> 01:17:24,960 Ho guardato l'orologio 1255 01:17:25,560 --> 01:17:29,360 ed erano le 11 e 29. 1256 01:17:31,880 --> 01:17:34,080 Ascolti bene, signor Atkins. 1257 01:17:34,680 --> 01:17:36,560 Dice che guardava un uomo che scendeva 1258 01:17:36,640 --> 01:17:38,040 e il telefono è squillato. 1259 01:17:38,120 --> 01:17:39,280 Sì, signorina. 1260 01:17:39,360 --> 01:17:42,520 È andato a rispondere e lei le ha parlato. 1261 01:17:42,600 --> 01:17:43,520 Esatto, signorina. 1262 01:17:43,600 --> 01:17:45,520 E poi ha sentito qualcuno ucciderla. 1263 01:17:45,600 --> 01:17:46,800 Sì. 1264 01:17:46,880 --> 01:17:48,840 Non capisce, signor Atkins? 1265 01:17:48,920 --> 01:17:51,320 L'uomo sull'impalcatura non può essere l'omicida. 1266 01:17:51,400 --> 01:17:53,760 Dev'essere qualcuno che è arrivato dopo. 1267 01:17:57,760 --> 01:17:59,920 L'occasione di vedere il tuo nome sui giornali. 1268 01:18:02,880 --> 01:18:04,680 Il signor Neal è dal dottor Pelham? 1269 01:18:04,760 --> 01:18:06,000 Sì. Gli dico che arriva? 1270 01:18:06,080 --> 01:18:08,160 No, vorrei sorprenderlo. Mi dia la chiave. 1271 01:18:08,240 --> 01:18:11,320 Sì, signora. È la polizia. Ispettore Ross. 1272 01:18:11,400 --> 01:18:12,640 Non deve salire. 1273 01:18:12,720 --> 01:18:14,360 Non può dirle niente. È malato. 1274 01:18:14,440 --> 01:18:16,080 - Chi è la signora? - Mary Foster. 1275 01:18:16,160 --> 01:18:17,840 La fidanzata del signor Neal. 1276 01:18:18,880 --> 01:18:21,280 Mi dispiace, ma porteremo via il signor Neal, 1277 01:18:21,360 --> 01:18:23,200 e le suggerisco di rimanere qui. 1278 01:18:23,280 --> 01:18:24,680 Pensa che l'abbia uccisa? 1279 01:18:24,760 --> 01:18:26,400 Non l'ha fatto, posso provarlo. 1280 01:18:26,480 --> 01:18:28,080 Gli dica cosa mi ha detto. 1281 01:18:28,680 --> 01:18:31,040 Ascolti. È molto importante. 1282 01:18:31,120 --> 01:18:33,280 Stavo solo dicendo, signore, 1283 01:18:33,360 --> 01:18:36,720 che ho visto il tipo scendere dall'impalcatura, e dicevo… 1284 01:18:36,800 --> 01:18:38,960 Ma è salito con l'idea di uccidere. 1285 01:18:41,320 --> 01:18:42,320 Sì. 1286 01:18:43,080 --> 01:18:45,280 Sì, sentivo di doverlo fare. 1287 01:18:46,160 --> 01:18:47,360 Non c'era motivo e… 1288 01:18:48,120 --> 01:18:50,520 qualcosa mi diceva di farlo. 1289 01:18:52,880 --> 01:18:54,600 Sono malato, sa. 1290 01:19:00,280 --> 01:19:01,560 Vada avanti. 1291 01:19:01,640 --> 01:19:04,200 Lei ha aperto la porta e sono entrato. 1292 01:19:05,480 --> 01:19:07,400 Aveva paura di me e… 1293 01:19:07,480 --> 01:19:10,120 Ha urlato. Esatto. Ecco cosa mi ha risvegliato. 1294 01:19:10,760 --> 01:19:14,320 Mi sono reso conto di aver sbagliato e di dover andare. 1295 01:19:14,400 --> 01:19:15,520 Sono uscito. 1296 01:19:17,000 --> 01:19:18,800 Ha urlato di nuovo e io… 1297 01:19:18,880 --> 01:19:21,120 sono salito sull'impalcatura… 1298 01:19:23,360 --> 01:19:25,520 Non credo di averla toccata, ma… 1299 01:19:26,240 --> 01:19:28,080 Oh, è difficile da ricordare! 1300 01:19:29,160 --> 01:19:32,600 Non hai ucciso nessuno, Val. È stato qualcun altro. 1301 01:19:32,680 --> 01:19:33,720 Non eri lì. 1302 01:19:35,200 --> 01:19:36,360 Deve ricordarsi! 1303 01:19:37,760 --> 01:19:39,200 Cosa faceva quando è uscito? 1304 01:19:42,440 --> 01:19:44,520 Ha preso il telefono e… 1305 01:19:45,600 --> 01:19:47,920 Sbatteva la cornetta su e giù, cercava risposta. 1306 01:19:48,000 --> 01:19:49,720 Era per chiamare il portiere. 1307 01:19:50,600 --> 01:19:53,360 Ricorda se indossava il pendente quando l'ha vista? 1308 01:19:54,560 --> 01:19:57,200 Sì. 1309 01:19:58,680 --> 01:19:59,800 Lo avevo io. 1310 01:20:01,000 --> 01:20:02,240 Lo avevo io, Mary! 1311 01:20:03,200 --> 01:20:04,360 E poi, più tardi… 1312 01:20:05,000 --> 01:20:07,520 me l'ha preso e l'ha messo nel cassetto. 1313 01:20:07,600 --> 01:20:08,760 Chi te l'ha preso? 1314 01:20:09,640 --> 01:20:12,320 Quale cassetto? Di cosa parli? 1315 01:20:12,400 --> 01:20:14,240 Oh, Val, devi ricordarti! 1316 01:20:51,520 --> 01:20:52,440 Provi così. 1317 01:21:06,680 --> 01:21:08,360 L'avevi quando sei entrato? 1318 01:21:08,440 --> 01:21:10,000 - Val? Pensa. - Io… 1319 01:21:10,080 --> 01:21:12,240 Pensa. È troppo importante! 1320 01:21:13,760 --> 01:21:16,200 Non potevo averlo perché… 1321 01:21:18,440 --> 01:21:21,240 sono scivolato dall'impalcatura scendendo e… 1322 01:21:22,440 --> 01:21:23,680 quando sono caduto, 1323 01:21:24,480 --> 01:21:26,880 - mi sono tenuto con due mani… - Sì. 1324 01:21:28,000 --> 01:21:29,640 Non potevo averlo in mano. 1325 01:21:31,920 --> 01:21:33,600 Me l'ha mostrato… 1326 01:21:34,760 --> 01:21:37,840 e mi ha detto che l'avevo in mano quando sono entrato, ma… 1327 01:21:40,440 --> 01:21:43,240 Poi l'ha messo nella scrivania 1328 01:21:44,520 --> 01:21:46,080 e ha detto di dimenticarmene… 1329 01:21:47,960 --> 01:21:50,440 Non l'avevo. Mary, non l'avevo! 1330 01:21:50,520 --> 01:21:52,480 Visto! Non l'ha uccisa. 1331 01:21:52,560 --> 01:21:54,560 Temo l'abbia fatto, cara. 1332 01:21:58,480 --> 01:22:00,080 È matto. 1333 01:22:01,960 --> 01:22:03,120 No, Mary. 1334 01:22:03,800 --> 01:22:06,760 Vedi, l'Ispettore Ross sa già 1335 01:22:06,840 --> 01:22:08,680 che è Val il matto. 1336 01:22:09,320 --> 01:22:11,000 Ho dovuto dirglielo. 1337 01:22:12,280 --> 01:22:13,560 Mi dispiace, Val. 1338 01:22:15,560 --> 01:22:16,960 Ma non l'ha uccisa, Francis. 1339 01:22:18,640 --> 01:22:19,480 No? 1340 01:22:20,480 --> 01:22:21,600 Allora chi è stato? 1341 01:22:23,800 --> 01:22:24,640 Tu. 1342 01:22:26,240 --> 01:22:27,480 C'è un testimone 1343 01:22:27,560 --> 01:22:30,160 che le ha parlato dopo che Val è uscito da casa sua. 1344 01:22:30,920 --> 01:22:32,920 Dov'eri alle 11 e mezza? 1345 01:22:33,000 --> 01:22:35,440 Hai detto alla polizia che eri qui. 1346 01:22:35,520 --> 01:22:37,160 Ma alle 11:30 in punto, 1347 01:22:37,240 --> 01:22:40,760 ti ho chiamato per sapere come stesse Val. 1348 01:22:40,840 --> 01:22:42,440 E non hai risposto. 1349 01:22:42,520 --> 01:22:45,160 Ho fatto squillare e squillare, ma non hai risposto. 1350 01:22:45,840 --> 01:22:47,600 Perché eri di sopra, vero, Francis? 1351 01:22:48,800 --> 01:22:52,240 Hai seguito Val per accertarti che facesse ciò che gli avevi chiesto. 1352 01:22:52,320 --> 01:22:53,480 Siccome non l'ha fatto, 1353 01:22:53,560 --> 01:22:55,760 hai proceduto tu per farlo. 1354 01:22:55,840 --> 01:22:57,200 E tu non mi hai risposto. 1355 01:22:57,840 --> 01:23:01,120 Perché eri di sopra a strangolare tua moglie. 1356 01:23:07,960 --> 01:23:09,880 Mi spiace che tu l'abbia scoperto. 1357 01:23:11,720 --> 01:23:14,840 Francis, perché l'hai uccisa? 1358 01:23:14,920 --> 01:23:16,440 Perché cercavi di farmelo fare? 1359 01:23:17,320 --> 01:23:19,280 Perché mi stavi portando via Mary. 1360 01:23:20,200 --> 01:23:22,640 L'unica che abbia mai amato. 1361 01:23:23,400 --> 01:23:25,480 Nessuno sapeva che l'amassi, vero? 1362 01:23:27,160 --> 01:23:29,240 Barbara non divorziava… 1363 01:23:30,560 --> 01:23:34,480 e con mia moglie morta e tu accusato del crimine, 1364 01:23:36,240 --> 01:23:37,920 Mary poteva venire verso di me… 1365 01:23:40,080 --> 01:23:41,240 ma non hai eseguito. 1366 01:23:42,720 --> 01:23:45,600 No, beh, è stata colpa mia. 1367 01:23:45,680 --> 01:23:49,040 La professione medica dice da anni 1368 01:23:49,120 --> 01:23:52,040 che non si può ipnotizzare per far commettere un crimine… 1369 01:23:52,920 --> 01:23:55,920 ho cercato di provare il contrario… 1370 01:23:56,800 --> 01:23:58,560 Mi dispiace, Mary, io… 1371 01:23:58,640 --> 01:24:01,800 ti amavo sul serio, ma non ricordo 1372 01:24:01,880 --> 01:24:04,560 quando ho pensato al piano. Io… 1373 01:24:08,160 --> 01:24:09,360 Ispettore. 1374 01:24:10,960 --> 01:24:12,320 Credo sia meglio andare. 1375 01:24:13,040 --> 01:24:14,080 Sì, dottore. 1376 01:25:30,600 --> 01:25:32,720 {\an8}Sottotitoli: Irene Santulli 96676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.