Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,720 --> 00:00:07,600
Port authority have approved
our approach to the Pasig maritime.
2
00:00:07,640 --> 00:00:08,840
{\an1}DOOR CLOSES
3
00:00:08,880 --> 00:00:12,280
Captain is confined to his cabin.
4
00:00:12,320 --> 00:00:15,800
So... it's down to us
to steady the ship.
5
00:00:16,880 --> 00:00:20,000
Keeping him locked up
still doesn't sit right with me.
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,360
It's about damage limitation now.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,760
{\an1}KNOCK ON DOOR
8
00:00:25,320 --> 00:00:28,760
- Sorry, am I interrupting?
- I'll catch you later on the bridge.
9
00:00:31,800 --> 00:00:34,360
- Are you OK?
- Yeah, fine.
10
00:00:35,640 --> 00:00:38,320
You look like you need a break
from this ship.
11
00:00:38,360 --> 00:00:41,440
- Mm.
- So, how about an overnight stay?
12
00:00:41,480 --> 00:00:46,440
We can take a little stroll
down the Paseo Vara de Rey.
13
00:00:46,480 --> 00:00:48,680
Grab some food in the Marina.
14
00:00:48,720 --> 00:00:52,240
I think Colin and Frankie
even mentioned clubbing.
15
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
Someone needs to keep an eye
on Marlowe.
16
00:00:56,240 --> 00:00:58,200
This isn't on you, Kate.
17
00:00:58,240 --> 00:01:00,560
Look, you go.
I want you to have fun.
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,000
We can catch up later, yeah?
19
00:01:04,400 --> 00:01:05,680
OK.
20
00:01:17,360 --> 00:01:21,760
Honestly, they're saying you're
the captain of the ship. Huh?
21
00:01:21,800 --> 00:01:23,920
{\an1}- THEY LAUGH
- Yeah, I know.
22
00:01:26,720 --> 00:01:28,000
Ah, Jamil!
23
00:01:29,160 --> 00:01:30,680
How's the routine coming along?
24
00:01:32,960 --> 00:01:34,640
Making the final few tweaks.
25
00:01:34,680 --> 00:01:36,800
I'm surprised
you're still in the running.
26
00:01:36,840 --> 00:01:41,840
Colin was saying the same when
we chatted over drinks last night.
27
00:01:41,880 --> 00:01:43,280
Ciao.
28
00:01:47,400 --> 00:01:50,520
- Don't let him get into your head.
- I'm trying, but he's just so...
29
00:01:50,560 --> 00:01:52,200
Jamil! You little sex bomb.
30
00:01:52,240 --> 00:01:56,520
What better way to spend a night off
than partying on down at Club Echo?
31
00:01:56,560 --> 00:01:58,960
You can show off
some of those new dance moves.
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,640
{\an1}SHE LAUGHS
33
00:02:00,680 --> 00:02:03,640
I'd love to,
but after my bar shift,
34
00:02:03,680 --> 00:02:06,200
I have to practice
for my big audition tomorrow.
35
00:02:06,240 --> 00:02:07,280
Yeah, well, I mean,
36
00:02:07,320 --> 00:02:09,600
I suppose you need all the practice
you can get, don't you?
37
00:02:10,720 --> 00:02:14,080
- Well, just bearing in mind
the competition.
- Yeah.
38
00:02:14,120 --> 00:02:17,520
Look, you've got me, Carole,
and half the ship in your corner.
39
00:02:17,560 --> 00:02:19,680
You're gonna smash it, right?
40
00:02:19,720 --> 00:02:22,160
{\an1}- Bring on Ibiza, baby.
- SHE LAUGHS
41
00:02:22,200 --> 00:02:23,560
Boop boop.
42
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
# I'm going on an adventure
43
00:02:31,480 --> 00:02:34,440
# And I got a feeling
The sun's gonna shine
44
00:02:34,480 --> 00:02:37,440
# Shine
The sun's gonna shine
45
00:02:37,480 --> 00:02:40,440
# I'm in love with the ocean
46
00:02:40,480 --> 00:02:43,440
# And I got a feeling
I'm sailing tonight
47
00:02:43,480 --> 00:02:45,240
# Tonight
I'm sailing tonight
48
00:02:45,280 --> 00:02:51,360
# It's because of you
That I'll always remember
49
00:02:53,440 --> 00:02:57,840
# I'm going on an adventure
With you on my mind
50
00:03:00,800 --> 00:03:05,440
# I'm going on an adventure
With you on my mind. #
51
00:03:05,480 --> 00:03:09,200
The best seat in the house. May I?
52
00:03:09,240 --> 00:03:11,400
Oh, you are a gent.
53
00:03:13,080 --> 00:03:17,360
Now, I usually have a morning chat
with our dear Captain Marlowe.
54
00:03:17,400 --> 00:03:20,320
He's not been doing his rounds
the last few days.
55
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Yes. Er, Kate told me
that he's been swamped with admin.
56
00:03:23,840 --> 00:03:25,000
Officer appraisals.
57
00:03:26,120 --> 00:03:29,120
I want to thank you
for helping Jamil with his audition.
58
00:03:29,160 --> 00:03:31,480
I mean,
his confidence has grown so much.
59
00:03:31,520 --> 00:03:34,600
Well, maybe you could do a duet
with him in the future.
60
00:03:34,640 --> 00:03:36,960
You know, when he's a fully fledged
member of the team.
61
00:03:38,240 --> 00:03:39,800
Will you be coming
to the show tomorrow?
62
00:03:39,840 --> 00:03:43,440
- Front-row seat.
- I'll do a shout out just for you.
63
00:03:45,720 --> 00:03:48,920
There he is. Hey, er, you're that,
er... singer bloke, ain't you?
64
00:03:48,960 --> 00:03:50,160
We met at the show last night.
65
00:03:50,200 --> 00:03:52,560
- I'm Gaz. This is Alex.
- All right, mate?
66
00:03:52,600 --> 00:03:55,120
Jack. And, yes.
I think you'd had a few.
67
00:03:55,160 --> 00:03:57,760
Yeah. Yeah, probably. Yeah.
Alex, get the man a pint. Come on.
68
00:03:57,800 --> 00:04:01,920
Why me? This man has not put
his hand in his pocket all week.
69
00:04:01,960 --> 00:04:04,200
It's my birthday.
Them's the rules, innit?
70
00:04:04,240 --> 00:04:06,920
- I'm happy with my coffee, thanks.
- Hey, listen. Right.
71
00:04:06,960 --> 00:04:09,880
We used to get proper on it
back in the day, right, didn't we?
72
00:04:09,920 --> 00:04:11,720
So I thought,
"Let's see if we still got it."
73
00:04:11,760 --> 00:04:14,080
Actually, cheap drinks at Club Echo.
74
00:04:14,120 --> 00:04:15,560
Could be just like
the good old days.
75
00:04:15,600 --> 00:04:16,920
What do you reckon, Jackie, lad?
76
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
- It's my day off.
- Come on, what else are you gonna do?
77
00:04:19,000 --> 00:04:20,480
Sit here on your billy all evening?
78
00:04:21,760 --> 00:04:24,440
- What the hell?
- That's more like it.
79
00:04:24,480 --> 00:04:28,080
Look sharp, gents, we're getting
seshy for a gerry good time! Yes!
80
00:04:30,400 --> 00:04:33,200
'Party people,
get your glad rags on,
81
00:04:33,240 --> 00:04:36,320
'cos we have now docked in Ibiza.
82
00:04:36,360 --> 00:04:40,360
'There's sun, sand and sightseeing.
83
00:04:40,400 --> 00:04:42,720
'Don't forget,
we've got a partnership promotion
84
00:04:42,760 --> 00:04:44,320
'with Club Echo.
85
00:04:44,360 --> 00:04:47,920
'So whether you like to tango,
two-step or even twerk,
86
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
'Disco Call will see you
on the dance floor.'
87
00:04:50,000 --> 00:04:53,080
- Hi.
- Oh, wow.
88
00:04:53,120 --> 00:04:55,920
Who is this, and what have you done
with Kate Woods?
89
00:04:55,960 --> 00:04:59,560
Thought I'd try and let my hair down
a little bit.
90
00:04:59,600 --> 00:05:01,960
I'll make a raver out of you yet.
91
00:05:02,000 --> 00:05:04,200
Right, let's get
to the cocktail bar.
92
00:05:04,240 --> 00:05:06,600
- Mine's a head-banger.
- Oh, yeah. Now you're talking.
93
00:05:13,120 --> 00:05:14,520
{\an1}DANCE MUSIC PLAYS
94
00:05:16,120 --> 00:05:18,440
{\an1}WHISTLING
95
00:05:32,080 --> 00:05:35,400
Sorry, big man. All right.
Take a chill pill.
96
00:05:35,440 --> 00:05:37,040
What's your problem?
97
00:05:37,080 --> 00:05:41,720
Lads, lads, lads, I've just met two
absolute beauties from Newcastle.
98
00:05:41,760 --> 00:05:44,840
They've just gone to freshen up.
I'm gonna blag us into the VIP area.
99
00:05:44,880 --> 00:05:46,640
Show him a gerry good time.
100
00:05:46,680 --> 00:05:49,440
- Lucky ladies.
- What happened to the lads night out?
101
00:05:49,480 --> 00:05:51,720
Oh, this is textbook Gary.
102
00:05:51,760 --> 00:05:52,960
I'll tell you what,
103
00:05:53,000 --> 00:05:55,520
I bet you a fiver
he's "forgotten" his wallet and all.
104
00:05:55,560 --> 00:05:57,680
{\an1}- JACK LAUGHS
- Same again?
105
00:05:57,720 --> 00:05:59,120
Yeah.
106
00:05:59,160 --> 00:06:01,440
{\an1}- GLASS SHATTERS
- Oh. Sorry.
107
00:06:01,480 --> 00:06:02,600
{\an1}Sorry, sorry.
108
00:06:06,480 --> 00:06:08,040
Alex.
109
00:06:08,080 --> 00:06:10,240
Lucia.
110
00:06:11,800 --> 00:06:13,320
Hey.
111
00:06:13,360 --> 00:06:16,280
No chuffing way!
This is a blast from the past.
112
00:06:16,320 --> 00:06:20,360
We all met literally 20 years ago
in this very same club. Belter.
113
00:06:20,400 --> 00:06:23,000
- It's nice to meet you.
- Yeah, nice to meet you, too.
114
00:06:24,640 --> 00:06:27,080
- I own this place now.
- Wow!
115
00:06:27,120 --> 00:06:29,800
Yeah, I've done for the last,
er, five years.
116
00:06:29,840 --> 00:06:31,760
I've partnered up
with another club manager.
117
00:06:33,720 --> 00:06:36,720
Oh, erm, partner as in couples?
118
00:06:36,760 --> 00:06:39,800
No, no, no, no,
it's strictly business.
119
00:06:39,840 --> 00:06:41,480
You own this whole place?
120
00:06:42,760 --> 00:06:44,320
That is so impressive.
121
00:06:44,360 --> 00:06:45,600
And, er, what about you?
122
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
20 years ago,
you had these big dreams
123
00:06:47,680 --> 00:06:49,640
of taking over the family business.
124
00:06:49,680 --> 00:06:51,400
Er...
125
00:06:51,440 --> 00:06:53,880
{\an1}- GLASS SHATTERS
- Yeah, yeah, living the dream.
126
00:06:53,920 --> 00:06:56,600
Big house, nice car,
cruise ship holidays.
127
00:06:56,640 --> 00:06:57,880
Excuse me.
128
00:06:57,920 --> 00:07:00,680
- It's kicking off over there.
- Hm?
129
00:07:00,720 --> 00:07:02,360
Over there. It's kicking off.
130
00:07:02,400 --> 00:07:05,160
Oh, no, it's nothing.
Usual club stuff.
131
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
There's my gorgeous Geordies.
132
00:07:07,040 --> 00:07:09,560
Dammit, I run out of euros.
Alex, spots to score.
133
00:07:09,600 --> 00:07:10,760
I'll pay you back, I promise.
134
00:07:12,000 --> 00:07:14,200
- Cheers. Girls!
- What did I tell you?
135
00:07:17,560 --> 00:07:18,960
{\an1}THEY SPEAK SPANISH
136
00:07:22,000 --> 00:07:23,640
Hey, creep, get your hands off her.
137
00:07:23,680 --> 00:07:25,080
- Excuse me?
- You heard.
138
00:07:25,120 --> 00:07:28,160
Who do you think you are to come to
my club and tell me what to do? Huh?
139
00:07:28,200 --> 00:07:30,880
I think maybe
we should both calm down. Yeah.
140
00:07:30,920 --> 00:07:32,800
Rico, he's no-one. Ignore him.
141
00:07:32,840 --> 00:07:35,160
Why don't you go check
tomorrow's rotas?
142
00:07:35,200 --> 00:07:37,800
I'll serve here.
I'll come find you later.
143
00:07:48,840 --> 00:07:50,760
Guys, I think
I'm gonna get another drink.
144
00:07:50,800 --> 00:07:53,680
No, you're not, Kate.
Come on, get in here.
145
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
- Hey!
- Hey! That's it.
146
00:07:56,320 --> 00:07:58,200
Oh, we should show her
the two-step.
147
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Two steps, two steps.
148
00:08:00,120 --> 00:08:03,480
- One, two.
- Wait, wait, wait, wait.
149
00:08:03,520 --> 00:08:05,400
Is it click and then clap?
150
00:08:05,440 --> 00:08:08,000
- It don't matter.
- Either. Or a body roll.
151
00:08:08,040 --> 00:08:11,240
- What's...?
- A body roll. Yeah. OK, ready?
152
00:08:11,280 --> 00:08:12,880
One, two.
153
00:08:13,960 --> 00:08:15,360
And then back?
154
00:08:15,400 --> 00:08:17,640
{\an1}SHE SCREAMS
You came.
155
00:08:17,680 --> 00:08:20,040
I've been texting you.
156
00:08:20,080 --> 00:08:23,040
Wow, that dress. You look amazing.
157
00:08:23,080 --> 00:08:26,120
- You don't look so bad yourself.
- What?
158
00:08:26,160 --> 00:08:28,520
I said you don't look so bad
yourself.
159
00:08:30,920 --> 00:08:33,840
- I'm sorry I've been distant.
- Let's just enjoy the night.
160
00:08:33,880 --> 00:08:35,200
- OK?
- OK.
161
00:08:38,240 --> 00:08:41,080
{\an1}CHEERING
162
00:08:44,880 --> 00:08:46,560
{\an1}SCREAMING
163
00:08:50,280 --> 00:08:52,480
Step aside, please.
Step aside, please.
164
00:09:19,880 --> 00:09:21,400
- Jack.
- Huh?
165
00:09:21,440 --> 00:09:23,280
The police will be here
in a minute.
166
00:09:23,320 --> 00:09:26,680
The victim's name was Rico Ruiz.
He's one of the club owners.
167
00:09:26,720 --> 00:09:29,000
OK. Well, did he fall,
or was he pushed?
168
00:09:29,040 --> 00:09:32,840
- Well, clear signs of a struggle.
- Well, yeah. There's cash everywhere.
169
00:09:32,880 --> 00:09:34,600
- A potential burglary?
- Possibly.
170
00:09:35,880 --> 00:09:36,920
Other than the balcony,
171
00:09:36,960 --> 00:09:39,640
I think this is the only entrance
to the office, so...
172
00:09:39,680 --> 00:09:42,000
the killer knew he was here
and came to find him.
173
00:09:42,040 --> 00:09:45,200
Maybe. There was an altercation
at the bar earlier
174
00:09:45,240 --> 00:09:47,520
between Rico and Lucia.
175
00:09:47,560 --> 00:09:51,080
She's the other club owner.
An argument with a local meat head.
176
00:09:51,120 --> 00:09:54,080
- OK, well, erm, maybe she can
tell us something.
- Yeah.
177
00:09:54,120 --> 00:09:56,400
{\an1}SIRENS BLARE
178
00:09:56,440 --> 00:09:58,720
Just wait around here.
Don't leave yet.
179
00:09:58,760 --> 00:10:00,360
Cheers. Thank you.
180
00:10:04,160 --> 00:10:07,520
They're still questioning everyone.
It's going to take a while.
181
00:10:07,560 --> 00:10:09,920
All right, well, listen,
once they've been cleared to go,
182
00:10:09,960 --> 00:10:12,840
we'll take everyone back, and
we'll run a happy hour on the ship.
183
00:10:12,880 --> 00:10:14,200
Take the edge off.
184
00:10:16,720 --> 00:10:21,600
- Hey, Luce. You all right?
- Yes.
185
00:10:21,640 --> 00:10:24,720
No. I don't know.
186
00:10:26,720 --> 00:10:29,520
Look, I'm sure
everything's gonna be OK.
187
00:10:29,560 --> 00:10:32,240
You know, the police
will sort it out and...
188
00:10:34,080 --> 00:10:35,440
Come here.
189
00:10:38,320 --> 00:10:39,400
Thank you.
190
00:10:42,520 --> 00:10:46,000
Look, erm, we're about
to head back to the ship, but...
191
00:10:47,600 --> 00:10:49,320
..if you want, I could hang around.
192
00:10:50,760 --> 00:10:52,120
No.
193
00:10:54,440 --> 00:10:58,280
It was really nice seeing you again,
but I can't do this right now.
194
00:11:00,080 --> 00:11:01,760
OK.
195
00:11:01,800 --> 00:11:06,520
Erm, wait.
Erm, this is my phone number.
196
00:11:06,560 --> 00:11:10,520
- Drop me a message sometime.
- I will.
197
00:11:10,560 --> 00:11:12,800
We're gonna stick around for a bit.
198
00:11:12,840 --> 00:11:14,600
- Are you heading back?
- Er, yeah.
199
00:11:16,040 --> 00:11:18,760
Well, tonight took a dark turn,
didn't it?
200
00:11:18,800 --> 00:11:21,040
Scuppered my plans
with them two northern birds.
201
00:11:21,080 --> 00:11:24,200
Er, you look like you got lucky,
though.
202
00:11:24,240 --> 00:11:27,520
- And you stink of perfume.
- A gentleman never tells.
203
00:11:30,720 --> 00:11:32,320
I'll see you.
204
00:11:34,880 --> 00:11:36,640
Can we take a look at the CCTV?
205
00:11:41,360 --> 00:11:44,000
That man,
he was talking to Rico earlier.
206
00:11:44,040 --> 00:11:47,600
Paco Marin.
He works for Carmen Rivera.
207
00:11:47,640 --> 00:11:49,520
Head of a local crime family.
208
00:11:49,560 --> 00:11:51,520
She's a property tycoon on paper,
209
00:11:51,560 --> 00:11:55,560
but everybody knows she's got her
fingers in all sorts of nasty pies.
210
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
Paco acts as her muscle,
211
00:11:57,640 --> 00:11:59,840
collecting protection money
from small businesses.
212
00:11:59,880 --> 00:12:01,360
So, why was he here?
213
00:12:02,600 --> 00:12:04,080
I don't know,
214
00:12:04,120 --> 00:12:07,200
but it seems like he went upstairs
when I was refilling the crates.
215
00:12:07,240 --> 00:12:09,800
Was anyone with you at the time?
216
00:12:09,840 --> 00:12:12,040
In the stockroom? No.
217
00:12:13,960 --> 00:12:16,720
You and Rico seem to have
a complicated relationship
218
00:12:16,760 --> 00:12:18,800
from what I saw at the bar earlier.
219
00:12:20,120 --> 00:12:23,400
He got a bit handsy.
In my line of work, it happens.
220
00:12:23,440 --> 00:12:27,840
Excuse me, Miss Diaz,
I'm Inspector Maria Morales.
221
00:12:27,880 --> 00:12:29,840
I'll be needing
that security footage.
222
00:12:29,880 --> 00:12:31,680
Ah, yes. Of course.
223
00:12:33,800 --> 00:12:35,040
Who are you?
224
00:12:35,080 --> 00:12:38,760
Uh, I'm Kate Woods, first officer
on one of the cruise ships.
225
00:12:38,800 --> 00:12:40,880
I'm here with some
of the ship's passengers.
226
00:12:40,920 --> 00:12:44,080
This is my colleague, Jack Grayling.
He's a former detective.
227
00:12:45,240 --> 00:12:46,840
That man, Paco Marin,
228
00:12:46,880 --> 00:12:50,040
he was intimidating the victim
not long before he fell.
229
00:12:50,080 --> 00:12:52,160
Thank you for your observations,
Mr Grayling.
230
00:12:52,200 --> 00:12:55,360
I'll take that on board.
Word of advice.
231
00:12:55,400 --> 00:12:58,600
Stay out of situations
you don't understand. Mm?
232
00:12:58,640 --> 00:13:00,080
It won't end well.
233
00:13:05,840 --> 00:13:07,280
The drive.
234
00:13:11,720 --> 00:13:14,760
I saw an article online
about Paco Marin,
235
00:13:14,800 --> 00:13:17,240
says he was arrested
a year ago for assault
236
00:13:17,280 --> 00:13:22,040
but got off and was cleared
by Officer Maria Morales.
237
00:13:22,080 --> 00:13:24,720
Maybe she's working with Paco.
238
00:13:24,760 --> 00:13:26,040
Maybe.
239
00:13:27,760 --> 00:13:29,360
You know,
I'm still unsure about Lucia.
240
00:13:30,600 --> 00:13:32,160
No love lost between her and Rico.
241
00:13:32,200 --> 00:13:34,920
And she definitely has history
with one of the passengers.
242
00:13:36,080 --> 00:13:37,960
Alex seems nice enough.
243
00:13:38,000 --> 00:13:39,880
Though on the way to the club,
244
00:13:39,920 --> 00:13:43,360
he told me that he was divorced
and lives in a one-bedroom flat.
245
00:13:43,400 --> 00:13:45,960
But with Lucia,
he acted like he had everything.
246
00:13:46,000 --> 00:13:48,520
Maybe he was just trying
to impress her.
247
00:13:48,560 --> 00:13:50,760
Well, he saw red
when Rico was talking to her.
248
00:13:50,800 --> 00:13:52,240
I had to break them up.
249
00:13:52,280 --> 00:13:55,400
And there was definitely a struggle
in the manager's office.
250
00:13:55,440 --> 00:13:56,760
Yeah.
251
00:13:58,960 --> 00:14:03,680
Ah. I found this button
on the balcony of Rico's office.
252
00:14:03,720 --> 00:14:04,880
Could be something.
253
00:14:04,920 --> 00:14:07,080
Mm. Jamil,
if I don't see you before,
254
00:14:07,120 --> 00:14:08,880
good luck with your audition today.
255
00:14:08,920 --> 00:14:10,400
Hope it goes well.
256
00:14:11,880 --> 00:14:13,840
- All ready to ace it.
- Good.
257
00:14:15,320 --> 00:14:16,640
I'll keep you updated.
258
00:14:18,440 --> 00:14:20,120
Good luck.
259
00:14:20,160 --> 00:14:21,520
- Nervous.
- I know.
260
00:14:21,560 --> 00:14:22,760
{\an1}DOOR CLOSES
261
00:14:22,800 --> 00:14:24,320
{\an1}KNOCK ON DOOR
262
00:14:24,360 --> 00:14:27,280
Sharon, do you have a moment?
Or I can come back.
263
00:14:27,320 --> 00:14:29,800
I was just finishing my notes.
Take a seat.
264
00:14:32,440 --> 00:14:35,120
- Another flare up?
- Oh, no.
265
00:14:35,160 --> 00:14:40,160
Er, actually, I wanted to speak
to you about a delicate matter.
266
00:14:41,320 --> 00:14:45,240
I understand the captain
came to see you for some tests.
267
00:14:46,440 --> 00:14:48,480
You know
I can't discuss my patients.
268
00:14:48,520 --> 00:14:52,200
Of course. It's just that Kate
and I are very concerned.
269
00:14:52,240 --> 00:14:55,080
You gave him a thorough assessment.
270
00:14:58,440 --> 00:15:00,680
I've recommended
some cognitive tests.
271
00:15:00,720 --> 00:15:03,320
Brain imaging scans
and a neurological exam
272
00:15:03,360 --> 00:15:06,240
as soon as the ship gets back
to Southampton.
273
00:15:06,280 --> 00:15:09,680
He seems to think he'll just get
better with some well-earned rest.
274
00:15:14,200 --> 00:15:15,680
Let me take a look
at his blood test,
275
00:15:15,720 --> 00:15:17,000
and I'll get back to you.
276
00:15:17,040 --> 00:15:21,480
- OK. Thank you. I appreciate it.
- Not a problem.
277
00:15:22,800 --> 00:15:27,280
I don't suppose you're free
for late lunch in San Antonio.
278
00:15:27,320 --> 00:15:29,360
Lunch sounds nice.
279
00:15:34,320 --> 00:15:35,560
- Cheers.
- Of course.
280
00:15:35,600 --> 00:15:36,880
Thanks, man.
281
00:15:38,400 --> 00:15:41,560
{\an1}- ALEX SIGHS
- Never seen a dead body before.
282
00:15:41,600 --> 00:15:45,880
No, no, it's messed up, innit?
We can't let it ruin our holidays.
283
00:15:45,920 --> 00:15:48,040
And if he was trying
to screw over Lucia, then...
284
00:15:49,320 --> 00:15:51,720
- The snake got what he deserved.
- Mm.
285
00:15:51,760 --> 00:15:54,640
Here, son, stick another double
in there, will you? Cheers.
286
00:15:54,680 --> 00:15:56,600
Good morning, gents.
287
00:15:56,640 --> 00:15:58,600
- Morning.
- How are you both feeling?
288
00:15:59,920 --> 00:16:01,280
You know.
289
00:16:01,320 --> 00:16:04,200
Last night, when Rico fell, I didn't
see you on the dance floor anywhere.
290
00:16:04,240 --> 00:16:05,240
Were you at the bar?
291
00:16:05,280 --> 00:16:08,920
Oh, no, I was actually in
the VIP toilets when it kicked off.
292
00:16:08,960 --> 00:16:11,880
Oh, as in opposite the manager's
office? Did you hear anything?
293
00:16:11,920 --> 00:16:16,080
No. I was enjoying the company
of a certain tall Geordie brunette.
294
00:16:16,120 --> 00:16:18,000
But I don't like to kiss and tell.
295
00:16:18,040 --> 00:16:20,240
I went to look for Lucia.
296
00:16:21,400 --> 00:16:23,680
Don't mind me asking. What is...
What's the deal with her?
297
00:16:23,720 --> 00:16:25,440
You told her
that you were living the dream.
298
00:16:26,880 --> 00:16:29,400
He's not gonna give some bird
he had a fling with 20 years ago
299
00:16:29,440 --> 00:16:31,000
the full sob story, is he?
300
00:16:31,040 --> 00:16:33,080
She's not just some bird, Gaz.
301
00:16:33,120 --> 00:16:37,360
I met her on our first night here
back in, er, summer 2006.
302
00:16:37,400 --> 00:16:38,640
We got chatting.
303
00:16:38,680 --> 00:16:41,120
Got off with her on the dance floor
to DJ Sammy, was it?
304
00:16:41,160 --> 00:16:44,480
I did. And then fast forward
to the end of the summer,
305
00:16:44,520 --> 00:16:46,840
she asked me to stay on in Ibiza.
306
00:16:46,880 --> 00:16:49,840
I said I had too much to go back to,
307
00:16:49,880 --> 00:16:52,200
which is the biggest mistake
of my life.
308
00:16:52,240 --> 00:16:53,720
Come on, let's go to the pool bar,
309
00:16:53,760 --> 00:16:56,280
find a couple of nice ladies
to share a bottle of bubbles with.
310
00:16:56,320 --> 00:16:57,640
It's on me this time. Come on.
311
00:16:59,960 --> 00:17:02,000
Oh, yeah, I guess I could do
with some fresh air.
312
00:17:02,040 --> 00:17:03,400
And if he's paying...
313
00:17:04,600 --> 00:17:05,920
..I'm game.
314
00:17:05,960 --> 00:17:07,080
- Cheers, lad.
- Thank you.
315
00:17:07,120 --> 00:17:08,200
Enjoy.
316
00:17:10,280 --> 00:17:11,400
Jamil.
317
00:17:11,440 --> 00:17:14,680
- Yeah?
- What's your take on them two?
318
00:17:16,200 --> 00:17:19,440
Other than Gary actually covering
the drinks charge for a change,
319
00:17:19,480 --> 00:17:21,560
they didn't say much.
320
00:17:21,600 --> 00:17:24,800
Only that Rico was screwing Lucia
over and got what he deserved.
321
00:17:35,160 --> 00:17:37,280
Sorry, is Lucia here?
322
00:17:37,320 --> 00:17:40,760
Not for long. She's packing up.
323
00:17:40,800 --> 00:17:43,720
This is my place now.
So any enquiries, talk to me.
324
00:17:43,760 --> 00:17:45,000
{\an1}PHONE DINGS
325
00:17:45,040 --> 00:17:47,200
No-one mentioned
the club had changed hands.
326
00:17:47,240 --> 00:17:49,560
Why would they?
I buy businesses all the time.
327
00:17:49,600 --> 00:17:52,800
It's not newsworthy. Who are you?
328
00:17:52,840 --> 00:17:56,440
Jack Grayling. Kate Woods.
We are working with the police.
329
00:17:56,480 --> 00:17:59,720
I'm surprised the club isn't
still locked down as a crime scene.
330
00:17:59,760 --> 00:18:03,280
The police assured me
they had all the evidence they need.
331
00:18:03,320 --> 00:18:05,320
So now I need you
to get off the premises
332
00:18:05,360 --> 00:18:07,640
so I can start revamping this place.
333
00:18:07,680 --> 00:18:10,360
Rico really let standards slip.
334
00:18:13,600 --> 00:18:16,000
- I don't like her.
- Yeah.
335
00:18:18,160 --> 00:18:20,800
Lucia, what's going on?
336
00:18:20,840 --> 00:18:22,960
Carmen just told us
that you sold her the club.
337
00:18:23,000 --> 00:18:26,120
She made an offer months ago,
but we refused.
338
00:18:26,160 --> 00:18:29,400
So she's been threatening suppliers
and trying to scare off customers.
339
00:18:29,440 --> 00:18:32,320
Rico hinted
at some cash flow issues,
340
00:18:32,360 --> 00:18:35,080
but I didn't know how bad it was.
341
00:18:36,680 --> 00:18:39,800
So he went behind my back
and signed it over to her.
342
00:18:39,840 --> 00:18:43,160
Well, you can go to the authorities
or seek legal advice, no?
343
00:18:43,200 --> 00:18:45,680
This is Carmen Rivera
we're talking about.
344
00:18:45,720 --> 00:18:47,360
You don't cross her.
345
00:18:47,400 --> 00:18:50,480
Do you think she had something
to do with Rico's death?
346
00:18:53,440 --> 00:18:55,920
Who knows what this woman
is capable of?
347
00:18:55,960 --> 00:18:58,440
Yesterday morning,
I overheard her threatening him.
348
00:18:59,720 --> 00:19:01,280
There must be something you can do.
349
00:19:04,680 --> 00:19:07,920
Look, in the last 24 hours,
350
00:19:07,960 --> 00:19:10,480
I've lost my club
and my business partner.
351
00:19:10,520 --> 00:19:14,000
I... I can't fight this.
352
00:19:14,040 --> 00:19:15,560
I'm done.
353
00:19:23,400 --> 00:19:25,440
Making threats, dodgy deals.
354
00:19:25,480 --> 00:19:28,200
Wouldn't surprise me
if she was paying the police off.
355
00:19:28,240 --> 00:19:30,600
If Carmen is as dangerous
as Lucia says,
356
00:19:30,640 --> 00:19:32,920
we can't start making accusations.
We need proof.
357
00:19:34,520 --> 00:19:36,280
I wonder if there's anything
in the office
358
00:19:36,320 --> 00:19:38,120
if Carmen met Rico there yesterday.
359
00:19:38,160 --> 00:19:41,680
I say we pay Inspector Morales
a visit, see if she's team Rivera.
360
00:19:41,720 --> 00:19:43,080
She wouldn't tell you if she was.
361
00:19:43,120 --> 00:19:45,600
Well, we can't go confronting
a potential gangster, Kate.
362
00:19:45,640 --> 00:19:47,280
It's too dangerous.
363
00:19:47,320 --> 00:19:50,800
Let's scope out Morales
and then reassess.
364
00:19:50,840 --> 00:19:53,800
I'll need to write a report
for the port authorities first.
365
00:19:53,840 --> 00:19:55,800
Good luck with your corrupt copper.
366
00:20:04,760 --> 00:20:07,440
I thought I made it clear.
You should leave this case to me.
367
00:20:07,480 --> 00:20:09,240
Because you're working with Carmen.
368
00:20:10,480 --> 00:20:13,960
Will you make the CCTV evidence
disappear for a cash payment?
369
00:20:14,000 --> 00:20:16,960
You think I would
compromise my integrity
370
00:20:17,000 --> 00:20:18,560
and my job for a bribe?
371
00:20:20,200 --> 00:20:24,520
Listen, I have worked this case
for six years.
372
00:20:26,320 --> 00:20:28,480
Carmen Rivera thinks
she's untouchable.
373
00:20:29,680 --> 00:20:31,280
Paco is my way in.
374
00:20:31,320 --> 00:20:33,240
I'm trying to convince him
to give evidence
375
00:20:33,280 --> 00:20:35,560
so I may stand a chance
at bringing her down.
376
00:21:15,840 --> 00:21:17,160
Estas esperando?
377
00:21:25,440 --> 00:21:28,640
Did the victim have
any buttons missing from his shirt?
378
00:21:28,680 --> 00:21:29,960
{\an1}- I don't know.
- PHONE BUZZES
379
00:21:30,000 --> 00:21:32,640
I would need to check
with forensics. Why do you ask?
380
00:21:35,160 --> 00:21:36,280
Is everything OK?
381
00:21:39,040 --> 00:21:43,720
Kate's gone back to the club.
We need to get back there. Please.
382
00:22:07,040 --> 00:22:11,360
Well, well,
look what the cat dragged in.
383
00:22:24,960 --> 00:22:26,320
{\an1}TYRES SCREECH
384
00:22:28,080 --> 00:22:29,640
{\an1}- PHONE DIALLING
- They could be armed.
385
00:22:29,680 --> 00:22:31,440
{\an1}- We have to wait for reinforcements.
- HE SIGHS
386
00:22:31,480 --> 00:22:34,080
Jack. Jack!
387
00:22:34,120 --> 00:22:35,280
Jack!
388
00:22:35,320 --> 00:22:37,640
I heard your conversation.
389
00:22:37,680 --> 00:22:39,920
I know what you've just said
about Rico.
390
00:22:39,960 --> 00:22:41,400
Doesn't prove anything.
391
00:22:43,320 --> 00:22:45,080
It puts you in the frame for murder.
392
00:22:46,880 --> 00:22:49,000
You should never have taken me on.
393
00:22:56,600 --> 00:22:58,040
What are you going to do with me?
394
00:23:03,120 --> 00:23:05,120
I don't know.
395
00:23:05,160 --> 00:23:07,160
I haven't decided yet.
396
00:23:08,680 --> 00:23:10,920
- You OK?
- Madre de Dios.
397
00:23:10,960 --> 00:23:12,880
The cavalry has arrived.
398
00:23:14,400 --> 00:23:18,080
- Paco, show this loser out.
- Try me. Hm?
399
00:23:19,160 --> 00:23:22,320
{\an1}- I wouldn't, if I were you.
- DISTANT SIREN WAILS
400
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
Paco? Dejalo.
401
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
Kate.
402
00:23:32,480 --> 00:23:34,080
It's finished, Carmen.
403
00:23:34,120 --> 00:23:35,720
{\an1}SIRENS APPROACHING
404
00:23:46,560 --> 00:23:48,440
{\an1}SHE EXHALES
Hey.
405
00:23:55,760 --> 00:23:57,600
You shouldn't have gone back there
without me.
406
00:23:58,640 --> 00:24:01,080
Well, you said yourself -
we needed evidence,
407
00:24:01,120 --> 00:24:03,120
or else
we'd never have nailed Carmen.
408
00:24:03,160 --> 00:24:05,600
Do you realise
how dangerous that was, Kate?
409
00:24:05,640 --> 00:24:07,720
You could've been seriously hurt.
410
00:24:09,720 --> 00:24:12,480
- I had it under control.
- But you didn't.
411
00:24:13,960 --> 00:24:17,160
Look, I know this situation
with Marlowe has affected you,
412
00:24:17,200 --> 00:24:18,520
but you shouldn't have done that.
413
00:24:23,600 --> 00:24:25,760
What happened with my dad...
414
00:24:28,480 --> 00:24:30,360
..was completely heartbreaking.
415
00:24:33,800 --> 00:24:36,520
I mean, my dad, he was...
he was my hero.
416
00:24:40,320 --> 00:24:41,800
So to see him become...
417
00:24:43,160 --> 00:24:45,160
..a shadow of himself...
418
00:24:48,000 --> 00:24:49,320
..it was awful.
419
00:24:53,160 --> 00:24:56,520
So for me to think that
that same fate
420
00:24:56,560 --> 00:24:59,720
might now be waiting
for Marlowe is...
421
00:24:59,760 --> 00:25:02,360
Then we'll be there for him. OK?
422
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
You don't have to deal with this
on your own.
423
00:25:07,320 --> 00:25:08,760
Just promise me one thing.
424
00:25:11,080 --> 00:25:12,240
You won't ever do that again.
425
00:25:17,600 --> 00:25:19,440
Carmen has hired a hotshot lawyer.
426
00:25:20,720 --> 00:25:23,120
She's denying having anything to do
with the murder.
427
00:25:24,600 --> 00:25:26,720
What about the phone conversation
I recorded?
428
00:25:26,760 --> 00:25:28,720
Circumstantial evidence.
429
00:25:30,520 --> 00:25:33,520
It turns out Rico
had actually signed the club over
430
00:25:33,560 --> 00:25:34,680
just before he was killed.
431
00:25:36,240 --> 00:25:39,720
If the place was already hers,
she had no motive to kill him.
432
00:25:39,760 --> 00:25:41,400
So we're back to square one.
433
00:25:41,440 --> 00:25:43,680
Carmen is a tough nut to crack.
434
00:25:43,720 --> 00:25:45,920
But Paco has agreed
to testify against her
435
00:25:45,960 --> 00:25:47,320
in exchange for protection.
436
00:25:48,760 --> 00:25:50,880
- I'll keep you updated.
- Thank you.
437
00:25:53,680 --> 00:25:55,400
So, the club deal.
438
00:25:56,800 --> 00:26:00,120
Lucia said that she only found out
about it that morning.
439
00:26:00,160 --> 00:26:03,360
But to me, it looked like she knew
way more than she was letting on.
440
00:26:04,920 --> 00:26:07,160
Maybe she found out
that Rico was going behind her back,
441
00:26:07,200 --> 00:26:09,360
so she just lashed out at him.
442
00:26:09,400 --> 00:26:11,840
Maybe. I'll have a look online.
443
00:26:11,880 --> 00:26:15,440
{\an1}- I'll try and find an address.
- HE EXHALES DEEPLY
444
00:26:22,520 --> 00:26:26,760
Hey, er... Can't wait to show you
my routine this evening.
445
00:26:26,800 --> 00:26:29,400
Ah, well.
446
00:26:29,440 --> 00:26:31,320
- Jamil...
- I know people think I'm a joke.
447
00:26:31,360 --> 00:26:33,920
{\an1}- COLIN SIGHS
- Nobody thinks that, Jamil.
448
00:26:35,160 --> 00:26:38,800
But, you know, entertaining
an audience night after night, it...
449
00:26:39,840 --> 00:26:41,560
- ..it isn't easy.
- Oh.
450
00:26:43,000 --> 00:26:45,080
Does that mean
Goran has this all sewn up?
451
00:26:46,560 --> 00:26:47,680
No.
452
00:26:49,160 --> 00:26:50,520
- Look, the thing is...
- Colin...
453
00:26:51,720 --> 00:26:55,320
I promise you,
I'm going to do you proud.
454
00:26:55,360 --> 00:26:56,600
{\an1}JAMIL CHUCKLES SOFTLY
455
00:27:03,560 --> 00:27:07,320
- That was delicious.
- It truly was.
456
00:27:09,880 --> 00:27:11,600
The company wasn't too bad either.
457
00:27:13,960 --> 00:27:15,280
{\an1}HE CHUCKLES SOFTLY
458
00:27:19,360 --> 00:27:23,520
Er... I looked over my test results.
459
00:27:24,640 --> 00:27:27,480
There is no easy
way to say this, but...
460
00:27:27,520 --> 00:27:30,800
these symptoms confirm
early-onset dementia.
461
00:27:32,960 --> 00:27:34,440
So Kate was right.
462
00:27:37,280 --> 00:27:41,480
Every case is different,
but in my medical opinion,
463
00:27:41,520 --> 00:27:43,680
I don't think
Marlowe is going to get better.
464
00:27:46,360 --> 00:27:48,640
But dementia can be treatable.
465
00:27:48,680 --> 00:27:51,880
It can be slowed down
with the right meds.
466
00:27:51,920 --> 00:27:54,240
Long trees catch most wind.
467
00:27:56,440 --> 00:27:58,080
It's a delicate situation.
468
00:28:01,040 --> 00:28:04,440
Well... I'm here
if you need anything.
469
00:28:10,120 --> 00:28:13,760
That means more than you know.
470
00:28:24,640 --> 00:28:27,360
Er, hey, Lucia. It's Alex.
471
00:28:27,400 --> 00:28:30,200
Erm, I tracked you down
from an old address you gave me,
472
00:28:30,240 --> 00:28:32,160
and I'm at your place now.
473
00:28:32,200 --> 00:28:34,880
Can you give me a call back? Cheers.
474
00:28:37,960 --> 00:28:41,200
- Alex? What are you doing here, mate?
- Oh, hi.
475
00:28:41,240 --> 00:28:45,080
Erm, I just came to see Lucia,
but I don't think she's in.
476
00:28:45,120 --> 00:28:47,440
{\an1}- Unless she doesn't wanna see me.
- CHUCKLES AWKWARDLY
477
00:28:52,080 --> 00:28:53,800
Lucia, it's Kate.
478
00:28:53,840 --> 00:28:56,640
We need to talk to you
about Rico, please.
479
00:28:59,960 --> 00:29:02,720
Either that, or you could wait
to talk to the police.
480
00:29:08,240 --> 00:29:09,520
- Hi.
- Hi.
481
00:29:12,560 --> 00:29:14,920
I will answer your questions,
but we must speak quietly.
482
00:29:14,960 --> 00:29:16,800
My mother is inside.
I don't want to wake her.
483
00:29:16,840 --> 00:29:17,840
Of course.
484
00:29:22,840 --> 00:29:25,720
I thought you'd be in
some penthouse apartment somewhere
485
00:29:25,760 --> 00:29:29,400
- overlooking a beach, just like
you always dreamed of.
- Yeah.
486
00:29:30,440 --> 00:29:33,120
Yeah, I know this doesn't scream
"successful businesswoman".
487
00:29:34,880 --> 00:29:35,920
When the rent went up,
488
00:29:35,960 --> 00:29:38,680
I couldn't afford my own place
as well as the club, so...
489
00:29:40,120 --> 00:29:42,120
..I moved in with my mum.
490
00:29:43,800 --> 00:29:48,120
Well, I wasn't entirely truthful
back at the club.
491
00:29:49,960 --> 00:29:52,000
My life hasn't turned out
that great either.
492
00:29:53,520 --> 00:29:55,280
Swap a mum for a teenager,
493
00:29:55,320 --> 00:29:57,000
and we are practically
in the same boat.
494
00:29:57,040 --> 00:29:59,480
{\an1}ALEX CHUCKLES
AWKWARDLY
495
00:29:59,520 --> 00:30:02,080
I can see why 20K cash might come
in handy for the pair of you.
496
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
What cash?
497
00:30:05,320 --> 00:30:06,920
I got a sense
Rico was up to something,
498
00:30:06,960 --> 00:30:09,160
but I didn't think
he would sign a contract.
499
00:30:09,200 --> 00:30:12,760
And now the mob owns
the majority of a business
500
00:30:12,800 --> 00:30:14,280
I've worked my whole life to build.
501
00:30:14,320 --> 00:30:16,560
- I cannot trust anyone.
- Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey.
502
00:30:16,600 --> 00:30:19,920
You can trust me.
All right? I'm here for you.
503
00:30:24,640 --> 00:30:28,840
Lucia Diaz, where were you
at the time of the murder?
504
00:30:28,880 --> 00:30:30,440
Er, in the stockroom,
like I told you.
505
00:30:30,480 --> 00:30:33,400
Listen, this is my mum's house.
You cannot just turn up here.
506
00:30:33,440 --> 00:30:34,960
Is this
where you're stashing the cash
507
00:30:35,000 --> 00:30:36,760
you took with your deal
from Carmen?
508
00:30:36,800 --> 00:30:41,600
We managed to restore the files
you deleted from the CCTV.
509
00:30:41,640 --> 00:30:43,200
I don't know
what you're talking about.
510
00:30:43,240 --> 00:30:46,720
Money was missing from the cash box,
and the killer most likely took it.
511
00:30:48,400 --> 00:30:50,520
You said you were in the stock room,
512
00:30:50,560 --> 00:30:54,160
but the cameras clearly show you in
the stairwell, counting Euro notes.
513
00:30:54,200 --> 00:30:55,760
No, I didn't...
514
00:30:55,800 --> 00:30:58,960
Listen, it wasn't from the cash box.
It was taken from the till.
515
00:30:59,000 --> 00:31:03,320
I thought Rico might screw me over,
so I wanted to get there first.
516
00:31:03,360 --> 00:31:06,240
I knew it looked bad, so I tried
to wipe it from the cameras, but...
517
00:31:06,280 --> 00:31:10,360
Miss Diaz, you interfered with
evidence and lied in your statement.
518
00:31:11,400 --> 00:31:13,160
We're arresting you
on suspicion of murder.
519
00:31:14,640 --> 00:31:17,760
I didn't do it. No, no, no.
520
00:31:17,800 --> 00:31:20,840
Good job. You disturbed her when
she was tampering with the CCTV.
521
00:31:20,880 --> 00:31:24,280
Given more time, I expect she would
have corrupted the whole drive.
522
00:31:25,640 --> 00:31:27,240
Stop!
523
00:31:27,280 --> 00:31:30,000
- I-I did it.
- What?
524
00:31:30,040 --> 00:31:34,000
- Alex, no...
- It was me. I killed Rico.
525
00:31:34,040 --> 00:31:35,360
Arrest me.
526
00:31:36,440 --> 00:31:39,720
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
Por favour, que no lo ha hecho.
527
00:31:39,760 --> 00:31:41,280
Miss Diaz. Miss Diaz, please.
528
00:31:41,320 --> 00:31:44,520
{\an1}- LUCIA SPEAKS SPANISH
- Miss Diaz, please.
529
00:32:02,520 --> 00:32:04,240
Mr Staples has made
a full confession.
530
00:32:04,280 --> 00:32:06,640
We have enough to charge him
with murder.
531
00:32:06,680 --> 00:32:10,240
Alex didn't even mention
getting into a fight.
532
00:32:10,280 --> 00:32:11,880
'We're still not ruling out
Lucia Diaz.'
533
00:32:11,920 --> 00:32:15,800
She's been released
under investigation, but...
534
00:32:15,840 --> 00:32:17,520
a confession cannot be ignored.
535
00:32:17,560 --> 00:32:19,440
Even if it doesn't stack up?
536
00:32:22,600 --> 00:32:26,360
Now, that question you asked me,
about the victim's shirt,
537
00:32:26,400 --> 00:32:29,960
forensics confirmed
it wasn't missing any buttons.
538
00:32:30,000 --> 00:32:31,880
{\an1}SIGHS DEEPLY
539
00:32:33,440 --> 00:32:35,800
How would Alex even know
where the manager's office was?
540
00:32:37,560 --> 00:32:39,640
Unless he followed Rico back there.
541
00:32:39,680 --> 00:32:41,080
Maybe he thinks she's guilty
542
00:32:41,120 --> 00:32:43,960
and he's falling on his sword
to get Lucia off the hook.
543
00:32:44,000 --> 00:32:46,440
But if he thinks
getting locked up abroad
544
00:32:46,480 --> 00:32:49,160
for some girl that he kissed
over 20 years ago is romantic,
545
00:32:49,200 --> 00:32:50,280
he's a fool.
546
00:32:50,320 --> 00:32:52,520
It must have been some kiss.
547
00:32:52,560 --> 00:32:56,720
Oh, Morales has confirmed that the
button we found at the crime scene
548
00:32:56,760 --> 00:32:58,080
didn't belong to Rico's shirt.
549
00:32:58,120 --> 00:33:00,480
- You think it belongs to the killer?
- Maybe.
550
00:33:02,000 --> 00:33:03,840
But Alex was wearing a T-shirt.
551
00:33:06,760 --> 00:33:08,080
Yes.
552
00:33:11,040 --> 00:33:12,760
Mr Banks, laundry.
553
00:33:14,680 --> 00:33:16,200
{\an1}SIGHS
554
00:33:21,920 --> 00:33:24,120
{\an1}PHONE RINGS
555
00:33:27,080 --> 00:33:30,520
- Mate, shouldn't you be warming up?
- Yes, I'm about to, but...
556
00:33:30,560 --> 00:33:32,680
I found something
you might want to see.
557
00:33:35,920 --> 00:33:39,200
I hope I didn't bore you
with all my talk of documentary.
558
00:33:39,240 --> 00:33:41,880
Never. I am hanging on your lips.
559
00:33:43,800 --> 00:33:46,600
{\an1}- SHE LAUGHS
- You say the most bizarre things.
560
00:33:46,640 --> 00:33:49,680
Yeah, I am often lost
in translation.
561
00:33:53,520 --> 00:33:56,320
Not to me. I find it charming.
562
00:34:15,520 --> 00:34:17,280
The police are charging Alex
with murder.
563
00:34:18,480 --> 00:34:21,280
All the hallmarks
of a crime of passion.
564
00:34:21,320 --> 00:34:22,520
{\an1}SCOFFS
565
00:34:22,560 --> 00:34:25,160
There's no way Alex killed Rico.
566
00:34:25,200 --> 00:34:27,240
You seem pretty sure about that.
567
00:34:27,280 --> 00:34:30,160
Well, that confession
doesn't make any sense, that's all.
568
00:34:30,200 --> 00:34:32,480
You really wouldn't want your mate
to go down for this.
569
00:34:32,520 --> 00:34:33,840
Meaning?
570
00:34:33,880 --> 00:34:36,280
You said that you were
in the VIP toilets
571
00:34:36,320 --> 00:34:38,640
right opposite the manager's office
when it all happened.
572
00:34:38,680 --> 00:34:41,000
Yeah, but I didn't see any fight.
573
00:34:41,040 --> 00:34:45,080
That shirt you wore to the club,
Jamil told me it was damaged.
574
00:34:45,120 --> 00:34:46,200
What happened?
575
00:34:46,240 --> 00:34:49,480
Well, you know what it's like
with certain brands -
576
00:34:49,520 --> 00:34:50,720
cheap-quality fabrics.
577
00:34:52,040 --> 00:34:55,040
This is the button we found
in the office.
578
00:34:55,080 --> 00:34:59,840
Perfect match to the one
that was missing from your shirt.
579
00:35:02,760 --> 00:35:04,360
I don't know
what you're on about, mate.
580
00:35:06,320 --> 00:35:07,880
Except you do, Gary.
581
00:35:09,480 --> 00:35:11,960
Because that fight
wasn't public knowledge,
582
00:35:12,000 --> 00:35:13,480
yet you said
that you hadn't seen it.
583
00:35:15,400 --> 00:35:19,680
I think that you were annoyed at
being turned away from the VIP area.
584
00:35:19,720 --> 00:35:21,680
So you snuck
into the manager's office,
585
00:35:21,720 --> 00:35:23,440
then you saw the cash,
586
00:35:23,480 --> 00:35:26,760
and you couldn't resist
helping yourself to it.
587
00:35:28,040 --> 00:35:30,360
{\an1}CHATTERING IN SPANISH
588
00:35:38,800 --> 00:35:40,160
Except Rico caught you.
589
00:35:40,200 --> 00:35:42,040
- What are you doing here?
- Hey, I'm sorry, mate.
590
00:35:42,080 --> 00:35:44,160
{\an1}- I'm just looking for the VIP area.
- ALEX GRUNTS
591
00:35:44,200 --> 00:35:46,760
{\an1}- You tried to steal my money!
- BOTH GRUNT
592
00:35:50,640 --> 00:35:51,800
Get off me.
593
00:35:55,640 --> 00:35:57,520
{\an1}MUSIC PLAYS,
WHOOPING
594
00:35:57,560 --> 00:35:59,840
{\an1}THUD,
GASPING
595
00:35:59,880 --> 00:36:01,920
We're handing you over
to the Spanish police.
596
00:36:01,960 --> 00:36:04,200
The guy's a piece of work.
597
00:36:04,240 --> 00:36:06,360
He was trying to scam Lucia.
598
00:36:07,720 --> 00:36:08,720
Let's go.
599
00:36:18,800 --> 00:36:21,040
That was brilliant, Goran.
Thank you.
600
00:36:21,080 --> 00:36:22,800
{\an1}- I know.
- CHUCKLING
601
00:36:26,520 --> 00:36:28,600
Ah, Jamil.
602
00:36:30,120 --> 00:36:31,240
You're still here?
603
00:36:33,320 --> 00:36:35,120
Just waiting my turn.
604
00:36:35,160 --> 00:36:37,760
Ah, but you're wasting your time,
my friend.
605
00:36:37,800 --> 00:36:40,760
According to Colin,
I absolutely smashed it, hm.
606
00:36:43,520 --> 00:36:44,600
We'll see.
607
00:36:46,040 --> 00:36:49,000
You know,
you should stick to serving drinks
608
00:36:49,040 --> 00:36:52,360
and making beds because no-one
will ever take you seriously.
609
00:36:53,600 --> 00:36:55,880
Good. Just in time.
610
00:36:55,920 --> 00:36:57,280
Embarrassing, no?
611
00:37:00,520 --> 00:37:04,080
- Where were you?
- Er, lost track of time.
612
00:37:04,120 --> 00:37:08,400
- But I'm here now.
- Jamil, I'm ready for you.
613
00:37:08,440 --> 00:37:11,560
Right. Remember what I told you.
614
00:37:11,600 --> 00:37:14,880
Showbiz smile and jazz hands.
615
00:37:14,920 --> 00:37:16,600
Come on, Jamil,
whenever you're ready.
616
00:37:16,640 --> 00:37:19,560
Yeah, he's just coming, love. OK.
617
00:37:21,440 --> 00:37:22,640
Jamil?
618
00:37:26,080 --> 00:37:27,240
{\an1}SIGHS
619
00:37:27,280 --> 00:37:30,840
They said Elvis
was a talentless redneck
620
00:37:30,880 --> 00:37:34,080
and Sinatra was overrated.
621
00:37:34,120 --> 00:37:37,320
Do you think it never occurred
to them to... to give up?
622
00:37:37,360 --> 00:37:39,040
Hey. Can I?
623
00:37:42,200 --> 00:37:43,640
Hi, Jamil, it's Jack.
624
00:37:44,760 --> 00:37:48,080
- Hi, Jack.
- Listen, Carole's right.
625
00:37:48,120 --> 00:37:50,640
You've got nothing to prove
to anyone except yourself.
626
00:37:51,880 --> 00:37:55,880
- I don't think I can do this.
- But you can, mate.
627
00:37:55,920 --> 00:37:58,840
Every time I step out on that stage,
I feel scared.
628
00:37:58,880 --> 00:38:01,560
And it's normal to be nervous.
629
00:38:01,600 --> 00:38:03,720
You've just got to take those nerves
and use it.
630
00:38:06,000 --> 00:38:08,640
The Jamil Al-Rashid I know
isn't a quitter.
631
00:38:08,680 --> 00:38:10,320
You hear me?
632
00:38:19,560 --> 00:38:24,840
Now... you get in there
and show them how it's done, OK?
633
00:38:30,480 --> 00:38:33,200
{\an1}MUSIC PLAYS
634
00:38:35,840 --> 00:38:36,920
Thank you.
635
00:38:36,960 --> 00:38:39,480
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
Jamil!
636
00:38:39,520 --> 00:38:41,200
Wow, Jamil.
637
00:38:41,240 --> 00:38:43,680
What can I say? You blew me away.
638
00:38:43,720 --> 00:38:45,640
I have Carole to thank for that.
639
00:38:45,680 --> 00:38:48,320
And... And Jack, for inspiring me.
640
00:38:48,360 --> 00:38:50,600
And Frankie, for believing in me.
641
00:38:50,640 --> 00:38:54,080
Well, we are still considering
other applications.
642
00:38:54,120 --> 00:38:57,440
- What? He was brilliant.
- Yeah.
643
00:38:57,480 --> 00:38:59,800
I'm sorry, Carole,
it's not your decision to make.
644
00:39:01,480 --> 00:39:03,480
You can't give this to Goran.
645
00:39:03,520 --> 00:39:06,240
{\an1}- SIGHS
- Look, Jamil...
646
00:39:07,360 --> 00:39:10,600
Head office have demanded
a department-wide restructure,
647
00:39:10,640 --> 00:39:14,120
and unfortunately, they've shelved
the trainee ent officer vacancy.
648
00:39:14,160 --> 00:39:17,560
- I only found out this afternoon.
- Hang on a minute.
649
00:39:17,600 --> 00:39:21,440
So you've auditioned two people
for a job that doesn't exist?
650
00:39:21,480 --> 00:39:22,640
I tried to tell you, Jamil.
651
00:39:22,680 --> 00:39:24,960
It's just...
you were so psyched up for it,
652
00:39:25,000 --> 00:39:27,480
and I didn't know
how to break it to you.
653
00:39:28,760 --> 00:39:29,840
It's OK.
654
00:39:31,560 --> 00:39:32,800
It hurts, but...
655
00:39:34,120 --> 00:39:35,320
..I understand.
656
00:39:36,760 --> 00:39:39,080
Look, if it was up to me,
the job would be yours.
657
00:39:40,440 --> 00:39:41,560
I'm so sorry.
658
00:39:43,080 --> 00:39:45,240
{\an1}- SIGHS
- I'd better get to work.
659
00:39:47,040 --> 00:39:48,280
Need to turn down the beds.
660
00:39:49,480 --> 00:39:50,640
Jamil...
661
00:39:51,960 --> 00:39:53,440
Nice one, Colin.
662
00:39:55,400 --> 00:39:56,600
{\an1}SIGHS
663
00:39:59,360 --> 00:40:00,720
Not go as planned, then?
664
00:40:00,760 --> 00:40:04,760
I... I tried to tell her
how I feel about her.
665
00:40:05,960 --> 00:40:08,320
But I guess some things
aren't meant to be.
666
00:40:08,360 --> 00:40:11,240
- Sorry, mate.
- Thanks, mate.
667
00:40:11,280 --> 00:40:12,400
Alex?
668
00:40:15,440 --> 00:40:16,520
Room for one more?
669
00:40:18,120 --> 00:40:19,800
- Hey.
- Oh.
670
00:40:22,040 --> 00:40:23,440
{\an1}- I, er...
- CHUCKLES SOFTLY
671
00:40:24,720 --> 00:40:26,120
{\an1}I can't believe it.
672
00:40:27,880 --> 00:40:29,240
What about your life here?
673
00:40:29,280 --> 00:40:33,760
Sleeping on my mum's sofa
with a gangster taking over my club?
674
00:40:33,800 --> 00:40:35,760
What kind of a life
am I holding on to?
675
00:40:37,720 --> 00:40:39,520
I couldn't let you walk away again.
676
00:40:41,600 --> 00:40:45,280
So... this is for real?
677
00:40:45,320 --> 00:40:46,520
You still have feelings?
678
00:40:47,720 --> 00:40:48,920
I never stopped.
679
00:40:50,360 --> 00:40:52,640
# Ever since I found out... #
680
00:40:52,680 --> 00:40:54,920
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
681
00:40:57,120 --> 00:40:58,840
Whoo!
682
00:40:58,880 --> 00:41:00,840
{\an1}- Ah.
- CLEARS THROAT
683
00:41:05,000 --> 00:41:06,920
All's well that ends well, it seems.
684
00:41:08,280 --> 00:41:10,000
How are you feeling
about everything?
685
00:41:10,040 --> 00:41:13,200
Good, actually.
Thanks to you and Carole.
686
00:41:14,400 --> 00:41:18,400
Look... I had the best time
learning my routine,
687
00:41:18,440 --> 00:41:20,680
and now I'm a better performer
than I ever was.
688
00:41:20,720 --> 00:41:23,320
Without a doubt.
You did the best you could do.
689
00:41:23,360 --> 00:41:24,960
And no-one can ask
for more than that.
690
00:41:26,000 --> 00:41:29,120
I know.
Now I got my eyes on the prize.
691
00:41:29,160 --> 00:41:31,760
So next time a job comes up,
I'll be ready. Hm?
692
00:41:32,800 --> 00:41:36,040
Listen, I'm sorry
that you missed out,
693
00:41:36,080 --> 00:41:38,560
but I've got a suggestion
that might just cheer you up.
694
00:41:41,800 --> 00:41:44,800
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
695
00:41:51,080 --> 00:41:54,120
{\an1}- Are we all having a good night?
- CHEERING
696
00:41:54,160 --> 00:41:56,680
I said,
are we all having a good night?!
697
00:41:56,720 --> 00:42:00,200
{\an1}- CHEERING
- Well, the best is yet to come.
698
00:42:00,240 --> 00:42:03,400
Please welcome to the stage
my very best friend,
699
00:42:03,440 --> 00:42:07,280
the voice of the ship, that man that
makes you want to move those hips,
700
00:42:07,320 --> 00:42:12,360
the one and only Mr Jack Grayling!
701
00:42:16,720 --> 00:42:17,760
Well done.
702
00:42:24,120 --> 00:42:27,560
# Oh, thinking about
703
00:42:27,600 --> 00:42:30,160
# Our younger years
704
00:42:32,640 --> 00:42:37,560
# There was only you and me
705
00:42:37,600 --> 00:42:42,480
# We were young and wild
And free... #
706
00:42:42,520 --> 00:42:43,840
Come on!
707
00:42:43,880 --> 00:42:46,160
{\an1}BEAT KICKS IN
708
00:42:46,200 --> 00:42:49,400
# Baby, you're all that I want
709
00:42:49,440 --> 00:42:52,640
# When you're lying here
In my arms
710
00:42:52,680 --> 00:42:56,480
# I'm finding it hard to believe
711
00:42:56,520 --> 00:42:59,200
# We're in heaven
712
00:43:01,080 --> 00:43:04,160
# And love is all that I need
713
00:43:04,200 --> 00:43:07,880
# And I found it there
In your heart
714
00:43:07,920 --> 00:43:11,240
# It isn't too hard to see
715
00:43:11,280 --> 00:43:14,040
# We're in heaven
716
00:43:16,640 --> 00:43:20,840
# Oh, thinking about
Our younger years
717
00:43:22,640 --> 00:43:26,320
# There was only you and me
718
00:43:26,360 --> 00:43:29,520
# We were young and wild and free
719
00:43:31,480 --> 00:43:35,120
# Now nothing can take you
Away from me
720
00:43:37,320 --> 00:43:40,800
# We've been down that road before
721
00:43:40,840 --> 00:43:43,480
# But that's over now
722
00:43:44,560 --> 00:43:47,320
# You keep me coming back for more
723
00:43:47,360 --> 00:43:50,040
# Baby, you're all that I want
724
00:43:50,080 --> 00:43:54,280
# When you're lying here in my arms
725
00:43:54,320 --> 00:43:56,960
# I'm finding it hard to believe
726
00:43:57,000 --> 00:43:59,520
# We're in heaven
727
00:44:03,240 --> 00:44:07,560
# I've been waiting for so long
728
00:44:07,600 --> 00:44:10,480
# For something to arrive
729
00:44:10,520 --> 00:44:14,200
# For love to come along
730
00:44:17,840 --> 00:44:21,600
# Now our dreams are coming true
731
00:44:21,640 --> 00:44:25,480
# Through the good times and the bad
732
00:44:27,040 --> 00:44:32,600
# Yeah, I'll be standing there
By you... #
733
00:44:32,640 --> 00:44:33,840
Come on!
734
00:44:35,120 --> 00:44:38,160
# Baby, you're all that I want
735
00:44:38,200 --> 00:44:42,280
# When you're lying here in my arms
736
00:44:42,320 --> 00:44:45,280
# I'm finding it hard to believe
737
00:44:45,320 --> 00:44:47,720
# We're in heaven
738
00:44:49,640 --> 00:44:52,400
# And love is all that I need
739
00:44:52,440 --> 00:44:56,040
# And I found it there
In your heart
740
00:44:57,080 --> 00:44:59,680
# It isn't too hard to see
741
00:44:59,720 --> 00:45:02,360
# We're in heaven. #
742
00:45:05,280 --> 00:45:08,080
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
743
00:45:11,080 --> 00:45:15,600
'Ladies and gentlemen,
benvenuti a Ancona.'
744
00:45:15,640 --> 00:45:17,760
Hello, Antoine.
What a nice surprise.
745
00:45:17,800 --> 00:45:20,160
How about a reunion?
We could come on board.
746
00:45:20,200 --> 00:45:22,400
- It's been too long.
- De Vreese.
747
00:45:22,440 --> 00:45:24,280
I've been waiting
for my morning briefing.
748
00:45:24,320 --> 00:45:26,320
We have a problem with the captain.
749
00:45:26,360 --> 00:45:28,280
He seems to think
he's still running the ship.
750
00:45:28,320 --> 00:45:31,240
This traitor
is trying to steal my ship.
751
00:45:31,280 --> 00:45:34,920
{\an1}- GASPING
- There was an incident earlier today.
752
00:45:34,960 --> 00:45:36,960
There's one person
who can tie this all together.
753
00:45:37,000 --> 00:45:38,800
You're going to want
to hear this, Jack.
754
00:45:38,840 --> 00:45:41,040
{\an1}- Frankie, what's wrong?
- SHE SOBS
755
00:45:41,080 --> 00:45:44,520
# You thought you'd run away now
756
00:45:44,560 --> 00:45:48,120
# From the troubles in your life
757
00:45:49,200 --> 00:45:54,920
# And watch a new horizon in the sky
758
00:45:56,560 --> 00:46:00,200
# But now the truth's caught up
With you
759
00:46:00,240 --> 00:46:02,000
# Forever
760
00:46:02,040 --> 00:46:05,920
# It's waiting for you
761
00:46:05,960 --> 00:46:08,840
# In the deep blue. #
58845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.