All language subtitles for The white Massai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,841 --> 00:00:28,615 La gente dice que un massai sólo se da por vencido cuando no queda nada. 2 00:00:30,219 --> 00:00:33,717 Yo no podía imaginarme en una situación así. 3 00:00:35,328 --> 00:00:38,546 Los massai no viven en el futuro ni en el pasado. 4 00:00:38,581 --> 00:00:40,368 Ellos viven aquí y ahora, 5 00:00:42,695 --> 00:00:44,905 Durante demasiado tiempo no comprendí esa forma de vida. 6 00:00:46,468 --> 00:00:47,821 Durante demasiado tiempo. 7 00:00:52,307 --> 00:00:56,102 LA MASAI BLANCA 8 00:01:11,946 --> 00:01:14,630 Todo ocurrió en Kenia, después de dos semanas de vacaciones. 9 00:01:14,665 --> 00:01:16,420 Era nuestro último día. 10 00:01:16,455 --> 00:01:18,206 Yo quería quedarme más tiempo. 11 00:01:18,241 --> 00:01:21,586 Stefan decidió que finalmente iríamos a Mombasa. 12 00:01:21,621 --> 00:01:23,912 Llevábamos juntos más de dos años. 13 00:01:23,947 --> 00:01:26,505 Y yo estaba agusto con nuestra relación. 14 00:01:57,298 --> 00:01:58,709 ¿Estás lista, Carola? 15 00:02:02,686 --> 00:02:04,034 Carola, ese es un massai. 16 00:02:04,624 --> 00:02:05,927 ¿Qué? -El massai. 17 00:02:36,569 --> 00:02:37,598 Carola? 18 00:03:09,762 --> 00:03:12,714 Esta tierra me había dejado una imborrable impresión. 19 00:03:13,785 --> 00:03:16,741 La paz, los colores, el ruido de la gente. 20 00:03:19,031 --> 00:03:21,224 Un poco extraño, debo reconocer.. 21 00:03:21,928 --> 00:03:26,308 Soy una persona que necesita orden, ver las cosas claras. 22 00:03:29,666 --> 00:03:32,059 ¡Stefan! -Sólo un poco de hierba 23 00:03:33,341 --> 00:03:34,816 Stefan, me da miedo este sitio. 24 00:03:37,569 --> 00:03:39,298 Hoy es nuestra última noche. 25 00:03:42,117 --> 00:03:43,738 Está bien. 26 00:03:49,254 --> 00:03:50,770 Espera aquí. Espérame. 27 00:03:50,805 --> 00:03:52,141 Por favor, un minuto, ¿Si? 28 00:03:52,176 --> 00:03:54,094 Volveré en un minuto. 29 00:03:56,150 --> 00:03:56,834 ¿Qué? 30 00:03:58,178 --> 00:03:59,275 Dijo que esperásemos. 31 00:04:10,834 --> 00:04:13,129 ¡Vamos, es una trampa! -¡Espere! 32 00:04:33,171 --> 00:04:35,361 ¡Algún problema, Jumbo? 33 00:04:38,999 --> 00:04:40,860 Estamos algo perdidos. 34 00:04:40,895 --> 00:04:43,062 ¿Podría decirnos como llegar a los ferrys? 35 00:04:43,097 --> 00:04:44,012 ¿Ferry? -Sí. 36 00:04:48,332 --> 00:04:50,320 Venga, vengan. 37 00:05:04,112 --> 00:05:05,436 Sácame una foto con él. 38 00:05:05,437 --> 00:05:07,438 ¿Ahora? -Sí 39 00:05:16,687 --> 00:05:20,792 ¿puedo? -Sí, sí. 40 00:05:25,545 --> 00:05:29,568 Gracias. -O.K. Gracias. 41 00:05:29,603 --> 00:05:30,949 Gracias. 42 00:05:37,892 --> 00:05:42,456 Hay quien piensa que hay un momento en la vida en que todo cambia. 43 00:05:43,674 --> 00:05:45,549 Nunca había creido en ello. 44 00:05:52,059 --> 00:05:54,594 Ah! Mierda! 45 00:05:58,437 --> 00:05:59,763 ¿Qué pasa ahora? 46 00:06:00,592 --> 00:06:01,861 Yo que se. 47 00:06:08,494 --> 00:06:11,364 ¡Vengan! ¡Vengan! 48 00:06:12,926 --> 00:06:14,156 ¡Vengan con nosotros! 49 00:06:15,826 --> 00:06:17,808 ¿Quieres ir con ellos? -No. 50 00:06:19,044 --> 00:06:20,768 -Venga. -No. 51 00:06:20,802 --> 00:06:22,130 ¡Vamos! 52 00:06:53,924 --> 00:06:56,150 Gracias. Adiós. 53 00:06:59,316 --> 00:07:00,545 ¿Quiere... 54 00:07:01,445 --> 00:07:02,857 ¿Les apetece tomar algo? 55 00:07:06,109 --> 00:07:07,020 OK. 56 00:07:09,615 --> 00:07:11,337 ¿Qué celebramos? 57 00:07:11,372 --> 00:07:13,288 Vamos hombre, sólo una copa. 58 00:07:13,323 --> 00:07:16,268 Jumbo, perdón. ¿Nos podría sacar una foto? 59 00:07:18,047 --> 00:07:19,750 Sonrían por favor. 60 00:07:21,337 --> 00:07:22,423 Gracias. 61 00:07:24,163 --> 00:07:26,016 Alto. Solo residentes. 62 00:07:27,187 --> 00:07:29,425 Son mis invitados. 63 00:07:29,460 --> 00:07:31,203 Lo siento, solo residentes. 64 00:07:32,064 --> 00:07:34,191 No importa. 65 00:07:35,281 --> 00:07:38,256 ¿Dónde van? -A la Bush-Baby Disco. 66 00:07:38,291 --> 00:07:39,138 ¡Esperen! 67 00:07:39,173 --> 00:07:40,180 Vamos con ellos. 68 00:07:48,069 --> 00:07:48,828 Gracias. 69 00:07:50,053 --> 00:07:51,254 Stefan. 70 00:07:56,009 --> 00:07:58,395 Es nuestra última noche. -Ya lo se. 71 00:07:58,430 --> 00:08:00,710 ¡Qué te pasa? -Nada. 72 00:08:00,745 --> 00:08:02,219 Quiero ir. 73 00:08:10,915 --> 00:08:13,019 Hola. Tres Cocacolas por favor. 74 00:08:42,349 --> 00:08:43,698 ¿Bailas? 75 00:08:47,427 --> 00:08:48,895 ¿Quieres? 76 00:09:42,032 --> 00:09:44,067 Ven a tomarte algo. Estamos sentados allí. 77 00:09:44,858 --> 00:09:46,531 No quiero beber nada. 78 00:09:47,889 --> 00:09:50,742 ¿Qué te pasa? Suéltame 79 00:09:50,777 --> 00:09:51,878 Hoy es Navidad. 80 00:09:51,912 --> 00:09:53,773 ¡La Navidad es la fiesta del amor! 81 00:09:54,679 --> 00:09:55,631 Stefan. 82 00:09:55,666 --> 00:09:58,077 ¡Para! Ya basta! 83 00:09:58,111 --> 00:10:01,062 Perdona, me tengo que ir. Gracias. 84 00:10:02,192 --> 00:10:05,761 -Adiós Lemalian. -Adiós Carola. 85 00:10:48,261 --> 00:10:49,403 Hola. -Hola señor. 86 00:10:49,438 --> 00:10:50,627 Muchas gracias. 87 00:10:52,524 --> 00:10:54,942 ¿Quieren asientos juntos? -Sí. 88 00:10:55,941 --> 00:10:57,193 Gracias, señora. 89 00:11:00,048 --> 00:11:00,999 Gracias. 90 00:11:03,237 --> 00:11:04,279 No me voy. 91 00:11:04,734 --> 00:11:05,715 ¿Qué? 92 00:11:08,329 --> 00:11:09,394 Que no me voy. 93 00:11:12,027 --> 00:11:13,231 Carola, por favor. 94 00:11:15,236 --> 00:11:17,687 Stefan. Yo no me voy. 95 00:11:23,645 --> 00:11:25,236 Te has encaprichado. 96 00:11:25,271 --> 00:11:26,715 No es ningún capricho. 97 00:11:28,461 --> 00:11:31,798 ¿Qué es entonces? Si solo baila para los turistas 98 00:11:32,955 --> 00:11:36,655 Y yo solo vendo ropa. -Pues vaya pareja haréis. 99 00:11:36,656 --> 00:11:37,657 ¡Felicidades! 100 00:11:45,874 --> 00:11:47,180 Solo buscas un polvo. 101 00:11:59,956 --> 00:12:01,199 Gracias señor. 102 00:12:01,234 --> 00:12:03,517 Una vez vi a un hombre en un aeropuerto. 103 00:12:03,551 --> 00:12:05,651 Estaba esperando a alguien. 104 00:12:06,390 --> 00:12:10,650 De repente, corrió y salto la barrera de seguridad. 105 00:12:11,940 --> 00:12:15,195 Mientras se lo llevaban, la policía le preguntó porqué lo hizo. 106 00:12:16,915 --> 00:12:18,733 Tenía que hacerlo, dijo. 107 00:12:20,227 --> 00:12:21,727 Tenía que hacerlo. 108 00:12:25,558 --> 00:12:27,007 Hola. -Hola, Carola. 109 00:12:29,854 --> 00:12:32,129 ¿Dónde está... -Lemalian? 110 00:12:32,164 --> 00:12:32,978 Sí. -En casa. 111 00:12:33,600 --> 00:12:36,568 ¿En casa? ¿Dónde vive? 112 00:12:37,235 --> 00:12:39,085 Barseloi, Samburu. 113 00:12:43,342 --> 00:12:45,018 ¿Cómo llego a Barseloi? 114 00:12:45,688 --> 00:12:49,426 Coge un autobús a Neirobi. 115 00:12:50,098 --> 00:12:52,608 En Nairobi pregunta por autobuses a Maralai. 116 00:12:52,643 --> 00:12:53,408 A Malarai. 117 00:12:54,097 --> 00:12:56,335 ¿Y en Maralai? 118 00:12:56,371 --> 00:12:58,955 En Maralai pregunta por Elisabeth. 119 00:12:59,643 --> 00:13:01,059 Elisabeth. 120 00:13:36,339 --> 00:13:38,733 Perdone, ¿Dónde puedo comprar un billete a Maralai? 121 00:13:39,400 --> 00:13:40,438 ¿Ticket a Maralai? 122 00:13:41,173 --> 00:13:42,273 ¿Ticket dónde? -Maralai. 123 00:13:42,963 --> 00:13:43,785 Ah, Maralai. 124 00:13:45,493 --> 00:13:48,593 HOla. ¿Ticket a Maralai? 125 00:13:50,313 --> 00:13:53,222 ¿Cuándo sale? -En una hora. 126 00:15:10,101 --> 00:15:11,527 El viaje duró 13 horas. 127 00:15:12,447 --> 00:15:15,053 No había ninguna referencia a Maralai en mi guía de viaje 128 00:15:15,487 --> 00:15:17,687 No había señales en la carretera. 129 00:15:18,297 --> 00:15:20,640 La verdad es que disfruté viajando... 130 00:15:20,675 --> 00:15:23,283 ...a un sitio que nadie sabía que existía. 131 00:15:23,997 --> 00:15:25,206 ¿Está Vd. bien? 132 00:15:27,508 --> 00:15:28,745 Very bad. 133 00:15:31,689 --> 00:15:33,902 ¿es Vd. médico? -No. 134 00:15:35,977 --> 00:15:38,335 ¿Dónde va? -A Maralai. 135 00:15:39,250 --> 00:15:42,499 ¿Para qué?¿Negocios? -No. 136 00:15:45,036 --> 00:15:48,512 Un hombre. -Samburu? 137 00:17:46,655 --> 00:17:48,145 ¿Conoce a este hombre? 138 00:17:48,789 --> 00:17:50,038 ¿Este hombre? -Sí. 139 00:17:51,353 --> 00:17:53,005 No, no lo conozco. 140 00:17:54,224 --> 00:17:56,805 ¿Elisabeth? ¿Muzungu? 141 00:17:56,840 --> 00:17:58,684 Sí, conozco a Elisabeth Muzungu. 142 00:18:17,623 --> 00:18:18,629 Seré su guía. 143 00:18:19,397 --> 00:18:21,978 Si le gusta nadar, le enseñaré el mejor sitio. 144 00:18:33,784 --> 00:18:34,944 ¡Elisabeth! 145 00:18:38,338 --> 00:18:40,102 Págueles, no demasiado. 146 00:18:48,694 --> 00:18:49,810 Gracias. 147 00:18:52,932 --> 00:18:55,621 ¿De dónde eres? -Suiza. 148 00:18:56,519 --> 00:18:58,118 M imagino que necesitas una ducha. 149 00:19:09,410 --> 00:19:11,077 ¿Qué harás cuando lo encuentres? 150 00:19:12,185 --> 00:19:14,053 -No pensé en eso. -Pues deberías. 151 00:19:14,903 --> 00:19:16,333 Así que quieres ver a un hombre 152 00:19:17,173 --> 00:19:17,890 ¿Café? 153 00:19:20,316 --> 00:19:22,338 Pensarás que me he vuelto loca. 154 00:19:23,955 --> 00:19:26,002 Cómo se llama? -Lemalian. 155 00:19:27,507 --> 00:19:29,604 Un guerrero Samburu de Barseloi. 156 00:19:31,391 --> 00:19:33,389 ¿Y qué? 157 00:19:33,645 --> 00:19:35,393 Tú estás casada con un keniata. 158 00:19:35,429 --> 00:19:37,939 Esto es una ciudad. 159 00:19:38,665 --> 00:19:40,324 Barseloi no lo es. 160 00:19:41,240 --> 00:19:43,276 Sólo hay polvo y cabras. 161 00:19:43,311 --> 00:19:45,893 Ni electricidad, ni agua potable. 162 00:19:46,628 --> 00:19:49,781 Los Samburus son pastores que viven en chabolas un día... 163 00:19:49,716 --> 00:19:51,605 ...y las destruyen al día siguiente. 164 00:19:52,563 --> 00:19:54,796 Es duro vivir allí. 165 00:19:54,831 --> 00:19:56,231 Algo a lo que no estás acostumbrada, eso seguro. 166 00:19:59,404 --> 00:20:03,398 ¿Él sabe que estás aquí? Quiero decir... ¿Te espera? 167 00:20:04,266 --> 00:20:06,817 ¿Cómo hago para ir a Barseloi? 168 00:20:07,757 --> 00:20:10,900 No necesitas ir, él te encontrará si quiere. 169 00:20:11,900 --> 00:20:12,901 ¿Qué quieres decir? 170 00:20:13,634 --> 00:20:15,878 Déjame dejarta algo bien claro. 171 00:20:15,913 --> 00:20:17,586 Lo que tu quieras no es importante. 172 00:20:17,621 --> 00:20:19,360 No para un guerrero. 173 00:20:22,624 --> 00:20:26,892 Esta es Carola, de Suiza. Se quedará con nosotros unos días. 174 00:20:27,744 --> 00:20:28,868 ¿No te importa? 175 00:20:29,760 --> 00:20:31,500 Este es Mosses, mi marido. 176 00:20:31,535 --> 00:20:33,779 ¿Te apetece comer algo? -Sí. 177 00:20:35,181 --> 00:20:36,481 ¿Qué tenemos hoy? 178 00:20:38,141 --> 00:20:40,557 ¿Dónde está el abridor? -En la estantería. 179 00:21:04,160 --> 00:21:06,917 Un guerrero no puede comer con una mujer. 180 00:21:06,951 --> 00:21:09,507 Un guerrero no puede comer lo que la mujer cocina. 181 00:21:09,542 --> 00:21:12,016 Un guerrero no puede comer lo que la mujer le calienta. 182 00:21:12,051 --> 00:21:14,096 Un guerrero no permite que una mujer 183 00:21:15,077 --> 00:21:17,492 le toque delante de otros guerreros. 184 00:21:18,814 --> 00:21:20,626 Está totalmente prohibido. 185 00:21:20,627 --> 00:21:22,627 Sobre todo, por debajo de la cintura 186 00:21:23,187 --> 00:21:24,295 Ya lo se. 187 00:21:25,924 --> 00:21:27,952 Voy a salir con mis amigos. 188 00:21:27,987 --> 00:21:30,071 Voy a salir con mis amigos. 189 00:21:44,231 --> 00:21:47,660 Moses era uno de los hombres más guapos de Maralai y lo sabía 190 00:21:48,479 --> 00:21:51,740 Moses es un kikuyu. Son hombres orgullosos. 191 00:21:51,741 --> 00:21:54,742 Todo lo que tengo le pertenece 192 00:21:55,615 --> 00:21:58,692 La mujeres aquí valemos menos que las cabras. 193 00:22:00,841 --> 00:22:01,690 ¿Y tú? 194 00:22:02,819 --> 00:22:05,151 Yo tengo mi casa y mi jardín. 195 00:22:05,186 --> 00:22:07,235 Lo poco que una mujer blanca, puede hacer por aquí. 196 00:22:11,960 --> 00:22:13,919 Lemalian es el primer hombre por el que siento esto. 197 00:22:15,919 --> 00:22:16,732 Quiero decir, 198 00:22:19,522 --> 00:22:20,725 No me importa cómo es la vida aquí. 199 00:22:23,027 --> 00:22:25,876 Ni siquiera pienso en mí. 200 00:22:26,603 --> 00:22:29,383 ¿Estás segura de que él es tu hombre? 201 00:22:31,675 --> 00:22:35,406 Eso espero. No lo se. 202 00:22:36,560 --> 00:22:39,593 Además, Lemalian ha sido el primer hombre al que yo he buscado. 203 00:22:39,629 --> 00:22:40,663 Tengo que encontrarlo. 204 00:22:41,346 --> 00:22:42,603 Quizás me encuentre él. 205 00:22:44,322 --> 00:22:46,746 De cualquier forma, he de intentarlo. 206 00:22:47,516 --> 00:22:49,111 Llevas aquí 10 días. 207 00:22:52,023 --> 00:22:52,985 Mala señal, ¿No? 208 00:26:32,174 --> 00:26:33,672 ¿Vas a volver? 209 00:27:10,600 --> 00:27:11,670 ¿Todo bien? 210 00:27:12,644 --> 00:27:16,570 Todo bien. Todo en orden. 211 00:27:17,553 --> 00:27:19,139 ¿En orden? 212 00:27:23,950 --> 00:27:25,228 Te quedas conmigo. 213 00:27:31,771 --> 00:27:33,416 Te quedas conmigo. 214 00:28:05,689 --> 00:28:08,027 Para los Samburu, cuando uno se va no mira atrás. 215 00:28:08,780 --> 00:28:10,089 Piensan que da mala suerte. 216 00:28:11,486 --> 00:28:14,829 Yo no quiero mirar atrás. Nunca más. 217 00:29:07,690 --> 00:29:08,733 Carola. 218 00:29:08,768 --> 00:29:09,777 Escucha. 219 00:30:19,545 --> 00:30:20,428 Espera. 220 00:31:26,965 --> 00:31:28,020 Esta es mi madre. 221 00:31:45,046 --> 00:31:46,528 Suiza. 222 00:32:15,485 --> 00:32:17,344 Todo estupendo. 223 00:32:18,843 --> 00:32:20,080 Soy Carola. 224 00:32:40,221 --> 00:32:42,442 Busco a Lemalian. 225 00:32:46,440 --> 00:32:47,677 Sigue recto. 226 00:32:51,076 --> 00:32:52,199 Gracias. 227 00:35:11,942 --> 00:35:13,159 Buenas noches, Carola. 228 00:36:33,968 --> 00:36:34,959 Gracias. 229 00:37:49,570 --> 00:37:51,395 No, no, no. Ven. 230 00:37:52,609 --> 00:37:53,449 Las mujeres no se desnudan. 231 00:37:54,542 --> 00:37:56,208 No te desnudes aquí. Ven. 232 00:38:56,279 --> 00:38:57,478 ¿Me ayudas? 233 00:39:37,065 --> 00:39:39,878 No, no 234 00:39:41,585 --> 00:39:43,334 Despacio. 235 00:39:48,957 --> 00:39:50,262 Ojos. 236 00:39:57,218 --> 00:39:59,043 Nariz. 237 00:40:07,165 --> 00:40:09,139 Boca. 238 00:41:13,861 --> 00:41:14,834 ¿Perdón? 239 00:41:16,562 --> 00:41:18,370 Sólo quería saludarle. 240 00:41:19,427 --> 00:41:21,160 Está Vd. pisando mis cebollas. 241 00:41:24,593 --> 00:41:26,037 ¿Es Vd. alemana? 242 00:41:26,071 --> 00:41:28,926 Suiza. Carola Leiman. 243 00:41:28,961 --> 00:41:30,127 Padre Bernardo. 244 00:41:31,428 --> 00:41:34,027 ¿Es Vd. italiano? -De Brindisi 245 00:41:34,838 --> 00:41:38,952 ¿Podría llevarme a Maralai para comprar comida? 246 00:41:38,987 --> 00:41:41,063 ¿Cómo ha llegado hasta aquí? 247 00:41:41,098 --> 00:41:43,912 A pie. Desde Maralai. 248 00:41:44,913 --> 00:41:46,912 Entonces podrá caminar hasta allí de nuevo 249 00:41:47,842 --> 00:41:51,173 Necesito mi coche para llevar a los enfermos. 250 00:41:51,057 --> 00:41:54,705 Ahora, sii me disculpa, tengo trabajo que hacer. 251 00:42:22,329 --> 00:42:25,276 No está permitido que los blancos vivan en este área. 252 00:42:26,084 --> 00:42:28,276 ¿Por qué no? No hago nada malo. 253 00:42:28,311 --> 00:42:29,679 No está permitido. 254 00:42:30,989 --> 00:42:33,227 ¿Por qué? Soy turista. 255 00:42:33,262 --> 00:42:35,179 No puede vivir en Barseloi. 256 00:42:35,951 --> 00:42:38,545 No es Vd. turista. No es Vd. residente. 257 00:42:38,580 --> 00:42:40,417 Ni siquiera está casada. 258 00:42:48,538 --> 00:42:49,927 Dinero. Quiere dinero. 259 00:42:55,032 --> 00:42:58,331 Tiene que empadronarse. Hágalo en Nairobi. 260 00:42:58,367 --> 00:43:00,992 O se empadrona o se va. 261 00:44:39,111 --> 00:44:40,394 Lemalian? 262 00:45:19,325 --> 00:45:20,596 ¿Dónde estabas? 263 00:45:29,771 --> 00:45:30,998 ¿Por qué lloras? 264 00:45:31,740 --> 00:45:33,454 Estoy tan contenta de que hayas vuelto. 265 00:45:38,784 --> 00:45:40,918 Pero no se te permite comer con una mujer. 266 00:45:41,673 --> 00:45:43,233 Con una mujer blanca es distinto. 267 00:45:44,197 --> 00:45:46,041 Y Nairobi está lejos de casa. 268 00:45:49,822 --> 00:45:53,937 ¿Qué es esto? -Pruébalo. Es mira. 269 00:46:01,358 --> 00:46:03,165 Está muy picante. 270 00:46:04,925 --> 00:46:07,790 Muy bueno. 271 00:46:16,242 --> 00:46:18,504 Departamento de Inmigración Aquí es. 272 00:46:22,007 --> 00:46:22,981 Espere, espere. 273 00:46:24,339 --> 00:46:25,741 No puede entrar vestido así. 274 00:46:28,557 --> 00:46:29,532 ¿Qué hay de malo? 275 00:46:30,334 --> 00:46:31,421 Consígale pantalones. 276 00:46:32,119 --> 00:46:33,370 Consígale una camisa. 277 00:46:33,405 --> 00:46:36,353 Y sobre todo, sin armas. 278 00:46:41,127 --> 00:46:43,113 Mejor te quedas aquí y voy sola. 279 00:46:43,842 --> 00:46:46,642 ¿Qué? Mira, no soy un perro ¿entiendes? 280 00:46:46,677 --> 00:46:50,240 Soy un guerrero. -Sí, tienes razón. 281 00:46:52,240 --> 00:46:53,579 Volveremos más tarde. 282 00:46:55,206 --> 00:46:56,740 Volveremos más tarde. 283 00:49:42,574 --> 00:49:45,479 ¿Te hice daño? -No. 284 00:49:46,251 --> 00:49:48,159 Estoy muy cansada. 285 00:49:48,194 --> 00:49:50,000 Todo está bien. 286 00:49:56,366 --> 00:49:57,918 Ahora tendrás un bebé. 287 00:50:49,104 --> 00:50:51,109 Carola, Carola! 288 00:50:55,573 --> 00:50:56,638 ¿Estás bien? 289 00:50:57,344 --> 00:50:58,401 ¿Estás bien Carola? 290 00:51:55,973 --> 00:51:57,659 Tengo mucho frío. 291 00:52:17,205 --> 00:52:22,186 ¿Estás bien ahora? -No. Tengo frío. 292 00:52:36,775 --> 00:52:41,336 No estoy enferma. Enferma no. 293 00:52:43,687 --> 00:52:44,737 Está bien. 294 00:52:58,927 --> 00:53:01,014 Toma. Te sentará bien 295 00:53:01,049 --> 00:53:02,808 No. -Por favor. 296 00:53:08,690 --> 00:53:11,853 Es malaria. Solo malaria. 297 00:53:13,460 --> 00:53:14,743 ¿Qué pasa? 298 00:53:20,160 --> 00:53:22,014 Claro que volveré a casa, pero no ahora. 299 00:53:24,309 --> 00:53:27,799 Si. No, por ahora viviré aquí, mamá 300 00:53:29,764 --> 00:53:32,802 Sí, en una aldea. 301 00:53:34,875 --> 00:53:38,970 Mamá, necesito mi dinero. Mándamelo aquí. 302 00:53:58,374 --> 00:54:02,868 ¿Conoces a ese hombre? -No, ¿Por qué debería conocerlo? 303 00:54:03,552 --> 00:54:05,287 Entonces ¿Por qué te reías con él? 304 00:54:06,143 --> 00:54:07,411 Estoy contenta. 305 00:54:12,199 --> 00:54:14,398 18.500. 306 00:54:14,433 --> 00:54:16,600 Estos son los papeles. 307 00:54:16,635 --> 00:54:17,753 Y las llaves de la camioneta. 308 00:54:19,352 --> 00:54:20,554 Disfrute de su automóvil. 309 00:54:32,505 --> 00:54:33,633 Pasa. 310 00:55:15,901 --> 00:55:18,460 Espero que no haya pagado más de la cuenta por la camioneta. 311 00:55:18,495 --> 00:55:21,098 -Es una tartana. -No, no lo es. 312 00:55:21,133 --> 00:55:23,130 Es un bonito coche. 313 00:55:24,125 --> 00:55:25,554 No tiene buena cara. 314 00:55:26,251 --> 00:55:28,339 ¿Cuál es su problema Padre Bernardo? 315 00:55:31,949 --> 00:55:34,475 No debería conducir a través de la maleza. 316 00:55:34,510 --> 00:55:36,810 Tome un atajo a Barseloi. 317 00:55:36,845 --> 00:55:40,203 -Tardará dos horas menos. -Gracias ¿Eso es todo? 318 00:56:23,919 --> 00:56:26,168 Carola, yo conduzco ahora. 319 00:56:26,889 --> 00:56:28,764 Déjame conducir, tranquila, puedo hacerlo. 320 00:56:30,045 --> 00:56:31,673 No es tan fácil, Lemalian. 321 00:56:32,626 --> 00:56:34,874 Está bien, quiero conducir, puedo conducir. 322 00:56:34,910 --> 00:56:37,306 Es fácil, déjame conducir, Carola. 323 00:56:37,307 --> 00:56:39,708 Sí, si, ya voy. 324 00:56:57,810 --> 00:56:59,710 Estas son las marchas. 325 00:56:59,711 --> 00:57:01,011 Ya lo se. 326 00:57:14,813 --> 00:57:19,052 El pie. Levántalo y acelera. 327 00:57:38,088 --> 00:57:39,963 No vayas tan rápido. 328 00:57:43,787 --> 00:57:45,256 ¡Por favor! ¡No vayas tan rápido! 329 00:57:47,257 --> 00:57:49,258 ¡Tienes que frenar! ¡Lemalian! 330 00:57:50,060 --> 00:57:52,189 ¡Frena!¡Frena! 331 00:57:52,190 --> 00:57:54,189 ¡Vamos, frena! 332 00:58:00,936 --> 00:58:02,896 ¡Nos podías haber matado! 333 00:58:05,519 --> 00:58:07,783 ¡Dios!¡Mierda! 334 00:58:10,883 --> 00:58:12,783 No me lo puedo creer. 335 00:58:46,542 --> 00:58:47,917 Lemalian. 336 00:58:48,612 --> 00:58:49,855 ¿Estás bien? 337 00:58:52,016 --> 00:58:53,924 ¿Que te ha pasa? 338 00:58:54,865 --> 00:58:57,211 Por favor. Por favor, entra. 339 00:59:01,779 --> 00:59:03,315 Lo siento. 340 00:59:05,221 --> 00:59:06,911 Entra por favor. 341 00:59:14,816 --> 00:59:16,633 Por favor. 342 00:59:45,990 --> 00:59:47,540 Empezaba... 343 00:59:48,770 --> 00:59:52,393 ...empezaba a pensar que no sería tan fácil como supuse. 344 01:00:05,359 --> 01:00:07,173 Tengo que ir a Suiza. 345 01:00:11,105 --> 01:00:14,655 Pero tu hogar está ahora aquí. En Barseloi. 346 01:00:14,690 --> 01:00:16,394 ¿Vas a volver con Stefan? 347 01:00:16,429 --> 01:00:20,753 No, tengo que despedirme de mi familia. 348 01:00:21,649 --> 01:00:24,231 Y mi tienda, tengo que venderla. 349 01:00:29,766 --> 01:00:31,441 ¿Seguro que volverás? 350 01:00:33,161 --> 01:00:34,900 Pues claro que volveré. 351 01:00:37,551 --> 01:00:39,220 Y entonces te casarás conmigo. 352 01:00:40,731 --> 01:00:45,084 ¿Casarme?¿No lo tienes prohibido? 353 01:00:45,119 --> 01:00:46,944 Eres un guerrero. 354 01:00:48,701 --> 01:00:51,083 Pronto habrá una gran ceremonia. 355 01:00:51,118 --> 01:00:53,712 Y entonces podré casarme contigo. 356 01:00:54,925 --> 01:00:58,200 Prométemelo, ¿volverás? 357 01:00:59,275 --> 01:01:00,323 Te lo prometo. 358 01:01:29,256 --> 01:01:31,537 Está rico, ¿verdad? 359 01:01:31,572 --> 01:01:34,701 Está delicioso, muy bueno. 360 01:01:37,378 --> 01:01:39,879 El otro estaba mejor. 361 01:01:39,914 --> 01:01:42,537 Tiene chocolate de cien por cien de cacao. 362 01:01:42,571 --> 01:01:44,838 Demasiado cacao lo hace amargo. 363 01:01:44,873 --> 01:01:46,078 Y este es demasiado dulce. 364 01:01:46,113 --> 01:01:47,722 A ti te gusta dulce, ¿Verdad Carola? 365 01:01:50,547 --> 01:01:52,238 Me voy a casar. 366 01:02:00,383 --> 01:02:03,849 -Pero no en la selva. -Allí, Mama. 367 01:02:04,775 --> 01:02:06,547 Me casaré con Lemalian en la selva. 368 01:02:20,029 --> 01:02:22,534 No te olvides de llevarla mañana allí. 369 01:02:42,848 --> 01:02:46,790 Con la liquidación hemos conseguido 16 mil. 370 01:02:46,825 --> 01:02:48,695 Es un buen precio. 371 01:02:52,695 --> 01:02:54,496 ¿Y esto? 372 01:02:58,098 --> 01:03:00,998 Las cosas que no hemos podido vender. 373 01:03:03,268 --> 01:03:05,285 ¿Y ese Lemalian? 374 01:03:05,319 --> 01:03:09,587 Puedo entender que sea por un tiempo, pero no para siempre. 375 01:03:13,013 --> 01:03:13,857 Carola. 376 01:03:15,067 --> 01:03:18,435 Sí. Para siempre. 377 01:03:19,529 --> 01:03:20,663 Vamos allá. 378 01:03:41,777 --> 01:03:43,938 Aquí estoy de nuevo con esta gente. 379 01:03:43,973 --> 01:03:46,969 Oyendo murmullos en distintos idiomas. 380 01:03:47,003 --> 01:03:48,307 Sin entender una sola palabra. 381 01:03:52,757 --> 01:03:54,343 Estaba regresando a casa. 382 01:04:42,523 --> 01:04:43,787 Siempre lo supe. 383 01:04:43,822 --> 01:04:46,727 Si me querías, volverías a mi casa. 384 01:05:31,723 --> 01:05:33,188 Para las vacas. 385 01:05:41,524 --> 01:05:42,471 ¿Bebé? 386 01:05:54,128 --> 01:05:56,413 ¿No irá en serio, verdad? 387 01:05:57,484 --> 01:05:59,526 Me caso hoy, ¿No se lo dije? 388 01:06:00,409 --> 01:06:04,401 Para los Samburu el color blanco tiene dos significados. 389 01:06:04,437 --> 01:06:07,494 Significa pureza e inocencia, como para nosotros. 390 01:06:07,529 --> 01:06:10,970 Pero también significa desastre en la noche. 391 01:06:11,005 --> 01:06:12,828 No me va a estropear este día. 392 01:06:12,864 --> 01:06:15,744 De hecho, está Vd. invitado. 393 01:06:15,779 --> 01:06:20,696 Debo preparar la misa. Le deseo la bendición del Señor. 394 01:07:17,470 --> 01:07:18,547 ¡Quué bien! 395 01:07:37,515 --> 01:07:38,906 Llevas velo. 396 01:07:38,941 --> 01:07:39,784 Sí. 397 01:09:24,390 --> 01:09:25,425 ¿Todo bien? 398 01:09:29,371 --> 01:09:31,097 Las chicas son tan jóvenes. 399 01:09:33,379 --> 01:09:35,261 Sí, sí, son jóvenes. 400 01:11:05,357 --> 01:11:06,843 Ven por favor. 401 01:11:09,123 --> 01:11:11,071 ¿Por qué hacen esto? 402 01:11:12,013 --> 01:11:15,070 Tienen que cortárselo antes de la boda -Pero si es una niña. 403 01:11:15,742 --> 01:11:18,734 Ya no. Ahora es una mujer. 404 01:11:20,071 --> 01:11:24,260 Tenemos que ayudarla, por favor. -No Carola, es nuestra tradición. 405 01:11:24,295 --> 01:11:25,718 No la puedes ayudar. 406 01:11:35,068 --> 01:11:36,216 Se lo diré al Padre. 407 01:11:37,988 --> 01:11:39,063 Tiene que venir conmigo, rápido. 408 01:11:39,672 --> 01:11:40,986 ¿Qué ocurre? 409 01:11:41,020 --> 01:11:43,547 No ve que... -Una niña se está desangrando. 410 01:11:43,582 --> 01:11:44,771 Le han practicado la ablación. 411 01:11:44,807 --> 01:11:47,121 ¿Y eso es todo? 412 01:11:51,258 --> 01:11:52,787 ¿Y eso es todo? 413 01:11:52,822 --> 01:11:55,649 ¿Ya está? Apenas tine 15 años. 414 01:11:55,683 --> 01:11:58,806 A esa edad se casa la mayoría de las chicas. 415 01:12:01,007 --> 01:12:04,808 Su cinismo me da naúseas. 416 01:12:03,004 --> 01:12:06,928 Verás usted, intento ayudar a toda esta gente. 417 01:12:06,964 --> 01:12:12,565 Y sólo puedo hacerlo si respeto sus costumbres, sin darles órdenes. 418 01:12:12,600 --> 01:12:14,916 Llevo aquí 20 años. 419 01:12:14,951 --> 01:12:17,518 Pero sus tradiciones tienen cientos de años. 420 01:12:17,519 --> 01:12:18,520 Alguien tiene que hablarles... 421 01:12:17,553 --> 01:12:20,012 Y detener esta barbarie. 422 01:12:20,047 --> 01:12:21,935 ¡Y que cree que hago yo! 423 01:12:35,029 --> 01:12:37,649 No me malinterprete. 424 01:12:37,684 --> 01:12:39,414 Pero debería saber lo que quiere. 425 01:12:39,450 --> 01:12:42,992 Aquí, o vive con sus tradiciones, o lo deja. 426 01:12:43,803 --> 01:12:46,490 ¿Y Vd. qué hace? -Yo soy cura. 427 01:12:46,524 --> 01:12:48,506 No me voy a casar con nadie. 428 01:12:48,541 --> 01:12:52,790 Regla número uno, aquí no se impone nada. 429 01:12:52,825 --> 01:12:56,739 Si no entendiera eso, ya me habría marchado. 430 01:12:56,774 --> 01:12:58,801 Ese es un buen consejo. 431 01:13:02,101 --> 01:13:05,602 Estás bebiendo mucho. 432 01:13:05,637 --> 01:13:08,319 Tú estás bebiendo siempre, estamos de fiesta. 433 01:13:09,318 --> 01:13:11,919 ¿Embarazada, no? ¿De cuánto? 434 01:13:12,099 --> 01:13:13,225 De cuatro meses. 435 01:13:14,226 --> 01:13:15,926 ¡Vaya! Me gustas Carola. 436 01:13:15,993 --> 01:13:18,141 Nunca he conocido a nadie como tú. 437 01:13:18,142 --> 01:13:19,143 Salud 438 01:13:20,143 --> 01:13:22,143 ¿Crees en la reencarnación? 439 01:13:22,144 --> 01:13:24,144 Pues no se. 440 01:13:24,145 --> 01:13:27,645 A mi me gustaría ser... 441 01:13:27,646 --> 01:13:28,946 ¿Por qué me miras así? 442 01:13:31,448 --> 01:13:35,448 Si mi reencarnase, me gustaría ser un elefante. 443 01:13:35,809 --> 01:13:36,923 Son tan... 444 01:13:36,958 --> 01:13:40,127 Tan grandes, tan pesados... 445 01:13:40,128 --> 01:13:43,129 Con la piel tan gruesa, 446 01:13:44,011 --> 01:13:45,322 y tanta dignidad. 447 01:13:46,222 --> 01:13:47,523 A veces, por la noche... 448 01:13:47,524 --> 01:13:51,523 ...vienen por aquí, lo pisotean todo,... 449 01:13:51,524 --> 01:13:55,525 ...y se quedan ahí, como criaturas de otro mundo. 450 01:13:59,638 --> 01:14:01,926 Son más fuertes que nosotros. 451 01:14:03,807 --> 01:14:05,114 Tu también eres un elefante. 452 01:14:06,166 --> 01:14:07,158 ¡No, en serio! 453 01:14:07,159 --> 01:14:10,160 Pareces una mujer normal, pero no lo eres. 454 01:14:15,438 --> 01:14:17,637 Voy a abrir una tienda en Barseloi. 455 01:14:18,373 --> 01:14:19,586 ¿Una tienda?¿De qué? 456 01:14:20,231 --> 01:14:21,572 De comestibles 457 01:14:23,140 --> 01:14:24,973 Ya tengo experiencia... 458 01:14:25,008 --> 01:14:26,219 Pero esto no es Suiza. 459 01:14:26,254 --> 01:14:27,507 Una tienda es una tienda. 460 01:14:29,508 --> 01:14:31,508 ¿Y Lemalian lo sabe? 461 01:14:35,838 --> 01:14:37,487 También es para su gente. 462 01:14:37,522 --> 01:14:39,575 Yo creo que no lo haces por él. 463 01:14:42,220 --> 01:14:44,020 ¡Por las mujeres fuertes! 464 01:14:44,055 --> 01:14:45,875 Y por los elefantes. 465 01:14:48,460 --> 01:14:49,536 ¿Una tienda? 466 01:14:50,848 --> 01:14:52,122 Puedo hacerlo. 467 01:14:54,124 --> 01:14:55,453 No lo necesitamos. 468 01:14:56,735 --> 01:14:57,910 Tenemos lo suficiente. 469 01:15:00,928 --> 01:15:02,623 ¿Es que no lo entiendes? 470 01:15:06,490 --> 01:15:08,099 No necesitamos una tienda. 471 01:15:08,134 --> 01:15:10,466 Sí Lemalian, la necesito. 472 01:15:10,501 --> 01:15:14,863 Necesito algo más que azúcar y carne de cabra 473 01:15:15,681 --> 01:15:17,343 ¿No lo entiendes? 474 01:15:55,849 --> 01:15:57,117 ¿Dónde está el Padre Bernardo? 475 01:16:02,693 --> 01:16:03,615 ¡Dios! 476 01:16:05,934 --> 01:16:07,674 No puedo hacer nada. 477 01:16:08,410 --> 01:16:09,594 ¡No soy médico! 478 01:16:18,141 --> 01:16:19,690 Ayúdame, por favor. 479 01:16:20,313 --> 01:16:21,992 ¡Venga, tenemos que llevarla a Maralaii! 480 01:16:22,027 --> 01:16:23,111 Ayúdame, por favor, vamos. 481 01:16:23,802 --> 01:16:24,679 No la toques. 482 01:16:25,877 --> 01:16:27,047 No la toques. -Por favor, ayúdame. 483 01:16:27,082 --> 01:16:28,457 Carola, no. -Por favor. 484 01:16:28,492 --> 01:16:29,976 No. No la toques. 485 01:16:29,977 --> 01:16:31,877 Está embrujada. -¿Qué? 486 01:16:31,941 --> 01:16:32,502 No la toques. 487 01:16:32,895 --> 01:16:36,511 ¡Venga ya! Se morirá si no la ayudamos. ¡Por favor! 488 01:16:38,850 --> 01:16:39,708 Ayudadme. 489 01:16:40,499 --> 01:16:42,045 ¡Necesito ayuda, por favor! 490 01:16:42,079 --> 01:16:43,542 ¡Ayuda! 491 01:16:52,579 --> 01:16:54,285 ¡Dios, ayudadme. 492 01:16:59,880 --> 01:17:01,336 ¡Por favor! 493 01:17:02,015 --> 01:17:03,204 Por favor, ayúdame. 494 01:19:00,788 --> 01:19:01,695 ¡Mierda! 495 01:19:01,730 --> 01:19:02,790 ¡Vete! 496 01:19:04,103 --> 01:19:06,909 ¡Por favor, vete! -¡Te ayudaré! 497 01:19:06,945 --> 01:19:08,209 ¡Vete! 498 01:19:08,971 --> 01:19:10,276 Está bien, vete. 499 01:19:15,748 --> 01:19:16,933 ¡Vete! 500 01:21:53,963 --> 01:21:55,478 ¿Dónde está Moses? 501 01:21:59,393 --> 01:22:00,727 En la costa. 502 01:22:02,728 --> 01:22:04,728 ¿Qué hace allí? 503 01:22:04,738 --> 01:22:06,761 Nos vamos de aquí la semana que viene. 504 01:22:06,797 --> 01:22:09,448 Moses ha encontrado un buen trabajo en Malendi. 505 01:22:09,482 --> 01:22:11,912 Estaremos mejor, tendremos más dinero. 506 01:22:11,947 --> 01:22:14,236 Y yo me sentiré mejor. 507 01:22:17,237 --> 01:22:20,237 ¿Qué te pasa? 508 01:22:20,523 --> 01:22:22,405 ¿Te has peleado con Lemalian? 509 01:22:24,090 --> 01:22:26,938 A veces pienso que cada vez lo conozco menos. 510 01:22:29,523 --> 01:22:32,110 No se puede conocer a estos hombres, no es parte del trato. 511 01:22:32,145 --> 01:22:36,418 Se puede vivir con ellos, y tampoco es parte del plan. 512 01:22:38,730 --> 01:22:40,279 No quiero creer eso. 513 01:22:41,821 --> 01:22:47,427 La vida aquí es sencilla a veces, y muy difícil otras. 514 01:22:48,521 --> 01:22:50,147 Y aun así es la misma vida. 515 01:22:52,852 --> 01:22:54,836 Saldrás adelante. 516 01:23:00,568 --> 01:23:01,318 Sí. 517 01:23:11,582 --> 01:23:12,334 Arroz. 518 01:23:12,369 --> 01:23:14,552 ¿Y las tazas? -Sí, las tazas ahí. 519 01:23:16,051 --> 01:23:17,912 Jabón. -Sí, el jabón está ahí. 520 01:23:30,701 --> 01:23:32,501 Gracias. -Muchas gracias. 521 01:23:35,684 --> 01:23:37,529 Esto es para ti. -Gracias. 522 01:23:39,645 --> 01:23:41,920 Hasta la próxima entonces. -Hasta luego. 523 01:23:55,313 --> 01:23:56,119 Carola. 524 01:23:57,640 --> 01:24:00,384 Este es Mike. Mi sobrino. 525 01:24:00,419 --> 01:24:02,749 Él ayuda, tú le pagas. 526 01:24:02,784 --> 01:24:04,314 Tu sobrino. -Sí. 527 01:24:05,056 --> 01:24:07,270 No le necesito. -Sí, lo necesitas. 528 01:24:08,055 --> 01:24:09,849 Entonces, no creo que puedas abrir la tienda. 529 01:24:13,867 --> 01:24:14,990 No tienes licencia de apertura. 530 01:24:16,626 --> 01:24:18,272 Entonces está bien. 531 01:24:26,273 --> 01:24:29,273 ¡Mucha gente! ¡Demasiada gente! 532 01:24:39,334 --> 01:24:40,302 Ready? 533 01:25:34,483 --> 01:25:37,635 Mike. ¿Mike? Necesito más azúcar. 534 01:25:39,023 --> 01:25:40,272 ¡Mike! 535 01:25:50,022 --> 01:25:52,648 Ésta la estaba reservando... 536 01:25:52,683 --> 01:25:54,601 ...para una ocasión especial. 537 01:25:55,172 --> 01:25:56,286 ¿Y hoy es el día? 538 01:25:56,984 --> 01:25:59,378 He sido injusto con Vd. 539 01:25:59,414 --> 01:26:04,770 La mayoría de blancos que pasan por aquí son turistas o aventureros. 540 01:26:05,513 --> 01:26:08,153 Se van sin dejar rastro. 541 01:26:08,189 --> 01:26:11,632 Pero Usted si lo ha dejado. 542 01:26:11,667 --> 01:26:12,725 Mis respetos. 543 01:26:13,358 --> 01:26:14,047 Gracias. 544 01:26:15,355 --> 01:26:17,359 Gracias. -Bien y ahora... 545 01:26:17,360 --> 01:26:20,360 ...¿Qué tal si brindamos por su negocio? 546 01:26:31,486 --> 01:26:34,709 No debería mirarles tan directamente a los ojos. 547 01:26:36,738 --> 01:26:37,815 A la gente. 548 01:26:40,840 --> 01:26:42,936 Sobre todo a los hombres. 549 01:26:43,505 --> 01:26:44,239 ¿Perdón? 550 01:26:45,000 --> 01:26:46,553 Eso no se hace por aquí. 551 01:26:46,589 --> 01:26:48,916 Podría malinterpretarse. 552 01:26:49,954 --> 01:26:51,931 Pero tengo que tratar con mis cilentes. 553 01:26:51,966 --> 01:26:53,172 Sí, por supuesto. 554 01:26:53,207 --> 01:26:56,289 Pero tenga en cuenta los problemas que puede causar. 555 01:26:57,682 --> 01:27:00,922 No me subestime. -Usted no es quien me preocupa. 556 01:27:20,966 --> 01:27:22,161 ¿Qué estás haciendo? 557 01:27:25,628 --> 01:27:26,852 Akuna matata. 558 01:29:32,245 --> 01:29:33,355 ¿Por qué está esa ventana abierta? 559 01:29:35,104 --> 01:29:35,609 ¿Qué? 560 01:29:56,913 --> 01:29:58,024 ¿Quién estaba aquí? 561 01:29:58,805 --> 01:30:00,339 Nadie, ¿Por qué? 562 01:30:01,675 --> 01:30:02,701 Era tu amante. 563 01:30:03,602 --> 01:30:05,558 Tienes un novio, lo se Carola. 564 01:30:05,593 --> 01:30:06,824 No! 565 01:30:06,859 --> 01:30:08,249 Me estas mintiendo. 566 01:30:09,047 --> 01:30:10,204 ¿estás mintiendo a tu hombre? 567 01:30:10,239 --> 01:30:12,612 Tienes un amante y estaba ahora aquí. 568 01:30:14,084 --> 01:30:17,360 No es cierto, eso es ridículo hombre 569 01:30:17,395 --> 01:30:19,144 Por favor, Lemalian. -¡Cállate! 570 01:30:32,103 --> 01:30:33,187 Por favor, para. 571 01:30:39,985 --> 01:30:41,463 ¡Para, por favor! 572 01:30:43,755 --> 01:30:45,677 Me avergüenzas. 573 01:30:46,387 --> 01:30:48,240 Y avegüenzas a mi gente. 574 01:30:52,782 --> 01:30:56,807 Ahora lo entiendo, el bebé no es mío. 575 01:30:58,111 --> 01:31:00,301 El bebé es de otro. 576 01:31:04,596 --> 01:31:06,585 Por favor Lemalian, te lo ruego. 577 01:31:07,991 --> 01:31:09,386 Cállate, por favor. 578 01:31:09,421 --> 01:31:10,848 Calla. 579 01:31:11,531 --> 01:31:12,492 Por favor, calla. 580 01:31:55,215 --> 01:31:57,074 No tienes ningún amante. 581 01:32:08,583 --> 01:32:09,953 Perdón. 582 01:32:13,272 --> 01:32:14,862 Lo siento. 583 01:32:19,421 --> 01:32:20,970 No lo vuelvas a hacer. 584 01:32:28,818 --> 01:32:29,738 Está bien. 585 01:32:31,162 --> 01:32:32,432 ¿Dónde está Lemalian? 586 01:32:33,311 --> 01:32:34,609 Está en el campo. 587 01:32:35,466 --> 01:32:36,627 Quiero hablar con Lemalian. 588 01:32:37,450 --> 01:32:39,438 Está en el campo, Mira, está bien. 589 01:32:39,473 --> 01:32:41,392 720 Chelines por favor. 590 01:32:42,159 --> 01:32:43,320 Anótamelo. 591 01:32:44,014 --> 01:32:45,208 Anótamelo. 592 01:32:46,110 --> 01:32:47,783 ¿Que lo anote? ¿Quieres crédito? 593 01:32:47,818 --> 01:32:50,981 Siempre me fían. -Nada de crédito. 594 01:32:51,016 --> 01:32:52,628 Siempre cobro al contado. 595 01:33:04,538 --> 01:33:06,376 Siempre me fían. 596 01:33:17,174 --> 01:33:18,216 ¿Quién? 597 01:33:18,251 --> 01:33:20,470 Famadi, sólo Famadi. 598 01:33:22,241 --> 01:33:23,494 Y los vecinos. 599 01:33:26,446 --> 01:33:28,219 Pero si aquí son todos vecinos. 600 01:33:29,002 --> 01:33:30,453 Y el jefe, ¿qué?. 601 01:33:30,488 --> 01:33:32,622 Al jefe siempre se le fía. 602 01:33:32,656 --> 01:33:34,338 Por favor, se acabó el crédito, ¿ok?. 603 01:33:34,374 --> 01:33:39,021 No más crédito. -¿Por qué? Son nuestros amigos. 604 01:33:39,873 --> 01:33:40,935 Lo sé. 605 01:33:40,970 --> 01:33:42,843 Aquí todos son amigos. 606 01:33:45,528 --> 01:33:47,786 Pero necesitamos el dinero, ¿No lo entiendes? 607 01:33:47,822 --> 01:33:50,723 Podemos tomar dinero del banco. De Suiza 608 01:33:50,758 --> 01:33:53,024 Lemalian ¿Qué crees que es esto? 609 01:33:53,059 --> 01:33:54,776 ¡Es una tienda! ¡Es un negocio! 610 01:33:57,196 --> 01:33:58,408 Perdóname. 611 01:33:59,334 --> 01:34:00,704 Lo siento, perdona. 612 01:34:00,739 --> 01:34:03,531 Lo siento, de verdad. 613 01:34:03,665 --> 01:34:06,336 De todas formas, está anotado aquí. 614 01:34:08,227 --> 01:34:10,157 Pero por favor, no más crédito. 615 01:34:12,423 --> 01:34:15,645 Ok, no más crédito. 616 01:34:42,889 --> 01:34:44,421 Lemalian. 617 01:34:49,117 --> 01:34:50,168 Carola. 618 01:35:31,413 --> 01:35:33,188 No. No. 619 01:36:49,683 --> 01:36:51,566 ¿Hola?¿Me oyes? 620 01:36:52,227 --> 01:36:54,947 ¿Puedes oirme? Soy la doctora Banderas. 621 01:36:54,981 --> 01:36:57,162 Está consciente. Tiene los ojos amarillos. 622 01:36:59,156 --> 01:36:59,924 Despacio. 623 01:37:01,919 --> 01:37:03,967 Una, dos y tres, arriba. 624 01:37:56,415 --> 01:37:57,782 De acuerdo, entiendo! 625 01:37:58,544 --> 01:38:00,287 Gracias, cambio y corto. 626 01:38:05,539 --> 01:38:06,486 Ya está bien. 627 01:38:07,255 --> 01:38:08,280 Está fuera de peligro. 628 01:38:09,015 --> 01:38:11,751 ¿Y el bebé? -Aún no lo saben. 629 01:38:58,490 --> 01:38:59,344 Sarai. 630 01:39:00,985 --> 01:39:02,724 Sarai. 631 01:40:00,900 --> 01:40:01,953 ¿Para qué es el dinero? 632 01:40:04,522 --> 01:40:06,009 Es para nuestra protección. 633 01:40:07,462 --> 01:40:08,440 ¿Protección? 634 01:40:09,710 --> 01:40:11,320 Que nos devuelva el dinero. 635 01:40:13,363 --> 01:40:14,466 Dame el dinero. 636 01:40:29,796 --> 01:40:31,321 Eso no ha estado bien. 637 01:40:31,912 --> 01:40:33,575 Ya no tendremos protección. 638 01:40:37,055 --> 01:40:38,722 ¿Esto es todo lo que tenemos? 639 01:40:45,012 --> 01:40:46,481 No se fía. 640 01:40:47,088 --> 01:40:48,618 No, no, ya no doy más crédito . 641 01:40:48,770 --> 01:40:49,824 Lo siento, no hay crédito. 642 01:40:53,605 --> 01:40:57,711 Ahora es distinto, son 350 chelines. Y no más crédito. 643 01:41:14,807 --> 01:41:17,110 Vete. -Se lo diré a mi tío. 644 01:41:18,322 --> 01:41:20,266 Vete, Venga. 645 01:41:20,301 --> 01:41:22,894 Mantente lejos y no vuelvas. 646 01:41:24,333 --> 01:41:27,148 No está bien. -Está muy bien. 647 01:41:27,893 --> 01:41:29,416 No está bien. 648 01:41:36,727 --> 01:41:40,018 No puedo, todavía no 649 01:41:48,220 --> 01:41:50,362 Es demasiado pronto. tenemos que esperar un poco. 650 01:41:58,013 --> 01:41:59,604 Lemalian. 651 01:42:16,986 --> 01:42:17,870 Saguna? 652 01:42:20,166 --> 01:42:21,356 Saguna? 653 01:42:29,710 --> 01:42:30,576 Mike. 654 01:42:31,182 --> 01:42:32,858 ¡Te mataré maldita muzungu! -¿Qué? 655 01:42:33,489 --> 01:42:34,518 Cálmate. 656 01:42:34,553 --> 01:42:36,143 ¡Te voy a matar, maldita muzungu! ¡Te voy a matar! 657 01:42:36,178 --> 01:42:38,037 Lemalian! -¡Te mato! 658 01:42:53,571 --> 01:42:55,812 ¡Para, por favor! -¡Estáte quieta! 659 01:44:10,127 --> 01:44:13,684 Dice que le des 2 cabras al jefe. 660 01:44:13,719 --> 01:44:16,069 Por despedir a su sobrino. 661 01:44:28,599 --> 01:44:29,627 De acuerdo. 662 01:44:47,325 --> 01:44:51,139 Pero el jefe tiene que darte a cambio 5 cabras... 663 01:44:51,174 --> 01:44:55,244 ...porque su sobrino te atacó. 664 01:45:09,944 --> 01:45:10,995 Lemalian, tómalas. 665 01:45:16,618 --> 01:45:17,915 ¿Todo bien? 666 01:45:18,815 --> 01:45:20,237 La tienda es tu negocio. 667 01:45:20,271 --> 01:45:22,158 Ahora las cabras son tu negocio también. 668 01:45:22,159 --> 01:45:26,159 Y ahora yo cuidaré las cabras de mi mujer. 669 01:46:53,590 --> 01:46:56,935 Hola, mi peque. -Hola mamá. 670 01:47:03,829 --> 01:47:06,383 Sí, está bien. -Ok, ¿eso es todo? 671 01:47:23,141 --> 01:47:24,954 ¿Cómo está tu mujer? -Ah, bien. 672 01:47:26,357 --> 01:47:27,358 Dale recuerdos, por favor. 673 01:48:44,696 --> 01:48:47,597 Si necesito más cerveza, creo que volveré. 674 01:48:47,632 --> 01:48:50,152 Claro, estaré aquí. 675 01:48:54,134 --> 01:48:57,225 ¿Es ese tu novio? -No. Claro que no. 676 01:48:57,259 --> 01:49:02,322 Es un cliente, lo sabes. -No, Carola, es tu novio. 677 01:49:02,357 --> 01:49:04,505 ¿Pasa algo? -Lemalian. 678 01:49:04,540 --> 01:49:06,624 Eres mi hombre, te quiero. 679 01:49:17,985 --> 01:49:21,279 Lemalian. Ven aquí. 680 01:49:22,252 --> 01:49:24,133 Óyeme. 681 01:49:26,167 --> 01:49:30,132 Lemalian, por favor, deja... 682 01:50:02,500 --> 01:50:03,558 Tienes un novio. 683 01:50:05,248 --> 01:50:06,848 Eres una puta. 684 01:50:13,496 --> 01:50:15,060 Vete a casa, rápido. 685 01:50:19,492 --> 01:50:21,745 ¿Qué es esto?¿Qué es esto? 686 01:50:28,347 --> 01:50:29,454 ¡Dios! 687 01:50:30,656 --> 01:50:32,056 Tiene un aspecto horrible 688 01:50:34,147 --> 01:50:36,572 Lo has perdido. -¿Qué? 689 01:50:36,607 --> 01:50:38,625 Lo has perdido, salió de ti. 690 01:50:38,726 --> 01:50:42,627 ¿Cómo va a salir algo así de mí? Estás loco 691 01:50:43,408 --> 01:50:44,266 ¿Dónde está tu amante? 692 01:50:44,301 --> 01:50:45,327 ¿Dónde está tu amante? 693 01:50:45,362 --> 01:50:46,957 ¡Sé que te acuestas con Kreinz! 694 01:50:46,993 --> 01:50:48,456 ¡Perdiste eso! 695 01:50:49,461 --> 01:50:50,537 ¡Estás loco! 696 01:50:50,572 --> 01:50:53,280 ¡Completamente loco! 697 01:50:54,164 --> 01:50:56,168 ¡Mataré a tu novio! 698 01:50:57,558 --> 01:51:00,634 ¡Ahora mismo! -¡Para! 699 01:51:01,320 --> 01:51:02,272 ¡Para! 700 01:51:02,308 --> 01:51:03,872 ¡No me toques! 701 01:51:03,907 --> 01:51:05,037 ¡Por favor! -¡No me toques! 702 01:51:05,072 --> 01:51:06,058 ¡No me toques! 703 01:51:07,160 --> 01:51:08,459 ¡Para! -¡No me toques! 704 01:51:45,460 --> 01:51:50,225 No puedo más, no puedo más... 705 01:52:42,707 --> 01:52:44,891 ¿Ahora me respetás? 706 01:52:55,451 --> 01:52:56,493 ¡Tú te acuestas con mi mujer! 707 01:52:56,528 --> 01:52:57,672 ¡Te acuestas con mi mujer! 708 01:52:59,244 --> 01:53:01,339 ¡Yo no se nada! -¡Tú te acuestas con ella! 709 01:53:21,828 --> 01:53:24,075 Me gustaría ayudarte... 710 01:53:24,076 --> 01:53:26,075 Pero no se que puedo hacer. 711 01:53:27,543 --> 01:53:29,206 No hay nada en que ayudar, Padre. 712 01:53:30,331 --> 01:53:31,729 Así es desgraciadamente. 713 01:53:34,157 --> 01:53:37,127 ¿Te vas? -Sí. 714 01:53:39,034 --> 01:53:41,085 Sólo un par de semanas. 715 01:53:42,126 --> 01:53:43,539 A Suiza. 716 01:53:51,301 --> 01:53:53,892 Y Sarai? -Se viene conmigo. 717 01:53:53,927 --> 01:53:54,709 ¿Por qué? 718 01:53:59,510 --> 01:54:02,568 Porque mi madre quiere verla. 719 01:55:08,282 --> 01:55:10,092 Necesito que el padre firme aquí. 720 01:55:10,127 --> 01:55:11,477 Lemalian. 721 01:55:15,566 --> 01:55:17,544 El padre tiene que firmar aquí. 722 01:55:25,897 --> 01:55:27,424 ¿Que pone aquí? 723 01:55:28,153 --> 01:55:29,821 Nombre de la niña: Sarai Leiman. 724 01:55:31,065 --> 01:55:35,090 No, Su nombre es Mamutegi. Es mi hija. 725 01:55:35,125 --> 01:55:36,236 Pues claro que es tu hija. 726 01:55:37,053 --> 01:55:38,963 MIre, hay mucha gente en la cola. 727 01:55:38,998 --> 01:55:39,898 ¿Va a firmar? 728 01:55:45,653 --> 01:55:46,724 El siguiente. 729 01:55:48,741 --> 01:55:50,322 Por favor, fírmalo. 730 01:55:53,899 --> 01:55:54,847 Por favor. 731 01:56:00,881 --> 01:56:02,883 El autobús va a salir, por favor. 732 01:56:02,918 --> 01:56:04,727 Por favor, sólo tenemos 15 minutos. 733 01:56:06,100 --> 01:56:09,134 ¿Volverás? -Por supuesto que lo haré. 734 01:56:18,049 --> 01:56:19,323 Perdone, por favor. 735 01:56:19,966 --> 01:56:21,202 ¿Puede leer esto de nuevo? 736 01:56:23,113 --> 01:56:25,945 Nombre del padre: Lemalian Mamutegi. 737 01:56:25,980 --> 01:56:28,501 Nombre de la madre: Carola Leiman. 738 01:56:28,536 --> 01:56:30,524 Nombre de la niña: Sarai Leiman. 739 01:56:31,139 --> 01:56:32,093 Es Mamutegi. 740 01:56:52,259 --> 01:56:53,655 ¿Volverás? 741 01:57:00,242 --> 01:57:02,520 Por favor, ¿Puede leerme esto? 742 01:57:07,071 --> 01:57:08,812 ¿Tiene un bolígrafo? -Sí. 743 01:57:31,500 --> 01:57:33,531 Sé que nunca volverás. 45986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.