Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,841 --> 00:00:28,615
La gente dice que un massai sólo se da
por vencido cuando no queda nada.
2
00:00:30,219 --> 00:00:33,717
Yo no podía imaginarme
en una situación así.
3
00:00:35,328 --> 00:00:38,546
Los massai no viven en el
futuro ni en el pasado.
4
00:00:38,581 --> 00:00:40,368
Ellos viven aquí y ahora,
5
00:00:42,695 --> 00:00:44,905
Durante demasiado tiempo
no comprendí esa forma de vida.
6
00:00:46,468 --> 00:00:47,821
Durante demasiado tiempo.
7
00:00:52,307 --> 00:00:56,102
LA MASAI BLANCA
8
00:01:11,946 --> 00:01:14,630
Todo ocurrió en Kenia, después
de dos semanas de vacaciones.
9
00:01:14,665 --> 00:01:16,420
Era nuestro último día.
10
00:01:16,455 --> 00:01:18,206
Yo quería quedarme más tiempo.
11
00:01:18,241 --> 00:01:21,586
Stefan decidió que finalmente
iríamos a Mombasa.
12
00:01:21,621 --> 00:01:23,912
Llevábamos juntos más de dos años.
13
00:01:23,947 --> 00:01:26,505
Y yo estaba agusto con
nuestra relación.
14
00:01:57,298 --> 00:01:58,709
¿Estás lista, Carola?
15
00:02:02,686 --> 00:02:04,034
Carola, ese es un massai.
16
00:02:04,624 --> 00:02:05,927
¿Qué?
-El massai.
17
00:02:36,569 --> 00:02:37,598
Carola?
18
00:03:09,762 --> 00:03:12,714
Esta tierra me había dejado una
imborrable impresión.
19
00:03:13,785 --> 00:03:16,741
La paz, los colores,
el ruido de la gente.
20
00:03:19,031 --> 00:03:21,224
Un poco extraño, debo reconocer..
21
00:03:21,928 --> 00:03:26,308
Soy una persona que necesita orden,
ver las cosas claras.
22
00:03:29,666 --> 00:03:32,059
¡Stefan!
-Sólo un poco de hierba
23
00:03:33,341 --> 00:03:34,816
Stefan, me da miedo este sitio.
24
00:03:37,569 --> 00:03:39,298
Hoy es nuestra última noche.
25
00:03:42,117 --> 00:03:43,738
Está bien.
26
00:03:49,254 --> 00:03:50,770
Espera aquí. Espérame.
27
00:03:50,805 --> 00:03:52,141
Por favor, un minuto, ¿Si?
28
00:03:52,176 --> 00:03:54,094
Volveré en un minuto.
29
00:03:56,150 --> 00:03:56,834
¿Qué?
30
00:03:58,178 --> 00:03:59,275
Dijo que esperásemos.
31
00:04:10,834 --> 00:04:13,129
¡Vamos, es una trampa!
-¡Espere!
32
00:04:33,171 --> 00:04:35,361
¡Algún problema, Jumbo?
33
00:04:38,999 --> 00:04:40,860
Estamos algo perdidos.
34
00:04:40,895 --> 00:04:43,062
¿Podría decirnos como llegar a los ferrys?
35
00:04:43,097 --> 00:04:44,012
¿Ferry?
-Sí.
36
00:04:48,332 --> 00:04:50,320
Venga, vengan.
37
00:05:04,112 --> 00:05:05,436
Sácame una foto con él.
38
00:05:05,437 --> 00:05:07,438
¿Ahora?
-Sí
39
00:05:16,687 --> 00:05:20,792
¿puedo?
-Sí, sí.
40
00:05:25,545 --> 00:05:29,568
Gracias.
-O.K. Gracias.
41
00:05:29,603 --> 00:05:30,949
Gracias.
42
00:05:37,892 --> 00:05:42,456
Hay quien piensa que hay un momento
en la vida en que todo cambia.
43
00:05:43,674 --> 00:05:45,549
Nunca había creido en ello.
44
00:05:52,059 --> 00:05:54,594
Ah! Mierda!
45
00:05:58,437 --> 00:05:59,763
¿Qué pasa ahora?
46
00:06:00,592 --> 00:06:01,861
Yo que se.
47
00:06:08,494 --> 00:06:11,364
¡Vengan! ¡Vengan!
48
00:06:12,926 --> 00:06:14,156
¡Vengan con nosotros!
49
00:06:15,826 --> 00:06:17,808
¿Quieres ir con ellos?
-No.
50
00:06:19,044 --> 00:06:20,768
-Venga.
-No.
51
00:06:20,802 --> 00:06:22,130
¡Vamos!
52
00:06:53,924 --> 00:06:56,150
Gracias.
Adiós.
53
00:06:59,316 --> 00:07:00,545
¿Quiere...
54
00:07:01,445 --> 00:07:02,857
¿Les apetece tomar algo?
55
00:07:06,109 --> 00:07:07,020
OK.
56
00:07:09,615 --> 00:07:11,337
¿Qué celebramos?
57
00:07:11,372 --> 00:07:13,288
Vamos hombre, sólo una copa.
58
00:07:13,323 --> 00:07:16,268
Jumbo, perdón.
¿Nos podría sacar una foto?
59
00:07:18,047 --> 00:07:19,750
Sonrían por favor.
60
00:07:21,337 --> 00:07:22,423
Gracias.
61
00:07:24,163 --> 00:07:26,016
Alto. Solo residentes.
62
00:07:27,187 --> 00:07:29,425
Son mis invitados.
63
00:07:29,460 --> 00:07:31,203
Lo siento, solo residentes.
64
00:07:32,064 --> 00:07:34,191
No importa.
65
00:07:35,281 --> 00:07:38,256
¿Dónde van?
-A la Bush-Baby Disco.
66
00:07:38,291 --> 00:07:39,138
¡Esperen!
67
00:07:39,173 --> 00:07:40,180
Vamos con ellos.
68
00:07:48,069 --> 00:07:48,828
Gracias.
69
00:07:50,053 --> 00:07:51,254
Stefan.
70
00:07:56,009 --> 00:07:58,395
Es nuestra última noche.
-Ya lo se.
71
00:07:58,430 --> 00:08:00,710
¡Qué te pasa?
-Nada.
72
00:08:00,745 --> 00:08:02,219
Quiero ir.
73
00:08:10,915 --> 00:08:13,019
Hola. Tres Cocacolas por favor.
74
00:08:42,349 --> 00:08:43,698
¿Bailas?
75
00:08:47,427 --> 00:08:48,895
¿Quieres?
76
00:09:42,032 --> 00:09:44,067
Ven a tomarte algo.
Estamos sentados allí.
77
00:09:44,858 --> 00:09:46,531
No quiero beber nada.
78
00:09:47,889 --> 00:09:50,742
¿Qué te pasa? Suéltame
79
00:09:50,777 --> 00:09:51,878
Hoy es Navidad.
80
00:09:51,912 --> 00:09:53,773
¡La Navidad es la fiesta del amor!
81
00:09:54,679 --> 00:09:55,631
Stefan.
82
00:09:55,666 --> 00:09:58,077
¡Para! Ya basta!
83
00:09:58,111 --> 00:10:01,062
Perdona, me tengo que ir.
Gracias.
84
00:10:02,192 --> 00:10:05,761
-Adiós Lemalian.
-Adiós Carola.
85
00:10:48,261 --> 00:10:49,403
Hola.
-Hola señor.
86
00:10:49,438 --> 00:10:50,627
Muchas gracias.
87
00:10:52,524 --> 00:10:54,942
¿Quieren asientos juntos?
-Sí.
88
00:10:55,941 --> 00:10:57,193
Gracias, señora.
89
00:11:00,048 --> 00:11:00,999
Gracias.
90
00:11:03,237 --> 00:11:04,279
No me voy.
91
00:11:04,734 --> 00:11:05,715
¿Qué?
92
00:11:08,329 --> 00:11:09,394
Que no me voy.
93
00:11:12,027 --> 00:11:13,231
Carola, por favor.
94
00:11:15,236 --> 00:11:17,687
Stefan. Yo no me voy.
95
00:11:23,645 --> 00:11:25,236
Te has encaprichado.
96
00:11:25,271 --> 00:11:26,715
No es ningún capricho.
97
00:11:28,461 --> 00:11:31,798
¿Qué es entonces?
Si solo baila para los turistas
98
00:11:32,955 --> 00:11:36,655
Y yo solo vendo ropa.
-Pues vaya pareja haréis.
99
00:11:36,656 --> 00:11:37,657
¡Felicidades!
100
00:11:45,874 --> 00:11:47,180
Solo buscas un polvo.
101
00:11:59,956 --> 00:12:01,199
Gracias señor.
102
00:12:01,234 --> 00:12:03,517
Una vez vi a un hombre
en un aeropuerto.
103
00:12:03,551 --> 00:12:05,651
Estaba esperando a alguien.
104
00:12:06,390 --> 00:12:10,650
De repente, corrió y
salto la barrera de seguridad.
105
00:12:11,940 --> 00:12:15,195
Mientras se lo llevaban, la
policía le preguntó porqué lo hizo.
106
00:12:16,915 --> 00:12:18,733
Tenía que hacerlo, dijo.
107
00:12:20,227 --> 00:12:21,727
Tenía que hacerlo.
108
00:12:25,558 --> 00:12:27,007
Hola.
-Hola, Carola.
109
00:12:29,854 --> 00:12:32,129
¿Dónde está...
-Lemalian?
110
00:12:32,164 --> 00:12:32,978
Sí.
-En casa.
111
00:12:33,600 --> 00:12:36,568
¿En casa? ¿Dónde vive?
112
00:12:37,235 --> 00:12:39,085
Barseloi, Samburu.
113
00:12:43,342 --> 00:12:45,018
¿Cómo llego a Barseloi?
114
00:12:45,688 --> 00:12:49,426
Coge un autobús a Neirobi.
115
00:12:50,098 --> 00:12:52,608
En Nairobi pregunta
por autobuses a Maralai.
116
00:12:52,643 --> 00:12:53,408
A Malarai.
117
00:12:54,097 --> 00:12:56,335
¿Y en Maralai?
118
00:12:56,371 --> 00:12:58,955
En Maralai pregunta por Elisabeth.
119
00:12:59,643 --> 00:13:01,059
Elisabeth.
120
00:13:36,339 --> 00:13:38,733
Perdone, ¿Dónde puedo
comprar un billete a Maralai?
121
00:13:39,400 --> 00:13:40,438
¿Ticket a Maralai?
122
00:13:41,173 --> 00:13:42,273
¿Ticket dónde?
-Maralai.
123
00:13:42,963 --> 00:13:43,785
Ah, Maralai.
124
00:13:45,493 --> 00:13:48,593
HOla. ¿Ticket a Maralai?
125
00:13:50,313 --> 00:13:53,222
¿Cuándo sale?
-En una hora.
126
00:15:10,101 --> 00:15:11,527
El viaje duró 13 horas.
127
00:15:12,447 --> 00:15:15,053
No había ninguna referencia
a Maralai en mi guía de viaje
128
00:15:15,487 --> 00:15:17,687
No había señales en la carretera.
129
00:15:18,297 --> 00:15:20,640
La verdad es que disfruté viajando...
130
00:15:20,675 --> 00:15:23,283
...a un sitio que nadie sabía
que existía.
131
00:15:23,997 --> 00:15:25,206
¿Está Vd. bien?
132
00:15:27,508 --> 00:15:28,745
Very bad.
133
00:15:31,689 --> 00:15:33,902
¿es Vd. médico?
-No.
134
00:15:35,977 --> 00:15:38,335
¿Dónde va?
-A Maralai.
135
00:15:39,250 --> 00:15:42,499
¿Para qué?¿Negocios?
-No.
136
00:15:45,036 --> 00:15:48,512
Un hombre.
-Samburu?
137
00:17:46,655 --> 00:17:48,145
¿Conoce a este hombre?
138
00:17:48,789 --> 00:17:50,038
¿Este hombre?
-Sí.
139
00:17:51,353 --> 00:17:53,005
No, no lo conozco.
140
00:17:54,224 --> 00:17:56,805
¿Elisabeth? ¿Muzungu?
141
00:17:56,840 --> 00:17:58,684
Sí, conozco a Elisabeth Muzungu.
142
00:18:17,623 --> 00:18:18,629
Seré su guía.
143
00:18:19,397 --> 00:18:21,978
Si le gusta nadar,
le enseñaré el mejor sitio.
144
00:18:33,784 --> 00:18:34,944
¡Elisabeth!
145
00:18:38,338 --> 00:18:40,102
Págueles, no demasiado.
146
00:18:48,694 --> 00:18:49,810
Gracias.
147
00:18:52,932 --> 00:18:55,621
¿De dónde eres?
-Suiza.
148
00:18:56,519 --> 00:18:58,118
M imagino que
necesitas una ducha.
149
00:19:09,410 --> 00:19:11,077
¿Qué harás cuando lo encuentres?
150
00:19:12,185 --> 00:19:14,053
-No pensé en eso.
-Pues deberías.
151
00:19:14,903 --> 00:19:16,333
Así que quieres ver a un hombre
152
00:19:17,173 --> 00:19:17,890
¿Café?
153
00:19:20,316 --> 00:19:22,338
Pensarás que me
he vuelto loca.
154
00:19:23,955 --> 00:19:26,002
Cómo se llama?
-Lemalian.
155
00:19:27,507 --> 00:19:29,604
Un guerrero Samburu de Barseloi.
156
00:19:31,391 --> 00:19:33,389
¿Y qué?
157
00:19:33,645 --> 00:19:35,393
Tú estás casada con un keniata.
158
00:19:35,429 --> 00:19:37,939
Esto es una ciudad.
159
00:19:38,665 --> 00:19:40,324
Barseloi no lo es.
160
00:19:41,240 --> 00:19:43,276
Sólo hay polvo y cabras.
161
00:19:43,311 --> 00:19:45,893
Ni electricidad, ni agua potable.
162
00:19:46,628 --> 00:19:49,781
Los Samburus son pastores
que viven en chabolas un día...
163
00:19:49,716 --> 00:19:51,605
...y las destruyen al día siguiente.
164
00:19:52,563 --> 00:19:54,796
Es duro vivir allí.
165
00:19:54,831 --> 00:19:56,231
Algo a lo que no estás acostumbrada,
eso seguro.
166
00:19:59,404 --> 00:20:03,398
¿Él sabe que estás aquí?
Quiero decir... ¿Te espera?
167
00:20:04,266 --> 00:20:06,817
¿Cómo hago para ir a Barseloi?
168
00:20:07,757 --> 00:20:10,900
No necesitas ir,
él te encontrará si quiere.
169
00:20:11,900 --> 00:20:12,901
¿Qué quieres decir?
170
00:20:13,634 --> 00:20:15,878
Déjame dejarta algo bien claro.
171
00:20:15,913 --> 00:20:17,586
Lo que tu quieras no es importante.
172
00:20:17,621 --> 00:20:19,360
No para un guerrero.
173
00:20:22,624 --> 00:20:26,892
Esta es Carola, de Suiza.
Se quedará con nosotros unos días.
174
00:20:27,744 --> 00:20:28,868
¿No te importa?
175
00:20:29,760 --> 00:20:31,500
Este es Mosses, mi marido.
176
00:20:31,535 --> 00:20:33,779
¿Te apetece comer algo?
-Sí.
177
00:20:35,181 --> 00:20:36,481
¿Qué tenemos hoy?
178
00:20:38,141 --> 00:20:40,557
¿Dónde está el abridor?
-En la estantería.
179
00:21:04,160 --> 00:21:06,917
Un guerrero no puede
comer con una mujer.
180
00:21:06,951 --> 00:21:09,507
Un guerrero no puede comer lo
que la mujer cocina.
181
00:21:09,542 --> 00:21:12,016
Un guerrero no puede comer lo
que la mujer le calienta.
182
00:21:12,051 --> 00:21:14,096
Un guerrero no permite
que una mujer
183
00:21:15,077 --> 00:21:17,492
le toque delante de otros
guerreros.
184
00:21:18,814 --> 00:21:20,626
Está totalmente prohibido.
185
00:21:20,627 --> 00:21:22,627
Sobre todo, por debajo
de la cintura
186
00:21:23,187 --> 00:21:24,295
Ya lo se.
187
00:21:25,924 --> 00:21:27,952
Voy a salir con mis amigos.
188
00:21:27,987 --> 00:21:30,071
Voy a salir con mis amigos.
189
00:21:44,231 --> 00:21:47,660
Moses era uno de los hombres
más guapos de Maralai y lo sabía
190
00:21:48,479 --> 00:21:51,740
Moses es un kikuyu.
Son hombres orgullosos.
191
00:21:51,741 --> 00:21:54,742
Todo lo que tengo
le pertenece
192
00:21:55,615 --> 00:21:58,692
La mujeres aquí valemos
menos que las cabras.
193
00:22:00,841 --> 00:22:01,690
¿Y tú?
194
00:22:02,819 --> 00:22:05,151
Yo tengo mi casa y mi jardín.
195
00:22:05,186 --> 00:22:07,235
Lo poco que una mujer blanca,
puede hacer por aquí.
196
00:22:11,960 --> 00:22:13,919
Lemalian es el primer hombre
por el que siento esto.
197
00:22:15,919 --> 00:22:16,732
Quiero decir,
198
00:22:19,522 --> 00:22:20,725
No me importa cómo es
la vida aquí.
199
00:22:23,027 --> 00:22:25,876
Ni siquiera pienso en mí.
200
00:22:26,603 --> 00:22:29,383
¿Estás segura de que él
es tu hombre?
201
00:22:31,675 --> 00:22:35,406
Eso espero. No lo se.
202
00:22:36,560 --> 00:22:39,593
Además, Lemalian ha sido el primer
hombre al que yo he buscado.
203
00:22:39,629 --> 00:22:40,663
Tengo que encontrarlo.
204
00:22:41,346 --> 00:22:42,603
Quizás me encuentre él.
205
00:22:44,322 --> 00:22:46,746
De cualquier forma,
he de intentarlo.
206
00:22:47,516 --> 00:22:49,111
Llevas aquí 10 días.
207
00:22:52,023 --> 00:22:52,985
Mala señal, ¿No?
208
00:26:32,174 --> 00:26:33,672
¿Vas a volver?
209
00:27:10,600 --> 00:27:11,670
¿Todo bien?
210
00:27:12,644 --> 00:27:16,570
Todo bien. Todo en orden.
211
00:27:17,553 --> 00:27:19,139
¿En orden?
212
00:27:23,950 --> 00:27:25,228
Te quedas conmigo.
213
00:27:31,771 --> 00:27:33,416
Te quedas conmigo.
214
00:28:05,689 --> 00:28:08,027
Para los Samburu, cuando uno
se va no mira atrás.
215
00:28:08,780 --> 00:28:10,089
Piensan que da mala suerte.
216
00:28:11,486 --> 00:28:14,829
Yo no quiero mirar atrás.
Nunca más.
217
00:29:07,690 --> 00:29:08,733
Carola.
218
00:29:08,768 --> 00:29:09,777
Escucha.
219
00:30:19,545 --> 00:30:20,428
Espera.
220
00:31:26,965 --> 00:31:28,020
Esta es mi madre.
221
00:31:45,046 --> 00:31:46,528
Suiza.
222
00:32:15,485 --> 00:32:17,344
Todo estupendo.
223
00:32:18,843 --> 00:32:20,080
Soy Carola.
224
00:32:40,221 --> 00:32:42,442
Busco a Lemalian.
225
00:32:46,440 --> 00:32:47,677
Sigue recto.
226
00:32:51,076 --> 00:32:52,199
Gracias.
227
00:35:11,942 --> 00:35:13,159
Buenas noches, Carola.
228
00:36:33,968 --> 00:36:34,959
Gracias.
229
00:37:49,570 --> 00:37:51,395
No, no, no. Ven.
230
00:37:52,609 --> 00:37:53,449
Las mujeres no se desnudan.
231
00:37:54,542 --> 00:37:56,208
No te desnudes aquí.
Ven.
232
00:38:56,279 --> 00:38:57,478
¿Me ayudas?
233
00:39:37,065 --> 00:39:39,878
No, no
234
00:39:41,585 --> 00:39:43,334
Despacio.
235
00:39:48,957 --> 00:39:50,262
Ojos.
236
00:39:57,218 --> 00:39:59,043
Nariz.
237
00:40:07,165 --> 00:40:09,139
Boca.
238
00:41:13,861 --> 00:41:14,834
¿Perdón?
239
00:41:16,562 --> 00:41:18,370
Sólo quería saludarle.
240
00:41:19,427 --> 00:41:21,160
Está Vd. pisando mis cebollas.
241
00:41:24,593 --> 00:41:26,037
¿Es Vd. alemana?
242
00:41:26,071 --> 00:41:28,926
Suiza.
Carola Leiman.
243
00:41:28,961 --> 00:41:30,127
Padre Bernardo.
244
00:41:31,428 --> 00:41:34,027
¿Es Vd. italiano?
-De Brindisi
245
00:41:34,838 --> 00:41:38,952
¿Podría llevarme a Maralai
para comprar comida?
246
00:41:38,987 --> 00:41:41,063
¿Cómo ha llegado hasta aquí?
247
00:41:41,098 --> 00:41:43,912
A pie. Desde Maralai.
248
00:41:44,913 --> 00:41:46,912
Entonces podrá
caminar hasta allí de nuevo
249
00:41:47,842 --> 00:41:51,173
Necesito mi coche para
llevar a los enfermos.
250
00:41:51,057 --> 00:41:54,705
Ahora, sii me disculpa,
tengo trabajo que hacer.
251
00:42:22,329 --> 00:42:25,276
No está permitido que los blancos
vivan en este área.
252
00:42:26,084 --> 00:42:28,276
¿Por qué no? No hago nada malo.
253
00:42:28,311 --> 00:42:29,679
No está permitido.
254
00:42:30,989 --> 00:42:33,227
¿Por qué? Soy turista.
255
00:42:33,262 --> 00:42:35,179
No puede vivir en Barseloi.
256
00:42:35,951 --> 00:42:38,545
No es Vd. turista.
No es Vd. residente.
257
00:42:38,580 --> 00:42:40,417
Ni siquiera está casada.
258
00:42:48,538 --> 00:42:49,927
Dinero. Quiere dinero.
259
00:42:55,032 --> 00:42:58,331
Tiene que empadronarse.
Hágalo en Nairobi.
260
00:42:58,367 --> 00:43:00,992
O se empadrona o se va.
261
00:44:39,111 --> 00:44:40,394
Lemalian?
262
00:45:19,325 --> 00:45:20,596
¿Dónde estabas?
263
00:45:29,771 --> 00:45:30,998
¿Por qué lloras?
264
00:45:31,740 --> 00:45:33,454
Estoy tan contenta de
que hayas vuelto.
265
00:45:38,784 --> 00:45:40,918
Pero no se te permite comer
con una mujer.
266
00:45:41,673 --> 00:45:43,233
Con una mujer blanca es distinto.
267
00:45:44,197 --> 00:45:46,041
Y Nairobi está lejos de casa.
268
00:45:49,822 --> 00:45:53,937
¿Qué es esto?
-Pruébalo. Es mira.
269
00:46:01,358 --> 00:46:03,165
Está muy picante.
270
00:46:04,925 --> 00:46:07,790
Muy bueno.
271
00:46:16,242 --> 00:46:18,504
Departamento de Inmigración
Aquí es.
272
00:46:22,007 --> 00:46:22,981
Espere, espere.
273
00:46:24,339 --> 00:46:25,741
No puede entrar vestido así.
274
00:46:28,557 --> 00:46:29,532
¿Qué hay de malo?
275
00:46:30,334 --> 00:46:31,421
Consígale pantalones.
276
00:46:32,119 --> 00:46:33,370
Consígale una camisa.
277
00:46:33,405 --> 00:46:36,353
Y sobre todo, sin armas.
278
00:46:41,127 --> 00:46:43,113
Mejor te quedas aquí
y voy sola.
279
00:46:43,842 --> 00:46:46,642
¿Qué? Mira, no soy un perro
¿entiendes?
280
00:46:46,677 --> 00:46:50,240
Soy un guerrero.
-Sí, tienes razón.
281
00:46:52,240 --> 00:46:53,579
Volveremos más tarde.
282
00:46:55,206 --> 00:46:56,740
Volveremos más tarde.
283
00:49:42,574 --> 00:49:45,479
¿Te hice daño?
-No.
284
00:49:46,251 --> 00:49:48,159
Estoy muy cansada.
285
00:49:48,194 --> 00:49:50,000
Todo está bien.
286
00:49:56,366 --> 00:49:57,918
Ahora tendrás un bebé.
287
00:50:49,104 --> 00:50:51,109
Carola, Carola!
288
00:50:55,573 --> 00:50:56,638
¿Estás bien?
289
00:50:57,344 --> 00:50:58,401
¿Estás bien Carola?
290
00:51:55,973 --> 00:51:57,659
Tengo mucho frío.
291
00:52:17,205 --> 00:52:22,186
¿Estás bien ahora?
-No. Tengo frío.
292
00:52:36,775 --> 00:52:41,336
No estoy enferma.
Enferma no.
293
00:52:43,687 --> 00:52:44,737
Está bien.
294
00:52:58,927 --> 00:53:01,014
Toma. Te sentará bien
295
00:53:01,049 --> 00:53:02,808
No.
-Por favor.
296
00:53:08,690 --> 00:53:11,853
Es malaria. Solo malaria.
297
00:53:13,460 --> 00:53:14,743
¿Qué pasa?
298
00:53:20,160 --> 00:53:22,014
Claro que volveré a casa,
pero no ahora.
299
00:53:24,309 --> 00:53:27,799
Si. No, por ahora viviré aquí,
mamá
300
00:53:29,764 --> 00:53:32,802
Sí, en una aldea.
301
00:53:34,875 --> 00:53:38,970
Mamá, necesito mi dinero.
Mándamelo aquí.
302
00:53:58,374 --> 00:54:02,868
¿Conoces a ese hombre?
-No, ¿Por qué debería conocerlo?
303
00:54:03,552 --> 00:54:05,287
Entonces ¿Por qué
te reías con él?
304
00:54:06,143 --> 00:54:07,411
Estoy contenta.
305
00:54:12,199 --> 00:54:14,398
18.500.
306
00:54:14,433 --> 00:54:16,600
Estos son los papeles.
307
00:54:16,635 --> 00:54:17,753
Y las llaves de la camioneta.
308
00:54:19,352 --> 00:54:20,554
Disfrute de su automóvil.
309
00:54:32,505 --> 00:54:33,633
Pasa.
310
00:55:15,901 --> 00:55:18,460
Espero que no haya pagado
más de la cuenta por la camioneta.
311
00:55:18,495 --> 00:55:21,098
-Es una tartana.
-No, no lo es.
312
00:55:21,133 --> 00:55:23,130
Es un bonito coche.
313
00:55:24,125 --> 00:55:25,554
No tiene buena cara.
314
00:55:26,251 --> 00:55:28,339
¿Cuál es su problema
Padre Bernardo?
315
00:55:31,949 --> 00:55:34,475
No debería conducir a
través de la maleza.
316
00:55:34,510 --> 00:55:36,810
Tome un atajo a Barseloi.
317
00:55:36,845 --> 00:55:40,203
-Tardará dos horas menos.
-Gracias ¿Eso es todo?
318
00:56:23,919 --> 00:56:26,168
Carola, yo conduzco ahora.
319
00:56:26,889 --> 00:56:28,764
Déjame conducir,
tranquila, puedo hacerlo.
320
00:56:30,045 --> 00:56:31,673
No es tan fácil, Lemalian.
321
00:56:32,626 --> 00:56:34,874
Está bien, quiero conducir,
puedo conducir.
322
00:56:34,910 --> 00:56:37,306
Es fácil, déjame conducir, Carola.
323
00:56:37,307 --> 00:56:39,708
Sí, si, ya voy.
324
00:56:57,810 --> 00:56:59,710
Estas son las marchas.
325
00:56:59,711 --> 00:57:01,011
Ya lo se.
326
00:57:14,813 --> 00:57:19,052
El pie. Levántalo y acelera.
327
00:57:38,088 --> 00:57:39,963
No vayas tan rápido.
328
00:57:43,787 --> 00:57:45,256
¡Por favor!
¡No vayas tan rápido!
329
00:57:47,257 --> 00:57:49,258
¡Tienes que frenar!
¡Lemalian!
330
00:57:50,060 --> 00:57:52,189
¡Frena!¡Frena!
331
00:57:52,190 --> 00:57:54,189
¡Vamos, frena!
332
00:58:00,936 --> 00:58:02,896
¡Nos podías haber matado!
333
00:58:05,519 --> 00:58:07,783
¡Dios!¡Mierda!
334
00:58:10,883 --> 00:58:12,783
No me lo puedo creer.
335
00:58:46,542 --> 00:58:47,917
Lemalian.
336
00:58:48,612 --> 00:58:49,855
¿Estás bien?
337
00:58:52,016 --> 00:58:53,924
¿Que te ha pasa?
338
00:58:54,865 --> 00:58:57,211
Por favor.
Por favor, entra.
339
00:59:01,779 --> 00:59:03,315
Lo siento.
340
00:59:05,221 --> 00:59:06,911
Entra por favor.
341
00:59:14,816 --> 00:59:16,633
Por favor.
342
00:59:45,990 --> 00:59:47,540
Empezaba...
343
00:59:48,770 --> 00:59:52,393
...empezaba a pensar que
no sería tan fácil como supuse.
344
01:00:05,359 --> 01:00:07,173
Tengo que ir a Suiza.
345
01:00:11,105 --> 01:00:14,655
Pero tu hogar está ahora
aquí. En Barseloi.
346
01:00:14,690 --> 01:00:16,394
¿Vas a volver con Stefan?
347
01:00:16,429 --> 01:00:20,753
No, tengo que despedirme
de mi familia.
348
01:00:21,649 --> 01:00:24,231
Y mi tienda, tengo
que venderla.
349
01:00:29,766 --> 01:00:31,441
¿Seguro que volverás?
350
01:00:33,161 --> 01:00:34,900
Pues claro que volveré.
351
01:00:37,551 --> 01:00:39,220
Y entonces te
casarás conmigo.
352
01:00:40,731 --> 01:00:45,084
¿Casarme?¿No lo tienes prohibido?
353
01:00:45,119 --> 01:00:46,944
Eres un guerrero.
354
01:00:48,701 --> 01:00:51,083
Pronto habrá una gran
ceremonia.
355
01:00:51,118 --> 01:00:53,712
Y entonces podré
casarme contigo.
356
01:00:54,925 --> 01:00:58,200
Prométemelo, ¿volverás?
357
01:00:59,275 --> 01:01:00,323
Te lo prometo.
358
01:01:29,256 --> 01:01:31,537
Está rico, ¿verdad?
359
01:01:31,572 --> 01:01:34,701
Está delicioso, muy bueno.
360
01:01:37,378 --> 01:01:39,879
El otro estaba mejor.
361
01:01:39,914 --> 01:01:42,537
Tiene chocolate de cien
por cien de cacao.
362
01:01:42,571 --> 01:01:44,838
Demasiado cacao lo hace amargo.
363
01:01:44,873 --> 01:01:46,078
Y este es demasiado dulce.
364
01:01:46,113 --> 01:01:47,722
A ti te gusta dulce,
¿Verdad Carola?
365
01:01:50,547 --> 01:01:52,238
Me voy a casar.
366
01:02:00,383 --> 01:02:03,849
-Pero no en la selva.
-Allí, Mama.
367
01:02:04,775 --> 01:02:06,547
Me casaré con Lemalian
en la selva.
368
01:02:20,029 --> 01:02:22,534
No te olvides de llevarla
mañana allí.
369
01:02:42,848 --> 01:02:46,790
Con la liquidación
hemos conseguido 16 mil.
370
01:02:46,825 --> 01:02:48,695
Es un buen precio.
371
01:02:52,695 --> 01:02:54,496
¿Y esto?
372
01:02:58,098 --> 01:03:00,998
Las cosas que no hemos
podido vender.
373
01:03:03,268 --> 01:03:05,285
¿Y ese Lemalian?
374
01:03:05,319 --> 01:03:09,587
Puedo entender que sea por un
tiempo, pero no para siempre.
375
01:03:13,013 --> 01:03:13,857
Carola.
376
01:03:15,067 --> 01:03:18,435
Sí. Para siempre.
377
01:03:19,529 --> 01:03:20,663
Vamos allá.
378
01:03:41,777 --> 01:03:43,938
Aquí estoy de nuevo con esta gente.
379
01:03:43,973 --> 01:03:46,969
Oyendo murmullos en
distintos idiomas.
380
01:03:47,003 --> 01:03:48,307
Sin entender una sola palabra.
381
01:03:52,757 --> 01:03:54,343
Estaba regresando a casa.
382
01:04:42,523 --> 01:04:43,787
Siempre lo supe.
383
01:04:43,822 --> 01:04:46,727
Si me querías,
volverías a mi casa.
384
01:05:31,723 --> 01:05:33,188
Para las vacas.
385
01:05:41,524 --> 01:05:42,471
¿Bebé?
386
01:05:54,128 --> 01:05:56,413
¿No irá en serio, verdad?
387
01:05:57,484 --> 01:05:59,526
Me caso hoy,
¿No se lo dije?
388
01:06:00,409 --> 01:06:04,401
Para los Samburu el color
blanco tiene dos significados.
389
01:06:04,437 --> 01:06:07,494
Significa pureza e inocencia,
como para nosotros.
390
01:06:07,529 --> 01:06:10,970
Pero también significa
desastre en la noche.
391
01:06:11,005 --> 01:06:12,828
No me va a estropear
este día.
392
01:06:12,864 --> 01:06:15,744
De hecho, está Vd. invitado.
393
01:06:15,779 --> 01:06:20,696
Debo preparar la misa.
Le deseo la bendición del Señor.
394
01:07:17,470 --> 01:07:18,547
¡Quué bien!
395
01:07:37,515 --> 01:07:38,906
Llevas velo.
396
01:07:38,941 --> 01:07:39,784
Sí.
397
01:09:24,390 --> 01:09:25,425
¿Todo bien?
398
01:09:29,371 --> 01:09:31,097
Las chicas son tan jóvenes.
399
01:09:33,379 --> 01:09:35,261
Sí, sí, son jóvenes.
400
01:11:05,357 --> 01:11:06,843
Ven por favor.
401
01:11:09,123 --> 01:11:11,071
¿Por qué hacen esto?
402
01:11:12,013 --> 01:11:15,070
Tienen que cortárselo antes
de la boda -Pero si es una niña.
403
01:11:15,742 --> 01:11:18,734
Ya no. Ahora es
una mujer.
404
01:11:20,071 --> 01:11:24,260
Tenemos que ayudarla, por favor.
-No Carola, es nuestra tradición.
405
01:11:24,295 --> 01:11:25,718
No la puedes ayudar.
406
01:11:35,068 --> 01:11:36,216
Se lo diré al Padre.
407
01:11:37,988 --> 01:11:39,063
Tiene que venir conmigo,
rápido.
408
01:11:39,672 --> 01:11:40,986
¿Qué ocurre?
409
01:11:41,020 --> 01:11:43,547
No ve que...
-Una niña se está desangrando.
410
01:11:43,582 --> 01:11:44,771
Le han practicado la ablación.
411
01:11:44,807 --> 01:11:47,121
¿Y eso es todo?
412
01:11:51,258 --> 01:11:52,787
¿Y eso es todo?
413
01:11:52,822 --> 01:11:55,649
¿Ya está?
Apenas tine 15 años.
414
01:11:55,683 --> 01:11:58,806
A esa edad se casa la
mayoría de las chicas.
415
01:12:01,007 --> 01:12:04,808
Su cinismo me da naúseas.
416
01:12:03,004 --> 01:12:06,928
Verás usted, intento ayudar
a toda esta gente.
417
01:12:06,964 --> 01:12:12,565
Y sólo puedo hacerlo si respeto sus
costumbres, sin darles órdenes.
418
01:12:12,600 --> 01:12:14,916
Llevo aquí 20 años.
419
01:12:14,951 --> 01:12:17,518
Pero sus tradiciones tienen
cientos de años.
420
01:12:17,519 --> 01:12:18,520
Alguien tiene que hablarles...
421
01:12:17,553 --> 01:12:20,012
Y detener esta barbarie.
422
01:12:20,047 --> 01:12:21,935
¡Y que cree que hago yo!
423
01:12:35,029 --> 01:12:37,649
No me malinterprete.
424
01:12:37,684 --> 01:12:39,414
Pero debería saber lo que quiere.
425
01:12:39,450 --> 01:12:42,992
Aquí, o vive con sus tradiciones,
o lo deja.
426
01:12:43,803 --> 01:12:46,490
¿Y Vd. qué hace?
-Yo soy cura.
427
01:12:46,524 --> 01:12:48,506
No me voy a casar con nadie.
428
01:12:48,541 --> 01:12:52,790
Regla número uno, aquí
no se impone nada.
429
01:12:52,825 --> 01:12:56,739
Si no entendiera eso,
ya me habría marchado.
430
01:12:56,774 --> 01:12:58,801
Ese es un buen consejo.
431
01:13:02,101 --> 01:13:05,602
Estás bebiendo mucho.
432
01:13:05,637 --> 01:13:08,319
Tú estás bebiendo siempre,
estamos de fiesta.
433
01:13:09,318 --> 01:13:11,919
¿Embarazada, no? ¿De cuánto?
434
01:13:12,099 --> 01:13:13,225
De cuatro meses.
435
01:13:14,226 --> 01:13:15,926
¡Vaya! Me gustas Carola.
436
01:13:15,993 --> 01:13:18,141
Nunca he conocido a nadie
como tú.
437
01:13:18,142 --> 01:13:19,143
Salud
438
01:13:20,143 --> 01:13:22,143
¿Crees en la reencarnación?
439
01:13:22,144 --> 01:13:24,144
Pues no se.
440
01:13:24,145 --> 01:13:27,645
A mi me gustaría ser...
441
01:13:27,646 --> 01:13:28,946
¿Por qué me miras así?
442
01:13:31,448 --> 01:13:35,448
Si mi reencarnase,
me gustaría ser un elefante.
443
01:13:35,809 --> 01:13:36,923
Son tan...
444
01:13:36,958 --> 01:13:40,127
Tan grandes, tan pesados...
445
01:13:40,128 --> 01:13:43,129
Con la piel tan gruesa,
446
01:13:44,011 --> 01:13:45,322
y tanta dignidad.
447
01:13:46,222 --> 01:13:47,523
A veces, por la noche...
448
01:13:47,524 --> 01:13:51,523
...vienen por aquí,
lo pisotean todo,...
449
01:13:51,524 --> 01:13:55,525
...y se quedan ahí, como
criaturas de otro mundo.
450
01:13:59,638 --> 01:14:01,926
Son más fuertes que nosotros.
451
01:14:03,807 --> 01:14:05,114
Tu también eres un elefante.
452
01:14:06,166 --> 01:14:07,158
¡No, en serio!
453
01:14:07,159 --> 01:14:10,160
Pareces una mujer normal,
pero no lo eres.
454
01:14:15,438 --> 01:14:17,637
Voy a abrir una tienda en Barseloi.
455
01:14:18,373 --> 01:14:19,586
¿Una tienda?¿De qué?
456
01:14:20,231 --> 01:14:21,572
De comestibles
457
01:14:23,140 --> 01:14:24,973
Ya tengo experiencia...
458
01:14:25,008 --> 01:14:26,219
Pero esto no es Suiza.
459
01:14:26,254 --> 01:14:27,507
Una tienda es una tienda.
460
01:14:29,508 --> 01:14:31,508
¿Y Lemalian lo sabe?
461
01:14:35,838 --> 01:14:37,487
También es para su gente.
462
01:14:37,522 --> 01:14:39,575
Yo creo que no lo haces por él.
463
01:14:42,220 --> 01:14:44,020
¡Por las mujeres fuertes!
464
01:14:44,055 --> 01:14:45,875
Y por los elefantes.
465
01:14:48,460 --> 01:14:49,536
¿Una tienda?
466
01:14:50,848 --> 01:14:52,122
Puedo hacerlo.
467
01:14:54,124 --> 01:14:55,453
No lo necesitamos.
468
01:14:56,735 --> 01:14:57,910
Tenemos lo suficiente.
469
01:15:00,928 --> 01:15:02,623
¿Es que no lo entiendes?
470
01:15:06,490 --> 01:15:08,099
No necesitamos una tienda.
471
01:15:08,134 --> 01:15:10,466
Sí Lemalian, la necesito.
472
01:15:10,501 --> 01:15:14,863
Necesito algo más que azúcar
y carne de cabra
473
01:15:15,681 --> 01:15:17,343
¿No lo entiendes?
474
01:15:55,849 --> 01:15:57,117
¿Dónde está el Padre Bernardo?
475
01:16:02,693 --> 01:16:03,615
¡Dios!
476
01:16:05,934 --> 01:16:07,674
No puedo hacer nada.
477
01:16:08,410 --> 01:16:09,594
¡No soy médico!
478
01:16:18,141 --> 01:16:19,690
Ayúdame, por favor.
479
01:16:20,313 --> 01:16:21,992
¡Venga, tenemos que
llevarla a Maralaii!
480
01:16:22,027 --> 01:16:23,111
Ayúdame, por favor,
vamos.
481
01:16:23,802 --> 01:16:24,679
No la toques.
482
01:16:25,877 --> 01:16:27,047
No la toques.
-Por favor, ayúdame.
483
01:16:27,082 --> 01:16:28,457
Carola, no.
-Por favor.
484
01:16:28,492 --> 01:16:29,976
No. No la toques.
485
01:16:29,977 --> 01:16:31,877
Está embrujada.
-¿Qué?
486
01:16:31,941 --> 01:16:32,502
No la toques.
487
01:16:32,895 --> 01:16:36,511
¡Venga ya! Se morirá si no la
ayudamos. ¡Por favor!
488
01:16:38,850 --> 01:16:39,708
Ayudadme.
489
01:16:40,499 --> 01:16:42,045
¡Necesito ayuda, por favor!
490
01:16:42,079 --> 01:16:43,542
¡Ayuda!
491
01:16:52,579 --> 01:16:54,285
¡Dios, ayudadme.
492
01:16:59,880 --> 01:17:01,336
¡Por favor!
493
01:17:02,015 --> 01:17:03,204
Por favor, ayúdame.
494
01:19:00,788 --> 01:19:01,695
¡Mierda!
495
01:19:01,730 --> 01:19:02,790
¡Vete!
496
01:19:04,103 --> 01:19:06,909
¡Por favor, vete!
-¡Te ayudaré!
497
01:19:06,945 --> 01:19:08,209
¡Vete!
498
01:19:08,971 --> 01:19:10,276
Está bien, vete.
499
01:19:15,748 --> 01:19:16,933
¡Vete!
500
01:21:53,963 --> 01:21:55,478
¿Dónde está Moses?
501
01:21:59,393 --> 01:22:00,727
En la costa.
502
01:22:02,728 --> 01:22:04,728
¿Qué hace allí?
503
01:22:04,738 --> 01:22:06,761
Nos vamos de aquí
la semana que viene.
504
01:22:06,797 --> 01:22:09,448
Moses ha encontrado un
buen trabajo en Malendi.
505
01:22:09,482 --> 01:22:11,912
Estaremos mejor,
tendremos más dinero.
506
01:22:11,947 --> 01:22:14,236
Y yo me sentiré mejor.
507
01:22:17,237 --> 01:22:20,237
¿Qué te pasa?
508
01:22:20,523 --> 01:22:22,405
¿Te has peleado con Lemalian?
509
01:22:24,090 --> 01:22:26,938
A veces pienso que cada vez
lo conozco menos.
510
01:22:29,523 --> 01:22:32,110
No se puede conocer a estos
hombres, no es parte del trato.
511
01:22:32,145 --> 01:22:36,418
Se puede vivir con ellos,
y tampoco es parte del plan.
512
01:22:38,730 --> 01:22:40,279
No quiero creer eso.
513
01:22:41,821 --> 01:22:47,427
La vida aquí es sencilla a veces,
y muy difícil otras.
514
01:22:48,521 --> 01:22:50,147
Y aun así es la misma vida.
515
01:22:52,852 --> 01:22:54,836
Saldrás adelante.
516
01:23:00,568 --> 01:23:01,318
Sí.
517
01:23:11,582 --> 01:23:12,334
Arroz.
518
01:23:12,369 --> 01:23:14,552
¿Y las tazas?
-Sí, las tazas ahí.
519
01:23:16,051 --> 01:23:17,912
Jabón.
-Sí, el jabón está ahí.
520
01:23:30,701 --> 01:23:32,501
Gracias.
-Muchas gracias.
521
01:23:35,684 --> 01:23:37,529
Esto es para ti.
-Gracias.
522
01:23:39,645 --> 01:23:41,920
Hasta la próxima entonces.
-Hasta luego.
523
01:23:55,313 --> 01:23:56,119
Carola.
524
01:23:57,640 --> 01:24:00,384
Este es Mike.
Mi sobrino.
525
01:24:00,419 --> 01:24:02,749
Él ayuda, tú le pagas.
526
01:24:02,784 --> 01:24:04,314
Tu sobrino.
-Sí.
527
01:24:05,056 --> 01:24:07,270
No le necesito.
-Sí, lo necesitas.
528
01:24:08,055 --> 01:24:09,849
Entonces, no creo que
puedas abrir la tienda.
529
01:24:13,867 --> 01:24:14,990
No tienes licencia de
apertura.
530
01:24:16,626 --> 01:24:18,272
Entonces está bien.
531
01:24:26,273 --> 01:24:29,273
¡Mucha gente!
¡Demasiada gente!
532
01:24:39,334 --> 01:24:40,302
Ready?
533
01:25:34,483 --> 01:25:37,635
Mike. ¿Mike?
Necesito más azúcar.
534
01:25:39,023 --> 01:25:40,272
¡Mike!
535
01:25:50,022 --> 01:25:52,648
Ésta la estaba reservando...
536
01:25:52,683 --> 01:25:54,601
...para una ocasión especial.
537
01:25:55,172 --> 01:25:56,286
¿Y hoy es el día?
538
01:25:56,984 --> 01:25:59,378
He sido injusto con Vd.
539
01:25:59,414 --> 01:26:04,770
La mayoría de blancos que pasan
por aquí son turistas o aventureros.
540
01:26:05,513 --> 01:26:08,153
Se van sin dejar rastro.
541
01:26:08,189 --> 01:26:11,632
Pero Usted si lo ha dejado.
542
01:26:11,667 --> 01:26:12,725
Mis respetos.
543
01:26:13,358 --> 01:26:14,047
Gracias.
544
01:26:15,355 --> 01:26:17,359
Gracias.
-Bien y ahora...
545
01:26:17,360 --> 01:26:20,360
...¿Qué tal si brindamos
por su negocio?
546
01:26:31,486 --> 01:26:34,709
No debería mirarles tan
directamente a los ojos.
547
01:26:36,738 --> 01:26:37,815
A la gente.
548
01:26:40,840 --> 01:26:42,936
Sobre todo a los hombres.
549
01:26:43,505 --> 01:26:44,239
¿Perdón?
550
01:26:45,000 --> 01:26:46,553
Eso no se hace por aquí.
551
01:26:46,589 --> 01:26:48,916
Podría malinterpretarse.
552
01:26:49,954 --> 01:26:51,931
Pero tengo que tratar con mis cilentes.
553
01:26:51,966 --> 01:26:53,172
Sí, por supuesto.
554
01:26:53,207 --> 01:26:56,289
Pero tenga en cuenta los
problemas que puede causar.
555
01:26:57,682 --> 01:27:00,922
No me subestime.
-Usted no es quien me preocupa.
556
01:27:20,966 --> 01:27:22,161
¿Qué estás haciendo?
557
01:27:25,628 --> 01:27:26,852
Akuna matata.
558
01:29:32,245 --> 01:29:33,355
¿Por qué está esa ventana abierta?
559
01:29:35,104 --> 01:29:35,609
¿Qué?
560
01:29:56,913 --> 01:29:58,024
¿Quién estaba aquí?
561
01:29:58,805 --> 01:30:00,339
Nadie, ¿Por qué?
562
01:30:01,675 --> 01:30:02,701
Era tu amante.
563
01:30:03,602 --> 01:30:05,558
Tienes un novio,
lo se Carola.
564
01:30:05,593 --> 01:30:06,824
No!
565
01:30:06,859 --> 01:30:08,249
Me estas mintiendo.
566
01:30:09,047 --> 01:30:10,204
¿estás mintiendo a tu hombre?
567
01:30:10,239 --> 01:30:12,612
Tienes un amante y
estaba ahora aquí.
568
01:30:14,084 --> 01:30:17,360
No es cierto, eso
es ridículo hombre
569
01:30:17,395 --> 01:30:19,144
Por favor, Lemalian.
-¡Cállate!
570
01:30:32,103 --> 01:30:33,187
Por favor, para.
571
01:30:39,985 --> 01:30:41,463
¡Para, por favor!
572
01:30:43,755 --> 01:30:45,677
Me avergüenzas.
573
01:30:46,387 --> 01:30:48,240
Y avegüenzas a mi gente.
574
01:30:52,782 --> 01:30:56,807
Ahora lo entiendo, el bebé no es mío.
575
01:30:58,111 --> 01:31:00,301
El bebé es de otro.
576
01:31:04,596 --> 01:31:06,585
Por favor Lemalian,
te lo ruego.
577
01:31:07,991 --> 01:31:09,386
Cállate, por favor.
578
01:31:09,421 --> 01:31:10,848
Calla.
579
01:31:11,531 --> 01:31:12,492
Por favor, calla.
580
01:31:55,215 --> 01:31:57,074
No tienes ningún amante.
581
01:32:08,583 --> 01:32:09,953
Perdón.
582
01:32:13,272 --> 01:32:14,862
Lo siento.
583
01:32:19,421 --> 01:32:20,970
No lo vuelvas a hacer.
584
01:32:28,818 --> 01:32:29,738
Está bien.
585
01:32:31,162 --> 01:32:32,432
¿Dónde está Lemalian?
586
01:32:33,311 --> 01:32:34,609
Está en el campo.
587
01:32:35,466 --> 01:32:36,627
Quiero hablar con Lemalian.
588
01:32:37,450 --> 01:32:39,438
Está en el campo,
Mira, está bien.
589
01:32:39,473 --> 01:32:41,392
720 Chelines por favor.
590
01:32:42,159 --> 01:32:43,320
Anótamelo.
591
01:32:44,014 --> 01:32:45,208
Anótamelo.
592
01:32:46,110 --> 01:32:47,783
¿Que lo anote?
¿Quieres crédito?
593
01:32:47,818 --> 01:32:50,981
Siempre me fían.
-Nada de crédito.
594
01:32:51,016 --> 01:32:52,628
Siempre cobro al contado.
595
01:33:04,538 --> 01:33:06,376
Siempre me fían.
596
01:33:17,174 --> 01:33:18,216
¿Quién?
597
01:33:18,251 --> 01:33:20,470
Famadi, sólo Famadi.
598
01:33:22,241 --> 01:33:23,494
Y los vecinos.
599
01:33:26,446 --> 01:33:28,219
Pero si aquí son todos vecinos.
600
01:33:29,002 --> 01:33:30,453
Y el jefe, ¿qué?.
601
01:33:30,488 --> 01:33:32,622
Al jefe siempre se le fía.
602
01:33:32,656 --> 01:33:34,338
Por favor, se acabó el crédito, ¿ok?.
603
01:33:34,374 --> 01:33:39,021
No más crédito.
-¿Por qué? Son nuestros amigos.
604
01:33:39,873 --> 01:33:40,935
Lo sé.
605
01:33:40,970 --> 01:33:42,843
Aquí todos son amigos.
606
01:33:45,528 --> 01:33:47,786
Pero necesitamos el dinero,
¿No lo entiendes?
607
01:33:47,822 --> 01:33:50,723
Podemos tomar dinero del banco.
De Suiza
608
01:33:50,758 --> 01:33:53,024
Lemalian ¿Qué crees que es esto?
609
01:33:53,059 --> 01:33:54,776
¡Es una tienda!
¡Es un negocio!
610
01:33:57,196 --> 01:33:58,408
Perdóname.
611
01:33:59,334 --> 01:34:00,704
Lo siento, perdona.
612
01:34:00,739 --> 01:34:03,531
Lo siento, de verdad.
613
01:34:03,665 --> 01:34:06,336
De todas formas,
está anotado aquí.
614
01:34:08,227 --> 01:34:10,157
Pero por favor, no más crédito.
615
01:34:12,423 --> 01:34:15,645
Ok, no más crédito.
616
01:34:42,889 --> 01:34:44,421
Lemalian.
617
01:34:49,117 --> 01:34:50,168
Carola.
618
01:35:31,413 --> 01:35:33,188
No. No.
619
01:36:49,683 --> 01:36:51,566
¿Hola?¿Me oyes?
620
01:36:52,227 --> 01:36:54,947
¿Puedes oirme?
Soy la doctora Banderas.
621
01:36:54,981 --> 01:36:57,162
Está consciente.
Tiene los ojos amarillos.
622
01:36:59,156 --> 01:36:59,924
Despacio.
623
01:37:01,919 --> 01:37:03,967
Una, dos y tres, arriba.
624
01:37:56,415 --> 01:37:57,782
De acuerdo, entiendo!
625
01:37:58,544 --> 01:38:00,287
Gracias, cambio y corto.
626
01:38:05,539 --> 01:38:06,486
Ya está bien.
627
01:38:07,255 --> 01:38:08,280
Está fuera de peligro.
628
01:38:09,015 --> 01:38:11,751
¿Y el bebé?
-Aún no lo saben.
629
01:38:58,490 --> 01:38:59,344
Sarai.
630
01:39:00,985 --> 01:39:02,724
Sarai.
631
01:40:00,900 --> 01:40:01,953
¿Para qué es el dinero?
632
01:40:04,522 --> 01:40:06,009
Es para nuestra protección.
633
01:40:07,462 --> 01:40:08,440
¿Protección?
634
01:40:09,710 --> 01:40:11,320
Que nos devuelva el dinero.
635
01:40:13,363 --> 01:40:14,466
Dame el dinero.
636
01:40:29,796 --> 01:40:31,321
Eso no ha estado bien.
637
01:40:31,912 --> 01:40:33,575
Ya no tendremos protección.
638
01:40:37,055 --> 01:40:38,722
¿Esto es todo lo que tenemos?
639
01:40:45,012 --> 01:40:46,481
No se fía.
640
01:40:47,088 --> 01:40:48,618
No, no, ya no doy más crédito .
641
01:40:48,770 --> 01:40:49,824
Lo siento,
no hay crédito.
642
01:40:53,605 --> 01:40:57,711
Ahora es distinto, son 350 chelines.
Y no más crédito.
643
01:41:14,807 --> 01:41:17,110
Vete.
-Se lo diré a mi tío.
644
01:41:18,322 --> 01:41:20,266
Vete, Venga.
645
01:41:20,301 --> 01:41:22,894
Mantente lejos y no vuelvas.
646
01:41:24,333 --> 01:41:27,148
No está bien.
-Está muy bien.
647
01:41:27,893 --> 01:41:29,416
No está bien.
648
01:41:36,727 --> 01:41:40,018
No puedo, todavía no
649
01:41:48,220 --> 01:41:50,362
Es demasiado pronto.
tenemos que esperar un poco.
650
01:41:58,013 --> 01:41:59,604
Lemalian.
651
01:42:16,986 --> 01:42:17,870
Saguna?
652
01:42:20,166 --> 01:42:21,356
Saguna?
653
01:42:29,710 --> 01:42:30,576
Mike.
654
01:42:31,182 --> 01:42:32,858
¡Te mataré maldita muzungu!
-¿Qué?
655
01:42:33,489 --> 01:42:34,518
Cálmate.
656
01:42:34,553 --> 01:42:36,143
¡Te voy a matar, maldita muzungu!
¡Te voy a matar!
657
01:42:36,178 --> 01:42:38,037
Lemalian!
-¡Te mato!
658
01:42:53,571 --> 01:42:55,812
¡Para, por favor!
-¡Estáte quieta!
659
01:44:10,127 --> 01:44:13,684
Dice que le des 2 cabras al jefe.
660
01:44:13,719 --> 01:44:16,069
Por despedir a su sobrino.
661
01:44:28,599 --> 01:44:29,627
De acuerdo.
662
01:44:47,325 --> 01:44:51,139
Pero el jefe tiene que darte
a cambio 5 cabras...
663
01:44:51,174 --> 01:44:55,244
...porque su sobrino te atacó.
664
01:45:09,944 --> 01:45:10,995
Lemalian, tómalas.
665
01:45:16,618 --> 01:45:17,915
¿Todo bien?
666
01:45:18,815 --> 01:45:20,237
La tienda es tu negocio.
667
01:45:20,271 --> 01:45:22,158
Ahora las cabras
son tu negocio también.
668
01:45:22,159 --> 01:45:26,159
Y ahora yo cuidaré las
cabras de mi mujer.
669
01:46:53,590 --> 01:46:56,935
Hola, mi peque.
-Hola mamá.
670
01:47:03,829 --> 01:47:06,383
Sí, está bien.
-Ok, ¿eso es todo?
671
01:47:23,141 --> 01:47:24,954
¿Cómo está tu mujer?
-Ah, bien.
672
01:47:26,357 --> 01:47:27,358
Dale recuerdos, por favor.
673
01:48:44,696 --> 01:48:47,597
Si necesito más cerveza,
creo que volveré.
674
01:48:47,632 --> 01:48:50,152
Claro, estaré aquí.
675
01:48:54,134 --> 01:48:57,225
¿Es ese tu novio?
-No. Claro que no.
676
01:48:57,259 --> 01:49:02,322
Es un cliente, lo sabes.
-No, Carola, es tu novio.
677
01:49:02,357 --> 01:49:04,505
¿Pasa algo?
-Lemalian.
678
01:49:04,540 --> 01:49:06,624
Eres mi hombre, te quiero.
679
01:49:17,985 --> 01:49:21,279
Lemalian. Ven aquí.
680
01:49:22,252 --> 01:49:24,133
Óyeme.
681
01:49:26,167 --> 01:49:30,132
Lemalian, por favor, deja...
682
01:50:02,500 --> 01:50:03,558
Tienes un novio.
683
01:50:05,248 --> 01:50:06,848
Eres una puta.
684
01:50:13,496 --> 01:50:15,060
Vete a casa, rápido.
685
01:50:19,492 --> 01:50:21,745
¿Qué es esto?¿Qué es esto?
686
01:50:28,347 --> 01:50:29,454
¡Dios!
687
01:50:30,656 --> 01:50:32,056
Tiene un aspecto horrible
688
01:50:34,147 --> 01:50:36,572
Lo has perdido.
-¿Qué?
689
01:50:36,607 --> 01:50:38,625
Lo has perdido, salió de ti.
690
01:50:38,726 --> 01:50:42,627
¿Cómo va a salir algo así de mí?
Estás loco
691
01:50:43,408 --> 01:50:44,266
¿Dónde está tu amante?
692
01:50:44,301 --> 01:50:45,327
¿Dónde está tu amante?
693
01:50:45,362 --> 01:50:46,957
¡Sé que te acuestas con Kreinz!
694
01:50:46,993 --> 01:50:48,456
¡Perdiste eso!
695
01:50:49,461 --> 01:50:50,537
¡Estás loco!
696
01:50:50,572 --> 01:50:53,280
¡Completamente loco!
697
01:50:54,164 --> 01:50:56,168
¡Mataré a tu novio!
698
01:50:57,558 --> 01:51:00,634
¡Ahora mismo!
-¡Para!
699
01:51:01,320 --> 01:51:02,272
¡Para!
700
01:51:02,308 --> 01:51:03,872
¡No me toques!
701
01:51:03,907 --> 01:51:05,037
¡Por favor!
-¡No me toques!
702
01:51:05,072 --> 01:51:06,058
¡No me toques!
703
01:51:07,160 --> 01:51:08,459
¡Para!
-¡No me toques!
704
01:51:45,460 --> 01:51:50,225
No puedo más,
no puedo más...
705
01:52:42,707 --> 01:52:44,891
¿Ahora me respetás?
706
01:52:55,451 --> 01:52:56,493
¡Tú te acuestas con mi mujer!
707
01:52:56,528 --> 01:52:57,672
¡Te acuestas con mi mujer!
708
01:52:59,244 --> 01:53:01,339
¡Yo no se nada!
-¡Tú te acuestas con ella!
709
01:53:21,828 --> 01:53:24,075
Me gustaría ayudarte...
710
01:53:24,076 --> 01:53:26,075
Pero no se que puedo hacer.
711
01:53:27,543 --> 01:53:29,206
No hay nada en que ayudar, Padre.
712
01:53:30,331 --> 01:53:31,729
Así es desgraciadamente.
713
01:53:34,157 --> 01:53:37,127
¿Te vas?
-Sí.
714
01:53:39,034 --> 01:53:41,085
Sólo un par de semanas.
715
01:53:42,126 --> 01:53:43,539
A Suiza.
716
01:53:51,301 --> 01:53:53,892
Y Sarai?
-Se viene conmigo.
717
01:53:53,927 --> 01:53:54,709
¿Por qué?
718
01:53:59,510 --> 01:54:02,568
Porque mi madre quiere verla.
719
01:55:08,282 --> 01:55:10,092
Necesito que el padre firme aquí.
720
01:55:10,127 --> 01:55:11,477
Lemalian.
721
01:55:15,566 --> 01:55:17,544
El padre tiene que firmar aquí.
722
01:55:25,897 --> 01:55:27,424
¿Que pone aquí?
723
01:55:28,153 --> 01:55:29,821
Nombre de la niña:
Sarai Leiman.
724
01:55:31,065 --> 01:55:35,090
No, Su nombre es Mamutegi.
Es mi hija.
725
01:55:35,125 --> 01:55:36,236
Pues claro que es tu hija.
726
01:55:37,053 --> 01:55:38,963
MIre, hay mucha gente en la cola.
727
01:55:38,998 --> 01:55:39,898
¿Va a firmar?
728
01:55:45,653 --> 01:55:46,724
El siguiente.
729
01:55:48,741 --> 01:55:50,322
Por favor, fírmalo.
730
01:55:53,899 --> 01:55:54,847
Por favor.
731
01:56:00,881 --> 01:56:02,883
El autobús va a salir, por favor.
732
01:56:02,918 --> 01:56:04,727
Por favor, sólo tenemos 15 minutos.
733
01:56:06,100 --> 01:56:09,134
¿Volverás?
-Por supuesto que lo haré.
734
01:56:18,049 --> 01:56:19,323
Perdone, por favor.
735
01:56:19,966 --> 01:56:21,202
¿Puede leer esto de nuevo?
736
01:56:23,113 --> 01:56:25,945
Nombre del padre:
Lemalian Mamutegi.
737
01:56:25,980 --> 01:56:28,501
Nombre de la madre:
Carola Leiman.
738
01:56:28,536 --> 01:56:30,524
Nombre de la niña:
Sarai Leiman.
739
01:56:31,139 --> 01:56:32,093
Es Mamutegi.
740
01:56:52,259 --> 01:56:53,655
¿Volverás?
741
01:57:00,242 --> 01:57:02,520
Por favor, ¿Puede leerme esto?
742
01:57:07,071 --> 01:57:08,812
¿Tiene un bolígrafo?
-Sí.
743
01:57:31,500 --> 01:57:33,531
Sé que nunca volverás.
45986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.