All language subtitles for T.G.S.M.37.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:07,600 Port authority have approved our approach to the Pasig maritime. 2 00:00:07,640 --> 00:00:08,840 DOOR CLOSES 3 00:00:08,880 --> 00:00:12,280 Captain is confined to his cabin. 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,800 So... it's down to us to steady the ship. 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,000 Keeping him locked up still doesn't sit right with me. 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,360 It's about damage limitation now. 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,760 KNOCK ON DOOR 8 00:00:25,320 --> 00:00:28,760 - Sorry, am I interrupting? - I'll catch you later on the bridge. 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,360 - Are you OK? - Yeah, fine. 10 00:00:35,640 --> 00:00:38,320 You look like you need a break from this ship. 11 00:00:38,360 --> 00:00:41,440 - Mm. - So, how about an overnight stay? 12 00:00:41,480 --> 00:00:46,440 We can take a little stroll down the Paseo Vara de Rey. 13 00:00:46,480 --> 00:00:48,680 Grab some food in the Marina. 14 00:00:48,720 --> 00:00:52,240 I think Colin and Frankie even mentioned clubbing. 15 00:00:52,280 --> 00:00:54,280 Someone needs to keep an eye on Marlowe. 16 00:00:56,240 --> 00:00:58,200 This isn't on you, Kate. 17 00:00:58,240 --> 00:01:00,560 Look, you go. I want you to have fun. 18 00:01:00,600 --> 00:01:02,000 We can catch up later, yeah? 19 00:01:04,400 --> 00:01:05,680 OK. 20 00:01:17,360 --> 00:01:21,760 Honestly, they're saying you're the captain of the ship. Huh? 21 00:01:21,800 --> 00:01:23,920 - THEY LAUGH - Yeah, I know. 22 00:01:26,720 --> 00:01:28,000 Ah, Jamil! 23 00:01:29,160 --> 00:01:30,680 How's the routine coming along? 24 00:01:32,960 --> 00:01:34,640 Making the final few tweaks. 25 00:01:34,680 --> 00:01:36,800 I'm surprised you're still in the running. 26 00:01:36,840 --> 00:01:41,840 Colin was saying the same when we chatted over drinks last night. 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,280 Ciao. 28 00:01:47,400 --> 00:01:50,520 - Don't let him get into your head. - I'm trying, but he's just so... 29 00:01:50,560 --> 00:01:52,200 Jamil! You little sex bomb. 30 00:01:52,240 --> 00:01:56,520 What better way to spend a night off than partying on down at Club Echo? 31 00:01:56,560 --> 00:01:58,960 You can show off some of those new dance moves. 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,640 SHE LAUGHS 33 00:02:00,680 --> 00:02:03,640 I'd love to, but after my bar shift, 34 00:02:03,680 --> 00:02:06,200 I have to practice for my big audition tomorrow. 35 00:02:06,240 --> 00:02:07,280 Yeah, well, I mean, 36 00:02:07,320 --> 00:02:09,600 I suppose you need all the practice you can get, don't you? 37 00:02:10,720 --> 00:02:14,080 - Well, just bearing in mind the competition. - Yeah. 38 00:02:14,120 --> 00:02:17,520 Look, you've got me, Carole, and half the ship in your corner. 39 00:02:17,560 --> 00:02:19,680 You're gonna smash it, right? 40 00:02:19,720 --> 00:02:22,160 - Bring on Ibiza, baby. - SHE LAUGHS 41 00:02:22,200 --> 00:02:23,560 Boop boop. 42 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 # I'm going on an adventure 43 00:02:31,480 --> 00:02:34,440 # And I got a feeling The sun's gonna shine 44 00:02:34,480 --> 00:02:37,440 # Shine The sun's gonna shine 45 00:02:37,480 --> 00:02:40,440 # I'm in love with the ocean 46 00:02:40,480 --> 00:02:43,440 # And I got a feeling I'm sailing tonight 47 00:02:43,480 --> 00:02:45,240 # Tonight I'm sailing tonight 48 00:02:45,280 --> 00:02:51,360 # It's because of you That I'll always remember 49 00:02:53,440 --> 00:02:57,840 # I'm going on an adventure With you on my mind 50 00:03:00,800 --> 00:03:05,440 # I'm going on an adventure With you on my mind. # 51 00:03:05,480 --> 00:03:09,200 The best seat in the house. May I? 52 00:03:09,240 --> 00:03:11,400 Oh, you are a gent. 53 00:03:13,080 --> 00:03:17,360 Now, I usually have a morning chat with our dear Captain Marlowe. 54 00:03:17,400 --> 00:03:20,320 He's not been doing his rounds the last few days. 55 00:03:20,360 --> 00:03:23,800 Yes. Er, Kate told me that he's been swamped with admin. 56 00:03:23,840 --> 00:03:25,000 Officer appraisals. 57 00:03:26,120 --> 00:03:29,120 I want to thank you for helping Jamil with his audition. 58 00:03:29,160 --> 00:03:31,480 I mean, his confidence has grown so much. 59 00:03:31,520 --> 00:03:34,600 Well, maybe you could do a duet with him in the future. 60 00:03:34,640 --> 00:03:36,960 You know, when he's a fully fledged member of the team. 61 00:03:38,240 --> 00:03:39,800 Will you be coming to the show tomorrow? 62 00:03:39,840 --> 00:03:43,440 - Front-row seat. - I'll do a shout out just for you. 63 00:03:45,720 --> 00:03:48,920 There he is. Hey, er, you're that, er... singer bloke, ain't you? 64 00:03:48,960 --> 00:03:50,160 We met at the show last night. 65 00:03:50,200 --> 00:03:52,560 - I'm Gaz. This is Alex. - All right, mate? 66 00:03:52,600 --> 00:03:55,120 Jack. And, yes. I think you'd had a few. 67 00:03:55,160 --> 00:03:57,760 Yeah. Yeah, probably. Yeah. Alex, get the man a pint. Come on. 68 00:03:57,800 --> 00:04:01,920 Why me? This man has not put his hand in his pocket all week. 69 00:04:01,960 --> 00:04:04,200 It's my birthday. Them's the rules, innit? 70 00:04:04,240 --> 00:04:06,920 - I'm happy with my coffee, thanks. - Hey, listen. Right. 71 00:04:06,960 --> 00:04:09,880 We used to get proper on it back in the day, right, didn't we? 72 00:04:09,920 --> 00:04:11,720 So I thought, "Let's see if we still got it." 73 00:04:11,760 --> 00:04:14,080 Actually, cheap drinks at Club Echo. 74 00:04:14,120 --> 00:04:15,560 Could be just like the good old days. 75 00:04:15,600 --> 00:04:16,920 What do you reckon, Jackie, lad? 76 00:04:16,960 --> 00:04:18,960 - It's my day off. - Come on, what else are you gonna do? 77 00:04:19,000 --> 00:04:20,480 Sit here on your billy all evening? 78 00:04:21,760 --> 00:04:24,440 - What the hell? - That's more like it. 79 00:04:24,480 --> 00:04:28,080 Look sharp, gents, we're getting seshy for a gerry good time! Yes! 80 00:04:30,400 --> 00:04:33,200 'Party people, get your glad rags on, 81 00:04:33,240 --> 00:04:36,320 'cos we have now docked in Ibiza. 82 00:04:36,360 --> 00:04:40,360 'There's sun, sand and sightseeing. 83 00:04:40,400 --> 00:04:42,720 'Don't forget, we've got a partnership promotion 84 00:04:42,760 --> 00:04:44,320 'with Club Echo. 85 00:04:44,360 --> 00:04:47,920 'So whether you like to tango, two-step or even twerk, 86 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 'Disco Call will see you on the dance floor.' 87 00:04:50,000 --> 00:04:53,080 - Hi. - Oh, wow. 88 00:04:53,120 --> 00:04:55,920 Who is this, and what have you done with Kate Woods? 89 00:04:55,960 --> 00:04:59,560 Thought I'd try and let my hair down a little bit. 90 00:04:59,600 --> 00:05:01,960 I'll make a raver out of you yet. 91 00:05:02,000 --> 00:05:04,200 Right, let's get to the cocktail bar. 92 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 - Mine's a head-banger. - Oh, yeah. Now you're talking. 93 00:05:13,120 --> 00:05:14,520 DANCE MUSIC PLAYS 94 00:05:16,120 --> 00:05:18,440 WHISTLING 95 00:05:32,080 --> 00:05:35,400 Sorry, big man. All right. Take a chill pill. 96 00:05:35,440 --> 00:05:37,040 What's your problem? 97 00:05:37,080 --> 00:05:41,720 Lads, lads, lads, I've just met two absolute beauties from Newcastle. 98 00:05:41,760 --> 00:05:44,840 They've just gone to freshen up. I'm gonna blag us into the VIP area. 99 00:05:44,880 --> 00:05:46,640 Show him a gerry good time. 100 00:05:46,680 --> 00:05:49,440 - Lucky ladies. - What happened to the lads night out? 101 00:05:49,480 --> 00:05:51,720 Oh, this is textbook Gary. 102 00:05:51,760 --> 00:05:52,960 I'll tell you what, 103 00:05:53,000 --> 00:05:55,520 I bet you a fiver he's "forgotten" his wallet and all. 104 00:05:55,560 --> 00:05:57,680 - JACK LAUGHS - Same again? 105 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 Yeah. 106 00:05:59,160 --> 00:06:01,440 - GLASS SHATTERS - Oh. Sorry. 107 00:06:01,480 --> 00:06:02,600 Sorry, sorry. 108 00:06:06,480 --> 00:06:08,040 Alex. 109 00:06:08,080 --> 00:06:10,240 Lucia. 110 00:06:11,800 --> 00:06:13,320 Hey. 111 00:06:13,360 --> 00:06:16,280 No chuffing way! This is a blast from the past. 112 00:06:16,320 --> 00:06:20,360 We all met literally 20 years ago in this very same club. Belter. 113 00:06:20,400 --> 00:06:23,000 - It's nice to meet you. - Yeah, nice to meet you, too. 114 00:06:24,640 --> 00:06:27,080 - I own this place now. - Wow! 115 00:06:27,120 --> 00:06:29,800 Yeah, I've done for the last, er, five years. 116 00:06:29,840 --> 00:06:31,760 I've partnered up with another club manager. 117 00:06:33,720 --> 00:06:36,720 Oh, erm, partner as in couples? 118 00:06:36,760 --> 00:06:39,800 No, no, no, no, it's strictly business. 119 00:06:39,840 --> 00:06:41,480 You own this whole place? 120 00:06:42,760 --> 00:06:44,320 That is so impressive. 121 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 And, er, what about you? 122 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 20 years ago, you had these big dreams 123 00:06:47,680 --> 00:06:49,640 of taking over the family business. 124 00:06:49,680 --> 00:06:51,400 Er... 125 00:06:51,440 --> 00:06:53,880 - GLASS SHATTERS - Yeah, yeah, living the dream. 126 00:06:53,920 --> 00:06:56,600 Big house, nice car, cruise ship holidays. 127 00:06:56,640 --> 00:06:57,880 Excuse me. 128 00:06:57,920 --> 00:07:00,680 - It's kicking off over there. - Hm? 129 00:07:00,720 --> 00:07:02,360 Over there. It's kicking off. 130 00:07:02,400 --> 00:07:05,160 Oh, no, it's nothing. Usual club stuff. 131 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 There's my gorgeous Geordies. 132 00:07:07,040 --> 00:07:09,560 Dammit, I run out of euros. Alex, spots to score. 133 00:07:09,600 --> 00:07:10,760 I'll pay you back, I promise. 134 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 - Cheers. Girls! - What did I tell you? 135 00:07:17,560 --> 00:07:18,960 THEY SPEAK SPANISH 136 00:07:22,000 --> 00:07:23,640 Hey, creep, get your hands off her. 137 00:07:23,680 --> 00:07:25,080 - Excuse me? - You heard. 138 00:07:25,120 --> 00:07:28,160 Who do you think you are to come to my club and tell me what to do? Huh? 139 00:07:28,200 --> 00:07:30,880 I think maybe we should both calm down. Yeah. 140 00:07:30,920 --> 00:07:32,800 Rico, he's no-one. Ignore him. 141 00:07:32,840 --> 00:07:35,160 Why don't you go check tomorrow's rotas? 142 00:07:35,200 --> 00:07:37,800 I'll serve here. I'll come find you later. 143 00:07:48,840 --> 00:07:50,760 Guys, I think I'm gonna get another drink. 144 00:07:50,800 --> 00:07:53,680 No, you're not, Kate. Come on, get in here. 145 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 - Hey! - Hey! That's it. 146 00:07:56,320 --> 00:07:58,200 Oh, we should show her the two-step. 147 00:07:58,240 --> 00:08:00,080 - Yeah, yeah, yeah, yeah. - Two steps, two steps. 148 00:08:00,120 --> 00:08:03,480 - One, two. - Wait, wait, wait, wait. 149 00:08:03,520 --> 00:08:05,400 Is it click and then clap? 150 00:08:05,440 --> 00:08:08,000 - It don't matter. - Either. Or a body roll. 151 00:08:08,040 --> 00:08:11,240 - What's...? - A body roll. Yeah. OK, ready? 152 00:08:11,280 --> 00:08:12,880 One, two. 153 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 And then back? 154 00:08:15,400 --> 00:08:17,640 SHE SCREAMS You came. 155 00:08:17,680 --> 00:08:20,040 I've been texting you. 156 00:08:20,080 --> 00:08:23,040 Wow, that dress. You look amazing. 157 00:08:23,080 --> 00:08:26,120 - You don't look so bad yourself. - What? 158 00:08:26,160 --> 00:08:28,520 I said you don't look so bad yourself. 159 00:08:30,920 --> 00:08:33,840 - I'm sorry I've been distant. - Let's just enjoy the night. 160 00:08:33,880 --> 00:08:35,200 - OK? - OK. 161 00:08:38,240 --> 00:08:41,080 CHEERING 162 00:08:44,880 --> 00:08:46,560 SCREAMING 163 00:08:50,280 --> 00:08:52,480 Step aside, please. Step aside, please. 164 00:09:19,880 --> 00:09:21,400 - Jack. - Huh? 165 00:09:21,440 --> 00:09:23,280 The police will be here in a minute. 166 00:09:23,320 --> 00:09:26,680 The victim's name was Rico Ruiz. He's one of the club owners. 167 00:09:26,720 --> 00:09:29,000 OK. Well, did he fall, or was he pushed? 168 00:09:29,040 --> 00:09:32,840 - Well, clear signs of a struggle. - Well, yeah. There's cash everywhere. 169 00:09:32,880 --> 00:09:34,600 - A potential burglary? - Possibly. 170 00:09:35,880 --> 00:09:36,920 Other than the balcony, 171 00:09:36,960 --> 00:09:39,640 I think this is the only entrance to the office, so... 172 00:09:39,680 --> 00:09:42,000 the killer knew he was here and came to find him. 173 00:09:42,040 --> 00:09:45,200 Maybe. There was an altercation at the bar earlier 174 00:09:45,240 --> 00:09:47,520 between Rico and Lucia. 175 00:09:47,560 --> 00:09:51,080 She's the other club owner. An argument with a local meat head. 176 00:09:51,120 --> 00:09:54,080 - OK, well, erm, maybe she can tell us something. - Yeah. 177 00:09:54,120 --> 00:09:56,400 SIRENS BLARE 178 00:09:56,440 --> 00:09:58,720 Just wait around here. Don't leave yet. 179 00:09:58,760 --> 00:10:00,360 Cheers. Thank you. 180 00:10:04,160 --> 00:10:07,520 They're still questioning everyone. It's going to take a while. 181 00:10:07,560 --> 00:10:09,920 All right, well, listen, once they've been cleared to go, 182 00:10:09,960 --> 00:10:12,840 we'll take everyone back, and we'll run a happy hour on the ship. 183 00:10:12,880 --> 00:10:14,200 Take the edge off. 184 00:10:16,720 --> 00:10:21,600 - Hey, Luce. You all right? - Yes. 185 00:10:21,640 --> 00:10:24,720 No. I don't know. 186 00:10:26,720 --> 00:10:29,520 Look, I'm sure everything's gonna be OK. 187 00:10:29,560 --> 00:10:32,240 You know, the police will sort it out and... 188 00:10:34,080 --> 00:10:35,440 Come here. 189 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 Thank you. 190 00:10:42,520 --> 00:10:46,000 Look, erm, we're about to head back to the ship, but... 191 00:10:47,600 --> 00:10:49,320 ..if you want, I could hang around. 192 00:10:50,760 --> 00:10:52,120 No. 193 00:10:54,440 --> 00:10:58,280 It was really nice seeing you again, but I can't do this right now. 194 00:11:00,080 --> 00:11:01,760 OK. 195 00:11:01,800 --> 00:11:06,520 Erm, wait. Erm, this is my phone number. 196 00:11:06,560 --> 00:11:10,520 - Drop me a message sometime. - I will. 197 00:11:10,560 --> 00:11:12,800 We're gonna stick around for a bit. 198 00:11:12,840 --> 00:11:14,600 - Are you heading back? - Er, yeah. 199 00:11:16,040 --> 00:11:18,760 Well, tonight took a dark turn, didn't it? 200 00:11:18,800 --> 00:11:21,040 Scuppered my plans with them two northern birds. 201 00:11:21,080 --> 00:11:24,200 Er, you look like you got lucky, though. 202 00:11:24,240 --> 00:11:27,520 - And you stink of perfume. - A gentleman never tells. 203 00:11:30,720 --> 00:11:32,320 I'll see you. 204 00:11:34,880 --> 00:11:36,640 Can we take a look at the CCTV? 205 00:11:41,360 --> 00:11:44,000 That man, he was talking to Rico earlier. 206 00:11:44,040 --> 00:11:47,600 Paco Marin. He works for Carmen Rivera. 207 00:11:47,640 --> 00:11:49,520 Head of a local crime family. 208 00:11:49,560 --> 00:11:51,520 She's a property tycoon on paper, 209 00:11:51,560 --> 00:11:55,560 but everybody knows she's got her fingers in all sorts of nasty pies. 210 00:11:55,600 --> 00:11:57,600 Paco acts as her muscle, 211 00:11:57,640 --> 00:11:59,840 collecting protection money from small businesses. 212 00:11:59,880 --> 00:12:01,360 So, why was he here? 213 00:12:02,600 --> 00:12:04,080 I don't know, 214 00:12:04,120 --> 00:12:07,200 but it seems like he went upstairs when I was refilling the crates. 215 00:12:07,240 --> 00:12:09,800 Was anyone with you at the time? 216 00:12:09,840 --> 00:12:12,040 In the stockroom? No. 217 00:12:13,960 --> 00:12:16,720 You and Rico seem to have a complicated relationship 218 00:12:16,760 --> 00:12:18,800 from what I saw at the bar earlier. 219 00:12:20,120 --> 00:12:23,400 He got a bit handsy. In my line of work, it happens. 220 00:12:23,440 --> 00:12:27,840 Excuse me, Miss Diaz, I'm Inspector Maria Morales. 221 00:12:27,880 --> 00:12:29,840 I'll be needing that security footage. 222 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Ah, yes. Of course. 223 00:12:33,800 --> 00:12:35,040 Who are you? 224 00:12:35,080 --> 00:12:38,760 Uh, I'm Kate Woods, first officer on one of the cruise ships. 225 00:12:38,800 --> 00:12:40,880 I'm here with some of the ship's passengers. 226 00:12:40,920 --> 00:12:44,080 This is my colleague, Jack Grayling. He's a former detective. 227 00:12:45,240 --> 00:12:46,840 That man, Paco Marin, 228 00:12:46,880 --> 00:12:50,040 he was intimidating the victim not long before he fell. 229 00:12:50,080 --> 00:12:52,160 Thank you for your observations, Mr Grayling. 230 00:12:52,200 --> 00:12:55,360 I'll take that on board. Word of advice. 231 00:12:55,400 --> 00:12:58,600 Stay out of situations you don't understand. Mm? 232 00:12:58,640 --> 00:13:00,080 It won't end well. 233 00:13:05,840 --> 00:13:07,280 The drive. 234 00:13:11,720 --> 00:13:14,760 I saw an article online about Paco Marin, 235 00:13:14,800 --> 00:13:17,240 says he was arrested a year ago for assault 236 00:13:17,280 --> 00:13:22,040 but got off and was cleared by Officer Maria Morales. 237 00:13:22,080 --> 00:13:24,720 Maybe she's working with Paco. 238 00:13:24,760 --> 00:13:26,040 Maybe. 239 00:13:27,760 --> 00:13:29,360 You know, I'm still unsure about Lucia. 240 00:13:30,600 --> 00:13:32,160 No love lost between her and Rico. 241 00:13:32,200 --> 00:13:34,920 And she definitely has history with one of the passengers. 242 00:13:36,080 --> 00:13:37,960 Alex seems nice enough. 243 00:13:38,000 --> 00:13:39,880 Though on the way to the club, 244 00:13:39,920 --> 00:13:43,360 he told me that he was divorced and lives in a one-bedroom flat. 245 00:13:43,400 --> 00:13:45,960 But with Lucia, he acted like he had everything. 246 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 Maybe he was just trying to impress her. 247 00:13:48,560 --> 00:13:50,760 Well, he saw red when Rico was talking to her. 248 00:13:50,800 --> 00:13:52,240 I had to break them up. 249 00:13:52,280 --> 00:13:55,400 And there was definitely a struggle in the manager's office. 250 00:13:55,440 --> 00:13:56,760 Yeah. 251 00:13:58,960 --> 00:14:03,680 Ah. I found this button on the balcony of Rico's office. 252 00:14:03,720 --> 00:14:04,880 Could be something. 253 00:14:04,920 --> 00:14:07,080 Mm. Jamil, if I don't see you before, 254 00:14:07,120 --> 00:14:08,880 good luck with your audition today. 255 00:14:08,920 --> 00:14:10,400 Hope it goes well. 256 00:14:11,880 --> 00:14:13,840 - All ready to ace it. - Good. 257 00:14:15,320 --> 00:14:16,640 I'll keep you updated. 258 00:14:18,440 --> 00:14:20,120 Good luck. 259 00:14:20,160 --> 00:14:21,520 - Nervous. - I know. 260 00:14:21,560 --> 00:14:22,760 DOOR CLOSES 261 00:14:22,800 --> 00:14:24,320 KNOCK ON DOOR 262 00:14:24,360 --> 00:14:27,280 Sharon, do you have a moment? Or I can come back. 263 00:14:27,320 --> 00:14:29,800 I was just finishing my notes. Take a seat. 264 00:14:32,440 --> 00:14:35,120 - Another flare up? - Oh, no. 265 00:14:35,160 --> 00:14:40,160 Er, actually, I wanted to speak to you about a delicate matter. 266 00:14:41,320 --> 00:14:45,240 I understand the captain came to see you for some tests. 267 00:14:46,440 --> 00:14:48,480 You know I can't discuss my patients. 268 00:14:48,520 --> 00:14:52,200 Of course. It's just that Kate and I are very concerned. 269 00:14:52,240 --> 00:14:55,080 You gave him a thorough assessment. 270 00:14:58,440 --> 00:15:00,680 I've recommended some cognitive tests. 271 00:15:00,720 --> 00:15:03,320 Brain imaging scans and a neurological exam 272 00:15:03,360 --> 00:15:06,240 as soon as the ship gets back to Southampton. 273 00:15:06,280 --> 00:15:09,680 He seems to think he'll just get better with some well-earned rest. 274 00:15:14,200 --> 00:15:15,680 Let me take a look at his blood test, 275 00:15:15,720 --> 00:15:17,000 and I'll get back to you. 276 00:15:17,040 --> 00:15:21,480 - OK. Thank you. I appreciate it. - Not a problem. 277 00:15:22,800 --> 00:15:27,280 I don't suppose you're free for late lunch in San Antonio. 278 00:15:27,320 --> 00:15:29,360 Lunch sounds nice. 279 00:15:34,320 --> 00:15:35,560 - Cheers. - Of course. 280 00:15:35,600 --> 00:15:36,880 Thanks, man. 281 00:15:38,400 --> 00:15:41,560 - ALEX SIGHS - Never seen a dead body before. 282 00:15:41,600 --> 00:15:45,880 No, no, it's messed up, innit? We can't let it ruin our holidays. 283 00:15:45,920 --> 00:15:48,040 And if he was trying to screw over Lucia, then... 284 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 - The snake got what he deserved. - Mm. 285 00:15:51,760 --> 00:15:54,640 Here, son, stick another double in there, will you? Cheers. 286 00:15:54,680 --> 00:15:56,600 Good morning, gents. 287 00:15:56,640 --> 00:15:58,600 - Morning. - How are you both feeling? 288 00:15:59,920 --> 00:16:01,280 You know. 289 00:16:01,320 --> 00:16:04,200 Last night, when Rico fell, I didn't see you on the dance floor anywhere. 290 00:16:04,240 --> 00:16:05,240 Were you at the bar? 291 00:16:05,280 --> 00:16:08,920 Oh, no, I was actually in the VIP toilets when it kicked off. 292 00:16:08,960 --> 00:16:11,880 Oh, as in opposite the manager's office? Did you hear anything? 293 00:16:11,920 --> 00:16:16,080 No. I was enjoying the company of a certain tall Geordie brunette. 294 00:16:16,120 --> 00:16:18,000 But I don't like to kiss and tell. 295 00:16:18,040 --> 00:16:20,240 I went to look for Lucia. 296 00:16:21,400 --> 00:16:23,680 Don't mind me asking. What is... What's the deal with her? 297 00:16:23,720 --> 00:16:25,440 You told her that you were living the dream. 298 00:16:26,880 --> 00:16:29,400 He's not gonna give some bird he had a fling with 20 years ago 299 00:16:29,440 --> 00:16:31,000 the full sob story, is he? 300 00:16:31,040 --> 00:16:33,080 She's not just some bird, Gaz. 301 00:16:33,120 --> 00:16:37,360 I met her on our first night here back in, er, summer 2006. 302 00:16:37,400 --> 00:16:38,640 We got chatting. 303 00:16:38,680 --> 00:16:41,120 Got off with her on the dance floor to DJ Sammy, was it? 304 00:16:41,160 --> 00:16:44,480 I did. And then fast forward to the end of the summer, 305 00:16:44,520 --> 00:16:46,840 she asked me to stay on in Ibiza. 306 00:16:46,880 --> 00:16:49,840 I said I had too much to go back to, 307 00:16:49,880 --> 00:16:52,200 which is the biggest mistake of my life. 308 00:16:52,240 --> 00:16:53,720 Come on, let's go to the pool bar, 309 00:16:53,760 --> 00:16:56,280 find a couple of nice ladies to share a bottle of bubbles with. 310 00:16:56,320 --> 00:16:57,640 It's on me this time. Come on. 311 00:16:59,960 --> 00:17:02,000 Oh, yeah, I guess I could do with some fresh air. 312 00:17:02,040 --> 00:17:03,400 And if he's paying... 313 00:17:04,600 --> 00:17:05,920 ..I'm game. 314 00:17:05,960 --> 00:17:07,080 - Cheers, lad. - Thank you. 315 00:17:07,120 --> 00:17:08,200 Enjoy. 316 00:17:10,280 --> 00:17:11,400 Jamil. 317 00:17:11,440 --> 00:17:14,680 - Yeah? - What's your take on them two? 318 00:17:16,200 --> 00:17:19,440 Other than Gary actually covering the drinks charge for a change, 319 00:17:19,480 --> 00:17:21,560 they didn't say much. 320 00:17:21,600 --> 00:17:24,800 Only that Rico was screwing Lucia over and got what he deserved. 321 00:17:35,160 --> 00:17:37,280 Sorry, is Lucia here? 322 00:17:37,320 --> 00:17:40,760 Not for long. She's packing up. 323 00:17:40,800 --> 00:17:43,720 This is my place now. So any enquiries, talk to me. 324 00:17:43,760 --> 00:17:45,000 PHONE DINGS 325 00:17:45,040 --> 00:17:47,200 No-one mentioned the club had changed hands. 326 00:17:47,240 --> 00:17:49,560 Why would they? I buy businesses all the time. 327 00:17:49,600 --> 00:17:52,800 It's not newsworthy. Who are you? 328 00:17:52,840 --> 00:17:56,440 Jack Grayling. Kate Woods. We are working with the police. 329 00:17:56,480 --> 00:17:59,720 I'm surprised the club isn't still locked down as a crime scene. 330 00:17:59,760 --> 00:18:03,280 The police assured me they had all the evidence they need. 331 00:18:03,320 --> 00:18:05,320 So now I need you to get off the premises 332 00:18:05,360 --> 00:18:07,640 so I can start revamping this place. 333 00:18:07,680 --> 00:18:10,360 Rico really let standards slip. 334 00:18:13,600 --> 00:18:16,000 - I don't like her. - Yeah. 335 00:18:18,160 --> 00:18:20,800 Lucia, what's going on? 336 00:18:20,840 --> 00:18:22,960 Carmen just told us that you sold her the club. 337 00:18:23,000 --> 00:18:26,120 She made an offer months ago, but we refused. 338 00:18:26,160 --> 00:18:29,400 So she's been threatening suppliers and trying to scare off customers. 339 00:18:29,440 --> 00:18:32,320 Rico hinted at some cash flow issues, 340 00:18:32,360 --> 00:18:35,080 but I didn't know how bad it was. 341 00:18:36,680 --> 00:18:39,800 So he went behind my back and signed it over to her. 342 00:18:39,840 --> 00:18:43,160 Well, you can go to the authorities or seek legal advice, no? 343 00:18:43,200 --> 00:18:45,680 This is Carmen Rivera we're talking about. 344 00:18:45,720 --> 00:18:47,360 You don't cross her. 345 00:18:47,400 --> 00:18:50,480 Do you think she had something to do with Rico's death? 346 00:18:53,440 --> 00:18:55,920 Who knows what this woman is capable of? 347 00:18:55,960 --> 00:18:58,440 Yesterday morning, I overheard her threatening him. 348 00:18:59,720 --> 00:19:01,280 There must be something you can do. 349 00:19:04,680 --> 00:19:07,920 Look, in the last 24 hours, 350 00:19:07,960 --> 00:19:10,480 I've lost my club and my business partner. 351 00:19:10,520 --> 00:19:14,000 I... I can't fight this. 352 00:19:14,040 --> 00:19:15,560 I'm done. 353 00:19:23,400 --> 00:19:25,440 Making threats, dodgy deals. 354 00:19:25,480 --> 00:19:28,200 Wouldn't surprise me if she was paying the police off. 355 00:19:28,240 --> 00:19:30,600 If Carmen is as dangerous as Lucia says, 356 00:19:30,640 --> 00:19:32,920 we can't start making accusations. We need proof. 357 00:19:34,520 --> 00:19:36,280 I wonder if there's anything in the office 358 00:19:36,320 --> 00:19:38,120 if Carmen met Rico there yesterday. 359 00:19:38,160 --> 00:19:41,680 I say we pay Inspector Morales a visit, see if she's team Rivera. 360 00:19:41,720 --> 00:19:43,080 She wouldn't tell you if she was. 361 00:19:43,120 --> 00:19:45,600 Well, we can't go confronting a potential gangster, Kate. 362 00:19:45,640 --> 00:19:47,280 It's too dangerous. 363 00:19:47,320 --> 00:19:50,800 Let's scope out Morales and then reassess. 364 00:19:50,840 --> 00:19:53,800 I'll need to write a report for the port authorities first. 365 00:19:53,840 --> 00:19:55,800 Good luck with your corrupt copper. 366 00:20:04,760 --> 00:20:07,440 I thought I made it clear. You should leave this case to me. 367 00:20:07,480 --> 00:20:09,240 Because you're working with Carmen. 368 00:20:10,480 --> 00:20:13,960 Will you make the CCTV evidence disappear for a cash payment? 369 00:20:14,000 --> 00:20:16,960 You think I would compromise my integrity 370 00:20:17,000 --> 00:20:18,560 and my job for a bribe? 371 00:20:20,200 --> 00:20:24,520 Listen, I have worked this case for six years. 372 00:20:26,320 --> 00:20:28,480 Carmen Rivera thinks she's untouchable. 373 00:20:29,680 --> 00:20:31,280 Paco is my way in. 374 00:20:31,320 --> 00:20:33,240 I'm trying to convince him to give evidence 375 00:20:33,280 --> 00:20:35,560 so I may stand a chance at bringing her down. 376 00:21:15,840 --> 00:21:17,160 Estas esperando? 377 00:21:25,440 --> 00:21:28,640 Did the victim have any buttons missing from his shirt? 378 00:21:28,680 --> 00:21:29,960 - I don't know. - PHONE BUZZES 379 00:21:30,000 --> 00:21:32,640 I would need to check with forensics. Why do you ask? 380 00:21:35,160 --> 00:21:36,280 Is everything OK? 381 00:21:39,040 --> 00:21:43,720 Kate's gone back to the club. We need to get back there. Please. 382 00:22:07,040 --> 00:22:11,360 Well, well, look what the cat dragged in. 383 00:22:24,960 --> 00:22:26,320 TYRES SCREECH 384 00:22:28,080 --> 00:22:29,640 - PHONE DIALLING - They could be armed. 385 00:22:29,680 --> 00:22:31,440 - We have to wait for reinforcements. - HE SIGHS 386 00:22:31,480 --> 00:22:34,080 Jack. Jack! 387 00:22:34,120 --> 00:22:35,280 Jack! 388 00:22:35,320 --> 00:22:37,640 I heard your conversation. 389 00:22:37,680 --> 00:22:39,920 I know what you've just said about Rico. 390 00:22:39,960 --> 00:22:41,400 Doesn't prove anything. 391 00:22:43,320 --> 00:22:45,080 It puts you in the frame for murder. 392 00:22:46,880 --> 00:22:49,000 You should never have taken me on. 393 00:22:56,600 --> 00:22:58,040 What are you going to do with me? 394 00:23:03,120 --> 00:23:05,120 I don't know. 395 00:23:05,160 --> 00:23:07,160 I haven't decided yet. 396 00:23:08,680 --> 00:23:10,920 - You OK? - Madre de Dios. 397 00:23:10,960 --> 00:23:12,880 The cavalry has arrived. 398 00:23:14,400 --> 00:23:18,080 - Paco, show this loser out. - Try me. Hm? 399 00:23:19,160 --> 00:23:22,320 - I wouldn't, if I were you. - DISTANT SIREN WAILS 400 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 Paco? Dejalo. 401 00:23:27,160 --> 00:23:28,160 Kate. 402 00:23:32,480 --> 00:23:34,080 It's finished, Carmen. 403 00:23:34,120 --> 00:23:35,720 SIRENS APPROACHING 404 00:23:46,560 --> 00:23:48,440 SHE EXHALES Hey. 405 00:23:55,760 --> 00:23:57,600 You shouldn't have gone back there without me. 406 00:23:58,640 --> 00:24:01,080 Well, you said yourself - we needed evidence, 407 00:24:01,120 --> 00:24:03,120 or else we'd never have nailed Carmen. 408 00:24:03,160 --> 00:24:05,600 Do you realise how dangerous that was, Kate? 409 00:24:05,640 --> 00:24:07,720 You could've been seriously hurt. 410 00:24:09,720 --> 00:24:12,480 - I had it under control. - But you didn't. 411 00:24:13,960 --> 00:24:17,160 Look, I know this situation with Marlowe has affected you, 412 00:24:17,200 --> 00:24:18,520 but you shouldn't have done that. 413 00:24:23,600 --> 00:24:25,760 What happened with my dad... 414 00:24:28,480 --> 00:24:30,360 ..was completely heartbreaking. 415 00:24:33,800 --> 00:24:36,520 I mean, my dad, he was... he was my hero. 416 00:24:40,320 --> 00:24:41,800 So to see him become... 417 00:24:43,160 --> 00:24:45,160 ..a shadow of himself... 418 00:24:48,000 --> 00:24:49,320 ..it was awful. 419 00:24:53,160 --> 00:24:56,520 So for me to think that that same fate 420 00:24:56,560 --> 00:24:59,720 might now be waiting for Marlowe is... 421 00:24:59,760 --> 00:25:02,360 Then we'll be there for him. OK? 422 00:25:03,720 --> 00:25:05,560 You don't have to deal with this on your own. 423 00:25:07,320 --> 00:25:08,760 Just promise me one thing. 424 00:25:11,080 --> 00:25:12,240 You won't ever do that again. 425 00:25:17,600 --> 00:25:19,440 Carmen has hired a hotshot lawyer. 426 00:25:20,720 --> 00:25:23,120 She's denying having anything to do with the murder. 427 00:25:24,600 --> 00:25:26,720 What about the phone conversation I recorded? 428 00:25:26,760 --> 00:25:28,720 Circumstantial evidence. 429 00:25:30,520 --> 00:25:33,520 It turns out Rico had actually signed the club over 430 00:25:33,560 --> 00:25:34,680 just before he was killed. 431 00:25:36,240 --> 00:25:39,720 If the place was already hers, she had no motive to kill him. 432 00:25:39,760 --> 00:25:41,400 So we're back to square one. 433 00:25:41,440 --> 00:25:43,680 Carmen is a tough nut to crack. 434 00:25:43,720 --> 00:25:45,920 But Paco has agreed to testify against her 435 00:25:45,960 --> 00:25:47,320 in exchange for protection. 436 00:25:48,760 --> 00:25:50,880 - I'll keep you updated. - Thank you. 437 00:25:53,680 --> 00:25:55,400 So, the club deal. 438 00:25:56,800 --> 00:26:00,120 Lucia said that she only found out about it that morning. 439 00:26:00,160 --> 00:26:03,360 But to me, it looked like she knew way more than she was letting on. 440 00:26:04,920 --> 00:26:07,160 Maybe she found out that Rico was going behind her back, 441 00:26:07,200 --> 00:26:09,360 so she just lashed out at him. 442 00:26:09,400 --> 00:26:11,840 Maybe. I'll have a look online. 443 00:26:11,880 --> 00:26:15,440 - I'll try and find an address. - HE EXHALES DEEPLY 444 00:26:22,520 --> 00:26:26,760 Hey, er... Can't wait to show you my routine this evening. 445 00:26:26,800 --> 00:26:29,400 Ah, well. 446 00:26:29,440 --> 00:26:31,320 - Jamil... - I know people think I'm a joke. 447 00:26:31,360 --> 00:26:33,920 - COLIN SIGHS - Nobody thinks that, Jamil. 448 00:26:35,160 --> 00:26:38,800 But, you know, entertaining an audience night after night, it... 449 00:26:39,840 --> 00:26:41,560 - ..it isn't easy. - Oh. 450 00:26:43,000 --> 00:26:45,080 Does that mean Goran has this all sewn up? 451 00:26:46,560 --> 00:26:47,680 No. 452 00:26:49,160 --> 00:26:50,520 - Look, the thing is... - Colin... 453 00:26:51,720 --> 00:26:55,320 I promise you, I'm going to do you proud. 454 00:26:55,360 --> 00:26:56,600 JAMIL CHUCKLES SOFTLY 455 00:27:03,560 --> 00:27:07,320 - That was delicious. - It truly was. 456 00:27:09,880 --> 00:27:11,600 The company wasn't too bad either. 457 00:27:13,960 --> 00:27:15,280 HE CHUCKLES SOFTLY 458 00:27:19,360 --> 00:27:23,520 Er... I looked over my test results. 459 00:27:24,640 --> 00:27:27,480 There is no easy way to say this, but... 460 00:27:27,520 --> 00:27:30,800 these symptoms confirm early-onset dementia. 461 00:27:32,960 --> 00:27:34,440 So Kate was right. 462 00:27:37,280 --> 00:27:41,480 Every case is different, but in my medical opinion, 463 00:27:41,520 --> 00:27:43,680 I don't think Marlowe is going to get better. 464 00:27:46,360 --> 00:27:48,640 But dementia can be treatable. 465 00:27:48,680 --> 00:27:51,880 It can be slowed down with the right meds. 466 00:27:51,920 --> 00:27:54,240 Long trees catch most wind. 467 00:27:56,440 --> 00:27:58,080 It's a delicate situation. 468 00:28:01,040 --> 00:28:04,440 Well... I'm here if you need anything. 469 00:28:10,120 --> 00:28:13,760 That means more than you know. 470 00:28:24,640 --> 00:28:27,360 Er, hey, Lucia. It's Alex. 471 00:28:27,400 --> 00:28:30,200 Erm, I tracked you down from an old address you gave me, 472 00:28:30,240 --> 00:28:32,160 and I'm at your place now. 473 00:28:32,200 --> 00:28:34,880 Can you give me a call back? Cheers. 474 00:28:37,960 --> 00:28:41,200 - Alex? What are you doing here, mate? - Oh, hi. 475 00:28:41,240 --> 00:28:45,080 Erm, I just came to see Lucia, but I don't think she's in. 476 00:28:45,120 --> 00:28:47,440 - Unless she doesn't wanna see me. - CHUCKLES AWKWARDLY 477 00:28:52,080 --> 00:28:53,800 Lucia, it's Kate. 478 00:28:53,840 --> 00:28:56,640 We need to talk to you about Rico, please. 479 00:28:59,960 --> 00:29:02,720 Either that, or you could wait to talk to the police. 480 00:29:08,240 --> 00:29:09,520 - Hi. - Hi. 481 00:29:12,560 --> 00:29:14,920 I will answer your questions, but we must speak quietly. 482 00:29:14,960 --> 00:29:16,800 My mother is inside. I don't want to wake her. 483 00:29:16,840 --> 00:29:17,840 Of course. 484 00:29:22,840 --> 00:29:25,720 I thought you'd be in some penthouse apartment somewhere 485 00:29:25,760 --> 00:29:29,400 - overlooking a beach, just like you always dreamed of. - Yeah. 486 00:29:30,440 --> 00:29:33,120 Yeah, I know this doesn't scream "successful businesswoman". 487 00:29:34,880 --> 00:29:35,920 When the rent went up, 488 00:29:35,960 --> 00:29:38,680 I couldn't afford my own place as well as the club, so... 489 00:29:40,120 --> 00:29:42,120 ..I moved in with my mum. 490 00:29:43,800 --> 00:29:48,120 Well, I wasn't entirely truthful back at the club. 491 00:29:49,960 --> 00:29:52,000 My life hasn't turned out that great either. 492 00:29:53,520 --> 00:29:55,280 Swap a mum for a teenager, 493 00:29:55,320 --> 00:29:57,000 and we are practically in the same boat. 494 00:29:57,040 --> 00:29:59,480 ALEX CHUCKLES AWKWARDLY 495 00:29:59,520 --> 00:30:02,080 I can see why 20K cash might come in handy for the pair of you. 496 00:30:03,120 --> 00:30:04,120 What cash? 497 00:30:05,320 --> 00:30:06,920 I got a sense Rico was up to something, 498 00:30:06,960 --> 00:30:09,160 but I didn't think he would sign a contract. 499 00:30:09,200 --> 00:30:12,760 And now the mob owns the majority of a business 500 00:30:12,800 --> 00:30:14,280 I've worked my whole life to build. 501 00:30:14,320 --> 00:30:16,560 - I cannot trust anyone. - Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 502 00:30:16,600 --> 00:30:19,920 You can trust me. All right? I'm here for you. 503 00:30:24,640 --> 00:30:28,840 Lucia Diaz, where were you at the time of the murder? 504 00:30:28,880 --> 00:30:30,440 Er, in the stockroom, like I told you. 505 00:30:30,480 --> 00:30:33,400 Listen, this is my mum's house. You cannot just turn up here. 506 00:30:33,440 --> 00:30:34,960 Is this where you're stashing the cash 507 00:30:35,000 --> 00:30:36,760 you took with your deal from Carmen? 508 00:30:36,800 --> 00:30:41,600 We managed to restore the files you deleted from the CCTV. 509 00:30:41,640 --> 00:30:43,200 I don't know what you're talking about. 510 00:30:43,240 --> 00:30:46,720 Money was missing from the cash box, and the killer most likely took it. 511 00:30:48,400 --> 00:30:50,520 You said you were in the stock room, 512 00:30:50,560 --> 00:30:54,160 but the cameras clearly show you in the stairwell, counting Euro notes. 513 00:30:54,200 --> 00:30:55,760 No, I didn't... 514 00:30:55,800 --> 00:30:58,960 Listen, it wasn't from the cash box. It was taken from the till. 515 00:30:59,000 --> 00:31:03,320 I thought Rico might screw me over, so I wanted to get there first. 516 00:31:03,360 --> 00:31:06,240 I knew it looked bad, so I tried to wipe it from the cameras, but... 517 00:31:06,280 --> 00:31:10,360 Miss Diaz, you interfered with evidence and lied in your statement. 518 00:31:11,400 --> 00:31:13,160 We're arresting you on suspicion of murder. 519 00:31:14,640 --> 00:31:17,760 I didn't do it. No, no, no. 520 00:31:17,800 --> 00:31:20,840 Good job. You disturbed her when she was tampering with the CCTV. 521 00:31:20,880 --> 00:31:24,280 Given more time, I expect she would have corrupted the whole drive. 522 00:31:25,640 --> 00:31:27,240 Stop! 523 00:31:27,280 --> 00:31:30,000 - I-I did it. - What? 524 00:31:30,040 --> 00:31:34,000 - Alex, no... - It was me. I killed Rico. 525 00:31:34,040 --> 00:31:35,360 Arrest me. 526 00:31:36,440 --> 00:31:39,720 No, no, no, no, no, no, no, no, no! Por favour, que no lo ha hecho. 527 00:31:39,760 --> 00:31:41,280 Miss Diaz. Miss Diaz, please. 528 00:31:41,320 --> 00:31:44,520 - LUCIA SPEAKS SPANISH - Miss Diaz, please. 529 00:32:02,520 --> 00:32:04,240 Mr Staples has made a full confession. 530 00:32:04,280 --> 00:32:06,640 We have enough to charge him with murder. 531 00:32:06,680 --> 00:32:10,240 Alex didn't even mention getting into a fight. 532 00:32:10,280 --> 00:32:11,880 'We're still not ruling out Lucia Diaz.' 533 00:32:11,920 --> 00:32:15,800 She's been released under investigation, but... 534 00:32:15,840 --> 00:32:17,520 a confession cannot be ignored. 535 00:32:17,560 --> 00:32:19,440 Even if it doesn't stack up? 536 00:32:22,600 --> 00:32:26,360 Now, that question you asked me, about the victim's shirt, 537 00:32:26,400 --> 00:32:29,960 forensics confirmed it wasn't missing any buttons. 538 00:32:30,000 --> 00:32:31,880 SIGHS DEEPLY 539 00:32:33,440 --> 00:32:35,800 How would Alex even know where the manager's office was? 540 00:32:37,560 --> 00:32:39,640 Unless he followed Rico back there. 541 00:32:39,680 --> 00:32:41,080 Maybe he thinks she's guilty 542 00:32:41,120 --> 00:32:43,960 and he's falling on his sword to get Lucia off the hook. 543 00:32:44,000 --> 00:32:46,440 But if he thinks getting locked up abroad 544 00:32:46,480 --> 00:32:49,160 for some girl that he kissed over 20 years ago is romantic, 545 00:32:49,200 --> 00:32:50,280 he's a fool. 546 00:32:50,320 --> 00:32:52,520 It must have been some kiss. 547 00:32:52,560 --> 00:32:56,720 Oh, Morales has confirmed that the button we found at the crime scene 548 00:32:56,760 --> 00:32:58,080 didn't belong to Rico's shirt. 549 00:32:58,120 --> 00:33:00,480 - You think it belongs to the killer? - Maybe. 550 00:33:02,000 --> 00:33:03,840 But Alex was wearing a T-shirt. 551 00:33:06,760 --> 00:33:08,080 Yes. 552 00:33:11,040 --> 00:33:12,760 Mr Banks, laundry. 553 00:33:14,680 --> 00:33:16,200 SIGHS 554 00:33:21,920 --> 00:33:24,120 PHONE RINGS 555 00:33:27,080 --> 00:33:30,520 - Mate, shouldn't you be warming up? - Yes, I'm about to, but... 556 00:33:30,560 --> 00:33:32,680 I found something you might want to see. 557 00:33:35,920 --> 00:33:39,200 I hope I didn't bore you with all my talk of documentary. 558 00:33:39,240 --> 00:33:41,880 Never. I am hanging on your lips. 559 00:33:43,800 --> 00:33:46,600 - SHE LAUGHS - You say the most bizarre things. 560 00:33:46,640 --> 00:33:49,680 Yeah, I am often lost in translation. 561 00:33:53,520 --> 00:33:56,320 Not to me. I find it charming. 562 00:34:15,520 --> 00:34:17,280 The police are charging Alex with murder. 563 00:34:18,480 --> 00:34:21,280 All the hallmarks of a crime of passion. 564 00:34:21,320 --> 00:34:22,520 SCOFFS 565 00:34:22,560 --> 00:34:25,160 There's no way Alex killed Rico. 566 00:34:25,200 --> 00:34:27,240 You seem pretty sure about that. 567 00:34:27,280 --> 00:34:30,160 Well, that confession doesn't make any sense, that's all. 568 00:34:30,200 --> 00:34:32,480 You really wouldn't want your mate to go down for this. 569 00:34:32,520 --> 00:34:33,840 Meaning? 570 00:34:33,880 --> 00:34:36,280 You said that you were in the VIP toilets 571 00:34:36,320 --> 00:34:38,640 right opposite the manager's office when it all happened. 572 00:34:38,680 --> 00:34:41,000 Yeah, but I didn't see any fight. 573 00:34:41,040 --> 00:34:45,080 That shirt you wore to the club, Jamil told me it was damaged. 574 00:34:45,120 --> 00:34:46,200 What happened? 575 00:34:46,240 --> 00:34:49,480 Well, you know what it's like with certain brands - 576 00:34:49,520 --> 00:34:50,720 cheap-quality fabrics. 577 00:34:52,040 --> 00:34:55,040 This is the button we found in the office. 578 00:34:55,080 --> 00:34:59,840 Perfect match to the one that was missing from your shirt. 579 00:35:02,760 --> 00:35:04,360 I don't know what you're on about, mate. 580 00:35:06,320 --> 00:35:07,880 Except you do, Gary. 581 00:35:09,480 --> 00:35:11,960 Because that fight wasn't public knowledge, 582 00:35:12,000 --> 00:35:13,480 yet you said that you hadn't seen it. 583 00:35:15,400 --> 00:35:19,680 I think that you were annoyed at being turned away from the VIP area. 584 00:35:19,720 --> 00:35:21,680 So you snuck into the manager's office, 585 00:35:21,720 --> 00:35:23,440 then you saw the cash, 586 00:35:23,480 --> 00:35:26,760 and you couldn't resist helping yourself to it. 587 00:35:28,040 --> 00:35:30,360 CHATTERING IN SPANISH 588 00:35:38,800 --> 00:35:40,160 Except Rico caught you. 589 00:35:40,200 --> 00:35:42,040 - What are you doing here? - Hey, I'm sorry, mate. 590 00:35:42,080 --> 00:35:44,160 - I'm just looking for the VIP area. - ALEX GRUNTS 591 00:35:44,200 --> 00:35:46,760 - You tried to steal my money! - BOTH GRUNT 592 00:35:50,640 --> 00:35:51,800 Get off me. 593 00:35:55,640 --> 00:35:57,520 MUSIC PLAYS, WHOOPING 594 00:35:57,560 --> 00:35:59,840 THUD, GASPING 595 00:35:59,880 --> 00:36:01,920 We're handing you over to the Spanish police. 596 00:36:01,960 --> 00:36:04,200 The guy's a piece of work. 597 00:36:04,240 --> 00:36:06,360 He was trying to scam Lucia. 598 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Let's go. 599 00:36:18,800 --> 00:36:21,040 That was brilliant, Goran. Thank you. 600 00:36:21,080 --> 00:36:22,800 - I know. - CHUCKLING 601 00:36:26,520 --> 00:36:28,600 Ah, Jamil. 602 00:36:30,120 --> 00:36:31,240 You're still here? 603 00:36:33,320 --> 00:36:35,120 Just waiting my turn. 604 00:36:35,160 --> 00:36:37,760 Ah, but you're wasting your time, my friend. 605 00:36:37,800 --> 00:36:40,760 According to Colin, I absolutely smashed it, hm. 606 00:36:43,520 --> 00:36:44,600 We'll see. 607 00:36:46,040 --> 00:36:49,000 You know, you should stick to serving drinks 608 00:36:49,040 --> 00:36:52,360 and making beds because no-one will ever take you seriously. 609 00:36:53,600 --> 00:36:55,880 Good. Just in time. 610 00:36:55,920 --> 00:36:57,280 Embarrassing, no? 611 00:37:00,520 --> 00:37:04,080 - Where were you? - Er, lost track of time. 612 00:37:04,120 --> 00:37:08,400 - But I'm here now. - Jamil, I'm ready for you. 613 00:37:08,440 --> 00:37:11,560 Right. Remember what I told you. 614 00:37:11,600 --> 00:37:14,880 Showbiz smile and jazz hands. 615 00:37:14,920 --> 00:37:16,600 Come on, Jamil, whenever you're ready. 616 00:37:16,640 --> 00:37:19,560 Yeah, he's just coming, love. OK. 617 00:37:21,440 --> 00:37:22,640 Jamil? 618 00:37:26,080 --> 00:37:27,240 SIGHS 619 00:37:27,280 --> 00:37:30,840 They said Elvis was a talentless redneck 620 00:37:30,880 --> 00:37:34,080 and Sinatra was overrated. 621 00:37:34,120 --> 00:37:37,320 Do you think it never occurred to them to... to give up? 622 00:37:37,360 --> 00:37:39,040 Hey. Can I? 623 00:37:42,200 --> 00:37:43,640 Hi, Jamil, it's Jack. 624 00:37:44,760 --> 00:37:48,080 - Hi, Jack. - Listen, Carole's right. 625 00:37:48,120 --> 00:37:50,640 You've got nothing to prove to anyone except yourself. 626 00:37:51,880 --> 00:37:55,880 - I don't think I can do this. - But you can, mate. 627 00:37:55,920 --> 00:37:58,840 Every time I step out on that stage, I feel scared. 628 00:37:58,880 --> 00:38:01,560 And it's normal to be nervous. 629 00:38:01,600 --> 00:38:03,720 You've just got to take those nerves and use it. 630 00:38:06,000 --> 00:38:08,640 The Jamil Al-Rashid I know isn't a quitter. 631 00:38:08,680 --> 00:38:10,320 You hear me? 632 00:38:19,560 --> 00:38:24,840 Now... you get in there and show them how it's done, OK? 633 00:38:30,480 --> 00:38:33,200 MUSIC PLAYS 634 00:38:35,840 --> 00:38:36,920 Thank you. 635 00:38:36,960 --> 00:38:39,480 CHEERING AND APPLAUSE Jamil! 636 00:38:39,520 --> 00:38:41,200 Wow, Jamil. 637 00:38:41,240 --> 00:38:43,680 What can I say? You blew me away. 638 00:38:43,720 --> 00:38:45,640 I have Carole to thank for that. 639 00:38:45,680 --> 00:38:48,320 And... And Jack, for inspiring me. 640 00:38:48,360 --> 00:38:50,600 And Frankie, for believing in me. 641 00:38:50,640 --> 00:38:54,080 Well, we are still considering other applications. 642 00:38:54,120 --> 00:38:57,440 - What? He was brilliant. - Yeah. 643 00:38:57,480 --> 00:38:59,800 I'm sorry, Carole, it's not your decision to make. 644 00:39:01,480 --> 00:39:03,480 You can't give this to Goran. 645 00:39:03,520 --> 00:39:06,240 - SIGHS - Look, Jamil... 646 00:39:07,360 --> 00:39:10,600 Head office have demanded a department-wide restructure, 647 00:39:10,640 --> 00:39:14,120 and unfortunately, they've shelved the trainee ent officer vacancy. 648 00:39:14,160 --> 00:39:17,560 - I only found out this afternoon. - Hang on a minute. 649 00:39:17,600 --> 00:39:21,440 So you've auditioned two people for a job that doesn't exist? 650 00:39:21,480 --> 00:39:22,640 I tried to tell you, Jamil. 651 00:39:22,680 --> 00:39:24,960 It's just... you were so psyched up for it, 652 00:39:25,000 --> 00:39:27,480 and I didn't know how to break it to you. 653 00:39:28,760 --> 00:39:29,840 It's OK. 654 00:39:31,560 --> 00:39:32,800 It hurts, but... 655 00:39:34,120 --> 00:39:35,320 ..I understand. 656 00:39:36,760 --> 00:39:39,080 Look, if it was up to me, the job would be yours. 657 00:39:40,440 --> 00:39:41,560 I'm so sorry. 658 00:39:43,080 --> 00:39:45,240 - SIGHS - I'd better get to work. 659 00:39:47,040 --> 00:39:48,280 Need to turn down the beds. 660 00:39:49,480 --> 00:39:50,640 Jamil... 661 00:39:51,960 --> 00:39:53,440 Nice one, Colin. 662 00:39:55,400 --> 00:39:56,600 SIGHS 663 00:39:59,360 --> 00:40:00,720 Not go as planned, then? 664 00:40:00,760 --> 00:40:04,760 I... I tried to tell her how I feel about her. 665 00:40:05,960 --> 00:40:08,320 But I guess some things aren't meant to be. 666 00:40:08,360 --> 00:40:11,240 - Sorry, mate. - Thanks, mate. 667 00:40:11,280 --> 00:40:12,400 Alex? 668 00:40:15,440 --> 00:40:16,520 Room for one more? 669 00:40:18,120 --> 00:40:19,800 - Hey. - Oh. 670 00:40:22,040 --> 00:40:23,440 - I, er... - CHUCKLES SOFTLY 671 00:40:24,720 --> 00:40:26,120 I can't believe it. 672 00:40:27,880 --> 00:40:29,240 What about your life here? 673 00:40:29,280 --> 00:40:33,760 Sleeping on my mum's sofa with a gangster taking over my club? 674 00:40:33,800 --> 00:40:35,760 What kind of a life am I holding on to? 675 00:40:37,720 --> 00:40:39,520 I couldn't let you walk away again. 676 00:40:41,600 --> 00:40:45,280 So... this is for real? 677 00:40:45,320 --> 00:40:46,520 You still have feelings? 678 00:40:47,720 --> 00:40:48,920 I never stopped. 679 00:40:50,360 --> 00:40:52,640 # Ever since I found out... # 680 00:40:52,680 --> 00:40:54,920 CHEERING AND APPLAUSE 681 00:40:57,120 --> 00:40:58,840 Whoo! 682 00:40:58,880 --> 00:41:00,840 - Ah. - CLEARS THROAT 683 00:41:05,000 --> 00:41:06,920 All's well that ends well, it seems. 684 00:41:08,280 --> 00:41:10,000 How are you feeling about everything? 685 00:41:10,040 --> 00:41:13,200 Good, actually. Thanks to you and Carole. 686 00:41:14,400 --> 00:41:18,400 Look... I had the best time learning my routine, 687 00:41:18,440 --> 00:41:20,680 and now I'm a better performer than I ever was. 688 00:41:20,720 --> 00:41:23,320 Without a doubt. You did the best you could do. 689 00:41:23,360 --> 00:41:24,960 And no-one can ask for more than that. 690 00:41:26,000 --> 00:41:29,120 I know. Now I got my eyes on the prize. 691 00:41:29,160 --> 00:41:31,760 So next time a job comes up, I'll be ready. Hm? 692 00:41:32,800 --> 00:41:36,040 Listen, I'm sorry that you missed out, 693 00:41:36,080 --> 00:41:38,560 but I've got a suggestion that might just cheer you up. 694 00:41:41,800 --> 00:41:44,800 CHEERING AND APPLAUSE 695 00:41:51,080 --> 00:41:54,120 - Are we all having a good night? - CHEERING 696 00:41:54,160 --> 00:41:56,680 I said, are we all having a good night?! 697 00:41:56,720 --> 00:42:00,200 - CHEERING - Well, the best is yet to come. 698 00:42:00,240 --> 00:42:03,400 Please welcome to the stage my very best friend, 699 00:42:03,440 --> 00:42:07,280 the voice of the ship, that man that makes you want to move those hips, 700 00:42:07,320 --> 00:42:12,360 the one and only Mr Jack Grayling! 701 00:42:16,720 --> 00:42:17,760 Well done. 702 00:42:24,120 --> 00:42:27,560 # Oh, thinking about 703 00:42:27,600 --> 00:42:30,160 # Our younger years 704 00:42:32,640 --> 00:42:37,560 # There was only you and me 705 00:42:37,600 --> 00:42:42,480 # We were young and wild And free... # 706 00:42:42,520 --> 00:42:43,840 Come on! 707 00:42:43,880 --> 00:42:46,160 BEAT KICKS IN 708 00:42:46,200 --> 00:42:49,400 # Baby, you're all that I want 709 00:42:49,440 --> 00:42:52,640 # When you're lying here In my arms 710 00:42:52,680 --> 00:42:56,480 # I'm finding it hard to believe 711 00:42:56,520 --> 00:42:59,200 # We're in heaven 712 00:43:01,080 --> 00:43:04,160 # And love is all that I need 713 00:43:04,200 --> 00:43:07,880 # And I found it there In your heart 714 00:43:07,920 --> 00:43:11,240 # It isn't too hard to see 715 00:43:11,280 --> 00:43:14,040 # We're in heaven 716 00:43:16,640 --> 00:43:20,840 # Oh, thinking about Our younger years 717 00:43:22,640 --> 00:43:26,320 # There was only you and me 718 00:43:26,360 --> 00:43:29,520 # We were young and wild and free 719 00:43:31,480 --> 00:43:35,120 # Now nothing can take you Away from me 720 00:43:37,320 --> 00:43:40,800 # We've been down that road before 721 00:43:40,840 --> 00:43:43,480 # But that's over now 722 00:43:44,560 --> 00:43:47,320 # You keep me coming back for more 723 00:43:47,360 --> 00:43:50,040 # Baby, you're all that I want 724 00:43:50,080 --> 00:43:54,280 # When you're lying here in my arms 725 00:43:54,320 --> 00:43:56,960 # I'm finding it hard to believe 726 00:43:57,000 --> 00:43:59,520 # We're in heaven 727 00:44:03,240 --> 00:44:07,560 # I've been waiting for so long 728 00:44:07,600 --> 00:44:10,480 # For something to arrive 729 00:44:10,520 --> 00:44:14,200 # For love to come along 730 00:44:17,840 --> 00:44:21,600 # Now our dreams are coming true 731 00:44:21,640 --> 00:44:25,480 # Through the good times and the bad 732 00:44:27,040 --> 00:44:32,600 # Yeah, I'll be standing there By you... # 733 00:44:32,640 --> 00:44:33,840 Come on! 734 00:44:35,120 --> 00:44:38,160 # Baby, you're all that I want 735 00:44:38,200 --> 00:44:42,280 # When you're lying here in my arms 736 00:44:42,320 --> 00:44:45,280 # I'm finding it hard to believe 737 00:44:45,320 --> 00:44:47,720 # We're in heaven 738 00:44:49,640 --> 00:44:52,400 # And love is all that I need 739 00:44:52,440 --> 00:44:56,040 # And I found it there In your heart 740 00:44:57,080 --> 00:44:59,680 # It isn't too hard to see 741 00:44:59,720 --> 00:45:02,360 # We're in heaven. # 742 00:45:05,280 --> 00:45:08,080 CHEERING AND APPLAUSE 743 00:45:11,080 --> 00:45:15,600 'Ladies and gentlemen, benvenuti a Ancona.' 744 00:45:15,640 --> 00:45:17,760 Hello, Antoine. What a nice surprise. 745 00:45:17,800 --> 00:45:20,160 How about a reunion? We could come on board. 746 00:45:20,200 --> 00:45:22,400 - It's been too long. - De Vreese. 747 00:45:22,440 --> 00:45:24,280 I've been waiting for my morning briefing. 748 00:45:24,320 --> 00:45:26,320 We have a problem with the captain. 749 00:45:26,360 --> 00:45:28,280 He seems to think he's still running the ship. 750 00:45:28,320 --> 00:45:31,240 This traitor is trying to steal my ship. 751 00:45:31,280 --> 00:45:34,920 - GASPING - There was an incident earlier today. 752 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 There's one person who can tie this all together. 753 00:45:37,000 --> 00:45:38,800 You're going to want to hear this, Jack. 754 00:45:38,840 --> 00:45:41,040 - Frankie, what's wrong? - SHE SOBS 755 00:45:41,080 --> 00:45:44,520 # You thought you'd run away now 756 00:45:44,560 --> 00:45:48,120 # From the troubles in your life 757 00:45:49,200 --> 00:45:54,920 # And watch a new horizon in the sky 758 00:45:56,560 --> 00:46:00,200 # But now the truth's caught up With you 759 00:46:00,240 --> 00:46:02,000 # Forever 760 00:46:02,040 --> 00:46:05,920 # It's waiting for you 761 00:46:05,960 --> 00:46:08,840 # In the deep blue. # 58473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.