All language subtitles for Steamboat_Bill_Jr_1928_1080p_BrRip_YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,288 --> 00:00:24,937
ترجمه و زيرنويس از سعيد صفري مقدم
I.G & Tgram:
@isaeedsafari
2
00:00:44,088 --> 00:00:53,037
.جوزف ام. شنک تقديم ميکند
:باستر کيتون در
* بيل جونيور قايقران *
.محصولي از استوديو يونايتد آرتيستس
3
00:01:15,949 --> 00:01:20,949
* آبهاي گل آلود *
4
00:01:57,349 --> 00:02:00,009
.کشتي بخار جديد
(به نام "کينگ" (سلطان
5
00:02:03,307 --> 00:02:06,207
.مالک: آقاي جي جي کينگ
.نام بازيگر: تام مک گواير -
6
00:02:11,270 --> 00:02:14,075
.کشتي بخار قديمي
."به نام "استون وال جکسون
7
00:02:17,602 --> 00:02:25,004
.مالک: آقاي ويليام کنفيلد
.او بيشتر به "بيل قايقران" مشهور است
.نام بازيگر: ارنست تارنس -
8
00:02:30,618 --> 00:02:34,001
... اولين و آخرين دوست بيل
.نام بازيگر: تام لويس -
9
00:02:37,385 --> 00:02:40,961
* خوش آمديد *
(شرکت کشتي بخار کينگ (سلطان
10
00:03:15,400 --> 00:03:19,690
* بانک ريور جانکشن *
."به رياست آقاي "جي.جي کينگ
11
00:03:20,909 --> 00:03:23,569
* هتل کينگ *
12
00:03:35,007 --> 00:03:37,077
* کشتي کينگ *
13
00:03:51,352 --> 00:03:58,152
اين قصر مجلل شناور کاري ميکنه که اون"
".کشتي بخار بيل قراضه کلا بره رد کارش
14
00:04:09,804 --> 00:04:14,384
".انگار بايد دنبال يه رودخونه جديد بگردي"
15
00:04:19,726 --> 00:04:26,006
من از اين رودخونه تکون نميخورم"
".حتي فقط خودم مسافر کشتي باشم
16
00:04:38,558 --> 00:04:43,508
".يه تلگراف از طرف پسرت. چهار روزه که رسيده"
17
00:04:46,142 --> 00:04:50,942
.گيرنده: آقاي ويليام کنفيلد
.کشتي بخار استون وال جکسون
.شهر ريور جانکشن، ايالت ميسيسيپي
18
00:04:51,423 --> 00:04:55,023
سلام بابا. مامان ازم خواست وقتي
... مدرسهمو تموم کردم يه سر بهت بزنم
19
00:04:55,457 --> 00:05:02,553
.گمونم ساعت ده صبح روز شنبه برسم
واسه اينکه منو با يکي ديگه اشتباه نگيري
.يه گل ميخک سفيد به لباسم ميزنم
.ارادت، ويليام کنفيلد جونيور
20
00:05:04,645 --> 00:05:11,045
".از طرف ويليه. از وقتي کوچولو بود هنوز نديدمش"
21
00:05:15,723 --> 00:05:18,833
".الان حتما براي خودش مردي شده"
22
00:05:21,704 --> 00:05:24,294
".شرط ميبندم الان از منم گندهتره"
23
00:05:46,352 --> 00:05:49,212
.مقصد: کشتي بخار استون وال جکسون
.کرايه: رايگان
24
00:06:01,824 --> 00:06:05,124
.دختر آقاي کينگ. از مدرسه به خانه آمد
.نام بازيگر: ماريون بايرون -
25
00:06:30,037 --> 00:06:32,437
اتوبوس- شرکت کشتي بخار کينگ -اتوبوس
26
00:07:26,906 --> 00:07:30,156
"شما پسرا هيچکدوم دنبال باباتون نميگرديد؟"
27
00:08:09,906 --> 00:08:13,096
* شهر ريور جانکشن *
(محل تقاطع دو رودخانه)
28
00:10:08,452 --> 00:10:11,182
.ويليام کنفيلد جونيور. شهر بوستون
29
00:11:01,435 --> 00:11:05,435
اگه چيزي که تو کلته رو به زبون بياري"
"!با همين دو دست خفهت ميکنم
30
00:13:43,497 --> 00:13:46,497
".اون جونور "کشتي-چسب" رو از لبش بکن"
(نوعي سخت پوست)
31
00:15:07,709 --> 00:15:13,029
.به به ويلي کنفيلد"
"اين همه راه از بوستون اينجا اومدي چکار؟
32
00:15:15,172 --> 00:15:17,372
".بابام اينجاست"
33
00:15:20,474 --> 00:15:23,874
.باباي منم اينجاست"
".اگه اونو ببيني خيلي ازش خوشت مياد
34
00:19:16,751 --> 00:19:19,751
"اون پسره ... بچه بيل قايقرانه؟"
35
00:19:43,721 --> 00:19:48,391
".براش يه دست لباس کار کشتي جور کن"
36
00:20:45,001 --> 00:20:49,441
... لباس کار در کشتي
37
00:20:49,531 --> 00:20:54,431
.البته با کمک اون دختر
38
00:21:10,802 --> 00:21:13,652
".هيچ کس تو رو مقصر نميدونه"
39
00:25:04,151 --> 00:25:10,211
،اگه دوباره چشمم تو کشتي بهش بيافته"
".خودم شخصا گردنشو ميشکنم
40
00:26:16,404 --> 00:26:19,144
".اين کاريه که بايد بکني"
41
00:26:31,634 --> 00:26:37,634
هر کي پاشو تو اين کشتي بذاره"
".پسرم حسابشو ميرسه
42
00:27:04,453 --> 00:27:07,943
".نشونش بده رئيس کشتي کيه"
43
00:27:20,981 --> 00:27:23,901
".بهش دست نزن"
44
00:28:51,406 --> 00:28:57,006
دارم يادت ميدم باهاش کار کني"
".نه اينکه بزني خرابش کني
45
00:30:00,905 --> 00:30:07,055
.آخر شيفت کاري رسيد و همه چيز (مثلا) مرتبه
46
00:30:42,544 --> 00:30:49,281
.من تو سالن منتظر ميمونم ...
.اگر واقعا بهم علاقه داري، همين امشب بيا
.کيتي x
47
00:32:35,773 --> 00:32:44,073
.خودم برات يه جوون برومند پيدا ميکنم"
".پسر اون ولگرد رودخونه انتخاب من نيست
48
00:33:09,282 --> 00:33:17,922
.خودم برات يه بانوي جوون پيدا ميکنم"
".دختر همچين پدري انتخاب من نيست
49
00:36:01,554 --> 00:36:07,004
"چرا پوست نارگيلها رو ريختي زمين؟"
50
00:37:58,914 --> 00:38:01,714
".بايد برگردي بوستون"
51
00:39:05,607 --> 00:39:10,207
* صبح *
52
00:40:07,143 --> 00:40:11,343
.بليت قطار
.مبدا: شهر ريور جانکشن
.مقصد: بوستون، ايالت ماساچوست
53
00:40:22,347 --> 00:40:31,777
توجه: بدين وسيله اعلام مي داريم کشتي بخار
استون وال جکسون نا ايمن بوده و استفاده از آن
.تا انجام تحقيقات بيشتر ممنوع است
.امضا: ستاد بررسي ايمني وسايل عمومي
54
00:41:06,098 --> 00:41:09,098
"تو باعث اين شدي؟"
55
00:41:12,241 --> 00:41:18,751
به هر حال کشتي بايد از دور خارج شه"
".چون با اولين باد قوي غرق ميشه
56
00:42:03,745 --> 00:42:09,845
اين آقا هم زندگيمو به خطر انداخت"
".و هم کار ضد قانوني انجام داده
57
00:43:57,332 --> 00:44:02,732
خيال آقاي کينگ راحته که"
".اون مدتي اينجا زندونيه
58
00:44:15,341 --> 00:44:17,901
.بليت قطار
.مبدا: شهر ريور جانکشن
.مقصد: بوستون، ايالت ماساچوست
59
00:44:42,559 --> 00:44:48,359
:وضعيت هوا
.ناپايدار، مرطوب و ابري
60
00:46:12,274 --> 00:46:15,164
".واسه باباي بينواي خودم نون آوردم"
61
00:46:21,311 --> 00:46:24,911
".خودشو با نونش پرت کن بيرون"
62
00:46:30,306 --> 00:46:33,206
".بهش بگو خودم نونو پختم"
63
00:47:11,803 --> 00:47:15,303
انقدر منتظر ميمونم"
".تا از گشنگي ضعف کنه
64
00:47:27,336 --> 00:47:30,536
* :سرود زندانيها *
65
00:47:30,624 --> 00:47:36,735
کاشکي يکي بود عاشق من
دلش بود يکي با دل من
کاشکي يکي داشتم براي زندگي
دل خسته شدم از يه عمر تنهايي
66
00:49:09,786 --> 00:49:12,586
".گمونم بهتره من برم"
67
00:49:20,943 --> 00:49:24,443
".نظرم عوض شد، همون نون رو بده"
68
00:49:35,701 --> 00:49:38,511
".نه ... فکر نکنم واقعا بخوايش"
69
00:49:44,424 --> 00:49:47,824
".بيا پسرم ... حماقت کردم"
70
00:49:55,630 --> 00:50:00,530
.ميدونم قضيه چيه"
".خجالت ميکشي دست پختمو امتحان کني
71
00:50:06,059 --> 00:50:08,959
".کلانتر تو باهاش صحبت کن"
72
00:50:20,308 --> 00:50:23,778
به هر حال هر چي باشه"
".اين ولگرد پير باباته
73
00:51:23,545 --> 00:51:29,545
حتما موقعي که خمير نون"
".تو جعبه ابزار افتاد اينطور شد
74
00:52:06,559 --> 00:52:12,709
.اجازه نده اينطور باهات رفتار کنه"
".ويلي بزن فکشو پايين بيار
75
00:52:16,791 --> 00:52:19,551
"چي؟...اين کله ميگو منو بزنه!؟"
76
00:52:27,228 --> 00:52:32,628
".با يه ضربه فکت رو خرد و خاکشير ميکنه"
77
00:52:48,838 --> 00:52:51,678
".نه، ممکنه بهت آسيب بزنم"
78
00:55:30,164 --> 00:55:33,694
".ببرش بيمارستان امداد اورژانسي"
79
00:56:41,155 --> 00:56:45,445
:وضعيت هوا
.ابرهاي طوفان زا در راهند
80
00:56:50,901 --> 00:56:57,070
اسکله اونقدر قوي نيست که"
".نذاره باد کشتي رو ببره
81
01:00:52,005 --> 01:00:53,625
* ورودي صحنه نمايش *
82
01:10:49,099 --> 01:10:52,099
* پايان *
83
01:10:52,499 --> 01:10:58,599
لطفا نقدها و نظرات خود را
.در مورد ترجمه با من در ميان بگذاريد
I.G & Tgram:
@isaeedsafari
10037