Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:34,112 --> 00:01:36,861
They are brought asleep.
4
00:01:36,896 --> 00:01:41,238
For the blessings
we are about to receive.
5
00:01:41,280 --> 00:01:45,689
Please look after us
in our endeavors.
6
00:03:08,160 --> 00:03:10,779
- Guys, car car car.
- Man: Hey hey hey!
7
00:03:10,816 --> 00:03:12,725
- Hey!
- Slow down, big boy.
8
00:03:12,768 --> 00:03:15,420
- Hey!
- Hey hey hey!
9
00:03:16,960 --> 00:03:19,263
Hey.
10
00:03:23,296 --> 00:03:26,078
- My feet are killing me.
- Yes.
11
00:04:10,272 --> 00:04:12,444
- It's a nice place.
- Gorgeous.
12
00:04:40,672 --> 00:04:43,989
Hey, Burgh, where you at,
you old bastard?
13
00:04:48,256 --> 00:04:51,387
The guy in the building over here
will help you out.
14
00:04:51,424 --> 00:04:52,984
- Okay. Cool, thanks.
- You're on your own.
15
00:04:53,024 --> 00:04:55,327
Appreciate it, man.
Thank you.
16
00:04:57,536 --> 00:04:59,806
It took Raina a while to
hook this whole thing up...
17
00:04:59,840 --> 00:05:01,750
for Jordon to get her to come
on this trip, man.
18
00:05:01,792 --> 00:05:03,996
But if you play your cards right,
I'm telling you, man...
19
00:05:04,032 --> 00:05:05,341
- you could be...
- Don't worry about me.
20
00:05:05,376 --> 00:05:06,969
- You might get some loving.
- I play my cards just fine.
21
00:05:07,008 --> 00:05:09,082
Okay, I'm just saying.
We gotta hook you up.
22
00:05:09,120 --> 00:05:10,167
- Yeah, no.
- Hey.
23
00:05:10,208 --> 00:05:11,222
Hey, how you doin'?
24
00:05:11,264 --> 00:05:14,047
Look, our girls are back in there
getting some drinks and stuff, okay?
25
00:05:14,080 --> 00:05:16,088
Ain't for sale, boy.
26
00:05:16,128 --> 00:05:18,234
What?
27
00:05:18,272 --> 00:05:20,825
Y'all heard me...
it ain't for sale...
28
00:05:20,864 --> 00:05:23,484
long as you got that
nigger fella with you.
29
00:05:23,520 --> 00:05:25,146
Excuse me?
30
00:05:25,184 --> 00:05:27,770
Oh, my gosh.
31
00:05:30,432 --> 00:05:32,374
Wow.
32
00:05:32,416 --> 00:05:35,930
Look, it must be
pretty hard for you, sir,
33
00:05:35,968 --> 00:05:38,172
holding onto all that hate, huh?
34
00:05:40,928 --> 00:05:42,619
Damn scavengers.
35
00:05:47,680 --> 00:05:51,511
Look, you know what? I'm gonna go...
I'm gonna go hang out with the girls,
36
00:05:51,552 --> 00:05:54,269
all right? 'Cause you know,
we didn't...
37
00:05:54,304 --> 00:05:56,378
we didn't come here for trouble.
38
00:05:56,416 --> 00:05:58,238
So you have a good day.
39
00:05:59,648 --> 00:06:01,656
I'll catch up with you.
40
00:06:05,888 --> 00:06:08,223
Where you folks headed?
41
00:06:08,256 --> 00:06:11,519
Uh, we're just hitching up
to the rallies in DC.
42
00:06:11,552 --> 00:06:13,887
- Oh, you're hitching up to DC?
- $3.
43
00:06:13,920 --> 00:06:17,270
- It's only a few more hours from here.
- Yeah. I'm sorry, what?
44
00:06:17,312 --> 00:06:20,443
All that food your gals
got there will be about $3.
45
00:06:20,480 --> 00:06:23,230
You're heading to the rallies?
To the rallies in DC?
46
00:06:23,264 --> 00:06:26,396
Oh man, I heard that's a total gas...
absolutely great.
47
00:06:26,432 --> 00:06:28,189
Yeah, I myself,
I'm headed up to Vienna...
48
00:06:28,224 --> 00:06:30,166
got a job for
the harvest season.
49
00:06:30,208 --> 00:06:33,077
I figure a couple weeks of solid work
should do me pretty good.
50
00:06:33,120 --> 00:06:36,602
Had to stop here first, get some
more water for my radiator.
51
00:06:36,640 --> 00:06:38,168
Piece of shit.
52
00:06:39,840 --> 00:06:41,947
- I'm Quintin.
- Uh, hey. Cole.
53
00:06:41,984 --> 00:06:42,999
- Hey. Cole.
- Um...
54
00:06:43,040 --> 00:06:44,698
listen, I thought I had
my money on me, but I don't.
55
00:06:44,736 --> 00:06:48,152
Let me just go grab some from
my friends real quick, okay?
56
00:06:48,192 --> 00:06:51,673
- Oh, how much you...
- $3. You deaf?
57
00:06:51,712 --> 00:06:54,080
How much for the water?
58
00:06:54,112 --> 00:06:55,705
Free.
59
00:06:55,744 --> 00:06:57,818
Uh, hey, no,
you don't have to do that.
60
00:06:57,856 --> 00:06:59,165
- I'll grab some from my friends.
- It's no problem.
61
00:06:59,200 --> 00:07:00,444
- It's no big deal. It's fine.
- It's copacetic.
62
00:07:00,480 --> 00:07:01,975
$3.
63
00:07:04,512 --> 00:07:07,414
Um, hey, I really appreciate that, man.
Thank you.
64
00:07:07,456 --> 00:07:09,311
- Thank you very much.
- Yeah yeah yeah.
65
00:07:09,344 --> 00:07:11,353
Hey.
66
00:07:12,928 --> 00:07:14,423
Do you guys need a ride?
67
00:07:15,776 --> 00:07:17,750
Lord knows I need the company.
68
00:07:17,792 --> 00:07:19,679
That was a plant.
69
00:07:19,712 --> 00:07:23,062
You know, I got plenty of room.
I got beer-Canadian beer.
70
00:07:23,104 --> 00:07:24,413
Yeah.
71
00:07:24,448 --> 00:07:26,489
You know, I could take you up
along 93 as far as Langley.
72
00:07:26,528 --> 00:07:28,470
Have you there before morning.
73
00:07:28,512 --> 00:07:31,829
You know? She does overheat
every 10 miles, but she's great.
74
00:07:31,872 --> 00:07:33,913
- What is that sound?
- A truck.
75
00:07:35,296 --> 00:07:37,533
Girls:
Hey! No, wait a second!
76
00:07:44,256 --> 00:07:45,981
How about that ride?
77
00:07:46,016 --> 00:07:48,701
- Yeah. It's, uh...
- What?
78
00:07:48,736 --> 00:07:51,104
I appreciate it, man. I think we're just
gonna hang here for a little bit, you know?
79
00:07:51,136 --> 00:07:54,398
But thanks.
I appreciate everything. Thank you.
80
00:07:54,432 --> 00:07:57,694
Hey, you know you can catch Oak Hutch
Pass about two miles west of here.
81
00:07:57,728 --> 00:08:00,380
It'll bypass 87,
get you down there tonight.
82
00:08:00,416 --> 00:08:04,126
Hell, you finish up your job
and get down to those rallies,
83
00:08:04,160 --> 00:08:05,982
might get yourself a little pussy.
84
00:08:06,016 --> 00:08:07,903
That's a good idea.
85
00:08:07,936 --> 00:08:10,107
Hey, Boone!
86
00:08:10,144 --> 00:08:12,031
Girls, it's okay.
We've got one here.
87
00:08:12,064 --> 00:08:14,366
- Hey, Boone, this is...
- Babe, come on!
88
00:08:14,400 --> 00:08:15,447
- Quintin.
- โuh, Quintin.
89
00:08:15,488 --> 00:08:16,863
- Quintin.
- He'll take us where we gotta go.
90
00:08:16,896 --> 00:08:19,100
Hey, he'll take us where we gotta go.
Let's go!
91
00:08:19,136 --> 00:08:20,958
There's room in the back...
uh, lots of room.
92
00:08:20,992 --> 00:08:22,520
-The hay.
93
00:08:22,560 --> 00:08:24,317
- Somebody up front?
- Anybody up front?
94
00:08:24,352 --> 00:08:26,393
- The little ones fit.
- Keep me company?
95
00:08:26,432 --> 00:08:28,342
Little one, up front?
Up front, anybody?
96
00:08:28,384 --> 00:08:30,970
Little one?
Yeah, just lots of hay.
97
00:08:31,008 --> 00:08:33,594
|I got some of Canada's finest beer,
if you guys want to drink beer.
98
00:08:33,632 --> 00:08:35,061
- So you're a drinker, huh?
- Yeah.
99
00:08:35,104 --> 00:08:38,269
Yeah.
Uh, buckle up.
100
00:08:38,304 --> 00:08:40,410
- I'm just kidding.
- Got it.
101
00:08:40,448 --> 00:08:42,270
Uh, funny.
102
00:09:02,400 --> 00:09:05,336
I'm glad we got out of there before
I went crazy on that jive turkey.
103
00:09:05,376 --> 00:09:07,515
- Man, did you hear him?
- Girl: I'm sure he was terrified.
104
00:09:07,552 --> 00:09:10,847
Hey, don't underestimate Boone.
He's saved my butt plenty of times.
105
00:09:10,880 --> 00:09:12,702
Yeah, I sure have.
Hey, cool cool.
106
00:09:12,736 --> 00:09:14,296
I didn't know Trish brought this.
107
00:09:14,336 --> 00:09:16,344
Oh, babe, be careful
because she's borrowing that.
108
00:09:16,384 --> 00:09:17,846
I know, I know, I know.
I got it. I got it, okay?
109
00:09:17,888 --> 00:09:19,677
I used this last year at
the human rights rally.
110
00:09:19,712 --> 00:09:22,167
That was inspirational.
It really... it was.
111
00:09:22,208 --> 00:09:23,637
It was inspirational.
112
00:09:25,984 --> 00:09:28,406
It's pretty.
Oh... sorry.
113
00:09:30,144 --> 00:09:31,639
What's pretty?
114
00:09:31,680 --> 00:09:34,070
- That.
- Trees?
115
00:09:34,112 --> 00:09:36,218
Yeah, the trees.
116
00:09:38,624 --> 00:09:40,665
Yeah, I guess so.
117
00:09:42,304 --> 00:09:44,956
Hey, Jordan, do you know
that this year
118
00:09:44,992 --> 00:09:47,894
the Panthers have significantly...
119
00:09:47,936 --> 00:09:49,911
What?
120
00:09:49,952 --> 00:09:50,999
What, babe? What?
121
00:09:51,040 --> 00:09:52,829
- No, it...
- What?
122
00:09:52,864 --> 00:09:55,199
- No... you're not a Panther!
- I know I'm not.
123
00:09:55,232 --> 00:09:56,661
Okay!
124
00:09:56,704 --> 00:09:58,329
- I know.
- I'm just saying, okay?
125
00:09:58,368 --> 00:10:00,539
So can't we just relax
and not...
126
00:10:00,576 --> 00:10:03,992
have fun and not have everything just
turn into a lecture...
127
00:10:04,032 --> 00:10:05,308
- I'm relaxed.
- Or a protest?
128
00:10:05,344 --> 00:10:07,580
I'm fun and I'm relaxed, okay?
Yes.
129
00:10:07,616 --> 00:10:09,689
You're finally taking
one of these trips with us, huh?
130
00:10:09,728 --> 00:10:12,150
Oh, are you kidding me? The way Raina
talks about it, I wouldn't miss it.
131
00:10:12,192 --> 00:10:15,706
Boone: Hey hey, Jordan,
hey, I got you here, look.
132
00:10:16,736 --> 00:10:18,940
- Long ride?
- We're gonna be driving... yeah.
133
00:10:18,976 --> 00:10:20,830
We're gonna be driving
for a while, so...
134
00:10:20,864 --> 00:10:22,556
Good.
135
00:10:22,592 --> 00:10:24,698
Buckle your seat belt!
136
00:10:24,736 --> 00:10:28,762
We'd been walking for a while,
so this is a nice change.
137
00:10:29,952 --> 00:10:31,774
Thank you again.
138
00:10:31,808 --> 00:10:33,565
Yeah, sure sure sure.
139
00:10:33,600 --> 00:10:35,990
Boone: Ah, here we go.
140
00:10:36,032 --> 00:10:39,546
Jordan, hey, check this out.
Have you seen "Night of the Living Dead"?
141
00:10:39,584 --> 00:10:42,520
And do you believe in zombies?
Are you afraid, young lady?
142
00:10:42,560 --> 00:10:45,342
Uh, no, I have not.
143
00:10:45,376 --> 00:10:47,417
Yes, they terrify me.
144
00:10:47,456 --> 00:10:49,311
Oh, that's my camera!
145
00:10:51,360 --> 00:10:53,270
Bastards.
146
00:10:53,312 --> 00:10:55,451
Aw, Boone!
147
00:10:55,488 --> 00:10:58,783
You guys... you guys known
each other a long time?
148
00:10:58,816 --> 00:11:02,592
Yeah. Yeah, most of us
since we were kids.
149
00:11:02,624 --> 00:11:07,196
And Jordan moved out here...
she's the one with the lighter hair.
150
00:11:09,632 --> 00:11:11,574
- Ah.
151
00:11:11,616 --> 00:11:15,196
Yeah, so she's the newest one.
152
00:11:17,824 --> 00:11:19,734
Doesn't seem like it.
153
00:11:19,776 --> 00:11:21,118
Really?
154
00:11:24,000 --> 00:11:27,296
Well, we all took to her
right away, so...
155
00:11:28,384 --> 00:11:31,385
And now we're all just kind of
a big family.
156
00:11:35,808 --> 00:11:38,590
Yeah. Yes.
157
00:11:38,624 --> 00:11:41,341
Nice to have family.
158
00:11:41,376 --> 00:11:43,712
- Did we pack the weed?
- No.
159
00:11:43,744 --> 00:11:46,593
We didn't.
160
00:11:48,640 --> 00:11:52,187
How about you?
Is your family...
161
00:11:52,224 --> 00:11:55,039
- here-ish, or...
- No!
162
00:11:55,072 --> 00:11:58,848
No no no!
No no.
163
00:11:58,880 --> 00:12:01,499
Shit.
God damn it. God damn it.
164
00:12:01,536 --> 00:12:03,904
Damn it.
165
00:12:03,936 --> 00:12:06,042
Damn it, damn it.
166
00:12:06,080 --> 00:12:09,179
I told you guys. I told you that she
breaks down every 10 minutes.
167
00:12:09,216 --> 00:12:10,679
I told you!
168
00:12:10,720 --> 00:12:13,372
Hey, sweetheart, can you give me
some of that water?
169
00:12:19,776 --> 00:12:21,664
Shit.
170
00:12:23,232 --> 00:12:24,890
God.
171
00:12:34,400 --> 00:12:37,881
Ahh! Oh, I burned the piss
out of my hand.
172
00:12:37,920 --> 00:12:39,863
- Grab that first aid.
- You got that water?
173
00:12:39,904 --> 00:12:41,726
Woman:
|I don't see it back here.
174
00:12:43,552 --> 00:12:47,099
Boone: Hey, don't worry about it.
You really helped us out.
175
00:12:47,136 --> 00:12:49,885
- It's hot, man.
- I got it. It's fine.
176
00:12:49,920 --> 00:12:52,539
Okay, you're empty...
uh, problem #1.
177
00:12:52,576 --> 00:12:56,798
Problem #2... your wires look...
your tubes here, man, are all cracked.
178
00:12:56,832 --> 00:12:58,425
- The tubes are fine.
- Have you ever... they're not fine.
179
00:12:58,464 --> 00:12:59,959
- They're coming right out...
- It's the radiator!
180
00:13:00,000 --> 00:13:02,903
- What's wrong?
- Why am I here?
181
00:13:02,944 --> 00:13:05,399
I had to watch all that.
182
00:13:05,440 --> 00:13:07,382
Wait a minute,
I thought you were over Cole?
183
00:13:07,424 --> 00:13:08,985
- This is leaking...
- I know about that leaking,
184
00:13:09,024 --> 00:13:10,846
- but it can still run.
- No, this thing is shot, man.
185
00:13:10,880 --> 00:13:14,262
We're not... hey, you guys...
186
00:13:14,304 --> 00:13:18,461
hey, you guys, this thing is done.
We're off on foot, man.
187
00:13:18,496 --> 00:13:21,594
Hey, it looks like we're
camping again.
188
00:13:21,632 --> 00:13:22,908
- What?
- I don't dig that at all.
189
00:13:22,944 --> 00:13:24,253
Nah.
190
00:13:28,384 --> 00:13:30,294
Boone: Well, what do you want?
What do you want me to do?
191
00:13:30,336 --> 00:13:32,507
Does anybody else have any
better ideas?
192
00:13:32,544 --> 00:13:35,031
Uh, unless we find a river
to get some water...
193
00:13:39,040 --> 00:13:41,430
Well, this is 193.
194
00:13:41,472 --> 00:13:45,782
Takes you to Langley in about
60... 65 miles... that way.
195
00:13:45,824 --> 00:13:48,312
Problem is nobody uses 193 since
they opened 187.
196
00:13:48,352 --> 00:13:50,873
Well, I'm not spending the night
in these woods. I'm sorry.
197
00:13:50,912 --> 00:13:52,341
- No.
- Well, like I was saying,
198
00:13:52,384 --> 00:13:55,931
187 runs parallel to 193...
takes you straight on to Bethesda.
199
00:13:55,968 --> 00:13:58,838
Could probably catch a ride there
once we get there.
200
00:13:58,880 --> 00:14:00,986
I can get a ride with some tools,
fix my truck.
201
00:14:01,024 --> 00:14:03,327
If it comes around this way and here,
it's gotta meet up over the hill.
202
00:14:03,360 --> 00:14:05,750
- Gotta get over somewhere.
- Exactly. About half a day maybe.
203
00:14:45,408 --> 00:14:47,449
Woman:
Thanks, babe.
204
00:14:49,952 --> 00:14:51,806
You didn't see that!
205
00:14:53,472 --> 00:14:55,382
- Come on, babe.
- I'm coming.
206
00:14:55,424 --> 00:14:57,366
Quintin: You guys, looks like it's
gonna start raining.
207
00:14:57,408 --> 00:14:59,318
Could we step it up a little bit?
208
00:16:07,584 --> 00:16:10,749
- Does anybody live there?
- Let's look in the barn.
209
00:16:10,784 --> 00:16:13,534
Yeah, why don't we go
check the barn? Cole, you want to...
210
00:16:13,568 --> 00:16:15,292
Man, we'll check this out.
211
00:16:15,328 --> 00:16:18,427
Wanna head this way?
I'll check over here.
212
00:16:18,464 --> 00:16:20,352
Hang on!
213
00:16:20,384 --> 00:16:23,004
Cole: I'll check the... I'll check
the door in the back.
214
00:16:28,128 --> 00:16:30,398
Hello?
215
00:16:32,512 --> 00:16:34,105
Hello?
216
00:16:41,920 --> 00:16:43,513
Boone:
Hello?
217
00:16:43,552 --> 00:16:46,204
Jordan:
Hello!
218
00:16:46,240 --> 00:16:48,990
They're walking around checking
the place out now.
219
00:16:50,912 --> 00:16:52,985
Hey, anybody home?
220
00:17:03,232 --> 00:17:05,087
Boone:
Hello?
221
00:17:21,760 --> 00:17:23,834
I don't think anybody's home.
222
00:17:29,568 --> 00:17:31,455
Hello?
223
00:17:33,280 --> 00:17:35,386
Maybe nobody lives here.
224
00:17:39,872 --> 00:17:42,359
Oh my God.
225
00:17:47,712 --> 00:17:50,713
I kept her toys, Mama.
226
00:17:50,752 --> 00:17:52,694
I kept her toys.
227
00:17:52,736 --> 00:17:55,551
I put her toys in this box.
228
00:18:03,968 --> 00:18:06,390
He told me about you.
229
00:18:10,144 --> 00:18:12,086
- He's here, Mama.
- I don't know.
230
00:18:12,128 --> 00:18:13,918
- Fine with me.
- Yeah, looks great.
231
00:18:13,952 --> 00:18:16,189
Door's locked.
I don't have the key.
232
00:18:16,224 --> 00:18:18,166
Hey, the place is dead, man.
Nobody's here.
233
00:18:18,208 --> 00:18:20,445
The car is empty.
234
00:18:21,856 --> 00:18:23,481
Boone: They may still
be out in the fields.
235
00:18:23,520 --> 00:18:25,343
- Man: Everybody's friend.
- They've got to be back soon
236
00:18:25,376 --> 00:18:28,726
- 'cause it's getting dark, right?
- Yeah, looks like a storm's rolling in too.
237
00:18:28,768 --> 00:18:32,183
Well, you know, hey, I'm up for
a night of roughing it.
238
00:18:32,224 --> 00:18:34,133
I don't know about you guys.
But look, hey, check the barn out.
239
00:18:34,176 --> 00:18:37,308
I mean, it's empty.
There's hay.
240
00:18:37,344 --> 00:18:40,214
Looks pretty comfortable. There's stalls,
individualized for some privacy.
241
00:18:40,256 --> 00:18:41,816
Woman: Mmm.
242
00:18:41,856 --> 00:18:43,449
- Let's do it.
- Let's camp in here tonight.
243
00:18:43,488 --> 00:18:45,724
- Come on.
- Really?
244
00:18:45,760 --> 00:18:47,320
Toughen up.
245
00:18:48,352 --> 00:18:49,781
After you.
246
00:18:51,200 --> 00:18:54,463
Yes! Cole, what do you think?
You know? Right?
247
00:18:54,496 --> 00:18:56,383
Right right right.
248
00:18:56,416 --> 00:18:58,936
This place is creepy.
249
00:19:00,224 --> 00:19:02,079
What is that?
250
00:19:02,112 --> 00:19:05,462
It's a cattle farm... I think.
251
00:19:05,504 --> 00:19:08,319
Probably just killed a fresh herd
of cattle for the market.
252
00:19:08,352 --> 00:19:09,694
Boone:
Yeah, maybe, huh?
253
00:19:09,728 --> 00:19:11,637
Hey hey, you know what?
I'll catch you chumps in the morning.
254
00:19:11,680 --> 00:19:15,062
I'm gonna grab this stall
for me and my lady.
255
00:19:15,104 --> 00:19:16,796
So, let's go.
256
00:20:05,280 --> 00:20:07,997
Man on television: The streets have
just begun to calm down
257
00:20:08,032 --> 00:20:09,308
and folks are returning...
258
00:20:09,344 --> 00:20:14,102
Woman: I keep telling Buddy he's got to
scrub them plates right after we eat,
259
00:20:14,144 --> 00:20:18,683
but it just dries right to it
when it sits half a day.
260
00:20:18,720 --> 00:20:21,569
What we got this month?
261
00:20:21,600 --> 00:20:24,699
A couple of kidneys and liver for Doc.
262
00:20:24,736 --> 00:20:28,445
Word is they're now testing some
new kind of skin graph.
263
00:20:28,480 --> 00:20:30,105
Don't really know what it is,
264
00:20:30,144 --> 00:20:33,406
but he says it'll help out folks that
get all burned up.
265
00:20:33,440 --> 00:20:35,197
Mmm.
266
00:20:35,232 --> 00:20:36,825
All hours of the day and night.
267
00:20:36,864 --> 00:20:40,410
It makes you feel good knowing you
can do the Lord's work.
268
00:20:40,448 --> 00:20:42,684
Oh yes, Mama.
269
00:20:42,720 --> 00:20:44,695
We're doing some good
in the world.
270
00:20:56,064 --> 00:20:58,038
- Hey.
- Hey.
271
00:20:58,080 --> 00:21:00,667
I'm staying here.
272
00:21:00,704 --> 00:21:02,908
All the stalls are taken.
273
00:21:09,472 --> 00:21:12,025
It's nothing you
haven't seen before.
274
00:21:15,808 --> 00:21:18,842
So I think it's pretty funny
that Boone and Raina
275
00:21:18,880 --> 00:21:21,750
are still all over each other.
And it's been, what? Seven years?
276
00:21:21,792 --> 00:21:24,661
Yeah, they've always been
like that, though, you know?
277
00:21:29,024 --> 00:21:31,446
How long have you known Boone?
278
00:21:31,488 --> 00:21:33,659
I've known Boone since
we were little kids...
279
00:21:33,696 --> 00:21:36,064
- about eight years old or so.
- And that's all you're gonna give me?
280
00:21:36,096 --> 00:21:39,032
What's the story?
How'd you meet?
281
00:21:40,864 --> 00:21:42,490
Well...
282
00:21:44,480 --> 00:21:48,256
I was... I guess I was kind of a cocky
little kid growing up.
283
00:21:48,288 --> 00:21:50,394
And, uh...
284
00:21:50,432 --> 00:21:52,505
I guess my mouth got me
into trouble a couple times,
285
00:21:52,544 --> 00:21:55,643
and, I don't know,
he just stood up for me.
286
00:21:55,680 --> 00:21:58,878
And we've pretty much been
friends ever since.
287
00:21:58,912 --> 00:22:02,328
So you're pretty good friends
with Raina?
288
00:22:02,368 --> 00:22:04,474
Yeah, after she started
dating Boone, you know?
289
00:22:06,080 --> 00:22:09,016
They're riotin', Louise.
riotin"!
290
00:22:09,056 --> 00:22:11,643
I know, Mama.
Saw it on TV.
291
00:22:11,680 --> 00:22:14,681
Mother:
All that rioting for one man.
292
00:22:14,720 --> 00:22:17,786
Louise:
Was plannin' a poor people's march.
293
00:22:17,824 --> 00:22:21,338
Mother: Wouldn't be so poor if
they didn't march so much.
294
00:22:21,376 --> 00:22:23,896
I don't care what color they are.
295
00:22:23,936 --> 00:22:25,823
Now, Mama.
296
00:22:27,712 --> 00:22:30,615
Come on, take a seat, Buddy.
297
00:22:39,744 --> 00:22:44,086
Thank you, mighty Lord, for
the blessings we are about to receive.
298
00:22:44,128 --> 00:22:45,983
Please look after us
in our endeavors
299
00:22:46,016 --> 00:22:48,569
as you cast all Your care
upon Him.
300
00:22:48,608 --> 00:22:50,016
And He was afflicted,
301
00:22:50,048 --> 00:22:51,990
yet He opened not His mouth.
302
00:22:52,032 --> 00:22:54,203
They have brought his lambs
to the slaughter.
303
00:22:54,240 --> 00:22:56,150
In Your gracious name we pray.
304
00:22:56,192 --> 00:22:58,909
- Amen.
- Amen.
305
00:22:58,944 --> 00:23:00,319
Amen.
306
00:23:01,504 --> 00:23:04,057
Now, Mama!
307
00:23:04,096 --> 00:23:07,326
You hush your face, Louise, and mind
your own business now!
308
00:23:07,360 --> 00:23:09,783
Now, Mama, stop that.
309
00:23:09,824 --> 00:23:12,476
You're to set a good example
for Buddy boy.
310
00:23:12,512 --> 00:23:15,895
God damn it, Louise!
Can I have any fun?
311
00:23:15,936 --> 00:23:18,042
The language... you just watch it.
312
00:23:18,080 --> 00:23:21,081
Ha! Brain's been... hissy fits...
313
00:23:21,120 --> 00:23:24,023
You come back here, Louise,
and bring it back!
314
00:23:24,064 --> 00:23:26,137
- No sirree, ma'am. No, sir.
- Oh!
315
00:23:26,176 --> 00:23:28,860
And your moonshine stash, it's gone.
It's gone.
316
00:23:48,096 --> 00:23:50,813
- You smoke?
- Nope.
317
00:23:52,064 --> 00:23:55,578
- Weed.
- I get it. I don't smoke weed.
318
00:23:55,616 --> 00:23:57,853
- Sure.
- Oh my God, let's...
319
00:24:00,000 --> 00:24:03,743
I really kinda should have thought about
this outfit before we left.
320
00:24:04,832 --> 00:24:06,392
You cold?
321
00:24:06,432 --> 00:24:09,368
Yeah. Shocking!
322
00:24:13,600 --> 00:24:16,863
Shit, you should start smoking now.
This is great.
323
00:24:19,552 --> 00:24:22,553
I tell you... you hold this,
I'll keep your feet warm.
324
00:24:24,032 --> 00:24:25,756
No really, come on, hold it.
325
00:24:28,576 --> 00:24:30,998
Here.
326
00:24:31,040 --> 00:24:33,627
Gimme gimme gimme gimme.
327
00:24:33,664 --> 00:24:36,566
- Are they gross? Sorry.
- They're not gross.
328
00:24:36,608 --> 00:24:38,997
- Yeah?
- Yeah, they're perfect.
329
00:24:39,040 --> 00:24:41,495
- So you kind of trust her?
- Do I trust her?
330
00:24:41,536 --> 00:24:43,478
- Yeah.
- Yeah, I guess so.
331
00:24:43,520 --> 00:24:44,699
- Yeah?
- Yeah.
332
00:24:44,736 --> 00:24:47,289
So maybe she's right when
she says you've been stalking me
333
00:24:47,328 --> 00:24:49,815
- for, like, the last year?
- She said I've been stalking you?
334
00:24:49,856 --> 00:24:52,311
Yeah.
335
00:24:52,352 --> 00:24:54,840
- Wow, that's fantastic. That's great.
- Yeah.
336
00:24:54,880 --> 00:24:57,150
Does that embarrass you
or something?
337
00:24:58,656 --> 00:25:00,598
You're gonna prove it?
338
00:25:09,216 --> 00:25:11,355
Um...
339
00:25:13,760 --> 00:25:16,542
- What are you doing?
- Um...
340
00:25:16,576 --> 00:25:18,038
Hey.
341
00:25:18,080 --> 00:25:19,456
No.
342
00:25:21,376 --> 00:25:23,863
What?
343
00:25:23,904 --> 00:25:27,351
No. Seriously, no.
344
00:25:27,392 --> 00:25:29,596
Sorry.
345
00:25:29,632 --> 00:25:31,541
I should...
346
00:26:18,304 --> 00:26:19,450
Should 1?
347
00:26:19,488 --> 00:26:22,357
Hey, you guys, uh...
348
00:26:22,400 --> 00:26:24,768
you guys gotta come
check this out.
349
00:26:25,856 --> 00:26:27,383
Come on.
350
00:26:35,200 --> 00:26:37,371
So, uh, I think I got us a ride.
351
00:26:37,408 --> 00:26:41,304
It's this... this truck.
It's like a wreck, actually.
352
00:26:41,344 --> 00:26:44,476
And it's bur... it's got grass and stuff.
And we'll just borrow it.
353
00:26:44,512 --> 00:26:46,302
We're stealing someone's car?
354
00:26:46,336 --> 00:26:48,410
- We're borrowing it.
- Borrowing?
355
00:26:48,448 --> 00:26:49,976
Never went on
a joyride or anything?
356
00:26:50,016 --> 00:26:52,024
I mean, we'll give it back.
357
00:26:54,368 --> 00:26:56,703
There it is, the truck.
358
00:26:56,736 --> 00:27:00,697
Are you kidding?
That thing hasn't moved in years.
359
00:27:00,736 --> 00:27:02,711
Bet I can get it started.
360
00:27:02,752 --> 00:27:05,567
Oh, uh, Cole!
Yeah, I just wanted to show you it.
361
00:27:05,600 --> 00:27:07,772
So we can just look at it
in the morning.
362
00:27:07,808 --> 00:27:10,231
No, really, guys.
1 really think I can get this thing going.
363
00:27:10,272 --> 00:27:12,410
Come on back!
364
00:27:12,448 --> 00:27:14,838
- Help.
- Oh, shit! Ahh!
365
00:27:14,880 --> 00:27:17,532
- You okay? Here here here here.
- Jordan, Jordan.
366
00:27:17,568 --> 00:27:19,031
- Son of a bitch.
- Let me see.
367
00:27:19,072 --> 00:27:21,178
Let me see.
368
00:27:21,216 --> 00:27:24,250
- Cole: Jesus.
- Holy shit, it burned a hole in your hand.
369
00:27:24,288 --> 00:27:28,151
- Jordan, are you okay?
- No, I'm not fucking okay. Shit.
370
00:27:28,192 --> 00:27:31,772
If you hadn't been wearing this
metal band... if you didn't have that on,
371
00:27:31,808 --> 00:27:33,914
probably could've sent that current
straight through your heart...
372
00:27:33,952 --> 00:27:35,677
probably killed you.
373
00:27:35,712 --> 00:27:37,654
Jordan:
How come it didn't shock him?
374
00:27:37,696 --> 00:27:40,860
Some of them have a constant electric
current; Some have a pulse system.
375
00:27:40,896 --> 00:27:43,416
- This one's probably pulse.
- How do you know that?
376
00:27:43,456 --> 00:27:44,535
Jordan, are you all right?
377
00:27:44,576 --> 00:27:46,550
Did you see the spark
that came off her hand?
378
00:27:46,592 --> 00:27:48,479
Guys, let's just go
back to the barn.
379
00:27:48,512 --> 00:27:50,716
- How's that?
- Fine.
380
00:27:50,752 --> 00:27:53,087
Yeah, I don't guess that truck's going
anywhere tonight, okay?
381
00:27:53,120 --> 00:27:54,942
We'll just hit it up in the morning.
382
00:27:54,976 --> 00:27:56,667
Are you okay?
383
00:28:02,112 --> 00:28:05,407
Jordan: Thank you for
bandaging it up.
384
00:28:05,440 --> 00:28:07,895
Why don't you go to sleep?
385
00:28:07,936 --> 00:28:10,042
Here.
386
00:28:10,080 --> 00:28:12,416
- Do you need anything?
- No, I'm good.
387
00:28:14,336 --> 00:28:16,125
Okay.
388
00:28:17,088 --> 00:28:18,649
Okay.
389
00:28:18,688 --> 00:28:20,794
I'll be over...
390
00:28:20,832 --> 00:28:21,946
Okay.
391
00:28:34,272 --> 00:28:36,760
Buddy:
You thirsty, let him come.
392
00:28:42,080 --> 00:28:46,008
Love me, Mama.
I do only what I'm told.
393
00:28:48,896 --> 00:28:51,449
Grammy makes mama mad.
394
00:28:51,488 --> 00:28:53,878
Mama gets mad at Grammy.
395
00:28:56,032 --> 00:29:00,375
In pieces from you,
go to pieces for her.
396
00:29:00,416 --> 00:29:03,318
Pieces for you, go to pieces for her.
397
00:29:03,360 --> 00:29:06,907
In pieces from you,
go to pieces for her.
398
00:31:14,080 --> 00:31:15,990
What's all that noise?
399
00:31:16,032 --> 00:31:17,625
Look at that.
400
00:31:27,200 --> 00:31:29,371
- Hey, good morning.
- Stranger! Stranger!
401
00:31:49,632 --> 00:31:51,541
- Buddy, stop that!
- Get off of him!
402
00:31:53,472 --> 00:31:57,367
Whoa! Hey hey hey!
Hold on. Hold on.
403
00:31:57,408 --> 00:32:00,027
Whoa whoa whoa.
Relax relax. Hey, stop!
404
00:32:00,064 --> 00:32:02,617
Relax? He just hit Cole
with a shovel in his face.
405
00:32:02,656 --> 00:32:05,078
- All right, you guys, stop it.
- Louise: Stop that right now!
406
00:32:05,120 --> 00:32:07,357
Raina: There's something wrong with him.
Look at him.
407
00:32:08,672 --> 00:32:11,738
- You're okay. Come on.
- Louise: Buddy!
408
00:32:11,776 --> 00:32:13,850
- Okay.
- Let these nice people be!
409
00:32:13,888 --> 00:32:15,580
I didn't do anything, Mama.
410
00:32:15,616 --> 00:32:17,951
Just stop it, Buddy, right now.
411
00:32:17,984 --> 00:32:21,247
- I didn't do anything, Mama.
- I'm real sorry about that.
412
00:32:21,280 --> 00:32:24,379
Go on now, Buddy.
Breakfast is ready.
413
00:32:24,416 --> 00:32:26,141
Are you okay?
414
00:32:26,176 --> 00:32:28,795
Go on now.
415
00:32:28,832 --> 00:32:30,774
Boone:
All right. Come here.
416
00:32:30,816 --> 00:32:33,565
- No no no.
- Put this one on.
417
00:32:33,600 --> 00:32:35,324
Put this one. Okay.
418
00:32:35,360 --> 00:32:37,728
- All right.
- Hold him. Hold him up.
419
00:32:37,760 --> 00:32:41,056
- Holy shit. Put your head back.
- No no no, put your head forward.
420
00:32:41,088 --> 00:32:43,423
- Otherwise you'll drown.
- Look at me, look at me, look at me.
421
00:32:43,456 --> 00:32:47,035
Well, I guess a good friendly
"Good morning, y'all"
422
00:32:47,072 --> 00:32:50,519
is not gonna fix this one.
423
00:32:50,560 --> 00:32:52,218
Everyone sleep okay?
424
00:32:52,256 --> 00:32:54,013
Yeah, I'm sorry.
Who are you?
425
00:32:54,048 --> 00:32:57,365
I'm Miss Louise.
Me, my son Buddy over there,
426
00:32:57,408 --> 00:33:00,376
and my mama Geraldine...
this is our place.
427
00:33:00,416 --> 00:33:02,173
I'm real sorry about Buddy.
428
00:33:02,208 --> 00:33:05,110
He... he just ain't right
in the head.
429
00:33:05,152 --> 00:33:07,127
He didn't mean to hurt you.
430
00:33:07,168 --> 00:33:11,129
Doctors say that he sees things
and he hears voices.
431
00:33:11,168 --> 00:33:14,016
Look, we're real sorry
for invading. Um...
432
00:33:14,048 --> 00:33:17,594
my truck broke down on 193, and we saw
that you have another truck in the pasture.
433
00:33:17,632 --> 00:33:20,284
Is there any way we could borrow it,
or maybe just give...
434
00:33:20,320 --> 00:33:23,451
You know, son, smoking is
so bad for you.
435
00:33:23,488 --> 00:33:27,744
It just messes up all your insides
and makes "em no good."
436
00:33:27,776 --> 00:33:29,915
You know what, ma'am?
We just spent the whole night
437
00:33:29,952 --> 00:33:32,669
in that shit-filled barn, staying there...
all of us stayed there...
438
00:33:32,704 --> 00:33:34,777
Hey, quit it!
439
00:33:34,816 --> 00:33:36,889
Ma'am, is there any way that we can
maybe get a ride from you
440
00:33:36,928 --> 00:33:39,067
- to a service station nearby?
- I'm sorry, dear,
441
00:33:39,104 --> 00:33:41,560
but that old truck
ain't run in 10 years.
442
00:33:41,600 --> 00:33:44,349
What about... you got a phone?
Maybe we could just use your phone?
443
00:33:44,384 --> 00:33:47,320
Well, the storms last night
knocked them out.
444
00:33:47,360 --> 00:33:50,328
Of course, they should be up
and running sometime today.
445
00:33:50,368 --> 00:33:54,678
Meantime, if y'all are hungry, we just
ground up some fresh meat.
446
00:33:54,720 --> 00:33:57,721
I could have Buddy toss some
more breakfast on the grill for you.
447
00:33:57,760 --> 00:33:59,669
- He cooks?
- Oh, yeah yeah. That would be great.
448
00:33:59,712 --> 00:34:03,259
I'm starving. Yeah, that would be great.
We haven't eaten since...
449
00:34:03,296 --> 00:34:05,370
I can't even remember.
But, yeah.
450
00:34:05,408 --> 00:34:06,871
- He's doing it now?
- Yeah.
451
00:34:06,912 --> 00:34:11,134
Mama! These nice folks are gonna
have some breakfast with us.
452
00:34:12,608 --> 00:34:15,292
Best be careful around here, dear.
453
00:34:15,328 --> 00:34:19,802
Animals can pick up that pretty smell
of yours from miles away.
454
00:34:19,840 --> 00:34:22,524
That's why we got so many
traps around here.
455
00:34:23,840 --> 00:34:25,498
Okay.
456
00:34:30,912 --> 00:34:32,799
We're having breakfast.
457
00:34:32,832 --> 00:34:34,425
Yep, sure are.
458
00:34:48,320 --> 00:34:50,426
Oh! That's gnarly.
459
00:34:50,464 --> 00:34:52,406
- Hey, Cole, you okay?
- Lift up.
460
00:34:52,448 --> 00:34:54,106
What are we doing?
461
00:34:54,144 --> 00:34:56,958
-That's not good. Use that rag.
- Guys guys guys, what are we doing?
462
00:34:56,992 --> 00:34:59,579
- Don't touch it.
- What's the plan to get out of here?
463
00:34:59,616 --> 00:35:01,308
Cole?
464
00:35:01,344 --> 00:35:03,352
- Uh...
- Anything?
465
00:35:03,392 --> 00:35:06,425
I don't know. Um...
466
00:35:06,464 --> 00:35:09,498
I guess I figure since
that truck's down and...
467
00:35:09,536 --> 00:35:11,991
their phone's not working.
I'm pretty hungry.
468
00:35:12,032 --> 00:35:14,552
Just... just figure out what we do
after we eat, okay?
469
00:35:14,592 --> 00:35:16,666
Yeah, eat now, plan later.
470
00:35:16,704 --> 00:35:19,672
I think after breakfast, you guys should
go see if you can't fix that truck.
471
00:35:19,712 --> 00:35:20,661
Yeah yeah.
472
00:35:20,704 --> 00:35:22,614
Maybe the phones'll be working by
the time you get back...
473
00:35:22,656 --> 00:35:24,281
- call about my truck.
- Am I the only one
474
00:35:24,320 --> 00:35:28,575
who has kind of a bad feeling
about this place? No?
475
00:35:28,608 --> 00:35:31,903
Okay... oh, hey, Mr. Buddy.
476
00:35:31,936 --> 00:35:35,253
I'm really not that hungry.
So thank you.
477
00:35:35,296 --> 00:35:36,988
You can... that's a lot.
478
00:35:37,024 --> 00:35:39,228
I don't think it's so much
that she's not hungry.
479
00:35:39,264 --> 00:35:42,581
Um, actually none of us have
eaten since yesterday.
480
00:35:42,624 --> 00:35:45,439
I'd be willing to bet she's
damn hungry actually, Buddy.
481
00:35:45,472 --> 00:35:48,920
Uh, I just don't think she wants
any food made by a moron.
482
00:35:50,496 --> 00:35:53,016
- Could...
- She called you a retard.
483
00:35:53,056 --> 00:35:54,583
Shut up, man.
He didn't do anything to you.
484
00:35:54,624 --> 00:35:56,632
He hit you in the face with
a fucking shovel, Cole.
485
00:35:56,672 --> 00:35:57,851
He's just being nice.
You heard his mom.
486
00:35:57,888 --> 00:35:59,514
He probably doesn't even
know what he did.
487
00:35:59,552 --> 00:36:02,040
Ooh, stick up for the retard.
Real cool.
488
00:36:02,080 --> 00:36:03,673
You're a jerk.
489
00:36:09,504 --> 00:36:11,359
You know what? I think I'm gonna
go work on that truck.
490
00:36:11,392 --> 00:36:13,629
- Let's get you some ice.
- Yeah.
491
00:36:13,664 --> 00:36:15,673
- I'm gonna go talk to him, okay?
- Babe?
492
00:36:29,216 --> 00:36:31,486
- Y'all are going too?
- Looks like it.
493
00:36:32,512 --> 00:36:35,382
That... that's great.
494
00:36:35,424 --> 00:36:37,628
More food for me!
495
00:36:37,664 --> 00:36:39,673
Hey, Buddy, you all right?
496
00:36:46,560 --> 00:36:49,343
Louise: Mmm.
497
00:36:49,376 --> 00:36:51,744
Mmm, amen.
498
00:36:51,776 --> 00:36:53,631
Amen to that.
499
00:36:56,320 --> 00:36:57,978
You okay, man?
500
00:36:58,016 --> 00:36:59,424
I'm okay.
501
00:37:01,568 --> 00:37:04,568
Hey, you know, breakfast at
least looked good, you know?
502
00:37:04,608 --> 00:37:06,135
It was good.
It was very good.
503
00:37:11,360 --> 00:37:13,215
You want some?
504
00:37:13,248 --> 00:37:16,150
No. No, I'm good, actually.
I ate all mine.
505
00:37:16,192 --> 00:37:17,818
Thank you, though.
506
00:37:17,856 --> 00:37:19,765
Very sweet of you.
507
00:37:20,896 --> 00:37:22,588
You want to be friends with me?
508
00:37:23,904 --> 00:37:27,515
Yeah, Buddy, absolutely. Yes.
509
00:37:31,968 --> 00:37:33,463
Thank you.
510
00:37:34,432 --> 00:37:36,985
You got another one there
for me, chief?
511
00:37:37,024 --> 00:37:39,414
We're really sorry about Quintin.
512
00:37:39,456 --> 00:37:41,595
He's just kind of
a jerk like that.
513
00:37:43,232 --> 00:37:45,371
Uh, yeah, you know,
we just met him yesterday,
514
00:37:45,408 --> 00:37:46,903
and I don't want you to think
we're like that.
515
00:37:46,944 --> 00:37:48,187
No.
516
00:37:48,224 --> 00:37:49,882
Okay.
517
00:37:49,920 --> 00:37:52,540
Friend... friends with me?
518
00:37:52,576 --> 00:37:54,398
Yes, friends with you.
519
00:37:54,432 --> 00:37:56,702
Yeah.
520
00:37:56,736 --> 00:37:59,453
Hey, we're gonna go work
on that truck, okay?
521
00:37:59,488 --> 00:38:00,503
Um...
522
00:38:02,912 --> 00:38:04,669
Thank you, Buddy.
523
00:38:10,656 --> 00:38:13,242
She's a pretty girl, huh?
524
00:38:16,704 --> 00:38:19,518
- Do I have your attention?
- Deep voice: What do you need?
525
00:38:19,552 --> 00:38:21,178
A foot.
526
00:38:21,216 --> 00:38:23,606
I need some skin for the graft.
527
00:38:25,184 --> 00:38:27,520
Deep voice:
I've got it.
528
00:38:35,136 --> 00:38:37,242
I'm gonna try to find a bathroom,
529
00:38:37,280 --> 00:38:39,353
or outhouse...
whatever they have.
530
00:38:39,392 --> 00:38:41,050
Good luck.
531
00:38:42,976 --> 00:38:45,016
Hey, sorry about earlier.
532
00:38:45,056 --> 00:38:48,318
I, uh, I just... I just...
533
00:38:48,352 --> 00:38:50,840
I'm not comfortable here.
534
00:38:50,880 --> 00:38:53,816
I mean, I was wrong.
535
00:39:10,176 --> 00:39:12,151
- Hello.
- Hello.
536
00:39:13,120 --> 00:39:15,423
- Jealous?
- No.
537
00:39:15,456 --> 00:39:17,530
It's kind of hideous, actually.
538
00:39:17,568 --> 00:39:19,576
Yeah, it is.
539
00:39:19,616 --> 00:39:22,464
So crazy night last night, huh?
540
00:39:22,496 --> 00:39:25,311
Yeah, it was weird.
541
00:39:27,040 --> 00:39:28,665
Jesus.
542
00:39:28,704 --> 00:39:31,388
What's up with you
and Jordan, man?
543
00:39:31,424 --> 00:39:33,083
Huh?
544
00:39:34,400 --> 00:39:36,474
I can't believe Cole got hit
in the face with a shovel.
545
00:39:36,512 --> 00:39:39,099
Oh, that's not what
I'm talking about.
546
00:39:39,136 --> 00:39:41,984
I'm talking about you
and Cole in the barn.
547
00:39:42,016 --> 00:39:44,635
- Oh.
- Ahh!
548
00:39:44,672 --> 00:39:46,330
Nothing.
549
00:39:52,640 --> 00:39:55,772
This place freaks me out.
I think we should get out of here.
550
00:39:55,808 --> 00:39:58,296
Oh, come on, Jordan.
I wouldn't worry about it.
551
00:39:58,336 --> 00:40:00,311
The place is weird.
552
00:40:05,696 --> 00:40:07,638
{
553
00:40:12,192 --> 00:40:16,153
Ha. I remember the day
that picture was taken,
554
00:40:16,192 --> 00:40:18,745
back before he became afflicted.
555
00:40:20,384 --> 00:40:24,662
Geraldine: I remember every day
of that boy's life.
556
00:40:24,704 --> 00:40:27,803
I was so proud of him back then.
557
00:40:27,840 --> 00:40:31,736
We had such hopes for him
to be like his brother.
558
00:40:31,776 --> 00:40:34,842
Of course that was right
around the time
559
00:40:34,880 --> 00:40:37,216
he started to go bad.
560
00:40:37,248 --> 00:40:40,478
I should have seen it coming...
561
00:40:40,512 --> 00:40:44,789
what with his brother being
thrown out of school and all.
562
00:40:46,688 --> 00:40:48,729
- Now, Mama.
- Mmm.
563
00:40:48,768 --> 00:40:50,743
You know he didn't get thrown out.
564
00:40:50,784 --> 00:40:54,014
He just got a better
chance for life.
565
00:40:54,048 --> 00:40:56,350
Don't hate him.
566
00:40:56,384 --> 00:40:59,483
Besides, we've still
got Buddy around
567
00:40:59,520 --> 00:41:02,270
to take care of things for us...
568
00:41:02,304 --> 00:41:04,443
my sweet Buddy boy.
569
00:41:27,072 --> 00:41:28,218
Louise:
Hello?
570
00:41:30,240 --> 00:41:33,339
Louise: I know, I know.
We'll get you what you need.
571
00:41:35,136 --> 00:41:36,696
Buddy's handling it.
572
00:41:38,176 --> 00:41:41,374
You listen here, Doc.
This is what we do. All right, sweetie?
573
00:41:53,312 --> 00:41:56,891
- Hi.
- Need something, dear?
574
00:41:56,928 --> 00:41:58,653
I'm sorry to bother you, ma'am.
575
00:41:58,688 --> 00:42:00,925
I was just wondering if
I could run inside
576
00:42:00,960 --> 00:42:04,157
and use your restroom
really quickly to freshen up and...
577
00:42:04,192 --> 00:42:06,101
I'm sorry, dear.
578
00:42:06,144 --> 00:42:09,242
The one inside here
is all backed up.
579
00:42:09,280 --> 00:42:10,905
But... it's on Buddy's list,
580
00:42:10,944 --> 00:42:13,311
but he's working on the door
here first.
581
00:42:13,344 --> 00:42:16,378
You know, it's best for
him to work one thing at a time.
582
00:42:16,416 --> 00:42:19,264
He's slow but steady.
583
00:42:19,296 --> 00:42:21,118
But I tell you what:
584
00:42:21,152 --> 00:42:24,469
If you head back there
behind the barn there,
585
00:42:24,512 --> 00:42:28,309
There's a little house back there...
it's our packin' room... it's real clean.
586
00:42:28,352 --> 00:42:31,036
It's got a good working one there.
587
00:42:31,072 --> 00:42:32,894
- Oh.
- It flushes and everything.
588
00:42:32,928 --> 00:42:37,434
Behind the... the barn.
Okay, well, thank you, ma'am.
589
00:42:37,472 --> 00:42:40,025
- Watch your step, girlie.
- Oh.
590
00:42:40,064 --> 00:42:42,367
Ahem.
591
00:42:50,816 --> 00:42:54,133
You know, if we can't get this rig working
soon, we should probably just beat it.
592
00:42:54,176 --> 00:42:56,380
Well, there's no fixing this
hunk of junk...
593
00:42:56,416 --> 00:42:57,911
the damn starter's missing.
594
00:43:01,504 --> 00:43:03,545
- What are you guys doing?
- Well,
595
00:43:03,584 --> 00:43:05,309
we were just talking
about getting out of here.
596
00:43:05,344 --> 00:43:07,002
- I second that.
- Let's go.
597
00:43:09,536 --> 00:43:11,129
All right, Raina, why don't you
get Boone and grab your stuff?
598
00:43:11,168 --> 00:43:13,470
We're gonna grab Quintin and Trish
and get on out of here, okay?
599
00:43:13,504 --> 00:43:15,610
- I'll go find him.
- I'll find Trish.
600
00:43:15,648 --> 00:43:17,983
I think she said she was gonna try to
take a nap or rinse off or something.
601
00:43:18,016 --> 00:43:19,773
- Was she okay?
- Yeah, I think so.
602
00:43:22,400 --> 00:43:24,255
Boone?
603
00:43:33,664 --> 00:43:36,184
This is all I wanted to do...
604
00:43:36,224 --> 00:43:39,126
What did you want
me to do, Mama?
605
00:43:48,320 --> 00:43:51,321
I tried, Mama.
606
00:43:56,800 --> 00:43:59,190
No, Mama. No, Mama.
607
00:43:59,232 --> 00:44:01,818
No, Mama.
Here's your wooden foot, Mama.
608
00:44:21,696 --> 00:44:25,243
"It's real clean.
Flushes and everything."
609
00:45:08,576 --> 00:45:10,879
Not a bathroom.
610
00:47:09,152 --> 00:47:12,185
Hi.
611
00:47:12,224 --> 00:47:16,284
Buddy, I... I was looking
for the bathroom.
612
00:47:17,504 --> 00:47:20,701
Uh, your mom told me...
613
00:47:23,488 --> 00:47:25,376
Um...
614
00:47:27,904 --> 00:47:30,294
Hey, about... about earlier,
615
00:47:30,336 --> 00:47:34,133
when I saw you...
it's fine.
616
00:47:34,176 --> 00:47:37,853
Buddy, I'm not
gonna tell anybody. Okay?
617
00:47:37,888 --> 00:47:40,376
I don't... I just need to go to my...
618
00:47:51,136 --> 00:47:53,950
Oh, no no.
619
00:47:53,984 --> 00:47:57,366
Oh, no no no!
620
00:48:42,752 --> 00:48:43,898
You know, babe,
621
00:48:43,936 --> 00:48:46,871
if this place really is
in fact a slaughterhouse,
622
00:48:46,912 --> 00:48:49,368
I think I might have to
get angry with somebody
623
00:48:49,408 --> 00:48:51,711
and have a word or two with them.
You know what I mean?
624
00:48:51,744 --> 00:48:52,988
- Yeah.
- Yeah.
625
00:48:53,024 --> 00:48:55,414
I love it when the activist
in you comes out.
626
00:48:55,456 --> 00:48:57,878
Do you know how inhumanely
627
00:48:57,920 --> 00:48:59,612
they treat these animals
that they're gonna kill?
628
00:49:00,608 --> 00:49:02,714
I mean, you know, in theory
629
00:49:02,752 --> 00:49:05,339
they're supposed to render
the animal unconscious
630
00:49:05,376 --> 00:49:09,272
before they kill him or whatnot,
but the fact of the matter is that
631
00:49:09,312 --> 00:49:10,807
that don't always happen.
632
00:49:10,848 --> 00:49:11,928
You know,
I don't want to talk about this.
633
00:49:11,968 --> 00:49:13,910
So you have this animal
that's sitting there
634
00:49:13,952 --> 00:49:16,407
that's conscious,
that's aware and alive...
635
00:49:16,448 --> 00:49:18,554
that's knowing that
they're going to bleed to death.
636
00:49:18,592 --> 00:49:20,699
Mm-hmm. Okay.
637
00:49:20,736 --> 00:49:22,711
So what they do is
they cut their carotid artery...
638
00:49:22,752 --> 00:49:24,661
right there, just...
chhh!
639
00:49:24,704 --> 00:49:27,967
- And the blood just squirts out...
640
00:49:28,000 --> 00:49:29,691
all over the place and whatnot.
641
00:49:29,728 --> 00:49:32,412
Then it goes down the drain
and the animal just sits there
642
00:49:32,448 --> 00:49:35,067
and just has to wait
for its life to just fade away.
643
00:49:35,104 --> 00:49:38,105
- Raina: Yeah.
- Boone: Baby, I'm just saying
644
00:49:38,144 --> 00:49:39,999
it's a horrible thing...
that's all I'm saying.
645
00:49:40,032 --> 00:49:42,138
Yeah, it is a horrible thing.
646
00:49:42,176 --> 00:49:44,479
Did you ever read
that book that I told you about...
647
00:49:44,512 --> 00:49:46,586
"The Jungle"?
'Cause it explains everything
648
00:49:46,624 --> 00:49:49,920
- you need to know about it.
- Yeah, babe, I did read "The Jungle."
649
00:49:49,952 --> 00:49:52,058
And I told you that the images
that I had in my mind
650
00:49:52,096 --> 00:49:53,307
took me forever to get out,
651
00:49:53,344 --> 00:49:55,352
so I don't know why you would
even bring that up to me right now.
652
00:49:55,392 --> 00:49:57,814
I know all about it.
They use everything except
653
00:49:57,856 --> 00:49:59,678
for the squeal
when it comes to the hog.
654
00:49:59,712 --> 00:50:01,721
And yes, the details...
they're all in my mind
655
00:50:01,760 --> 00:50:03,931
and I really don't feel
like listening to you
656
00:50:03,968 --> 00:50:06,685
tell me about that anymore.
I don't need to relive it again.
657
00:50:06,720 --> 00:50:09,023
Babe, it's...
it's all about the details.
658
00:50:09,056 --> 00:50:11,130
Life is about details.
That's it details.
659
00:50:11,168 --> 00:50:13,339
I'm just saying it's... it's bad.
660
00:51:14,304 --> 00:51:16,923
No, I don't even remember
making contact with his face.
661
00:51:16,960 --> 00:51:19,862
Yeah, you made good contact.
662
00:51:19,904 --> 00:51:22,174
I've been wanting to hit him
since breakfast, so...
663
00:51:22,208 --> 00:51:24,543
I know, he thinks he's slick...
664
00:51:24,576 --> 00:51:26,966
and bad, huh?
665
00:51:27,008 --> 00:51:28,917
- Come on. You want some?
- Stop.
666
00:51:28,960 --> 00:51:30,585
Eh, uh... nah.
667
00:51:33,312 --> 00:51:35,418
I don't know.
Something wrong with these people...
668
00:51:35,456 --> 00:51:38,009
- evil or something.
- What are you talking about, babe?
669
00:51:38,048 --> 00:51:40,568
Did you notice Buddy's face?
That look in his eyes?
670
00:51:40,608 --> 00:51:43,991
Hey, y'all.
Got some good news for ya.
671
00:51:44,032 --> 00:51:47,415
- Hey, Miss Louise.
- Phones are back working,
672
00:51:47,456 --> 00:51:51,035
so if you want
to call someone, you can.
673
00:51:51,072 --> 00:51:53,942
We were starting to think
that we would never get off this farm.
674
00:51:53,984 --> 00:51:55,926
You might not.
675
00:51:55,968 --> 00:51:57,496
No!
676
00:52:06,464 --> 00:52:08,472
What are you... crazy?
677
00:52:23,456 --> 00:52:25,148
What do you want?
678
00:52:28,096 --> 00:52:30,267
Some rich guy's daughter
got hurt real bad...
679
00:52:30,304 --> 00:52:33,719
lost a foot, got all burned up.
680
00:52:33,760 --> 00:52:36,030
Hospital's still got
their waiting list.
681
00:52:36,064 --> 00:52:38,519
- Parents already gave me the cash.
- What do you need?
682
00:52:38,560 --> 00:52:42,205
A foot and some skin
for the grafting.
683
00:52:43,680 --> 00:52:46,201
I'll give you $500 now
and another $1,000 once you deliver...
684
00:52:46,240 --> 00:52:48,827
- just like always.
- So this is what happens
685
00:52:48,864 --> 00:52:51,832
to docs who never
make it past the first year, huh?
686
00:52:53,984 --> 00:52:56,833
Listen, Burgh,
687
00:52:56,864 --> 00:52:59,287
I don't need
no fancy-pants doctor schooling
688
00:52:59,328 --> 00:53:02,526
to teach me anything.
You got it?
689
00:53:02,560 --> 00:53:04,731
You want to get
that place for Louise,
690
00:53:04,768 --> 00:53:05,979
you do exactly what I tell you.
691
00:53:06,016 --> 00:53:08,154
You'll have more money
than you need.
692
00:53:09,696 --> 00:53:13,373
That temper of yours got you
kicked out to begin with, wasn't it, Doc?
693
00:53:13,408 --> 00:53:16,409
Excuse me?
Temper? Temper?
694
00:53:17,888 --> 00:53:21,467
Maybe you'd just best sit in
on this one if it's all that important.
695
00:53:23,104 --> 00:53:25,592
Hell, think about
getting your life right, boy.
696
00:53:25,632 --> 00:53:27,541
Don't you tell me
nothing about my life.
697
00:53:27,584 --> 00:53:30,749
Get my life right?
My life's just fine, Burgh.
698
00:53:32,256 --> 00:53:33,631
My life's just fine.
699
00:53:40,096 --> 00:53:42,431
Oh really? You think?
Yeah. What?
700
00:53:42,464 --> 00:53:44,221
- What, are you trying to frighten me?
- What? You want some of this?
701
00:53:44,256 --> 00:53:45,500
- You think I'm afraid?
- You're frightened?
702
00:53:45,536 --> 00:53:47,904
- No, sir, she's got it on.
- What? What?
703
00:53:47,936 --> 00:53:49,846
Just open the door.
704
00:53:50,912 --> 00:53:52,854
Oh, no, I think it's locked.
705
00:53:52,896 --> 00:53:54,424
Are you kidding me?
706
00:53:55,424 --> 00:53:57,181
I knew this was a bad idea.
707
00:53:57,216 --> 00:54:00,664
Oh, it's a big barn.
Gotta be someplace.
708
00:54:09,760 --> 00:54:12,095
What are they doing?
709
00:54:20,096 --> 00:54:21,853
What the hell was that?
710
00:54:23,392 --> 00:54:25,018
Oh, what the hell?
711
00:54:25,056 --> 00:54:26,911
- Jordan, come on. Let's go.
- Wait a minute. Wait a minute.
712
00:54:26,944 --> 00:54:28,320
What's that?
713
00:54:42,240 --> 00:54:45,142
- Oh shit! We have to go right now!
- Whoa! Whoa!
714
00:54:45,184 --> 00:54:46,810
We have to get out of here.
I just saw a fucking body.
715
00:54:46,848 --> 00:54:47,863
- What?
- There's somebody's body
716
00:54:47,904 --> 00:54:49,246
- with the fucking hogs.
- What? What are you talking...
717
00:54:49,280 --> 00:54:51,255
- No, we have to go right now!
- Jordan, come here.
718
00:54:51,296 --> 00:54:54,427
- Jordan, stop stop stop stop!
- We have to go!
719
00:54:54,464 --> 00:54:56,886
- We have to go!
- Stop stop stop. Wait wait.
720
00:54:56,928 --> 00:54:59,001
I just saw Buddy throw
a body to the hogs!
721
00:54:59,040 --> 00:55:00,252
- Cole: Look at me.
- What are you talking about?
722
00:55:00,288 --> 00:55:02,623
Here you go, Ma.
723
00:55:04,448 --> 00:55:07,645
You take care
of that Negro fella yet?
724
00:55:07,680 --> 00:55:10,616
I've got it done, Mama.
725
00:55:11,584 --> 00:55:13,341
How many still inside?
726
00:55:16,864 --> 00:55:18,654
Buddy boy.
727
00:55:18,688 --> 00:55:21,471
How many still inside?
728
00:55:25,184 --> 00:55:26,744
Two.
729
00:55:27,712 --> 00:55:29,916
She saw Buddy throw
something into the hog pen...
730
00:55:29,952 --> 00:55:32,669
- a body, something. I don't know.
- When? When?
731
00:55:32,704 --> 00:55:34,199
Just a minute ago outside.
Just a minute ago.
732
00:55:34,240 --> 00:55:36,215
- Well, let's go!
- We're locked in here!
733
00:55:36,256 --> 00:55:37,948
- We can't even get out!
- Where is he?
734
00:55:37,984 --> 00:55:39,709
I don't know.
Maybe he went outside.
735
00:55:39,744 --> 00:55:41,534
Let's go, let's go, let's go.
736
00:55:41,568 --> 00:55:43,390
I've got the two dark ones.
737
00:55:43,424 --> 00:55:45,311
They're down at the pond.
738
00:55:45,344 --> 00:55:48,061
Go on ahead, Buddy.
Get started.
739
00:55:48,096 --> 00:55:50,584
We're making a delivery
in the morning.
740
00:55:50,624 --> 00:55:52,250
Okay, Mama.
741
00:55:54,752 --> 00:55:57,851
This one could work out
well for us.
742
00:55:57,888 --> 00:55:59,710
Mm-hmm.
743
00:56:00,960 --> 00:56:03,263
Not too much of that, Mama.
744
00:56:04,256 --> 00:56:07,126
Bless you, Louise.
I'll say a prayer for you.
745
00:56:07,168 --> 00:56:10,234
Oh, Mama,
I ain't the one needing saving.
746
00:56:29,440 --> 00:56:31,830
Oh, so hot in here.
747
00:56:35,648 --> 00:56:37,557
Go to sleep.
748
00:56:54,656 --> 00:56:57,340
Hey, Buddy. Buddy.
749
00:56:58,304 --> 00:57:00,923
What... what is that, Buddy?
750
00:57:00,960 --> 00:57:04,092
Oh, that's better.
That's nice and cool.
751
00:57:04,128 --> 00:57:06,016
Help her out, Buddy.
752
00:57:06,048 --> 00:57:07,990
Go to sleep.
Sleep.
753
00:57:08,032 --> 00:57:10,422
She needs your help, Buddy.
754
00:57:18,400 --> 00:57:20,309
Stop stop stop stop stop
stop stop stop stop.
755
00:57:22,208 --> 00:57:23,583
Let me see.
756
00:57:26,080 --> 00:57:28,022
Thanks for the breakfast, Buddy.
757
00:57:29,792 --> 00:57:32,411
- Thank you.
- Thanks for breakfast.
758
00:57:32,448 --> 00:57:36,059
Oh, Buddy, you're bleeding.
Are you okay?
759
00:57:36,096 --> 00:57:38,104
Baby, it's gonna be... be okay.
760
00:57:38,144 --> 00:57:39,573
It's okay.
Buddy's gonna help you.
761
00:57:39,616 --> 00:57:41,886
Buddy's gonna help you, okay?
762
00:57:41,920 --> 00:57:43,448
Help her out, Buddy.
763
00:57:43,488 --> 00:57:45,692
Come here.
Come on, okay?
764
00:57:45,728 --> 00:57:47,452
Help her out.
765
00:57:47,488 --> 00:57:50,303
Hey, Buddy.
766
00:57:51,296 --> 00:57:53,085
Just come here.
Help me out with this.
767
00:57:56,032 --> 00:57:57,757
Coast is all clear.
Nobody's out here.
768
00:57:59,200 --> 00:58:00,608
What have we got over here?
769
00:58:02,368 --> 00:58:04,223
- Go.
- Stop stop stop stop stop.
770
00:58:04,256 --> 00:58:06,526
Come on. Get back.
771
00:58:06,560 --> 00:58:09,561
Go. Go. Go!
772
00:58:10,592 --> 00:58:12,217
Come here. Come here.
773
00:58:13,824 --> 00:58:16,060
Look, we're not waiting
around here, okay? Let's just...
774
00:58:16,096 --> 00:58:18,463
- No, don't.
- Dude, where are you going?
775
00:58:18,496 --> 00:58:20,089
No way, man. If she saw
what she thinks she saw,
776
00:58:20,128 --> 00:58:22,300
I don't want any part of this!
I'm not getting fed to any pigs.
777
00:58:22,336 --> 00:58:23,613
God! Are you fucking kidding me?
778
00:58:23,648 --> 00:58:26,235
God damn it, you...
I was just trying to give you a ride!
779
00:58:26,272 --> 00:58:28,062
I was just trying
to help you, okay?
780
00:58:28,096 --> 00:58:30,267
I didn't sign on for this!
I hope you find your friends.
781
00:58:30,304 --> 00:58:31,712
I like both of you.
I hope you get to the rallies.
782
00:58:31,744 --> 00:58:33,305
- I'm out of here.
- Are you fucking kidding me?
783
00:58:33,344 --> 00:58:35,548
Oh, no.
784
00:58:37,440 --> 00:58:39,830
Hey. Hey!
785
00:58:42,880 --> 00:58:44,953
Hey!
786
00:58:44,992 --> 00:58:47,131
Stop!
787
00:58:51,840 --> 00:58:53,913
Stop!
788
00:58:56,384 --> 00:58:58,392
Hey!
789
00:58:59,392 --> 00:59:00,702
Stop!
790
00:59:00,736 --> 00:59:02,460
Please! Please!
791
00:59:02,496 --> 00:59:04,056
Stop!
792
00:59:13,952 --> 00:59:15,709
No!
793
00:59:49,696 --> 00:59:51,518
Stop!
794
01:00:06,976 --> 01:00:08,766
Leave her alone!
795
01:00:10,400 --> 01:00:11,676
Babe.
796
01:00:18,816 --> 01:00:22,592
Bartholomew Ezekiel Staunton,
797
01:00:22,624 --> 01:00:24,632
What have you done?
798
01:00:24,672 --> 01:00:27,902
Oy! Oy! This place is a mess!
799
01:00:27,936 --> 01:00:29,278
Mama, we don't need you in here right now.
800
01:00:29,312 --> 01:00:31,036
- Mama.
- Look at my instruments!
801
01:00:31,072 --> 01:00:33,047
Mama.
God damn it.
802
01:00:33,088 --> 01:00:34,910
We've got to make
a delivery in the morning.
803
01:00:34,944 --> 01:00:37,017
- Leave this alone.
- I know!
804
01:00:37,056 --> 01:00:39,065
I know.
805
01:00:39,104 --> 01:00:42,203
Louise, you just don't
understand me at all.
806
01:00:42,240 --> 01:00:45,142
I understand your little hissy fits...
Daddy spoiled you, Mama.
807
01:00:45,184 --> 01:00:47,672
- He spoiled you.
- Oh! Louise.
808
01:00:47,712 --> 01:00:49,949
Louise, this one's still alive.
809
01:00:49,984 --> 01:00:52,058
Oh my goodness.
810
01:00:52,096 --> 01:00:53,722
- Oh my goodness.
- Oh.
811
01:00:53,760 --> 01:00:56,728
Look at that sweet little face.
812
01:00:57,728 --> 01:01:00,347
Isn't it just as sweet as can be?
813
01:01:00,384 --> 01:01:02,010
Oh.
814
01:01:02,048 --> 01:01:03,990
And such pretty blue eyes.
815
01:01:04,032 --> 01:01:06,302
Louise:
Oh, you poor boy.
816
01:01:07,296 --> 01:01:09,304
You're suffering.
817
01:01:15,136 --> 01:01:18,267
You really did love her.
818
01:01:18,304 --> 01:01:22,559
Oh, I know what
it's like to lose a loved one.
819
01:01:22,592 --> 01:01:26,073
But God has a plan for all of us.
820
01:01:27,072 --> 01:01:29,527
He heals the broken-hearted
821
01:01:29,568 --> 01:01:32,154
and binds up their wounds.
822
01:01:32,192 --> 01:01:35,290
Great is our Lord
and mighty in power.
823
01:01:35,328 --> 01:01:38,329
His understanding has no limit.
824
01:01:39,328 --> 01:01:41,052
That's the Psalms, boy.
825
01:01:41,088 --> 01:01:42,845
That's the Psalms.
826
01:01:59,872 --> 01:02:02,742
- That's the Psalms.
- Mama, Buddy's friends...
827
01:02:02,784 --> 01:02:05,534
- Mama!
- Buddy, what is it?
828
01:02:05,568 --> 01:02:07,576
They're Buddy's friends, Mama.
829
01:02:07,616 --> 01:02:09,241
- They're Buddy's friends.
- Louise: Oh, fudge.
830
01:02:09,280 --> 01:02:12,149
What's going on?
Louise, you go out and take care of that.
831
01:02:12,192 --> 01:02:13,785
Mama, just go somewhere.
832
01:02:13,920 --> 01:02:15,775
Come on. Come on!
833
01:02:18,112 --> 01:02:20,480
Get off of her!
You get off of her now!
834
01:02:20,512 --> 01:02:23,000
Get off of her! Run!
835
01:02:23,040 --> 01:02:25,822
- Go on! Get out of here! Go!
- What about you?
836
01:02:25,856 --> 01:02:27,481
Get! Go!
837
01:02:27,520 --> 01:02:30,073
- Buddy!
- Cole: Go!
838
01:02:30,112 --> 01:02:33,014
Buddy, get out here!
I need you now!
839
01:02:33,056 --> 01:02:35,326
Buddy!
Oh, you can run but you can't hide!
840
01:02:35,360 --> 01:02:38,044
Buddy! He hurt Mama.
841
01:02:45,152 --> 01:02:46,614
Rough him up, Buddy!
842
01:02:54,080 --> 01:02:55,739
- Rough him up, Buddy!
- Get him!
843
01:02:55,776 --> 01:02:57,882
Get him, Buddy! Get him now!
844
01:02:57,920 --> 01:02:59,349
Come on!
845
01:03:02,176 --> 01:03:04,314
- You want to fight me?
- God damn it!
846
01:03:04,352 --> 01:03:06,174
Boy, don't you dare
disobey your Mama!
847
01:03:06,208 --> 01:03:08,063
They're Buddy's friends, Mama.
848
01:03:09,536 --> 01:03:11,391
I don't want to do it.
849
01:03:13,824 --> 01:03:15,482
Get him, Mama! Get him!
850
01:03:16,960 --> 01:03:19,579
That's it, Mama! Go!
Get him! Get him!
851
01:03:19,616 --> 01:03:21,624
Get him, Mama! Finish him!
852
01:03:27,840 --> 01:03:30,111
There's still one out there.
Come on.
853
01:03:31,264 --> 01:03:33,239
Let's get that little hussy.
854
01:04:29,664 --> 01:04:31,127
Cole!
855
01:04:32,128 --> 01:04:33,307
Get up.
856
01:04:33,344 --> 01:04:35,996
Oh. Oh, baby.
857
01:05:22,848 --> 01:05:25,565
We've got her now.
858
01:05:33,696 --> 01:05:36,697
Louise, you go check the stalls.
859
01:05:36,736 --> 01:05:38,394
Buddy, you go around back.
860
01:05:56,544 --> 01:05:58,934
Nobody's gonna hurt you, dear.
861
01:06:00,512 --> 01:06:02,105
Come on out.
862
01:06:03,360 --> 01:06:05,663
Let me help you.
863
01:06:05,696 --> 01:06:09,143
I told you about the traps.
864
01:06:09,184 --> 01:06:12,861
I told you.
I told you to be careful.
865
01:06:12,896 --> 01:06:15,897
You should have listened to me.
866
01:06:15,936 --> 01:06:17,344
Well, you be hurt.
867
01:06:17,376 --> 01:06:19,285
Well, you didn't listen to Mama.
868
01:06:19,328 --> 01:06:21,466
You didn't listen to me!
869
01:06:21,504 --> 01:06:25,912
There is no place
for you to hide, you little tart.
870
01:06:25,952 --> 01:06:29,629
Get out here.
Get out here now!
871
01:06:29,664 --> 01:06:32,795
Get out here this second!
872
01:06:32,832 --> 01:06:35,254
You're making me angry!
873
01:06:35,296 --> 01:06:37,467
- She's over here, Buddy!
874
01:06:37,504 --> 01:06:40,319
- She's over here, Buddy!
- Ah!
875
01:06:42,016 --> 01:06:44,830
Ah!
876
01:06:55,712 --> 01:06:57,686
Ah!
877
01:07:59,680 --> 01:08:01,753
Oh, God.
878
01:08:04,288 --> 01:08:06,591
Oh, please.
879
01:08:12,704 --> 01:08:14,646
Oh, God.
880
01:08:23,616 --> 01:08:25,308
Please.
881
01:08:37,536 --> 01:08:39,423
Please.
882
01:08:45,024 --> 01:08:47,065
No.
883
01:08:55,328 --> 01:08:57,401
Buddy, please.
884
01:09:00,256 --> 01:09:02,143
Please.
885
01:09:03,520 --> 01:09:05,561
Buddy.
886
01:09:09,792 --> 01:09:12,509
No. No.
887
01:09:15,936 --> 01:09:18,042
Buddy, please.
888
01:09:19,552 --> 01:09:22,269
Please. Don't.
889
01:09:28,288 --> 01:09:29,947
Buddy.
890
01:09:49,824 --> 01:09:52,060
No, Buddy.
891
01:09:52,096 --> 01:09:53,885
Buddy.
892
01:10:00,736 --> 01:10:02,329
Buddy.
893
01:10:02,368 --> 01:10:04,703
Buddy's voice:
Friends... friends with me?
894
01:10:04,736 --> 01:10:07,289
Yes, friends with you.
895
01:10:24,192 --> 01:10:25,817
Buddy.
896
01:10:28,352 --> 01:10:29,880
Please.
897
01:13:05,600 --> 01:13:08,023
I'll take you away.
898
01:13:11,712 --> 01:13:15,259
No! You've had too long,
you fucking retard!
899
01:13:15,296 --> 01:13:17,370
Buddy!
You son of a bitch!
900
01:13:17,408 --> 01:13:19,514
Don't fucking hurt her!
901
01:13:57,568 --> 01:13:59,477
Thank God.
902
01:15:20,000 --> 01:15:23,198
My God, sweetheart.
903
01:15:23,232 --> 01:15:25,338
It's okay.
Everything's gonna be okay.
904
01:15:25,376 --> 01:15:27,744
- Help me.
- Okay? It's gonna be okay.
905
01:15:27,776 --> 01:15:30,558
We're gonna get you up.
We're gonna get you up.
906
01:15:30,592 --> 01:15:32,152
- Ow!
- You take it easy now. Now hush.
907
01:15:32,192 --> 01:15:34,582
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
908
01:15:34,624 --> 01:15:36,119
It's gonna be okay.
909
01:15:36,160 --> 01:15:38,648
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
910
01:15:38,688 --> 01:15:41,241
There there.
Okay okay.
911
01:15:43,904 --> 01:15:46,556
Okay? Yeah.
912
01:15:46,592 --> 01:15:48,960
You're gonna be okay.
All right?
913
01:15:48,992 --> 01:15:52,342
Yeah. Okay, sweetie.
914
01:15:57,536 --> 01:16:00,537
- You okay, Doc?
- Yeah.
915
01:16:00,576 --> 01:16:02,235
Hello!
916
01:16:03,616 --> 01:16:06,235
They're walking around,
checking the place out now.
917
01:16:06,272 --> 01:16:09,306
Burgh said it was $500 up front.
918
01:16:13,824 --> 01:16:17,338
I don't need no fancy-pants
doctor schooling to teach me anything.
919
01:16:19,520 --> 01:16:23,197
What with his brother
being thrown out of school and all.
920
01:16:23,232 --> 01:16:24,727
I'm sorry you're here.
921
01:16:32,544 --> 01:16:34,454
You're a good son.
922
01:16:39,360 --> 01:16:41,247
Nice to have family.
923
01:17:05,152 --> 01:17:07,520
Blessed is who keeps the words
924
01:17:07,552 --> 01:17:09,788
of the prophecy of this book.
925
01:17:09,824 --> 01:17:11,766
Blessed is who keep...
926
01:17:11,808 --> 01:17:16,183
blessed is he who keeps the words
of the prophecy of this book.
927
01:20:53,728 --> 01:20:55,900
Please look after us
928
01:20:55,936 --> 01:20:57,911
in our endeavors
929
01:20:57,952 --> 01:20:59,807
as you cast...
930
01:20:59,840 --> 01:21:02,044
Thank you, Almighty Lord,
931
01:21:02,080 --> 01:21:05,691
for the blessings
we are about to receive.
64368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.