Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,680
Mikael! Mikael!
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,040
MÅKER CAW
3
00:00:43,200 --> 00:00:46,040
Grillet de i går kveld? Hvem?
4
00:00:46,040 --> 00:00:48,600
Ham, naboen, og kjæresten hans.
5
00:00:48,600 --> 00:00:51,640
Han heter Michael, og hun er ikke kjæresten hans.
6
00:00:51,640 --> 00:00:54,960
Vel, hvem hun enn er. Uansett, hvordan vet du det?
7
00:00:54,960 --> 00:00:56,520
Jeg traff henne i butikken.
8
00:00:56,520 --> 00:00:58,720
Kacey. Hun er hyggelig. Uansett.
9
00:00:58,720 --> 00:01:01,920
Greit, de grillet, for jeg kjente lukten av det.
10
00:01:01,920 --> 00:01:03,440
Det var bare et bål.
11
00:01:05,239 --> 00:01:07,240
Det er kull på oppkjørselen vår.
12
00:01:08,480 --> 00:01:11,440
Ikke sant? De kaster grillkull på innkjørselen vår.
13
00:01:11,440 --> 00:01:13,240
Hva? Hvorfor?
14
00:01:13,240 --> 00:01:15,000
Jeg aner ikke hvorfor.
15
00:01:15,000 --> 00:01:18,120
Hvorfor skulle noen kaste grillkull?
16
00:01:18,120 --> 00:01:20,760
Jeg aner ikke hva som foregår i hodet til den mannen. Greit?
17
00:01:20,760 --> 00:01:23,840
Det er et slags spill han spiller med meg. Tror han kan komme til meg.
18
00:01:23,840 --> 00:01:26,039
Du vet, tror han kan komme under huden min.
19
00:01:26,039 --> 00:01:27,720
RINGETONE
20
00:01:29,640 --> 00:01:31,160
Hvem ringer du til?
21
00:01:31,160 --> 00:01:34,200
Rådet. Antisosial atferd.
22
00:01:34,200 --> 00:01:36,280
Klokken er bare åtte. Det vil ikke være noen der.
23
00:01:38,880 --> 00:01:40,560
Greit. Jeg må gå.
24
00:01:41,680 --> 00:01:43,680
Gå og bank på for ham og si at han skal rydde opp.
25
00:01:43,680 --> 00:01:45,880
Men ta bilder først, greit? Som bevis.
26
00:01:45,880 --> 00:01:49,039
Og så ring kommunen og meld fra.
27
00:01:49,039 --> 00:01:50,840
Antisosial atferd.
28
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
Ja, herre.
29
00:01:52,560 --> 00:01:54,520
MUSIKK: Den vise manns sang av Cinder Wells
30
00:01:54,520 --> 00:01:57,080
# Jeg vet at vi er eldre nå
31
00:01:57,080 --> 00:01:59,520
# Og tapte igjen
32
00:02:02,200 --> 00:02:07,320
# Nede ved blindveien
33
00:02:07,320 --> 00:02:10,639
# Du dro, min venn
34
00:02:13,040 --> 00:02:19,560
# Vil du komme tilbake, komme tilbake igjen?
35
00:02:23,680 --> 00:02:30,960
# Vil du komme tilbake, komme tilbake igjen?
36
00:02:30,960 --> 00:02:33,079
TELEFONEN RINER
37
00:02:33,079 --> 00:02:36,600
# Jeg satte på vannkokeren
38
00:02:36,600 --> 00:02:40,240
# Den vise mannen sang for deg #
39
00:02:40,240 --> 00:02:41,600
Hei, Hilary.
40
00:02:43,079 --> 00:02:44,640
Greit, jeg kommer innom.
41
00:02:55,640 --> 00:02:56,680
Å, hei, kjære.
42
00:02:56,680 --> 00:02:58,560
Takk for at du ringte. Går det bra med ham?
43
00:02:58,560 --> 00:03:00,560
Jeg vet ikke, kjære. Han stresser over noe.
44
00:03:00,560 --> 00:03:03,040
men jeg klarer ikke å finne ut av det. Jeg tror ikke han egentlig vet det.
45
00:03:03,040 --> 00:03:05,120
Han er på rommet sitt. Skål.
46
00:03:19,640 --> 00:03:20,840
BANK PÅ DØREN
47
00:03:22,840 --> 00:03:27,240
Å... Å, det er deg. De burde ikke ha ringt deg.
48
00:03:27,240 --> 00:03:30,280
Ringte de deg? Jeg kom bare for å se deg, som jeg alltid gjør.
49
00:03:30,280 --> 00:03:31,800
Jeg sa at de ikke skulle forstyrre deg.
50
00:03:34,920 --> 00:03:37,440
Hva skjer, pappa? Hilary sier du begynner å bli stresset.
51
00:03:37,440 --> 00:03:39,160
Er du bekymret for noe?
52
00:03:39,160 --> 00:03:42,360
Det er all denne tutinga, du vet, som presser meg inn.
53
00:03:42,360 --> 00:03:45,200
Jeg må ordne det. Jeg finner ingenting.
54
00:03:45,200 --> 00:03:46,520
OK, jeg kan hjelpe deg med det.
55
00:03:46,520 --> 00:03:47,880
Er det noe du leter etter?
56
00:03:47,880 --> 00:03:51,320
Ja, vel, hva var det han sa var tapt?
57
00:03:51,320 --> 00:03:52,520
Noe skjult.
58
00:03:52,520 --> 00:03:54,120
Unnskyld, hvem er dette? Ham!
59
00:03:54,120 --> 00:03:57,320
Han som kom og lette etter noe.
60
00:03:57,320 --> 00:03:58,880
En bok, en fuglebok.
61
00:03:58,880 --> 00:04:01,800
Pappa, du er i en tilstand nå. Du begynner å bli skikkelig forvirret.
62
00:04:01,800 --> 00:04:05,080
De kommer stadig vekk borti meg og ber meg finne ting.
63
00:04:05,080 --> 00:04:08,280
OK, jeg skal si deg hva, jeg kan ta med meg litt i dag.
64
00:04:08,280 --> 00:04:10,520
La oss fylle en eske med ting du ikke tror du trenger, så skal jeg
65
00:04:10,520 --> 00:04:12,320
oppbevar den hjemme hos meg til du trenger den igjen.
66
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
Nei, du kan kaste alt. Jeg vil ikke ha noe av det. Det er bare søppel.
67
00:04:15,080 --> 00:04:18,279
Kom igjen, pappa, la oss ordne opp i litt, så kan vi ta det derfra.
68
00:04:21,600 --> 00:04:22,880
Hva har du der?
69
00:04:22,880 --> 00:04:25,000
Det er min gamle venn Vic Wiffen.
70
00:04:25,000 --> 00:04:26,320
Gikk bort.
71
00:04:26,320 --> 00:04:29,160
Ikke, eh, ikke mange av oss igjen nå.
72
00:04:29,160 --> 00:04:32,560
Å, jeg beklager, pappa. Det er vennen din fra Canada.
73
00:04:32,560 --> 00:04:36,240
Ja, ja. Jeg fikk et brev fra ham for bare en uke siden.
74
00:04:36,240 --> 00:04:41,200
Jeg hadde alltid tenkt å besøke ham, men det er for sent nå.
75
00:04:42,720 --> 00:04:44,480
Fant du nettopp dette?
76
00:04:44,480 --> 00:04:45,600
Hmm?
77
00:04:45,600 --> 00:04:46,920
Ikke noe.
78
00:04:48,120 --> 00:04:49,920
Du sier du fikk et brev fra ham forrige uke?
79
00:04:49,920 --> 00:04:52,840
For et par dager siden. Den er der på siden.
80
00:04:56,360 --> 00:04:58,720
Han spurte om deg.
81
00:04:58,720 --> 00:04:59,960
Alltid spurt om deg.
82
00:06:31,440 --> 00:06:32,600
Legende.
83
00:06:36,920 --> 00:06:38,440
Unnskyld meg.
84
00:06:38,440 --> 00:06:40,720
Hallo, kjære. Selger du puppebokser?
85
00:06:42,120 --> 00:06:43,880
Puppebokser?
86
00:06:43,880 --> 00:06:44,920
Ja.
87
00:06:46,400 --> 00:06:49,159
Esker for...? Pupper.
88
00:06:50,440 --> 00:06:51,480
Hmm...
89
00:06:54,040 --> 00:06:55,440
Blåmeis?
90
00:06:56,440 --> 00:06:58,920
Som en fuglekasse? Ja.
91
00:06:58,920 --> 00:07:02,800
De vil være i hageavdelingen hvis vi har dem. Det er, eh...
92
00:07:05,960 --> 00:07:08,120
Beklager, det ser ikke ut som vi gjør det.
93
00:07:09,840 --> 00:07:11,120
Å ja, vel.
94
00:07:15,080 --> 00:07:19,040
Jeg skal si deg hva, jeg kan kanskje hjelpe.
95
00:07:19,040 --> 00:07:20,840
Kan du det? Ja, jeg tror det.
96
00:07:23,680 --> 00:07:25,320
Kan du komme tilbake om en time?
97
00:07:26,920 --> 00:07:29,840
Ja, greit. Jeg går og handler resten.
98
00:07:29,840 --> 00:07:32,520
Knallbra. Vi sees igjen her.
99
00:07:32,520 --> 00:07:34,960
Om en time? Det er alt.
100
00:07:38,320 --> 00:07:40,920
MUSIKK: Nine Pound Hammer av Little Grasscals
101
00:07:40,920 --> 00:07:45,040
# Åh, hammeren på ni kilo er litt for tung
102
00:07:45,040 --> 00:07:47,080
# Baby, for min størrelse
103
00:07:47,080 --> 00:07:49,440
# Kjære, for min størrelse
104
00:07:49,440 --> 00:07:53,280
# Kjør på, kompis, ikke kjør så sakte
105
00:07:53,280 --> 00:07:58,080
# Hvordan kan jeg rulle når hjulene ikke vil rulle?
106
00:08:13,320 --> 00:08:17,560
# Så kjør på, kompis, ikke kjør så sakte
107
00:08:17,560 --> 00:08:21,040
# Hvordan kan jeg rulle når hjulene ikke vil gå? #
108
00:08:21,040 --> 00:08:22,840
Michael, hva i all verden...?
109
00:08:22,840 --> 00:08:27,480
BORESNURRER
110
00:08:27,480 --> 00:08:30,080
Hva i all verden...? BORESURRINGER
111
00:08:34,440 --> 00:08:35,559
Hva driver du med?
112
00:08:36,640 --> 00:08:38,000
Meiseboks.
113
00:08:38,000 --> 00:08:39,600
Kunden ønsket seg en.
114
00:08:39,600 --> 00:08:43,080
Michael, hva er galt med deg? Dette er ikke en...
115
00:08:43,080 --> 00:08:44,480
Vi gjør ikke... Hvis vi ikke selger
116
00:08:44,480 --> 00:08:48,040
noe, vi kommer ikke med på... Å, her kommer hun.
117
00:08:48,040 --> 00:08:50,520
Hallo, frue. Der har du det.
118
00:08:50,520 --> 00:08:53,120
Åh, det er nydelig, takk!
119
00:08:53,120 --> 00:08:54,440
Hallo, Gordon.
120
00:08:54,440 --> 00:08:55,880
Hallo, fru Stewart.
121
00:08:55,880 --> 00:08:57,480
Hvordan har moren din det? Hun har det bra?
122
00:08:57,480 --> 00:08:59,440
Hun har det bra, takk, fru Stewart.
123
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Hvor mye er dette?
124
00:09:05,680 --> 00:09:08,880
Ehm, det er vår ansvar, fru Stewart, med våre komplimenter.
125
00:09:10,240 --> 00:09:13,040
Takk! Hils moren din fra meg.
126
00:09:13,040 --> 00:09:14,400
Ha det, kjære.
127
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
Hvorfor kom vi ikke tilbake på jobb i går?
128
00:09:23,920 --> 00:09:25,000
«Vi»? Du.
129
00:09:25,000 --> 00:09:26,880
Du sa «ikke bry deg om å komme tilbake».
130
00:09:26,880 --> 00:09:28,880
Som en trussel!
131
00:09:28,880 --> 00:09:32,400
Som i: «Hvis du drar, ikke kom tilbake, for du er oppsagt».
132
00:09:32,400 --> 00:09:36,000
En arbeidsgiver har ikke lov til å nekte en arbeidstaker rimelig fri
133
00:09:36,000 --> 00:09:40,840
for å håndtere en uventet hendelse som involverer en pårørende.
134
00:09:40,840 --> 00:09:43,360
Vel ... Fordi det ville være en usaklig oppsigelse.
135
00:09:43,360 --> 00:09:46,080
Jeg... Og du ville være skyldig i usaklig oppsigelse.
136
00:09:46,080 --> 00:09:48,880
Jeg... Og jeg ville tatt deg til retten for usaklig oppsigelse.
137
00:09:50,680 --> 00:09:51,960
Få ryddet opp i dette.
138
00:10:25,400 --> 00:10:27,120
Greit?
139
00:10:27,120 --> 00:10:28,160
Ja.
140
00:10:29,840 --> 00:10:31,240
Her, hør på dette.
141
00:10:31,240 --> 00:10:35,320
Pappa fikk dette brevet fra vennen sin i Canada. Greit.
142
00:10:35,320 --> 00:10:37,600
«Kjære Brian, takk for ditt siste brev.»
143
00:10:37,600 --> 00:10:41,440
"Alt er bra her på den andre siden av dammen, selv om vinteren fortsatt er..."
144
00:10:41,440 --> 00:10:42,600
Går litt videre.
145
00:10:44,600 --> 00:10:48,200
Og så: «Hvordan har gutten din det, Michael?»
146
00:10:48,200 --> 00:10:52,360
«Jeg er alltid interessert i å høre hva han driver med. Har han det bra?»
147
00:10:52,360 --> 00:10:55,520
«Fant han noen gang en ny partner og slo seg ned?»
148
00:10:55,520 --> 00:10:58,280
«Er han lykkelig for tiden? Jeg håper det.»
149
00:10:58,280 --> 00:11:01,240
Bla, bla, bla ... «Din kjære venn, Vic.»
150
00:11:03,120 --> 00:11:04,160
Så?
151
00:11:04,160 --> 00:11:06,360
Vel, nummer én, jeg tror ikke jeg har møtt fyren noen gang, så jeg vet ikke.
152
00:11:06,360 --> 00:11:08,160
hvorfor han er så interessert i hva jeg driver med.
153
00:11:08,160 --> 00:11:10,520
Vel, han er bare vennlig.
154
00:11:10,520 --> 00:11:13,440
Og nummer to, han døde for over et tiår siden.
155
00:11:13,440 --> 00:11:15,160
Døde?
156
00:11:15,160 --> 00:11:18,520
Gikk bort, død, i 2009.
157
00:11:18,520 --> 00:11:20,480
Og hvor gammelt er brevet?
158
00:11:20,480 --> 00:11:21,880
Skrevet for to uker siden.
159
00:11:25,080 --> 00:11:27,240
Canada? Jepp.
160
00:11:29,800 --> 00:11:31,960
Er du sikker på at han er død?
161
00:11:31,960 --> 00:11:34,200
Jeg har sett rekkefølgen for seremonien fra begravelsen.
162
00:11:34,200 --> 00:11:37,360
Jeg googlet ham og fant nekrologen hans. Han er død, ja.
163
00:11:37,360 --> 00:11:39,080
Merkelig.
164
00:11:39,080 --> 00:11:40,800
Kan spøkelser skrive brev?
165
00:11:40,800 --> 00:11:42,320
Jeg vet at de ikke kan slikke frimerker.
166
00:11:44,440 --> 00:11:45,920
METALLISK KNIRP
167
00:11:51,240 --> 00:11:52,280
Greit, Michael?
168
00:11:53,640 --> 00:11:55,080
Hallo, Brigham.
169
00:11:55,080 --> 00:11:57,120
Kacey? Brigham.
170
00:11:58,640 --> 00:12:01,280
Han hånet deg i går. Gordon. Å ja?
171
00:12:01,280 --> 00:12:03,680
Da du ikke kom tilbake på jobb. Sa han at han skulle sparke deg.
172
00:12:03,680 --> 00:12:06,040
Ja? Ikke så plaget.
173
00:12:07,680 --> 00:12:09,800
Ikke bry deg om å bli sparket?
174
00:12:09,800 --> 00:12:11,760
Ikke egentlig, hvis jeg skal være ærlig.
175
00:12:13,440 --> 00:12:15,240
Ikke...
176
00:12:15,240 --> 00:12:16,640
Du vil ikke...
177
00:12:19,320 --> 00:12:20,560
Går det bra med deg?
178
00:12:22,560 --> 00:12:24,520
...få sparken, kompis.
179
00:12:24,520 --> 00:12:25,680
Hvorfor ikke?
180
00:12:27,360 --> 00:12:29,160
Hvem skal få meg til å le?
181
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
Hvem skal dra på jobb på en lang sykkel?
182
00:12:36,240 --> 00:12:37,760
Dritt uten deg her, kompis.
183
00:12:41,480 --> 00:12:44,160
Riktig. Ehm, takk, Brigham.
184
00:12:45,360 --> 00:12:46,520
Uansett!
185
00:13:17,360 --> 00:13:18,800
TELEFONEN RINER
186
00:13:26,400 --> 00:13:28,120
Hallo? Det er Roy.
187
00:13:28,120 --> 00:13:30,920
Kan du snakke? Ikke egentlig.
188
00:13:30,920 --> 00:13:33,360
Jeg må komme over til huset med en takstmann.
189
00:13:33,360 --> 00:13:34,840
Hvorfor? Når?
190
00:13:36,320 --> 00:13:37,680
Du vet hvorfor.
191
00:13:37,680 --> 00:13:39,040
Når?
192
00:13:39,040 --> 00:13:41,400
Når passer det? Ingen! Ingen tid!
193
00:13:41,400 --> 00:13:44,360
OK. Vel, jeg kommer nå. Du kan ikke – se, det er, det er ikke...
194
00:14:00,520 --> 00:14:02,600
Hei, hvordan har du det, Michael?
195
00:14:04,520 --> 00:14:07,920
Ja, ikke verst. Eh, jeg lurte bare på om du hadde en oppdatering.
196
00:14:07,920 --> 00:14:09,360
på hekksituasjonen?
197
00:14:09,360 --> 00:14:12,240
Ja. Eh, nei. Beklager, jeg vet ikke.
198
00:14:13,280 --> 00:14:16,000
Vel, jeg tror bokfinkene kanskje er borte nå, så...
199
00:14:17,560 --> 00:14:20,200
Du hadde en fuglebok her om dagen.
200
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
Ja. Bokfinkene.
201
00:14:21,600 --> 00:14:22,880
Hvor fikk du det fra?
202
00:14:24,120 --> 00:14:25,440
Boken? Ja.
203
00:14:26,960 --> 00:14:29,040
Eh, jeg tror det var pappas.
204
00:14:29,040 --> 00:14:30,360
Min fars?
205
00:14:30,360 --> 00:14:31,720
Nei, MIN pappas.
206
00:14:31,720 --> 00:14:33,960
Dro du og besøkte pappa?
207
00:14:33,960 --> 00:14:36,440
Faren din? Ja. På sykehjemmet?
208
00:14:38,400 --> 00:14:41,560
Faren din? Og spørre ham om en fuglebok?
209
00:14:41,560 --> 00:14:44,640
Hva mener du? Beklager, jeg tror ikke jeg forstår denne samtalen.
210
00:14:44,640 --> 00:14:45,920
Ja.
211
00:14:45,920 --> 00:14:47,200
Det er forvirrende.
212
00:14:55,080 --> 00:14:57,440
MUSIKK: Gammel nok av Cinder Well
213
00:14:57,440 --> 00:14:58,960
# Gammel nok
214
00:15:02,240 --> 00:15:07,400
# Du er gammel nok
215
00:15:09,360 --> 00:15:14,400
# Å vite veien
216
00:15:14,400 --> 00:15:18,560
# Dette går
217
00:15:23,680 --> 00:15:26,520
# Følg meg hjem
218
00:15:28,680 --> 00:15:34,360
# Den lange veien hjem
219
00:15:35,600 --> 00:15:39,680
# Og gå bort
220
00:15:41,720 --> 00:15:44,720
# Du skal ikke dra
221
00:15:47,720 --> 00:15:53,680
# Jeg er gyllen om kvelden
222
00:15:53,680 --> 00:16:00,560
# Vi er dristigere om morgenen
223
00:16:00,560 --> 00:16:03,720
# Og det lange gresset
224
00:16:03,720 --> 00:16:06,760
# Den er vokst
225
00:16:06,760 --> 00:16:09,880
# Over trappene
226
00:16:09,880 --> 00:16:12,400
# Av døren... #
227
00:16:28,120 --> 00:16:30,680
DØRKLOKKEN LIMER. Å, faen.
228
00:16:36,800 --> 00:16:40,000
Hallo, Michael. Beklager. Jeg gjør ikke dette for å være en drittsekk.
229
00:16:40,000 --> 00:16:42,680
Men, eh, jeg er desperat, kompis.
230
00:16:42,680 --> 00:16:44,400
Jeg er konkurs.
231
00:16:44,400 --> 00:16:48,040
Det har vært lenge underveis, og dette huset tilhører meg.
232
00:16:48,040 --> 00:16:50,160
Beklager. Hvem er det?
233
00:16:50,160 --> 00:16:51,480
Hun er landmåler.
234
00:16:51,480 --> 00:16:54,760
Jeg ville bare at hun skulle komme og se seg rundt, slik at vi kan finne ut av det.
235
00:16:54,760 --> 00:16:58,880
hva som må gjøres før folk kan begynne å se på eiendommen.
236
00:17:01,040 --> 00:17:02,320
Hyggelig å møte deg, Michael.
237
00:17:04,319 --> 00:17:07,319
Så, kan vi, eh... Kan vi komme inn, vær så snill?
238
00:17:07,319 --> 00:17:09,640
Vel, jeg har faktisk satt opp noen stoler i hagen.
239
00:17:09,640 --> 00:17:11,640
Vi har kommet for å se huset, kompis, ikke hagen.
240
00:17:11,640 --> 00:17:14,160
Vel, du må gi meg mer tid til å rydde og sånt.
241
00:17:14,160 --> 00:17:17,720
Hei! Jeg trenger litt mer tid til å rydde. Roy!
242
00:17:17,720 --> 00:17:21,599
Herregud, hva er alt dette drittet? Hva hamstrer du?
243
00:17:21,599 --> 00:17:23,480
Det er denne veien. Kom igjennom.
244
00:17:28,160 --> 00:17:29,880
Kom igjennom. Det er denne veien.
245
00:17:33,480 --> 00:17:34,720
Ehm...
246
00:17:38,440 --> 00:17:39,760
Å, herregud, se på dette!
247
00:17:41,960 --> 00:17:44,280
Det er jul, 1979!
248
00:17:44,280 --> 00:17:47,040
Der er jeg, mamma, Clea.
249
00:17:47,040 --> 00:17:48,760
Ja, har du lyst til å komme innom?
250
00:17:48,760 --> 00:17:51,160
Action Man-helikopteret.
251
00:17:51,160 --> 00:17:56,000
Mamma trodde det fulgte med en Action Man, men det gjorde de ikke.
252
00:18:02,440 --> 00:18:04,040
Jeg fikk aldri tak i en Action Man.
253
00:18:05,160 --> 00:18:06,360
Det er denne veien.
254
00:18:11,520 --> 00:18:12,920
Hva er det?
255
00:18:12,920 --> 00:18:14,080
Gjødsel.
256
00:18:14,080 --> 00:18:15,160
Stinker.
257
00:18:19,360 --> 00:18:22,680
Huset legges ut for markedet om tre uker, Michael.
258
00:18:22,680 --> 00:18:23,960
Tre uker?
259
00:18:23,960 --> 00:18:28,280
Beklager, Michael, du har ikke noe valg. Det kommer til å skje.
260
00:18:28,280 --> 00:18:31,200
Beklager, jeg trodde du var landmåler. Advokat.
261
00:18:31,200 --> 00:18:32,960
Du sa at hun var landmåler.
262
00:18:32,960 --> 00:18:34,760
Gjorde jeg det? Jeg mente advokat.
263
00:18:36,280 --> 00:18:38,440
Vel, jeg må snakke med advokaten min.
264
00:18:38,440 --> 00:18:41,160
Du har ikke en advokat. Da skal jeg skaffe meg en advokat.
265
00:18:41,160 --> 00:18:43,920
Du burde skaffe deg en. Jeg skal skaffe meg en advokat.
266
00:18:43,920 --> 00:18:47,360
Det hadde vært mye enklere om jeg hadde hatt en advokat å forholde meg til.
267
00:18:47,360 --> 00:18:48,960
Enklere? For hvem?
268
00:18:48,960 --> 00:18:50,600
Til alle sammen, Michael. Herregud!
269
00:18:50,600 --> 00:18:54,480
Ikke gjør dette vanskeligere enn det trenger å være, vær så snill.
270
00:18:54,480 --> 00:18:57,680
Og huset må selvsagt ryddes.
271
00:18:57,680 --> 00:19:00,200
Hva er i eskene? Jeg vet ikke.
272
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Hva mener du med at du ikke vet? Jeg mener, jeg vet ikke.
273
00:19:02,200 --> 00:19:04,640
Jeg vet ikke hva som er i eskene. De er ikke mine.
274
00:19:04,640 --> 00:19:07,320
Vel, hvem er de da? De er søsteren din sine.
275
00:19:07,320 --> 00:19:09,840
De er Cleas.
276
00:19:09,840 --> 00:19:14,720
Det er varer hun la igjen i arresthus da hun dro.
277
00:19:14,720 --> 00:19:17,240
Mest brukte bøker, tror jeg.
278
00:19:18,760 --> 00:19:22,160
Greit, vi kan hjelpe deg med å bli kvitt dem.
279
00:19:22,160 --> 00:19:23,520
Å, bli kvitt dem?
280
00:19:23,520 --> 00:19:25,240
For å finne ut hva man skal gjøre med dem.
281
00:19:38,240 --> 00:19:39,840
Så, hva annet trenger du å vite?
282
00:19:41,280 --> 00:19:42,640
Så mye, kompis.
283
00:19:43,960 --> 00:19:45,200
Så mye.
284
00:19:53,600 --> 00:19:55,600
Hei, det er meg.
285
00:19:55,600 --> 00:19:58,560
Vil du komme innom?
286
00:19:58,560 --> 00:19:59,960
Det er på tide.
287
00:20:12,560 --> 00:20:14,480
Jeg tror nok vi burde bruke disse også,
288
00:20:14,480 --> 00:20:16,160
Bare for å være på den sikre siden. Nei, kompis.
289
00:20:16,160 --> 00:20:18,400
Se, hva enn som skal ha skjedd med dem i deres lille
290
00:20:18,400 --> 00:20:20,960
Drittsekk, enten har det skjedd eller ikke, ikke sant?
291
00:20:20,960 --> 00:20:23,720
At jeg bruker en Dunelm-morgenkåpe kommer ikke til å forandre noe.
292
00:20:23,720 --> 00:20:25,080
Greit nok.
293
00:20:29,920 --> 00:20:33,000
Greit, jeg går inn.
294
00:20:36,280 --> 00:20:37,400
OK.
295
00:20:42,520 --> 00:20:44,720
Hallo, Kacey. Hei, Bev.
296
00:20:44,720 --> 00:20:47,560
Dette er Clive, mannen min. Clive, dette er Kacey.
297
00:20:47,560 --> 00:20:49,320
Åh, kult. Hvordan har du det, Kacey?
298
00:20:49,320 --> 00:20:51,240
Har han fått deg til å slave, har han?
299
00:20:51,240 --> 00:20:54,560
Slaving? Nei, kompis, jeg bare... jeg bare hjelper til.
300
00:20:54,560 --> 00:20:57,600
Å, Gud, ja. Det er nok ikke mulig å si det nå for tiden.
301
00:20:57,600 --> 00:20:59,320
Nei, det kan du ikke. Ja.
302
00:20:59,320 --> 00:21:01,560
Det er et minefelt, ikke sant? Ja, egentlig ikke.
303
00:21:01,560 --> 00:21:02,920
Hva har du på deg det til?
304
00:21:02,920 --> 00:21:04,920
Vel, jeg vil ikke bli skitten, gjør jeg vel, Bev?
305
00:21:04,920 --> 00:21:06,160
Du Wally!
306
00:21:06,160 --> 00:21:09,160
Greit, vi sees senere, kjære. Vi sees. Vi sees senere, Kacey.
307
00:21:12,000 --> 00:21:13,920
Hvorfor gjør du alltid det? Gjør hva?
308
00:21:13,920 --> 00:21:16,600
Lat som om du er hyggelig. Hva i all verden skal det bety?
309
00:21:16,600 --> 00:21:18,480
Vel, jeg vet at du kommer til å si noe.
310
00:21:18,480 --> 00:21:19,800
Helt forferdelig med henne nå.
311
00:21:26,800 --> 00:21:28,880
Å, jeg finner dem ikke! Hva...?
312
00:21:28,880 --> 00:21:30,880
De må ha sunket ned i bakken.
313
00:21:30,880 --> 00:21:32,680
De burde være rett her.
314
00:21:35,800 --> 00:21:37,000
Æsj!
315
00:21:37,000 --> 00:21:38,800
Åh! Åh!
316
00:21:38,800 --> 00:21:41,400
GJØRMEKRINGER
317
00:21:41,400 --> 00:21:43,360
Kacey, jeg holdt nesten på å gå under!
318
00:21:43,360 --> 00:21:45,480
HUN LERR
319
00:21:45,480 --> 00:21:47,760
Hva i...? Hva skjer? Hvor er de?
320
00:21:47,760 --> 00:21:50,240
Jeg vet ikke. Bare ... Vent, vent.
321
00:21:50,240 --> 00:21:52,280
Hold meg i armen. Det er jeg!
322
00:21:54,760 --> 00:21:59,240
OK, OK, jeg har dem. Ja, de har gått rett under.
323
00:21:59,240 --> 00:22:01,600
Å. Dra oss ut.
324
00:22:01,600 --> 00:22:03,280
Æsj!
325
00:22:08,480 --> 00:22:10,320
Vi må tenke nytt om dette.
326
00:22:16,200 --> 00:22:17,960
Jeg kan føle det.
327
00:22:17,960 --> 00:22:20,160
Er det riktig vei opp?
328
00:22:20,160 --> 00:22:22,000
Ja, jeg har den i nakken.
329
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
Greit, dra forsiktig i den.
330
00:22:26,720 --> 00:22:28,840
Her kommer det.
331
00:22:28,840 --> 00:22:29,960
Skånsomt.
332
00:22:43,080 --> 00:22:44,560
Skjønner du? Ja.
333
00:22:44,560 --> 00:22:46,240
Greit, ta henne inn.
334
00:22:58,920 --> 00:23:01,000
ANSVING Her kommer hun.
335
00:23:06,960 --> 00:23:08,240
Jeg har henne.
336
00:23:22,800 --> 00:23:24,200
Skynd deg!
337
00:23:24,200 --> 00:23:25,840
Greit! Forbanna helvete.
338
00:23:30,160 --> 00:23:31,400
Her.
339
00:23:36,840 --> 00:23:38,600
Æsj! Ja.
340
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
De har vokst.
341
00:24:14,280 --> 00:24:17,680
Har de nådd stadiet av hva som helst?
342
00:24:17,680 --> 00:24:20,560
Spådomstilstanden.
343
00:24:20,560 --> 00:24:22,760
Jeg vet ikke.
344
00:24:22,760 --> 00:24:24,200
Hvordan finner du det ut?
345
00:24:24,200 --> 00:24:26,000
Jeg må stille dem et spørsmål.
346
00:24:33,840 --> 00:24:35,680
Kom igjen da.
347
00:24:35,680 --> 00:24:38,120
Jeg vet ikke hva jeg skal spørre om. Kompis, du fortalte meg hva du ville spørre om.
348
00:24:38,120 --> 00:24:41,480
Ja, men vi burde stille dem et testspørsmål først.
349
00:24:41,480 --> 00:24:43,400
Du vet, se om det fungerer.
350
00:24:46,200 --> 00:24:48,840
Så, hva kan de svare på spørsmål om? Hva som helst.
351
00:24:48,840 --> 00:24:51,600
Fremtiden, fortiden, hva som helst.
352
00:24:53,440 --> 00:24:56,240
Greit. Greit, ja.
353
00:24:57,800 --> 00:24:59,360
Vi skal bruke disse.
354
00:24:59,360 --> 00:25:02,640
Ja? Velg et kort og få det til å fortelle oss hva det er.
355
00:25:02,640 --> 00:25:04,160
OK. Ja.
356
00:25:04,160 --> 00:25:05,920
Hvordan vil det fortelle oss det? Kompis, jeg vet ikke.
357
00:25:09,240 --> 00:25:11,000
Kom igjen, spør den. Snakk til den.
358
00:25:15,160 --> 00:25:16,960
Vil du spille kort?
359
00:25:18,480 --> 00:25:21,440
Ja? Kort? Deres Majestet.
360
00:25:21,440 --> 00:25:25,920
Å ja. Beklager. Ehm, vil du spille kort, Deres Majestet?
361
00:25:29,440 --> 00:25:31,320
OK!
362
00:25:31,320 --> 00:25:33,760
Eh, ok, ehm, Deres Majestet,
363
00:25:33,760 --> 00:25:37,920
Hvilket kort skal jeg ta fra toppen av kortstokken?
364
00:25:42,920 --> 00:25:44,600
Herregud! Å, herregud.
365
00:25:44,600 --> 00:25:46,080
De fire hjerter.
366
00:25:48,040 --> 00:25:49,640
Vent. Bland dem igjen.
367
00:25:49,640 --> 00:25:50,960
Hvorfor? Han er valgt.
368
00:25:50,960 --> 00:25:53,400
Ja, men hvis han spår fremtiden, kan du stokke dem om igjen.
369
00:25:53,400 --> 00:25:55,320
Du kan blande dem så mange ganger du vil.
370
00:25:55,320 --> 00:25:56,680
Det vil ikke gjøre noen forskjell.
371
00:26:02,640 --> 00:26:03,880
Nok en gang.
372
00:26:13,720 --> 00:26:15,200
Herregud!
373
00:26:15,200 --> 00:26:16,640
OK!
374
00:26:16,640 --> 00:26:19,440
Greit, Deres Majestet, igjen.
375
00:26:24,400 --> 00:26:26,080
Syv diamanter?
376
00:26:30,160 --> 00:26:31,480
KACEY LERR SPENNET
377
00:26:32,760 --> 00:26:34,960
Vel, jeg antar det fungerer!
378
00:26:34,960 --> 00:26:39,240
OK! OK, så vi vet at de kan forutsi fremtiden.
379
00:26:39,240 --> 00:26:41,760
Hva annet kan de gjøre? Kan de ... Kan de oppklare en forbrytelse?
380
00:26:41,760 --> 00:26:44,080
Fortelle deg din dypeste hemmelighet? Jeg antar det.
381
00:26:44,080 --> 00:26:46,840
Hva med noen andres hemmelighet? Ja. Jeg antar det.
382
00:26:46,840 --> 00:26:50,080
Deres Majestet, jeg vil at du skal fortelle meg...
383
00:26:50,080 --> 00:26:52,440
...når gråt Michael sist?
384
00:26:52,440 --> 00:26:54,360
Wow! Wow! Vent litt, nei. Jeg bare stiller henne et spørsmål!
385
00:26:54,360 --> 00:26:55,880
Det kan du ikke gjøre!
386
00:27:04,040 --> 00:27:06,440
Gråt du på Brokeback Mountain? Vel, jeg mener,
387
00:27:06,440 --> 00:27:09,280
Du vet, det er en trist film. Genialt!
388
00:27:09,280 --> 00:27:11,440
OK, hva mer? Hva mer kan vi spørre om?
389
00:27:11,440 --> 00:27:13,240
Skjer det noe sport nå?
390
00:27:13,240 --> 00:27:15,680
Det må vel finnes et sted i verden, ikke sant?
391
00:27:17,560 --> 00:27:21,160
Ja! Her. København mot Skanderborg,
392
00:27:21,160 --> 00:27:23,280
Dansk kvinnehåndball.
393
00:27:23,280 --> 00:27:24,960
Det er liksom ti minutter igjen.
394
00:27:24,960 --> 00:27:26,720
OK, OK, så hva spør vi om?
395
00:27:27,920 --> 00:27:29,520
Deres Majestet,
396
00:27:29,520 --> 00:27:33,360
Akkurat nå, Ajax København...
397
00:27:33,360 --> 00:27:35,120
Det er «øyeøks».
398
00:27:35,120 --> 00:27:39,240
...spiller mot Skanderborg hjemme i Danmark.
399
00:27:39,240 --> 00:27:42,680
Kan du si meg, vil København vinne?
400
00:27:44,960 --> 00:27:48,600
OK. Så det andre laget, Skanderborg, kommer til å vinne?
401
00:27:50,360 --> 00:27:52,200
Og hva blir sluttresultatet?
402
00:27:54,400 --> 00:27:57,200
31–29.
403
00:27:57,200 --> 00:27:59,400
OK. Hva er stillingen nå?
404
00:27:59,400 --> 00:28:00,880
28 alle.
405
00:28:00,880 --> 00:28:02,080
Kom igjen!
406
00:28:02,080 --> 00:28:04,560
DANSK KOMMENTAR
407
00:28:13,800 --> 00:28:15,720
KACEY HVILE, MICHAEL LERR
408
00:28:15,720 --> 00:28:17,640
Å, herregud!
409
00:28:19,960 --> 00:28:21,440
Kom hit!
410
00:28:23,080 --> 00:28:24,680
DE JUBLE29382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.