All language subtitles for Small Prophets 2026 S01E03 720p WEB-DL H264 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,360
MĂ
KER GRĂ
TER
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,000
MĂ
KESKRIK
3
00:00:37,640 --> 00:00:40,360
MUSIKK: Really Saying Something av Bananarama og Fun Boy Three
4
00:00:40,360 --> 00:00:42,960
# Jeg gikk nedover gaten Doo waddy wah
5
00:00:42,960 --> 00:00:46,280
# Da denne gutten begynte Ă„ fĂžlge etter meg Ă
, ja
6
00:00:46,280 --> 00:00:49,400
# Ă
h, jeg ignorerte alt han sa
7
00:00:49,400 --> 00:00:52,880
# Doo waddy wah Han rÞrte meg pÄ alle mÄter
8
00:00:53,840 --> 00:00:57,480
# Virkelig si noe Si noe
9
00:00:57,480 --> 00:01:00,920
# Virkelig si noe Si noe
10
00:01:00,920 --> 00:01:04,440
# Bop bop shoo be duo wah... #
11
00:01:08,760 --> 00:01:10,560
Hva driver du med?
12
00:01:10,560 --> 00:01:12,480
Ikke noe.
13
00:01:12,480 --> 00:01:14,440
Passer du pÄ ham ved siden av?
14
00:01:14,440 --> 00:01:16,360
Ingen!
15
00:01:16,360 --> 00:01:19,480
SÄ? Du spionerer alltid pÄ ham.
16
00:01:19,480 --> 00:01:21,560
BĂTTE KLINGER UTENFOR
17
00:01:22,600 --> 00:01:25,480
Ă
h, Bev, han fyller bĂžtter IGJEN. Ă
...
18
00:01:27,520 --> 00:01:28,960
HĂžyre.
19
00:01:28,960 --> 00:01:30,400
Bokfink.
20
00:01:30,400 --> 00:01:34,840
Sier at de "vanligvis hekker mellom slutten av april og begynnelsen av mai",
21
00:01:34,840 --> 00:01:38,160
"med en inkubasjonsperiode pÄ rundt 15 dager
22
00:01:38,160 --> 00:01:41,840
"med omtrent 11 til 18 flygelengdedager".
23
00:01:41,840 --> 00:01:44,360
Hva snakker du om? Vel, det var unnskyldningen hans.
24
00:01:44,360 --> 00:01:46,960
hvorfor han ikke kunne klippe hekken - bokfinker som hekker.
25
00:01:46,960 --> 00:01:49,479
Vel, ikke hvis de «vanligvis avler mellom slutten av april»
26
00:01:49,479 --> 00:01:53,440
"og tidlig i mai". Du er besatt, Clive. Bare la ham vĂŠre i fred.
27
00:01:53,440 --> 00:01:56,160
Uansett, jeg liker ham. Jeg synes han er morsom.
28
00:01:57,600 --> 00:02:00,480
Morsomt? Ja. SĂŠrt. Interessant.
29
00:02:00,480 --> 00:02:02,080
Ikke kjedelig.
30
00:02:05,200 --> 00:02:06,880
"Morsom"!
31
00:02:32,640 --> 00:02:34,200
Deres Majestet.
32
00:02:50,720 --> 00:02:52,040
Frue.
33
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
Ă
, Gud ...
34
00:03:35,079 --> 00:03:37,240
MOTORPROBLEMER
35
00:03:37,240 --> 00:03:39,079
HĂYT SMELL Agg!
36
00:03:58,240 --> 00:04:00,320
STEMMER I NĂRHETEN
37
00:04:08,400 --> 00:04:10,320
Hvor er Oscar med trillebÄren?
38
00:04:13,320 --> 00:04:15,520
Hva skjer? Det angÄr deg ikke.
39
00:04:17,440 --> 00:04:20,640
Stjal du denne varebilen? Fant den. De glemte myntene.
40
00:04:23,000 --> 00:04:24,920
Vel, du kan ikke ta dem.
41
00:04:24,920 --> 00:04:26,800
Hvorfor ikke? Finneren mÄ beholdes.
42
00:04:27,760 --> 00:04:29,520
Det er ingenting igjen.
43
00:04:33,560 --> 00:04:37,200
Hvor bor du? Hvilken skole gÄr du pÄ?
44
00:04:39,280 --> 00:04:41,640
Jeg burde ringe politiet. Bli forbanna, bestefar.
45
00:04:41,640 --> 00:04:44,600
Hvis du gjĂžr det, skal jeg si til dem at du viste oss pikken din.
46
00:04:48,080 --> 00:04:49,760
FĂ„ dem alle inn.
47
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
Ja, jeg mener, det var helt greit.
48
00:04:56,600 --> 00:05:00,680
men jeg tviler pÄ at jeg kommer til Ä se flere episoder. Det er bare...
49
00:05:00,680 --> 00:05:03,600
...Jeg kan ikke tro pÄ ham i seriÞse roller lenger,
50
00:05:03,600 --> 00:05:05,920
ikke siden jeg sÄ ham grÄte i buksene
51
00:05:05,920 --> 00:05:08,480
i «Jeg er en kjendis ... FÄ meg ut herfra!». Riktig. Mm.
52
00:05:09,520 --> 00:05:12,800
AltsÄ, jeg er sikker pÄ at han spiller en veldig overbevisende hospicearbeider, men én gang
53
00:05:12,800 --> 00:05:16,280
du har sett noen tygge pÄ en kengurus anus pÄ ITV, er det vanskelig Ä
54
00:05:16,280 --> 00:05:19,520
Legg vantroen din pÄ vent, ikke sant? Mm-hm...
55
00:05:20,520 --> 00:05:23,480
Herregud, er det Kaitlin Thorncroft? Hvem?
56
00:05:23,480 --> 00:05:27,960
Nyhetsoppleseren. Jeg aner absolutt ikke.
57
00:05:27,960 --> 00:05:31,120
Det er henne. Herregud. Jeg skal gÄ og snakke med henne.
58
00:05:36,560 --> 00:05:38,880
Hei! Trenger du hjelp?
59
00:05:38,880 --> 00:05:41,480
Ja takk. Jeg vet ikke hva jeg driver med.
60
00:05:41,480 --> 00:05:45,880
Jeg har et rÞr som spyr vann utover terrassen. Jeg mÄ bare stoppe det, ellers...
61
00:05:45,880 --> 00:05:49,280
Forsegl den eller noe. Denne har gÄtt av. Den har sprukket.
62
00:05:50,880 --> 00:05:53,240
La oss ta deg over til rĂžrleggergangen.
63
00:05:56,560 --> 00:05:59,560
Ja, sÄ denne biten gÄr pÄ slangen fÞrst, og sÄ skrus denne biten pÄ
64
00:05:59,560 --> 00:06:01,960
inn i det, og det burde gjĂžre det.
65
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
Det er fantastisk. Tusen takk.
66
00:06:05,280 --> 00:06:07,280
Hva heter du? Ehm...
67
00:06:07,280 --> 00:06:11,880
Kacey. Takk igjen, Kacey. Bare hyggelig. Ha det. Ha det!
68
00:06:13,160 --> 00:06:14,920
Hyggelig Ă„ mĂžte deg...
69
00:06:23,040 --> 00:06:24,920
HUN GRYKER
70
00:06:44,840 --> 00:06:46,760
GÄr det bra med deg?
71
00:06:49,000 --> 00:06:52,159
Hva skjedde? SĂ„ du henne?
72
00:06:52,159 --> 00:06:56,480
Ja. Hva skjedde? Hvorfor er du opprÞrt? Hun var bare sÄ...
73
00:06:57,440 --> 00:07:00,600
...Jeg vet ikke, sÄ vennlig ... og, herregud, bare sÄ selvsikker
74
00:07:00,600 --> 00:07:03,800
og vellykket. Og hun spurte navnet mitt,
75
00:07:03,800 --> 00:07:06,680
men sÄ sÄ hun skiltet mitt, og det er bare...
76
00:07:06,680 --> 00:07:10,240
Det er som om hun ikke skal tilbake til en dritt, fuktig leilighet med mugg i
77
00:07:10,240 --> 00:07:11,760
Badet, er hun?
78
00:07:12,720 --> 00:07:15,560
Og hun luktet til og med godt!
79
00:07:15,560 --> 00:07:18,560
Er dette en offisiell pause? For jeg husker ikke at jeg fortalte det til noen...
80
00:07:18,560 --> 00:07:20,360
KACEY SOBS
81
00:07:20,360 --> 00:07:21,880
Er hun...?
82
00:07:21,880 --> 00:07:24,840
Hva? GrÄter?
83
00:07:24,840 --> 00:07:27,800
Det ser slik ut, ja. Hva er galt med henne?
84
00:07:27,800 --> 00:07:30,000
ROPER: Kom dere ut!
85
00:07:38,640 --> 00:07:40,480
La oss komme oss vekk herfra.
86
00:07:54,680 --> 00:07:59,520
Denne kafeen er oppkalt etter hunden som fant VM. Sylteagurker.
87
00:08:09,200 --> 00:08:11,000
GÄr det bra med deg nÄ?
88
00:08:11,000 --> 00:08:12,760
Ja.
89
00:08:12,760 --> 00:08:16,080
Takk. Beklager. Jeg vet ikke hva som kom over meg.
90
00:08:17,320 --> 00:08:18,560
SĂ„, eh...
91
00:08:18,560 --> 00:08:21,600
Unnskyld, hva heter hun? Kaitlin Thorncroft.
92
00:08:21,600 --> 00:08:24,560
Kaitlin Thorncroft. Er hun...? Er hun hva?
93
00:08:24,560 --> 00:08:27,000
Vel, er hun liksom favoritten din, eller noe? Nei, jeg har ikke tenkt pÄ det.
94
00:08:27,000 --> 00:08:30,320
om henne to ganger fĂžr i livet mitt. Hun er bare noen fra TV-en.
95
00:08:31,280 --> 00:08:32,840
Men det var...
96
00:08:32,840 --> 00:08:36,640
Det var som Ă„ se gjennom et vindu inn i et annet liv.
97
00:08:36,640 --> 00:08:38,880
Hun hadde en sjÄfÞr. SÄ du det?
98
00:08:38,880 --> 00:08:42,520
Ikke en drosjesjÄfÞr. En sjÄfÞr, noen som bare, liksom, kjÞrer henne rundt.
99
00:08:43,480 --> 00:08:47,320
Jeg vet ikke, det var bare rart Ă„ se henne i virkeligheten.
100
00:08:47,320 --> 00:08:50,720
i butikken. Ja. Ja, jeg tror jeg skjĂžnner det.
101
00:08:50,720 --> 00:08:53,080
Hun hadde en terrasse. Har du en terrasse?
102
00:08:53,080 --> 00:08:54,320
Jeg tror det.
103
00:08:54,320 --> 00:08:56,680
Jeg hadde absolutt en uteplass fĂžr.
104
00:08:56,680 --> 00:08:58,560
Jeg har ikke sett den pÄ en stund.
105
00:08:58,560 --> 00:09:01,120
Tenk deg Ă„ ha en jobb du faktisk brydde deg om.
106
00:09:03,120 --> 00:09:05,720
SĂ„ hva ville du gjort? I en ideell verden,
107
00:09:05,720 --> 00:09:07,680
hvilken jobb ville du brydd deg om?
108
00:09:07,680 --> 00:09:10,480
Jeg vet nĂžyaktig hva jeg ville gjort. Hva?
109
00:09:12,520 --> 00:09:15,800
Jeg sier det ikke. Hvorfor ikke? Fordi det er latterlig.
110
00:09:15,800 --> 00:09:18,480
Det er umulig. Vel, det er det ikke, fordi du tenkte pÄ det.
111
00:09:18,480 --> 00:09:21,600
Ărlig talt, det ... det er dumt. Fortell meg. Nei. Fortell meg!
112
00:09:21,600 --> 00:09:23,320
Jeg vil vĂŠre med i Naboer.
113
00:09:27,720 --> 00:09:30,040
Unnskyld? Naboer? Nei, skjĂžnner du, for du kommer til Ă„ le, og det er...
114
00:09:30,040 --> 00:09:34,120
Jeg ... jeg ler ikke. Naboer, den australske sÄpeoperaen? Ja.
115
00:09:37,200 --> 00:09:40,000
Beklager, du vil vĂŠre skuespiller i Neighbours? Ja.
116
00:09:40,000 --> 00:09:41,880
Er du skuespiller? Nei.
117
00:09:44,680 --> 00:09:47,960
Kompis, du kan vÊre med i Naboer. Hvorfor ikke? Du mÄ bare, du vet,
118
00:09:47,960 --> 00:09:51,240
"tror du". Vent litt, ble ikke Neighbours avlyst? Ja!
119
00:09:52,800 --> 00:09:56,520
Ikke vĂŠr redd, vi tar den tilbake. Jeg starter en folkefinansieringsaksjon.
120
00:10:02,480 --> 00:10:04,920
Hva slags karakter ville du vĂŠrt? Ville du vĂŠrt, liksom, den sĂŠregne
121
00:10:04,920 --> 00:10:07,600
Engelsk karakter som bare er... Tror du ikke jeg kunne gjort det australsk?
122
00:10:07,600 --> 00:10:10,000
Ă
ja, du er en australsk karakter? Vel, ja, de er alle sammen
123
00:10:10,000 --> 00:10:11,840
Australsk i den. Kan du aksenten?
124
00:10:11,840 --> 00:10:13,720
Hold kjeft. Jeg skulle Ăžnske jeg ikke hadde sagt noe.
125
00:10:13,720 --> 00:10:15,480
HAN LERR
126
00:10:15,480 --> 00:10:19,400
Herregud, Kace, jeg synes det er fantastisk.
127
00:10:19,400 --> 00:10:21,160
Jeg skal hjelpe deg.
128
00:10:21,160 --> 00:10:23,280
Jeg prĂžver bare Ă„ tenke, har jeg noen kontakter
129
00:10:23,280 --> 00:10:25,560
innenfor det australske kringkastingsselskapet?
130
00:10:25,560 --> 00:10:28,360
Det kan vi finne ut av. Vi skal bringe tilbake Naboene,
131
00:10:28,360 --> 00:10:32,000
og du vil vĂŠre med i det. Ă
ja, du VIL vÊre med i det. SkÄl.
132
00:10:37,400 --> 00:10:39,720
VIRKELIG irritert over at Gordon sÄ meg grÄte.
133
00:10:40,680 --> 00:10:42,640
Hvorfor? Fordi!
134
00:10:42,640 --> 00:10:47,760
Han sĂ„ en svakhet. Han vil bruke den mot meg. Ă
grÄte er ikke en svakhet.
135
00:10:47,760 --> 00:10:49,400
NÄr grÄt du sist?
136
00:10:49,400 --> 00:10:51,760
Jeg grÄter ikke. Det er en svakhet.
137
00:10:51,760 --> 00:10:55,600
SeriÞst, grÄter du? Nei, seriÞst, det gjÞr jeg ikke.
138
00:10:55,600 --> 00:10:57,640
Kan ikke huske sist jeg grÄt.
139
00:10:58,600 --> 00:11:01,480
Neida, jeg vedder pÄ at du grÄter deg i sÞvn hver natt.
140
00:11:06,080 --> 00:11:07,480
Ikke, liksom...
141
00:11:08,440 --> 00:11:12,200
...fortelle noen ... om Naboene-greia, ikke sant?
142
00:11:12,200 --> 00:11:14,760
Ikke engang Brigham? Ă
, det er best du ikke gjĂžr!
143
00:11:16,040 --> 00:11:18,840
Ă
ja â du vet da du var pĂ„ puben forrige uke
144
00:11:18,840 --> 00:11:20,760
og du var full? Var ikke full.
145
00:11:20,760 --> 00:11:24,440
Ikke sant. Vel, du vet da vi var pÄ puben i anledning Andres bursdag?
146
00:11:25,400 --> 00:11:28,920
Hva var det du dyrket i krukker? Eh?
147
00:11:28,920 --> 00:11:32,080
Du fortsatte Ă„ snakke om disse skapningene du vokste opp i
148
00:11:32,080 --> 00:11:35,600
skur. Magiske sjĂžaper eller summat. Sa jeg det?
149
00:11:35,600 --> 00:11:38,640
Var det bare til deg, eller til alle? Til alle.
150
00:11:38,640 --> 00:11:41,560
Dritt! Jeg mÄ ha vÊrt full. Ja.
151
00:11:42,520 --> 00:11:45,320
Vel, kan du se dem ennÄ, eller er de fortsatt usynlige
152
00:11:45,320 --> 00:11:48,000
for det blotte menneskeÞyet? Nei, de er synlige nÄ.
153
00:11:48,000 --> 00:11:50,840
Vel, tre av dem. De er omtrent pÄ denne stÞrrelsen.
154
00:11:51,800 --> 00:11:55,320
Og hva ble de kalt igjen? Homunculi. Homunculi.
155
00:11:57,000 --> 00:12:00,040
Kan jeg komme og se dem da? Jeg skulle ikke si det til noen.
156
00:12:00,040 --> 00:12:04,120
Jeg kan ikke tro at jeg sa det pĂ„ puben. Ă
ÄÄh!
157
00:12:04,120 --> 00:12:08,000
Tror du de vil huske det? Jeg tviler. De var alle dekket av lĂŠr.
158
00:12:08,000 --> 00:12:09,560
Kan jeg komme og se dem?
159
00:12:09,560 --> 00:12:11,440
Motvillig ansiktsemoji.
160
00:12:11,440 --> 00:12:15,080
Kom igjen. Jeg fortalte deg om Nabo-greia.
161
00:12:15,080 --> 00:12:16,200
Kanskje.
162
00:12:17,160 --> 00:12:21,080
Greit. Men du mÄ ikke nevne det til NOEN.
163
00:12:22,040 --> 00:12:24,520
NÄr? Helg, kanskje?
164
00:12:25,920 --> 00:12:27,880
Mikael! Mike!
165
00:12:27,880 --> 00:12:30,560
Hvordan gÄr det med homunculien din? HAN LESER.
166
00:12:30,560 --> 00:12:32,920
Ă
, forbanna helvete!
167
00:12:34,160 --> 00:12:36,720
Han svarer ikke pÄ telefonen. ... Her er han. Dette er ham.
168
00:12:41,040 --> 00:12:42,720
Michael sover?
169
00:12:42,720 --> 00:12:44,560
Eh, ja...
170
00:12:44,560 --> 00:12:46,920
Var du vitne til et ran i morges?
171
00:12:46,920 --> 00:12:48,720
Nei. Jeg tror ikke det.
172
00:12:48,720 --> 00:12:51,240
En sikkerhetsbil?
173
00:12:51,240 --> 00:12:54,440
Ă
ja. Gud! Ja. Beklager, ja, det gjorde jeg.
174
00:12:54,440 --> 00:12:56,680
Eh, noen barn ranet myntene. SmÄ...
175
00:12:56,680 --> 00:12:58,400
MICHAEL LER
176
00:12:58,400 --> 00:13:00,040
Kan vi fÄ et ord?
177
00:13:05,680 --> 00:13:09,040
Hvor mange barn? Eh, fire. Eller fem.
178
00:13:09,040 --> 00:13:12,400
Eller seks. En av dem hadde en trillebÄr.
179
00:13:13,480 --> 00:13:15,840
Og hvorfor rapporterte du det ikke? Jeg skulle til Ă„,
180
00:13:15,840 --> 00:13:18,000
men sÄ hÞrte jeg sirenene dine komme, sÄ...
181
00:13:18,000 --> 00:13:20,520
Som vitne til en forbrytelse, synes du ikke du burde ha blitt vĂŠrende?
182
00:13:20,520 --> 00:13:21,920
og rapporterte hva du sÄ?
183
00:13:21,920 --> 00:13:25,520
De sa de skulle fortelle deg at jeg hadde avslĂžrt meg selv.
184
00:13:27,560 --> 00:13:30,400
Hvorfor avslĂžrte du deg selv? Nei, det gjorde jeg ikke.
185
00:13:30,400 --> 00:13:33,520
Men det var det de sa de skulle si, og jeg ville ikke si det.
186
00:13:33,520 --> 00:13:35,480
bli vĂŠrende og bli anklaget for det. Beklager, hva...
187
00:13:35,480 --> 00:13:37,160
...hva skriver du?
188
00:13:38,800 --> 00:13:41,640
"Konstabelsersjant."
189
00:13:41,640 --> 00:13:44,000
Hmm? Ingenting.
190
00:13:49,160 --> 00:13:51,640
SĂ„ du hvilken vei de gikk? Ikke egentlig.
191
00:13:51,640 --> 00:13:53,720
Tror du at du kan kjenne igjen noen av dem igjen?
192
00:13:53,720 --> 00:13:57,080
Det er usannsynlig. De var barn. De var bare skitne barn.
193
00:13:57,080 --> 00:13:59,480
Ă
h, en av dem hadde syltetĂžy i ansiktet.
194
00:14:00,440 --> 00:14:01,920
Hva slags?
195
00:14:01,920 --> 00:14:03,640
Av syltetĂžy? Ja.
196
00:14:05,160 --> 00:14:06,520
Aprikos.
197
00:14:06,520 --> 00:14:08,200
Det er bare en gjetning.
198
00:14:13,880 --> 00:14:15,440
Han kommer nÄ.
199
00:14:17,760 --> 00:14:20,560
Hva driver du med? Hva driver du med? Kom deg tilbake pÄ jobb!
200
00:14:22,680 --> 00:14:25,160
Michael, har du noe imot Ă„ fortelle meg hva i all verden som skjer?
201
00:14:25,160 --> 00:14:28,200
Jeg sÄ noen unger rane en varebil pÄ vei til jobb. Det var alt, Gordon.
202
00:14:28,200 --> 00:14:30,360
TELEFONEN RINER Jeg kan ikke ha politibetjenter
203
00:14:30,360 --> 00:14:33,680
marsjerer inn her og spĂžr ut staben min. Hvordan synes du det ser ut?
204
00:14:33,680 --> 00:14:34,960
Hallo, Hilary?
205
00:14:35,920 --> 00:14:37,760
Ja, jeg kommer straks. Nei.
206
00:14:37,760 --> 00:14:39,440
Ă
h, tttt...
207
00:14:39,440 --> 00:14:41,800
Ja, jeg er pÄ vei. Greit.
208
00:14:41,800 --> 00:14:44,400
Jeg mÄ gÄ. Pappa har falt hjemme.
209
00:14:48,000 --> 00:14:51,800
Jeg «falt ikke». Jeg snublet over den fordÞmte katten.
210
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
Er ikke det Ă„ falle? Nei. Det er helt annerledes.
211
00:14:54,920 --> 00:14:57,040
Et "fall" er hva gamle mennesker gjÞr nÄr de ikke kan bli dratt
212
00:14:57,040 --> 00:14:59,600
Ä konsentrere seg om Ä stÄ oppreist ordentlig.
213
00:14:59,600 --> 00:15:02,240
Nummer én, jeg er ikke gammel nok til Ä falle.
214
00:15:02,240 --> 00:15:03,680
Du nĂŠrmer deg 90, pappa.
215
00:15:03,680 --> 00:15:06,560
Nummer to, jeg snublet over en forbanna katt!
216
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
HAN MUNNER
217
00:15:10,040 --> 00:15:12,520
Vel, vi fÄr legen til Ä sjekke deg.
218
00:15:12,520 --> 00:15:14,280
sĂžrg for at du ikke har brukket noe.
219
00:15:14,280 --> 00:15:16,800
Kan du la oss vÊre i fred, vÊr sÄ snill? Jeg mÄ snakke med sÞnnen min.
220
00:15:16,800 --> 00:15:20,680
Hei pappa, ikke vÊr frekk mot Hilary. Vel, jeg sa «vÊr sÄ snill», ikke sant?
221
00:15:20,680 --> 00:15:23,360
PÄ en frekk mÄte, ja. Det er greit.
222
00:15:23,360 --> 00:15:26,080
Vil du ha en kopp te? Jeg har det bra. Takk, Hilary.
223
00:15:29,680 --> 00:15:33,640
SÄ ... hvordan gÄr det? Vokser de?
224
00:15:33,640 --> 00:15:37,000
Er du sikker pÄ at du har det bra, pappa? Ja. Profetene.
225
00:15:37,000 --> 00:15:40,280
Du sa du har sett dem. Beveger de seg? Spiser de?
226
00:15:42,120 --> 00:15:46,560
Jeg kan se tre. De andre glassene er tomme, sÄ vidt jeg kan se.
227
00:15:46,560 --> 00:15:49,920
Hvilke tre? Vel, jeg tror en av dem er kongen. Han har en krone.
228
00:15:49,920 --> 00:15:52,160
Ja, bra, det stemmer. Og de andre?
229
00:15:52,160 --> 00:15:55,320
Kanskje en dronning, kanskje en ... en engel.
230
00:15:55,320 --> 00:15:58,080
Det blir serafen, ja. Du mÄ holde deg oppdatert.
231
00:15:58,080 --> 00:16:00,720
vannskiftene og fĂŽringen.
232
00:16:00,720 --> 00:16:03,880
Og fortsette Ă„ synge. Det gjĂžr dem sterke.
233
00:16:03,880 --> 00:16:07,680
Pappa, hva er de? De ser ut som folk som er fanget i krukker.
234
00:16:07,680 --> 00:16:10,680
Hva driver jeg med? Burde jeg i det hele tatt gjĂžre dette?
235
00:16:10,680 --> 00:16:13,720
Nei, nei, du mÄ ikke antropomorfisere dem. De er ikke mennesker.
236
00:16:13,720 --> 00:16:17,920
De er ikke engang fysiske halvparten av tiden. De er overnaturlige.
237
00:16:17,920 --> 00:16:21,200
De fĂžlger ikke naturlovene. De har et annet sett med
238
00:16:21,200 --> 00:16:23,920
regler som vi ikke engang er i nÊrheten av Ä forstÄ.
239
00:16:23,920 --> 00:16:27,480
Hvordan skal jeg da vite hvordan jeg skal ta vare pÄ dem? Jeg mener, de ser ut som
240
00:16:27,480 --> 00:16:29,880
De har vondt. De ser ut som de lider.
241
00:16:29,880 --> 00:16:32,040
Vel, der har du det igjen, antropomorfisering!
242
00:16:32,040 --> 00:16:35,880
De eksisterer i en annen verden. De vil fortelle sannheten,
243
00:16:35,880 --> 00:16:39,080
de mÄ fortelle sannheten, sÄ du holder dem oppfylt
244
00:16:39,080 --> 00:16:41,920
ved Ä stille dem spÞrsmÄlene du trenger Ä vite.
245
00:16:41,920 --> 00:16:45,480
Det stÄr i boken at de mÄ begraves i hestegjÞdsel
246
00:16:45,480 --> 00:16:47,880
inntil de nÄr spÄdomstilstanden.
247
00:16:47,880 --> 00:16:52,120
Ă
ja. Ja, venter equinus. Hestens innvoller, ja.
248
00:16:52,120 --> 00:16:55,440
Men jeg tror all slags gÄrdsgjÞdsel nok vil gjÞre susen. Ikke sant.
249
00:16:55,440 --> 00:16:58,240
Er det for Ă„ holde dem varme? Kan jeg ikke bare skru opp varmen?
250
00:16:58,240 --> 00:17:01,320
Nei, nei, nei. Stol pÄ oppskriften, gutt, alt stÄr der.
251
00:17:01,320 --> 00:17:04,240
Det handler like mye om nedbrytning, nedbrytning av
252
00:17:04,240 --> 00:17:08,680
levende materiale for Ă„ overfĂžre liv og vitalitet til profetene.
253
00:17:09,880 --> 00:17:12,400
HAN SUKK
254
00:17:12,400 --> 00:17:14,240
Jeg skal, eh... jeg kommer tilbake senere.
255
00:17:14,240 --> 00:17:16,319
Jeg beklager at han var slem mot deg.
256
00:17:16,319 --> 00:17:18,800
Herregud, det er ingenting, kjĂŠre. Du burde hĂžre noen av navnene.
257
00:17:18,800 --> 00:17:22,680
Jeg blir oppringt. GÄr det bra med ham? Ja. Han er bare litt forvirret.
258
00:17:22,680 --> 00:17:26,640
Jeg kommer tilbake senere. Hei, fortalte han deg at han hadde besĂžk tidligere?
259
00:17:26,640 --> 00:17:29,120
Gjorde pappa det? Ja. Var det svogeren din?
260
00:17:29,120 --> 00:17:31,480
Roy? Cleas bror? Kom han hit?
261
00:17:31,480 --> 00:17:34,040
Ă
, det er greit, ikke sant? Faren din sÄ ut til Ä kjenne ham igjen.
262
00:17:34,040 --> 00:17:36,400
Ja, det er ... det gÄr bra. Vet du hva han ville?
263
00:17:36,400 --> 00:17:39,720
Vel, han sa at han bare gikk forbi, ville si hei.
264
00:17:39,720 --> 00:17:42,760
Greit. Kult. Takk.
265
00:17:46,560 --> 00:17:49,920
Roy, det er Michael. Jeg vil ikke at du skal besĂžke pappa.
266
00:17:49,920 --> 00:17:53,520
Jeg vet ikke hva du vil ha fra ham, men det dukker opp fremmede i praksis.
267
00:17:53,520 --> 00:17:57,520
bare forvirrer ham, og du vet, han har sine rutiner.
268
00:17:57,520 --> 00:18:01,840
VÊr sÄ snill, ikke besÞk ham uten at jeg er der, eller uten Ä si ifra fÞrst.
269
00:18:01,840 --> 00:18:03,480
Det forvirrer ham.
270
00:18:04,840 --> 00:18:06,280
Ha det.
271
00:18:12,240 --> 00:18:13,840
Hallo, Mikael.
272
00:18:15,520 --> 00:18:17,160
Hallo...
273
00:18:17,160 --> 00:18:20,080
Det er morsomt, eh ... Vet ikke om du husker at du sa at du ...
274
00:18:20,080 --> 00:18:22,320
Husker du at du sa at du ikke kunne klippe hekken din fordi
275
00:18:22,320 --> 00:18:24,720
Det var ... fugler som hekket? Bokfinker, tror jeg du sa.
276
00:18:24,720 --> 00:18:27,080
Ă
, ja? Ja, vel, jeg bare, eh...
277
00:18:27,080 --> 00:18:29,360
...sÄ jeg tok en titt pÄ denne fugleboken, og den er, eh...
278
00:18:29,360 --> 00:18:33,600
Jeg la nettopp merke til at det sto at ... at de hekker om, eh, vÄren.
279
00:18:34,560 --> 00:18:36,040
Virkelig? Ja.
280
00:18:37,000 --> 00:18:40,720
Tydeligvis gjÞr alle... alle hagefugler det, sÄ... Ja.
281
00:18:42,520 --> 00:18:44,080
Det er da de...
282
00:18:45,320 --> 00:18:47,160
Det er da de legger rede, sÄ...
283
00:18:48,120 --> 00:18:49,720
Skremmende.
284
00:18:51,440 --> 00:18:52,640
Hva er det?
285
00:18:53,600 --> 00:18:55,640
Klimaendringer.
286
00:18:58,640 --> 00:19:01,280
Hallo, Michael! Bev.
287
00:19:04,520 --> 00:19:05,960
SkÄl.
288
00:19:09,200 --> 00:19:11,960
MUSIKK: Bright Eyes av Art Garfunkel
289
00:19:20,920 --> 00:19:27,560
# Er det en slags drĂžm
290
00:19:27,560 --> 00:19:32,640
# Flyter ut pÄ tidevannet TELEFONEN RINGER
291
00:19:33,880 --> 00:19:39,120
# FĂžlge dĂždens elv nedstrĂžms?
292
00:19:39,120 --> 00:19:42,520
# Ă
, er det en drĂžm?... #
293
00:19:42,520 --> 00:19:45,560
Michael, det er Roy. Ring oss tilbake nÄr du fÄr denne meldingen.
294
00:19:45,560 --> 00:19:49,320
HĂžr her, kompis, det var ikke jeg som kom for Ă„ besĂžke faren din hjemme.
295
00:19:49,320 --> 00:19:51,640
Jeg vet ikke hvem det var, men det var ikke meg.
296
00:19:51,640 --> 00:19:56,040
SÄ du mÄ finne ut hvem som sier at de er meg, og...
297
00:19:56,040 --> 00:19:58,520
...hva det er de vil ha fra faren din.
298
00:19:58,520 --> 00:20:01,400
Ring oss tilbake, ikke sant? Ha det. Ha det.
299
00:20:11,080 --> 00:20:14,560
Hallo! Det er Roy, ikke sant?
300
00:20:14,560 --> 00:20:19,240
Ja. Hallo. Jeg heter Bea. Jeg var venn med sĂžsteren din, Clea.
301
00:20:19,240 --> 00:20:22,720
Jeg tror vi mĂžttes en gang, for lenge siden. Ă
. OK.
302
00:20:22,720 --> 00:20:25,840
Ja, jeg jobbet med Clea en stund. Vi drev med antikvitetsbodene.
303
00:20:25,840 --> 00:20:28,240
sammen. Jeg husker det. Brukte bĂžker, ikke sant?
304
00:20:28,240 --> 00:20:31,440
HĂžrer du fra henne? Eh, nei. Hun, ehm...
305
00:20:31,440 --> 00:20:32,800
Jeg mener, hun... Du vet.
306
00:20:33,880 --> 00:20:35,560
Hun forsvant. Ja, selvfĂžlgelig.
307
00:20:35,560 --> 00:20:39,200
Ja, jeg bare lurte pÄ om noe hadde endret seg.
308
00:20:39,200 --> 00:20:42,400
Hva heter du igjen? Bea. Beatrice.
309
00:20:43,360 --> 00:20:47,040
Vil du ... ta en kaffe eller noe? Ja, greit.
310
00:20:51,120 --> 00:20:54,000
Hva er det siden hun dro, fem Är?
311
00:20:54,000 --> 00:20:57,480
Nesten sju. Ă
, wow, er det sÄ lenge? Ja.
312
00:20:57,480 --> 00:21:00,680
Ja, det er vel det. Driver du fortsatt antikvitetsbutikken?
313
00:21:00,680 --> 00:21:04,280
Ă
nei, det stedet stengte for lenge siden nÄ.
314
00:21:06,240 --> 00:21:09,760
Gud, vet du hva? Jeg husket nettopp at Clea pleide Ă„ leie ut
315
00:21:09,760 --> 00:21:12,640
en lagringsenhet for Ă„ oppbevare noe av det ekstra lageret.
316
00:21:14,960 --> 00:21:18,200
Ă
ja? Ja. Jeg lurer pÄ hva som skjedde med den.
317
00:21:18,200 --> 00:21:20,760
Jeg tror ikke det var mye i det pÄ slutten, men ... Ja,
318
00:21:20,760 --> 00:21:22,880
Jeg vet ikke. Du mÄ spÞrre partneren hennes.
319
00:21:22,880 --> 00:21:25,520
Han beholdt alt slik det var. Han tror fortsatt at hun kommer til Ă„
320
00:21:25,520 --> 00:21:27,800
gÄ inn hoveddÞren en av disse dagene.
321
00:21:28,760 --> 00:21:30,840
Det mÄ ha vÊrt sÄ vanskelig for...
322
00:21:32,280 --> 00:21:34,040
Ă
, Gud. Hun ler nervĂžst.
323
00:21:34,040 --> 00:21:36,440
Jeg har glemt navnet hans. Ehm...
324
00:21:37,640 --> 00:21:40,840
Hamish. SelvfĂžlgelig, Hamish.
325
00:21:40,840 --> 00:21:45,120
Stakkars Hamish. Har du nummeret hans? Er han fortsatt pÄ samme sted?
326
00:21:45,120 --> 00:21:48,200
Hvorfor gir du meg ikke nummeret ditt? Jeg skal fÄ ham til Ä ringe deg.
327
00:21:53,480 --> 00:21:55,160
HUN SUMMER LYKKELIG
328
00:21:55,160 --> 00:21:57,160
STOLPANGLES
329
00:21:58,480 --> 00:22:02,240
God morgen, Olive! God morgen, Michael! GÄr det bra?
330
00:22:02,240 --> 00:22:06,200
Eh, ja, ja. Jeg har det... Jeg har det veldig bra, takk, Olive.
331
00:22:06,200 --> 00:22:09,000
Hva driver du med? Det ser ut som hardt arbeid.
332
00:22:09,000 --> 00:22:12,600
Jepp. Jeg har bestemt meg for at det er pÄ tide Ä gÄ for kunstgress.
333
00:22:12,600 --> 00:22:16,320
Kunstgress? Jepp, den gamle kunstgressen.
334
00:22:16,320 --> 00:22:18,240
Jeg sverget at jeg ikke skulle gjÞre det, men det mÄ man.
335
00:22:19,560 --> 00:22:24,440
Er du sikker pÄ at det ikke er teppe, Olive? Teppe? Nei.
336
00:22:24,440 --> 00:22:26,760
Fordi det ser ut som det har et mĂžnster herfra.
337
00:22:26,760 --> 00:22:29,280
Har den? Hvor fikk du den fra?
338
00:22:29,280 --> 00:22:32,920
En fyr kom til dĂžren. Han hadde den i en varebil.
339
00:22:32,920 --> 00:22:34,840
La oss ta en titt.
340
00:22:34,840 --> 00:22:36,280
Hmm...
341
00:22:49,120 --> 00:22:52,640
Beklager, Olive, det er definitivt et teppe med hĂžy lugg.
342
00:22:52,640 --> 00:22:55,240
Ă
h, forbanna helvete!
343
00:22:55,240 --> 00:22:58,400
Hvor mye betalte du for det? Jeg sier det ikke.
344
00:22:58,400 --> 00:23:02,360
Det ser ut som det er akryl, sÄ man vet aldri, det kan vare en stund.
345
00:23:04,360 --> 00:23:07,280
I det minste er den grĂžnn. Nettopp. I det minste er den grĂžnn.
346
00:23:07,280 --> 00:23:09,280
Og ... jeg liker paisley-mĂžnsteret ganske godt.
347
00:23:20,600 --> 00:23:22,000
Skam!
348
00:23:26,800 --> 00:23:28,440
Hallo.
349
00:23:29,400 --> 00:23:32,600
Hva gjĂžr du her? Jeg har det bra, takk. Hvordan har du det?
350
00:23:32,600 --> 00:23:35,160
Beklager. Jeg... jeg forventet deg ikke.
351
00:23:35,160 --> 00:23:37,920
Vel, jeg har kommet for Ă„ se sjĂžapene dine.
352
00:23:37,920 --> 00:23:41,080
Det er ikke akkurat praktisk. Kom igjen, kompis, sa du.
353
00:23:42,040 --> 00:23:44,560
Greit. Kom inn, fort.
354
00:23:54,040 --> 00:23:56,040
Pass pÄ, eh, bjÞrnbÊrene og neslene.
355
00:23:56,040 --> 00:23:58,920
Og piggtrÄden. Og piggtrÄden.
356
00:24:08,760 --> 00:24:10,880
Vent litt.
357
00:24:10,880 --> 00:24:13,280
De liker ikke at det er for lyst.
358
00:24:13,280 --> 00:24:15,120
HĂžyre...
359
00:24:15,120 --> 00:24:17,520
Det er som en opiumhule her inne.
360
00:24:17,520 --> 00:24:21,240
Eller et bordell. Ikke rĂžr noe. Jeg hadde ikke tenkt Ă„ gjĂžre det!
361
00:24:25,560 --> 00:24:27,200
Er du klar?
362
00:24:27,200 --> 00:24:29,920
Klar? Jeg vet ikke. Burde jeg vĂŠre redd eller ikke?
363
00:24:29,920 --> 00:24:35,760
Nei! Absolutt ikke. De kan fÞle frykt. Det fÄr dem til Ä panikke.
364
00:24:35,760 --> 00:24:37,000
OK ...
365
00:24:45,320 --> 00:24:47,040
Hva leter jeg etter?
366
00:24:47,040 --> 00:24:49,280
Bank forsiktig pÄ glasset.
367
00:24:55,440 --> 00:24:58,480
Hei, det er kult. Hvordan fÄr du den til Ä gjÞre det?
368
00:25:07,920 --> 00:25:09,680
HUN LERR NERVĂST
369
00:25:11,640 --> 00:25:14,040
ROPER: Hva faen! Hva faen er det?!
370
00:25:14,040 --> 00:25:18,120
Hysj! Ikke rop, du stresser ham! VÊr sÄ snill!
371
00:25:18,120 --> 00:25:20,440
Jeg er sÄ lei meg.
372
00:25:21,560 --> 00:25:22,680
Kacey!
373
00:25:22,680 --> 00:25:25,840
TV: Og de mÄ fÄ dette helt rent.
374
00:25:25,840 --> 00:25:28,440
De vil ikke vĂŠre over en tĂžnne! Demp stemmen!
375
00:25:28,440 --> 00:25:31,680
Michael, seriĂžst, hva i all verden var det?!
376
00:25:31,680 --> 00:25:35,120
Jeg sa jo, en homunculus. Det var kongen.
377
00:25:35,120 --> 00:25:36,520
Du har skremt ham fullstendig.
378
00:25:36,520 --> 00:25:40,200
Ă
, jeg HAR skremt HAM? Hallo, Bev!
379
00:25:49,080 --> 00:25:50,880
Er de andre...
380
00:25:50,880 --> 00:25:54,920
...sÄnn? Ja. De er alle forskjellige, men ja, like.
381
00:25:57,720 --> 00:25:59,680
OK.
382
00:25:59,680 --> 00:26:01,920
OK, nÄ vet jeg hva jeg kan forvente...
383
00:26:01,920 --> 00:26:04,640
SeriÞst, hvis du roper sÄnn igjen...
384
00:26:04,640 --> 00:26:08,120
Jeg skal ikke. Hold kjeft. Jeg er klar. NĂ„ er jeg klar.
385
00:26:18,920 --> 00:26:20,800
KACEY GASPS
386
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
Ă
, herregud. Jeg vet ikke.
387
00:26:36,440 --> 00:26:37,800
det jeg ser pÄ.
388
00:26:40,280 --> 00:26:43,040
Kan de se meg? Jeg tror ikke det.
389
00:26:43,040 --> 00:26:45,200
Jeg tror de bare fĂžler at du er der.
390
00:26:46,720 --> 00:26:48,520
Har de alle det bra?
391
00:26:48,520 --> 00:26:50,240
De ser knullete ut.
392
00:26:52,480 --> 00:26:55,080
Er de liksom mennesker?
393
00:26:55,080 --> 00:26:58,560
Nei. De profeterer om Änder.
394
00:27:00,000 --> 00:27:01,640
Dette er mentalt.
395
00:27:04,400 --> 00:27:07,640
Og du kan stille dem spÞrsmÄl om fremtiden? Om hva som helst,
396
00:27:07,640 --> 00:27:10,120
nÄr de nÄr en viss stÞrrelse.
397
00:27:10,120 --> 00:27:13,640
Og de vil alltid svare med sannheten.
398
00:27:13,640 --> 00:27:16,360
Hvordan fungerer det da? Jeg vet ikke.
399
00:27:19,600 --> 00:27:21,280
Hva skal du spĂžrre dem om?
400
00:27:22,720 --> 00:27:25,160
Hvis Clea noen gang kommer tilbake.
401
00:27:28,440 --> 00:27:30,040
Hva om de sier nei?
402
00:27:33,560 --> 00:27:35,560
Jeg skal spĂžrre om hun elsket meg.
403
00:27:37,800 --> 00:27:41,480
Jeg mÄ bare vite ... om jeg kan gÄ videre.
404
00:27:45,120 --> 00:27:46,960
Kan jeg spĂžrre dem summat?
405
00:27:47,920 --> 00:27:50,200
Hvis du noen gang kommer til Ă„ vĂŠre med i Neighbours?
406
00:27:51,520 --> 00:27:53,200
Hva om de sier nei?
407
00:27:54,720 --> 00:27:56,720
Vel, da kan jeg slutte Ä hÄpe.
408
00:28:16,480 --> 00:28:18,400
BEV GASPS
409
00:28:23,720 --> 00:28:27,120
HĂžrer du dette? Jeg vet ikke hvem hun er.
410
00:28:27,120 --> 00:28:29,240
Og har du sett det oljeflaket der ute?
411
00:28:29,240 --> 00:28:31,960
STEMMEEKKO: Og det er han som hevder Ă„ vĂŠre bekymret for
412
00:28:31,960 --> 00:28:34,400
dyreliv. Det vil vĂŠre albatrosser som flakser rundt i den
413
00:28:34,400 --> 00:28:36,520
innen slutten av neste uke, for du vet det samme som jeg gjĂžr
414
00:28:36,520 --> 00:28:38,120
Han kommer ikke til Ă„ rydde opp.
415
00:29:00,960 --> 00:29:05,880
# Jeg vet at vi er eldre nÄ
416
00:29:05,880 --> 00:29:08,520
# Og tapte igjen
417
00:29:11,360 --> 00:29:16,280
# Nede ved blindveien
418
00:29:16,280 --> 00:29:19,320
# Du dro, min venn
419
00:29:20,280 --> 00:29:23,960
# Jeg satte pÄ vannkokeren
420
00:29:23,960 --> 00:29:27,680
# Vismannens sang for deg... #33706