All language subtitles for Small Prophets 2026 S01E03 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,360 MÅKER GRÅTER 2 00:00:10,640 --> 00:00:12,000 MÅKESKRIK 3 00:00:37,640 --> 00:00:40,360 MUSIKK: Really Saying Something av Bananarama og Fun Boy Three 4 00:00:40,360 --> 00:00:42,960 # Jeg gikk nedover gaten Doo waddy wah 5 00:00:42,960 --> 00:00:46,280 # Da denne gutten begynte Ă„ fĂžlge etter meg Å, ja 6 00:00:46,280 --> 00:00:49,400 # Åh, jeg ignorerte alt han sa 7 00:00:49,400 --> 00:00:52,880 # Doo waddy wah Han rĂžrte meg pĂ„ alle mĂ„ter 8 00:00:53,840 --> 00:00:57,480 # Virkelig si noe Si noe 9 00:00:57,480 --> 00:01:00,920 # Virkelig si noe Si noe 10 00:01:00,920 --> 00:01:04,440 # Bop bop shoo be duo wah... # 11 00:01:08,760 --> 00:01:10,560 Hva driver du med? 12 00:01:10,560 --> 00:01:12,480 Ikke noe. 13 00:01:12,480 --> 00:01:14,440 Passer du pĂ„ ham ved siden av? 14 00:01:14,440 --> 00:01:16,360 Ingen! 15 00:01:16,360 --> 00:01:19,480 SĂ„? Du spionerer alltid pĂ„ ham. 16 00:01:19,480 --> 00:01:21,560 BØTTE KLINGER UTENFOR 17 00:01:22,600 --> 00:01:25,480 Åh, Bev, han fyller bĂžtter IGJEN. Å... 18 00:01:27,520 --> 00:01:28,960 HĂžyre. 19 00:01:28,960 --> 00:01:30,400 Bokfink. 20 00:01:30,400 --> 00:01:34,840 Sier at de "vanligvis hekker mellom slutten av april og begynnelsen av mai", 21 00:01:34,840 --> 00:01:38,160 "med en inkubasjonsperiode pĂ„ rundt 15 dager 22 00:01:38,160 --> 00:01:41,840 "med omtrent 11 til 18 flygelengdedager". 23 00:01:41,840 --> 00:01:44,360 Hva snakker du om? Vel, det var unnskyldningen hans. 24 00:01:44,360 --> 00:01:46,960 hvorfor han ikke kunne klippe hekken - bokfinker som hekker. 25 00:01:46,960 --> 00:01:49,479 Vel, ikke hvis de «vanligvis avler mellom slutten av april» 26 00:01:49,479 --> 00:01:53,440 "og tidlig i mai". Du er besatt, Clive. Bare la ham vĂŠre i fred. 27 00:01:53,440 --> 00:01:56,160 Uansett, jeg liker ham. Jeg synes han er morsom. 28 00:01:57,600 --> 00:02:00,480 Morsomt? Ja. SĂŠrt. Interessant. 29 00:02:00,480 --> 00:02:02,080 Ikke kjedelig. 30 00:02:05,200 --> 00:02:06,880 "Morsom"! 31 00:02:32,640 --> 00:02:34,200 Deres Majestet. 32 00:02:50,720 --> 00:02:52,040 Frue. 33 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 Å, Gud ... 34 00:03:35,079 --> 00:03:37,240 MOTORPROBLEMER 35 00:03:37,240 --> 00:03:39,079 HØYT SMELL Agg! 36 00:03:58,240 --> 00:04:00,320 STEMMER I NÆRHETEN 37 00:04:08,400 --> 00:04:10,320 Hvor er Oscar med trillebĂ„ren? 38 00:04:13,320 --> 00:04:15,520 Hva skjer? Det angĂ„r deg ikke. 39 00:04:17,440 --> 00:04:20,640 Stjal du denne varebilen? Fant den. De glemte myntene. 40 00:04:23,000 --> 00:04:24,920 Vel, du kan ikke ta dem. 41 00:04:24,920 --> 00:04:26,800 Hvorfor ikke? Finneren mĂ„ beholdes. 42 00:04:27,760 --> 00:04:29,520 Det er ingenting igjen. 43 00:04:33,560 --> 00:04:37,200 Hvor bor du? Hvilken skole gĂ„r du pĂ„? 44 00:04:39,280 --> 00:04:41,640 Jeg burde ringe politiet. Bli forbanna, bestefar. 45 00:04:41,640 --> 00:04:44,600 Hvis du gjĂžr det, skal jeg si til dem at du viste oss pikken din. 46 00:04:48,080 --> 00:04:49,760 FĂ„ dem alle inn. 47 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 Ja, jeg mener, det var helt greit. 48 00:04:56,600 --> 00:05:00,680 men jeg tviler pĂ„ at jeg kommer til Ă„ se flere episoder. Det er bare... 49 00:05:00,680 --> 00:05:03,600 ...Jeg kan ikke tro pĂ„ ham i seriĂžse roller lenger, 50 00:05:03,600 --> 00:05:05,920 ikke siden jeg sĂ„ ham grĂ„te i buksene 51 00:05:05,920 --> 00:05:08,480 i «Jeg er en kjendis ... FĂ„ meg ut herfra!». Riktig. Mm. 52 00:05:09,520 --> 00:05:12,800 AltsĂ„, jeg er sikker pĂ„ at han spiller en veldig overbevisende hospicearbeider, men Ă©n gang 53 00:05:12,800 --> 00:05:16,280 du har sett noen tygge pĂ„ en kengurus anus pĂ„ ITV, er det vanskelig Ă„ 54 00:05:16,280 --> 00:05:19,520 Legg vantroen din pĂ„ vent, ikke sant? Mm-hm... 55 00:05:20,520 --> 00:05:23,480 Herregud, er det Kaitlin Thorncroft? Hvem? 56 00:05:23,480 --> 00:05:27,960 Nyhetsoppleseren. Jeg aner absolutt ikke. 57 00:05:27,960 --> 00:05:31,120 Det er henne. Herregud. Jeg skal gĂ„ og snakke med henne. 58 00:05:36,560 --> 00:05:38,880 Hei! Trenger du hjelp? 59 00:05:38,880 --> 00:05:41,480 Ja takk. Jeg vet ikke hva jeg driver med. 60 00:05:41,480 --> 00:05:45,880 Jeg har et rĂžr som spyr vann utover terrassen. Jeg mĂ„ bare stoppe det, ellers... 61 00:05:45,880 --> 00:05:49,280 Forsegl den eller noe. Denne har gĂ„tt av. Den har sprukket. 62 00:05:50,880 --> 00:05:53,240 La oss ta deg over til rĂžrleggergangen. 63 00:05:56,560 --> 00:05:59,560 Ja, sĂ„ denne biten gĂ„r pĂ„ slangen fĂžrst, og sĂ„ skrus denne biten pĂ„ 64 00:05:59,560 --> 00:06:01,960 inn i det, og det burde gjĂžre det. 65 00:06:01,960 --> 00:06:03,960 Det er fantastisk. Tusen takk. 66 00:06:05,280 --> 00:06:07,280 Hva heter du? Ehm... 67 00:06:07,280 --> 00:06:11,880 Kacey. Takk igjen, Kacey. Bare hyggelig. Ha det. Ha det! 68 00:06:13,160 --> 00:06:14,920 Hyggelig Ă„ mĂžte deg... 69 00:06:23,040 --> 00:06:24,920 HUN GRYKER 70 00:06:44,840 --> 00:06:46,760 GĂ„r det bra med deg? 71 00:06:49,000 --> 00:06:52,159 Hva skjedde? SĂ„ du henne? 72 00:06:52,159 --> 00:06:56,480 Ja. Hva skjedde? Hvorfor er du opprĂžrt? Hun var bare sĂ„... 73 00:06:57,440 --> 00:07:00,600 ...Jeg vet ikke, sĂ„ vennlig ... og, herregud, bare sĂ„ selvsikker 74 00:07:00,600 --> 00:07:03,800 og vellykket. Og hun spurte navnet mitt, 75 00:07:03,800 --> 00:07:06,680 men sĂ„ sĂ„ hun skiltet mitt, og det er bare... 76 00:07:06,680 --> 00:07:10,240 Det er som om hun ikke skal tilbake til en dritt, fuktig leilighet med mugg i 77 00:07:10,240 --> 00:07:11,760 Badet, er hun? 78 00:07:12,720 --> 00:07:15,560 Og hun luktet til og med godt! 79 00:07:15,560 --> 00:07:18,560 Er dette en offisiell pause? For jeg husker ikke at jeg fortalte det til noen... 80 00:07:18,560 --> 00:07:20,360 KACEY SOBS 81 00:07:20,360 --> 00:07:21,880 Er hun...? 82 00:07:21,880 --> 00:07:24,840 Hva? GrĂ„ter? 83 00:07:24,840 --> 00:07:27,800 Det ser slik ut, ja. Hva er galt med henne? 84 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 ROPER: Kom dere ut! 85 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 La oss komme oss vekk herfra. 86 00:07:54,680 --> 00:07:59,520 Denne kafeen er oppkalt etter hunden som fant VM. Sylteagurker. 87 00:08:09,200 --> 00:08:11,000 GĂ„r det bra med deg nĂ„? 88 00:08:11,000 --> 00:08:12,760 Ja. 89 00:08:12,760 --> 00:08:16,080 Takk. Beklager. Jeg vet ikke hva som kom over meg. 90 00:08:17,320 --> 00:08:18,560 SĂ„, eh... 91 00:08:18,560 --> 00:08:21,600 Unnskyld, hva heter hun? Kaitlin Thorncroft. 92 00:08:21,600 --> 00:08:24,560 Kaitlin Thorncroft. Er hun...? Er hun hva? 93 00:08:24,560 --> 00:08:27,000 Vel, er hun liksom favoritten din, eller noe? Nei, jeg har ikke tenkt pĂ„ det. 94 00:08:27,000 --> 00:08:30,320 om henne to ganger fĂžr i livet mitt. Hun er bare noen fra TV-en. 95 00:08:31,280 --> 00:08:32,840 Men det var... 96 00:08:32,840 --> 00:08:36,640 Det var som Ă„ se gjennom et vindu inn i et annet liv. 97 00:08:36,640 --> 00:08:38,880 Hun hadde en sjĂ„fĂžr. SĂ„ du det? 98 00:08:38,880 --> 00:08:42,520 Ikke en drosjesjĂ„fĂžr. En sjĂ„fĂžr, noen som bare, liksom, kjĂžrer henne rundt. 99 00:08:43,480 --> 00:08:47,320 Jeg vet ikke, det var bare rart Ă„ se henne i virkeligheten. 100 00:08:47,320 --> 00:08:50,720 i butikken. Ja. Ja, jeg tror jeg skjĂžnner det. 101 00:08:50,720 --> 00:08:53,080 Hun hadde en terrasse. Har du en terrasse? 102 00:08:53,080 --> 00:08:54,320 Jeg tror det. 103 00:08:54,320 --> 00:08:56,680 Jeg hadde absolutt en uteplass fĂžr. 104 00:08:56,680 --> 00:08:58,560 Jeg har ikke sett den pĂ„ en stund. 105 00:08:58,560 --> 00:09:01,120 Tenk deg Ă„ ha en jobb du faktisk brydde deg om. 106 00:09:03,120 --> 00:09:05,720 SĂ„ hva ville du gjort? I en ideell verden, 107 00:09:05,720 --> 00:09:07,680 hvilken jobb ville du brydd deg om? 108 00:09:07,680 --> 00:09:10,480 Jeg vet nĂžyaktig hva jeg ville gjort. Hva? 109 00:09:12,520 --> 00:09:15,800 Jeg sier det ikke. Hvorfor ikke? Fordi det er latterlig. 110 00:09:15,800 --> 00:09:18,480 Det er umulig. Vel, det er det ikke, fordi du tenkte pĂ„ det. 111 00:09:18,480 --> 00:09:21,600 Ærlig talt, det ... det er dumt. Fortell meg. Nei. Fortell meg! 112 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 Jeg vil vĂŠre med i Naboer. 113 00:09:27,720 --> 00:09:30,040 Unnskyld? Naboer? Nei, skjĂžnner du, for du kommer til Ă„ le, og det er... 114 00:09:30,040 --> 00:09:34,120 Jeg ... jeg ler ikke. Naboer, den australske sĂ„peoperaen? Ja. 115 00:09:37,200 --> 00:09:40,000 Beklager, du vil vĂŠre skuespiller i Neighbours? Ja. 116 00:09:40,000 --> 00:09:41,880 Er du skuespiller? Nei. 117 00:09:44,680 --> 00:09:47,960 Kompis, du kan vĂŠre med i Naboer. Hvorfor ikke? Du mĂ„ bare, du vet, 118 00:09:47,960 --> 00:09:51,240 "tror du". Vent litt, ble ikke Neighbours avlyst? Ja! 119 00:09:52,800 --> 00:09:56,520 Ikke vĂŠr redd, vi tar den tilbake. Jeg starter en folkefinansieringsaksjon. 120 00:10:02,480 --> 00:10:04,920 Hva slags karakter ville du vĂŠrt? Ville du vĂŠrt, liksom, den sĂŠregne 121 00:10:04,920 --> 00:10:07,600 Engelsk karakter som bare er... Tror du ikke jeg kunne gjort det australsk? 122 00:10:07,600 --> 00:10:10,000 Å ja, du er en australsk karakter? Vel, ja, de er alle sammen 123 00:10:10,000 --> 00:10:11,840 Australsk i den. Kan du aksenten? 124 00:10:11,840 --> 00:10:13,720 Hold kjeft. Jeg skulle Ăžnske jeg ikke hadde sagt noe. 125 00:10:13,720 --> 00:10:15,480 HAN LERR 126 00:10:15,480 --> 00:10:19,400 Herregud, Kace, jeg synes det er fantastisk. 127 00:10:19,400 --> 00:10:21,160 Jeg skal hjelpe deg. 128 00:10:21,160 --> 00:10:23,280 Jeg prĂžver bare Ă„ tenke, har jeg noen kontakter 129 00:10:23,280 --> 00:10:25,560 innenfor det australske kringkastingsselskapet? 130 00:10:25,560 --> 00:10:28,360 Det kan vi finne ut av. Vi skal bringe tilbake Naboene, 131 00:10:28,360 --> 00:10:32,000 og du vil vĂŠre med i det. Å ja, du VIL vĂŠre med i det. SkĂ„l. 132 00:10:37,400 --> 00:10:39,720 VIRKELIG irritert over at Gordon sĂ„ meg grĂ„te. 133 00:10:40,680 --> 00:10:42,640 Hvorfor? Fordi! 134 00:10:42,640 --> 00:10:47,760 Han sĂ„ en svakhet. Han vil bruke den mot meg. Å grĂ„te er ikke en svakhet. 135 00:10:47,760 --> 00:10:49,400 NĂ„r grĂ„t du sist? 136 00:10:49,400 --> 00:10:51,760 Jeg grĂ„ter ikke. Det er en svakhet. 137 00:10:51,760 --> 00:10:55,600 SeriĂžst, grĂ„ter du? Nei, seriĂžst, det gjĂžr jeg ikke. 138 00:10:55,600 --> 00:10:57,640 Kan ikke huske sist jeg grĂ„t. 139 00:10:58,600 --> 00:11:01,480 Neida, jeg vedder pĂ„ at du grĂ„ter deg i sĂžvn hver natt. 140 00:11:06,080 --> 00:11:07,480 Ikke, liksom... 141 00:11:08,440 --> 00:11:12,200 ...fortelle noen ... om Naboene-greia, ikke sant? 142 00:11:12,200 --> 00:11:14,760 Ikke engang Brigham? Å, det er best du ikke gjĂžr! 143 00:11:16,040 --> 00:11:18,840 Å ja – du vet da du var pĂ„ puben forrige uke 144 00:11:18,840 --> 00:11:20,760 og du var full? Var ikke full. 145 00:11:20,760 --> 00:11:24,440 Ikke sant. Vel, du vet da vi var pĂ„ puben i anledning Andres bursdag? 146 00:11:25,400 --> 00:11:28,920 Hva var det du dyrket i krukker? Eh? 147 00:11:28,920 --> 00:11:32,080 Du fortsatte Ă„ snakke om disse skapningene du vokste opp i 148 00:11:32,080 --> 00:11:35,600 skur. Magiske sjĂžaper eller summat. Sa jeg det? 149 00:11:35,600 --> 00:11:38,640 Var det bare til deg, eller til alle? Til alle. 150 00:11:38,640 --> 00:11:41,560 Dritt! Jeg mĂ„ ha vĂŠrt full. Ja. 151 00:11:42,520 --> 00:11:45,320 Vel, kan du se dem ennĂ„, eller er de fortsatt usynlige 152 00:11:45,320 --> 00:11:48,000 for det blotte menneskeĂžyet? Nei, de er synlige nĂ„. 153 00:11:48,000 --> 00:11:50,840 Vel, tre av dem. De er omtrent pĂ„ denne stĂžrrelsen. 154 00:11:51,800 --> 00:11:55,320 Og hva ble de kalt igjen? Homunculi. Homunculi. 155 00:11:57,000 --> 00:12:00,040 Kan jeg komme og se dem da? Jeg skulle ikke si det til noen. 156 00:12:00,040 --> 00:12:04,120 Jeg kan ikke tro at jeg sa det pĂ„ puben. ÅÄÄh! 157 00:12:04,120 --> 00:12:08,000 Tror du de vil huske det? Jeg tviler. De var alle dekket av lĂŠr. 158 00:12:08,000 --> 00:12:09,560 Kan jeg komme og se dem? 159 00:12:09,560 --> 00:12:11,440 Motvillig ansiktsemoji. 160 00:12:11,440 --> 00:12:15,080 Kom igjen. Jeg fortalte deg om Nabo-greia. 161 00:12:15,080 --> 00:12:16,200 Kanskje. 162 00:12:17,160 --> 00:12:21,080 Greit. Men du mĂ„ ikke nevne det til NOEN. 163 00:12:22,040 --> 00:12:24,520 NĂ„r? Helg, kanskje? 164 00:12:25,920 --> 00:12:27,880 Mikael! Mike! 165 00:12:27,880 --> 00:12:30,560 Hvordan gĂ„r det med homunculien din? HAN LESER. 166 00:12:30,560 --> 00:12:32,920 Å, forbanna helvete! 167 00:12:34,160 --> 00:12:36,720 Han svarer ikke pĂ„ telefonen. ... Her er han. Dette er ham. 168 00:12:41,040 --> 00:12:42,720 Michael sover? 169 00:12:42,720 --> 00:12:44,560 Eh, ja... 170 00:12:44,560 --> 00:12:46,920 Var du vitne til et ran i morges? 171 00:12:46,920 --> 00:12:48,720 Nei. Jeg tror ikke det. 172 00:12:48,720 --> 00:12:51,240 En sikkerhetsbil? 173 00:12:51,240 --> 00:12:54,440 Å ja. Gud! Ja. Beklager, ja, det gjorde jeg. 174 00:12:54,440 --> 00:12:56,680 Eh, noen barn ranet myntene. SmĂ„... 175 00:12:56,680 --> 00:12:58,400 MICHAEL LER 176 00:12:58,400 --> 00:13:00,040 Kan vi fĂ„ et ord? 177 00:13:05,680 --> 00:13:09,040 Hvor mange barn? Eh, fire. Eller fem. 178 00:13:09,040 --> 00:13:12,400 Eller seks. En av dem hadde en trillebĂ„r. 179 00:13:13,480 --> 00:13:15,840 Og hvorfor rapporterte du det ikke? Jeg skulle til Ă„, 180 00:13:15,840 --> 00:13:18,000 men sĂ„ hĂžrte jeg sirenene dine komme, sĂ„... 181 00:13:18,000 --> 00:13:20,520 Som vitne til en forbrytelse, synes du ikke du burde ha blitt vĂŠrende? 182 00:13:20,520 --> 00:13:21,920 og rapporterte hva du sĂ„? 183 00:13:21,920 --> 00:13:25,520 De sa de skulle fortelle deg at jeg hadde avslĂžrt meg selv. 184 00:13:27,560 --> 00:13:30,400 Hvorfor avslĂžrte du deg selv? Nei, det gjorde jeg ikke. 185 00:13:30,400 --> 00:13:33,520 Men det var det de sa de skulle si, og jeg ville ikke si det. 186 00:13:33,520 --> 00:13:35,480 bli vĂŠrende og bli anklaget for det. Beklager, hva... 187 00:13:35,480 --> 00:13:37,160 ...hva skriver du? 188 00:13:38,800 --> 00:13:41,640 "Konstabelsersjant." 189 00:13:41,640 --> 00:13:44,000 Hmm? Ingenting. 190 00:13:49,160 --> 00:13:51,640 SĂ„ du hvilken vei de gikk? Ikke egentlig. 191 00:13:51,640 --> 00:13:53,720 Tror du at du kan kjenne igjen noen av dem igjen? 192 00:13:53,720 --> 00:13:57,080 Det er usannsynlig. De var barn. De var bare skitne barn. 193 00:13:57,080 --> 00:13:59,480 Åh, en av dem hadde syltetĂžy i ansiktet. 194 00:14:00,440 --> 00:14:01,920 Hva slags? 195 00:14:01,920 --> 00:14:03,640 Av syltetĂžy? Ja. 196 00:14:05,160 --> 00:14:06,520 Aprikos. 197 00:14:06,520 --> 00:14:08,200 Det er bare en gjetning. 198 00:14:13,880 --> 00:14:15,440 Han kommer nĂ„. 199 00:14:17,760 --> 00:14:20,560 Hva driver du med? Hva driver du med? Kom deg tilbake pĂ„ jobb! 200 00:14:22,680 --> 00:14:25,160 Michael, har du noe imot Ă„ fortelle meg hva i all verden som skjer? 201 00:14:25,160 --> 00:14:28,200 Jeg sĂ„ noen unger rane en varebil pĂ„ vei til jobb. Det var alt, Gordon. 202 00:14:28,200 --> 00:14:30,360 TELEFONEN RINER Jeg kan ikke ha politibetjenter 203 00:14:30,360 --> 00:14:33,680 marsjerer inn her og spĂžr ut staben min. Hvordan synes du det ser ut? 204 00:14:33,680 --> 00:14:34,960 Hallo, Hilary? 205 00:14:35,920 --> 00:14:37,760 Ja, jeg kommer straks. Nei. 206 00:14:37,760 --> 00:14:39,440 Åh, tttt... 207 00:14:39,440 --> 00:14:41,800 Ja, jeg er pĂ„ vei. Greit. 208 00:14:41,800 --> 00:14:44,400 Jeg mĂ„ gĂ„. Pappa har falt hjemme. 209 00:14:48,000 --> 00:14:51,800 Jeg «falt ikke». Jeg snublet over den fordĂžmte katten. 210 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 Er ikke det Ă„ falle? Nei. Det er helt annerledes. 211 00:14:54,920 --> 00:14:57,040 Et "fall" er hva gamle mennesker gjĂžr nĂ„r de ikke kan bli dratt 212 00:14:57,040 --> 00:14:59,600 Ă„ konsentrere seg om Ă„ stĂ„ oppreist ordentlig. 213 00:14:59,600 --> 00:15:02,240 Nummer Ă©n, jeg er ikke gammel nok til Ă„ falle. 214 00:15:02,240 --> 00:15:03,680 Du nĂŠrmer deg 90, pappa. 215 00:15:03,680 --> 00:15:06,560 Nummer to, jeg snublet over en forbanna katt! 216 00:15:06,560 --> 00:15:08,640 HAN MUNNER 217 00:15:10,040 --> 00:15:12,520 Vel, vi fĂ„r legen til Ă„ sjekke deg. 218 00:15:12,520 --> 00:15:14,280 sĂžrg for at du ikke har brukket noe. 219 00:15:14,280 --> 00:15:16,800 Kan du la oss vĂŠre i fred, vĂŠr sĂ„ snill? Jeg mĂ„ snakke med sĂžnnen min. 220 00:15:16,800 --> 00:15:20,680 Hei pappa, ikke vĂŠr frekk mot Hilary. Vel, jeg sa «vĂŠr sĂ„ snill», ikke sant? 221 00:15:20,680 --> 00:15:23,360 PĂ„ en frekk mĂ„te, ja. Det er greit. 222 00:15:23,360 --> 00:15:26,080 Vil du ha en kopp te? Jeg har det bra. Takk, Hilary. 223 00:15:29,680 --> 00:15:33,640 SĂ„ ... hvordan gĂ„r det? Vokser de? 224 00:15:33,640 --> 00:15:37,000 Er du sikker pĂ„ at du har det bra, pappa? Ja. Profetene. 225 00:15:37,000 --> 00:15:40,280 Du sa du har sett dem. Beveger de seg? Spiser de? 226 00:15:42,120 --> 00:15:46,560 Jeg kan se tre. De andre glassene er tomme, sĂ„ vidt jeg kan se. 227 00:15:46,560 --> 00:15:49,920 Hvilke tre? Vel, jeg tror en av dem er kongen. Han har en krone. 228 00:15:49,920 --> 00:15:52,160 Ja, bra, det stemmer. Og de andre? 229 00:15:52,160 --> 00:15:55,320 Kanskje en dronning, kanskje en ... en engel. 230 00:15:55,320 --> 00:15:58,080 Det blir serafen, ja. Du mĂ„ holde deg oppdatert. 231 00:15:58,080 --> 00:16:00,720 vannskiftene og fĂŽringen. 232 00:16:00,720 --> 00:16:03,880 Og fortsette Ă„ synge. Det gjĂžr dem sterke. 233 00:16:03,880 --> 00:16:07,680 Pappa, hva er de? De ser ut som folk som er fanget i krukker. 234 00:16:07,680 --> 00:16:10,680 Hva driver jeg med? Burde jeg i det hele tatt gjĂžre dette? 235 00:16:10,680 --> 00:16:13,720 Nei, nei, du mĂ„ ikke antropomorfisere dem. De er ikke mennesker. 236 00:16:13,720 --> 00:16:17,920 De er ikke engang fysiske halvparten av tiden. De er overnaturlige. 237 00:16:17,920 --> 00:16:21,200 De fĂžlger ikke naturlovene. De har et annet sett med 238 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 regler som vi ikke engang er i nĂŠrheten av Ă„ forstĂ„. 239 00:16:23,920 --> 00:16:27,480 Hvordan skal jeg da vite hvordan jeg skal ta vare pĂ„ dem? Jeg mener, de ser ut som 240 00:16:27,480 --> 00:16:29,880 De har vondt. De ser ut som de lider. 241 00:16:29,880 --> 00:16:32,040 Vel, der har du det igjen, antropomorfisering! 242 00:16:32,040 --> 00:16:35,880 De eksisterer i en annen verden. De vil fortelle sannheten, 243 00:16:35,880 --> 00:16:39,080 de mĂ„ fortelle sannheten, sĂ„ du holder dem oppfylt 244 00:16:39,080 --> 00:16:41,920 ved Ă„ stille dem spĂžrsmĂ„lene du trenger Ă„ vite. 245 00:16:41,920 --> 00:16:45,480 Det stĂ„r i boken at de mĂ„ begraves i hestegjĂždsel 246 00:16:45,480 --> 00:16:47,880 inntil de nĂ„r spĂ„domstilstanden. 247 00:16:47,880 --> 00:16:52,120 Å ja. Ja, venter equinus. Hestens innvoller, ja. 248 00:16:52,120 --> 00:16:55,440 Men jeg tror all slags gĂ„rdsgjĂždsel nok vil gjĂžre susen. Ikke sant. 249 00:16:55,440 --> 00:16:58,240 Er det for Ă„ holde dem varme? Kan jeg ikke bare skru opp varmen? 250 00:16:58,240 --> 00:17:01,320 Nei, nei, nei. Stol pĂ„ oppskriften, gutt, alt stĂ„r der. 251 00:17:01,320 --> 00:17:04,240 Det handler like mye om nedbrytning, nedbrytning av 252 00:17:04,240 --> 00:17:08,680 levende materiale for Ă„ overfĂžre liv og vitalitet til profetene. 253 00:17:09,880 --> 00:17:12,400 HAN SUKK 254 00:17:12,400 --> 00:17:14,240 Jeg skal, eh... jeg kommer tilbake senere. 255 00:17:14,240 --> 00:17:16,319 Jeg beklager at han var slem mot deg. 256 00:17:16,319 --> 00:17:18,800 Herregud, det er ingenting, kjĂŠre. Du burde hĂžre noen av navnene. 257 00:17:18,800 --> 00:17:22,680 Jeg blir oppringt. GĂ„r det bra med ham? Ja. Han er bare litt forvirret. 258 00:17:22,680 --> 00:17:26,640 Jeg kommer tilbake senere. Hei, fortalte han deg at han hadde besĂžk tidligere? 259 00:17:26,640 --> 00:17:29,120 Gjorde pappa det? Ja. Var det svogeren din? 260 00:17:29,120 --> 00:17:31,480 Roy? Cleas bror? Kom han hit? 261 00:17:31,480 --> 00:17:34,040 Å, det er greit, ikke sant? Faren din sĂ„ ut til Ă„ kjenne ham igjen. 262 00:17:34,040 --> 00:17:36,400 Ja, det er ... det gĂ„r bra. Vet du hva han ville? 263 00:17:36,400 --> 00:17:39,720 Vel, han sa at han bare gikk forbi, ville si hei. 264 00:17:39,720 --> 00:17:42,760 Greit. Kult. Takk. 265 00:17:46,560 --> 00:17:49,920 Roy, det er Michael. Jeg vil ikke at du skal besĂžke pappa. 266 00:17:49,920 --> 00:17:53,520 Jeg vet ikke hva du vil ha fra ham, men det dukker opp fremmede i praksis. 267 00:17:53,520 --> 00:17:57,520 bare forvirrer ham, og du vet, han har sine rutiner. 268 00:17:57,520 --> 00:18:01,840 VĂŠr sĂ„ snill, ikke besĂžk ham uten at jeg er der, eller uten Ă„ si ifra fĂžrst. 269 00:18:01,840 --> 00:18:03,480 Det forvirrer ham. 270 00:18:04,840 --> 00:18:06,280 Ha det. 271 00:18:12,240 --> 00:18:13,840 Hallo, Mikael. 272 00:18:15,520 --> 00:18:17,160 Hallo... 273 00:18:17,160 --> 00:18:20,080 Det er morsomt, eh ... Vet ikke om du husker at du sa at du ... 274 00:18:20,080 --> 00:18:22,320 Husker du at du sa at du ikke kunne klippe hekken din fordi 275 00:18:22,320 --> 00:18:24,720 Det var ... fugler som hekket? Bokfinker, tror jeg du sa. 276 00:18:24,720 --> 00:18:27,080 Å, ja? Ja, vel, jeg bare, eh... 277 00:18:27,080 --> 00:18:29,360 ...sĂ„ jeg tok en titt pĂ„ denne fugleboken, og den er, eh... 278 00:18:29,360 --> 00:18:33,600 Jeg la nettopp merke til at det sto at ... at de hekker om, eh, vĂ„ren. 279 00:18:34,560 --> 00:18:36,040 Virkelig? Ja. 280 00:18:37,000 --> 00:18:40,720 Tydeligvis gjĂžr alle... alle hagefugler det, sĂ„... Ja. 281 00:18:42,520 --> 00:18:44,080 Det er da de... 282 00:18:45,320 --> 00:18:47,160 Det er da de legger rede, sĂ„... 283 00:18:48,120 --> 00:18:49,720 Skremmende. 284 00:18:51,440 --> 00:18:52,640 Hva er det? 285 00:18:53,600 --> 00:18:55,640 Klimaendringer. 286 00:18:58,640 --> 00:19:01,280 Hallo, Michael! Bev. 287 00:19:04,520 --> 00:19:05,960 SkĂ„l. 288 00:19:09,200 --> 00:19:11,960 MUSIKK: Bright Eyes av Art Garfunkel 289 00:19:20,920 --> 00:19:27,560 # Er det en slags drĂžm 290 00:19:27,560 --> 00:19:32,640 # Flyter ut pĂ„ tidevannet TELEFONEN RINGER 291 00:19:33,880 --> 00:19:39,120 # FĂžlge dĂždens elv nedstrĂžms? 292 00:19:39,120 --> 00:19:42,520 # Å, er det en drĂžm?... # 293 00:19:42,520 --> 00:19:45,560 Michael, det er Roy. Ring oss tilbake nĂ„r du fĂ„r denne meldingen. 294 00:19:45,560 --> 00:19:49,320 HĂžr her, kompis, det var ikke jeg som kom for Ă„ besĂžke faren din hjemme. 295 00:19:49,320 --> 00:19:51,640 Jeg vet ikke hvem det var, men det var ikke meg. 296 00:19:51,640 --> 00:19:56,040 SĂ„ du mĂ„ finne ut hvem som sier at de er meg, og... 297 00:19:56,040 --> 00:19:58,520 ...hva det er de vil ha fra faren din. 298 00:19:58,520 --> 00:20:01,400 Ring oss tilbake, ikke sant? Ha det. Ha det. 299 00:20:11,080 --> 00:20:14,560 Hallo! Det er Roy, ikke sant? 300 00:20:14,560 --> 00:20:19,240 Ja. Hallo. Jeg heter Bea. Jeg var venn med sĂžsteren din, Clea. 301 00:20:19,240 --> 00:20:22,720 Jeg tror vi mĂžttes en gang, for lenge siden. Å. OK. 302 00:20:22,720 --> 00:20:25,840 Ja, jeg jobbet med Clea en stund. Vi drev med antikvitetsbodene. 303 00:20:25,840 --> 00:20:28,240 sammen. Jeg husker det. Brukte bĂžker, ikke sant? 304 00:20:28,240 --> 00:20:31,440 HĂžrer du fra henne? Eh, nei. Hun, ehm... 305 00:20:31,440 --> 00:20:32,800 Jeg mener, hun... Du vet. 306 00:20:33,880 --> 00:20:35,560 Hun forsvant. Ja, selvfĂžlgelig. 307 00:20:35,560 --> 00:20:39,200 Ja, jeg bare lurte pĂ„ om noe hadde endret seg. 308 00:20:39,200 --> 00:20:42,400 Hva heter du igjen? Bea. Beatrice. 309 00:20:43,360 --> 00:20:47,040 Vil du ... ta en kaffe eller noe? Ja, greit. 310 00:20:51,120 --> 00:20:54,000 Hva er det siden hun dro, fem Ă„r? 311 00:20:54,000 --> 00:20:57,480 Nesten sju. Å, wow, er det sĂ„ lenge? Ja. 312 00:20:57,480 --> 00:21:00,680 Ja, det er vel det. Driver du fortsatt antikvitetsbutikken? 313 00:21:00,680 --> 00:21:04,280 Å nei, det stedet stengte for lenge siden nĂ„. 314 00:21:06,240 --> 00:21:09,760 Gud, vet du hva? Jeg husket nettopp at Clea pleide Ă„ leie ut 315 00:21:09,760 --> 00:21:12,640 en lagringsenhet for Ă„ oppbevare noe av det ekstra lageret. 316 00:21:14,960 --> 00:21:18,200 Å ja? Ja. Jeg lurer pĂ„ hva som skjedde med den. 317 00:21:18,200 --> 00:21:20,760 Jeg tror ikke det var mye i det pĂ„ slutten, men ... Ja, 318 00:21:20,760 --> 00:21:22,880 Jeg vet ikke. Du mĂ„ spĂžrre partneren hennes. 319 00:21:22,880 --> 00:21:25,520 Han beholdt alt slik det var. Han tror fortsatt at hun kommer til Ă„ 320 00:21:25,520 --> 00:21:27,800 gĂ„ inn hoveddĂžren en av disse dagene. 321 00:21:28,760 --> 00:21:30,840 Det mĂ„ ha vĂŠrt sĂ„ vanskelig for... 322 00:21:32,280 --> 00:21:34,040 Å, Gud. Hun ler nervĂžst. 323 00:21:34,040 --> 00:21:36,440 Jeg har glemt navnet hans. Ehm... 324 00:21:37,640 --> 00:21:40,840 Hamish. SelvfĂžlgelig, Hamish. 325 00:21:40,840 --> 00:21:45,120 Stakkars Hamish. Har du nummeret hans? Er han fortsatt pĂ„ samme sted? 326 00:21:45,120 --> 00:21:48,200 Hvorfor gir du meg ikke nummeret ditt? Jeg skal fĂ„ ham til Ă„ ringe deg. 327 00:21:53,480 --> 00:21:55,160 HUN SUMMER LYKKELIG 328 00:21:55,160 --> 00:21:57,160 STOLPANGLES 329 00:21:58,480 --> 00:22:02,240 God morgen, Olive! God morgen, Michael! GĂ„r det bra? 330 00:22:02,240 --> 00:22:06,200 Eh, ja, ja. Jeg har det... Jeg har det veldig bra, takk, Olive. 331 00:22:06,200 --> 00:22:09,000 Hva driver du med? Det ser ut som hardt arbeid. 332 00:22:09,000 --> 00:22:12,600 Jepp. Jeg har bestemt meg for at det er pĂ„ tide Ă„ gĂ„ for kunstgress. 333 00:22:12,600 --> 00:22:16,320 Kunstgress? Jepp, den gamle kunstgressen. 334 00:22:16,320 --> 00:22:18,240 Jeg sverget at jeg ikke skulle gjĂžre det, men det mĂ„ man. 335 00:22:19,560 --> 00:22:24,440 Er du sikker pĂ„ at det ikke er teppe, Olive? Teppe? Nei. 336 00:22:24,440 --> 00:22:26,760 Fordi det ser ut som det har et mĂžnster herfra. 337 00:22:26,760 --> 00:22:29,280 Har den? Hvor fikk du den fra? 338 00:22:29,280 --> 00:22:32,920 En fyr kom til dĂžren. Han hadde den i en varebil. 339 00:22:32,920 --> 00:22:34,840 La oss ta en titt. 340 00:22:34,840 --> 00:22:36,280 Hmm... 341 00:22:49,120 --> 00:22:52,640 Beklager, Olive, det er definitivt et teppe med hĂžy lugg. 342 00:22:52,640 --> 00:22:55,240 Åh, forbanna helvete! 343 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 Hvor mye betalte du for det? Jeg sier det ikke. 344 00:22:58,400 --> 00:23:02,360 Det ser ut som det er akryl, sĂ„ man vet aldri, det kan vare en stund. 345 00:23:04,360 --> 00:23:07,280 I det minste er den grĂžnn. Nettopp. I det minste er den grĂžnn. 346 00:23:07,280 --> 00:23:09,280 Og ... jeg liker paisley-mĂžnsteret ganske godt. 347 00:23:20,600 --> 00:23:22,000 Skam! 348 00:23:26,800 --> 00:23:28,440 Hallo. 349 00:23:29,400 --> 00:23:32,600 Hva gjĂžr du her? Jeg har det bra, takk. Hvordan har du det? 350 00:23:32,600 --> 00:23:35,160 Beklager. Jeg... jeg forventet deg ikke. 351 00:23:35,160 --> 00:23:37,920 Vel, jeg har kommet for Ă„ se sjĂžapene dine. 352 00:23:37,920 --> 00:23:41,080 Det er ikke akkurat praktisk. Kom igjen, kompis, sa du. 353 00:23:42,040 --> 00:23:44,560 Greit. Kom inn, fort. 354 00:23:54,040 --> 00:23:56,040 Pass pĂ„, eh, bjĂžrnbĂŠrene og neslene. 355 00:23:56,040 --> 00:23:58,920 Og piggtrĂ„den. Og piggtrĂ„den. 356 00:24:08,760 --> 00:24:10,880 Vent litt. 357 00:24:10,880 --> 00:24:13,280 De liker ikke at det er for lyst. 358 00:24:13,280 --> 00:24:15,120 HĂžyre... 359 00:24:15,120 --> 00:24:17,520 Det er som en opiumhule her inne. 360 00:24:17,520 --> 00:24:21,240 Eller et bordell. Ikke rĂžr noe. Jeg hadde ikke tenkt Ă„ gjĂžre det! 361 00:24:25,560 --> 00:24:27,200 Er du klar? 362 00:24:27,200 --> 00:24:29,920 Klar? Jeg vet ikke. Burde jeg vĂŠre redd eller ikke? 363 00:24:29,920 --> 00:24:35,760 Nei! Absolutt ikke. De kan fĂžle frykt. Det fĂ„r dem til Ă„ panikke. 364 00:24:35,760 --> 00:24:37,000 OK ... 365 00:24:45,320 --> 00:24:47,040 Hva leter jeg etter? 366 00:24:47,040 --> 00:24:49,280 Bank forsiktig pĂ„ glasset. 367 00:24:55,440 --> 00:24:58,480 Hei, det er kult. Hvordan fĂ„r du den til Ă„ gjĂžre det? 368 00:25:07,920 --> 00:25:09,680 HUN LERR NERVØST 369 00:25:11,640 --> 00:25:14,040 ROPER: Hva faen! Hva faen er det?! 370 00:25:14,040 --> 00:25:18,120 Hysj! Ikke rop, du stresser ham! VĂŠr sĂ„ snill! 371 00:25:18,120 --> 00:25:20,440 Jeg er sĂ„ lei meg. 372 00:25:21,560 --> 00:25:22,680 Kacey! 373 00:25:22,680 --> 00:25:25,840 TV: Og de mĂ„ fĂ„ dette helt rent. 374 00:25:25,840 --> 00:25:28,440 De vil ikke vĂŠre over en tĂžnne! Demp stemmen! 375 00:25:28,440 --> 00:25:31,680 Michael, seriĂžst, hva i all verden var det?! 376 00:25:31,680 --> 00:25:35,120 Jeg sa jo, en homunculus. Det var kongen. 377 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 Du har skremt ham fullstendig. 378 00:25:36,520 --> 00:25:40,200 Å, jeg HAR skremt HAM? Hallo, Bev! 379 00:25:49,080 --> 00:25:50,880 Er de andre... 380 00:25:50,880 --> 00:25:54,920 ...sĂ„nn? Ja. De er alle forskjellige, men ja, like. 381 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 OK. 382 00:25:59,680 --> 00:26:01,920 OK, nĂ„ vet jeg hva jeg kan forvente... 383 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 SeriĂžst, hvis du roper sĂ„nn igjen... 384 00:26:04,640 --> 00:26:08,120 Jeg skal ikke. Hold kjeft. Jeg er klar. NĂ„ er jeg klar. 385 00:26:18,920 --> 00:26:20,800 KACEY GASPS 386 00:26:35,000 --> 00:26:36,440 Å, herregud. Jeg vet ikke. 387 00:26:36,440 --> 00:26:37,800 det jeg ser pĂ„. 388 00:26:40,280 --> 00:26:43,040 Kan de se meg? Jeg tror ikke det. 389 00:26:43,040 --> 00:26:45,200 Jeg tror de bare fĂžler at du er der. 390 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 Har de alle det bra? 391 00:26:48,520 --> 00:26:50,240 De ser knullete ut. 392 00:26:52,480 --> 00:26:55,080 Er de liksom mennesker? 393 00:26:55,080 --> 00:26:58,560 Nei. De profeterer om Ă„nder. 394 00:27:00,000 --> 00:27:01,640 Dette er mentalt. 395 00:27:04,400 --> 00:27:07,640 Og du kan stille dem spĂžrsmĂ„l om fremtiden? Om hva som helst, 396 00:27:07,640 --> 00:27:10,120 nĂ„r de nĂ„r en viss stĂžrrelse. 397 00:27:10,120 --> 00:27:13,640 Og de vil alltid svare med sannheten. 398 00:27:13,640 --> 00:27:16,360 Hvordan fungerer det da? Jeg vet ikke. 399 00:27:19,600 --> 00:27:21,280 Hva skal du spĂžrre dem om? 400 00:27:22,720 --> 00:27:25,160 Hvis Clea noen gang kommer tilbake. 401 00:27:28,440 --> 00:27:30,040 Hva om de sier nei? 402 00:27:33,560 --> 00:27:35,560 Jeg skal spĂžrre om hun elsket meg. 403 00:27:37,800 --> 00:27:41,480 Jeg mĂ„ bare vite ... om jeg kan gĂ„ videre. 404 00:27:45,120 --> 00:27:46,960 Kan jeg spĂžrre dem summat? 405 00:27:47,920 --> 00:27:50,200 Hvis du noen gang kommer til Ă„ vĂŠre med i Neighbours? 406 00:27:51,520 --> 00:27:53,200 Hva om de sier nei? 407 00:27:54,720 --> 00:27:56,720 Vel, da kan jeg slutte Ă„ hĂ„pe. 408 00:28:16,480 --> 00:28:18,400 BEV GASPS 409 00:28:23,720 --> 00:28:27,120 HĂžrer du dette? Jeg vet ikke hvem hun er. 410 00:28:27,120 --> 00:28:29,240 Og har du sett det oljeflaket der ute? 411 00:28:29,240 --> 00:28:31,960 STEMMEEKKO: Og det er han som hevder Ă„ vĂŠre bekymret for 412 00:28:31,960 --> 00:28:34,400 dyreliv. Det vil vĂŠre albatrosser som flakser rundt i den 413 00:28:34,400 --> 00:28:36,520 innen slutten av neste uke, for du vet det samme som jeg gjĂžr 414 00:28:36,520 --> 00:28:38,120 Han kommer ikke til Ă„ rydde opp. 415 00:29:00,960 --> 00:29:05,880 # Jeg vet at vi er eldre nĂ„ 416 00:29:05,880 --> 00:29:08,520 # Og tapte igjen 417 00:29:11,360 --> 00:29:16,280 # Nede ved blindveien 418 00:29:16,280 --> 00:29:19,320 # Du dro, min venn 419 00:29:20,280 --> 00:29:23,960 # Jeg satte pĂ„ vannkokeren 420 00:29:23,960 --> 00:29:27,680 # Vismannens sang for deg... #33706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.