Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,040
HAN SNORKER
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,080
MĂ KER ROPER HĂYT
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,880
PANNING
4
00:01:04,480 --> 00:01:06,760
Eh, unnskyld meg, selger du bĂžtter?
5
00:01:06,760 --> 00:01:08,240
BĂžtter? Nei.
6
00:01:09,800 --> 00:01:11,039
Virkelig?
7
00:01:11,039 --> 00:01:12,880
Ingen oppfordring til dem. Gammeldags.
8
00:01:14,160 --> 00:01:17,920
SÄ hvordan bÊrer folk vann og sÄnt?
9
00:01:17,920 --> 00:01:19,880
Vel, alt er pÄ plass nÄ for tiden.
10
00:01:19,880 --> 00:01:21,720
Du vet, den gÄr i rÞr dit den skal vÊre
11
00:01:21,720 --> 00:01:24,240
sÄ det er ikke nÞdvendig for noen Ä bÊre noe for hÄnd.
12
00:01:24,240 --> 00:01:26,000
Hvilken farge bĂžtte?
13
00:01:26,000 --> 00:01:28,400
Vel, det spiller egentlig ingen rolle. Hvilken som helst farge.
14
00:01:28,400 --> 00:01:30,240
Nei, beklager, jeg kan ikke hjelpe deg.
15
00:01:30,240 --> 00:01:33,680
En hageslange, det er det nĂŠrmeste vi kommer. Hageavdeling.
16
00:01:35,479 --> 00:01:36,800
OK.
17
00:01:36,800 --> 00:01:38,680
Unnskyld meg?
18
00:01:38,680 --> 00:01:41,000
Stemmer det at dere ikke selger bĂžtter lenger?
19
00:01:41,000 --> 00:01:42,880
Beklager?
20
00:01:42,880 --> 00:01:45,880
Kollegaen din fortalte meg nettopp at du ikke selger bĂžtter lenger.
21
00:01:45,880 --> 00:01:48,560
fordi de er gammeldagse.
22
00:01:48,560 --> 00:01:51,520
Mener du de tingene folk pleide Ă„ bĂŠre vann i?
23
00:01:52,520 --> 00:01:53,680
Ja.
24
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
Ă ...
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,840
Vi har ikke fylt opp bÞtter pÄ en stund, kompis.
26
00:01:57,840 --> 00:02:01,640
For Ă„ si deg en ting, du bĂžr kanskje prĂžve Vintage and Antiques Emporium.
27
00:02:09,440 --> 00:02:12,920
TANNOY: Spar mye pÄ lÞsemidler i sommer hos Tool Box.
28
00:02:12,920 --> 00:02:15,400
Hvit sprit, metamfetamin og terpentin...
29
00:02:15,400 --> 00:02:17,360
SÄ du Celebrity Barrel Scrapers i gÄr kveld?
30
00:02:17,360 --> 00:02:18,760
SĂ„ jeg hva?
31
00:02:18,760 --> 00:02:20,560
Kjendis fatskrapere.
32
00:02:20,560 --> 00:02:23,000
Det er liksom... Du kjenner til Barrel Scrapers, serien?
33
00:02:23,000 --> 00:02:25,160
Vel, det er sÄnn, men kjendisversjonen.
34
00:02:25,160 --> 00:02:27,200
Jeg har ikke TV. Mener du alvor?
35
00:02:27,200 --> 00:02:29,560
Finnes det et program som heter Celebrity Barrel Scrapers?
36
00:02:29,560 --> 00:02:32,720
Ja. Kjente ikke igjen noen av kjendisene i den, men.
37
00:02:32,720 --> 00:02:35,240
Bortsett fra den skallede fyren fra, eh, hva-det-heter...
38
00:02:35,240 --> 00:02:36,560
Det er morsomt, da.
39
00:02:36,560 --> 00:02:39,280
Hva gjĂžr de, kjendisene?
40
00:02:39,280 --> 00:02:42,520
Bare, du vet, skrap ut tÞnnene, fÄ dem rene.
41
00:02:42,520 --> 00:02:44,440
Blir skikkelig rotete. Det er kjempegodt.
42
00:02:44,440 --> 00:02:46,200
Vent litt, har du ikke TV?
43
00:02:46,200 --> 00:02:47,840
Ingen.
44
00:02:47,840 --> 00:02:49,280
Stikk.
45
00:02:50,680 --> 00:02:53,160
Alle skal pĂ„ puben neste fredag ââetter jobb.
46
00:02:53,160 --> 00:02:55,040
Det er noens bursdag. Kommer du?
47
00:02:55,040 --> 00:02:56,320
Hvem har bursdag?
48
00:02:56,320 --> 00:02:57,720
Fyren som skjĂŠrer i MDF-platen.
49
00:02:57,720 --> 00:02:59,600
Andre. Mm-hm.
50
00:02:59,600 --> 00:03:01,480
Kanskje. Jeg fÄr se.
51
00:03:02,560 --> 00:03:05,080
En stor, hĂžy fyr, omtrent 180 cm. En stor, hvit be...
52
00:03:05,080 --> 00:03:06,800
Ham! Ham der, med det hvite skjegget!
53
00:03:06,800 --> 00:03:08,320
Ham! OK, takk. Jeg skal, eh...
54
00:03:08,320 --> 00:03:09,920
Her kommer vi.
55
00:03:12,000 --> 00:03:14,760
Sa du til den kunden at vi ikke selger bĂžtter?
56
00:03:14,760 --> 00:03:15,960
Ingen.
57
00:03:15,960 --> 00:03:17,520
Han sa at du fortalte ham at vi ikke selger bĂžtter.
58
00:03:17,520 --> 00:03:19,360
at det ikke er noen etterlysning av dem.
59
00:03:19,360 --> 00:03:23,160
Ă , BĂTTER? Ă ! Var det det han var ute etter?
60
00:03:23,160 --> 00:03:26,160
GJESPER: Jeg forsto ikke hva han sa.
61
00:03:26,160 --> 00:03:27,960
NÄr legger du deg?
62
00:03:27,960 --> 00:03:29,440
Det angÄr ikke deg, Gordon.
63
00:03:29,440 --> 00:03:33,040
Det er min sak om mine ansatte sovner pÄ beina
64
00:03:33,040 --> 00:03:35,200
og de kan ikke hĂžre kundene ordentlig.
65
00:03:35,200 --> 00:03:37,360
Du mister ikke hÞrselen nÄr du er trÞtt. à ...
66
00:03:37,360 --> 00:03:38,400
TELEFONEN RINER
67
00:03:39,640 --> 00:03:41,720
Hallo, Hilary? Er alt i orden?
68
00:03:43,560 --> 00:03:45,840
OK, jeg kommer straks. Nei...
69
00:03:45,840 --> 00:03:48,040
Nei, det gÄr bra. Jeg er ikke opptatt.
70
00:03:48,040 --> 00:03:49,800
Nei, ĂŠrlig talt, det er ikke et problem.
71
00:03:49,800 --> 00:03:51,600
Ja.
72
00:03:51,600 --> 00:03:53,240
OK, jeg er pÄ vei.
73
00:03:55,960 --> 00:03:58,160
Jeg mÄ gÄ. Pappa har mistet noe.
74
00:03:58,160 --> 00:03:59,600
Mistet noe?
75
00:04:04,080 --> 00:04:05,600
Har du vÊrt pÄ pause?
76
00:04:25,960 --> 00:04:27,520
Ă , hei, kjĂŠre. Beklager.
77
00:04:27,520 --> 00:04:29,240
Nei, det er greit. Hva har skjedd?
78
00:04:29,240 --> 00:04:31,000
Jeg ville ha ventet til du kom senere.
79
00:04:31,000 --> 00:04:34,040
men han var opprĂžrt og truet med Ă„ ringe politiet. Virkelig?
80
00:04:35,680 --> 00:04:38,800
Tina fant dette pÄ sengen sin da han spiste frokost
81
00:04:38,800 --> 00:04:41,360
og brakte den til meg.
82
00:04:41,360 --> 00:04:43,640
Han la merke til at den manglet og sparket av gÄrde.
83
00:04:48,720 --> 00:04:50,920
Herregud!
84
00:04:50,920 --> 00:04:52,440
Riktig, eh...
85
00:04:52,440 --> 00:04:54,840
Vel, jeg skal... jeg skal se om jeg kan komme til bunns i det.
86
00:04:54,840 --> 00:04:56,880
Takk, Hilary. Beklager.
87
00:05:06,000 --> 00:05:08,320
BANK PĂ DĂREN
88
00:05:08,320 --> 00:05:10,560
Hallo, pappa. à , sÄ hyggelig at du er her.
89
00:05:10,560 --> 00:05:12,960
Det er en tyv her, og jeg har fÄtt nok!
90
00:05:12,960 --> 00:05:15,480
Det er skandalĂžst. Jeg skriver et brev.
91
00:05:15,480 --> 00:05:18,760
Greit, pappa, ro deg ned. Ingen har stjÄlet den.
92
00:05:18,760 --> 00:05:21,400
Jeg har den her. De visste ikke hva det var.
93
00:05:21,400 --> 00:05:25,080
Det stÄr ganske tydelig pÄ boksen hva det er - gift.
94
00:05:25,080 --> 00:05:27,440
Vel, nettopp. De var bekymret.
95
00:05:27,440 --> 00:05:28,920
Jeg er ikke et barn.
96
00:05:28,920 --> 00:05:32,159
Hvorfor har du en boks med gift? Hva skjer?
97
00:05:32,159 --> 00:05:34,120
Gi det her.
98
00:05:34,120 --> 00:05:35,280
HĂžyre.
99
00:05:36,680 --> 00:05:38,159
En, to, tre, fire, fem, seks.
100
00:05:38,159 --> 00:05:40,360
Ă , de er alle der. Takk Gud for det.
101
00:05:40,360 --> 00:05:42,800
Jeg klarte ikke Ä gjenskape disse. NÄr de fÞrst er borte, sÄ er de borte.
102
00:05:42,800 --> 00:05:45,840
SeriĂžst, pappa, hvorfor har du seks ampuller med gift?
103
00:05:45,840 --> 00:05:48,960
Dette er motgiften som lĂžser opp homunculene,
104
00:05:48,960 --> 00:05:51,240
kun til bruk i nĂždstilfeller.
105
00:05:51,240 --> 00:05:53,840
Den ble gitt til meg, jeg vet ikke hva som er i den,
106
00:05:53,840 --> 00:05:55,560
og jeg klarte det ikke igjen.
107
00:05:55,560 --> 00:05:57,640
Fant du dagbĂžkene?
108
00:05:57,640 --> 00:05:59,400
Mike? Eh?
109
00:05:59,400 --> 00:06:00,840
Fant du instruksjonene?
110
00:06:00,840 --> 00:06:03,440
Ja. Utmerket. Har du fÄtt det satt opp?
111
00:06:03,440 --> 00:06:05,680
Nei, pappa. Jeg har ikke hatt tid.
112
00:06:05,680 --> 00:06:08,360
Vel, jo fĂžr du begynner Ă„ messere, desto fĂžr vil du kunne
113
00:06:08,360 --> 00:06:11,600
for Ä fÄ resultater, og jo raskere vil du kunne spÞrre om Clea.
114
00:06:11,600 --> 00:06:14,320
Du mÄ synge til flaskene.
115
00:06:14,320 --> 00:06:16,160
Alt stÄr i instruksjonene.
116
00:06:17,440 --> 00:06:19,680
Hva-hva...hva er galt?
117
00:06:27,320 --> 00:06:29,240
Dette sto i journalen.
118
00:06:29,240 --> 00:06:31,200
Der er de!
119
00:06:31,200 --> 00:06:34,120
Herregud. Jeg hadde glemt at jeg tok denne.
120
00:06:34,120 --> 00:06:35,760
Pappa, jeg er sÄ forvirret.
121
00:06:35,760 --> 00:06:37,920
Jeg trodde dette bare var en godnatthistorie.
122
00:06:37,920 --> 00:06:40,080
Jeg trodde ikke det faktisk kunne vĂŠre ekte.
123
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Stol pÄ meg. Vil du vite hvor Clea er?
124
00:06:43,360 --> 00:06:44,760
NÄr hun kommer hjem?
125
00:06:46,159 --> 00:06:47,840
De kan svare pÄ ethvert spÞrsmÄl,
126
00:06:47,840 --> 00:06:49,760
og de er tvunget til Ă„ svare sannferdig.
127
00:06:49,760 --> 00:06:53,680
OK. Bare minn meg pÄ hva de egentlig er.
128
00:06:53,680 --> 00:06:56,760
Homunculi. Profeterende Änder.
129
00:06:56,760 --> 00:07:00,800
Riktig. Jeg slo opp «homunculus» i ordboken, og der sto det,
130
00:07:00,800 --> 00:07:04,640
"En veldig liten, menneskelignende skapning."
131
00:07:04,640 --> 00:07:07,240
Det er det, ja. "Det er det"?!
132
00:07:08,400 --> 00:07:11,400
SĂ„, hva, et menneske? Et dyr?
133
00:07:11,400 --> 00:07:13,720
Er dette lovlig?
134
00:07:13,720 --> 00:07:15,160
Vel, det er ikke ULOVLIG.
135
00:07:15,160 --> 00:07:17,600
Det gir meg ikke akkurat ro, pappa!
136
00:07:17,600 --> 00:07:19,120
Stol pÄ meg.
137
00:07:19,120 --> 00:07:21,120
Ja, ja. Greit.
138
00:07:21,120 --> 00:07:24,000
FĂžr jeg glemmer det, kan du legge ut noen brev til meg?
139
00:07:24,000 --> 00:07:25,280
Flere konkurranser?
140
00:07:25,280 --> 00:07:27,040
Ja. Dette er fotspa.
141
00:07:27,040 --> 00:07:29,240
dette er hundestellkurs,
142
00:07:29,240 --> 00:07:31,040
og denne er en Lamborghini.
143
00:07:31,040 --> 00:07:32,440
Krysser fingrene.
144
00:07:32,440 --> 00:07:34,640
Ă , og denne her, eh, du trenger et stempel.
145
00:07:34,640 --> 00:07:36,480
Du mÄ dra til postkontoret.
146
00:07:36,480 --> 00:07:40,159
Den skal til Vancouver, til min gamle skolevenn Vic.
147
00:07:40,159 --> 00:07:42,880
Ă ja. Hvordan har Vic det for tiden?
148
00:07:42,880 --> 00:07:46,240
Mye av det samme. Ikke mye Ă„ si om ham selv, men, eh...
149
00:07:46,240 --> 00:07:49,080
...spĂžr han alltid etter deg. Etter meg? GjĂžr han det?
150
00:07:49,080 --> 00:07:51,720
Ja, ja, er veldig interessert i hva du driver med.
151
00:07:51,720 --> 00:07:53,040
MĂžtte jeg ham noen gang?
152
00:07:53,040 --> 00:07:56,000
Ăh... Kanskje en gang, da du var liten.
153
00:07:56,000 --> 00:07:58,280
Greit. Vel, neste gang...
154
00:07:59,360 --> 00:08:01,120
...si til ham at jeg sa hei.
155
00:09:03,280 --> 00:09:06,040
Hallo, Olive. Hallo, Michael.
156
00:09:06,040 --> 00:09:08,360
Hva har du der? Krukker?
157
00:09:08,360 --> 00:09:10,480
Jepp, krukker. Store, ikke sant?
158
00:09:10,480 --> 00:09:13,440
Jepp, store krukker. Hva strĂžr du over i dag?
159
00:09:13,440 --> 00:09:15,040
Maurpulver. Ă ja?
160
00:09:15,040 --> 00:09:18,360
SmÄ drittsekker kommer inn og spiser all kaken.
161
00:09:18,360 --> 00:09:19,520
Runkere.
162
00:09:19,520 --> 00:09:21,960
MÄ fÄ dem tidlig, ellers begynner de Ä fly for pokker.
163
00:09:21,960 --> 00:09:25,280
Vet du det? De fÄr vinger og begynner Ä fly for pokker.
164
00:09:25,280 --> 00:09:28,880
overalt pÄ 4. juli, uavhengighetsdagen.
165
00:09:28,880 --> 00:09:31,120
SĂ„ legger jeg ned kruttet.
166
00:09:31,120 --> 00:09:32,800
Ja, det lĂŠrer dem. Mm!
167
00:09:32,800 --> 00:09:34,680
Vi sees senere, Olive. Takk.
168
00:09:50,000 --> 00:09:52,760
Greit, pappa. Jeg gjĂžr dette, ikke sant?
169
00:10:01,080 --> 00:10:03,240
Kan du legge dem i en pose til meg? Takk.
170
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
TALEMELDING: Vennligst legg igjen en beskjed.
171
00:10:12,040 --> 00:10:14,680
Hallo, eh, dette er, eh, Michael. Michael Sleep.
172
00:10:14,680 --> 00:10:16,880
Jeg legger bare igjen en beskjed.
173
00:10:16,880 --> 00:10:19,120
Jeg kommer dessverre ikke inn i dag.
174
00:10:19,120 --> 00:10:21,360
Jeg har litt rennende rumpe.
175
00:11:03,320 --> 00:11:05,440
God morgen, Michael. God morgen.
176
00:11:05,440 --> 00:11:07,080
Eh, morgen.
177
00:11:07,080 --> 00:11:08,800
Kvitter du deg bare med noen ting?
178
00:11:08,800 --> 00:11:10,760
Eh, bare flytter den.
179
00:11:10,760 --> 00:11:12,320
Ă , ut foran her?
180
00:11:12,320 --> 00:11:14,720
Det stemmer. Det er bare midlertidig.
181
00:11:14,720 --> 00:11:16,520
KLANGENDE
182
00:11:20,920 --> 00:11:22,280
Jeg skulle til Ă„ si,
183
00:11:22,280 --> 00:11:24,240
Beklager at du ikke fikk sjansen til Ă„ ta hekken din tilbake.
184
00:11:24,240 --> 00:11:26,840
Ikke vĂŠr lei deg. Det er faktisk heldig.
185
00:11:26,840 --> 00:11:29,200
Jeg sÄ et par bokfinker
186
00:11:29,200 --> 00:11:30,760
hekker i efĂžyen,
187
00:11:30,760 --> 00:11:34,000
sÄ jeg er glad for at vi ikke forstyrret dem.
188
00:11:34,000 --> 00:11:36,360
Bokfinker? Bokfinker!
189
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
KLAPPER
190
00:11:39,960 --> 00:11:43,800
Det minner meg om sikkerhetslyset ditt foran,
191
00:11:43,800 --> 00:11:47,040
Den blinker av og pÄ, av og pÄ, hele natten.
192
00:11:47,040 --> 00:11:48,160
Er det?
193
00:11:48,160 --> 00:11:51,240
Det mÄ vÊre en gren eller en kvist eller noe som vaier over den.
194
00:11:51,240 --> 00:11:54,200
Du legger sannsynligvis ikke merke til det hvis soverommet ditt er bakerst.
195
00:11:54,200 --> 00:11:57,080
Jeg skal ta en titt. Ja, det er av og pÄ, av og pÄ.
196
00:11:57,080 --> 00:12:00,200
Hele natten â av og pĂ„, av og pĂ„. Det er liksom hvert par minutter.
197
00:12:00,200 --> 00:12:01,720
Det er lysforurensning.
198
00:12:01,720 --> 00:12:04,360
Det forstyrrer de smÄ bokfinkene.
199
00:12:04,360 --> 00:12:05,880
Lysforurensning ... OK.
200
00:12:05,880 --> 00:12:08,160
Bare pÄ vei til byggevarehuset. Trenger du noe?
201
00:12:08,160 --> 00:12:09,320
Nei. Takk.
202
00:12:09,320 --> 00:12:12,280
Er du sikker? Jeg fÄr en... Nei. Jeg fÄr personalrabatt.
203
00:12:12,280 --> 00:12:14,000
Nei takk. Greit.
204
00:13:21,760 --> 00:13:23,480
All right, skiver?!
205
00:13:23,480 --> 00:13:25,040
Jeg trodde du hadde det dritbra!
206
00:13:25,040 --> 00:13:26,320
Hysj!
207
00:13:26,320 --> 00:13:27,800
Ikke la ham fÄ vite at jeg er her!
208
00:13:27,800 --> 00:13:29,720
Vet du at jeg mÄ gjÞre dobbelt sÄ mye arbeid pÄ grunn av deg?
209
00:13:29,720 --> 00:13:33,040
Vel, du pleier Ä knulle alt, sÄ to ganger knulle alt er fortsatt knulle alt.
210
00:13:33,040 --> 00:13:34,560
Mm.
211
00:13:34,560 --> 00:13:36,280
Hvorfor er du her?
212
00:13:36,280 --> 00:13:38,080
Du mÄ skaffe meg noen ting.
213
00:13:40,400 --> 00:13:42,120
Jesus.
214
00:13:42,120 --> 00:13:43,880
Greit, la meg rĂžyke ferdig sigaretten min.
215
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
Og, eh, husk Ä fÄ personalrabatten. OK.
216
00:14:44,880 --> 00:14:46,320
Bygger du en bombe?
217
00:14:46,320 --> 00:14:47,720
Ingen!
218
00:14:47,720 --> 00:14:49,160
Krystallmetamfetamin?
219
00:14:49,160 --> 00:14:50,600
HAN FLĂ RER Hva?
220
00:14:50,600 --> 00:14:52,400
Vel, hva er alt dette for?
221
00:14:52,400 --> 00:14:55,200
Jeg rengjĂžr akvariet mitt. Hvilke fisk har du?
222
00:14:55,200 --> 00:14:56,960
Sardiner. Du lyver.
223
00:14:56,960 --> 00:15:00,040
Det er til et prosjekt. Jeg forteller deg om det en annen gang.
224
00:15:00,040 --> 00:15:02,320
SĂ„ han deg? Gordon? Nei.
225
00:15:02,320 --> 00:15:05,800
Kacey, jeg ville bare si at du fortsatt har kredittkortet mitt.
226
00:15:10,720 --> 00:15:12,360
Bare hyggelig!
227
00:15:53,360 --> 00:15:57,280
# Jeg har noe jeg holder for meg selv
228
00:15:59,120 --> 00:16:03,400
# Jeg har noe jeg holder for meg selv
229
00:16:04,760 --> 00:16:09,560
# Jeg har noe jeg holder for meg selv
230
00:16:09,560 --> 00:16:13,080
# Og jeg skal ikke fortelle deg hva det er
231
00:16:13,080 --> 00:16:16,680
# Skal ikke fortelle deg hva det er. #
232
00:16:18,280 --> 00:16:19,880
HAN SLĂ R AV MUSIKKEN
233
00:16:28,240 --> 00:16:30,440
BRIAN: FĂžr glassene forsegles,
234
00:16:30,440 --> 00:16:33,720
i hver mÄ det plasseres et mineralfrÞelement
235
00:16:33,720 --> 00:16:36,640
hvorfra homunculusen vil vokse.
236
00:16:37,800 --> 00:16:40,360
FrÞene mÄ velges nÞye
237
00:16:40,360 --> 00:16:43,600
og vĂŠr spesifikk for skapningens stasjon.
238
00:16:44,720 --> 00:16:47,280
For ridderen, en messingnĂžkkel.
239
00:16:48,960 --> 00:16:51,600
For munken, pennespissen.
240
00:16:52,880 --> 00:16:56,280
For bonden, en enkel, udekorert knapp.
241
00:16:57,720 --> 00:17:00,320
For Serafen, en krystall av ametyst.
242
00:17:01,720 --> 00:17:03,920
Til dronningen, en gullring.
243
00:17:05,200 --> 00:17:09,280
Og til kongen, en sÞlvmynt, sÄ gammel som du kan finne.
244
00:17:15,319 --> 00:17:18,079
Hvorfor mÄ han oppfÞre seg slik?
245
00:17:18,079 --> 00:17:21,680
Det er som om hver minste ting han gjĂžr er laget for Ă„ hisse meg opp.
246
00:17:22,960 --> 00:17:25,839
Jeg mener, hva i all verden er problemet hans?
247
00:17:25,839 --> 00:17:27,200
Bev?
248
00:17:28,400 --> 00:17:29,560
HĂŠ?
249
00:17:29,560 --> 00:17:31,280
Jeg sier: «Hva er problemet hans?»
250
00:17:31,280 --> 00:17:32,440
WHO?
251
00:17:32,440 --> 00:17:34,640
Gandalf, den fordÞmte GrÄ! Hvem tror du?!
252
00:17:34,640 --> 00:17:36,480
Det hĂžres ut som det er du som har problemet.
253
00:17:36,480 --> 00:17:38,000
Hvorfor kan du ikke bare ignorere ham?
254
00:17:38,000 --> 00:17:40,600
Hvordan kan jeg klare det, med den oppstyret som pÄgÄr?
255
00:17:40,600 --> 00:17:41,840
STILLHET
256
00:17:41,840 --> 00:17:42,880
HAN SUKK
257
00:17:46,720 --> 00:17:49,200
Hvorfor kan han ikke bare vĂŠre normal?
258
00:17:49,200 --> 00:17:50,640
Hva driver du med?
259
00:17:50,640 --> 00:17:52,880
Jeg satte et speil der nede. Ă , og det er normalt, ikke sant?
260
00:17:52,880 --> 00:17:54,320
Kan du tro at han har hatt nervene?
261
00:17:54,320 --> 00:17:56,480
Ä klage pÄ sikkerhetslyset vÄrt?
262
00:17:56,480 --> 00:17:58,360
Lysforurensning han har anklaget meg for.
263
00:18:00,400 --> 00:18:02,760
Jeg mener, stedet hans vrimler av skadedyr.
264
00:18:02,760 --> 00:18:05,840
Mengden insekter i hagen hans er motbydelig.
265
00:18:05,840 --> 00:18:08,240
Edderkopper, vepser...
266
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
...bier.
267
00:18:09,880 --> 00:18:13,720
Og de fnysende spurvene som kvitrer hele dagen lang i buskene.
268
00:18:13,720 --> 00:18:15,760
Ă h, det gjĂžr meg gal.
269
00:18:19,680 --> 00:18:24,160
MÄtte gleder forenes med hellige hÞytideligheter,
270
00:18:24,160 --> 00:18:27,360
og de lyder fra hjertet sitt ...
271
00:18:27,360 --> 00:18:29,560
Flott. Han ber.
272
00:18:29,560 --> 00:18:34,200
Det er alt vi trenger â en religiĂžs fanatiker.
273
00:18:34,200 --> 00:18:35,720
Bev!
274
00:18:35,720 --> 00:18:36,960
Hva?!
275
00:18:36,960 --> 00:18:38,240
Hva lytter du til?
276
00:18:38,240 --> 00:18:40,160
En podkast. Om hva?
277
00:18:40,160 --> 00:18:41,800
Sexhandel.
278
00:18:44,560 --> 00:18:47,040
Og fra dypet av mitt hjerte
279
00:18:47,040 --> 00:18:49,720
KunngjĂžringene lyder.
280
00:18:49,720 --> 00:18:51,720
reiser ... reiser?
281
00:18:51,720 --> 00:18:54,800
La de gamle tingene gÄ ... de gamle tingene ...
282
00:18:54,800 --> 00:18:58,000
MÄtte gleder forenes med hellige hÞytideligheter!
283
00:18:58,000 --> 00:19:00,080
MILD: Og fra heroldene...
284
00:19:02,120 --> 00:19:03,520
...lyd...
285
00:19:03,520 --> 00:19:05,440
DULLY: Om hellige hĂžytideligheter.
286
00:19:05,440 --> 00:19:07,880
hjerter knyttet sammen ...
287
00:19:10,120 --> 00:19:13,240
...og ut fra kunngjĂžringene...
288
00:19:23,760 --> 00:19:25,800
TELEFONEN RINER
289
00:19:34,040 --> 00:19:35,240
Hallo?
290
00:19:35,240 --> 00:19:37,880
Skal du pÄ puben? Hvem er dette?
291
00:19:37,880 --> 00:19:40,240
Kacey! Skal du pÄ puben?
292
00:19:40,240 --> 00:19:42,240
Hva er klokken? Jeg vet ikke.
293
00:19:42,240 --> 00:19:44,880
HÞr her, vi er pÄ Open As Usual. Du sa du skulle komme.
294
00:19:44,880 --> 00:19:47,200
Hvorfor vil du at jeg skal komme pÄ puben sÄ ofte?
295
00:19:47,200 --> 00:19:49,520
Jeg ber deg ikke ut pÄ date! Jeg sier bare at vi er pÄ puben.
296
00:19:49,520 --> 00:19:51,680
Herregud, jeg er bare vennlig.
297
00:19:51,680 --> 00:19:53,720
Greit, jeg beklager.
298
00:19:53,720 --> 00:19:56,080
Hvilken pub? Ă pent som vanlig.
299
00:20:01,400 --> 00:20:03,440
Greit? Ja.
300
00:20:03,440 --> 00:20:04,840
Er du i orden?
301
00:20:04,840 --> 00:20:07,160
Du klarte det.
302
00:20:07,160 --> 00:20:08,640
Du mÄ vÊre sminket.
303
00:20:08,640 --> 00:20:10,720
Ja, jeg kan begynne Ä grÄte.
304
00:20:16,520 --> 00:20:18,360
BRIGHAM GIGGLES
305
00:20:18,360 --> 00:20:21,240
Ă h-ho! Ă h, her er han, Rare Skjeggete!
306
00:20:21,240 --> 00:20:23,080
Hei, noen kan gi denne mannen en drink!
307
00:20:23,080 --> 00:20:24,760
HAN LESER
308
00:20:24,760 --> 00:20:28,600
Michael? Michael! Er du en togspotter? Nei.
309
00:20:28,600 --> 00:20:30,200
Fniser
310
00:20:30,200 --> 00:20:31,600
Er du jomfru?
311
00:20:31,600 --> 00:20:33,240
Hva snakker du om?
312
00:20:33,240 --> 00:20:35,360
Hvor gammel er du, 50?
313
00:20:35,360 --> 00:20:37,160
50 Är gammel jomfru! LATTER
314
00:20:37,160 --> 00:20:39,560
Ă , hold kjeft, Brigham. Hvor gammel er du, fem?
315
00:20:39,560 --> 00:20:41,000
BRIGHAM GIGGLES
316
00:20:41,000 --> 00:20:43,320
Jeg elsker denne freaken!
317
00:20:43,320 --> 00:20:45,880
Kompisen min jobbet pÄ en restaurant da du jobbet der.
318
00:20:45,880 --> 00:20:47,240
Et eller annet burgersted.
319
00:20:47,240 --> 00:20:50,520
Ă ja, burgere burgere burgere i handlegaten.
320
00:20:50,520 --> 00:20:52,880
Ja. Sa at han kledde av seg foran alle kundene!
321
00:20:52,880 --> 00:20:54,440
Bare vest og bukser til meg.
322
00:20:54,440 --> 00:20:56,400
"Bare vest og bukser til meg!"
323
00:20:56,400 --> 00:20:57,760
Hva for?
324
00:20:57,760 --> 00:21:00,280
Jeg skulle si opp, og de ville ha uniformen tilbake.
325
00:21:00,280 --> 00:21:03,520
Kompisen min sa, ikke sant, han drar en banoffee-pai fra disken,
326
00:21:03,520 --> 00:21:06,480
kommer ut foran, klemmer av seg, snur fuglen til sjefen,
327
00:21:06,480 --> 00:21:09,040
og gÄr sÄ ut i boksershortsen sin. LATTER
328
00:21:09,040 --> 00:21:12,120
Er det sant? Nesten. Det var en klebrig toffeepudding.
329
00:21:12,120 --> 00:21:14,360
Og jeg mÄtte komme tilbake fordi klÊrne og nÞklene mine
330
00:21:14,360 --> 00:21:16,120
var pÄ personalrommet.
331
00:21:16,120 --> 00:21:19,080
Ă , nei, nei, jeg skal bare ha den ene. Jeg har bilen.
332
00:21:19,080 --> 00:21:21,520
Legg det her, ta bussen! Hvor bor du?
333
00:21:21,520 --> 00:21:23,440
Marvin Gardens, like ved Wilmslow Road.
334
00:21:23,440 --> 00:21:25,000
Ă , herregud, ja, jeg vet det.
335
00:21:25,000 --> 00:21:27,520
HĂžr her, det er en 20 minutters spasertur herfra. Du har det bra.
336
00:21:27,520 --> 00:21:28,920
Kjenner du Danielle?
337
00:21:28,920 --> 00:21:31,680
Hun bodde pÄ hjÞrnet av Marvin Gardens. Jeg var venn med henne.
338
00:21:31,680 --> 00:21:33,560
pÄ skolen. Jeg har ikke snakket med henne pÄ flere Är.
339
00:21:33,560 --> 00:21:35,440
Hun dro pÄ cateringhÞyskole.
340
00:21:35,440 --> 00:21:38,640
Herregud, det pleide Ä vÊre dette huset pÄ Marvin Gardens, ikke sant?
341
00:21:38,640 --> 00:21:41,000
det var bare, liksom, fullt av sĂžppel
342
00:21:41,000 --> 00:21:43,400
og hagen var liksom en ren jungel.
343
00:21:43,400 --> 00:21:45,640
Og, jeg mener, denne fyren bodde der, men ingen sÄ ham.
344
00:21:45,640 --> 00:21:48,560
Vel, Danielle sÄ ham et par ganger, men uansett...
345
00:21:48,560 --> 00:21:50,960
...han myrdet kona si.
346
00:21:50,960 --> 00:21:54,160
Ja, alle visste det. Jeg mener, politiet gravde opp hagen hans.
347
00:21:54,160 --> 00:21:56,040
og alt, men de fant aldri noe.
348
00:21:56,040 --> 00:21:58,280
De regner med at han lĂžste henne opp i batterisyre
349
00:21:58,280 --> 00:22:00,960
og skylte henne ned pÄ do, sÄ han slapp unna med det.
350
00:22:00,960 --> 00:22:02,760
Hvor lenge har du bodd der?
351
00:22:08,040 --> 00:22:10,360
Ă , herregud, det er huset ditt!
352
00:22:18,960 --> 00:22:20,480
Drepte du kona di?
353
00:22:20,480 --> 00:22:22,680
Hun ler klossete
354
00:22:22,680 --> 00:22:24,640
Jeg var aldri gift.
355
00:22:24,640 --> 00:22:27,040
Men nei, jeg har aldri drept noen.
356
00:22:27,040 --> 00:22:29,480
enn si skylte noen ned i toalettet.
357
00:22:33,920 --> 00:22:37,960
NÄr jeg tenker meg om, sÄ var alt Danielle sa bare tull.
358
00:22:37,960 --> 00:22:40,880
Michael? Michael! BRIGHAM GIGGLES
359
00:22:40,880 --> 00:22:42,720
Liker du Star Trek?
360
00:22:42,720 --> 00:22:44,760
LESER MANISKT
361
00:23:00,760 --> 00:23:04,520
SĂ„ ... var du virkelig en undervannssveiser?
362
00:23:04,520 --> 00:23:07,880
Hva er det? Var du virkelig en undervannssveiser?
363
00:23:07,880 --> 00:23:10,080
à nei, jeg fant pÄ det.
364
00:23:10,080 --> 00:23:12,640
Vet du, jeg visste det, din tulling!
365
00:23:12,640 --> 00:23:15,480
Jeg gikk ned i et to timer langt kaninhull med undervannssveising
366
00:23:15,480 --> 00:23:19,080
i gÄr kveld! Jeg mener, jeg sÄ videoer pÄ YouTube!
367
00:23:19,080 --> 00:23:20,680
Jeg vet alt om det.
368
00:23:20,680 --> 00:23:24,280
SĂ„ hvordan fungerer det da? Den der ild under vann?
369
00:23:24,280 --> 00:23:26,080
Jeg forteller deg det ikke.
370
00:23:32,560 --> 00:23:37,160
Kameratens historie, den var ikke bare tull.
371
00:23:37,160 --> 00:23:39,640
Politiet gravde opp hagen min.
372
00:23:39,640 --> 00:23:42,800
Gjorde meg faktisk en tjeneste. MÄtte rydde opp etterpÄ.
373
00:23:42,800 --> 00:23:46,200
og etterlot den i en bedre stand enn den var fĂžr!
374
00:23:46,200 --> 00:23:48,760
Vel, hva lette de etter da?
375
00:23:48,760 --> 00:23:50,760
KjĂŠresten min.
376
00:23:50,760 --> 00:23:54,120
Hun dro en dag, og hun kom aldri tilbake.
377
00:23:54,120 --> 00:23:56,680
Alle trodde jeg hadde drept henne en stund.
378
00:23:58,120 --> 00:23:59,840
Jeg drepte henne ikke.
379
00:24:01,040 --> 00:24:03,160
Jeg elsker henne.
380
00:24:03,160 --> 00:24:05,880
Michael! Samler du pÄ frimerker? Fniser
381
00:24:05,880 --> 00:24:09,280
Hvorfor synes du jeg er sÄ rar, Brigham? Jeg forstÄr det ikke.
382
00:24:09,280 --> 00:24:10,720
Bare ikke bekymre deg for ham.
383
00:24:10,720 --> 00:24:15,240
Nei, jeg forstÄr ikke. Er det bare fordi jeg har skjegg?
384
00:24:15,240 --> 00:24:19,240
Eller fordi jeg ikke drar pÄ paintball-turene?
385
00:24:19,240 --> 00:24:21,760
For det er ikke sÄ fryktelig rart, er det vel?
386
00:24:21,760 --> 00:24:23,440
Jason har pÄ seg gullstÞvler
387
00:24:23,440 --> 00:24:26,160
med vinger pÄ, men her er dere alle
388
00:24:26,160 --> 00:24:27,640
river inn i meg!
389
00:24:27,640 --> 00:24:30,320
Ă , forsiktig, pass deg, ellers klemmer han seg av.
390
00:24:30,320 --> 00:24:32,240
men bare til vesten og buksene hans!
391
00:24:32,240 --> 00:24:34,760
Du vet ingenting om meg.
392
00:24:34,760 --> 00:24:37,320
Hvis du visste hva jeg egentlig dyrker i skuret mitt...
393
00:24:37,320 --> 00:24:39,680
Fniser: Wow, wow, wow!
394
00:24:39,680 --> 00:24:41,880
Stopp der, tusen takk.
395
00:24:41,880 --> 00:24:43,640
Hva dyrker du egentlig i skuret ditt?
396
00:24:43,640 --> 00:24:45,560
Det du ikke vet... Ja?
397
00:24:45,560 --> 00:24:48,120
...er at jeg faktisk blir mer homunk...
398
00:24:48,120 --> 00:24:50,320
...homunculi. BRIGHAM LERR
399
00:24:50,320 --> 00:24:53,080
Unnskyld meg? Homunculi!
400
00:24:54,280 --> 00:24:57,360
De er profetiske Änder
401
00:24:57,360 --> 00:24:59,280
som kan forutsi fremtiden,
402
00:24:59,280 --> 00:25:03,160
og jeg dyrker dem i krukker i skuret mitt.
403
00:25:03,160 --> 00:25:05,960
SÄ nÄr jeg vinner milliarder pÄ lotto,
404
00:25:05,960 --> 00:25:09,160
Da kommer du ikke til Ă„ le, eller hva?
405
00:25:09,160 --> 00:25:10,640
Hva i all verden driver du med?!
406
00:25:10,640 --> 00:25:12,120
ROP: Homunculi!
407
00:25:12,120 --> 00:25:13,480
Greit!
408
00:25:13,480 --> 00:25:14,880
La oss fÄ deg hjem, ja?
409
00:25:14,880 --> 00:25:15,960
BRIGHAM GIGGLES
410
00:25:21,320 --> 00:25:23,040
GÄr det bra med deg?
411
00:25:23,040 --> 00:25:24,440
Jeg har det bra.
412
00:25:28,440 --> 00:25:30,040
SĂ„...
413
00:25:30,040 --> 00:25:33,080
...hva dyrker du i krukker i skuret ditt?
414
00:25:33,080 --> 00:25:35,440
Homunculi.
415
00:25:35,440 --> 00:25:38,360
Og hva er en homunculi? Nei.
416
00:25:38,360 --> 00:25:41,000
Nei. «Homunculi» er flertall.
417
00:25:41,000 --> 00:25:43,160
«Homunculus» er entall.
418
00:25:43,160 --> 00:25:46,240
Og de er skapninger. De er som smÄ mennesker.
419
00:25:46,240 --> 00:25:48,360
De er som smÄ mennesker i krukker.
420
00:25:49,760 --> 00:25:51,120
Som sjĂžaper?
421
00:25:51,120 --> 00:25:52,800
De er litt som sjĂžaper
422
00:25:52,800 --> 00:25:55,120
men de kan forutsi fuchsiaen...
423
00:25:55,120 --> 00:25:57,120
Fuksia!
424
00:25:57,120 --> 00:25:58,720
Jeg hadde sjĂžaper en gang.
425
00:25:58,720 --> 00:26:00,520
De var virkelig skuffende.
426
00:26:00,520 --> 00:26:03,440
Som om reklamen sa at de var sÄ ivrige etter Ä tilfredsstille,
427
00:26:03,440 --> 00:26:05,880
men mine, de kunne tydeligvis ikke brydd seg.
428
00:26:05,880 --> 00:26:08,960
De er ikke sjĂžaper, de er homunculi.
429
00:26:08,960 --> 00:26:10,680
Kan jeg komme og se dem?
430
00:26:10,680 --> 00:26:13,440
Nei. Ingen kan se dem for Ăžyeblikket.
431
00:26:13,440 --> 00:26:17,800
fordi de er usynlige for det blotte Ăžye. SĂ„ nei.
432
00:26:19,600 --> 00:26:21,120
OK.
433
00:26:21,120 --> 00:26:23,000
Du trenger ikke Ă„ fĂžlge meg hjem. Jeg har det bra.
434
00:26:23,000 --> 00:26:25,520
Hei, jeg fĂžlger deg ikke hjem. Jeg bor her.
435
00:26:25,520 --> 00:26:27,280
Fin.
436
00:26:27,280 --> 00:26:28,720
SARKASTESK: Greit!
437
00:26:32,000 --> 00:26:33,320
Dette er meg.
438
00:26:33,320 --> 00:26:35,080
Greit, ja, kult. Jeg bare...
439
00:26:40,480 --> 00:26:42,080
HUN SUKKET MILDT
440
00:27:26,920 --> 00:27:28,640
HAN SUKKET MILDT
441
00:27:35,600 --> 00:27:37,480
HAN SNIFTER
442
00:28:39,520 --> 00:28:41,560
HAN PUSTER INN HARDT
443
00:28:51,120 --> 00:28:52,680
SKAPNINGEN KNURRER MILDT
444
00:28:59,800 --> 00:29:04,800
# Jeg vet at vi er eldre nÄ
445
00:29:04,800 --> 00:29:07,400
# Og tapte igjen
446
00:29:10,160 --> 00:29:15,080
# Nede ved blindveien
447
00:29:15,080 --> 00:29:18,160
# Du dro, min venn
448
00:29:19,480 --> 00:29:22,920
# Jeg satte pÄ vannkokeren
449
00:29:22,920 --> 00:29:25,800
# Den vise mannen sang for deg. #32603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.