All language subtitles for Small Prophets 2026 S01E01 720p WEB-DL H264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 # Jeg vet at vi er eldre nå 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,600 # Og tapte igjen 3 00:00:17,920 --> 00:00:23,160 # Nede ved blindveien 4 00:00:23,160 --> 00:00:26,720 # Du dro, min venn 5 00:00:29,040 --> 00:00:32,840 # Kommer du tilbake 6 00:00:32,840 --> 00:00:35,560 # Komme tilbake igjen? 7 00:00:39,840 --> 00:00:43,720 # Kommer du tilbake 8 00:00:43,720 --> 00:00:46,440 # Komme tilbake igjen? 9 00:00:49,200 --> 00:00:52,200 # Jeg satte på vannkokeren 10 00:00:53,480 --> 00:00:56,640 # Den vise mannens sang 11 00:00:56,640 --> 00:00:58,000 # Til deg. # 12 00:01:11,240 --> 00:01:12,320 Hallo, Mikael. 13 00:01:19,280 --> 00:01:21,680 Morgen ... morgen. 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,600 Ja, jeg lurte bare på hagen din, faktisk, kompis. 15 00:01:25,600 --> 00:01:27,240 for å være ærlig. 16 00:01:27,240 --> 00:01:28,640 Hva med det? 17 00:01:28,640 --> 00:01:31,640 Vel, jeg mener, det begynner å bli litt gjengrodd nå, vet du. 18 00:01:31,640 --> 00:01:33,640 Begynner å kutte ut mye lys, så... 19 00:01:33,640 --> 00:01:36,320 Greit, da skal jeg ordne det. 20 00:01:36,320 --> 00:01:38,640 Ond. Greit, tror du du får en sjanse? 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,000 Definitivt. Fantastisk. 22 00:01:40,000 --> 00:01:41,640 Fikk du brevet fra kommunen? 23 00:01:41,640 --> 00:01:43,640 Sannsynligvis. Jeg åpner dem aldri. 24 00:01:43,640 --> 00:01:46,920 Forbanna kommunestyre, hva? Alltid ute etter noe. 25 00:01:46,920 --> 00:01:49,600 Vel, det kan hende det er én om, ehm... 26 00:01:49,600 --> 00:01:51,360 Spiller ingen rolle. 27 00:01:51,360 --> 00:01:53,160 Du regner med at du får en sjanse, uansett? 28 00:01:53,160 --> 00:01:54,479 Ta det litt tilbake? Jepp. 29 00:01:54,479 --> 00:01:56,800 Ja. Fantastisk. Fantastisk. 30 00:01:56,800 --> 00:01:58,240 Greit. Vi sees senere, kompis. 31 00:02:01,720 --> 00:02:02,760 Skål, Cliff. 32 00:02:04,520 --> 00:02:06,160 Det er Clive. 33 00:02:06,160 --> 00:02:07,440 Vi sees snart! 34 00:02:37,640 --> 00:02:39,079 Hei, hei! 35 00:02:39,079 --> 00:02:41,440 Her er han da, Skjegget, Legenden! 36 00:02:41,440 --> 00:02:44,320 VILL LATTER 37 00:02:44,320 --> 00:02:46,920 Mikael! Mikael! 38 00:02:46,920 --> 00:02:48,440 Mike! 39 00:02:48,440 --> 00:02:50,880 VILL LATTER Greit, Brigham? 40 00:03:00,600 --> 00:03:01,720 # Wow! 41 00:03:01,720 --> 00:03:03,680 # Hun har det 42 00:03:03,680 --> 00:03:06,080 # Ja, baby, hun har det... # 43 00:03:06,080 --> 00:03:08,240 Tannoy-jingel 44 00:03:08,240 --> 00:03:12,040 Kan Kacey komme til Sealants and Grouting med mopp og bøtte? 45 00:03:12,040 --> 00:03:15,560 Trish, det er Gordon, hva er denne moppen til? Har noe blitt sølt? 46 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 Snakk til meg, Trish. 47 00:03:21,280 --> 00:03:23,400 TANNOY: Bare et søl i tetningsmidler og fugemasse. 48 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 Bruk kommunikasjonen, vær så snill, Trish. 49 00:03:25,800 --> 00:03:27,400 Hva har blitt sølt? 50 00:03:27,400 --> 00:03:29,600 TANNOY: Prøver bare å finne det ut. 51 00:03:29,600 --> 00:03:32,200 Bruk kommunikasjonen, Trish, ikke tannoyen. 52 00:03:35,560 --> 00:03:36,960 TANNOY: En slags tetningsmiddel. 53 00:03:36,960 --> 00:03:38,360 Skaff deg en mopp. Få den rengjort. 54 00:03:39,400 --> 00:03:41,720 Eh, nei, du forstår ikke. 55 00:03:41,720 --> 00:03:45,800 Hvorfor skulle vi selge seks skruer i en biologisk nedbrytbar papirpose? 56 00:03:45,800 --> 00:03:51,160 når vi bare selger dem i polyuretanbeholdere på 500, 57 00:03:51,160 --> 00:03:55,320 kunden blir tvunget til å kjøpe mye mer av dem? 58 00:03:55,320 --> 00:03:59,560 Tjener oss mye, mye mer penger. 59 00:03:59,560 --> 00:04:00,600 Jeg skjønner. 60 00:04:01,640 --> 00:04:03,560 Har du en hånddrill? 61 00:04:03,560 --> 00:04:05,760 UTROLIG: En hånddrill? 62 00:04:10,280 --> 00:04:13,280 Vi sluttet å ha hånddriller på lager i 1953. 63 00:04:19,240 --> 00:04:20,519 Hva var 1953? 64 00:04:20,519 --> 00:04:21,800 Dronningens kroning. 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,920 Har du hatt pause? Hvilken pause - lunsjpause? Tepause. 66 00:04:27,920 --> 00:04:28,960 Ingen. 67 00:04:30,000 --> 00:04:31,520 Salgsautomaten trenger å fylles opp. 68 00:04:31,520 --> 00:04:33,600 Dobbeltdekkere. Dobbeltdekkere. Skjønner. 69 00:04:35,159 --> 00:04:37,200 Og diskotek med kjøtt, og så tar du pause. 70 00:04:37,200 --> 00:04:39,120 Dobbeltdekkere, diskotek med kjøtt, pause. 71 00:04:49,080 --> 00:04:51,120 HUN MUNNER TANNOY: Kunne eieren av en liten 72 00:04:51,120 --> 00:04:53,880 barn i gul dongeribukse, vennligst kom til elektroverktøyene 73 00:04:53,880 --> 00:04:55,360 seksjon i midtgang tre. 74 00:04:58,680 --> 00:05:01,880 Michael! Michael! Skal du ut på klubb i kveld? 75 00:05:01,880 --> 00:05:06,040 VILL LATTER 76 00:05:06,040 --> 00:05:07,520 Absolutt legende! 77 00:05:09,000 --> 00:05:11,840 Vi sees der. Min er en whisky og cola! 78 00:05:45,560 --> 00:05:47,360 Hallo, Hilary. Å, hallo, kjære. 79 00:05:47,360 --> 00:05:49,320 Han er i stuen. Takk. 80 00:05:49,320 --> 00:05:51,960 Har han hatt det bra? Ja, jeg tror det. 81 00:05:51,960 --> 00:05:53,600 Bygger innretningene sine. 82 00:05:53,600 --> 00:05:55,080 Å fortelle historiene sine, vet du. 83 00:05:55,080 --> 00:05:56,680 Underholder alle. 84 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 Vi sees senere. 85 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 Åh. 86 00:06:32,400 --> 00:06:35,960 Hallo, pappa. Ah. Er du i orden? Hallo, sønn. 87 00:06:35,960 --> 00:06:37,640 Er du tilbake fra reisene dine? 88 00:06:37,640 --> 00:06:39,120 Jeg har ikke vært noe sted, pappa. 89 00:06:40,360 --> 00:06:43,080 Jeg må ha nikket av. 90 00:06:43,080 --> 00:06:44,120 Du har vært opptatt. 91 00:06:45,159 --> 00:06:47,720 Å, ja, ja. 92 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 Fungerer det? 93 00:06:49,240 --> 00:06:51,760 Ehm, noen ganger, ja. 94 00:06:51,760 --> 00:06:53,320 Her er du da. 95 00:06:53,320 --> 00:06:54,400 Å? Prøv det. 96 00:06:56,600 --> 00:06:59,200 Hvor starter det? I boken. 97 00:06:59,200 --> 00:07:00,960 Hva her? Ja. Ja. 98 00:07:17,600 --> 00:07:18,920 Ler 99 00:07:20,600 --> 00:07:22,440 KLOKKELING 100 00:07:22,440 --> 00:07:23,880 Ler 101 00:07:23,880 --> 00:07:25,960 Det er fantastisk, pappa! 102 00:07:25,960 --> 00:07:27,440 Å ja, vel. 103 00:07:27,440 --> 00:07:28,560 Fullstendig bortkastet tid. 104 00:07:29,640 --> 00:07:32,560 Å, jeg vet ikke. Det holder hjernen din i gang. 105 00:07:34,640 --> 00:07:36,440 Hvem gir deg paranøtter? 106 00:07:37,600 --> 00:07:41,320 Hva? Du har alltid en skål med skallede paranøtter. 107 00:07:41,320 --> 00:07:44,159 Å ja, hun gir dem til meg, Gladys. 108 00:07:44,159 --> 00:07:46,000 Barnebarnet hennes bringer dem til henne, 109 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 men protesene hennes tåler ikke nøttene, 110 00:07:48,000 --> 00:07:50,400 så hun bare suger av sjokoladen. 111 00:07:50,400 --> 00:07:51,440 Jeg rører dem aldri. 112 00:07:53,080 --> 00:07:55,480 Så, eh, hva har du drevet med? 113 00:07:55,480 --> 00:07:58,840 Du vet, ditt og datt. Jobber på gjør-det-selv-stedet. 114 00:07:58,840 --> 00:08:01,440 Åh. Hvordan har Clea det? 115 00:08:01,440 --> 00:08:02,720 Har hun det bra? 116 00:08:04,840 --> 00:08:08,320 Clea dro bort, ikke sant, pappa, for mange år siden nå. 117 00:08:08,320 --> 00:08:10,720 Husker du? Vi vet ikke hvor hun dro. 118 00:08:12,320 --> 00:08:13,920 Åh, faen, jeg glemte det. 119 00:08:13,920 --> 00:08:16,200 Ja. Ved juletider. 120 00:08:16,200 --> 00:08:17,480 Ja. Julaften. 121 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 Ingen nyheter? 122 00:08:20,640 --> 00:08:22,560 Ingen svar? Nei. 123 00:08:22,560 --> 00:08:23,800 Bare spørsmål. 124 00:08:23,800 --> 00:08:25,520 Mange spørsmål. 125 00:08:25,520 --> 00:08:26,560 Beklager, sønn. 126 00:08:27,680 --> 00:08:28,720 Det er greit. 127 00:08:29,760 --> 00:08:32,360 Jeg har egentlig ikke noe imot å snakke om henne. 128 00:08:32,360 --> 00:08:34,120 Venner har en tendens til å unngå temaet. 129 00:08:36,200 --> 00:08:37,880 Åh! 130 00:08:37,880 --> 00:08:38,919 Hva er det? 131 00:08:42,559 --> 00:08:45,320 Et trekkspill? Nei, vent litt ... 132 00:08:46,600 --> 00:08:48,400 Pontefract-kake. 133 00:08:48,400 --> 00:08:51,120 Åh, jeg vet hvem du er! 134 00:08:51,120 --> 00:08:53,280 Jeg vet hvem som gjør det! 135 00:08:53,280 --> 00:08:57,080 SNORKING 136 00:08:57,080 --> 00:08:58,280 Jævlinger! 137 00:08:58,280 --> 00:08:59,920 Hei, det er greit, pappa. 138 00:09:01,200 --> 00:09:04,760 Så lenge jeg husker det, kan du legge ut konkurransene mine for meg? 139 00:09:04,760 --> 00:09:06,040 Ja, ja. Selvfølgelig skal jeg det. 140 00:09:06,040 --> 00:09:08,240 Kan du ikke få en av de ansatte her til å legge dem ut for deg? 141 00:09:08,240 --> 00:09:10,240 Jeg stoler ikke på dem. De bare kaster dem i søpla. 142 00:09:10,240 --> 00:09:13,280 Pappa, jeg er sikker på at de ikke ville det, men ja, jeg tar dem for deg. 143 00:09:13,280 --> 00:09:14,520 Hva skal du vinne? 144 00:09:14,520 --> 00:09:17,920 Eh, fiskeutstyr, strikkemaskin, 145 00:09:17,920 --> 00:09:20,680 og, eh, dette er et boblebad. 146 00:09:20,680 --> 00:09:22,840 Åh, fint, alt veldig nyttig. 147 00:09:24,640 --> 00:09:26,520 Vær så god, middagen er ferdig. 148 00:09:26,520 --> 00:09:27,680 Skal jeg la deg være i fred? 149 00:09:27,680 --> 00:09:30,280 Greit, solskinn. Sees vi i morgen? 150 00:09:30,280 --> 00:09:31,640 Ja. Jeg blir her. 151 00:09:32,880 --> 00:09:34,560 Kanskje vi kan snakke om henne da. 152 00:09:35,640 --> 00:09:36,680 Hvem...? Hvem er det? 153 00:09:38,240 --> 00:09:40,280 Ren. Ren... 154 00:09:40,280 --> 00:09:43,600 Å, Clea! Å, søte Clea. 155 00:09:43,600 --> 00:09:44,800 Gi henne min kjærlighet. 156 00:09:52,120 --> 00:09:53,280 Jeg elsker deg, pappa. 157 00:11:11,280 --> 00:11:13,200 TELEFONEN RINER 158 00:12:39,880 --> 00:12:42,480 # Og båndet ruller videre 159 00:12:42,480 --> 00:12:44,560 # Nok et år forbi... # 160 00:12:44,560 --> 00:12:46,440 DØREN LUKKES 161 00:12:46,440 --> 00:12:49,640 Vi oppfordrer ikke folk til å være kreative her. 162 00:12:49,640 --> 00:12:51,600 Vi later som vi gjør det. 163 00:12:51,600 --> 00:12:53,840 Ta for eksempel malingsblandingstjenesten. 164 00:12:53,840 --> 00:12:56,920 Folk tror de lager noe unikt, men egentlig gjør vi det 165 00:12:56,920 --> 00:12:59,800 bare lov til å blande dem på én av et dusin forskjellige måter. 166 00:12:59,800 --> 00:13:01,760 Du skjønner, vi kan ikke risikere at en kunde 167 00:13:01,760 --> 00:13:05,440 ved et uhell oppdaget en helt ny farge, og opphavsrettsbeskyttet den, 168 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 og deretter fortsette å tjene millioner. 169 00:13:07,160 --> 00:13:10,120 Som det som skjedde i USA. 170 00:13:10,120 --> 00:13:11,720 Har noen oppdaget en ny farge? 171 00:13:11,720 --> 00:13:13,240 Aldri sett før. 172 00:13:13,240 --> 00:13:15,480 De skal introdusere det her neste år, men vi skal 173 00:13:15,480 --> 00:13:17,480 må bytte alle skriverne og TV-ene våre 174 00:13:17,480 --> 00:13:20,240 slik at de kan håndtere det. Vel, hva heter det? 175 00:13:20,240 --> 00:13:22,960 Frelliple. Frelliple? Sannsynligvis. 176 00:13:22,960 --> 00:13:24,560 Hvordan ser det ut? 177 00:13:24,560 --> 00:13:25,680 Nå spør du! 178 00:13:25,680 --> 00:13:28,560 Det er en slags veldig mørk hvit farge. 179 00:13:28,560 --> 00:13:32,520 Med en slags... Det er grønt... Hvis du kan forestille deg en slags rødt og blått. 180 00:13:32,520 --> 00:13:35,320 Det er som striper, det er nesten gjennomsiktig. 181 00:13:35,320 --> 00:13:36,960 Det er i bunn og grunn tartan. 182 00:13:36,960 --> 00:13:38,600 Det er umulig å beskrive. 183 00:13:38,600 --> 00:13:40,920 En ting jeg vet er at så snart jeg kan, 184 00:13:40,920 --> 00:13:45,880 Jeg unner meg en skjorte laget av den fineste frelliplesilken. 185 00:13:53,440 --> 00:13:55,080 Har du tatt pausen din? 186 00:13:55,080 --> 00:13:56,480 Jeg har bare vært her i en time! 187 00:13:58,920 --> 00:14:01,640 Ta en pause nå, for Andre er på lageret i ettermiddag. 188 00:14:01,640 --> 00:14:03,000 Nå? 189 00:14:09,880 --> 00:14:11,360 Greit? 190 00:14:11,360 --> 00:14:12,960 Det er Kace ... Kacey? Ja. 191 00:14:14,560 --> 00:14:16,280 Jeg skjønte ikke at du var inne i dag. 192 00:14:16,280 --> 00:14:19,760 Ja, jeg har vært her inne i halvannen time. Ingen har lagt merke til det. Åh. 193 00:14:19,760 --> 00:14:22,600 Vil du...? Vil du ha en kopp te, eller gidder du ikke? 194 00:14:25,000 --> 00:14:26,040 Kløer det skjegget? 195 00:14:27,080 --> 00:14:28,440 Kløe? Nei. 196 00:14:31,120 --> 00:14:33,720 Hvorfor skulle jeg ha skjegg hvis det klødde? 197 00:14:33,720 --> 00:14:34,760 Ser kløende ut. 198 00:14:35,840 --> 00:14:37,360 Ser ut som det vil klø. 199 00:14:38,720 --> 00:14:40,120 Takk. Bare hyggelig. 200 00:14:41,760 --> 00:14:44,280 Hvorfor har du skjegg? Hvorfor bruker du hatt? 201 00:14:45,800 --> 00:14:47,040 Jeg har ikke på meg hatt. 202 00:14:47,040 --> 00:14:49,440 Nei, men hvis du var det, ville det vært mitt svar til deg. 203 00:14:49,440 --> 00:14:52,080 Hvorfor har du hull i ørene? Det er et bedre eksempel. 204 00:14:52,080 --> 00:14:54,360 Hvorfor har du hull i ørene? 205 00:14:54,360 --> 00:14:57,920 Bare fordi. Der har du det. Det er... Det er bare fordi. 206 00:14:57,920 --> 00:14:58,960 Mm. 207 00:15:00,280 --> 00:15:03,080 Det var morsomt før, da du trodde jeg kalte deg en drittsekk. 208 00:15:03,080 --> 00:15:04,800 Hvem kalte du en dust, Gordon? 209 00:15:04,800 --> 00:15:06,080 Selvfølgelig Gordon. 210 00:15:06,080 --> 00:15:07,800 Jeg mener, synes du ikke han er en sånn dust? 211 00:15:07,800 --> 00:15:10,520 Jeg har ikke egentlig tenkt over det. Kom igjen, tenk litt. 212 00:15:12,400 --> 00:15:13,800 Ja, jeg antar at han er litt. 213 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 Ja, se på, nå som jeg har påpekt det, 214 00:15:15,600 --> 00:15:17,120 du vil merke det hele tiden. 215 00:15:19,120 --> 00:15:21,880 ROLIG: Herregud.. Har du pause? Jepp. 216 00:15:21,880 --> 00:15:25,200 Hvor lenge har du hatt pause? Omtrent ti minutter. 217 00:15:25,200 --> 00:15:27,320 Hvor lenge har du hatt pause? 218 00:15:27,320 --> 00:15:30,040 To minutter, du sendte meg bokstavelig talt nettopp på pause. 219 00:15:34,440 --> 00:15:35,640 Se? 220 00:15:36,760 --> 00:15:38,840 Har du vært her i årevis da? 221 00:15:38,840 --> 00:15:39,880 Fem år. 222 00:15:41,520 --> 00:15:42,600 Kan jeg...? Ja. 223 00:15:44,640 --> 00:15:46,240 Hva gjorde du før dette? 224 00:15:46,240 --> 00:15:47,960 Jeg var undervannssveiser. 225 00:15:49,000 --> 00:15:52,760 Hva betyr det? Hvilken del, under vann eller sveiser? 226 00:15:52,760 --> 00:15:54,200 Begge deler, når du setter dem sammen. 227 00:15:54,200 --> 00:15:57,160 Vel, jeg sveiset ting som var under vann, 228 00:15:57,160 --> 00:15:59,680 noe som betydde at jeg også måtte ned under vann. 229 00:15:59,680 --> 00:16:01,640 I likhet med dykkerutstyr og alt? 230 00:16:01,640 --> 00:16:02,840 Nesten alltid. 231 00:16:04,520 --> 00:16:07,000 Hva slags ting må sveises under vann? 232 00:16:07,000 --> 00:16:08,720 Skip, oljerigger... 233 00:16:10,720 --> 00:16:13,000 Hovedsakelig skip og oljerigger. 234 00:16:13,000 --> 00:16:14,920 Men er ikke sveising som ild? 235 00:16:14,920 --> 00:16:16,560 Ja. Å, hvordan fungerer det da? 236 00:16:16,560 --> 00:16:20,280 Vil du at jeg skal forklare? Nei, egentlig har du det bra. 237 00:16:20,280 --> 00:16:21,640 Hvorfor ga du opp? 238 00:16:21,640 --> 00:16:24,080 Det er en ung manns lek, sveising under vann. 239 00:16:24,080 --> 00:16:26,440 Du kan ikke gjøre det for lenge. 240 00:16:26,440 --> 00:16:27,720 Tar sin toll. 241 00:16:30,480 --> 00:16:32,400 Og hadde du skjegget da, eller..? 242 00:16:32,400 --> 00:16:34,920 Nei. Jeg ville ikke ha klart å få en vanntett forsegling. 243 00:16:34,920 --> 00:16:37,320 rundt meg dykkermaske. Å ja, jeg skulle til å si det. 244 00:16:54,800 --> 00:16:56,320 Hei, Hilary, er han med i...? 245 00:16:56,320 --> 00:16:58,320 Hallo, kjære. Han er på rommet sitt. Greit. 246 00:16:58,320 --> 00:16:59,640 Kan jeg få et ord? 247 00:17:00,840 --> 00:17:01,880 Det er litt rart. 248 00:17:03,040 --> 00:17:05,079 Faren din har tatt de tomme vannflaskene 249 00:17:05,079 --> 00:17:06,440 og gjemte dem på rommet sitt. 250 00:17:06,440 --> 00:17:07,839 Vannkjølerflaskene? 251 00:17:07,839 --> 00:17:10,839 Saken er at de henter tomgodset på onsdag. 252 00:17:10,839 --> 00:17:12,359 Hva tar han dem for? 253 00:17:12,359 --> 00:17:14,480 Jeg vet ikke, han sier at det ikke var ham. 254 00:17:14,480 --> 00:17:16,200 Vel, er du sikker på at det var ham? 255 00:17:16,200 --> 00:17:17,760 Jeg har sett ham ta dem. 256 00:17:17,760 --> 00:17:19,720 Han holder utkikk etter når de nesten er tomme 257 00:17:19,720 --> 00:17:22,760 og smugler dem bort når han tror ingen ser på ham. 258 00:17:22,760 --> 00:17:25,400 Greit, eh, takk, Hilary. 259 00:17:25,400 --> 00:17:28,240 Jeg skal se om jeg kan finne ut hva som skjer! 260 00:17:45,680 --> 00:17:47,000 BANKING 261 00:17:49,360 --> 00:17:52,000 Hallo, pappa. Hallo, sønn. Kom inn. 262 00:17:52,000 --> 00:17:54,720 Lukk døren. Er du i orden? Hva leter du etter? 263 00:17:54,720 --> 00:17:55,760 Lukk døren. 264 00:17:58,720 --> 00:18:00,840 Jeg husket noe. 265 00:18:00,840 --> 00:18:03,080 Noe som kan hjelpe med problemet ditt. 266 00:18:03,080 --> 00:18:04,320 Hvilket problem var det? 267 00:18:04,320 --> 00:18:06,040 Det vi snakket om i går. 268 00:18:06,040 --> 00:18:09,240 Du vet, jeg vet hvor du kan få noen svar. 269 00:18:09,240 --> 00:18:13,000 Beklager, pappa, jeg er litt dyster. Hva snakket vi om? 270 00:18:13,000 --> 00:18:14,040 Homunculi! 271 00:18:15,080 --> 00:18:16,240 Komme igjen? 272 00:18:16,240 --> 00:18:17,520 Alkymi. 273 00:18:17,520 --> 00:18:20,520 Kan ikke snakke om det her. De kommer til å lytte. 274 00:18:20,520 --> 00:18:21,680 La oss gå en tur. 275 00:18:23,120 --> 00:18:24,280 Ta en titt der inne. 276 00:18:35,880 --> 00:18:37,480 Hva har du disse til, pappa? 277 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Har jeg noen gang fortalt deg om Egypt? 278 00:18:41,680 --> 00:18:44,840 Jeg tror det, ja, da du var i verneplikten? 279 00:18:44,840 --> 00:18:48,120 Det stemmer. Da jeg var der møtte jeg en mann, 280 00:18:48,120 --> 00:18:52,880 en gammel mystiker, italiensk, og han studerte metafysikk 281 00:18:52,880 --> 00:18:54,760 og alkymisk tradisjon. OK ... 282 00:18:55,880 --> 00:18:59,800 Uansett, jeg ble lærling, egentlig, så å si. 283 00:18:59,800 --> 00:19:03,400 Jeg var den eneste han stolte på til å hjelpe ham med eksperimentene hans. 284 00:19:03,400 --> 00:19:04,800 OK ... 285 00:19:04,800 --> 00:19:09,880 Til slutt klarte denne briljante mannen å vokse og generere 286 00:19:09,880 --> 00:19:14,320 homunculi, små profeter som bodde i store glasskrukker fulle av vann. 287 00:19:14,320 --> 00:19:17,280 Vent litt, pappa. Jeg husker denne historien. Du pleide å fortelle den til meg. 288 00:19:17,280 --> 00:19:20,080 før leggetid. Små mennesker i krukker. 289 00:19:20,080 --> 00:19:22,480 Men pappa, jeg tror ikke det faktisk skjedde. 290 00:19:22,480 --> 00:19:25,760 Å, det skjedde faktisk, jeg var der, jeg så dem, det var seks av dem. 291 00:19:27,320 --> 00:19:32,800 Ja, jeg husker, det var en konge og en dronning, en munk...? 292 00:19:32,800 --> 00:19:38,360 En ridder, en bonde og en seraf, utsøkte små vesener. 293 00:19:38,360 --> 00:19:39,920 De kunne forutsi fremtiden. 294 00:19:39,920 --> 00:19:41,920 Ja. De kunne svare på alle spørsmål, 295 00:19:41,920 --> 00:19:44,520 når de hadde nådd spådomstilstanden, 296 00:19:44,520 --> 00:19:46,280 og de måtte svare sannferdig. 297 00:19:47,720 --> 00:19:49,960 Det var favoritthistorien min, pappa. 298 00:19:49,960 --> 00:19:52,480 Pappa, er du sikker på at du ikke fikk det fra en bok? 299 00:19:52,480 --> 00:19:53,800 Nei, nei, nei. 300 00:19:53,800 --> 00:19:57,360 Jeg skrev det i en bok. Jeg skrev ned alle instruksjonene i en dagbok. 301 00:19:57,360 --> 00:19:59,360 Men den er... den er borte. 302 00:19:59,360 --> 00:20:00,680 Jeg finner den ikke. 303 00:20:00,680 --> 00:20:03,280 Vel, jeg har mange av tingene dine, husk det, hjemme hos meg. 304 00:20:03,280 --> 00:20:06,080 Jeg sa jeg skulle passe på dem for deg når du flyttet inn hit. 305 00:20:06,080 --> 00:20:09,920 Vel, det er der det blir da. Og alt er skrevet ned. 306 00:20:09,920 --> 00:20:14,200 OK, pappa. Pappa, pappa, hør her, selv om jeg kan finne det. 307 00:20:14,200 --> 00:20:16,960 Du har ikke lov til å praktisere alkymi i Golden Years Garden. 308 00:20:16,960 --> 00:20:20,960 Nei, nei. Det er opp til deg. Det er du som vil ha svarene. 309 00:20:20,960 --> 00:20:24,200 De vil kunne fortelle deg hvor Clea er. 310 00:20:25,520 --> 00:20:26,760 Å, pappa ... Nei, nei. 311 00:20:26,760 --> 00:20:29,560 Profetene skal fortelle dere hvor hun er, og dere skal gå og finne henne. 312 00:20:29,560 --> 00:20:30,920 og bringe henne tilbake. 313 00:20:30,920 --> 00:20:33,760 Jeg skal veilede deg. Det er det flaskene er til for. 314 00:20:33,760 --> 00:20:37,880 Ta alle flaskene, fyll dem med regnvann – det må være regnvann. 315 00:20:37,880 --> 00:20:40,960 Du trenger noen andre ingredienser, men journalen tar deg med 316 00:20:40,960 --> 00:20:43,560 gjennom alt det. Du må bare finne journalen. 317 00:20:45,160 --> 00:20:47,040 Kom igjen. 318 00:20:47,040 --> 00:20:48,720 Ja, det er det. 319 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 Han tror jeg tar dem med ut til bilen. 320 00:20:58,440 --> 00:21:01,960 Det er en lang historie. Greit om jeg lar dem ligge rundt hjørnet? 321 00:21:01,960 --> 00:21:03,760 Ja. Greit, kjære, takk. 322 00:21:03,760 --> 00:21:05,600 Han burde være i orden nå. 323 00:21:05,600 --> 00:21:06,720 Vi sees i morgen. 324 00:21:23,880 --> 00:21:25,080 Mikael! 325 00:21:27,320 --> 00:21:31,040 Greit, kompis? Du ser bra ut. 326 00:21:31,040 --> 00:21:33,040 Hallo, Roy. 327 00:21:33,040 --> 00:21:34,640 Jeg gikk rundt i huset tidligere. 328 00:21:34,640 --> 00:21:38,280 Ja, nei, jeg var her og besøkte pappa. 329 00:21:38,280 --> 00:21:40,200 Jeg har prøvd å ringe deg. Jeg la igjen noen beskjeder. 330 00:21:40,200 --> 00:21:43,560 Ja, noen ganger... jeg glemmer å sjekke. 331 00:21:43,560 --> 00:21:44,960 Jeg glemmer å slå den på. 332 00:21:47,320 --> 00:21:49,760 Jeg må snakke med deg, Michael. Ja. Ja, ok. 333 00:21:51,320 --> 00:21:53,640 Skal vi gå tilbake til huset? Nei. 334 00:21:53,640 --> 00:21:55,280 Det er en kafé rundt hjørnet. 335 00:21:56,600 --> 00:21:57,640 Sylteagurker. 336 00:22:07,040 --> 00:22:08,400 Vil du ha noe? 337 00:22:08,400 --> 00:22:10,960 Å, ehm, pølse, egg og pommes frites, takk. 338 00:22:10,960 --> 00:22:13,000 Hvem betaler? Jeg er kjedelig, kompis. 339 00:22:13,000 --> 00:22:15,280 Bare en kopp te, takk. To, takk. Ikke noe problem. 340 00:22:19,880 --> 00:22:21,240 Hvordan har du det? Har du det bra? 341 00:22:21,240 --> 00:22:22,760 Skint. Jeg fortalte deg nettopp det. 342 00:22:24,600 --> 00:22:27,880 Jeg betaler for tre barn mens hun sitter på den feite rumpa si. 343 00:22:27,880 --> 00:22:29,200 spiser chips. 344 00:22:30,520 --> 00:22:32,560 Er de fortsatt nede i sør? I Reading, ja. 345 00:22:34,280 --> 00:22:35,560 Hvor ofte kommer du til...? 346 00:22:36,520 --> 00:22:40,040 Det gjør jeg ikke, Michael. Jeg bor i en elendig leilighet over en Costcutter. 347 00:22:40,040 --> 00:22:42,600 så de kan ikke komme til meg. Og jeg er ikke velkommen der nede, 348 00:22:42,600 --> 00:22:45,400 så går det uker, måneder mellom besøkene. 349 00:22:46,480 --> 00:22:47,520 Beklager. 350 00:22:50,080 --> 00:22:51,480 Takk. Bare hyggelig. 351 00:22:56,640 --> 00:23:00,240 Dette stedet er oppkalt etter hunden som fant VM. 352 00:23:00,240 --> 00:23:01,280 Sylteagurker. 353 00:23:02,280 --> 00:23:04,000 Jeg vet ikke hva sammenhengen er. 354 00:23:04,000 --> 00:23:05,600 Jeg tror ikke han var herfra. 355 00:23:05,600 --> 00:23:07,840 Det er på tide å gi tilbake det som er mitt, Michael. 356 00:23:12,520 --> 00:23:13,640 Hva om hun kommer tilbake? 357 00:23:13,640 --> 00:23:15,840 Clea kommer ikke tilbake. Hva om hun gjør det? 358 00:23:15,840 --> 00:23:18,520 Michael, de fant bilen hennes på Severn-broen. 359 00:23:18,520 --> 00:23:20,280 Ja, og hun var ikke med på det. 360 00:23:20,280 --> 00:23:22,480 Kompis, jeg vet ikke om jeg savner henne like mye som deg. 361 00:23:22,480 --> 00:23:23,880 Jeg tenker på henne hver dag. 362 00:23:25,040 --> 00:23:26,080 Hun var søsteren min. 363 00:23:27,680 --> 00:23:29,200 Men det er ingenting jeg kunne ha gjort. 364 00:23:29,200 --> 00:23:30,760 Og jeg har sluttet fred med det. 365 00:23:31,840 --> 00:23:33,720 Denne julen blir det sju år. 366 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Vi kan søke om dødspresumsjon. 367 00:23:38,280 --> 00:23:39,880 Jeg vil ha huset tilbake, Michael. 368 00:23:41,040 --> 00:23:43,280 Den tilhører meg. Hva skal du gjøre, flytte inn? 369 00:23:43,280 --> 00:23:44,480 Nei, jeg skal selge den. 370 00:23:44,480 --> 00:23:46,720 Vel, jeg blir her til du finner en kjøper. 371 00:23:46,720 --> 00:23:49,520 Ingen kommer til å kjøpe det, i den tilstanden det er i. 372 00:23:49,520 --> 00:23:52,840 Må ryddes ut, det kan være strukturelle skader, 373 00:23:52,840 --> 00:23:54,840 Det kan være ... Jeg må gå. 374 00:23:54,840 --> 00:23:57,640 Herregud, Michael, jeg kjørte forbi der i ettermiddag. 375 00:23:57,640 --> 00:23:59,960 Takrennene henger av, hagen er ugjennomtrengelig, 376 00:23:59,960 --> 00:24:01,840 Kristus vet hvordan det er inni seg. 377 00:24:01,840 --> 00:24:04,800 Det er på tide å ta hodet opp av sanden, kompis. 378 00:24:04,800 --> 00:24:06,000 Hun kommer ikke tilbake! 379 00:24:31,840 --> 00:24:34,120 God kveld, Olive, går det bra, kjære? 380 00:24:34,120 --> 00:24:36,040 Hallo, Mikael. 381 00:24:36,040 --> 00:24:38,480 Hva er det ... Gjødsel? 382 00:24:38,480 --> 00:24:41,840 Nei, disse plantene er alle av plast. Trenger ikke vanning. 383 00:24:41,840 --> 00:24:43,080 trenger ikke gjødsling. 384 00:24:43,080 --> 00:24:46,800 Å ja, så hva var det du strødde på? 385 00:24:46,800 --> 00:24:48,400 Sneglekorn. 386 00:24:48,400 --> 00:24:51,680 Beklager, hvis blomstene er av plast, hva spiser sneglene? 387 00:24:51,680 --> 00:24:53,120 Sneglekornene. 388 00:24:53,120 --> 00:24:54,840 Å ja, ja. 389 00:24:54,840 --> 00:24:56,600 Skål, da. 390 00:24:56,600 --> 00:25:00,720 Å, jeg skal si deg hvem jeg så her i dag. 391 00:25:00,720 --> 00:25:02,080 Ja. Hvem var det? 392 00:25:02,080 --> 00:25:04,240 Din svoger, Roy. 393 00:25:04,240 --> 00:25:05,400 Han lette etter deg. 394 00:25:07,120 --> 00:25:10,880 KRANGLING 395 00:25:10,880 --> 00:25:13,960 Vel, jeg vil si at robotene skal ta over. 396 00:25:16,840 --> 00:25:19,880 Hei, Michael! Olive! Går det bra? Ja. 397 00:25:21,040 --> 00:25:22,520 Hallo, Michael. Hallo, Bev. 398 00:25:29,560 --> 00:25:30,680 Best å stikke av, Olive. 399 00:25:31,840 --> 00:25:32,960 Takk da, Mike. 400 00:25:34,880 --> 00:25:37,000 Vi var aldri gift. 401 00:25:37,000 --> 00:25:38,440 Hva er det, kjære? 402 00:25:38,440 --> 00:25:41,480 Det var bare det at du sa svoger. 403 00:25:41,480 --> 00:25:42,720 men Clea og jeg, 404 00:25:42,720 --> 00:25:44,640 Vel, vi var aldri gift. 405 00:25:46,680 --> 00:25:47,800 Skål! 406 00:27:11,800 --> 00:27:15,000 TORDEN RUMLER 407 00:27:21,680 --> 00:27:26,760 # Jeg vet at vi er eldre nå 408 00:27:26,760 --> 00:27:29,320 # Og tapte igjen 409 00:27:32,560 --> 00:27:37,760 # Nede ved blindveien 410 00:27:37,760 --> 00:27:40,640 # Du dro, min venn 411 00:27:43,400 --> 00:27:47,400 # Kommer du tilbake? 412 00:27:47,400 --> 00:27:49,880 # Kom tilbake igjen... # 413 00:27:49,880 --> 00:27:52,280 Elliot! Kom inn, gutt. 414 00:27:54,280 --> 00:27:58,440 # Kommer du tilbake? 415 00:27:58,440 --> 00:28:01,680 # Kom tilbake igjen 416 00:28:03,880 --> 00:28:07,680 # Jeg satte på vannkokeren 417 00:28:07,680 --> 00:28:10,320 # Den vise mannens sang 418 00:28:10,320 --> 00:28:12,120 # Til deg 419 00:28:25,880 --> 00:28:29,240 # Jeg tok nål og tråd 420 00:28:29,240 --> 00:28:33,720 # For å gjøre opp for seg med deg 421 00:28:37,120 --> 00:28:40,000 # Og båndet ruller videre 422 00:28:40,000 --> 00:28:43,080 # Nok et år forbi 423 00:28:43,080 --> 00:28:47,200 # Og jeg venter på signalet ditt 424 00:28:47,200 --> 00:28:50,520 # Jeg satte på vannkokeren 425 00:28:50,520 --> 00:28:53,200 # Den vise mannens sang 426 00:28:53,200 --> 00:28:54,920 # Til deg. #30690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.