Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,643 --> 00:00:44,156
EN 1931,
LA ARMADA KWANTUNG JAPONESA...
2
00:00:44,356 --> 00:00:46,160
INVADIÓ A LA MANCHURIA CHINA,
3
00:00:46,360 --> 00:00:50,187
BAJO EL PRETEXTO DE
UNA FALSA AGRESIÓN CHINA.
4
00:00:50,387 --> 00:00:54,033
AL TOMAR HARBIN,
JAPÓN EXTENDIÓ SU ALCANCE...
5
00:00:54,233 --> 00:00:56,884
HASTA LA REMOTA FRONTERA RUSA,
6
00:00:57,084 --> 00:01:01,332
Y OPERÓ ALLÍ, ALEJADOS DEL
ESCRUTINIO DEL MUNDO.
7
00:01:01,532 --> 00:01:04,868
HARBIN
8
00:02:11,131 --> 00:02:15,197
¡Guang!
9
00:02:31,793 --> 00:02:35,004
La nota cambia ahí.
Eleva en una.
10
00:02:49,569 --> 00:02:51,208
Xifeng.
11
00:02:51,408 --> 00:02:52,947
No podemos pelear contra ellos.
12
00:02:53,147 --> 00:02:54,640
Nos matarán.
13
00:02:54,840 --> 00:02:55,473
Y a nuestro hijo.
14
00:02:55,673 --> 00:02:57,336
¡No!
Andan buscando albañiles.
15
00:02:57,536 --> 00:02:59,034
Lo escuché de Bóqín.
16
00:02:59,234 --> 00:03:01,623
A él se lo preguntaron.
17
00:03:11,490 --> 00:03:14,161
¿Hay alguien más aquí?
18
00:03:15,114 --> 00:03:16,903
¿Nos mencionaron que tú
eras un albañil?
19
00:03:17,103 --> 00:03:19,503
Sí, señor.
20
00:03:44,307 --> 00:03:47,232
Empaquen sus cosas.
Una caja para cada uno.
21
00:03:54,801 --> 00:03:57,374
¿No lo has visto?
22
00:03:57,612 --> 00:03:58,930
¿Aravane?
23
00:03:59,130 --> 00:04:00,640
¡Lo hemos conseguido!
24
00:04:00,840 --> 00:04:02,720
Yo estaba allí.
25
00:04:04,260 --> 00:04:05,478
Eso es imposible.
26
00:04:05,678 --> 00:04:07,022
Sólo el disco puede detectar
un entrelazamiento...
27
00:04:07,222 --> 00:04:08,273
Era una partícula gemela
entrelazada...
28
00:04:08,473 --> 00:04:10,934
en otro lugar y tiempo,
¡pero yo la vi!
29
00:04:11,134 --> 00:04:12,335
Tenemos que dar un paso atrás.
30
00:04:12,535 --> 00:04:15,350
¡No!
Ahora no.
31
00:04:15,730 --> 00:04:18,404
¡Arco a 40 T.E.V.!
32
00:05:09,550 --> 00:05:11,160
¿Elena?
33
00:05:11,360 --> 00:05:12,749
¿Wiley?
34
00:05:13,529 --> 00:05:15,202
La traje ya.
35
00:05:16,048 --> 00:05:16,649
Papá.
36
00:05:16,849 --> 00:05:18,026
Amigo.
37
00:05:18,226 --> 00:05:19,168
Sigue en el garaje.
38
00:05:19,368 --> 00:05:20,912
Ahora se esconde detrás
de los botes de basura.
39
00:05:21,112 --> 00:05:22,588
Bueno,
supongo que tendremos que...
40
00:05:22,788 --> 00:05:25,133
atraerlo con algo
más delicioso, ¿no?
41
00:05:25,333 --> 00:05:26,734
¿Cómo estás?
¿Te han cortado el cabello?
42
00:05:26,934 --> 00:05:27,552
No.
43
00:05:27,752 --> 00:05:30,062
Hemos perdido la competición
de natación de esta semana.
44
00:05:30,262 --> 00:05:32,107
Bueno, probablemente
amañaron el agua.
45
00:05:32,307 --> 00:05:33,249
Siento no haber
podido ir, viejo.
46
00:05:33,449 --> 00:05:36,348
Pero iré a la próxima,
¿de acuerdo?
47
00:05:41,082 --> 00:05:43,355
Todavía tengo mi llave,
así que sólo...
48
00:05:46,145 --> 00:05:46,763
Voy a levantar esto...
49
00:05:46,963 --> 00:05:48,239
y tú empuja esa cosita de ahí.
50
00:05:48,439 --> 00:05:49,082
- De acuerdo.
- Voy a levantarlo...
51
00:05:49,282 --> 00:05:50,871
justo ahí...
52
00:05:57,323 --> 00:05:58,124
¿Lo atraparon ya?
53
00:05:58,324 --> 00:06:00,793
Por favor, vuelve adentro
y déjanos terminar esto.
54
00:06:00,993 --> 00:06:02,523
Papá, si quieres, puedes ver...
55
00:06:02,723 --> 00:06:04,522
mi competición de natación,
esta noche.
56
00:06:04,722 --> 00:06:06,711
Está en GoPro.
57
00:06:07,917 --> 00:06:09,902
Me quedaré encantado.
58
00:06:10,102 --> 00:06:12,572
Sólo... sólo por esta noche.
59
00:06:12,772 --> 00:06:13,514
No quiero que te despiertes...
60
00:06:13,714 --> 00:06:16,513
con algo muerto aquí
por la mañana.
61
00:06:18,002 --> 00:06:19,212
Ahí está.
Sí.
62
00:06:19,412 --> 00:06:20,772
Buena forma, viejo.
63
00:06:20,972 --> 00:06:23,207
Pero luego,
ese niño nada a mi carril...
64
00:06:23,407 --> 00:06:24,192
y yo nado en el suyo.
65
00:06:24,392 --> 00:06:26,152
¿Y qué?
Mira a ese manatí.
66
00:06:26,352 --> 00:06:28,537
¿Qué, se va a parar a
almorzar algo por el camino?
67
00:06:28,737 --> 00:06:29,530
¡Por Dios!
68
00:06:29,730 --> 00:06:30,715
Así que hay niños en tu equipo
que la han fastidiado...
69
00:06:30,915 --> 00:06:33,080
mucho más que tú, ¿cierto?
70
00:06:34,610 --> 00:06:37,626
No lo creo.
71
00:06:48,416 --> 00:06:49,467
De hecho,
es el más alejado de la ciudad...
72
00:06:49,667 --> 00:06:52,095
al que hayamos tenido que
inspeccionar en mucho tiempo.
73
00:06:52,295 --> 00:06:53,905
¿Algo industrial?
74
00:06:54,105 --> 00:06:55,156
No lo sé.
75
00:06:55,356 --> 00:06:56,507
¿Lo agarraste?
76
00:06:56,707 --> 00:06:58,134
¿Agarrar qué?
77
00:06:58,334 --> 00:06:59,523
Al animal.
78
00:06:59,935 --> 00:07:00,912
Sí, lo atrapé.
79
00:07:01,112 --> 00:07:02,355
Pero, tú seguías dormido...
80
00:07:02,555 --> 00:07:05,266
y, no era ese,
así que tuve que soltarlo.
81
00:07:05,466 --> 00:07:06,501
¿Quieres que te
lleve a la escuela?
82
00:07:06,701 --> 00:07:08,920
¿En moto?
No, ni hablar.
83
00:07:09,120 --> 00:07:11,693
Puedo ir corriendo a casa
y traer mi auto.
84
00:07:13,416 --> 00:07:14,567
De acuerdo.
85
00:07:14,767 --> 00:07:17,908
Gracias,
me harías un gran favor.
86
00:07:20,865 --> 00:07:24,294
¿Eso significa que te
han devuelto la licencia ya?
87
00:07:24,494 --> 00:07:26,087
¿Qué pasa?
88
00:07:26,287 --> 00:07:27,355
Un tipo acaba de...
89
00:07:27,555 --> 00:07:29,540
hacerme una
oferta por la moto.
90
00:07:29,740 --> 00:07:30,842
Quiere venir a verla esta mañana...
91
00:07:31,042 --> 00:07:33,089
antes de irse a trabajar.
92
00:07:48,576 --> 00:07:50,695
Bajo estas circunstancias,
¿qué hay de malo...
93
00:07:50,895 --> 00:07:52,838
en saber un poco más
que el Profesor?
94
00:07:53,038 --> 00:07:54,715
No puedo comprometerme a ello.
95
00:07:54,915 --> 00:07:56,050
Si el comprador va a
construir una escuela ahí...
96
00:07:56,250 --> 00:07:58,615
de todos modos lo derribarán.
97
00:08:00,045 --> 00:08:02,753
La carga de la inspección
recaerá sobre ellos.
98
00:08:03,466 --> 00:08:07,624
Simplemente no creemos que sea
necesario revelar más información.
99
00:08:08,579 --> 00:08:10,613
Estoy seguro de que
habrá una manera aquí.
100
00:08:12,375 --> 00:08:14,710
Carl, Byron,
este es mi mano derecha.
101
00:08:14,910 --> 00:08:15,511
Encantado de conocerte.
102
00:08:15,711 --> 00:08:16,779
- Neil.
- Hola. Encantado.
103
00:08:16,979 --> 00:08:18,030
- Un gusto conocerte.
- Él vendrá a...
104
00:08:18,230 --> 00:08:19,407
ver su propiedad conmigo.
105
00:08:19,607 --> 00:08:20,839
He visto que el archivo
del código de construcción...
106
00:08:21,039 --> 00:08:22,118
está clasificado
como algo de "Ingeniería".
107
00:08:22,318 --> 00:08:24,520
Tú dinos. No estoy seguro
de lo que fuera ese lugar.
108
00:08:24,720 --> 00:08:28,124
Lo compré en una subasta a
un propietario embargado.
109
00:08:28,324 --> 00:08:31,529
Tercera adquisición de
la venta original...
110
00:08:31,729 --> 00:08:33,337
del Gobierno, allá en 1978.
111
00:08:33,537 --> 00:08:35,047
Sólo lo revenderemos.
112
00:08:35,247 --> 00:08:37,583
Y no les haremos pasar
por ningún trámite.
113
00:08:42,062 --> 00:08:43,698
Hice todo el cableado yo mismo.
114
00:08:43,898 --> 00:08:45,908
1.000 vatios.
115
00:08:46,108 --> 00:08:47,151
Suena genial.
116
00:08:47,351 --> 00:08:49,912
Viejo, vuelvo a tener
todo este tiempo para mí...
117
00:08:50,112 --> 00:08:53,174
y a nadie a quien
pedir perdón por ello.
118
00:08:53,374 --> 00:08:55,930
He recuperado mi guerrero
de fin de semana, amigo.
119
00:08:56,744 --> 00:08:58,904
Sí,
vendí mi moto esta mañana.
120
00:08:59,104 --> 00:09:00,815
¿En serio?
121
00:09:01,015 --> 00:09:03,388
¿Es esta la última parada
en tu gira de las disculpas?
122
00:09:05,110 --> 00:09:06,570
- No, yo estoy bien.
- ¿Qué?
123
00:09:06,770 --> 00:09:08,977
¿Ya no habrá más "Rockin'
in the Tree World"?
124
00:09:09,932 --> 00:09:11,192
Vamos, ¿ni una sola
canción de Neil Young?
125
00:09:11,392 --> 00:09:13,344
"Neils on a Chalkboard".
126
00:09:13,544 --> 00:09:15,521
Ya sabes lo fanática
que era mi madre.
127
00:09:15,721 --> 00:09:18,238
Lo único que recuerdo de ella
son esos comederos para pájaros.
128
00:09:18,582 --> 00:09:20,822
No me dejabas entrar
mucho a tu casa.
129
00:09:21,794 --> 00:09:26,953
Todos esos palos en el jardín.
Uno por cada mes sobria.
130
00:09:30,603 --> 00:09:33,501
A eso me refiero.
131
00:10:09,725 --> 00:10:11,577
Mierda.
Si van a traer niños aquí...
132
00:10:11,777 --> 00:10:13,341
tendrán que echarlo abajo.
133
00:10:14,697 --> 00:10:18,183
No será tu hijo,
¿qué más te da?
134
00:10:18,383 --> 00:10:19,918
A los compradores
les gusta el terreno...
135
00:10:20,118 --> 00:10:22,392
y tiene la
zonificación adecuada.
136
00:10:27,918 --> 00:10:30,150
Seis, siete, cero, cinco.
137
00:10:32,156 --> 00:10:34,312
Este es el código que me dieron.
138
00:10:35,859 --> 00:10:37,282
Voy a llamarles.
139
00:10:37,594 --> 00:10:39,738
Sáltate y empieza.
140
00:10:39,938 --> 00:10:41,653
¿Y si está electrificada?
141
00:10:46,995 --> 00:10:49,661
Es del Gobierno.
No es una prisión.
142
00:10:50,541 --> 00:10:52,163
Vamos.
143
00:10:53,876 --> 00:10:57,262
PROPIEDAD PRIVADA
144
00:11:05,153 --> 00:11:07,395
Carajo, sí.
145
00:11:08,408 --> 00:11:11,191
Este lugar está
lleno de energía.
146
00:11:12,829 --> 00:11:14,006
- ¿Ves estas barras colectoras?
- Sí.
147
00:11:14,206 --> 00:11:16,062
¿A lo largo de esta T invertida?
148
00:11:17,851 --> 00:11:19,357
Esto es corriente continua.
149
00:11:20,979 --> 00:11:23,236
Nunca había visto esto
en un edificio de oficinas.
150
00:11:24,916 --> 00:11:26,781
Es como su propia red eléctrica.
151
00:11:30,956 --> 00:11:32,704
Veamos si funciona.
152
00:11:55,731 --> 00:11:57,445
Viejo.
153
00:11:58,057 --> 00:11:58,726
Apuesto a que Wiley habrá hecho...
154
00:11:58,926 --> 00:12:00,615
algo más resistente
con sus Legos.
155
00:12:00,827 --> 00:12:02,888
Entonces, deberías venir
a ver mi apartamento.
156
00:12:03,088 --> 00:12:05,612
¿Vender tu moto, no te ha servido
para recuperar las llaves?
157
00:12:07,025 --> 00:12:09,620
Bueno, Elena me dejó
quedarme en la casa anoche.
158
00:12:09,820 --> 00:12:11,826
Tuve que sacar una
zarigüeya del garaje.
159
00:12:12,898 --> 00:12:16,039
Mírate yendo al rescate.
160
00:12:22,742 --> 00:12:25,645
Bueno, supongo
que aquí es en donde...
161
00:12:25,845 --> 00:12:28,760
Radio Shack se
arrastró para morir.
162
00:12:29,974 --> 00:12:32,430
¿Es esto algún tipo
de laboratorio?
163
00:12:33,552 --> 00:12:36,247
Sabes, si el Profesor
no compra este lugar...
164
00:12:36,447 --> 00:12:38,824
podrías vender toda esta
basura vintage en eBay...
165
00:12:39,024 --> 00:12:41,072
y ganar una fortuna.
166
00:12:51,228 --> 00:12:53,314
Es como si simplemente...
se hubieran ido...
167
00:12:53,514 --> 00:12:56,246
a mitad de un día de trabajo.
168
00:12:57,668 --> 00:13:00,500
Algo muy raro debió
de haber pasado aquí.
169
00:13:03,975 --> 00:13:06,085
Los compradores no tienen
por qué saber eso.
170
00:13:06,285 --> 00:13:08,675
Vamos a darle brillo a esto.
171
00:13:09,605 --> 00:13:12,095
Ven aquí.
Mira esto.
172
00:13:14,860 --> 00:13:16,779
Una escalera que no
lleva a ninguna parte.
173
00:13:16,979 --> 00:13:19,269
No hay niveles
inferiores en el mapa.
174
00:14:15,354 --> 00:14:16,305
¿Le has preguntado a un
agente de la autoridad...
175
00:14:16,505 --> 00:14:19,287
lo qué era este lugar?
176
00:14:19,500 --> 00:14:22,248
¿Acaso me viste ir
corriendo al Juzgado?
177
00:14:22,611 --> 00:14:24,500
No.
178
00:14:25,806 --> 00:14:27,742
Aunque podría haberlo
hecho por Deirdre.
179
00:14:27,942 --> 00:14:30,086
Una parada para todo.
180
00:14:30,286 --> 00:14:33,009
Siento que se haya
puesto tan feo, viejo.
181
00:14:33,222 --> 00:14:37,552
Si alguna vez sales huyendo,
te alcanzarán.
182
00:14:37,752 --> 00:14:39,211
El año pasado la convertí
en socia comanditaria...
183
00:14:39,411 --> 00:14:41,809
por motivos fiscales.
184
00:14:43,174 --> 00:14:45,938
Ahora ella reclama
la mitad del negocio.
185
00:14:48,929 --> 00:14:50,818
Así que...
186
00:14:54,159 --> 00:14:56,783
Necesito que se
cierre esta venta.
187
00:14:59,507 --> 00:15:02,143
Debieron de haber
científicos aquí.
188
00:15:02,343 --> 00:15:04,579
¿Me oyes?
189
00:15:04,779 --> 00:15:07,251
No hace falta que
informemos eso.
190
00:15:10,926 --> 00:15:13,299
No hace falta que
informemos nada.
191
00:15:50,899 --> 00:15:52,755
¿Qué es eso?
192
00:15:53,636 --> 00:15:56,009
Tiene que ser magnético.
193
00:15:57,514 --> 00:15:59,804
La linterna funciona con pilas.
194
00:16:00,184 --> 00:16:02,432
Prueba con la luz
de tu teléfono.
195
00:16:05,589 --> 00:16:08,896
Está muerto.
Totalmente muerto.
196
00:16:13,797 --> 00:16:16,809
Vamos, Sr. 1.000 Vatios.
Ven a ver esto.
197
00:16:17,009 --> 00:16:18,811
No sabemos qué sea eso.
198
00:16:19,011 --> 00:16:21,226
¿No es por ello
por lo que estamos aquí?
199
00:16:35,761 --> 00:16:37,675
Yo estaba allí.
200
00:16:39,640 --> 00:16:41,721
¿Garrison?
201
00:16:45,913 --> 00:16:47,569
¡Mamá!
202
00:16:59,610 --> 00:17:01,616
¿Qué carajos?
203
00:17:06,350 --> 00:17:08,372
¿Has visto eso?
204
00:17:12,573 --> 00:17:15,880
¡Te he dejado bien drogado!
205
00:17:17,302 --> 00:17:21,102
Realiza una prueba de moho.
Y salgamos de aquí.
206
00:17:43,454 --> 00:17:45,064
¿Cómo afecta eso a tu negocio?
207
00:17:45,264 --> 00:17:46,582
¿Por qué iba a hacer eso?
208
00:17:46,782 --> 00:17:47,900
Eso ni siquiera tiene sentido...
Disculpa.
209
00:17:48,100 --> 00:17:48,901
Espera un segundo.
210
00:17:49,101 --> 00:17:50,486
¿En dónde estabas?
211
00:17:50,686 --> 00:17:53,376
He estado esperando aquí afuera
por ti, como por 45 minutos.
212
00:17:53,589 --> 00:17:56,200
¿Qué?
Venía justo detrás de ti.
213
00:17:56,400 --> 00:17:57,801
45 minutos.
214
00:17:58,001 --> 00:18:00,237
He estado aquí parado.
215
00:18:00,437 --> 00:18:02,760
Lo siento por ello.
216
00:18:03,849 --> 00:18:06,013
Sí.
217
00:18:09,855 --> 00:18:12,737
Lo sé, pero ese
no es mi problema.
218
00:18:25,629 --> 00:18:26,855
Bueno,
si no encuentras el espacio...
219
00:18:27,055 --> 00:18:29,133
Quiero hacerlo.
Por la última vez.
220
00:18:29,333 --> 00:18:31,685
Sí, pero es nuestro primer fin
de semana juntos, en mucho tiempo.
221
00:18:31,885 --> 00:18:34,129
Y tu madre no sabe
que te dejo montarla.
222
00:18:34,329 --> 00:18:36,419
¿Qué tal si la colocamos aquí?
223
00:18:36,899 --> 00:18:39,234
De todos modos, me recuerda
a la carrera que perdimos.
224
00:18:39,434 --> 00:18:41,553
No la perdiste.
No tú sólo.
225
00:18:41,753 --> 00:18:44,831
El entrenador Ploch dice que
todos formamos parte de un equipo.
226
00:18:45,173 --> 00:18:46,116
Sí.
227
00:18:46,316 --> 00:18:49,640
Bueno, por eso no se
orina en la piscina, ¿cierto?
228
00:18:50,337 --> 00:18:51,563
Y...
229
00:18:51,763 --> 00:18:53,736
Vamos despacio.
230
00:19:00,797 --> 00:19:02,783
Ahí está.
Muy bien.
231
00:19:02,983 --> 00:19:04,968
Me alegro mucho de haberte
traído ropa para cambiarte.
232
00:19:05,168 --> 00:19:06,991
Tu madre me va a matar.
233
00:19:07,529 --> 00:19:08,505
Muy bien, allá vamos.
234
00:19:08,705 --> 00:19:10,624
Acelera. Acelera.
Un poco más.
235
00:19:10,824 --> 00:19:11,725
Un poco más.
Así, eso es.
236
00:19:11,925 --> 00:19:13,214
Ya está.
237
00:19:14,328 --> 00:19:16,213
Es como cuando estás nadando;
Ves que se acerca la pared...
238
00:19:16,413 --> 00:19:19,024
pero no reduces la velocidad,
sino utilizas el impulso, ¿cierto?
239
00:19:19,224 --> 00:19:21,135
- Sí.
- De acuerdo.
240
00:19:21,335 --> 00:19:22,886
Un poco más.
241
00:19:23,086 --> 00:19:25,401
¡Un poco más! ¡Un poco más!
¡Un poco más!
242
00:19:25,797 --> 00:19:27,603
Un poco más.
Aquí.
243
00:19:31,086 --> 00:19:32,855
¡Arco a 40 T.E.V.!
244
00:19:33,055 --> 00:19:34,548
No te arriesgues, Tobin.
245
00:19:34,748 --> 00:19:37,405
Es imprudente.
246
00:20:01,057 --> 00:20:02,518
¡Wiley!
247
00:20:02,718 --> 00:20:04,086
Wiley, ¿estás bien?
248
00:20:04,286 --> 00:20:05,758
Déjame ver.
249
00:20:24,556 --> 00:20:25,624
¿Cómo has podido hacer esto?
250
00:20:25,824 --> 00:20:27,142
Él me lo suplicó.
251
00:20:27,342 --> 00:20:29,103
Era nuestra última vez...
252
00:20:29,303 --> 00:20:31,547
Mira, sólo quería que hiciéramos
algo divertido juntos.
253
00:20:31,747 --> 00:20:32,798
Y nos lo tomamos con calma.
254
00:20:32,998 --> 00:20:33,799
¿Con calma?
255
00:20:33,999 --> 00:20:36,360
Te pedí que no le
dejaras montar en ella nunca.
256
00:20:36,560 --> 00:20:38,403
Jamás. No debió de haber
montado en esa moto, Neil.
257
00:20:38,603 --> 00:20:40,447
¿Y por qué iba él al frente?
258
00:20:40,647 --> 00:20:42,825
Porque quería grabarlo.
259
00:20:43,025 --> 00:20:44,351
Fue sólo...
fue sólo un accidente fortuito.
260
00:20:44,551 --> 00:20:45,352
No.
261
00:20:45,552 --> 00:20:47,287
No, no es un accidente,
Neil.
262
00:20:47,487 --> 00:20:49,348
Este tipo de cosas
siguen pasando.
263
00:20:49,548 --> 00:20:51,742
Esta parte central de la retina...
264
00:20:51,942 --> 00:20:53,436
se llama mácula.
265
00:20:53,636 --> 00:20:55,938
Enfoca a nuestra visión central.
266
00:20:56,138 --> 00:20:59,250
Sin ella, no podríamos
reconocer las caras.
267
00:20:59,450 --> 00:21:02,945
¿Qué quiere decir
con "sin ella"?
268
00:21:03,145 --> 00:21:06,140
Wiley sufrió lesiones
graves en la mácula...
269
00:21:06,340 --> 00:21:09,384
y va a necesitar un
trasplante de córnea.
270
00:21:09,584 --> 00:21:11,845
Pero hallar un donante compatible,
puede llevar tiempo.
271
00:21:12,045 --> 00:21:15,995
Y ese tiempo hará que las máculas
se degraden aún más.
272
00:21:17,918 --> 00:21:20,563
Bueno, ¿no puede la "maruta"
curarse por sí sola?
273
00:21:20,763 --> 00:21:23,340
Querrá decir la mácula.
274
00:21:23,540 --> 00:21:26,797
¿Tienen seguro
para catástrofes?
275
00:21:27,001 --> 00:21:28,883
No.
276
00:21:30,030 --> 00:21:31,974
De acuerdo,
levanta la barbilla, cariño.
277
00:21:32,174 --> 00:21:34,001
Está bien, ahí mismo.
278
00:21:34,201 --> 00:21:36,103
Bien hecho.
279
00:21:36,303 --> 00:21:38,976
De acuerdo.
280
00:21:42,793 --> 00:21:45,596
¿Quieres que te lea algo?
281
00:21:45,796 --> 00:21:49,450
¿Qué hora es?
Oigo pájaros.
282
00:21:49,650 --> 00:21:53,370
Bueno, es...
es un lunes por la mañana, cariño.
283
00:21:53,570 --> 00:21:56,118
¿Y la escuela?
284
00:21:59,543 --> 00:22:02,863
Si necesitas algo, llámame,
¿de acuerdo, amigo?
285
00:22:03,063 --> 00:22:04,815
Estaré justo ahí afuera.
286
00:22:05,015 --> 00:22:06,166
- ¿Te quedarás?
- No.
287
00:22:06,366 --> 00:22:08,811
Papi tiene que irse a trabajar.
288
00:22:09,011 --> 00:22:12,310
Ahora mismo vuelvo,
¿de acuerdo, cariño?
289
00:22:16,305 --> 00:22:18,791
HABITACIÓN 109
290
00:22:25,069 --> 00:22:26,011
Quiero estar aquí para ayudar.
291
00:22:26,211 --> 00:22:29,031
Bueno, eso está bien.
Y ahora tendrás que hacerlo.
292
00:22:29,231 --> 00:22:32,243
Porque,
¿cómo vamos a poder pagar esto...
293
00:22:32,443 --> 00:22:35,199
si tú pagas un alquiler extra?
294
00:22:36,555 --> 00:22:38,374
Espera, ¿quieres que
vuelva a la casa?
295
00:22:38,574 --> 00:22:41,093
No se trata de nosotros ya.
296
00:22:41,293 --> 00:22:42,461
Se trata de nuestro hijo.
297
00:22:42,661 --> 00:22:44,588
Nos sacrificaremos por él.
298
00:22:44,788 --> 00:22:46,315
Lo que tengas que hacer...
299
00:22:46,515 --> 00:22:48,776
inspecciones adicionales,
horas extras.
300
00:22:48,976 --> 00:22:51,987
No me importa, Neil,
sólo hazlo.
301
00:22:52,187 --> 00:22:54,802
Aún venderé la moto.
302
00:22:55,741 --> 00:22:57,242
¿Alguien te la va a
comprar chocada?
303
00:22:57,442 --> 00:23:00,821
La arreglaré.
Arreglaré esto.
304
00:23:01,021 --> 00:23:03,978
Puedo llamar a Andrew
para vender nuestro...
305
00:23:04,458 --> 00:23:07,314
nuestro barco.
306
00:23:31,001 --> 00:23:32,461
Iba de salida...
307
00:23:32,661 --> 00:23:34,847
y,
ya me estaban esperando allí.
308
00:23:35,047 --> 00:23:37,191
Creemos que todos eran
de la misma Fraternidad.
309
00:23:37,391 --> 00:23:39,418
Bueno, yo... creo que sí.
310
00:23:39,618 --> 00:23:42,487
Andrew, mi marido
no estuvo allí, pero yo...
311
00:23:42,687 --> 00:23:45,144
puedo enseñarles mi oficina.
312
00:23:50,854 --> 00:23:54,091
Escribí este artículo basándome
en relatos de sus novatadas.
313
00:23:54,291 --> 00:23:56,927
Algunas de las cuales,
eran casi tortura.
314
00:23:57,127 --> 00:24:00,723
Me gritaban por lo que
había escrito...
315
00:24:00,923 --> 00:24:03,017
junto con insultos racistas
hacia mí persona.
316
00:24:03,217 --> 00:24:05,644
Cuando uno se acercó mucho,
fue cuando yo...
317
00:24:05,844 --> 00:24:07,579
Usé el spray.
318
00:24:07,779 --> 00:24:08,997
¿Puedes trabajar desde casa o...
319
00:24:09,197 --> 00:24:12,171
en otro sitio,
durante la próxima semana?
320
00:24:23,678 --> 00:24:25,359
¿Sí?
321
00:24:30,026 --> 00:24:31,815
Hay donas.
322
00:24:32,788 --> 00:24:35,765
¿Ya tienes los resultados
de la prueba de moho?
323
00:24:35,965 --> 00:24:38,110
Mierda.
324
00:24:38,310 --> 00:24:38,911
Ha sido culpa mía, viejo.
325
00:24:39,111 --> 00:24:41,880
Mira, volveré por ella,
¿de acuerdo?
326
00:24:42,080 --> 00:24:44,533
Estos tipos querían
firmar el contrato para ayer.
327
00:24:44,733 --> 00:24:46,068
Has visto ese lugar, ¿cierto?
328
00:24:46,268 --> 00:24:46,869
Sí.
329
00:24:47,069 --> 00:24:48,495
Cuanto más tiempo le
demos al comprador...
330
00:24:48,695 --> 00:24:51,210
más tiempo les daremos
para pensárselo.
331
00:24:53,208 --> 00:24:55,586
Vayamos a comer algo temprano,
¿de acuerdo?
332
00:24:55,786 --> 00:24:58,221
Luego podrás ir a recolectarla.
333
00:24:58,421 --> 00:25:00,427
Sí.
334
00:25:02,292 --> 00:25:03,068
Te lo agradezco.
335
00:25:03,268 --> 00:25:05,432
Gracias.
336
00:25:07,772 --> 00:25:08,290
Muy bien.
337
00:25:08,490 --> 00:25:09,374
Salud.
338
00:25:09,574 --> 00:25:11,335
Salud.
A la salud.
339
00:25:11,535 --> 00:25:15,067
Claro. Me creeré esa,
antes de destrozarme el hígado.
340
00:25:18,709 --> 00:25:21,949
Nuestro seguro médico
no ha cambiado, ¿cierto?
341
00:25:23,071 --> 00:25:25,703
No. ¿Por qué?
342
00:25:26,925 --> 00:25:29,428
Bueno, porque Wiley se ha
hecho bastante daño.
343
00:25:29,628 --> 00:25:30,771
¿Cómo?
344
00:25:30,971 --> 00:25:32,689
En mi moto.
345
00:25:32,889 --> 00:25:36,985
Ya sabes, era nuestro último paseo
y él tenía muchas ganas de hacerlo.
346
00:25:37,185 --> 00:25:40,141
Y últimamente no había
pasado mucho tiempo con él.
347
00:25:40,805 --> 00:25:42,674
Ahora has perdido
tu título de padre.
348
00:25:42,874 --> 00:25:46,453
Sí, lo sé.
Lo sé.
349
00:25:46,653 --> 00:25:49,181
De todos modos, se le rompió
la maruta del ojo, así que...
350
00:25:49,381 --> 00:25:51,645
¿Qué es una maruta?
351
00:25:52,059 --> 00:25:53,819
Dios, no paro de decir eso.
352
00:25:54,019 --> 00:25:57,381
La mácula.
La mácula del ojo.
353
00:25:57,581 --> 00:26:00,183
Sabes,
hoy ha vuelto del Hospital y...
354
00:26:00,383 --> 00:26:01,977
Pero todavía necesita una
operación ocular bastante seria...
355
00:26:02,177 --> 00:26:03,728
y no lo cubre todo el seguro.
356
00:26:03,928 --> 00:26:06,465
Si tienes algún turno extra
o algo por ahí...
357
00:26:06,665 --> 00:26:09,943
Le prometí a Elena que haría
lo que fuera necesario, así que...
358
00:26:10,877 --> 00:26:13,250
¿Así que te enfrentaste
a la música?
359
00:26:13,713 --> 00:26:16,045
Lo estoy intentando, sí.
360
00:26:19,569 --> 00:26:21,555
Pues date tu lugar, amigo.
361
00:26:21,755 --> 00:26:22,297
Suena descabellado...
362
00:26:22,497 --> 00:26:23,098
Sí.
363
00:26:23,298 --> 00:26:26,485
¿Pero por qué vas a
seguir castigándote?
364
00:26:26,685 --> 00:26:29,838
Es lo único que he
aprendido de mi divorcio.
365
00:26:30,038 --> 00:26:31,848
Tú la cagaste, ¿cierto?
366
00:26:32,048 --> 00:26:33,425
Sí.
367
00:26:33,625 --> 00:26:36,553
De acuerdo,
pero lo has admitido.
368
00:26:36,753 --> 00:26:39,623
Entonces, si Elena todavía
quiere crucificarte...
369
00:26:39,823 --> 00:26:42,467
¿por qué vas a ayudarla
a clavar los clavos?
370
00:26:42,667 --> 00:26:45,958
Pidamos otra ronda, antes de que
te entierre con todos esos turnos.
371
00:26:50,241 --> 00:26:51,672
¿Hola?
372
00:26:52,102 --> 00:26:54,819
Cuidado cariño,
aún estoy cortando.
373
00:26:56,131 --> 00:26:58,420
Hola.
374
00:26:59,609 --> 00:27:03,133
Lo siento, la inspección
se ha alargado un poco.
375
00:27:08,310 --> 00:27:10,186
Bienvenido a casa, amigo.
376
00:27:10,386 --> 00:27:11,571
¿Cómo te encuentras?
377
00:27:11,771 --> 00:27:13,824
Mejor, supongo.
378
00:27:14,024 --> 00:27:17,262
Estas pastillas me hacen sentir
como si estuviera en un barco.
379
00:27:18,077 --> 00:27:19,404
Bueno, ya te llevaremos
para el de verdad...
380
00:27:19,604 --> 00:27:21,473
en el lago, muy pronto,
¿de acuerdo?
381
00:27:21,673 --> 00:27:23,016
¿Has hablado con Andrew?
382
00:27:23,216 --> 00:27:27,124
Sí, me ha saltado
el buzón de voz.
383
00:27:33,251 --> 00:27:37,822
Hoy hemos visto a la doctora Boyce,
antes de que lo dejaran salir.
384
00:27:38,022 --> 00:27:40,512
Op-ful-emo-logista.
385
00:27:41,843 --> 00:27:43,036
No puedo decirlo.
386
00:27:43,236 --> 00:27:46,456
Es oftalmóloga.
387
00:27:46,656 --> 00:27:48,558
¿Oftalmóloga?
388
00:27:48,758 --> 00:27:51,941
¿Cómo ha ido?
¿Ha estado bien?
389
00:28:02,447 --> 00:28:04,922
¿Ya terminaste, amigo?
¿Quieres postre?
390
00:28:11,956 --> 00:28:14,496
¿Por qué somos maruta?
391
00:28:16,252 --> 00:28:18,104
¿Maruta?
392
00:28:18,304 --> 00:28:20,752
Con trocitos de moca.
393
00:28:34,787 --> 00:28:37,102
¿Dónde fue tu inspección hoy?
394
00:28:38,482 --> 00:28:40,343
Cerca del aeropuerto.
395
00:28:40,543 --> 00:28:44,080
Estoy bastante segura
de que sería en un bar.
396
00:28:44,280 --> 00:28:45,849
Le conté a Garrison lo que pasó.
397
00:28:46,049 --> 00:28:48,159
Y me dijo: "Vayamos a comer".
Ya sabes cómo es él.
398
00:28:48,359 --> 00:28:51,121
Sí, ya sé cómo es.
399
00:28:51,321 --> 00:28:54,624
Así que decidí mantenerme
en su buen concepto.
400
00:28:54,824 --> 00:28:57,952
Le pedí algunos turnos extra
y me dijo que sí.
401
00:28:58,152 --> 00:28:59,212
Sólo hice lo que me pediste.
402
00:28:59,412 --> 00:29:03,295
Y lo único que te pregunté fue
cómo iba el seguimiento de Wiley.
403
00:29:04,551 --> 00:29:06,861
Tres semanas.
404
00:29:07,061 --> 00:29:07,846
Hasta el siguiente.
405
00:29:08,046 --> 00:29:09,927
No.
406
00:29:12,283 --> 00:29:15,307
Hasta que nuestro hijo
se quede ciego.
407
00:29:15,954 --> 00:29:18,131
¿Qué?
408
00:29:18,331 --> 00:29:19,315
¿Y las operaciones?
409
00:29:19,515 --> 00:29:21,943
No pueden hacerlas
sin un donante.
410
00:29:22,143 --> 00:29:24,404
Y eso es lo que nos queda.
411
00:29:24,604 --> 00:29:26,397
Entonces,
¿cómo la aceleramos?
412
00:29:27,440 --> 00:29:30,777
¿Qué, crees que estamos en los
primeros puestos de la lista?
413
00:29:30,977 --> 00:29:33,880
¿Con nuestro seguro
y nuestras finanzas?
414
00:29:34,080 --> 00:29:35,899
¿Después de todo
el dinero que te gastaste...
415
00:29:36,099 --> 00:29:38,017
cuando te atraparon
conduciendo borracho?
416
00:29:38,217 --> 00:29:39,494
- Fue un accidente.
- ¡Dios mío!
417
00:29:39,694 --> 00:29:42,672
¿De acuerdo? Y puede que
no fuera sólo culpa mía.
418
00:29:42,872 --> 00:29:44,991
No, escucha.
419
00:29:45,191 --> 00:29:46,701
Por supuesto que es culpa tuya.
420
00:29:46,901 --> 00:29:49,262
¿Cuánto tiempo crees
que pueda ocultarlo?
421
00:29:49,462 --> 00:29:52,019
Sé que te encantan tus
ecuaciones perfectas.
422
00:29:56,611 --> 00:29:57,871
¿Me has visto hace un momento?
423
00:29:58,071 --> 00:29:58,872
Neil,
¿de qué estás hablando?
424
00:29:59,072 --> 00:30:00,215
Mira, desde aquella inspección...
425
00:30:00,415 --> 00:30:01,399
he estado teniendo unas...
426
00:30:01,599 --> 00:30:04,969
No sé, son como...
como alucinaciones extrañas.
427
00:30:05,169 --> 00:30:06,504
¡En serio!
428
00:30:06,704 --> 00:30:10,037
Y eso es lo que realmente
pasó en la moto.
429
00:30:10,550 --> 00:30:12,678
Estoy... estoy pensando que
podría ser como algo...
430
00:30:12,878 --> 00:30:14,062
Algo de seguro social,
que podría...
431
00:30:14,262 --> 00:30:16,837
reclamarles, para sacar
un poco más de dinero.
432
00:30:17,390 --> 00:30:18,266
¡Tienes que creerme!
433
00:30:18,466 --> 00:30:21,707
Nunca he necesitado creer
en ti tanto, como ahora.
434
00:30:23,246 --> 00:30:25,002
Pues ayúdame.
435
00:30:57,922 --> 00:30:58,681
Andrew.
436
00:30:58,881 --> 00:31:00,350
Viejo, gracias por contestarme.
437
00:31:00,550 --> 00:31:02,185
Siento haber tardado un poco.
438
00:31:02,385 --> 00:31:04,912
Hemos tenido un poco de
drama por aquí últimamente.
439
00:31:05,112 --> 00:31:07,857
Sí, lo entiendo.
440
00:31:08,057 --> 00:31:10,568
Mira, viejo...
441
00:31:10,768 --> 00:31:12,604
Tengo que hablar
contigo sobre el barco.
442
00:31:12,804 --> 00:31:16,891
Estamos pensando en
vender nuestra mitad.
443
00:31:17,091 --> 00:31:19,811
Ya sabes,
ya no vamos mucho al lago.
444
00:31:20,011 --> 00:31:21,204
De hecho,
Naomi y yo estamos buscando...
445
00:31:21,404 --> 00:31:23,623
salir de la ciudad
este fin de semana.
446
00:31:23,823 --> 00:31:26,104
Podríamos pasar a verte.
447
00:31:27,543 --> 00:31:31,693
Sí. Sí.
448
00:31:32,615 --> 00:31:34,658
En todo caso,
él debería haber estado...
449
00:31:34,858 --> 00:31:35,659
detrás de ti en la moto.
450
00:31:35,859 --> 00:31:36,778
Y eso debería ser
automático para ti...
451
00:31:36,978 --> 00:31:38,922
porque tú estás acostumbrado a
ponerte a ti mismo en primer lugar.
452
00:31:39,122 --> 00:31:40,648
Mira, la única razón por
la que estoy haciendo esto...
453
00:31:40,848 --> 00:31:43,401
es para hablar con él
sobre vender el barco.
454
00:31:43,601 --> 00:31:46,880
¿Naomi sabe que
estamos separados?
455
00:31:47,080 --> 00:31:48,256
¿Qué les importa a ellos?
456
00:31:48,456 --> 00:31:50,149
¿Por qué vendrá ella...
457
00:31:50,349 --> 00:31:53,094
sí el asunto es
entre Andrew y tú?
458
00:31:53,294 --> 00:31:57,135
Mira, estoy intentando hacer
todo lo que puedo aquí. ¿De acuerdo?
459
00:31:57,807 --> 00:31:59,183
¿Saben lo que pasó realmente?
460
00:31:59,383 --> 00:32:01,477
¿Saben que tú...
461
00:32:01,677 --> 00:32:03,725
provocaste esto.
462
00:32:07,041 --> 00:32:09,147
¿Elena?
463
00:32:17,702 --> 00:32:19,671
¿Y de qué tipo es?
464
00:32:19,871 --> 00:32:21,873
¿Un 45?
465
00:32:22,073 --> 00:32:24,751
No, es grande, así que...
466
00:32:24,951 --> 00:32:25,552
¡33!
467
00:32:25,752 --> 00:32:26,920
Así es.
468
00:32:27,120 --> 00:32:28,980
33, porque
cuanto menor es el número...
469
00:32:29,180 --> 00:32:29,781
más grande este es.
470
00:32:29,981 --> 00:32:33,968
Porque el número significa
cuántas veces gira.
471
00:32:34,168 --> 00:32:35,178
A 33 por minuto.
472
00:32:35,378 --> 00:32:37,050
Así es.
473
00:32:37,263 --> 00:32:39,052
Anda, vámonos.
474
00:32:39,765 --> 00:32:42,043
Muy bien, amigo. Toma.
Quédate con eso.
475
00:32:42,243 --> 00:32:45,112
Cuando vuelvas,
pondremos discos, ¿de acuerdo?
476
00:32:45,312 --> 00:32:46,113
Te quiero.
477
00:32:46,313 --> 00:32:47,853
Yo también.
478
00:33:17,219 --> 00:33:18,429
Y no me han pedido que
identifique a nadie...
479
00:33:18,629 --> 00:33:19,480
lo cual podría
hacer perfectamente.
480
00:33:19,680 --> 00:33:20,998
Todos eran blancos.
481
00:33:21,198 --> 00:33:22,917
Yo sería más específica.
482
00:33:23,117 --> 00:33:23,985
La Policía irá a la
administración de la Universidad...
483
00:33:24,185 --> 00:33:25,252
y se acabó.
484
00:33:25,452 --> 00:33:27,096
Si la historia de Naomi no
provocó una investigación...
485
00:33:27,296 --> 00:33:29,640
por méritos propios,
esto tampoco lo hará.
486
00:33:29,840 --> 00:33:31,767
Supongo que la escuela ha
cambiado desde que estuvimos allí.
487
00:33:31,967 --> 00:33:33,444
¿De verdad?
488
00:33:33,644 --> 00:33:35,471
Esa mierda es mucho más
antigua que los griegos.
489
00:33:35,671 --> 00:33:36,631
Las Fraternidades son fascistas.
490
00:33:36,831 --> 00:33:38,049
Una familia sola,
a través de una persecución.
491
00:33:38,249 --> 00:33:39,151
Y los administradores son
en su mayoría legados...
492
00:33:39,351 --> 00:33:41,970
así que simplemente se harán
de la vista gorda y luego...
493
00:33:42,170 --> 00:33:43,613
En fin, lo siento.
494
00:33:43,813 --> 00:33:45,098
¿Cómo estás tú?
495
00:33:45,298 --> 00:33:46,474
Bien.
496
00:33:46,674 --> 00:33:49,769
¿Dónde están Wiley y Elena?
497
00:33:49,969 --> 00:33:51,813
Están visitando a su madre
de ella.
498
00:33:52,013 --> 00:33:54,457
Lo tenían planeado desde
hace tiempo, así que...
499
00:33:54,657 --> 00:33:57,672
Teníamos muchas ganas de verlos.
500
00:33:58,677 --> 00:34:00,055
¡Carajo!
501
00:34:00,255 --> 00:34:01,406
¿Estás bien?
502
00:34:01,606 --> 00:34:03,533
¡El cavernícola prende fuego!
503
00:34:03,733 --> 00:34:05,076
Sí.
504
00:34:05,276 --> 00:34:08,688
Andrew, Naomi,
les presento a Garrison.
505
00:34:08,888 --> 00:34:11,812
Él es quien me
manda a las cuevas.
506
00:34:12,809 --> 00:34:16,087
Neil dijo que habría karaoke
y no pude resistirme.
507
00:34:16,287 --> 00:34:19,966
Sin duda, la única forma de disfrutar
del sadomasoquismo en público.
508
00:34:20,166 --> 00:34:21,718
Lo que te haga feliz.
509
00:34:21,918 --> 00:34:24,546
Y hablando de barcos,
tenemos que hablar,
510
00:34:24,746 --> 00:34:25,680
cuando tengas un momento.
511
00:34:25,880 --> 00:34:27,582
Sí, lo haremos.
512
00:34:27,782 --> 00:34:29,451
Entonces, ¿te dedicas a las
inspecciones comerciales?
513
00:34:29,651 --> 00:34:31,044
Sí, todo el tiempo.
514
00:34:31,244 --> 00:34:33,830
Condenado a rondar grandes
edificios vacíos. ¿Y tú?
515
00:34:34,030 --> 00:34:35,081
Consultoría corporativa.
516
00:34:35,281 --> 00:34:37,575
¿Sigues enseñando a los ejecutivos
cómo usar la cafetera Keurig?
517
00:34:37,775 --> 00:34:41,550
La cargas,
le pulsas y la sirves.
518
00:34:41,796 --> 00:34:43,490
Es un poco más
complicado que eso.
519
00:34:43,690 --> 00:34:46,359
Las oficinas en las que yo trabajo
no están vacías.
520
00:34:46,559 --> 00:34:47,961
Nada de chicos de Fraternidad aquí,
por favor. ¿De acuerdo?
521
00:34:48,161 --> 00:34:52,023
Bueno, para ser justos,
tenemos animales y ocupas sin hogar.
522
00:34:52,223 --> 00:34:52,799
¿Verdad?
523
00:34:52,999 --> 00:34:54,723
Hemos tenido algunos
encuentros extraños.
524
00:34:54,923 --> 00:34:56,995
Neil tuvo uno, hace poco.
525
00:34:57,195 --> 00:34:58,847
# Me han hecho daño
demasiadas veces...
526
00:34:59,047 --> 00:35:01,708
¡Esa es!
¡Esa es la voz!
527
00:35:01,908 --> 00:35:02,467
Ahí mismo.
528
00:35:02,667 --> 00:35:04,151
¡Agitando a nuestros taburetes aquí!
529
00:35:04,351 --> 00:35:06,245
Y del mismísimo
Sr. Crítico Musical.
530
00:35:06,445 --> 00:35:08,982
Dios,
¿te acuerdas de eso?
531
00:35:09,182 --> 00:35:09,783
Por supuesto.
532
00:35:09,983 --> 00:35:11,350
Esos artículos que escribiste para
el periódico de la Universidad...
533
00:35:11,550 --> 00:35:12,710
eran geniales.
534
00:35:12,910 --> 00:35:13,920
Deberías haber seguido con ello.
535
00:35:14,120 --> 00:35:16,747
No, no, hoy en día todo el mundo
es crítico en la Internet.
536
00:35:16,947 --> 00:35:18,580
¿Qué más da lo que yo diga?
537
00:35:18,783 --> 00:35:21,136
Sí, podría decir eso
de mis artículos.
538
00:35:21,336 --> 00:35:24,739
Desde la Secundaria,
este sólo oye una nota...
539
00:35:24,939 --> 00:35:26,558
y luego, luego,
te dirá toda la canción.
540
00:35:26,758 --> 00:35:28,493
Es como un Shazam humano.
541
00:35:28,693 --> 00:35:30,878
Así es. Ustedes crecieron
juntos, ¿verdad?
542
00:35:31,078 --> 00:35:31,687
Espera,
¿dónde estabas, cuando él...
543
00:35:31,887 --> 00:35:32,947
estaba en la Universidad
con nosotros?
544
00:35:33,147 --> 00:35:34,708
Me fui a trabajar.
545
00:35:34,908 --> 00:35:36,910
Vamos, te toca.
546
00:35:37,110 --> 00:35:39,202
Vamos.
Tu ronda.
547
00:35:44,692 --> 00:35:46,294
Cinco años trabajando para mí...
548
00:35:46,494 --> 00:35:48,938
antes de ahorrar
lo suficiente para estudiar.
549
00:35:49,138 --> 00:35:51,905
Y mira a dónde le ha llevado.
550
00:35:52,105 --> 00:35:54,202
Tú tendrás grandes
sueños, ¿no?
551
00:35:54,402 --> 00:35:55,605
Sí.
552
00:35:55,805 --> 00:35:57,867
Una cortadora de verduras o...
553
00:35:58,067 --> 00:36:00,648
una nueva podadora,
es a lo que aspiro.
554
00:36:00,848 --> 00:36:02,239
Sí.
555
00:36:02,852 --> 00:36:05,767
El periodismo es un
campo heroico hoy en día.
556
00:36:06,205 --> 00:36:07,673
Te habrás ganado muchos enemigos.
557
00:36:07,873 --> 00:36:09,859
Sí.
Te lo concedo.
558
00:36:10,059 --> 00:36:12,328
Estamos aquí, porque he tenido...
559
00:36:12,528 --> 00:36:15,277
unas críticas bastante
duras en mi oficina.
560
00:36:15,773 --> 00:36:17,241
Sí.
561
00:36:17,441 --> 00:36:21,204
¿Has dejado a los
niños con una niñera?
562
00:36:21,404 --> 00:36:24,694
Aún no tenemos hijos.
563
00:36:25,308 --> 00:36:26,551
Sí.
564
00:36:26,751 --> 00:36:29,387
Siento que mi instinto paternal
se fue, cuando mi...
565
00:36:29,587 --> 00:36:32,577
cuando mi ex
me dejó sin un centavo.
566
00:36:37,428 --> 00:36:40,210
Me resultas muy familiar.
567
00:36:40,431 --> 00:36:43,467
No sé.
Mi padre nos mudaba mucho.
568
00:36:43,667 --> 00:36:45,799
Hija de militar.
569
00:36:46,621 --> 00:36:48,314
Debió de ser duro.
570
00:36:48,514 --> 00:36:49,299
¿Para mí?
571
00:36:49,499 --> 00:36:51,050
Sí, al estar por aquí.
572
00:36:51,250 --> 00:36:53,194
Más o menos.
Sí.
573
00:36:53,394 --> 00:36:55,684
Muy bien.
574
00:36:56,739 --> 00:36:58,625
De acuerdo.
575
00:36:58,825 --> 00:37:01,272
- Salud.
- Salud.
576
00:37:03,121 --> 00:37:04,872
Creo que eres el siguiente, Gar.
577
00:37:05,072 --> 00:37:05,873
¿Sí?
578
00:37:06,073 --> 00:37:07,834
Dile a Andrew que me cubra,
mientras está ahí arriba.
579
00:37:08,034 --> 00:37:10,461
No, no. No, tienes que mostrar
un poco de carácter, viejo.
580
00:37:10,661 --> 00:37:13,118
A dúo.
581
00:37:14,365 --> 00:37:16,663
Vamos, adelante.
582
00:37:20,104 --> 00:37:21,689
¿Puedes relajarte
un poco con ella?
583
00:37:21,889 --> 00:37:23,725
Sólo hablábamos.
584
00:37:23,925 --> 00:37:25,059
¿Qué?
¿Tienen una historia?
585
00:37:25,259 --> 00:37:26,519
No, ella tiene un marido.
586
00:37:26,719 --> 00:37:28,271
No hace falta que
te burles de eso.
587
00:37:28,471 --> 00:37:30,907
¿De verdad eres el más indicado
para arbitrar ahora mismo?
588
00:37:31,107 --> 00:37:35,023
Vamos. No, no, no.
Dijiste a dúo. Vamos.
589
00:38:11,814 --> 00:38:14,525
Más vale que recobres
la cordura rápido, amigo.
590
00:38:14,725 --> 00:38:15,593
¿Garrison?
591
00:38:15,793 --> 00:38:17,028
Lo... ¿Gar?
592
00:38:17,228 --> 00:38:18,529
- ¡Lo siento!
- Espera, ¿qué ha pasado?
593
00:38:18,729 --> 00:38:20,890
¿Qué ha hecho?
594
00:38:21,090 --> 00:38:23,117
Lo último que puedo arriesgar
ahora mismo, es a perder mi trabajo.
595
00:38:23,317 --> 00:38:25,940
Espera.
Neil, ¿qué está pasando?
596
00:38:29,691 --> 00:38:31,918
Sólo ocurre con ciertos
contactos cercanos.
597
00:38:32,118 --> 00:38:33,936
Muy bien, a ver si lo entiendo.
598
00:38:34,136 --> 00:38:36,589
¿Las caras de la gente cambian?
599
00:38:36,789 --> 00:38:38,257
¿Te has metido algo?
600
00:38:38,457 --> 00:38:39,258
No.
601
00:38:39,458 --> 00:38:41,260
Es como si... mi visión
estuviera distorsionada.
602
00:38:41,460 --> 00:38:44,667
¿Has ido al oftalmólogo?
603
00:38:46,049 --> 00:38:47,367
No se lo voy a preguntar a
la doctora de Wiley...
604
00:38:47,567 --> 00:38:49,886
pero todo empezó después
de estar en ese lugar.
605
00:38:50,086 --> 00:38:51,262
Entonces,
¿por qué nos llevas allí?
606
00:38:51,462 --> 00:38:53,777
¿No le vas a preguntar a la
doctora de Wiley qué?
607
00:38:53,977 --> 00:38:56,179
¿Qué doctora, Neil?
608
00:38:56,968 --> 00:38:59,220
Elena lo llevó a casa
de su madre, porque...
609
00:38:59,420 --> 00:39:01,272
yo los estaba poniendo
nerviosos con todo esto.
610
00:39:01,472 --> 00:39:02,957
Tengo que hacerle
un favor a Garrison.
611
00:39:03,157 --> 00:39:06,210
He dejado allí una prueba de moho
que él necesita, así que...
612
00:39:06,410 --> 00:39:08,096
Pueden esperarme afuera,
si quieren.
613
00:39:08,296 --> 00:39:11,444
No, nosotros...
Estamos aquí por ti.
614
00:39:12,358 --> 00:39:16,741
Hagan lo que quieran.
Yo me quedaré aquí.
615
00:39:27,414 --> 00:39:28,675
¿Qué era este lugar?
616
00:39:28,875 --> 00:39:31,422
No lo sé muy bien.
617
00:39:32,253 --> 00:39:34,430
He visto cosas que
no puedo explicar.
618
00:39:34,630 --> 00:39:36,282
He perdido 45 minutos
en mi reloj.
619
00:39:36,482 --> 00:39:41,645
Así que, si ves algo,
significa que no estaré loco.
620
00:39:41,845 --> 00:39:43,652
LABORATORIO
621
00:39:53,649 --> 00:39:56,239
Qué cápsula del tiempo.
622
00:39:56,652 --> 00:40:00,243
Me encantaría escribir un
artículo sobre este lugar.
623
00:40:03,726 --> 00:40:06,207
Espera a ver esto.
624
00:40:22,520 --> 00:40:24,872
Probablemente sea un buen
momento para irnos, ¿no?
625
00:40:25,072 --> 00:40:27,228
Prueba tu teléfono.
626
00:40:28,643 --> 00:40:31,107
Mi celular está muerto.
627
00:40:31,537 --> 00:40:34,869
Espera, yo... tengo un encendedor.
628
00:40:50,824 --> 00:40:52,929
¿Qué es eso?
629
00:41:07,181 --> 00:41:19,781
¡Shuyi!
630
00:41:21,345 --> 00:41:25,662
¡Naomi!
631
00:41:32,039 --> 00:41:33,657
Naomi.
632
00:41:33,857 --> 00:41:36,047
¿Estás bien?
633
00:41:38,229 --> 00:41:40,477
Tenemos que salir de aquí.
634
00:41:54,979 --> 00:41:55,697
¿Qué demonios
ha pasado ahí?
635
00:41:55,897 --> 00:41:58,611
Se tardaron
como una hora.
636
00:41:59,958 --> 00:42:04,033
Sabes que nunca recuerdo
mucho después de un ataque.
637
00:42:07,049 --> 00:42:09,247
Vayamos a un Hotel.
638
00:42:15,975 --> 00:42:18,798
Siento haberte arriesgado
por entrar ahí.
639
00:43:19,163 --> 00:43:22,487
Si es otro maldito animal...
640
00:43:40,684 --> 00:43:42,812
Sé quién eres.
641
00:43:43,012 --> 00:43:44,772
Que has estado adentro.
642
00:43:44,972 --> 00:43:47,566
Que has visto a través
del Ojo de Dios.
643
00:43:47,766 --> 00:43:49,944
Lo sé,
porque ahora puedo verte.
644
00:43:50,144 --> 00:43:51,570
El quién eres realmente.
645
00:43:51,770 --> 00:43:53,130
Lárgate de mi casa.
646
00:43:53,330 --> 00:43:54,557
Necesito que me
dejes volver allí.
647
00:43:54,757 --> 00:43:57,092
¡Lárgate de mi casa ahora mismo!
648
00:43:57,292 --> 00:43:59,357
¡Ahora!
649
00:44:07,461 --> 00:44:10,965
¿Cómo no han conseguido
los permisos?
650
00:44:11,165 --> 00:44:12,842
¡1977!
651
00:44:13,042 --> 00:44:15,402
Reparación de la línea
de transmisión HVDC...
652
00:44:15,602 --> 00:44:20,461
y reconexión a la
subestación de Delberg.
653
00:44:22,776 --> 00:44:23,686
HVDC.
654
00:44:23,886 --> 00:44:25,563
Corriente continua
de alta tensión.
655
00:44:25,763 --> 00:44:28,566
Se utiliza para la transmisión
de energía, sin pérdidas.
656
00:44:28,766 --> 00:44:31,152
Aplicaciones:
Distribución a larga distancia...
657
00:44:31,352 --> 00:44:35,726
sistemas submarinos, colisionadores
de partículas atómicas.
658
00:44:41,987 --> 00:44:43,776
Gar.
659
00:44:56,377 --> 00:44:57,194
Mira, viejo, yo...
660
00:44:57,394 --> 00:45:00,260
Siento mucho
lo del karaoke.
661
00:45:00,473 --> 00:45:03,263
Todo el mundo se arrepiente
después del karaoke.
662
00:45:03,975 --> 00:45:04,847
De acuerdo.
663
00:45:06,559 --> 00:45:08,472
Es... es sólo que todo
este estrés con Wiley...
664
00:45:08,672 --> 00:45:10,928
me tiene nervioso, ¿sabes?
665
00:45:11,517 --> 00:45:13,556
¿Puedo enseñarte algo?
666
00:45:14,812 --> 00:45:16,714
Stachybotrys.
667
00:45:16,914 --> 00:45:19,633
Moho negro, del mismo tipo
que puede causar daño cerebral.
668
00:45:19,833 --> 00:45:23,554
Creo que todo el piso
estará infestado.
669
00:45:23,754 --> 00:45:26,223
¿El mismo piso que no
aparece en los planos?
670
00:45:26,423 --> 00:45:28,601
¿El mismo piso que van
a rellenar con hormigón...
671
00:45:28,801 --> 00:45:31,562
para hacer unos
nuevos cimientos?
672
00:45:31,762 --> 00:45:33,022
¿Entonces, quieres que
lo incluya en el informe?
673
00:45:33,222 --> 00:45:34,994
Dame eso.
674
00:45:35,416 --> 00:45:37,418
Has perdido el tiempo que
te dije que no teníamos.
675
00:45:37,618 --> 00:45:39,044
No estoy tratando de arruinar
tu trato, ni nada por el estilo...
676
00:45:39,244 --> 00:45:40,404
pero, si te soy sincero...
677
00:45:40,604 --> 00:45:42,923
creo que estuvimos
expuestos a algo allí.
678
00:45:43,123 --> 00:45:45,559
¿Moho?
¿Ahora trabajas para la OSHA?
679
00:45:45,759 --> 00:45:46,660
No, viejo, mira.
680
00:45:46,860 --> 00:45:48,537
¿Te acuerdas de la energía
que encontramos allí?
681
00:45:48,737 --> 00:45:50,122
¿La corriente continua?
682
00:45:50,322 --> 00:45:52,691
Sí, se llama HVDC.
683
00:45:52,891 --> 00:45:55,236
Y sólo la usan en
ciertos lugares.
684
00:45:55,436 --> 00:45:58,405
Creo que ese lugar era una
especie de... no lo sé.
685
00:45:58,605 --> 00:46:01,308
Un colisionador de partículas o
algo así, que tuvo una... una fusión.
686
00:46:01,508 --> 00:46:03,594
Alguien sí tuvo una fusión.
687
00:46:03,794 --> 00:46:06,664
Mira, sé que he estado
medio raro, ¿de acuerdo?
688
00:46:06,864 --> 00:46:08,958
Pero sólo empezó después de
estar en ese lugar, ¿muy bien?
689
00:46:09,158 --> 00:46:09,759
Y no quiero convertir esto...
690
00:46:09,959 --> 00:46:10,843
en una especie de
accidente laboral...
691
00:46:11,043 --> 00:46:13,328
- o algo así.
- ¿Me estás amenazando?
692
00:46:13,528 --> 00:46:14,763
¿Sabes la suerte que tienes...
693
00:46:14,963 --> 00:46:15,848
- de tener un trabajo ahora mismo?
- No.
694
00:46:16,048 --> 00:46:17,708
Eso no es lo que estoy haciendo
aquí, Garrison. ¿De acuerdo?
695
00:46:17,908 --> 00:46:19,601
Sólo intento decirte
que fuimos allí...
696
00:46:19,801 --> 00:46:20,402
Aquí mismo lo dice...
697
00:46:20,602 --> 00:46:22,713
¿Crees que vas a exprimirme,
como lo hace mi esposa?
698
00:46:22,913 --> 00:46:24,147
¿Eso es lo que piensas?
699
00:46:24,347 --> 00:46:26,316
¿Sólo porque mutilaste
a tu maldito hijo...
700
00:46:26,516 --> 00:46:28,218
y no tienes dinero para pagarlo?
701
00:46:28,418 --> 00:46:30,554
No, sólo intento hacer lo
correcto por ti, ¿de acuerdo?
702
00:46:30,754 --> 00:46:31,930
Si construyen una
escuela allí...
703
00:46:32,130 --> 00:46:32,732
y tú no revelas algunos
datos importantes...
704
00:46:32,932 --> 00:46:34,033
Claro, claro, claro.
705
00:46:34,233 --> 00:46:36,868
Porque tú sólo piensas
en el bien común.
706
00:46:37,411 --> 00:46:39,438
¿Por qué no te preocupas
por tu propio hijo?
707
00:46:39,638 --> 00:46:43,437
Haz tu trabajo y yo haré el mío.
708
00:46:49,740 --> 00:46:52,080
Salud.
709
00:47:03,995 --> 00:47:06,354
¿Qué tenemos ahí?
710
00:47:08,681 --> 00:47:11,095
Sólo es un juguete
para mi hijo.
711
00:47:11,621 --> 00:47:17,693
La ociosidad no se
premia aquí.
712
00:47:39,322 --> 00:47:42,955
¡Espera, 731!
¡Es un lugar!
713
00:47:43,669 --> 00:47:44,586
¿Qué es 731?
714
00:47:44,786 --> 00:47:46,647
Los números.
Los viste, ¿no?
715
00:47:46,847 --> 00:47:47,748
En... en como un prisionero.
716
00:47:47,948 --> 00:47:48,782
Mira, creo que es el
contacto lo que lo provoca.
717
00:47:48,982 --> 00:47:50,359
- Déjame ver tu mano.
- ¡Apártate! ¡Tranquilo!
718
00:47:50,559 --> 00:47:52,361
Mira, sólo...
¡sólo dime que los viste!
719
00:47:52,561 --> 00:47:54,046
De acuerdo,
desde aquella inspección...
720
00:47:54,246 --> 00:47:55,047
he estado viendo estas cosas...
721
00:47:55,247 --> 00:47:56,990
y sé que tú también lo haces.
722
00:47:57,190 --> 00:47:59,551
Si vuelves a hacer esto,
estás despedido.
723
00:47:59,751 --> 00:48:00,911
¿De acuerdo?
724
00:48:01,111 --> 00:48:03,476
Ponte las pilas.
725
00:48:15,542 --> 00:48:16,086
No lo sé.
726
00:48:16,286 --> 00:48:20,455
Sabes, cada mañana me despierto...
727
00:48:20,655 --> 00:48:25,686
sintiéndome como un monstruo...
728
00:48:25,886 --> 00:48:27,980
porque he rezado toda la noche,
para que alguien se muriera...
729
00:48:28,180 --> 00:48:30,878
para que él tuviera un donante.
730
00:48:31,666 --> 00:48:36,434
Eso es... eso es destruir la vida
de otra persona por la nuestra.
731
00:48:37,097 --> 00:48:39,391
La Federación entra
en su tercer año.
732
00:48:39,591 --> 00:48:42,690
Según un informe de
Derechos Humanos de la ONU...
733
00:48:43,002 --> 00:48:44,663
el coste humano
de este conflicto...
734
00:48:44,863 --> 00:48:47,074
ha sido nada menos que horrible...
735
00:48:47,274 --> 00:48:50,135
con millones de civiles
sufriendo inmensamente.
736
00:48:50,335 --> 00:48:52,658
Ese es el último
informe de la ONU.
737
00:48:56,775 --> 00:48:59,720
Les he traído algunas cosas.
738
00:48:59,920 --> 00:49:01,054
Las pastillas de Wiley.
739
00:49:01,254 --> 00:49:04,474
Tu madre está ahí adentro
dándoselas ahora mismo.
740
00:49:04,674 --> 00:49:09,509
Me ha dado un poco de
su medicina, en la puerta.
741
00:49:11,097 --> 00:49:13,546
Naomi y Andrew ya se han ido.
742
00:49:15,227 --> 00:49:18,931
Tuve la oportunidad de
hablar con él sobre el barco.
743
00:49:19,131 --> 00:49:21,950
Ahora vale una buena suma.
744
00:49:22,150 --> 00:49:26,063
Es una buena noticia...
745
00:49:26,263 --> 00:49:29,687
Supongo.
746
00:49:33,103 --> 00:49:35,380
¿Por qué no me dijiste
que se habían ido?
747
00:49:35,580 --> 00:49:39,113
Sólo quería asegurarme de
tener la cabeza en su sitio.
748
00:49:43,822 --> 00:49:46,287
Hemos vuelto a ver
a la doctora Boyce.
749
00:49:49,344 --> 00:49:51,563
Nos preguntó si podía
ver la GoPro, por sí...
750
00:49:51,763 --> 00:49:55,004
acaso arrojaba alguna luz
sobre cómo se golpeó.
751
00:49:57,169 --> 00:50:00,405
No lo entiendo.
¿Por qué gritaste así?
752
00:50:00,605 --> 00:50:06,812
Porque yo... yo...
Lo... lo vi venir...
753
00:50:07,012 --> 00:50:09,894
pero era... era demasiado tarde.
754
00:50:11,241 --> 00:50:12,676
Confía en mí, llevo...
He estado montando estas cosas...
755
00:50:12,876 --> 00:50:13,777
desde que era más
joven que Wiley.
756
00:50:13,977 --> 00:50:15,061
Lo sé, pero sólo porque
tú hayas estado haciendo...
757
00:50:15,261 --> 00:50:16,938
las locuras que quisiste hacer...
758
00:50:17,138 --> 00:50:18,064
cuando tenías su edad,
no significa...
759
00:50:18,264 --> 00:50:21,280
Cuando yo tenía su edad,
era el único adulto en casa.
760
00:50:21,969 --> 00:50:23,345
Esas motos eran la forma que
tenía mi madre, de mantenerme...
761
00:50:23,545 --> 00:50:26,607
lo más lejos posible durante
el día, cuando ella...
762
00:50:26,807 --> 00:50:29,281
Cuando me cerraba fuera de casa.
763
00:50:31,053 --> 00:50:34,043
Sólo quiero recuperar
nuestras vidas.
764
00:50:36,533 --> 00:50:38,422
Wiley.
765
00:50:39,261 --> 00:50:41,180
Gracias, mamá.
766
00:50:41,380 --> 00:50:42,606
Ven.
767
00:50:42,806 --> 00:50:44,066
Papá.
768
00:50:44,266 --> 00:50:46,860
¿Por qué el pulpo ciego
lleva ocho pistolas?
769
00:50:47,060 --> 00:50:48,295
De acuerdo.
770
00:50:48,495 --> 00:50:50,830
No me parece un
chiste muy gracioso.
771
00:50:51,648 --> 00:50:54,488
Porque no puede
ver a las anémonas.
772
00:50:55,000 --> 00:50:57,204
Muy bueno.
773
00:50:57,404 --> 00:50:58,705
Pronto volverás a
nadar como ellos.
774
00:50:58,905 --> 00:51:00,582
¿De acuerdo, amigo?
775
00:51:00,782 --> 00:51:02,617
Pero, la doctora Boyce dijo que
tengo que esperar un poco...
776
00:51:02,817 --> 00:51:03,877
hasta que pueda volver a nadar.
777
00:51:04,077 --> 00:51:08,077
Bueno, ¿quizás media hora
después de comer?
778
00:51:09,566 --> 00:51:12,757
Te pondremos bien,
¿verdad, amigo?
779
00:51:21,621 --> 00:51:23,393
Si estás tratando de escapar...
780
00:51:23,593 --> 00:51:27,111
No te debe importar
lo que les pase a ellos.
781
00:51:29,850 --> 00:51:30,878
¡El niño!
782
00:51:31,078 --> 00:51:33,271
¡Llévenlo al Campo Anta!
783
00:51:33,471 --> 00:51:36,567
¡Guang!
784
00:51:37,812 --> 00:51:38,946
- ¡Shuyi!
- ¡Wiley!
785
00:51:39,146 --> 00:51:42,319
¡Wiley!
¡Detente!
786
00:51:43,425 --> 00:51:44,168
Wiley,
¿por qué dices eso?
787
00:51:44,368 --> 00:51:47,729
- ¿Shuyi? ¿Por qué dices eso?
- ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente!
788
00:51:47,929 --> 00:51:49,231
¿Qué he dicho?
789
00:51:49,431 --> 00:51:51,483
¿Cómo conoces esa palabra?
790
00:51:51,683 --> 00:51:53,227
Cariño, no has dicho nada.
Está bien.
791
00:51:53,427 --> 00:51:56,041
Neil,
él no ha dicho nada.
792
00:52:01,401 --> 00:52:03,465
Dale las buenas noches a papá.
793
00:52:03,678 --> 00:52:05,593
Buenas noches, papá.
794
00:52:10,410 --> 00:52:12,187
No hay amianto.
795
00:52:12,387 --> 00:52:14,990
El radón y el moho parecen
estar bien, así que...
796
00:52:15,190 --> 00:52:17,938
Creo que estamos bien
con lo que acordamos.
797
00:52:27,185 --> 00:52:28,478
Lo siento.
798
00:52:28,678 --> 00:52:29,671
Denme un segundo, ¿de acuerdo?
799
00:52:29,871 --> 00:52:31,911
Está bien.
800
00:52:35,393 --> 00:52:37,087
Nos volvemos a encontrar.
801
00:52:37,287 --> 00:52:40,298
Hola. ¿Está Neil?
He llamado a su celular.
802
00:52:40,498 --> 00:52:41,887
Ya se ha ido.
803
00:52:42,599 --> 00:52:44,202
¿Puedo ayudarte en algo?
804
00:52:44,402 --> 00:52:46,471
Lo intentaré en su casa.
805
00:52:46,671 --> 00:52:48,623
Lo siento mucho...
806
00:52:48,823 --> 00:52:51,026
por acortar el concierto
de la otra noche.
807
00:52:51,226 --> 00:52:51,827
Está bien.
808
00:52:52,027 --> 00:52:53,228
Neil está bastante alterado...
809
00:52:53,428 --> 00:52:55,522
desde que le hizo daño a Wiley.
810
00:52:55,722 --> 00:52:57,174
¿Qué quieres decir?
811
00:52:57,374 --> 00:53:00,068
¿No te lo ha dicho?
812
00:53:00,268 --> 00:53:02,700
Se siente avergonzado.
813
00:53:04,312 --> 00:53:06,032
Ahora mismo estoy
con unos clientes.
814
00:53:06,232 --> 00:53:09,411
Pero me encantaría
hablar contigo más tarde...
815
00:53:09,611 --> 00:53:11,288
y poder discutirlo todo...
816
00:53:11,488 --> 00:53:13,081
si quieres darme tu número.
817
00:53:13,281 --> 00:53:15,917
Creo que debería
escucharlo de Neil.
818
00:53:16,117 --> 00:53:17,715
Me parece justo.
819
00:53:18,627 --> 00:53:25,202
Si lo ves, la negación
no le hará ningún favor.
820
00:53:25,402 --> 00:53:28,267
Me alegro mucho de verte.
821
00:53:31,951 --> 00:53:33,852
¿Trataste de dejarnos?
822
00:53:34,052 --> 00:53:35,421
No Xifeng, él te miente.
823
00:53:35,621 --> 00:53:37,286
¡Tronco!
824
00:53:37,486 --> 00:53:39,427
Hay que enfriarla.
825
00:54:04,740 --> 00:54:06,243
¿Qué?
826
00:54:06,443 --> 00:54:09,092
- El 911.
- De acuerdo.
827
00:54:09,292 --> 00:54:10,355
Cálmate.
828
00:54:10,555 --> 00:54:13,429
No, no, no.
829
00:54:16,261 --> 00:54:17,879
No.
830
00:54:18,079 --> 00:54:19,670
¿Acaso él...
831
00:54:20,874 --> 00:54:23,313
¿Te llevó a ese edificio?
832
00:54:36,040 --> 00:54:37,735
SHUYI - PLAGA
833
00:54:41,769 --> 00:54:44,924
EPIDEMIA, PLAGA
834
00:54:55,567 --> 00:54:56,384
¿Quién eres?
835
00:54:56,584 --> 00:54:57,936
¿Qué sabes de ese lugar?
836
00:54:58,136 --> 00:54:58,688
¡Contéstame!
837
00:54:58,888 --> 00:55:02,180
¡No dejes que ellos maten
a nuestro hijo!
838
00:55:02,380 --> 00:55:02,958
¡Detente!
839
00:55:03,158 --> 00:55:05,364
¡Soy yo!
¡Soy Naomi!
840
00:55:07,604 --> 00:55:08,780
¡Naomi!
841
00:55:08,980 --> 00:55:10,865
Carajo, ¡Dios mío!
Lo siento.
842
00:55:11,065 --> 00:55:12,133
Tienes que decirme
qué está pasando.
843
00:55:12,333 --> 00:55:13,134
Sigo viendo estas...
844
00:55:13,334 --> 00:55:13,935
¿Qué, imágenes extrañas?
845
00:55:14,135 --> 00:55:15,136
- Sí.
- ¿Como alucinaciones?
846
00:55:15,336 --> 00:55:15,937
¡Sí!
847
00:55:16,137 --> 00:55:17,163
Y he tenido tres ataques más,
¿de acuerdo?
848
00:55:17,363 --> 00:55:18,464
Uno el primer día que
volví a la oficina...
849
00:55:18,664 --> 00:55:19,265
delante de todo el mundo.
850
00:55:19,465 --> 00:55:20,366
Yo no sabía qué era ese lugar.
851
00:55:20,566 --> 00:55:21,951
Es un colisionador
de partículas.
852
00:55:22,151 --> 00:55:23,036
¿Como de cosas nucleares?
853
00:55:23,236 --> 00:55:23,837
Sí.
854
00:55:24,037 --> 00:55:25,038
- Por Dios, Neil.
- ¡No lo sabía!
855
00:55:25,238 --> 00:55:27,394
Mira, hay algo que
quiero enseñarte.
856
00:55:28,099 --> 00:55:29,292
Ese tipo no deja de seguirme.
857
00:55:29,492 --> 00:55:30,093
¿Qué?
858
00:55:30,293 --> 00:55:31,965
Quédate aquí.
859
00:55:36,758 --> 00:55:38,347
¿Andrew?
860
00:55:38,660 --> 00:55:40,599
¿Están acurrucados junto al fuego?
861
00:55:41,863 --> 00:55:43,565
El Hermano Mayor
es una perra ¿no?
862
00:55:43,765 --> 00:55:46,200
Hoy en día no existe
la privacidad.
863
00:55:46,400 --> 00:55:48,344
Tienes mucho valor llamándome
con una historia lacrimógena...
864
00:55:48,544 --> 00:55:49,454
sobre que necesitas
dinero por el barco...
865
00:55:49,654 --> 00:55:51,347
cuando tú estás ahí sentado
disfrutando de tu segunda reunión...
866
00:55:51,547 --> 00:55:53,816
- con mi esposa.
- Sólo estábamos hablando.
867
00:55:54,016 --> 00:55:55,093
Ya sabes todos los medicamentos
que ella tiene que tomar...
868
00:55:55,293 --> 00:55:57,345
después de un ataque.
869
00:55:57,545 --> 00:55:58,430
¿Tienes idea...
870
00:55:58,630 --> 00:56:00,322
de cómo está afectando eso
a nuestros...
871
00:56:00,522 --> 00:56:03,076
planes personales de
formar una familia?
872
00:56:03,276 --> 00:56:05,061
Porque le has vuelto
a hacer lo mismo.
873
00:56:05,261 --> 00:56:08,148
Sólo he venido porque
estaba preocupada.
874
00:56:08,348 --> 00:56:10,250
Apuesto a que Elena
no está aquí, ¿cierto?
875
00:56:10,450 --> 00:56:11,626
De todos modos,
ella siempre ha sido el plan B.
876
00:56:11,826 --> 00:56:14,154
Amo a mi esposa, igual que tú.
877
00:56:14,354 --> 00:56:16,506
Así que no digamos tonterías de las
que nos arrepentiremos, ¿de acuerdo?
878
00:56:16,706 --> 00:56:17,866
¿Arrepentirnos?
879
00:56:18,066 --> 00:56:19,884
No has conseguido la vida
que querías, ¿cierto?
880
00:56:20,084 --> 00:56:21,849
Andrew, ¡basta!
881
00:56:23,763 --> 00:56:26,159
¿Quieren un poco más de intimidad?
Perfecto.
882
00:56:27,033 --> 00:56:30,712
Y Neil, sobre el barco.
883
00:56:30,912 --> 00:56:32,213
Le vendí a un tipo del trabajo
uno de los motores fuera borda...
884
00:56:32,413 --> 00:56:33,439
ya que no lo usamos.
885
00:56:33,639 --> 00:56:34,899
¡Eso es la mitad de su valor!
886
00:56:35,099 --> 00:56:36,751
Sabías lo importante
que era para mí.
887
00:56:36,951 --> 00:56:38,136
No debería serlo.
888
00:56:38,336 --> 00:56:41,154
De todos modos, siempre has sido
un hombre de segunda mano.
889
00:56:41,747 --> 00:56:43,007
¡Andrew! ¡Detente!
¡Ya basta!
890
00:56:43,207 --> 00:56:44,851
De acuerdo, basta.
891
00:56:45,051 --> 00:56:46,869
Ustedes dos sigan en lo suyo.
892
00:56:47,069 --> 00:56:49,918
Quizás te vuelva a clavar
contra un poste telefónico.
893
00:56:52,083 --> 00:56:53,514
Mierda.
¿Estás bien?
894
00:56:59,732 --> 00:57:01,009
¡Lo has visto!
895
00:57:01,209 --> 00:57:02,844
Es el contacto lo que lo provoca.
Déjame ver tu mano.
896
00:57:03,044 --> 00:57:05,263
¡Detente!
¿Quieres que tenga otro ataque?
897
00:57:05,463 --> 00:57:06,715
A veces puedes dejar
tus planes para otro momento.
898
00:57:06,915 --> 00:57:09,688
Mira, sólo dime que lo viste.
899
00:57:10,402 --> 00:57:11,945
¿Un niño enfermo?
900
00:57:12,145 --> 00:57:14,097
¿Algún tipo de símbolo
en el brazo o algo así?
901
00:57:14,297 --> 00:57:15,449
Sí. ¿Sabes lo que
significa ese símbolo?
902
00:57:15,649 --> 00:57:16,825
Por supuesto que no.
Me estás asustando.
903
00:57:17,025 --> 00:57:19,528
Significa plaga.
"Shuyi".
904
00:57:19,728 --> 00:57:21,029
Es la misma palabra
que te oí decir...
905
00:57:21,229 --> 00:57:23,874
cuando estabas
dentro de ese lugar.
906
00:57:24,074 --> 00:57:27,044
Mira, tiene que haber una
respuesta para todo esto.
907
00:57:27,244 --> 00:57:29,291
Necesitaré de tu ayuda.
908
00:57:31,123 --> 00:57:32,649
La palabra "maruta"
no dejaba de venirme a la mente...
909
00:57:32,849 --> 00:57:34,626
junto con el número 7-3-1.
910
00:57:34,826 --> 00:57:38,091
Entonces,
quizá podamos empezar por ahí.
911
00:57:48,782 --> 00:57:50,275
Ahí está.
912
00:57:50,475 --> 00:57:52,786
"La Unidad 731 era
un destacamento de la...
913
00:57:52,986 --> 00:57:53,587
armada Kwantung japonesa...
914
00:57:53,787 --> 00:57:55,430
que llevó a cabo pruebas
de guerra biológica...
915
00:57:55,630 --> 00:57:57,891
en el Noreste de China, durante
la Segunda Guerra Mundial. "
916
00:57:58,091 --> 00:57:59,448
"Sus instalaciones
albergaron experimentos...
917
00:57:59,648 --> 00:58:01,052
de crímenes de guerra,
sobre prisioneros de guerra...
918
00:58:01,252 --> 00:58:03,088
y los chinos locales fueron
obligados a construir el lugar. "
919
00:58:03,288 --> 00:58:05,081
"A los cautivos se les
llamaba de forma inhumana...
920
00:58:05,281 --> 00:58:07,467
marutas, o troncos".
921
00:58:07,667 --> 00:58:09,344
Dios mío, esto es horrible.
922
00:58:09,544 --> 00:58:10,712
"El General Ichiro Kagami...
923
00:58:10,912 --> 00:58:12,489
- presidió el... "
- Lo he visto a él.
924
00:58:12,689 --> 00:58:13,999
- ¿Qué?
- En Garrison.
925
00:58:14,199 --> 00:58:16,184
He visto todo esto a través
de mi contacto con él.
926
00:58:16,384 --> 00:58:17,205
"Las víctimas eran expuestas...
927
00:58:17,405 --> 00:58:18,620
rutinariamente a
pruebas de radiación...
928
00:58:18,820 --> 00:58:19,762
experimentos de congelación...
929
00:58:19,962 --> 00:58:22,457
y patógenos letales
como la peste bubónica. "
930
00:58:22,657 --> 00:58:24,188
¡Jesus!
931
00:58:24,400 --> 00:58:25,318
Aquí.
932
00:58:25,518 --> 00:58:27,570
También encontré esto
en el lugar al que te llevé...
933
00:58:27,770 --> 00:58:29,030
y debe de haber alguna conexión.
934
00:58:29,230 --> 00:58:30,974
Así que si podemos
hallarlo a él o quizá algo sobre...
935
00:58:31,174 --> 00:58:31,858
en lo que estaban trabajando,
936
00:58:32,058 --> 00:58:33,084
podremos obtener algunas respuestas.
937
00:58:33,284 --> 00:58:34,961
Creo que tengo que
irme a casa, Neil.
938
00:58:35,161 --> 00:58:36,196
¿De verdad quieres
estar cerca de Andrew...
939
00:58:36,396 --> 00:58:37,397
en ese estado?
940
00:58:37,597 --> 00:58:39,416
¿El mío o el suyo?
941
00:58:39,616 --> 00:58:42,277
Tienes habilidades de investigación
y acceso, que yo no tengo.
942
00:58:42,477 --> 00:58:45,046
Y sigo viendo a
la misma mujer en ti.
943
00:58:45,246 --> 00:58:46,047
¿Y qué?
944
00:58:46,247 --> 00:58:47,690
¿Sólo porque tengo
ascendencia japonesa...
945
00:58:47,890 --> 00:58:51,620
ese túnel me conecta de alguna
manera kármicamente con ella?
946
00:58:51,820 --> 00:58:54,584
Me estoy agarrando
a un clavo ardiendo aquí.
947
00:58:55,631 --> 00:58:58,076
Existe el trauma generacional...
948
00:58:58,276 --> 00:59:01,504
que nos castiga por acontecimientos
que ni siquiera hemos vivido.
949
00:59:01,704 --> 00:59:04,290
Pero estoy bastante segura
de que no existe...
950
00:59:04,490 --> 00:59:07,806
la reencarnación basada
en el perfil racial.
951
00:59:10,839 --> 00:59:11,781
Espera.
952
00:59:11,981 --> 00:59:13,658
Tengo su matrícula.
953
00:59:13,858 --> 00:59:15,452
El tipo que me ha
estado siguiendo...
954
00:59:15,652 --> 00:59:17,120
de antes de meterse
en mi casa.
955
00:59:17,320 --> 00:59:18,955
No me habías dicho eso.
956
00:59:19,155 --> 00:59:20,707
No quería asustarte.
957
00:59:20,907 --> 00:59:23,872
Sí,
estás haciendo muy bien eso.
958
00:59:24,184 --> 00:59:27,793
Quizás podamos
encontrar el registro.
959
00:59:33,419 --> 00:59:36,473
Gracias por venir tan temprano.
960
00:59:36,673 --> 00:59:37,574
No te preocupes.
961
00:59:37,774 --> 00:59:42,716
Me cuesta mucho escaparme...
con lo de Wiley.
962
00:59:43,888 --> 00:59:47,650
¿Estuviste con Neil
este fin de semana?
963
00:59:47,850 --> 00:59:50,223
¿Con sus amigos
de la Universidad?
964
00:59:52,630 --> 00:59:55,607
¿Necesitabas que viniera aquí
para preguntarme eso?
965
00:59:57,694 --> 01:00:00,317
Estoy tratando de
averiguar qué está pasando.
966
01:00:04,576 --> 01:00:08,241
Algo anda muy mal, Garrison.
967
01:00:09,747 --> 01:00:12,621
Es un momento muy
difícil para ti.
968
01:00:12,917 --> 01:00:15,011
Y sé que Neil nunca
se ha centrado...
969
01:00:15,211 --> 01:00:18,085
en cuanto a asumir
responsabilidades.
970
01:00:19,841 --> 01:00:24,562
Pero, yo tengo las mías
como su empleador.
971
01:00:24,762 --> 01:00:28,233
¿Te ha dicho cuánto saldrá esto?
972
01:00:28,433 --> 01:00:31,986
Sí. Sí.
973
01:00:32,186 --> 01:00:34,643
Cuando intentó extorsionarme.
974
01:00:35,690 --> 01:00:36,825
¿Qué quieres decir?
975
01:00:37,025 --> 01:00:37,826
Me amenazó...
976
01:00:38,026 --> 01:00:40,587
y luego se inventó esta
historia de las alucinaciones...
977
01:00:40,787 --> 01:00:44,528
después de haber pasado una hora
cerca de un poco de moho.
978
01:00:48,066 --> 01:00:50,867
Wiley podría quedarse ciego.
979
01:00:51,581 --> 01:00:53,233
Entiendo cómo te debes sentir.
980
01:00:53,433 --> 01:00:55,468
No, no lo entiendes.
Tú no tienes hijos.
981
01:00:55,668 --> 01:01:00,001
Siempre me preocupaba
que él les hiciera daño.
982
01:01:04,010 --> 01:01:06,646
El trabajo de Neil
es lo único estable...
983
01:01:06,846 --> 01:01:08,969
que tenemos ahora mismo.
984
01:01:10,183 --> 01:01:13,181
Te lo estoy rogando.
985
01:01:14,020 --> 01:01:17,018
Por favor,
no le quites eso a mi hijo.
986
01:01:20,485 --> 01:01:21,786
¡Wiley!
987
01:01:21,986 --> 01:01:23,813
Amigo.
988
01:01:24,013 --> 01:01:28,238
¿Te acuerdas del jefe de papá,
Garrison?
989
01:01:31,120 --> 01:01:33,034
Salúdale.
990
01:01:38,311 --> 01:01:39,883
Wiley.
991
01:01:41,230 --> 01:01:44,087
He oído que pronto
te pondrás mejor.
992
01:01:55,248 --> 01:01:56,527
¡Ellos le hicieron daño!
993
01:01:56,727 --> 01:01:57,806
No mires, Guang.
994
01:01:58,006 --> 01:02:00,445
Sólo es una pesadilla.
995
01:02:06,808 --> 01:02:07,550
¿Qué han hecho?
996
01:02:07,750 --> 01:02:08,652
¿Qué te hicieron ellos?
997
01:02:08,852 --> 01:02:10,283
Tú aún necesitas los tuyos
para construir.
998
01:02:10,483 --> 01:02:12,403
Nunca te dejaré.
999
01:02:12,603 --> 01:02:14,297
¿Me puedes perdonar?
1000
01:02:14,497 --> 01:02:16,995
Yo les traje esto.
1001
01:02:28,836 --> 01:02:31,597
¿Por qué acabas de
decir eso?
1002
01:02:31,797 --> 01:02:34,559
¿Que tú nos has traído esto?
1003
01:02:34,759 --> 01:02:36,806
Yo...
1004
01:02:38,412 --> 01:02:42,342
Quizás, quizás fui
un poco duro contigo...
1005
01:02:42,542 --> 01:02:43,484
con tu situación.
1006
01:02:43,684 --> 01:02:47,805
Yo... me gustaría
ayudarles en lo que pueda.
1007
01:02:48,005 --> 01:02:51,154
¿Tú ves lo que Neil
te ha estado diciendo?
1008
01:02:51,843 --> 01:02:53,657
No.
1009
01:03:02,987 --> 01:03:04,138
¿Cómo es posible que él
no tenga antecedentes penales...
1010
01:03:04,338 --> 01:03:07,116
aparte de un permiso de conducir
caducado hace diez años?
1011
01:03:07,316 --> 01:03:08,660
¿Viviendo fuera del sistema?
No lo sé.
1012
01:03:08,860 --> 01:03:09,661
Bueno, llevaba una máscara...
1013
01:03:09,861 --> 01:03:11,245
así que, obviamente,
no quiere que lo encuentren.
1014
01:03:11,445 --> 01:03:15,428
Pero este Ronith Nanda, él...
tiene que saber algo.
1015
01:03:15,992 --> 01:03:18,848
Necesitaríamos registros
gubernamentales.
1016
01:03:21,773 --> 01:03:22,490
¿Y tu padre?
1017
01:03:22,690 --> 01:03:23,700
No, ni hablar.
1018
01:03:23,900 --> 01:03:25,924
Estoy seguro de
que sigue pensando...
1019
01:03:26,124 --> 01:03:27,428
que soy una maldición
para ti, pero...
1020
01:03:27,628 --> 01:03:28,871
- Quiero decir, él todavía podría...
- Tu madre tampoco...
1021
01:03:29,071 --> 01:03:30,740
fue muy cariñosa conmigo.
1022
01:03:30,940 --> 01:03:33,351
Sí, pero tú no le diste
ningún motivo para ello.
1023
01:03:33,551 --> 01:03:35,536
Yo le di uno a tu padre.
1024
01:03:35,736 --> 01:03:37,088
Pero, quiero decir, aún así, si él
tiene autorización del Gobierno...
1025
01:03:37,288 --> 01:03:39,132
No, no quiero que él
se entere de nada de esto.
1026
01:03:39,332 --> 01:03:40,758
Bueno, entonces,
¿cómo lo haremos?
1027
01:03:40,958 --> 01:03:42,218
Podríamos tardar
semanas en seguir pistas...
1028
01:03:42,418 --> 01:03:44,596
que no nos llevarán
a ninguna parte.
1029
01:03:44,796 --> 01:03:46,968
Está fuera de nuestro alcance.
1030
01:03:52,145 --> 01:03:54,288
¿Por qué estaba Japón
en guerra con China?
1031
01:03:54,488 --> 01:03:55,882
Tenían todas esas
deudas internas...
1032
01:03:56,082 --> 01:03:57,117
después de la
Primera Guerra Mundial...
1033
01:03:57,317 --> 01:03:59,544
y la única forma de avanzar
como potencia mundial...
1034
01:03:59,744 --> 01:04:01,354
era con otra guerra.
1035
01:04:01,554 --> 01:04:03,698
Manchuria tenía todos
estos recursos naturales...
1036
01:04:03,898 --> 01:04:05,617
y mano de obra forzada que
necesitaban para competir...
1037
01:04:05,817 --> 01:04:07,510
así que la tomaron como rehén.
1038
01:04:07,710 --> 01:04:11,284
Limítate a lo mínimo respecto
a las rarezas, ¿de acuerdo?
1039
01:04:15,727 --> 01:04:18,196
La nueva pintura queda muy bien,
señor Tanaka.
1040
01:04:18,396 --> 01:04:22,150
Sí, ¿hacía tiempo que
no venías por aquí?
1041
01:04:22,350 --> 01:04:24,914
¿Sigues inspeccionando
propiedades?
1042
01:04:25,586 --> 01:04:27,592
Por eso estamos aquí,
papá.
1043
01:04:29,465 --> 01:04:30,742
Él trabajaba en un
edificio que inspeccioné...
1044
01:04:30,942 --> 01:04:34,662
y creemos que era algún tipo
de científico militar.
1045
01:04:34,862 --> 01:04:36,372
¿Eso creen?
1046
01:04:36,572 --> 01:04:37,690
¿Qué haces metida
en todo esto?
1047
01:04:37,890 --> 01:04:39,308
Intenté ayudarle con los
registros públicos...
1048
01:04:39,508 --> 01:04:41,586
pero, necesitamos a
alguien con autorización.
1049
01:04:41,786 --> 01:04:42,770
Sí, quieren construir
una escuela...
1050
01:04:42,970 --> 01:04:46,978
así que sólo estamos intentando
asegurarnos de que sea seguro.
1051
01:04:50,403 --> 01:04:51,429
R. Marris.
1052
01:04:51,629 --> 01:04:52,430
S. Marris.
1053
01:04:52,630 --> 01:04:55,662
Ahí mismo.
T. Marris.
1054
01:04:56,074 --> 01:04:57,085
Fallecido...
1055
01:04:57,285 --> 01:05:01,826
En el Hospital Boyleston VA,
en 1978.
1056
01:05:04,417 --> 01:05:07,620
Presidió el Proyecto Indra...
1057
01:05:07,820 --> 01:05:11,115
oficialmente disuelto en 1978.
1058
01:05:11,315 --> 01:05:13,630
El mismo año en
que murió Marris.
1059
01:05:16,637 --> 01:05:18,039
Esto es cosa de la Fuerza Aérea.
1060
01:05:18,239 --> 01:05:20,149
¿I-N-D-R-A?
1061
01:05:20,349 --> 01:05:22,568
Es algún Dios hindú.
1062
01:05:22,768 --> 01:05:24,904
Probablemente sea un
acrónimo, cariño.
1063
01:05:25,104 --> 01:05:27,152
¿Puedes ver los archivos?
1064
01:05:27,564 --> 01:05:29,025
Zona restringida.
1065
01:05:29,225 --> 01:05:31,564
Si yo no puedo acceder
a este archivo...
1066
01:05:32,003 --> 01:05:34,488
¿por qué demonios
querrías tú entrar en él?
1067
01:05:34,688 --> 01:05:37,058
Creemos que puede
haber pasado algo allí...
1068
01:05:37,258 --> 01:05:40,753
ya sabe, que podría cancelar a
la nueva construcción, así que...
1069
01:05:40,953 --> 01:05:42,430
Te apareces aquí con
un ojo morado...
1070
01:05:42,630 --> 01:05:44,515
con mi hija en tu auto,
otra vez...
1071
01:05:44,715 --> 01:05:47,288
después de Dios sabe
cuántos años.
1072
01:05:49,170 --> 01:05:50,171
Se me está enfriando mi café.
1073
01:05:50,371 --> 01:05:51,881
Espera, papá, por favor.
1074
01:05:52,081 --> 01:05:54,129
Es importante.
1075
01:05:54,650 --> 01:05:56,589
La matrícula.
Enséñasela.
1076
01:05:56,844 --> 01:05:59,342
No hemos encontrado
nada sobre ella.
1077
01:06:04,143 --> 01:06:07,630
Ronith Nanda.
También del Proyecto Indra.
1078
01:06:07,830 --> 01:06:09,602
¿Qué dice?
1079
01:06:10,449 --> 01:06:11,817
No hay nada bueno.
1080
01:06:12,017 --> 01:06:16,722
Su DD 214 dice que fue expulsado
deshonrosamente en 1978.
1081
01:06:16,922 --> 01:06:20,071
El Gobierno no guardó
registros después de ello.
1082
01:06:21,986 --> 01:06:23,437
Ahí está.
Justo ahí.
1083
01:06:23,637 --> 01:06:25,815
Justo al lado de Tobin Marris.
¿De qué es esto?
1084
01:06:26,015 --> 01:06:29,451
Es el Instituto Enrico Fermi,
de Estudios Nucleares...
1085
01:06:29,651 --> 01:06:31,879
la clase del '64.
1086
01:06:32,079 --> 01:06:33,255
¿Tiene una dirección?
1087
01:06:33,455 --> 01:06:34,674
Es la Universidad de Chicago.
1088
01:06:34,874 --> 01:06:38,306
No, no, no. Para él.
Ahora. Ronith Nanda.
1089
01:06:41,922 --> 01:06:43,641
Los ascensores funcionan todos.
1090
01:06:43,841 --> 01:06:45,626
Sólo hay que actualizar
sus certificados.
1091
01:06:45,826 --> 01:06:47,545
Bueno, eso es genial
para trasladar cosas.
1092
01:06:47,745 --> 01:06:48,854
Sí, te sorprendería saber
cuánto...
1093
01:06:49,054 --> 01:06:51,278
pesa un pizarrón de aula.
1094
01:06:53,350 --> 01:06:55,565
¿Este es el informe
de inspección?
1095
01:06:56,337 --> 01:06:59,235
Señor Vey, ¿la inspección?
1096
01:07:08,290 --> 01:07:09,796
Todo bien.
1097
01:07:10,684 --> 01:07:11,969
Todo parece estar en orden.
1098
01:07:12,169 --> 01:07:14,042
Sí.
1099
01:07:22,421 --> 01:07:24,640
Sabes, nunca te pedí
perdón lo suficiente.
1100
01:07:24,840 --> 01:07:26,792
Sé que no tuviste mala intención
al llevarme allí.
1101
01:07:26,992 --> 01:07:29,182
Me refiero a en la Universidad.
1102
01:07:30,263 --> 01:07:33,958
Estaba borracho y estaba,
estaba celoso.
1103
01:07:34,158 --> 01:07:36,439
Y yo...
1104
01:07:37,311 --> 01:07:39,956
Ya sabes, te saqué de esa fiesta
como si fueras una rehén.
1105
01:07:40,156 --> 01:07:42,779
Eso ya es un
accidente del pasado.
1106
01:07:44,177 --> 01:07:45,306
Sigue siendo el elefante
en la habitación...
1107
01:07:45,506 --> 01:07:49,410
con tu padre y con Andrew.
1108
01:07:50,099 --> 01:07:52,352
Quiero decir, un accidente es
algo que pasa una vez, ¿no?
1109
01:07:52,552 --> 01:07:54,879
Pero es otra cosa,
sí lo sigues haciendo.
1110
01:07:55,079 --> 01:07:57,866
Compulsión por la repetición,
tal vez.
1111
01:07:58,066 --> 01:08:00,309
¿Qué significa eso?
1112
01:08:00,509 --> 01:08:05,731
La historia se repite,
a nivel personal.
1113
01:08:05,931 --> 01:08:07,141
Yo causé todo esto.
1114
01:08:07,341 --> 01:08:09,681
Otra vez.
1115
01:08:10,845 --> 01:08:14,582
Si no hubiera superado
lo que pasó entonces...
1116
01:08:14,782 --> 01:08:17,480
¿por qué estaría aquí ahora?
1117
01:08:17,910 --> 01:08:20,567
Anda, vámonos.
1118
01:08:34,102 --> 01:08:35,962
Espera, escucha esto.
1119
01:08:36,162 --> 01:08:38,339
La red de Indra.
Es de un mito.
1120
01:08:38,539 --> 01:08:39,607
"El Dios Indra colgó una red...
1121
01:08:39,807 --> 01:08:40,775
que se extendía infinitamente...
1122
01:08:40,975 --> 01:08:42,719
en todas las direcciones
y dimensiones.
1123
01:08:42,919 --> 01:08:44,320
Luego colocó una
joya reflectante... "
1124
01:08:44,520 --> 01:08:45,847
Tu padre dijo que debía
de significar algo más.
1125
01:08:46,047 --> 01:08:46,600
Espera, espera, espera.
1126
01:08:46,800 --> 01:08:48,449
Ellos... ellos eligieron
este nombre por una razón.
1127
01:08:48,649 --> 01:08:50,301
"Indra coloca una joya
en cada punto de la red...
1128
01:08:50,501 --> 01:08:53,579
para que cada una refleje a todas
las demás, hasta el infinito...
1129
01:08:53,779 --> 01:08:54,997
de tal manera que
un cambio en una joya...
1130
01:08:55,197 --> 01:08:56,649
siempre afecte a
todas las demás. "
1131
01:08:56,849 --> 01:08:59,702
Yo no llamaría "joyas"
a lo que hemos visto.
1132
01:08:59,902 --> 01:09:03,823
Quizás algo en esos experimentos
nos está haciendo...
1133
01:09:04,023 --> 01:09:07,160
No sé, reflejar a
estas otras personas.
1134
01:09:07,360 --> 01:09:09,420
Si necesitamos un mito,
iríamos tras un psíquico.
1135
01:09:09,620 --> 01:09:12,327
Creía que buscábamos
a un científico.
1136
01:09:26,337 --> 01:09:28,406
Esta vez espera aquí,
¿de acuerdo?
1137
01:09:28,606 --> 01:09:30,616
Si intenta algo, ciégalo.
1138
01:09:30,816 --> 01:09:32,693
No, tú quédatelo.
1139
01:09:32,893 --> 01:09:35,567
Sólo estate atenta.
1140
01:10:54,917 --> 01:10:55,927
Una investigación reciente...
1141
01:10:56,127 --> 01:10:58,341
de un grupo de
derechos humanos...
1142
01:10:58,779 --> 01:11:01,866
...las inquietantes tácticas usadas
por las fuerzas israelíes.
1143
01:11:02,066 --> 01:11:04,418
Además de pesado equipo militar...
1144
01:11:04,618 --> 01:11:07,471
incluidas bombas de 2.000 libras
y helicópteros de combate...
1145
01:11:07,671 --> 01:11:10,349
han estado desplegando
pequeños drones no tripulados...
1146
01:11:10,549 --> 01:11:14,345
armados con ametralladoras
e inteligencia artificial...
1147
01:11:14,545 --> 01:11:17,164
que apuntan
sistemáticamente a civiles.
1148
01:11:17,364 --> 01:11:19,359
Se ha confirmado que estos
pequeños drones asesinos...
1149
01:11:19,559 --> 01:11:22,662
han causado múltiples
víctimas civiles.
1150
01:11:22,862 --> 01:11:25,398
Estos drones son muy
maniobrables y adaptables...
1151
01:11:25,598 --> 01:11:26,456
equipados con tecnología de...
1152
01:11:26,656 --> 01:11:28,876
inteligencia artificial,
para operaciones urbanas.
1153
01:11:29,076 --> 01:11:29,944
La tragedia se desató...
1154
01:11:30,144 --> 01:11:31,537
cuando un pequeño dron israelí...
1155
01:11:31,737 --> 01:11:35,191
se cobró la vida de dos hermanos
en un campo de refugiados de Gaza.
1156
01:11:35,391 --> 01:11:38,110
Los testigos relataron
el aterrador momento...
1157
01:11:38,310 --> 01:11:39,929
cuando un dron
cuadricóptero israelí...
1158
01:11:40,129 --> 01:11:42,431
abrió fuego directamente
contra su tienda.
1159
01:11:42,631 --> 01:11:46,656
Y sólo una hora después,
otro ataque, esta vez...
1160
01:12:19,935 --> 01:12:21,724
Mierda.
1161
01:13:03,320 --> 01:13:05,030
Tú provocaste esto.
1162
01:13:05,230 --> 01:13:07,258
Todo el tiempo...
1163
01:13:07,458 --> 01:13:10,523
En un sólo instante.
1164
01:13:12,263 --> 01:13:13,514
¿Lo viste?
1165
01:13:13,714 --> 01:13:14,456
¿Tobin?
1166
01:13:14,656 --> 01:13:16,821
¿Lo viste?
1167
01:13:17,659 --> 01:13:18,744
Tú eres él.
1168
01:13:18,944 --> 01:13:20,537
Sabía que este día llegaría.
1169
01:13:20,737 --> 01:13:22,122
Para revertir lo que has hecho.
1170
01:13:22,322 --> 01:13:23,632
No sé quién crees que sea.
1171
01:13:23,832 --> 01:13:26,589
¡Tú!
Tú me hiciste esto.
1172
01:13:37,571 --> 01:13:39,060
¡Neil! ¡Neil!
1173
01:13:45,662 --> 01:13:48,716
¿Qué era el Proyecto Indra?
1174
01:13:48,916 --> 01:13:51,051
¡Habla!
¿Qué significaba ese nombre?
1175
01:13:51,251 --> 01:13:54,221
Aplicaciones de reconocimiento
interdimensional.
1176
01:13:54,421 --> 01:13:57,116
¿Qué demonios significa eso?
1177
01:13:57,316 --> 01:14:00,035
Investigamos las
posibilidades militares de...
1178
01:14:00,235 --> 01:14:03,689
acceder y vigilar a otros
periodos en el tiempo.
1179
01:14:03,889 --> 01:14:06,358
¿Por qué tienes un dibujo mío?
1180
01:14:06,558 --> 01:14:08,785
Es la red de Indra, ¿verdad?
1181
01:14:08,985 --> 01:14:10,779
Llamamos al disco
del colisionador...
1182
01:14:10,979 --> 01:14:12,406
"El Ojo de Dios", por Indra.
1183
01:14:12,606 --> 01:14:15,434
Detectaba partículas entrelazadas
a través del espacio y el tiempo...
1184
01:14:15,634 --> 01:14:17,895
que aún reflejan el
comportamiento de las demás.
1185
01:14:18,095 --> 01:14:20,432
Pero demostró que nosotros,
como almas,
1186
01:14:20,632 --> 01:14:22,041
también estamos entrelazados.
1187
01:14:22,241 --> 01:14:24,076
- Como espejos.
- ¡Respuestas!
1188
01:14:24,276 --> 01:14:25,911
Eres un científico, ¿cierto?
1189
01:14:26,111 --> 01:14:29,014
Como tú.
En 1978.
1190
01:14:29,214 --> 01:14:31,759
Yo ni siquiera existía en 1978.
1191
01:14:31,959 --> 01:14:36,196
Te vi entonces en un hombre
llamado Tobin Marris.
1192
01:14:36,396 --> 01:14:39,508
Como yo lo veo ahora en ti.
1193
01:14:39,708 --> 01:14:41,643
No sabía quién eras,
ni dónde encontrarte.
1194
01:14:41,843 --> 01:14:45,364
Sólo que algún día
tendría que hacerlo...
1195
01:14:45,564 --> 01:14:47,224
para poder cambiarlo.
1196
01:14:47,424 --> 01:14:49,205
¿Cambiar qué?
1197
01:14:50,485 --> 01:14:54,752
Dame tu mano.
Te lo mostraré.
1198
01:15:06,218 --> 01:15:07,544
Ya he demostrado que no funciona...
1199
01:15:07,744 --> 01:15:09,354
con los niveles de energía
que hemos probado.
1200
01:15:09,554 --> 01:15:10,622
Entonces,
seguiremos presionando hoy.
1201
01:15:10,822 --> 01:15:13,525
Pero no pueden pensar que estoy
favoreciendo tu investigación.
1202
01:15:13,725 --> 01:15:15,836
Todos están de acuerdo
con mis resultados.
1203
01:15:16,036 --> 01:15:18,347
Sólo tú tienes problemas
personales con los míos.
1204
01:15:18,547 --> 01:15:20,950
¿Cuánto tiempo crees
que pueda ocultarlo?
1205
01:15:21,150 --> 01:15:24,053
Sé que te encantan tus
ecuaciones perfectas.
1206
01:15:24,253 --> 01:15:27,306
Cerrarán este proyecto,
si no mostramos avances.
1207
01:15:27,506 --> 01:15:29,383
Y ambos sabemos que todo
lo que siempre hemos querido...
1208
01:15:29,583 --> 01:15:32,069
está al otro lado del
éxito de este proyecto.
1209
01:15:32,269 --> 01:15:34,147
Quizás una partícula
pueda conectar...
1210
01:15:34,347 --> 01:15:35,781
a dos momentos y
lugares diferentes...
1211
01:15:35,981 --> 01:15:39,820
pero no puedo seguir siendo dos
personas diferentes para ti, Tobin.
1212
01:15:57,077 --> 01:16:01,652
Ronith, arco a 30 T.E.V.
1213
01:16:01,865 --> 01:16:03,183
Todos los haces.
1214
01:16:03,383 --> 01:16:04,668
Eso es mucho más de lo que...
1215
01:16:04,868 --> 01:16:07,304
Estoy de acuerdo con Ronith.
Es una imprudencia.
1216
01:16:07,504 --> 01:16:09,785
No más medias tintas.
1217
01:16:11,859 --> 01:16:14,194
Tenemos muchas otras
cosas que considerar.
1218
01:16:14,394 --> 01:16:16,834
Investigación que tomar en cuenta.
1219
01:16:42,322 --> 01:16:44,195
¿Lo has visto?
1220
01:16:45,501 --> 01:16:46,752
Tenemos que dar un paso atrás.
1221
01:16:46,952 --> 01:16:49,989
¡No!
Ahora no.
1222
01:16:50,189 --> 01:16:51,915
¡Arco a 40 T.E.V.!
1223
01:16:52,115 --> 01:16:54,255
No te arriesgues, Tobin.
1224
01:16:59,072 --> 01:17:02,084
El día que sobrecargaste
el colisionador...
1225
01:17:02,284 --> 01:17:05,587
te entrelazaste
con la Unidad 731.
1226
01:17:05,787 --> 01:17:09,975
O mejor dicho,
descubriste que ya lo estabas.
1227
01:17:10,175 --> 01:17:13,024
No podíamos ver dentro
de la 731, como tú...
1228
01:17:13,536 --> 01:17:15,272
porque sólo tú estabas
entrelazado con alguien de allí.
1229
01:17:15,472 --> 01:17:18,333
¿Cómo? ¿Como vidas pasadas?
¿Qué?
1230
01:17:18,533 --> 01:17:22,713
Una sola alma,
con muchas manifestaciones...
1231
01:17:22,913 --> 01:17:25,861
todas coexistiendo a la vez.
1232
01:17:27,375 --> 01:17:31,864
Eso es a lo que has estado expuesto
y lo que has visto.
1233
01:17:32,064 --> 01:17:34,516
Pero sólo entre personas
que están entrelazadas...
1234
01:17:34,716 --> 01:17:37,289
como ustedes dos deben
de estarlo.
1235
01:17:39,230 --> 01:17:42,049
Y esa mujer a mi lado.
¿Quién es?
1236
01:17:42,249 --> 01:17:44,547
Ya la has visto.
1237
01:17:44,918 --> 01:17:46,871
Como deberías.
1238
01:17:47,071 --> 01:17:49,081
La madre de tu hijo
que aún no había nacido.
1239
01:17:49,281 --> 01:17:51,867
Todo lo que ella te pidió
fue tu compromiso...
1240
01:17:52,067 --> 01:17:54,611
pero tú nos sacrificaste a todos...
1241
01:17:54,811 --> 01:17:58,240
con tu imprudente egoísmo.
1242
01:17:58,440 --> 01:18:02,903
He tenido el resto de mi vida
para reflexionar sobre ese día...
1243
01:18:03,103 --> 01:18:06,735
pero no pude impedir que
le quitaras la suya.
1244
01:18:14,390 --> 01:18:15,974
¿Puedo sacar otra?
1245
01:18:16,174 --> 01:18:18,456
Sí, gracias.
1246
01:18:19,253 --> 01:18:21,672
¿Adónde vamos?
1247
01:18:21,872 --> 01:18:23,524
Sólo vamos a llevar más ropa...
1248
01:18:23,724 --> 01:18:24,809
a casa de la abuela, cariño.
1249
01:18:25,009 --> 01:18:27,556
Y Garrison se ofreció a ayudar.
1250
01:18:31,515 --> 01:18:33,525
Hola.
¿Es usted el señor Bardo?
1251
01:18:33,725 --> 01:18:37,121
No.
Soy un amigo de la familia.
1252
01:18:37,321 --> 01:18:38,130
Hemos venido varias veces...
1253
01:18:38,330 --> 01:18:39,231
pero no ha respondido nadie.
1254
01:18:39,431 --> 01:18:41,950
¿Estuvieron aquí anoche?
1255
01:18:42,150 --> 01:18:43,844
Hola.
1256
01:18:44,044 --> 01:18:45,096
¿Qué sucede?
1257
01:18:45,296 --> 01:18:47,923
Bueno, sus vecinos han
llamado por una pelea.
1258
01:18:48,123 --> 01:18:50,267
¿Es usted la señora Bardo?
1259
01:18:50,467 --> 01:18:53,020
¿Él está loco?
1260
01:18:53,220 --> 01:18:56,168
¿O lo estoy yo?
1261
01:19:00,369 --> 01:19:02,738
Si decides presentar la demanda...
1262
01:19:02,938 --> 01:19:06,166
tendrás derecho a
la mitad de esta casa.
1263
01:19:06,366 --> 01:19:09,970
Eso es más para ayudar a Wiley,
de lo que le pago a Neil.
1264
01:19:10,170 --> 01:19:13,157
No hay... no hay tiempo.
1265
01:19:13,357 --> 01:19:17,098
Sólo nos quedan unos días.
¿No...
1266
01:19:17,298 --> 01:19:21,106
¿No lo hiciste todo por Deidre...
1267
01:19:21,306 --> 01:19:24,480
para darte una
última oportunidad?
1268
01:19:29,840 --> 01:19:32,468
Hui de algo...
1269
01:19:32,668 --> 01:19:35,804
que debería de haber
afrontado de frente...
1270
01:19:36,004 --> 01:19:39,516
y acepté que no
había vuelta atrás.
1271
01:19:39,716 --> 01:19:42,144
No me comprometí del todo...
1272
01:19:42,344 --> 01:19:48,175
y eso me pasó factura.
Así que... no.
1273
01:19:48,375 --> 01:19:52,237
¿Y si... estamos conectados
con estas personas?
1274
01:19:52,437 --> 01:19:56,867
¿Como parte de algún
patrón kármico?
1275
01:19:57,067 --> 01:19:59,019
¿Y si necesitas cambiarlo?
1276
01:19:59,219 --> 01:20:01,480
¿Qué, vamos a cambiar la
Segunda Guerra Mundial?
1277
01:20:01,680 --> 01:20:04,728
Quizás las visiones
sean para cambiarnos a nosotros.
1278
01:20:26,132 --> 01:20:28,712
¿Qué hicimos equivocado?
1279
01:20:29,164 --> 01:20:30,912
Tú no hiciste nada.
1280
01:20:31,112 --> 01:20:33,383
Ellos son los equivocados.
1281
01:20:33,820 --> 01:20:36,538
Quemen a los troncos.
1282
01:20:36,738 --> 01:20:39,573
¡Abran el incinerador!
1283
01:20:43,935 --> 01:20:45,800
Si no puedes mirarte a ti mismo...
1284
01:20:46,000 --> 01:20:48,057
de la misma manera que
miras a los demás,
1285
01:20:48,257 --> 01:20:50,705
eso da rienda suelta a lo peor...
1286
01:20:50,905 --> 01:20:53,586
que somos capaces de hacer.
1287
01:21:25,947 --> 01:21:28,312
Estábamos allí.
1288
01:21:30,327 --> 01:21:33,317
Una parte de nosotros
estaba allí.
1289
01:21:34,998 --> 01:21:37,484
Intentamos escapar.
1290
01:21:37,684 --> 01:21:38,385
¿Nosotros?
1291
01:21:38,585 --> 01:21:41,208
Te quemaron a ti
y a nuestro hijo.
1292
01:21:41,605 --> 01:21:46,038
¿Están bien?
Voy a llamar a una ambulancia.
1293
01:21:50,806 --> 01:21:52,541
¿Estás bien?
1294
01:21:52,741 --> 01:21:56,882
Es sólo que...
he estado aquí demasiadas veces.
1295
01:22:03,926 --> 01:22:06,242
ADMISIONES
1296
01:22:10,258 --> 01:22:12,648
¿Estás bien?
1297
01:22:14,913 --> 01:22:15,856
Lo último que quería...
1298
01:22:16,056 --> 01:22:18,175
era volver a estar
en un Hospital contigo.
1299
01:22:18,375 --> 01:22:22,116
Quizás las personas
sí sean patrones, Neil.
1300
01:22:24,047 --> 01:22:28,547
¿Quién era esa mujer
en la pared de Ronith?
1301
01:22:29,359 --> 01:22:32,376
¿La que murió con el bebé
que no llegó a nacer?
1302
01:22:33,473 --> 01:22:36,338
Sigo viéndola en Elena.
1303
01:22:37,269 --> 01:22:40,718
Has visto al mismo niño
en Wiley, ¿cierto?
1304
01:22:42,941 --> 01:22:47,487
Si este enredo es real...
1305
01:22:47,687 --> 01:22:51,729
estás reflejando familias
que no pudieron sanar.
1306
01:22:53,260 --> 01:22:57,359
Pero, ahora todavía tienes
una oportunidad de vivir.
1307
01:22:59,724 --> 01:23:01,251
Supongo que los dos la tenemos.
1308
01:23:01,451 --> 01:23:03,378
¿Qué?
1309
01:23:03,578 --> 01:23:04,304
¿Qué sucede?
1310
01:23:04,504 --> 01:23:06,022
Nada.
1311
01:23:06,222 --> 01:23:09,760
El mundo es un
desastre y yo sólo...
1312
01:23:09,960 --> 01:23:13,338
Empecé a tener este miedo total...
1313
01:23:13,538 --> 01:23:16,141
de que nuestros hijos ni siquiera
vayan a querer estar aquí.
1314
01:23:16,341 --> 01:23:18,018
O, estén enfadados conmigo
por...
1315
01:23:18,218 --> 01:23:21,229
hacerles sufrir
de alguna manera.
1316
01:23:21,429 --> 01:23:22,814
Como ese niño de la 731.
1317
01:23:23,014 --> 01:23:25,717
Naomi, eso...
eso no es responsabilidad tuya.
1318
01:23:25,917 --> 01:23:28,223
No, quizá sí lo sea.
1319
01:23:28,879 --> 01:23:31,064
Quizá sea una responsabilidad
de todos nosotros.
1320
01:23:31,264 --> 01:23:32,949
Sí.
1321
01:23:33,149 --> 01:23:37,775
Quizá la compasión sea
nuestra única responsabilidad.
1322
01:23:38,088 --> 01:23:39,598
Mire, no sé cómo decir
esto de otra manera...
1323
01:23:39,798 --> 01:23:45,491
salvo que nosotros...
mi amiga Naomi y yo, hemos...
1324
01:23:47,280 --> 01:23:49,912
hemos estado viendo cosas.
1325
01:23:50,867 --> 01:23:52,069
¿Como manchas flotantes?
1326
01:23:52,269 --> 01:23:53,520
- ¿Destellos blancos rápidos?
- No, no.
1327
01:23:53,720 --> 01:23:58,253
Como alucinaciones reales.
1328
01:23:58,917 --> 01:24:01,954
Sé que la lesión de su hijo
ha sido muy estresante...
1329
01:24:02,154 --> 01:24:04,932
pero, las alucinaciones
son neurológicas.
1330
01:24:05,132 --> 01:24:07,784
Sí. Por eso quiero que
me examine los ojos.
1331
01:24:07,984 --> 01:24:09,953
A ver si puedo ser
el donante de Wiley.
1332
01:24:10,153 --> 01:24:12,497
¿Qué le ha pasado a Wiley,
Neil?
1333
01:24:12,697 --> 01:24:14,608
Puedo recomendarle
un especialista...
1334
01:24:14,808 --> 01:24:16,960
Mire,
si yo no estoy bien...
1335
01:24:17,160 --> 01:24:19,796
necesito saber que
mi hijo tendrá opciones.
1336
01:24:19,996 --> 01:24:21,548
Yo tengo dos hijas.
1337
01:24:21,748 --> 01:24:25,886
Puedo empatizar con su
voluntad de sacrificarse.
1338
01:24:26,086 --> 01:24:28,880
Es simplemente ilegal
y poco ético...
1339
01:24:29,080 --> 01:24:32,120
que yo haga daño
a un donante vivo.
1340
01:24:33,894 --> 01:24:36,750
No hay problema con hacer
sólo una prueba.
1341
01:24:47,816 --> 01:24:50,180
¿Por qué está aquí Garrison?
1342
01:24:51,111 --> 01:24:52,095
¿Debería irme?
1343
01:24:52,295 --> 01:24:54,476
No.
1344
01:24:56,850 --> 01:24:58,435
Puedes juzgarme como quieras...
1345
01:24:58,635 --> 01:25:00,504
por lo que puedas ver ahí...
1346
01:25:00,704 --> 01:25:02,906
pero yo tuve mis razones
para no contártelo.
1347
01:25:03,106 --> 01:25:05,676
Y tiene mucho que ver
con cómo...
1348
01:25:05,876 --> 01:25:08,365
te hice daño en la Universidad.
1349
01:25:10,647 --> 01:25:15,543
Mira, si hay algo que
yo tenga que curar...
1350
01:25:15,743 --> 01:25:17,421
tiene que empezar por Wiley.
1351
01:25:17,621 --> 01:25:21,503
Y, por imposible que parezca...
1352
01:25:22,375 --> 01:25:24,965
él también habría sido tu hijo.
1353
01:25:37,065 --> 01:25:39,605
¿Hola?
1354
01:25:39,951 --> 01:25:42,190
¿Elena?
1355
01:25:45,398 --> 01:25:47,696
¿Qué está pasando aquí?
1356
01:25:48,360 --> 01:25:51,074
Ya nos íbamos.
1357
01:25:53,698 --> 01:25:54,833
Wiley, vámonos.
1358
01:25:55,033 --> 01:25:55,634
- ¿Qué haces tú aquí?
- Vamos, amigo.
1359
01:25:55,834 --> 01:25:58,290
Tenemos que irnos.
1360
01:25:59,704 --> 01:26:00,772
¿Papá?
1361
01:26:00,972 --> 01:26:01,998
Amigo.
1362
01:26:02,198 --> 01:26:04,026
¿Qué hace él aquí?
1363
01:26:04,226 --> 01:26:06,236
Tienes mucho descaro
al preguntarme eso.
1364
01:26:06,436 --> 01:26:08,280
No se sentían seguros contigo...
1365
01:26:08,480 --> 01:26:10,841
al igual que ahora.
1366
01:26:11,041 --> 01:26:14,556
Así que me ofrecí a ayudar
a Elena, a hacer las maletas.
1367
01:26:17,668 --> 01:26:19,928
¡Mi esposa, está muerta!
1368
01:26:23,103 --> 01:26:25,901
¿Cómo pudiste dejar
que él te ayudara?
1369
01:26:26,606 --> 01:26:27,324
Él ha asesinado a esta familia.
1370
01:26:27,524 --> 01:26:30,289
Tú aún no lo sabes,
pero lo ha hecho.
1371
01:26:34,981 --> 01:26:37,123
¡Ahora, Guang!
1372
01:26:39,761 --> 01:26:42,092
¡Pásame el spray!
1373
01:26:55,135 --> 01:26:57,095
Deja a mi hijo.
1374
01:26:57,295 --> 01:26:59,685
No podemos quedarnos aquí.
1375
01:27:12,836 --> 01:27:14,529
¿Quieres meterte en los
asuntos de mi familia?
1376
01:27:14,729 --> 01:27:16,994
¡Yo te arruinaré!
1377
01:27:18,258 --> 01:27:19,109
Toda esa mierda de la inspección...
1378
01:27:19,309 --> 01:27:21,094
que no revelaste para
quedarte con la comisión...
1379
01:27:21,294 --> 01:27:24,180
Si me jodes,
estarás cegando a tu hijo.
1380
01:27:24,380 --> 01:27:26,595
¿Sí?
1381
01:27:30,128 --> 01:27:32,439
Ahora tienes más
sangre en tus manos.
1382
01:27:32,639 --> 01:27:34,761
Pruébame.
1383
01:27:39,395 --> 01:27:42,728
¡Espera!
Mira, él me ha apuñalado.
1384
01:27:43,992 --> 01:27:46,545
Si hay un patrón, es el suyo,
igual que con la 731.
1385
01:27:46,745 --> 01:27:47,912
¿Qué no lo ves?
1386
01:27:48,112 --> 01:27:53,530
Vi a un hombre torturar a su familia,
pero no fue en la 731.
1387
01:28:05,672 --> 01:28:07,223
¡Déjame entrar!
1388
01:28:07,423 --> 01:28:10,839
¡Esta es mi casa, hijo de perra!
¡Déjame entrar!
1389
01:28:11,486 --> 01:28:12,003
911
- ¿Sí?
1390
01:28:12,203 --> 01:28:14,230
¡Sí, jódete!
1391
01:28:14,430 --> 01:28:16,925
¡Me lo vas a contar todo!
1392
01:28:17,125 --> 01:28:19,494
Las cosas que Neil ha estado viendo
son reales, ¿de acuerdo?
1393
01:28:19,694 --> 01:28:21,121
Porque yo...
yo también las he visto.
1394
01:28:21,321 --> 01:28:22,572
Garrison también.
1395
01:28:22,772 --> 01:28:24,090
Sinceramente, no sé en cuál
de estos dos hombres...
1396
01:28:24,290 --> 01:28:26,242
puedas confiar ahora mismo.
1397
01:28:26,442 --> 01:28:28,979
Pero hay uno en el que
creo que podemos confiar.
1398
01:28:29,179 --> 01:28:31,493
¿Adónde vamos?
1399
01:29:07,592 --> 01:29:09,606
Doctora Boyce, hola.
1400
01:29:13,114 --> 01:29:14,349
¿Qué?
1401
01:29:14,549 --> 01:29:16,738
¿Cómo es eso posible?
1402
01:29:17,702 --> 01:29:20,055
Sí, sí, sí, sí, sí.
Me dice que nos quedan días...
1403
01:29:20,255 --> 01:29:21,873
y yo estoy aquí sentado pensando
que es una maldita subastadora...
1404
01:29:22,073 --> 01:29:25,831
esperando al maldito
mejor postor, ¿no?
1405
01:29:47,432 --> 01:29:51,361
Puedo empatizar con su
voluntad de sacrificarse.
1406
01:29:51,561 --> 01:29:54,548
Es simplemente ilegal y poco ético...
1407
01:29:54,748 --> 01:29:57,362
que yo haga daño a un donante vivo.
1408
01:30:08,711 --> 01:30:13,503
Esta es Elena, la esposa
de Neil, y su hijo, Wiley.
1409
01:30:22,433 --> 01:30:24,043
¡Dios mío!
1410
01:30:24,243 --> 01:30:26,224
Aravane.
1411
01:30:30,500 --> 01:30:32,823
Pasen.
1412
01:30:33,403 --> 01:30:35,138
¿Lo has alterado?
1413
01:30:35,338 --> 01:30:37,307
No.
¿Qué es eso?
1414
01:30:37,507 --> 01:30:38,683
Un contador Geiger.
1415
01:30:38,883 --> 01:30:39,918
¿Para la radiación?
1416
01:30:40,118 --> 01:30:42,170
- Sí.
- Vámonos, Naomi.
1417
01:30:42,370 --> 01:30:44,647
Fue tu intuición, para empezar...
1418
01:30:44,847 --> 01:30:46,791
Que necesitábamos cierto
grado de radiación...
1419
01:30:46,991 --> 01:30:48,751
para conectar con el pasado.
1420
01:30:48,951 --> 01:30:50,069
- ¡Ahora, Naomi!
- Espera, espera.
1421
01:30:50,269 --> 01:30:54,665
Sólo... sólo por favor...
sólo escúchale.
1422
01:30:54,865 --> 01:30:56,659
¿Conectar cómo?
1423
01:30:56,859 --> 01:30:58,369
Mediante un puente
de entrelazamiento.
1424
01:30:58,569 --> 01:31:00,413
Las partículas
irradiadas en este ID...
1425
01:31:00,613 --> 01:31:04,834
desde aquel día de 1978,
siguen ahí ahora.
1426
01:31:05,034 --> 01:31:08,438
Es el mismo método que
usamos para acceder a la 731.
1427
01:31:08,638 --> 01:31:11,732
¿Por qué querrían conectarse
a la 731, precisamente?
1428
01:31:11,932 --> 01:31:14,719
Porque ningún
prisionero de ahí sobrevivió.
1429
01:31:14,919 --> 01:31:15,520
El Gobierno pensó...
1430
01:31:15,720 --> 01:31:20,016
que había poco riesgo en
alterar esa línea temporal.
1431
01:31:20,216 --> 01:31:21,976
¿Cambiar el aquí y ahora?
1432
01:31:22,176 --> 01:31:26,931
Sí, prohíben lo que llaman una
"intervención histórica".
1433
01:31:27,131 --> 01:31:29,959
Especialmente en nombre
de intereses extranjeros.
1434
01:31:30,159 --> 01:31:32,153
Después de la guerra, hicieron
un acuerdo con la Fiscalía...
1435
01:31:32,353 --> 01:31:37,717
con el General Ichiro, a cambio de
la investigación con los prisioneros.
1436
01:31:37,917 --> 01:31:39,048
Ahora, las torturas
que ellos infligieron...
1437
01:31:39,248 --> 01:31:42,930
alimentan el programa de guerra
biológica estadounidense.
1438
01:31:43,130 --> 01:31:45,741
De acuerdo, no entiendo esto.
1439
01:31:45,941 --> 01:31:50,521
A Neil le hicieron un examen ocular,
Elena, para ser donante de Wiley...
1440
01:31:50,721 --> 01:31:53,524
por si le pasaba algo.
1441
01:31:53,724 --> 01:31:58,316
Como le pasó a un padre
en otro lugar, la 731.
1442
01:31:58,905 --> 01:32:02,642
Él no pudo salvar
a su familia allí...
1443
01:32:02,842 --> 01:32:07,826
pero creo que, en cierto modo,
por muy loco que parezca...
1444
01:32:08,598 --> 01:32:12,135
hirió a Wiley para curarlo.
1445
01:32:12,335 --> 01:32:15,338
De tirano a mártir...
1446
01:32:15,538 --> 01:32:18,984
las palabras comienzan
y terminan igual.
1447
01:32:19,184 --> 01:32:21,720
Ideas enredadas.
1448
01:32:21,920 --> 01:32:24,305
He llegado a comprender
que las almas enredadas...
1449
01:32:24,505 --> 01:32:28,201
están atrapadas en la
misma telaraña del destino.
1450
01:32:28,401 --> 01:32:30,036
Las acciones de Neil,
como las de Tobin...
1451
01:32:30,236 --> 01:32:32,872
Las decisiones de Tobin,
como las de tu marido...
1452
01:32:33,072 --> 01:32:34,716
Vibran e influyen entre sí...
1453
01:32:34,916 --> 01:32:38,440
tanto hacia adelante,
como hacia atrás en el tiempo.
1454
01:32:38,903 --> 01:32:41,030
Si algo de esto provocó
de alguna manera...
1455
01:32:41,230 --> 01:32:44,284
que Neil hiciera lo que hizo...
1456
01:32:44,484 --> 01:32:47,954
¿me estás diciendo
que puedes cambiarlo?
1457
01:32:48,154 --> 01:32:49,597
Sí.
1458
01:32:49,797 --> 01:32:54,205
Tu respuesta está en 1978.
1459
01:33:08,233 --> 01:33:09,726
Miren, siento presentarme así...
1460
01:33:09,926 --> 01:33:12,487
pero... tengo algo muy
importante que mostrarles...
1461
01:33:12,687 --> 01:33:16,019
sobre la propiedad 4406.
1462
01:33:26,710 --> 01:33:27,227
¿Sí?
1463
01:33:27,427 --> 01:33:28,879
¿Quieres devolverme
lo que es mío?
1464
01:33:29,079 --> 01:33:30,797
He hablado con la Policía ya.
1465
01:33:30,997 --> 01:33:32,257
Lo saben todo sobre ti.
1466
01:33:32,457 --> 01:33:33,550
Y tus compradores también.
1467
01:33:33,750 --> 01:33:35,610
Ahora quieren verlo
con sus propios ojos.
1468
01:33:35,810 --> 01:33:37,846
Así que si tienes alguna
esperanza de controlar los daños...
1469
01:33:38,046 --> 01:33:40,660
nos veremos allí
dentro de una hora.
1470
01:33:58,215 --> 01:33:59,451
ATENCIÓN
SÓLO EMPLEADOS
1471
01:35:11,798 --> 01:35:14,053
¿Neil?
1472
01:35:21,874 --> 01:35:24,314
Me has mentido.
1473
01:35:27,522 --> 01:35:30,495
No hay ningún otro auto
ahí afuera.
1474
01:35:46,691 --> 01:35:47,650
Si no hay ningún otro
donante ahí afuera...
1475
01:35:47,850 --> 01:35:49,544
la oportunidad que tienes de
cambiar el futuro de Wiley...
1476
01:35:49,744 --> 01:35:52,217
se encuentra aquí.
1477
01:35:56,384 --> 01:35:59,921
Puedo quitarte todo, Neil.
1478
01:36:00,121 --> 01:36:02,485
Ya lo has hecho.
1479
01:36:09,272 --> 01:36:12,195
No eres la víctima aquí.
1480
01:36:14,068 --> 01:36:16,583
Tú te lo has buscado.
1481
01:36:27,440 --> 01:36:29,921
Vamos.
Por aquí.
1482
01:36:34,121 --> 01:36:36,061
¡Te tengo!
1483
01:36:38,901 --> 01:36:41,850
Wiley, quiero que sepas...
1484
01:36:42,262 --> 01:36:44,674
que siento mucho haberte
hecho pasar por todo esto.
1485
01:36:44,874 --> 01:36:47,709
Eres el alma más
valiente que he conocido.
1486
01:36:48,593 --> 01:36:51,181
Hemos visto a otro
niño en Wiley.
1487
01:36:51,381 --> 01:36:55,572
Él y su familia no
pudieron escapar de la 731.
1488
01:36:56,552 --> 01:36:59,325
Pero quizás ahora
tengan una oportunidad.
1489
01:37:05,261 --> 01:37:07,584
Quédense ahí.
1490
01:37:13,219 --> 01:37:15,513
¿Qué ha pasado?
¿Qué ha pasado?
1491
01:37:15,713 --> 01:37:17,448
Escúchame con mucha atención,
por favor.
1492
01:37:17,648 --> 01:37:20,018
Ya has hecho esto antes.
1493
01:37:20,218 --> 01:37:22,312
Cuando te lo diga,
tienes que pulsar este botón.
1494
01:37:22,512 --> 01:37:25,206
Tenemos que subir
el sistema a 40 T.E.V.
1495
01:37:25,406 --> 01:37:27,959
Arco a 40...
1496
01:37:28,159 --> 01:37:30,481
Pulsas todos los interruptores.
1497
01:37:30,811 --> 01:37:32,597
Todos los haces.
1498
01:37:32,797 --> 01:37:35,236
Despacio.
1499
01:37:36,083 --> 01:37:38,644
Debería seguir teniendo la muestra
que usamos para acceder a la 731.
1500
01:37:38,844 --> 01:37:40,746
Haremos que colisionen las dos.
1501
01:37:40,946 --> 01:37:42,869
¡Neil!
1502
01:37:47,703 --> 01:37:48,963
Te necesito aquí, por aquí.
1503
01:37:49,163 --> 01:37:50,918
- Vamos.
- De acuerdo.
1504
01:37:54,725 --> 01:37:57,143
Por aquí, también estos dos.
1505
01:37:59,615 --> 01:38:00,724
¿Papá?
1506
01:38:00,924 --> 01:38:03,127
Con calma.
¿Me sigues?
1507
01:38:03,327 --> 01:38:05,828
- ¡Papá!
- Te diré cuándo.
1508
01:38:15,714 --> 01:38:17,403
Papá.
1509
01:38:18,692 --> 01:38:20,823
Papá.
1510
01:38:22,321 --> 01:38:24,223
¿Dónde está mi hijo?
1511
01:38:24,423 --> 01:38:27,068
Esta línea temporal está llegando
a su fin. No vas a verlo.
1512
01:38:27,268 --> 01:38:31,250
Nunca volverá a verte,
al menos que termines esto.
1513
01:38:45,651 --> 01:38:47,012
Hay algo que debemos de hacer.
1514
01:38:47,212 --> 01:38:49,260
Sé valiente.
1515
01:39:04,320 --> 01:39:06,123
Mírame, Ichiro.
1516
01:39:06,323 --> 01:39:07,124
No.
1517
01:39:07,324 --> 01:39:09,997
No es quién soy.
1518
01:39:17,365 --> 01:39:20,677
¡En su bolsillo!
¡Tiene un escalpelo!
1519
01:39:27,753 --> 01:39:29,811
¡Tu arma!
1520
01:39:30,361 --> 01:39:32,661
¡Jian, toma sus ropas!
1521
01:39:32,861 --> 01:39:34,759
¡Quítatelas!
1522
01:39:42,094 --> 01:39:44,346
La máscara.
1523
01:39:45,331 --> 01:39:47,316
¡La máscara!
1524
01:39:47,957 --> 01:39:49,954
Por favor, perdóname.
1525
01:39:59,434 --> 01:40:01,401
Quieres estar aquí,
1526
01:40:01,601 --> 01:40:04,141
o correr para que
nosotros vivamos.
1527
01:40:06,129 --> 01:40:08,348
Tú elige.
1528
01:40:11,177 --> 01:40:13,094
¿Me perdonas?
1529
01:40:13,294 --> 01:40:16,239
Por favor, perdóname.
1530
01:40:28,888 --> 01:40:31,109
¡Demonio!
1531
01:40:32,159 --> 01:40:34,340
¡Ahora!
1532
01:40:41,402 --> 01:40:43,404
Arco a 30 T.E.V.
1533
01:40:43,604 --> 01:40:45,968
Todos los haces.
1534
01:40:47,007 --> 01:40:48,893
No.
No creo que sea seguro.
1535
01:40:49,093 --> 01:40:51,329
No corras ese riesgo,
Tobin.
1536
01:40:51,529 --> 01:40:57,405
Ya hemos hecho nuestros sacrificios.
No vamos a sacrificar más ahora.
1537
01:41:13,634 --> 01:41:16,374
¡No!
1538
01:41:20,875 --> 01:41:23,965
Tienes razón.
Apáguenla.
1539
01:41:48,715 --> 01:41:54,073
HARBIN
NORESTE DE CHINA
1540
01:42:01,941 --> 01:42:02,758
Hola.
1541
01:42:02,958 --> 01:42:05,428
Soy Sora, del New York Times.
1542
01:42:05,628 --> 01:42:09,098
Esta es mi hija, Corinne.
Ella traducirá.
1543
01:42:09,298 --> 01:42:11,729
¿Es Guang?
1544
01:42:38,085 --> 01:42:39,337
¿Mamá?
1545
01:42:39,537 --> 01:42:41,564
Es un placer conocerle por fin...
1546
01:42:41,764 --> 01:42:44,629
después de tantas llamadas.
1547
01:42:45,376 --> 01:42:49,434
Mi hija está estudiando
chino en la Secundaria.
1548
01:43:05,921 --> 01:43:09,487
Bueno,
¿creo que deberíamos empezar?
1549
01:43:10,009 --> 01:43:14,180
Ha sacrificado mucho para
confiarnos su historia.
1550
01:43:14,380 --> 01:43:17,003
Le agradezco.
1551
01:43:24,295 --> 01:43:27,460
Mis padres fueron los
que se sacrificaron.
1552
01:43:27,660 --> 01:43:29,662
No yo.
1553
01:43:29,862 --> 01:43:31,606
Según tengo entendido,
su familia...
1554
01:43:31,806 --> 01:43:35,384
fue una de las únicas familias,
si no que la única...
1555
01:43:35,584 --> 01:43:38,312
que escapó de la Unidad 731.
1556
01:43:38,512 --> 01:43:44,104
Esto es para honrarlos.
1557
01:43:44,304 --> 01:43:47,855
A todos los que sufrieron ahí.
1558
01:43:48,055 --> 01:43:53,880
Para que el mundo sepa
lo que pasó.
1559
01:43:54,080 --> 01:43:57,775
Y así no se vuelva a repetir.
1560
01:43:58,868 --> 01:44:03,384
La mía es sólo una historia.
1561
01:44:04,543 --> 01:44:06,885
En el Taoísmo cuentan,
1562
01:44:07,085 --> 01:44:09,958
cuando una gota le
preguntó a una ola,
1563
01:44:10,158 --> 01:44:17,038
"¿si yo soy agua, que eres tú?"
1564
01:44:17,238 --> 01:44:19,736
Y la ola respondió,
1565
01:44:20,590 --> 01:44:24,474
"yo soy tú y tú eres yo. "
1566
01:44:26,946 --> 01:44:31,612
"Somos parte de un océano
mucho más grande."
1567
01:44:45,864 --> 01:44:47,564
LO DE LA UNIDAD 731 FUE UNA...
1568
01:44:47,764 --> 01:44:49,860
ATROCIDAD REAL
QUE ACONTECIÓ EN EL MUNDO.
1569
01:44:50,060 --> 01:44:52,743
CUALQUIER SIMILITUD CON
LAS VÍCTIMAS REALES...
1570
01:44:52,943 --> 01:44:55,575
DE DICHA INSTALACIÓN,
ES PURAMENTE CASUAL.
1571
01:44:59,525 --> 01:45:55,080
Site (2025)
Una traducción de
TaMaBin
109103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.