Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:03,452
Isto não tem piada,
2
00:00:05,877 --> 00:00:07,804
Quem é você?
3
00:00:07,820 --> 00:00:09,900
Sou um mensageiro.
4
00:00:10,220 --> 00:00:14,900
Trago uma mensagem de Benny Brillstein,
um proprietário de abetos hebreus.
5
00:00:14,929 --> 00:00:16,220
É a nossa estrela de hoje.
6
00:00:16,303 --> 00:00:20,641
Ele diz:
"Não! Não vou e não me podem obrigar"
7
00:00:21,776 --> 00:00:24,486
Mas isso é terrível.
Quem vai ser a nossa estrela hoje?
8
00:00:24,570 --> 00:00:27,897
Não há aqui mais ninguém
além de mim e este tolo.
9
00:00:28,580 --> 00:00:31,416
Como se chama?
10
00:00:31,459 --> 00:00:33,155
Langham. Chris Langham
11
00:00:33,169 --> 00:00:34,973
Quer ganhar um dinheiro extra?
12
00:00:35,156 --> 00:00:37,908
Não acredito.
Ele quer contratar o tolo.
13
00:00:38,792 --> 00:00:41,186
Não sei.
Quanto tempo vou demorar?
14
00:00:41,190 --> 00:00:43,246
Vai sair daqui a meia hora.
15
00:00:45,080 --> 00:00:48,332
E esta?
Nasce uma estrela.
16
00:00:50,800 --> 00:00:54,846
É o "The Muppet Show",
com o convidado especial: Chris Langham
17
00:00:57,200 --> 00:01:02,200
1a.Exibição
(1 Abril 1981)
18
00:01:02,250 --> 00:01:07,250
Tradução (PT-PT) jcBv61
(propositadamente sem AO90)
19
00:01:10,229 --> 00:01:12,093
♪ É hora de tocar a música ♪
20
00:01:12,156 --> 00:01:14,033
♪ É hora de acender as luzes ♪
21
00:01:14,367 --> 00:01:17,536
♪ É hora de encontrar os Marretas no ♪
♪ "The Muppet Show" de hoje à noite. ♪
22
00:01:18,346 --> 00:01:20,531
♪ É hora de se maquilharem ♪
23
00:01:20,715 --> 00:01:22,508
♪ É hora de se vestirem bem ♪
24
00:01:22,967 --> 00:01:26,262
♪ É hora de levantar a cortina do ♪
♪ "The Muppet Show" de hoje à noite ♪
25
00:01:26,279 --> 00:01:28,573
♪ Por que sempre viemos aqui? ♪
26
00:01:28,656 --> 00:01:30,909
♪ Provavelmente nunca saberemos ♪
27
00:01:30,992 --> 00:01:33,078
♪ É uma tortura terrível ♪
28
00:01:33,161 --> 00:01:34,947
♪ Ter que assistir a este show ♪
29
00:01:40,811 --> 00:01:42,896
♪ É hora de começar... ♪
30
00:01:42,979 --> 00:01:44,807
♪ Porque não começa então? ♪
31
00:01:45,090 --> 00:01:49,628
♪ Mas agora vamos começar ♪
♪ No mais sensacional, inspirador ♪
32
00:01:49,711 --> 00:01:51,822
♪ Comemorativo, "Muppetacional" ♪
33
00:01:51,905 --> 00:01:56,905
♪ Isso é o que chamamos ♪
♪ "The Muppet Show" ♪
34
00:02:07,263 --> 00:02:11,018
Obrigado, obrigado e bem-vindos
a mais um "The Muppet Show"...
35
00:02:11,101 --> 00:02:15,978
Esta noite o nosso convidado
é um britânico brilhante....
36
00:02:16,062 --> 00:02:17,831
... desculpem-me um segundinho.
37
00:02:18,245 --> 00:02:20,083
Chris rápido.
Que é que você faz?
38
00:02:20,167 --> 00:02:21,460
O que quer que faça?
39
00:02:21,483 --> 00:02:22,520
Que tal ser comediante?
40
00:02:22,548 --> 00:02:24,572
Sabe ser engraçado?
Sabe algumas piadas?
41
00:02:24,656 --> 00:02:26,827
- Sei uma, sei uma.
- Que bom
42
00:02:28,410 --> 00:02:32,795
O nosso convidado é o brilhante
comediante britânico Chris Langham.
43
00:02:35,206 --> 00:02:36,792
Então quando começo?
44
00:02:36,805 --> 00:02:38,127
Pode começar agora já.
45
00:02:38,130 --> 00:02:39,972
Anuncie o número de abertura.
46
00:02:41,347 --> 00:02:46,325
Ah, ok.
Aqui está ... o número de abertura
47
00:02:47,559 --> 00:02:49,246
Isto é realmente fácil
48
00:02:57,959 --> 00:02:59,125
Sabe Robin...
49
00:02:59,429 --> 00:03:03,008
♪ Se estiver numa encrencada,
eu estarei consigo ♪
50
00:03:05,083 --> 00:03:09,262
♪ Se tiver problemas, eu salvar-te-ei ♪
51
00:03:10,895 --> 00:03:15,232
♪ Se não tiver sorte e acabar na cadeia ♪
52
00:03:15,244 --> 00:03:16,636
♪ Serei sua fiança ♪
53
00:03:17,050 --> 00:03:20,363
♪ Isto é amizade, amizade ♪
54
00:03:20,413 --> 00:03:23,323
♪ ligação perfeita, perfeita ♪
55
00:03:23,350 --> 00:03:26,283
♪ Quando outras amizades
são esquecidas por muito tempo ♪
56
00:03:26,392 --> 00:03:29,091
♪ a nossa ainda estará quente ♪
57
00:03:31,659 --> 00:03:33,803
Robin, está algo a puxar a linha.
58
00:03:34,638 --> 00:03:35,323
Tommi...
59
00:03:35,506 --> 00:03:36,968
Olá, pessoal
60
00:03:36,971 --> 00:03:39,566
Há um amigo vosso aqui
em baixo que vos quer ver.
61
00:03:39,641 --> 00:03:41,463
Ele que espere, já estamos a caminho.
62
00:03:44,437 --> 00:03:48,672
♪ Se ficar preso numa árvore,
ligue para mim♪
63
00:03:50,390 --> 00:03:54,893
♪ Se se encontrar no fundo
de um poço, ligue-me ♪
64
00:03:56,604 --> 00:04:02,457
♪ Se perder os dentes ao jantar,
eu empresto-te os meus ♪
65
00:04:02,465 --> 00:04:05,390
♪ Isso é amizade, amizade ♪
66
00:04:05,800 --> 00:04:08,611
♪ ligação perfeita, perfeita ♪
67
00:04:08,713 --> 00:04:11,616
♪ Quando outras amizades
são esquecidas por muito tempo ♪
68
00:04:11,899 --> 00:04:14,893
♪ a nossa ainda será óptima ♪
69
00:04:17,771 --> 00:04:21,833
♪ Se algum dia ficar louco,
faça-me esperto ♪
70
00:04:23,891 --> 00:04:28,445
♪ Se um dia ficar preso
solte-me ♪
71
00:04:29,529 --> 00:04:35,531
♪ Se me perder num barco no mar,
encontre-me ♪
72
00:04:35,907 --> 00:04:39,652
♪ Isso é amizade, amizade ♪
73
00:04:39,669 --> 00:04:41,881
♪ ligação perfeita, perfeita ♪
74
00:04:42,164 --> 00:04:45,242
♪ Quando outras amizades
são rapidamente esquecidas ♪
75
00:04:45,417 --> 00:04:48,104
♪ A nosso vai continuar ♪
76
00:04:52,987 --> 00:04:53,782
O que foi isto?
77
00:04:53,832 --> 00:04:56,136
Não me soou nada bem.
78
00:04:57,919 --> 00:04:59,681
♪ Nos vamo-nos encontrar novamente ♪
79
00:04:59,764 --> 00:05:01,432
♪ não sei onde ♪
80
00:05:01,442 --> 00:05:03,423
♪ não sei quando ♪
81
00:05:03,942 --> 00:05:08,545
Ola sapos.
Viram alguma baleia por aqui?
82
00:05:08,588 --> 00:05:12,505
Baleias são mais raras que dentes
numa galinha. E isso graças a vocês.
83
00:05:12,550 --> 00:05:14,333
Deixem-nas em paz
84
00:05:14,450 --> 00:05:16,228
De certeza absoluta.
85
00:05:17,912 --> 00:05:20,630
Robin, às vezes há que
ajudar os seus amigos.
86
00:05:21,613 --> 00:05:24,723
♪ Isso é amizade, amizade ♪
87
00:05:24,907 --> 00:05:27,526
♪ ligação perfeita, perfeita ♪
88
00:05:27,709 --> 00:05:30,553
♪ Quando outras amizades se desfazem ♪
89
00:05:30,797 --> 00:05:33,872
♪ a nossa ainda será bem sucedida ♪
90
00:05:50,455 --> 00:05:52,050
Sabe como é que as baleias choram?
91
00:05:52,254 --> 00:05:53,594
Não! Como é que choram?
92
00:05:58,104 --> 00:05:59,648
Muito bem.
93
00:05:59,731 --> 00:06:01,058
Muito bem.
Como correu Scooter?
94
00:06:01,082 --> 00:06:04,868
Óptimo, Cocas.
Foi um belo número.
95
00:06:05,400 --> 00:06:06,736
Não para nós
96
00:06:07,720 --> 00:06:09,596
Ok, o que temos agora?
97
00:06:10,079 --> 00:06:12,124
Melissa e o seu alce magnético
98
00:06:12,808 --> 00:06:13,450
Alce magnético, ok.
99
00:06:14,134 --> 00:06:16,461
Avisaste as pessoas da primeira fila?
100
00:06:16,904 --> 00:06:17,821
Sim.
101
00:06:18,009 --> 00:06:20,358
Ainda bem.
Diz ao Chris Langham que ele é o próximo.
102
00:06:20,601 --> 00:06:21,854
O mensageiro?
103
00:06:22,087 --> 00:06:24,422
Já não é mensageiro.
Ele é a nossa estrela de hoje...
104
00:06:24,506 --> 00:06:26,268
...e está no camarim a
preparar-se para o papel.
105
00:06:26,451 --> 00:06:27,520
Tudo bem.
106
00:06:27,912 --> 00:06:29,890
E o que está ele lá a fazer?
Pacto com os abajures?
107
00:06:32,149 --> 00:06:34,711
Ouve Floyd, se simpático com ele.
Ele está muito nervoso.
108
00:06:34,720 --> 00:06:36,916
O Showbusiness é desconhecido para ele.
109
00:06:36,920 --> 00:06:39,391
É apenas por acaso que ele está cá.
Se simpático e educado.
110
00:06:39,716 --> 00:06:42,770
Ok, então quando vamos ver esse
esquisito desconhecido e nervoso?
111
00:06:44,454 --> 00:06:45,523
Floyd
112
00:06:46,598 --> 00:06:48,254
Como correu Melissa?
113
00:06:48,489 --> 00:06:51,776
Tu sabes.
Principalmente relógios e chaves de carros.
114
00:06:52,510 --> 00:06:53,994
Bem, devolvo-os mais tarde
115
00:06:54,078 --> 00:06:56,829
Ele atraí todos os metais, não é?
Grande número.
116
00:06:57,413 --> 00:06:59,986
Não na temporada de caça.
117
00:07:03,114 --> 00:07:07,508
Senhoras e senhores, às vezes aparecem
artistas que não precisam de apresentação.
118
00:07:07,692 --> 00:07:09,420
Não é o caso de hoje.
119
00:07:10,303 --> 00:07:12,088
Mas que posso dizer?
É óptimo...
120
00:07:12,192 --> 00:07:14,265
...é trabalhador.
É um bom mensageiro...
121
00:07:14,472 --> 00:07:16,560
...e está pronto para fazer
o que está prestes a fazer.
122
00:07:16,592 --> 00:07:18,865
Senhoras e senhores, Chris Langham.
123
00:07:22,248 --> 00:07:26,185
E agora o momento de que
todos vós estão à espera...
124
00:07:26,911 --> 00:07:28,822
...e que acabou de passar.
125
00:07:28,911 --> 00:07:32,422
Vieram até aqui para verem...
126
00:07:35,906 --> 00:07:37,026
...para verem o programa.
127
00:07:37,206 --> 00:07:39,726
Isso mesmo, vieram para ver um show.
128
00:07:40,309 --> 00:07:43,829
Bem, aqui é o show.
Aqui, estão a ver?
129
00:07:44,113 --> 00:07:46,239
E um pouco também lá.
130
00:07:46,423 --> 00:07:48,875
Desculpem. Peço desculpa.
Vou me afastar, estou à frente.
131
00:07:51,552 --> 00:07:53,166
É bom, não é?
132
00:07:53,825 --> 00:07:55,418
Assistam ao show.
133
00:07:55,602 --> 00:07:56,981
E enquanto assistem ao show...
134
00:07:57,065 --> 00:07:59,677
...tenho um pequeno número
escocês que vou fazer.
135
00:07:59,860 --> 00:08:02,805
Bem, por isso vou directo...
136
00:08:03,072 --> 00:08:06,600
Com a ajuda destes dispositivos
elásticos para joelhos trémulos...
137
00:08:06,683 --> 00:08:10,126
Na verdade, não os devia
assim atirar para o chão.
138
00:08:10,210 --> 00:08:11,978
Devia-lhes mostrar algum
respeito porque foi o meu...
139
00:08:12,062 --> 00:08:16,146
...pai que mos deu, depois das
suas pernas serem amputadas.
140
00:08:16,630 --> 00:08:23,991
Agora, caçadores de talentos,
a minha interpretação do outono escocês.
141
00:08:25,341 --> 00:08:26,252
Obrigado
142
00:08:27,535 --> 00:08:31,361
O que é isto?
Amendoins.
143
00:08:32,145 --> 00:08:34,698
Que simpático terem-me pago adiantado.
144
00:08:35,281 --> 00:08:38,284
Tenho que vos pedir
silêncio total durante...
145
00:08:38,308 --> 00:08:41,563
...esta parte do show
porque vai ser muito perigoso.
146
00:08:50,847 --> 00:08:54,292
Olhem, só vou levar isto a sério
se vocês também o fizerem.
147
00:09:04,275 --> 00:09:07,412
Quanto mais cedo acabarmos com isso,
mais depressa voltamos para casa, ok?
148
00:09:32,896 --> 00:09:36,849
Sabias que o amendoim é uma
das grandes fontes de proteína?
149
00:09:36,932 --> 00:09:39,008
Chris Langham então
deve estar satisfeito.
150
00:09:39,131 --> 00:09:40,675
Pelo menos vai morrer saudável.
151
00:09:43,259 --> 00:09:44,594
Cris, estás bem?
152
00:09:45,477 --> 00:09:48,720
Não te preocupes com isso, rapaz.
Este é um público difícil
153
00:09:48,754 --> 00:09:53,598
Ouçam.
Tinha o público ...bem aqui...
154
00:09:56,382 --> 00:09:57,510
- Cocas?
- Sim?
155
00:09:57,518 --> 00:09:59,696
Esse tipo quer falar contigo
sobre alce magnético.
156
00:09:59,739 --> 00:10:01,748
Quero que me devolvam o relógio.
157
00:10:01,752 --> 00:10:03,495
Scooter, onde está o alce magnético?
158
00:10:03,510 --> 00:10:04,514
No refeitório.
159
00:10:04,598 --> 00:10:07,540
O quê?
Deixaste-o entrar no refeitório?
160
00:10:12,774 --> 00:10:14,784
E agora "The Muppet News".
161
00:10:14,798 --> 00:10:17,836
Ontem à noite, estrelas caíram no Alabama...
162
00:10:18,919 --> 00:10:22,546
Mas a nossa secção meteorológica diz que
foi uma anomalia e não volta a acontecer.
163
00:10:26,021 --> 00:10:26,950
Sim?
164
00:10:27,463 --> 00:10:32,501
Mr.Langham, gostava de lhe sugerir uma
abordagem mais culta às suas performances...
165
00:10:33,518 --> 00:10:34,969
O que está a fazer?
166
00:10:35,729 --> 00:10:38,157
Ski Zen.
167
00:10:38,740 --> 00:10:40,358
Ski Zen?
168
00:10:40,642 --> 00:10:42,653
Podia ter partido uma perna.
169
00:10:43,137 --> 00:10:44,980
Por favor, perdoe-me.
Sempre tive grande...
170
00:10:44,981 --> 00:10:47,933
...respeito pelas crenças
bizarras de outras pessoas.
171
00:10:48,117 --> 00:10:49,984
Crenças bizarras?
172
00:10:50,768 --> 00:10:53,138
Acreditamos no fondue.
173
00:10:53,622 --> 00:10:54,324
Fondue?
174
00:10:54,818 --> 00:10:57,395
Você também acredita no fondue?
175
00:10:58,689 --> 00:11:00,982
Sei que existe.
176
00:11:01,066 --> 00:11:02,921
Sim. Claro que existe.
177
00:11:02,964 --> 00:11:05,063
Quando olha bem fundo
no seu coração...
178
00:11:05,189 --> 00:11:08,193
...sabe que vai lá encontrar
queijo derretido.
179
00:11:09,310 --> 00:11:12,421
Espero que não vá com
coisas destas coisas no seu show.
180
00:11:13,810 --> 00:11:16,221
Tenho na mão uma embalagem
fechada de salsichas.
181
00:11:16,234 --> 00:11:18,731
Abro a embalagem...
182
00:11:18,735 --> 00:11:21,226
...separo o conteúdo ao meio
e misturo as salsichas.
183
00:11:23,468 --> 00:11:26,804
Aqui estão elas, como pode
verificar muito bem misturadas.
184
00:11:27,487 --> 00:11:28,880
Consegue vê-las todas?
185
00:11:29,364 --> 00:11:33,532
Agora, meu senhor, por favor,
escolha uma salsicha, qualquer uma...
186
00:11:33,585 --> 00:11:36,353
...deste pacote de salsichas
misturadas na minha mão.
187
00:11:36,405 --> 00:11:38,364
Verifique com atenção e se possível,...
188
00:11:38,388 --> 00:11:42,628
...memorize a salsicha com atenção.
189
00:11:42,812 --> 00:11:45,288
Já memorizou a salsicha?
190
00:11:45,528 --> 00:11:48,635
Agora coloque-a de novo na minha mão
junto com o resto da embalagem e eu...
191
00:11:48,645 --> 00:11:52,356
...vou misturar as salsichas mais
uma vez completamente ao acaso.
192
00:11:52,365 --> 00:11:57,058
Fazemos o pedido e...
e aqui temos...
193
00:11:57,142 --> 00:12:00,735
Oito, sete, seis,
cinco, quatro, três, dois...
194
00:12:00,988 --> 00:12:04,480
...e essa é a sua salsicha, não é?
195
00:12:06,430 --> 00:12:07,941
obrigado.
196
00:12:12,924 --> 00:12:16,451
♪ Talvez seja porque sou londrino ♪
197
00:12:16,474 --> 00:12:20,536
♪ Gosto muito de Londres ♪
198
00:12:21,519 --> 00:12:25,201
♪ Talvez seja porque sou londrino ♪
199
00:12:25,355 --> 00:12:29,366
♪ Penso nela onde quer que esteja ♪
200
00:12:29,749 --> 00:12:33,827
♪ Tenho esse sentimento
estranho dentro de mim ♪
201
00:12:33,889 --> 00:12:37,989
♪ que sobe e desce ♪
202
00:12:38,556 --> 00:12:42,542
♪ Talvez seja porque sou londrino ♪
203
00:12:42,825 --> 00:12:46,712
♪ Sim, eu gosto da cidade de Londres ♪
204
00:12:48,496 --> 00:12:51,198
Londres é para todos a cidade do chá.
205
00:12:51,224 --> 00:12:52,475
Muito bom.
206
00:12:52,858 --> 00:12:55,652
Ouve-se muitas vezes os
estrangeiros a reclamarem.
207
00:12:57,605 --> 00:13:01,742
Porque é esta cidade tão cheia de neblina?
208
00:13:03,227 --> 00:13:07,322
Há magia no folclore e na chuva.
209
00:13:09,405 --> 00:13:13,125
♪ Talvez seja porque sou londrino ♪
210
00:13:13,208 --> 00:13:16,986
♪ Gosto muito Londres ♪
211
00:13:18,369 --> 00:13:22,214
♪ Talvez seja porque sou londrino ♪
212
00:13:22,298 --> 00:13:26,042
♪ Penso nela onde quer que esteja ♪
213
00:13:26,826 --> 00:13:30,513
♪ Tenho esse sentimento
estranho dentro de mim ♪
214
00:13:30,597 --> 00:13:34,350
♪ que sobe e desce ♪
215
00:13:34,374 --> 00:13:35,444
Você vai cá voltar.
216
00:13:35,727 --> 00:13:39,756
♪ Talvez seja porque sou londrino ♪
217
00:13:39,798 --> 00:13:42,751
♪ Sim, eu gosto da cidade de Londres ♪
218
00:13:44,628 --> 00:13:48,639
♪ Talvez seja porque sou londrino ♪
219
00:13:48,722 --> 00:14:00,124
♪ Sim, nós gostamos da cidade de Londres ♪
220
00:14:08,028 --> 00:14:12,431
E agora, senhoras e senhores, um
maravilhoso e jovem ex-mensageiro...
221
00:14:12,445 --> 00:14:15,643
...Chris Langham que vos vai explicar
a sua nova invenção.
222
00:14:18,498 --> 00:14:21,718
É nisto que estou a trabalhar actualmente.
223
00:14:21,802 --> 00:14:25,156
É uma maquina de viajar no tempo.
224
00:14:27,039 --> 00:14:28,120
Desculpem.
225
00:14:28,131 --> 00:14:31,005
Se todos os meus cálculos
estiverem correctos, apenas...
226
00:14:31,059 --> 00:14:35,393
...o que tenho que fazer é
puxar esta pequena alavanca...
227
00:14:35,416 --> 00:14:40,139
...e vou voltar para trás no tempo.
228
00:14:41,222 --> 00:14:44,201
Hora de voltar e andar.
229
00:14:44,324 --> 00:14:47,105
Aqui, esta pequena alavanca é
o que devo puxar, caso...
230
00:14:47,110 --> 00:14:50,005
...todos os meus "ses" estiverem correctos.
231
00:14:50,040 --> 00:14:51,442
Desculpem.
232
00:14:52,025 --> 00:14:54,080
Tempo de viagem para a maquina o fazer...
233
00:14:54,090 --> 00:14:56,500
Actualmente estou a trabalhar nisto.
234
00:14:59,223 --> 00:15:01,875
Este foi o pior desempenho
que já vi neste show.
235
00:15:01,938 --> 00:15:03,953
Certo, e tivemos que o ver duas vezes.
236
00:15:14,796 --> 00:15:18,817
♪ Há um ano atrás, numa quinta-feira
andava eu a passear pelo zoológico ♪
237
00:15:18,921 --> 00:15:21,988
♪ conheci um homem que
achava que sabia tudo ♪
238
00:15:22,671 --> 00:15:26,920
♪ Descreveu os hábitos dos babuínos ♪
239
00:15:26,930 --> 00:15:29,767
♪ Quantos porcos-espinhos têm espinhos ♪
240
00:15:30,651 --> 00:15:32,696
♪ Então perguntei-lhe:
"Que criatura é essa aí?" ♪
241
00:15:32,710 --> 00:15:34,609
♪ - Ele disse:
- "Isto é um alce." ♪
242
00:15:34,630 --> 00:15:37,745
♪ Eu podia viver convencido
de que era verdade ♪
243
00:15:38,269 --> 00:15:44,016
♪ Se o animal em questão não
tivesse envergonhado o homem ♪
244
00:15:44,090 --> 00:15:48,896
♪ - Ele disse-lhe:
- "Não sou um alce, sou um gnu" ♪
245
00:15:49,679 --> 00:15:52,658
♪ Eu sou um Gnu ♪
246
00:15:53,442 --> 00:15:56,529
♪ A mais bela criação da
natureza neste zoológico ♪
247
00:15:57,594 --> 00:16:01,161
♪ Eu sou um Gnu.
Como é que está? ♪
248
00:16:01,350 --> 00:16:05,030
♪ Você deve saber quem é quem ♪
249
00:16:05,354 --> 00:16:08,874
♪ Eu sou um Gnu.
Vou soletrar: G-N-U ♪
250
00:16:09,361 --> 00:16:12,755
♪ Não sou um camelo ou um canguru ♪
251
00:16:12,945 --> 00:16:17,397
♪ Então deixem-me apresentar,
não sou humano nem alce ♪
252
00:16:17,421 --> 00:16:21,415
♪ Sou apenas um Gnu ♪
253
00:16:30,699 --> 00:16:34,712
♪ Aluguei um apartamento
mobilado em Rustington ♪
254
00:16:34,750 --> 00:16:37,805
♪ De lá fui para Ashton ♪
255
00:16:38,459 --> 00:16:42,751
♪ Na segunda noite que estive
lá, um sonho acordou-me ♪
256
00:16:42,835 --> 00:16:46,086
♪ Sobre o qual vou vos contar noutra hora ♪
257
00:16:46,795 --> 00:16:50,522
♪ Entre os troféus de caça na
parede acima da minha cama ♪
258
00:16:50,596 --> 00:16:53,692
♪ Havia uma cabeça empalhada que
eu pensava saber o que era ♪
259
00:16:55,176 --> 00:16:57,861
♪ É Bison ou Okapi? ♪
260
00:16:57,914 --> 00:17:01,846
♪ Ou será um búfalo? ♪
261
00:17:01,906 --> 00:17:06,848
♪ - Enquanto pensava nisso ouvi uma voz
- "Eu sou um Gnu" ♪
262
00:17:07,640 --> 00:17:11,433
♪ Eu sou um Gnu, outro Gnu ♪
263
00:17:11,473 --> 00:17:15,435
♪ Eu gostava de poder sorrir para si ♪
264
00:17:15,519 --> 00:17:19,239
♪ Eu sou um Gnu, como é que está? ♪
265
00:17:19,293 --> 00:17:23,283
♪ Você deve saber quem é quem ♪
266
00:17:23,356 --> 00:17:27,260
♪ Eu sou um Gnu.
Vou soletrar: G-N-U ♪
267
00:17:27,299 --> 00:17:31,201
♪ Chame-me Bison ou Okapi
e eu vou processa-lo ♪
268
00:17:31,255 --> 00:17:35,204
♪ Não sou nada como um búfalo terrível ♪
269
00:17:35,266 --> 00:17:38,551
♪ Porque eu sou um Gnu ♪
270
00:17:39,304 --> 00:17:48,462
♪ Eu sou um Gnu ♪
271
00:17:54,632 --> 00:17:59,633
Cocas, posso-te mostrar a
minha interpretação de uma coruja?
272
00:17:59,917 --> 00:18:01,681
Claro Chris, vamos lá.
273
00:18:01,964 --> 00:18:04,496
Acho que vais gostar.
274
00:18:04,577 --> 00:18:06,087
É boa.
275
00:18:06,421 --> 00:18:11,272
Só preciso de uns minutos
para me preparar e...
276
00:18:13,355 --> 00:18:16,065
Isto é o tipo de coisas que
podemos preparar em casa.
277
00:18:30,563 --> 00:18:34,208
Está bom Chris, mas neste programa
há muitos a imitaram pássaros.
278
00:18:36,601 --> 00:18:37,287
Ok.
279
00:18:41,405 --> 00:18:42,565
Coruja morta.
280
00:18:42,685 --> 00:18:45,582
Nunca ninguém antes fez uma coisa assim.
É um triunfo.
281
00:18:46,883 --> 00:18:49,510
Já pensaste naquelas pausas estranhas...
282
00:18:49,561 --> 00:18:52,339
...no show quando nada acontece em palco?
283
00:18:52,489 --> 00:18:53,952
Não pensemos nisso.
Nada lá acontece.
284
00:18:56,185 --> 00:18:57,236
Mr.Langham
285
00:18:59,089 --> 00:19:00,592
Não quer entrar?
286
00:19:01,579 --> 00:19:03,996
Sr.Langham, posso adorar os seus pés?
287
00:19:04,517 --> 00:19:05,729
Ok.
288
00:19:06,279 --> 00:19:08,291
Pára. Pára.
Tem calma.
289
00:19:10,725 --> 00:19:15,729
Mr.Langham, o seu número de coruja morta foi a
Capela Sistina das performances de "vaudeville".
290
00:19:16,400 --> 00:19:18,895
É uma ideia do meu tio.
291
00:19:18,920 --> 00:19:20,527
Ele também esteve no showbusiness.
292
00:19:20,600 --> 00:19:23,274
Tinha um fantástico truque mágico de fuga.
293
00:19:23,337 --> 00:19:24,781
Como era? Como era?
294
00:19:24,960 --> 00:19:27,647
O assistente acorrentava-o
com correntes dentro de um baú...
295
00:19:27,663 --> 00:19:32,980
...e grandes cadeados.
Então lá de dentro gritava "Hoopla"...
296
00:19:33,084 --> 00:19:35,960
...e aparecia assim diante de si.
297
00:19:36,386 --> 00:19:37,413
Como fazia isso?
298
00:19:37,494 --> 00:19:39,625
É tão simples que é realmente engraçado.
299
00:19:39,845 --> 00:19:41,304
- Vou te mostrar.
- Excelente.
300
00:19:41,555 --> 00:19:43,679
Não tenho aqui correntes nem cadeados...
301
00:19:43,720 --> 00:19:45,851
...por isso vai ser mais
fácil do que é realmente...
302
00:19:45,912 --> 00:19:48,386
...mas vai ficar com uma ideia geral, ok?
303
00:19:48,436 --> 00:19:50,286
Não se preocupe.
Sou profissional
304
00:19:51,209 --> 00:19:52,134
Está pronto?
305
00:19:52,307 --> 00:19:55,157
Sim! Vamos lá.
"Hoopla"
306
00:19:55,592 --> 00:19:58,622
"Hoopla"
307
00:20:02,839 --> 00:20:07,792
Nada? Espere.
"Ei-cho"
308
00:20:11,719 --> 00:20:16,518
Nada? Não se preocupe.
"Abracadabra"
309
00:20:18,979 --> 00:20:22,424
Nada? Não se preocupe.
310
00:20:27,007 --> 00:20:28,860
- Chris?
- Sim?
311
00:20:28,913 --> 00:20:30,204
Chris, onde está?
312
00:20:31,417 --> 00:20:36,106
Estou no armário, Cocas.
E não consigo sair.
313
00:20:36,709 --> 00:20:39,570
Cocas, onde encontraste este idiota?
314
00:20:40,473 --> 00:20:41,793
Um dia conto-te.
315
00:20:42,127 --> 00:20:45,472
Cris, não te preocupes.
Vamos cancelar o último número.
316
00:20:45,956 --> 00:20:48,259
Vão cancelar?
Mas porquê?
317
00:20:48,383 --> 00:20:51,128
E como o quer fazer?
A partir deste guarda-roupa?
318
00:20:51,262 --> 00:20:52,470
Sem problemas.
319
00:20:55,373 --> 00:20:57,252
O show tem que continuar
320
00:21:00,136 --> 00:21:04,205
Como o Cocas não está aqui, acho que
tenho que ser eu a fazer o anúncio.
321
00:21:04,358 --> 00:21:07,582
Mais uma vez o nosso convidado
britânico como cowboy havaiano.
322
00:21:07,715 --> 00:21:09,690
Não me olhem assim.
Não fui eu que o convidei.
323
00:21:09,754 --> 00:21:12,869
Senhoras e senhores, Chris Langham.
324
00:22:11,244 --> 00:22:14,354
Significa
"eu te amo cowboy havaiano"
325
00:22:28,437 --> 00:22:29,423
Hoopla
326
00:22:38,606 --> 00:22:41,152
Em San Francisco, pelo portão dourado.
327
00:22:41,235 --> 00:22:43,363
"Aloha" cowboy havaiano.
328
00:22:43,916 --> 00:22:46,550
Estou a caminho da minha caçada final.
329
00:22:46,583 --> 00:22:48,326
Todo mundo está a cantar
330
00:22:52,110 --> 00:22:55,325
Oh meu Deus. Havaí.
331
00:22:55,638 --> 00:22:59,053
Tem que ser se tipo aberração
para cantar "Cowboy Havaiano"
332
00:23:17,815 --> 00:23:19,196
Apanhei um.
333
00:23:25,259 --> 00:23:28,389
Tivemos uma óptima noite no
"The Muppet Show" desta noite,..
334
00:23:28,440 --> 00:23:31,378
...graças ao nosso convidado
muito especial e inesperado...
335
00:23:31,401 --> 00:23:34,555
...o mensageiro que se transformou
em "superstar", Chris Langham.
336
00:23:41,839 --> 00:23:44,850
Há uma coisa que ainda não me perguntaste.
337
00:23:44,910 --> 00:23:48,420
Se eu tenho uma laringe electrónica.
338
00:23:48,983 --> 00:23:51,440
Não! Não o fiz.
339
00:23:51,549 --> 00:23:53,833
Então vou te responder.
Sim! Tenho sim.
340
00:23:53,887 --> 00:23:57,119
É uma obra-prima da
micro-electrónica moderna...
341
00:23:57,170 --> 00:24:00,015
...Unidade Amplificadora
Pequena com Microfone Rádio
342
00:24:00,081 --> 00:24:02,703
Tudo está aqui escondido.
Vê esta cicatriz?
343
00:24:03,046 --> 00:24:04,489
Sim.
344
00:24:04,573 --> 00:24:07,341
Gaita, eles disseram que
ninguém a conseguiria ver.
345
00:24:07,534 --> 00:24:08,877
Calma, Chris.
346
00:24:08,921 --> 00:24:11,705
Desculpe.
Diverti-me imenso, desculpe.
347
00:24:11,755 --> 00:24:13,757
Fiquei feliz desde o
primeiro momento quando...
348
00:24:13,768 --> 00:24:20,757
...até o último...cowboy...
tive...maravilhoso...tempo
349
00:24:20,876 --> 00:24:21,987
Está tudo bem?
350
00:24:22,031 --> 00:24:24,256
Oh,...absoluta...tudo bem...sim.
E tu?
351
00:24:24,311 --> 00:24:29,556
Desculpa...rádio...microfone.
Pendure...alguns...problemas com...
352
00:24:29,700 --> 00:24:32,203
Vemo-nos de novo no próximo
"The Muppet Show"
353
00:25:08,767 --> 00:25:10,959
Esta é uma história clássica
do showbusiness.
354
00:25:11,072 --> 00:25:13,480
Chris Langham chegou aqui ao
teatro como ninguém...
355
00:25:13,533 --> 00:25:16,124
E sai exactamente da mesma forma.
356
00:25:16,500 --> 00:25:20,500
Tradução (PT-PT) jcBv61
(propositadamente sem AO90)
357
00:25:20,600 --> 00:25:25,600
1a.Exibição
(1 Abril 1981)
28187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.