All language subtitles for S05-E22 + Chris Langham (01-04-1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,452 Isto não tem piada, 2 00:00:05,877 --> 00:00:07,804 Quem é você? 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,900 Sou um mensageiro. 4 00:00:10,220 --> 00:00:14,900 Trago uma mensagem de Benny Brillstein, um proprietário de abetos hebreus. 5 00:00:14,929 --> 00:00:16,220 É a nossa estrela de hoje. 6 00:00:16,303 --> 00:00:20,641 Ele diz: "Não! Não vou e não me podem obrigar" 7 00:00:21,776 --> 00:00:24,486 Mas isso é terrível. Quem vai ser a nossa estrela hoje? 8 00:00:24,570 --> 00:00:27,897 Não há aqui mais ninguém além de mim e este tolo. 9 00:00:28,580 --> 00:00:31,416 Como se chama? 10 00:00:31,459 --> 00:00:33,155 Langham. Chris Langham 11 00:00:33,169 --> 00:00:34,973 Quer ganhar um dinheiro extra? 12 00:00:35,156 --> 00:00:37,908 Não acredito. Ele quer contratar o tolo. 13 00:00:38,792 --> 00:00:41,186 Não sei. Quanto tempo vou demorar? 14 00:00:41,190 --> 00:00:43,246 Vai sair daqui a meia hora. 15 00:00:45,080 --> 00:00:48,332 E esta? Nasce uma estrela. 16 00:00:50,800 --> 00:00:54,846 É o "The Muppet Show", com o convidado especial: Chris Langham 17 00:00:57,200 --> 00:01:02,200 1a.Exibição (1 Abril 1981) 18 00:01:02,250 --> 00:01:07,250 Tradução (PT-PT) jcBv61 (propositadamente sem AO90) 19 00:01:10,229 --> 00:01:12,093 ♪ É hora de tocar a música ♪ 20 00:01:12,156 --> 00:01:14,033 ♪ É hora de acender as luzes ♪ 21 00:01:14,367 --> 00:01:17,536 ♪ É hora de encontrar os Marretas no ♪ ♪ "The Muppet Show" de hoje à noite. ♪ 22 00:01:18,346 --> 00:01:20,531 ♪ É hora de se maquilharem ♪ 23 00:01:20,715 --> 00:01:22,508 ♪ É hora de se vestirem bem ♪ 24 00:01:22,967 --> 00:01:26,262 ♪ É hora de levantar a cortina do ♪ ♪ "The Muppet Show" de hoje à noite ♪ 25 00:01:26,279 --> 00:01:28,573 ♪ Por que sempre viemos aqui? ♪ 26 00:01:28,656 --> 00:01:30,909 ♪ Provavelmente nunca saberemos ♪ 27 00:01:30,992 --> 00:01:33,078 ♪ É uma tortura terrível ♪ 28 00:01:33,161 --> 00:01:34,947 ♪ Ter que assistir a este show ♪ 29 00:01:40,811 --> 00:01:42,896 ♪ É hora de começar... ♪ 30 00:01:42,979 --> 00:01:44,807 ♪ Porque não começa então? ♪ 31 00:01:45,090 --> 00:01:49,628 ♪ Mas agora vamos começar ♪ ♪ No mais sensacional, inspirador ♪ 32 00:01:49,711 --> 00:01:51,822 ♪ Comemorativo, "Muppetacional" ♪ 33 00:01:51,905 --> 00:01:56,905 ♪ Isso é o que chamamos ♪ ♪ "The Muppet Show" ♪ 34 00:02:07,263 --> 00:02:11,018 Obrigado, obrigado e bem-vindos a mais um "The Muppet Show"... 35 00:02:11,101 --> 00:02:15,978 Esta noite o nosso convidado é um britânico brilhante.... 36 00:02:16,062 --> 00:02:17,831 ... desculpem-me um segundinho. 37 00:02:18,245 --> 00:02:20,083 Chris rápido. Que é que você faz? 38 00:02:20,167 --> 00:02:21,460 O que quer que faça? 39 00:02:21,483 --> 00:02:22,520 Que tal ser comediante? 40 00:02:22,548 --> 00:02:24,572 Sabe ser engraçado? Sabe algumas piadas? 41 00:02:24,656 --> 00:02:26,827 - Sei uma, sei uma. - Que bom 42 00:02:28,410 --> 00:02:32,795 O nosso convidado é o brilhante comediante britânico Chris Langham. 43 00:02:35,206 --> 00:02:36,792 Então quando começo? 44 00:02:36,805 --> 00:02:38,127 Pode começar agora já. 45 00:02:38,130 --> 00:02:39,972 Anuncie o número de abertura. 46 00:02:41,347 --> 00:02:46,325 Ah, ok. Aqui está ... o número de abertura 47 00:02:47,559 --> 00:02:49,246 Isto é realmente fácil 48 00:02:57,959 --> 00:02:59,125 Sabe Robin... 49 00:02:59,429 --> 00:03:03,008 ♪ Se estiver numa encrencada, eu estarei consigo ♪ 50 00:03:05,083 --> 00:03:09,262 ♪ Se tiver problemas, eu salvar-te-ei ♪ 51 00:03:10,895 --> 00:03:15,232 ♪ Se não tiver sorte e acabar na cadeia ♪ 52 00:03:15,244 --> 00:03:16,636 ♪ Serei sua fiança ♪ 53 00:03:17,050 --> 00:03:20,363 ♪ Isto é amizade, amizade ♪ 54 00:03:20,413 --> 00:03:23,323 ♪ ligação perfeita, perfeita ♪ 55 00:03:23,350 --> 00:03:26,283 ♪ Quando outras amizades são esquecidas por muito tempo ♪ 56 00:03:26,392 --> 00:03:29,091 ♪ a nossa ainda estará quente ♪ 57 00:03:31,659 --> 00:03:33,803 Robin, está algo a puxar a linha. 58 00:03:34,638 --> 00:03:35,323 Tommi... 59 00:03:35,506 --> 00:03:36,968 Olá, pessoal 60 00:03:36,971 --> 00:03:39,566 Há um amigo vosso aqui em baixo que vos quer ver. 61 00:03:39,641 --> 00:03:41,463 Ele que espere, já estamos a caminho. 62 00:03:44,437 --> 00:03:48,672 ♪ Se ficar preso numa árvore, ligue para mim♪ 63 00:03:50,390 --> 00:03:54,893 ♪ Se se encontrar no fundo de um poço, ligue-me ♪ 64 00:03:56,604 --> 00:04:02,457 ♪ Se perder os dentes ao jantar, eu empresto-te os meus ♪ 65 00:04:02,465 --> 00:04:05,390 ♪ Isso é amizade, amizade ♪ 66 00:04:05,800 --> 00:04:08,611 ♪ ligação perfeita, perfeita ♪ 67 00:04:08,713 --> 00:04:11,616 ♪ Quando outras amizades são esquecidas por muito tempo ♪ 68 00:04:11,899 --> 00:04:14,893 ♪ a nossa ainda será óptima ♪ 69 00:04:17,771 --> 00:04:21,833 ♪ Se algum dia ficar louco, faça-me esperto ♪ 70 00:04:23,891 --> 00:04:28,445 ♪ Se um dia ficar preso solte-me ♪ 71 00:04:29,529 --> 00:04:35,531 ♪ Se me perder num barco no mar, encontre-me ♪ 72 00:04:35,907 --> 00:04:39,652 ♪ Isso é amizade, amizade ♪ 73 00:04:39,669 --> 00:04:41,881 ♪ ligação perfeita, perfeita ♪ 74 00:04:42,164 --> 00:04:45,242 ♪ Quando outras amizades são rapidamente esquecidas ♪ 75 00:04:45,417 --> 00:04:48,104 ♪ A nosso vai continuar ♪ 76 00:04:52,987 --> 00:04:53,782 O que foi isto? 77 00:04:53,832 --> 00:04:56,136 Não me soou nada bem. 78 00:04:57,919 --> 00:04:59,681 ♪ Nos vamo-nos encontrar novamente ♪ 79 00:04:59,764 --> 00:05:01,432 ♪ não sei onde ♪ 80 00:05:01,442 --> 00:05:03,423 ♪ não sei quando ♪ 81 00:05:03,942 --> 00:05:08,545 Ola sapos. Viram alguma baleia por aqui? 82 00:05:08,588 --> 00:05:12,505 Baleias são mais raras que dentes numa galinha. E isso graças a vocês. 83 00:05:12,550 --> 00:05:14,333 Deixem-nas em paz 84 00:05:14,450 --> 00:05:16,228 De certeza absoluta. 85 00:05:17,912 --> 00:05:20,630 Robin, às vezes há que ajudar os seus amigos. 86 00:05:21,613 --> 00:05:24,723 ♪ Isso é amizade, amizade ♪ 87 00:05:24,907 --> 00:05:27,526 ♪ ligação perfeita, perfeita ♪ 88 00:05:27,709 --> 00:05:30,553 ♪ Quando outras amizades se desfazem ♪ 89 00:05:30,797 --> 00:05:33,872 ♪ a nossa ainda será bem sucedida ♪ 90 00:05:50,455 --> 00:05:52,050 Sabe como é que as baleias choram? 91 00:05:52,254 --> 00:05:53,594 Não! Como é que choram? 92 00:05:58,104 --> 00:05:59,648 Muito bem. 93 00:05:59,731 --> 00:06:01,058 Muito bem. Como correu Scooter? 94 00:06:01,082 --> 00:06:04,868 Óptimo, Cocas. Foi um belo número. 95 00:06:05,400 --> 00:06:06,736 Não para nós 96 00:06:07,720 --> 00:06:09,596 Ok, o que temos agora? 97 00:06:10,079 --> 00:06:12,124 Melissa e o seu alce magnético 98 00:06:12,808 --> 00:06:13,450 Alce magnético, ok. 99 00:06:14,134 --> 00:06:16,461 Avisaste as pessoas da primeira fila? 100 00:06:16,904 --> 00:06:17,821 Sim. 101 00:06:18,009 --> 00:06:20,358 Ainda bem. Diz ao Chris Langham que ele é o próximo. 102 00:06:20,601 --> 00:06:21,854 O mensageiro? 103 00:06:22,087 --> 00:06:24,422 Já não é mensageiro. Ele é a nossa estrela de hoje... 104 00:06:24,506 --> 00:06:26,268 ...e está no camarim a preparar-se para o papel. 105 00:06:26,451 --> 00:06:27,520 Tudo bem. 106 00:06:27,912 --> 00:06:29,890 E o que está ele lá a fazer? Pacto com os abajures? 107 00:06:32,149 --> 00:06:34,711 Ouve Floyd, se simpático com ele. Ele está muito nervoso. 108 00:06:34,720 --> 00:06:36,916 O Showbusiness é desconhecido para ele. 109 00:06:36,920 --> 00:06:39,391 É apenas por acaso que ele está cá. Se simpático e educado. 110 00:06:39,716 --> 00:06:42,770 Ok, então quando vamos ver esse esquisito desconhecido e nervoso? 111 00:06:44,454 --> 00:06:45,523 Floyd 112 00:06:46,598 --> 00:06:48,254 Como correu Melissa? 113 00:06:48,489 --> 00:06:51,776 Tu sabes. Principalmente relógios e chaves de carros. 114 00:06:52,510 --> 00:06:53,994 Bem, devolvo-os mais tarde 115 00:06:54,078 --> 00:06:56,829 Ele atraí todos os metais, não é? Grande número. 116 00:06:57,413 --> 00:06:59,986 Não na temporada de caça. 117 00:07:03,114 --> 00:07:07,508 Senhoras e senhores, às vezes aparecem artistas que não precisam de apresentação. 118 00:07:07,692 --> 00:07:09,420 Não é o caso de hoje. 119 00:07:10,303 --> 00:07:12,088 Mas que posso dizer? É óptimo... 120 00:07:12,192 --> 00:07:14,265 ...é trabalhador. É um bom mensageiro... 121 00:07:14,472 --> 00:07:16,560 ...e está pronto para fazer o que está prestes a fazer. 122 00:07:16,592 --> 00:07:18,865 Senhoras e senhores, Chris Langham. 123 00:07:22,248 --> 00:07:26,185 E agora o momento de que todos vós estão à espera... 124 00:07:26,911 --> 00:07:28,822 ...e que acabou de passar. 125 00:07:28,911 --> 00:07:32,422 Vieram até aqui para verem... 126 00:07:35,906 --> 00:07:37,026 ...para verem o programa. 127 00:07:37,206 --> 00:07:39,726 Isso mesmo, vieram para ver um show. 128 00:07:40,309 --> 00:07:43,829 Bem, aqui é o show. Aqui, estão a ver? 129 00:07:44,113 --> 00:07:46,239 E um pouco também lá. 130 00:07:46,423 --> 00:07:48,875 Desculpem. Peço desculpa. Vou me afastar, estou à frente. 131 00:07:51,552 --> 00:07:53,166 É bom, não é? 132 00:07:53,825 --> 00:07:55,418 Assistam ao show. 133 00:07:55,602 --> 00:07:56,981 E enquanto assistem ao show... 134 00:07:57,065 --> 00:07:59,677 ...tenho um pequeno número escocês que vou fazer. 135 00:07:59,860 --> 00:08:02,805 Bem, por isso vou directo... 136 00:08:03,072 --> 00:08:06,600 Com a ajuda destes dispositivos elásticos para joelhos trémulos... 137 00:08:06,683 --> 00:08:10,126 Na verdade, não os devia assim atirar para o chão. 138 00:08:10,210 --> 00:08:11,978 Devia-lhes mostrar algum respeito porque foi o meu... 139 00:08:12,062 --> 00:08:16,146 ...pai que mos deu, depois das suas pernas serem amputadas. 140 00:08:16,630 --> 00:08:23,991 Agora, caçadores de talentos, a minha interpretação do outono escocês. 141 00:08:25,341 --> 00:08:26,252 Obrigado 142 00:08:27,535 --> 00:08:31,361 O que é isto? Amendoins. 143 00:08:32,145 --> 00:08:34,698 Que simpático terem-me pago adiantado. 144 00:08:35,281 --> 00:08:38,284 Tenho que vos pedir silêncio total durante... 145 00:08:38,308 --> 00:08:41,563 ...esta parte do show porque vai ser muito perigoso. 146 00:08:50,847 --> 00:08:54,292 Olhem, só vou levar isto a sério se vocês também o fizerem. 147 00:09:04,275 --> 00:09:07,412 Quanto mais cedo acabarmos com isso, mais depressa voltamos para casa, ok? 148 00:09:32,896 --> 00:09:36,849 Sabias que o amendoim é uma das grandes fontes de proteína? 149 00:09:36,932 --> 00:09:39,008 Chris Langham então deve estar satisfeito. 150 00:09:39,131 --> 00:09:40,675 Pelo menos vai morrer saudável. 151 00:09:43,259 --> 00:09:44,594 Cris, estás bem? 152 00:09:45,477 --> 00:09:48,720 Não te preocupes com isso, rapaz. Este é um público difícil 153 00:09:48,754 --> 00:09:53,598 Ouçam. Tinha o público ...bem aqui... 154 00:09:56,382 --> 00:09:57,510 - Cocas? - Sim? 155 00:09:57,518 --> 00:09:59,696 Esse tipo quer falar contigo sobre alce magnético. 156 00:09:59,739 --> 00:10:01,748 Quero que me devolvam o relógio. 157 00:10:01,752 --> 00:10:03,495 Scooter, onde está o alce magnético? 158 00:10:03,510 --> 00:10:04,514 No refeitório. 159 00:10:04,598 --> 00:10:07,540 O quê? Deixaste-o entrar no refeitório? 160 00:10:12,774 --> 00:10:14,784 E agora "The Muppet News". 161 00:10:14,798 --> 00:10:17,836 Ontem à noite, estrelas caíram no Alabama... 162 00:10:18,919 --> 00:10:22,546 Mas a nossa secção meteorológica diz que foi uma anomalia e não volta a acontecer. 163 00:10:26,021 --> 00:10:26,950 Sim? 164 00:10:27,463 --> 00:10:32,501 Mr.Langham, gostava de lhe sugerir uma abordagem mais culta às suas performances... 165 00:10:33,518 --> 00:10:34,969 O que está a fazer? 166 00:10:35,729 --> 00:10:38,157 Ski Zen. 167 00:10:38,740 --> 00:10:40,358 Ski Zen? 168 00:10:40,642 --> 00:10:42,653 Podia ter partido uma perna. 169 00:10:43,137 --> 00:10:44,980 Por favor, perdoe-me. Sempre tive grande... 170 00:10:44,981 --> 00:10:47,933 ...respeito pelas crenças bizarras de outras pessoas. 171 00:10:48,117 --> 00:10:49,984 Crenças bizarras? 172 00:10:50,768 --> 00:10:53,138 Acreditamos no fondue. 173 00:10:53,622 --> 00:10:54,324 Fondue? 174 00:10:54,818 --> 00:10:57,395 Você também acredita no fondue? 175 00:10:58,689 --> 00:11:00,982 Sei que existe. 176 00:11:01,066 --> 00:11:02,921 Sim. Claro que existe. 177 00:11:02,964 --> 00:11:05,063 Quando olha bem fundo no seu coração... 178 00:11:05,189 --> 00:11:08,193 ...sabe que vai lá encontrar queijo derretido. 179 00:11:09,310 --> 00:11:12,421 Espero que não vá com coisas destas coisas no seu show. 180 00:11:13,810 --> 00:11:16,221 Tenho na mão uma embalagem fechada de salsichas. 181 00:11:16,234 --> 00:11:18,731 Abro a embalagem... 182 00:11:18,735 --> 00:11:21,226 ...separo o conteúdo ao meio e misturo as salsichas. 183 00:11:23,468 --> 00:11:26,804 Aqui estão elas, como pode verificar muito bem misturadas. 184 00:11:27,487 --> 00:11:28,880 Consegue vê-las todas? 185 00:11:29,364 --> 00:11:33,532 Agora, meu senhor, por favor, escolha uma salsicha, qualquer uma... 186 00:11:33,585 --> 00:11:36,353 ...deste pacote de salsichas misturadas na minha mão. 187 00:11:36,405 --> 00:11:38,364 Verifique com atenção e se possível,... 188 00:11:38,388 --> 00:11:42,628 ...memorize a salsicha com atenção. 189 00:11:42,812 --> 00:11:45,288 Já memorizou a salsicha? 190 00:11:45,528 --> 00:11:48,635 Agora coloque-a de novo na minha mão junto com o resto da embalagem e eu... 191 00:11:48,645 --> 00:11:52,356 ...vou misturar as salsichas mais uma vez completamente ao acaso. 192 00:11:52,365 --> 00:11:57,058 Fazemos o pedido e... e aqui temos... 193 00:11:57,142 --> 00:12:00,735 Oito, sete, seis, cinco, quatro, três, dois... 194 00:12:00,988 --> 00:12:04,480 ...e essa é a sua salsicha, não é? 195 00:12:06,430 --> 00:12:07,941 obrigado. 196 00:12:12,924 --> 00:12:16,451 ♪ Talvez seja porque sou londrino ♪ 197 00:12:16,474 --> 00:12:20,536 ♪ Gosto muito de Londres ♪ 198 00:12:21,519 --> 00:12:25,201 ♪ Talvez seja porque sou londrino ♪ 199 00:12:25,355 --> 00:12:29,366 ♪ Penso nela onde quer que esteja ♪ 200 00:12:29,749 --> 00:12:33,827 ♪ Tenho esse sentimento estranho dentro de mim ♪ 201 00:12:33,889 --> 00:12:37,989 ♪ que sobe e desce ♪ 202 00:12:38,556 --> 00:12:42,542 ♪ Talvez seja porque sou londrino ♪ 203 00:12:42,825 --> 00:12:46,712 ♪ Sim, eu gosto da cidade de Londres ♪ 204 00:12:48,496 --> 00:12:51,198 Londres é para todos a cidade do chá. 205 00:12:51,224 --> 00:12:52,475 Muito bom. 206 00:12:52,858 --> 00:12:55,652 Ouve-se muitas vezes os estrangeiros a reclamarem. 207 00:12:57,605 --> 00:13:01,742 Porque é esta cidade tão cheia de neblina? 208 00:13:03,227 --> 00:13:07,322 Há magia no folclore e na chuva. 209 00:13:09,405 --> 00:13:13,125 ♪ Talvez seja porque sou londrino ♪ 210 00:13:13,208 --> 00:13:16,986 ♪ Gosto muito Londres ♪ 211 00:13:18,369 --> 00:13:22,214 ♪ Talvez seja porque sou londrino ♪ 212 00:13:22,298 --> 00:13:26,042 ♪ Penso nela onde quer que esteja ♪ 213 00:13:26,826 --> 00:13:30,513 ♪ Tenho esse sentimento estranho dentro de mim ♪ 214 00:13:30,597 --> 00:13:34,350 ♪ que sobe e desce ♪ 215 00:13:34,374 --> 00:13:35,444 Você vai cá voltar. 216 00:13:35,727 --> 00:13:39,756 ♪ Talvez seja porque sou londrino ♪ 217 00:13:39,798 --> 00:13:42,751 ♪ Sim, eu gosto da cidade de Londres ♪ 218 00:13:44,628 --> 00:13:48,639 ♪ Talvez seja porque sou londrino ♪ 219 00:13:48,722 --> 00:14:00,124 ♪ Sim, nós gostamos da cidade de Londres ♪ 220 00:14:08,028 --> 00:14:12,431 E agora, senhoras e senhores, um maravilhoso e jovem ex-mensageiro... 221 00:14:12,445 --> 00:14:15,643 ...Chris Langham que vos vai explicar a sua nova invenção. 222 00:14:18,498 --> 00:14:21,718 É nisto que estou a trabalhar actualmente. 223 00:14:21,802 --> 00:14:25,156 É uma maquina de viajar no tempo. 224 00:14:27,039 --> 00:14:28,120 Desculpem. 225 00:14:28,131 --> 00:14:31,005 Se todos os meus cálculos estiverem correctos, apenas... 226 00:14:31,059 --> 00:14:35,393 ...o que tenho que fazer é puxar esta pequena alavanca... 227 00:14:35,416 --> 00:14:40,139 ...e vou voltar para trás no tempo. 228 00:14:41,222 --> 00:14:44,201 Hora de voltar e andar. 229 00:14:44,324 --> 00:14:47,105 Aqui, esta pequena alavanca é o que devo puxar, caso... 230 00:14:47,110 --> 00:14:50,005 ...todos os meus "ses" estiverem correctos. 231 00:14:50,040 --> 00:14:51,442 Desculpem. 232 00:14:52,025 --> 00:14:54,080 Tempo de viagem para a maquina o fazer... 233 00:14:54,090 --> 00:14:56,500 Actualmente estou a trabalhar nisto. 234 00:14:59,223 --> 00:15:01,875 Este foi o pior desempenho que já vi neste show. 235 00:15:01,938 --> 00:15:03,953 Certo, e tivemos que o ver duas vezes. 236 00:15:14,796 --> 00:15:18,817 ♪ Há um ano atrás, numa quinta-feira andava eu a passear pelo zoológico ♪ 237 00:15:18,921 --> 00:15:21,988 ♪ conheci um homem que achava que sabia tudo ♪ 238 00:15:22,671 --> 00:15:26,920 ♪ Descreveu os hábitos dos babuínos ♪ 239 00:15:26,930 --> 00:15:29,767 ♪ Quantos porcos-espinhos têm espinhos ♪ 240 00:15:30,651 --> 00:15:32,696 ♪ Então perguntei-lhe: "Que criatura é essa aí?" ♪ 241 00:15:32,710 --> 00:15:34,609 ♪ - Ele disse: - "Isto é um alce." ♪ 242 00:15:34,630 --> 00:15:37,745 ♪ Eu podia viver convencido de que era verdade ♪ 243 00:15:38,269 --> 00:15:44,016 ♪ Se o animal em questão não tivesse envergonhado o homem ♪ 244 00:15:44,090 --> 00:15:48,896 ♪ - Ele disse-lhe: - "Não sou um alce, sou um gnu" ♪ 245 00:15:49,679 --> 00:15:52,658 ♪ Eu sou um Gnu ♪ 246 00:15:53,442 --> 00:15:56,529 ♪ A mais bela criação da natureza neste zoológico ♪ 247 00:15:57,594 --> 00:16:01,161 ♪ Eu sou um Gnu. Como é que está? ♪ 248 00:16:01,350 --> 00:16:05,030 ♪ Você deve saber quem é quem ♪ 249 00:16:05,354 --> 00:16:08,874 ♪ Eu sou um Gnu. Vou soletrar: G-N-U ♪ 250 00:16:09,361 --> 00:16:12,755 ♪ Não sou um camelo ou um canguru ♪ 251 00:16:12,945 --> 00:16:17,397 ♪ Então deixem-me apresentar, não sou humano nem alce ♪ 252 00:16:17,421 --> 00:16:21,415 ♪ Sou apenas um Gnu ♪ 253 00:16:30,699 --> 00:16:34,712 ♪ Aluguei um apartamento mobilado em Rustington ♪ 254 00:16:34,750 --> 00:16:37,805 ♪ De lá fui para Ashton ♪ 255 00:16:38,459 --> 00:16:42,751 ♪ Na segunda noite que estive lá, um sonho acordou-me ♪ 256 00:16:42,835 --> 00:16:46,086 ♪ Sobre o qual vou vos contar noutra hora ♪ 257 00:16:46,795 --> 00:16:50,522 ♪ Entre os troféus de caça na parede acima da minha cama ♪ 258 00:16:50,596 --> 00:16:53,692 ♪ Havia uma cabeça empalhada que eu pensava saber o que era ♪ 259 00:16:55,176 --> 00:16:57,861 ♪ É Bison ou Okapi? ♪ 260 00:16:57,914 --> 00:17:01,846 ♪ Ou será um búfalo? ♪ 261 00:17:01,906 --> 00:17:06,848 ♪ - Enquanto pensava nisso ouvi uma voz - "Eu sou um Gnu" ♪ 262 00:17:07,640 --> 00:17:11,433 ♪ Eu sou um Gnu, outro Gnu ♪ 263 00:17:11,473 --> 00:17:15,435 ♪ Eu gostava de poder sorrir para si ♪ 264 00:17:15,519 --> 00:17:19,239 ♪ Eu sou um Gnu, como é que está? ♪ 265 00:17:19,293 --> 00:17:23,283 ♪ Você deve saber quem é quem ♪ 266 00:17:23,356 --> 00:17:27,260 ♪ Eu sou um Gnu. Vou soletrar: G-N-U ♪ 267 00:17:27,299 --> 00:17:31,201 ♪ Chame-me Bison ou Okapi e eu vou processa-lo ♪ 268 00:17:31,255 --> 00:17:35,204 ♪ Não sou nada como um búfalo terrível ♪ 269 00:17:35,266 --> 00:17:38,551 ♪ Porque eu sou um Gnu ♪ 270 00:17:39,304 --> 00:17:48,462 ♪ Eu sou um Gnu ♪ 271 00:17:54,632 --> 00:17:59,633 Cocas, posso-te mostrar a minha interpretação de uma coruja? 272 00:17:59,917 --> 00:18:01,681 Claro Chris, vamos lá. 273 00:18:01,964 --> 00:18:04,496 Acho que vais gostar. 274 00:18:04,577 --> 00:18:06,087 É boa. 275 00:18:06,421 --> 00:18:11,272 Só preciso de uns minutos para me preparar e... 276 00:18:13,355 --> 00:18:16,065 Isto é o tipo de coisas que podemos preparar em casa. 277 00:18:30,563 --> 00:18:34,208 Está bom Chris, mas neste programa há muitos a imitaram pássaros. 278 00:18:36,601 --> 00:18:37,287 Ok. 279 00:18:41,405 --> 00:18:42,565 Coruja morta. 280 00:18:42,685 --> 00:18:45,582 Nunca ninguém antes fez uma coisa assim. É um triunfo. 281 00:18:46,883 --> 00:18:49,510 Já pensaste naquelas pausas estranhas... 282 00:18:49,561 --> 00:18:52,339 ...no show quando nada acontece em palco? 283 00:18:52,489 --> 00:18:53,952 Não pensemos nisso. Nada lá acontece. 284 00:18:56,185 --> 00:18:57,236 Mr.Langham 285 00:18:59,089 --> 00:19:00,592 Não quer entrar? 286 00:19:01,579 --> 00:19:03,996 Sr.Langham, posso adorar os seus pés? 287 00:19:04,517 --> 00:19:05,729 Ok. 288 00:19:06,279 --> 00:19:08,291 Pára. Pára. Tem calma. 289 00:19:10,725 --> 00:19:15,729 Mr.Langham, o seu número de coruja morta foi a Capela Sistina das performances de "vaudeville". 290 00:19:16,400 --> 00:19:18,895 É uma ideia do meu tio. 291 00:19:18,920 --> 00:19:20,527 Ele também esteve no showbusiness. 292 00:19:20,600 --> 00:19:23,274 Tinha um fantástico truque mágico de fuga. 293 00:19:23,337 --> 00:19:24,781 Como era? Como era? 294 00:19:24,960 --> 00:19:27,647 O assistente acorrentava-o com correntes dentro de um baú... 295 00:19:27,663 --> 00:19:32,980 ...e grandes cadeados. Então lá de dentro gritava "Hoopla"... 296 00:19:33,084 --> 00:19:35,960 ...e aparecia assim diante de si. 297 00:19:36,386 --> 00:19:37,413 Como fazia isso? 298 00:19:37,494 --> 00:19:39,625 É tão simples que é realmente engraçado. 299 00:19:39,845 --> 00:19:41,304 - Vou te mostrar. - Excelente. 300 00:19:41,555 --> 00:19:43,679 Não tenho aqui correntes nem cadeados... 301 00:19:43,720 --> 00:19:45,851 ...por isso vai ser mais fácil do que é realmente... 302 00:19:45,912 --> 00:19:48,386 ...mas vai ficar com uma ideia geral, ok? 303 00:19:48,436 --> 00:19:50,286 Não se preocupe. Sou profissional 304 00:19:51,209 --> 00:19:52,134 Está pronto? 305 00:19:52,307 --> 00:19:55,157 Sim! Vamos lá. "Hoopla" 306 00:19:55,592 --> 00:19:58,622 "Hoopla" 307 00:20:02,839 --> 00:20:07,792 Nada? Espere. "Ei-cho" 308 00:20:11,719 --> 00:20:16,518 Nada? Não se preocupe. "Abracadabra" 309 00:20:18,979 --> 00:20:22,424 Nada? Não se preocupe. 310 00:20:27,007 --> 00:20:28,860 - Chris? - Sim? 311 00:20:28,913 --> 00:20:30,204 Chris, onde está? 312 00:20:31,417 --> 00:20:36,106 Estou no armário, Cocas. E não consigo sair. 313 00:20:36,709 --> 00:20:39,570 Cocas, onde encontraste este idiota? 314 00:20:40,473 --> 00:20:41,793 Um dia conto-te. 315 00:20:42,127 --> 00:20:45,472 Cris, não te preocupes. Vamos cancelar o último número. 316 00:20:45,956 --> 00:20:48,259 Vão cancelar? Mas porquê? 317 00:20:48,383 --> 00:20:51,128 E como o quer fazer? A partir deste guarda-roupa? 318 00:20:51,262 --> 00:20:52,470 Sem problemas. 319 00:20:55,373 --> 00:20:57,252 O show tem que continuar 320 00:21:00,136 --> 00:21:04,205 Como o Cocas não está aqui, acho que tenho que ser eu a fazer o anúncio. 321 00:21:04,358 --> 00:21:07,582 Mais uma vez o nosso convidado britânico como cowboy havaiano. 322 00:21:07,715 --> 00:21:09,690 Não me olhem assim. Não fui eu que o convidei. 323 00:21:09,754 --> 00:21:12,869 Senhoras e senhores, Chris Langham. 324 00:22:11,244 --> 00:22:14,354 Significa "eu te amo cowboy havaiano" 325 00:22:28,437 --> 00:22:29,423 Hoopla 326 00:22:38,606 --> 00:22:41,152 Em San Francisco, pelo portão dourado. 327 00:22:41,235 --> 00:22:43,363 "Aloha" cowboy havaiano. 328 00:22:43,916 --> 00:22:46,550 Estou a caminho da minha caçada final. 329 00:22:46,583 --> 00:22:48,326 Todo mundo está a cantar 330 00:22:52,110 --> 00:22:55,325 Oh meu Deus. Havaí. 331 00:22:55,638 --> 00:22:59,053 Tem que ser se tipo aberração para cantar "Cowboy Havaiano" 332 00:23:17,815 --> 00:23:19,196 Apanhei um. 333 00:23:25,259 --> 00:23:28,389 Tivemos uma óptima noite no "The Muppet Show" desta noite,.. 334 00:23:28,440 --> 00:23:31,378 ...graças ao nosso convidado muito especial e inesperado... 335 00:23:31,401 --> 00:23:34,555 ...o mensageiro que se transformou em "superstar", Chris Langham. 336 00:23:41,839 --> 00:23:44,850 Há uma coisa que ainda não me perguntaste. 337 00:23:44,910 --> 00:23:48,420 Se eu tenho uma laringe electrónica. 338 00:23:48,983 --> 00:23:51,440 Não! Não o fiz. 339 00:23:51,549 --> 00:23:53,833 Então vou te responder. Sim! Tenho sim. 340 00:23:53,887 --> 00:23:57,119 É uma obra-prima da micro-electrónica moderna... 341 00:23:57,170 --> 00:24:00,015 ...Unidade Amplificadora Pequena com Microfone Rádio 342 00:24:00,081 --> 00:24:02,703 Tudo está aqui escondido. Vê esta cicatriz? 343 00:24:03,046 --> 00:24:04,489 Sim. 344 00:24:04,573 --> 00:24:07,341 Gaita, eles disseram que ninguém a conseguiria ver. 345 00:24:07,534 --> 00:24:08,877 Calma, Chris. 346 00:24:08,921 --> 00:24:11,705 Desculpe. Diverti-me imenso, desculpe. 347 00:24:11,755 --> 00:24:13,757 Fiquei feliz desde o primeiro momento quando... 348 00:24:13,768 --> 00:24:20,757 ...até o último...cowboy... tive...maravilhoso...tempo 349 00:24:20,876 --> 00:24:21,987 Está tudo bem? 350 00:24:22,031 --> 00:24:24,256 Oh,...absoluta...tudo bem...sim. E tu? 351 00:24:24,311 --> 00:24:29,556 Desculpa...rádio...microfone. Pendure...alguns...problemas com... 352 00:24:29,700 --> 00:24:32,203 Vemo-nos de novo no próximo "The Muppet Show" 353 00:25:08,767 --> 00:25:10,959 Esta é uma história clássica do showbusiness. 354 00:25:11,072 --> 00:25:13,480 Chris Langham chegou aqui ao teatro como ninguém... 355 00:25:13,533 --> 00:25:16,124 E sai exactamente da mesma forma. 356 00:25:16,500 --> 00:25:20,500 Tradução (PT-PT) jcBv61 (propositadamente sem AO90) 357 00:25:20,600 --> 00:25:25,600 1a.Exibição (1 Abril 1981) 28187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.