All language subtitles for S05-E06 + Brooke Shields (09-11-1980) (PT musicas)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:07,913 - Quem é você? - Sou a vossa convidada, Brooke Shields. 2 00:00:08,080 --> 00:00:12,153 Ah sim, Brooke Shields! Aqui tem o seu "script". 3 00:00:12,254 --> 00:00:13,754 Obrigado. 4 00:00:14,360 --> 00:00:19,309 Aqui fala em Alice, no País das Maravilhas. Pensava que íamos fazer o "Cake Show"? 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,715 Oh meu Deus, oh meu Deus. Estou atrasado, estou atrasado! 6 00:00:23,720 --> 00:00:25,739 Isto respondeu à sua pergunta? 7 00:00:25,740 --> 00:00:27,440 Não... 8 00:00:29,680 --> 00:00:33,878 É o "The Muppet Show", com a convidada especial: Brooke Shields! 9 00:00:36,500 --> 00:00:41,500 1a.Exibição (9 Novembro 1980) 10 00:00:41,600 --> 00:00:46,500 Tradução (PT-PT) jcBv61 (propositadamente sem AO90) 11 00:00:48,540 --> 00:00:52,528 ♪ É hora de tocar a música ♪ ♪ É hora de acender as luzes ♪ 12 00:00:52,600 --> 00:00:56,434 ♪ É hora de encontrar os Marretas no ♪ ♪ "The Muppet Show" de hoje à noite. ♪ 13 00:00:56,600 --> 00:01:00,878 ♪ É hora de se maquilharem ♪ ♪ É hora de se vestirem bem ♪ 14 00:01:01,040 --> 00:01:04,589 ♪ É hora de levantar a cortina do ♪ ♪ "The Muppet Show" de hoje à noite ♪ 15 00:01:04,760 --> 00:01:06,876 ♪ Porque continuamos a vir aqui? ♪ 16 00:01:07,040 --> 00:01:09,076 ♪ Acho que nunca vamos saber! ♪ 17 00:01:09,240 --> 00:01:11,099 ♪ Parece-me um pouco de tortura! ♪ 18 00:01:11,100 --> 00:01:13,100 ♪ Ter que assistir a este show! ♪ 19 00:01:19,040 --> 00:01:21,040 ♪ É hora de começar... ♪ 20 00:01:21,160 --> 00:01:23,196 ♪ Porque não começa então? ♪ 21 00:01:23,360 --> 00:01:27,319 ♪ Mas agora vamos começar ♪ ♪ No mais sensacional, inspirador ♪ 22 00:01:27,480 --> 00:01:29,516 ♪ Comemorativo, "Muppetacional" ♪ 23 00:01:29,680 --> 00:01:34,993 ♪ Isso é o que chamamos ♪ ♪ "The Muppet Show" ♪ 24 00:01:42,920 --> 00:01:46,310 Obrigado, obrigado e bem-vindos a mais um "The Muppet Show"... 25 00:01:46,480 --> 00:01:49,552 Esta noite temos um show muito especial para vós. 26 00:01:49,720 --> 00:01:53,158 A nossa convidada desta noite é um dos mais brilhantes talentos do cinema... 27 00:01:53,159 --> 00:01:55,259 Miss Brooke Shields! 28 00:01:55,320 --> 00:02:00,440 E com ela vamos-vos contar a história de "Alice no País das Maravilhas". 29 00:02:00,600 --> 00:02:04,479 Já conhecem a historia? Personagens doces e simpáticas... 30 00:02:04,640 --> 00:02:06,790 ...e coelhinhos fofinhos. 31 00:02:06,960 --> 00:02:11,317 Diz-me onde fica a toca do coelho, ou arranco-lhe a cabeça! 32 00:02:12,360 --> 00:02:14,396 - É mesmo aí, atrás das cortinas! - Obrigado. 33 00:02:15,400 --> 00:02:19,598 E também coelhos cruéis, sem coração e violentos. 34 00:02:20,800 --> 00:02:24,952 Bem, de alguma forma, há algo para todos em "Alice no País das Maravilhas". 35 00:02:40,120 --> 00:02:42,079 Olá, eu sou a Alice! Quem és tu? 36 00:02:42,080 --> 00:02:44,958 Não tenho tempo para histórias! Ando à procura do buraco. 37 00:02:45,120 --> 00:02:47,793 À procura do buraco? Do buraco de quê? 38 00:02:49,000 --> 00:02:51,878 Odeio as espertinhas Alices... 39 00:02:52,680 --> 00:02:55,748 - Ah, aqui está ele! - Espera! 40 00:02:55,820 --> 00:02:57,500 Saltaste uma frase! 41 00:02:57,550 --> 00:02:59,996 Devias ter dito: estou atrasado para... 42 00:03:05,560 --> 00:03:08,632 ♪ Que sensação maravilhosa e leve! ♪ 43 00:03:08,800 --> 00:03:11,109 Estou a cair...! 44 00:03:12,240 --> 00:03:15,471 ♪ Lentamente viro, giro e balanço... ♪ 45 00:03:15,640 --> 00:03:18,871 Estou a cair...! 46 00:03:19,040 --> 00:03:25,434 ♪ Seres estranhos e ainda mais ♪ ♪ estranhos, aparecem e desaparecem. ♪ 47 00:03:25,600 --> 00:03:32,438 ♪ Doces surpresas atraem os seus olhos. ♪ ♪ Olha um pote de marmelada! ♪ 48 00:03:32,600 --> 00:03:34,795 Olá. 49 00:03:34,960 --> 00:03:38,032 Vamos ter uma sessão de improviso. Queres-te juntar a nós? 50 00:03:39,280 --> 00:03:41,913 ♪ Miss Alice, se estiver perto do palácio... ♪ 51 00:03:41,914 --> 00:03:43,914 ♪ ...venha até ele! ♪ 52 00:03:44,240 --> 00:03:47,676 Sou muito boa a cair. Já pratico há muito tempo. 53 00:03:48,720 --> 00:03:51,792 ♪ Se está realmente a competir com ♪ ♪ o coelho que está a perseguir... ♪ 54 00:03:51,960 --> 00:03:53,679 ♪ Basta entrar! ♪ 55 00:03:53,680 --> 00:03:57,150 Acho que uma pessoa não pode cair e voar ao mesmo tempo. 56 00:03:57,320 --> 00:04:00,278 ♪ Flamingos conversam ♪ ♪ com gatos de algodão... ♪ 57 00:04:00,440 --> 00:04:03,432 ♪ De onde vem é realmente algo especial ♪ 58 00:04:03,600 --> 00:04:08,913 ♪ A sua aventura começará em breve, ♪ ♪ assim que terminar a sua queda! ♪ 59 00:04:10,040 --> 00:04:13,271 Esse é o problema que me preocupa. Sou boa a cair... 60 00:04:13,440 --> 00:04:15,715 ...mas serei boa também a pousar? 61 00:04:16,800 --> 00:04:19,872 ♪ Há também um lacaio ♪ ♪ com cabeça de peixe... ♪ 62 00:04:20,040 --> 00:04:23,669 ♪ ... e também a Duquesa, que ♪ ♪ é doida e parte-nos os pratos. ♪ 63 00:04:23,840 --> 00:04:27,276 ♪ Uma lagarta num cogumelo, ♪ ♪ a fumar cachimbo... ♪ 64 00:04:31,440 --> 00:04:33,670 Faz muito mal à saúde, sabia? 65 00:04:33,840 --> 00:04:36,638 ♪ Um rato no bule, o que é bom. ♪ 66 00:04:36,800 --> 00:04:40,679 ♪ Mas que a cada minuto, fica mais louco. ♪ 67 00:04:40,840 --> 00:04:43,638 Cada vez mais situações estranhas, aparecem. 68 00:04:43,800 --> 00:04:46,633 ♪ Espere para saber se ♪ ♪ a nossa louca Rainha... ♪ 69 00:04:46,800 --> 00:04:48,759 ♪ ... lhe preserva a cabeça! ♪ 70 00:04:48,760 --> 00:04:52,196 Porque me vou preocupar com ela? Com alguma sorte, não sobrevivo à queda. 71 00:04:52,360 --> 00:04:55,079 ♪ Vai girar cada vez mais ♪ ♪ rápido no carrossel... ♪ 72 00:04:55,240 --> 00:04:57,595 ♪ ...se não o parar. ♪ 73 00:04:58,960 --> 00:05:02,032 ♪ Não se surpreenda se ♪ ♪ conhecer o Capitão Gancho... ♪ 74 00:05:02,200 --> 00:05:05,397 ♪ ...porque a nossa versão da ♪ ♪ história nem sempre segue o livro! ♪ 75 00:05:05,560 --> 00:05:10,759 ♪ Prepare-se para uma aventura ♪ ♪ assim que terminar a queda! ♪ 76 00:05:22,328 --> 00:05:25,957 Oh, meu Deus, estou atrasado. Estou atrasado! 77 00:05:26,128 --> 00:05:28,164 É o Coelho Branco! 78 00:05:30,328 --> 00:05:34,560 - Mas eu não continuar passar aqui! - É fácil! Coma essa sobremesa! 79 00:05:40,448 --> 00:05:44,327 Ele tem razão. É fácil. 80 00:05:44,488 --> 00:05:46,922 Tão fácil como comer um biscoito. 81 00:05:49,408 --> 00:05:51,638 Ela é uma óptima pequena actriz! 82 00:05:51,808 --> 00:05:54,606 Sim e está a ficar cada vez mais pequena! 83 00:05:56,448 --> 00:05:59,565 Ok. Foi um bom numero de abertura! 84 00:05:59,728 --> 00:06:02,206 Cocas, estamos com problemas com o guarda-roupa. 85 00:06:02,326 --> 00:06:04,768 - Que problemas. - Aqui estou, Cocas! 86 00:06:05,448 --> 00:06:08,599 - Fozzie, o que é isso? - Sou o "Homem de Lata"! 87 00:06:08,768 --> 00:06:11,805 Não há nenhum Homem de Lata em "Alice no País das Maravilhas"! 88 00:06:11,968 --> 00:06:16,564 "Alice no Pais das Maravilhas"? Pensei que estávamos a fazer "Peter Pan"? 89 00:06:16,728 --> 00:06:19,686 Não, "Alice no País das Maravilhas". Vai-te trocar Fozzie, rápido! 90 00:06:19,848 --> 00:06:22,203 Sim senhor. Alguém tem um abridor de latas? 91 00:06:22,368 --> 00:06:28,125 - Cocas não me lembro disso no Peter Pan... - Não importa. Miss Piggy está pronta? 92 00:06:28,288 --> 00:06:30,282 Esse é um outro grande problema. 93 00:06:30,383 --> 00:06:32,183 Então? Miss Piggy! 94 00:06:33,208 --> 00:06:35,278 Será que ouvi o meu sapinho chamar-me? 95 00:06:36,688 --> 00:06:40,920 Piggy, essa roupa está errada! Porque estás vestida de Alice? 96 00:06:41,088 --> 00:06:43,397 Ouvi dizer que ela caiu. 97 00:06:43,568 --> 00:06:45,957 Sim! Mas já está bem. 98 00:06:46,128 --> 00:06:48,128 Que pena. 99 00:06:48,168 --> 00:06:50,068 Já tinha memorizado o texto inteiro. 100 00:06:50,168 --> 00:06:54,684 Melhor aprender a letra da Rainha de Copas. Porque esse é que é o teu papel. 101 00:06:55,848 --> 00:06:59,204 Sim, Rainha de Copas! Assenta-nos muito bem... 102 00:06:59,368 --> 00:07:04,078 ...já que nem todos retratam bem a realeza ... tirando eu! 103 00:07:05,728 --> 00:07:09,437 Floyd, o que estás aqui a fazer? Devias estar no palco! 104 00:07:09,608 --> 00:07:14,557 Não neste fato de lagarta. Odeio lagartas! 105 00:07:14,728 --> 00:07:19,643 Floyd, ou sobes ao palco ou vais para a fila do desemprego. 106 00:07:19,808 --> 00:07:21,808 Já ouvi. 107 00:07:24,528 --> 00:07:27,281 Porque será que escolhemos fazer "Alice no País das Maravilhas"? 108 00:07:27,448 --> 00:07:31,123 Precisávamos de algo mais simples como por exemplo, "Guerra e Paz". 109 00:07:33,088 --> 00:07:37,445 O Cocas, muito gentilmente, pediu-me para anunciar a próxima música... 110 00:07:37,608 --> 00:07:39,608 ...para que ele não precise vir aqui. 111 00:07:39,648 --> 00:07:43,846 Sendo assim, aqui está a próxima cena de "Alice no País das Maravilhas". 112 00:07:44,008 --> 00:07:46,124 - Scooter, diz o nome. - E qual é o nome? 113 00:07:46,288 --> 00:07:49,917 - A cena da Lagarta. - A cena da Lagarta, isso mesmo. 114 00:07:50,088 --> 00:07:52,443 - Scooter, muito obrigado pela ajuda! - De nada. 115 00:07:52,608 --> 00:07:54,963 Senhoras e senhores... A cena da Lagarta! 116 00:08:05,728 --> 00:08:07,687 - Quem é você? - Desculpe? 117 00:08:07,688 --> 00:08:11,966 - Quem é você, minha menina? - Por favor, nada de piadas baixas. 118 00:08:12,128 --> 00:08:14,483 De qualquer forma, sou tão alta como você! 119 00:08:14,648 --> 00:08:18,038 Mas está-se a esquecer de uma coisa. Está a falar com uma lagarta! 120 00:08:18,208 --> 00:08:21,678 Mas tenho que ser maior na próxima cena. 121 00:08:21,848 --> 00:08:24,567 Não! Precisa é de crescer com cogumelos. 122 00:08:24,728 --> 00:08:28,118 Não tenho tempo para cultivar cogumelos. 123 00:08:28,288 --> 00:08:32,884 Não estou a falar de cultivar cogumelos. Estou a falar de cogumelos de crescimento! 124 00:08:33,048 --> 00:08:36,563 Do tipo em que come e cresce! 125 00:08:38,768 --> 00:08:42,397 E por acaso não sabe, onde posso encontrar esses cogumelos para crescer? 126 00:08:42,568 --> 00:08:46,527 Sirva-se. Mas apanhe apenas por baixo. 127 00:08:47,568 --> 00:08:49,207 Porque só por baixo? 128 00:08:49,208 --> 00:08:52,803 Porque não há por cima! 129 00:08:58,128 --> 00:09:02,007 Este é o problema das crianças de hoje. Crescem muito depressa! 130 00:09:04,288 --> 00:09:08,201 - Dizem que ela é um grande talento. - E está cada vez maior. 131 00:09:11,088 --> 00:09:15,001 - Óptimo, Floyd. Como se fosse uma festa. - Foi mesmo. 132 00:09:15,168 --> 00:09:18,843 Dar festas combina muito bem lagartas. 133 00:09:19,008 --> 00:09:21,966 Minha mãe era uma mariposa, e provavelmente já ouviste falar... 134 00:09:22,128 --> 00:09:24,028 "Diversão para mariposas!" 135 00:09:24,128 --> 00:09:26,926 Ok! Agora a subir ao palco "Crazy Tea Party"! 136 00:09:27,088 --> 00:09:29,921 - Cocas! Recuso-me a ir com a Brooke! - Porquê?! 137 00:09:30,088 --> 00:09:35,003 Já contracenei com grandes estrelas, mas ela está completamente fora do meu alcance! 138 00:09:35,168 --> 00:09:39,559 - Sabemos que ela é uma grande estrela... - Sabes o quão grande? 139 00:09:41,568 --> 00:09:45,402 - O que está a fazer aí em cima!? - Desculpa Cocas, comi demais. 140 00:09:45,568 --> 00:09:48,878 Muitos cogumelos. Acontece isso sempre. 141 00:09:49,048 --> 00:09:52,563 - O que faço agora? - Primeiro, vá para o seu camarim. 142 00:09:52,728 --> 00:09:54,878 Vamos tentar descobrir alguma coisa. 143 00:09:55,048 --> 00:09:58,324 Scooter! Chama todos ao palco! 144 00:09:58,488 --> 00:10:01,958 - Ei, Gonzo, o que temos? - O primeiro é Humpty Dumpty. 145 00:10:02,968 --> 00:10:07,962 Importa-se de por todos os cavalos do rei e soldados em "espera", para o caso de...? 146 00:10:08,128 --> 00:10:10,928 - Não se preocupe! Vai se sair bem! - Grande ajuda! 147 00:10:10,952 --> 00:10:12,152 Vamos lá pessoal! 148 00:10:12,808 --> 00:10:15,163 Ele estava a usar uma gravata ou um cinto? 149 00:10:15,328 --> 00:10:18,764 Não sei, isso é guarda-roupa. Não é meu departamento. 150 00:10:25,608 --> 00:10:28,520 ♪ Corri o risco de mexer com você… ♪ 151 00:10:28,688 --> 00:10:31,077 ♪ ... pelos pequenos andarilhos. ♪ 152 00:10:31,248 --> 00:10:35,844 ♪ Quero que saiba, ♪ ♪ que me preparei para interpretar… ♪ 153 00:10:36,008 --> 00:10:40,604 ♪ ...o papel principal na ♪ ♪ "Omelete" (Hamlet) de Shakespeare! ♪ 154 00:10:42,408 --> 00:10:44,763 ♪ Isto são piadas! ♪ 155 00:10:44,928 --> 00:10:47,396 ♪ Isto são piadas! ♪ 156 00:10:52,048 --> 00:10:54,048 ♪ Isto são piadas! ♪ 157 00:10:56,688 --> 00:11:01,842 ♪ Alguns dizem que a forma como ♪ ♪ conto piadas está próxima da humana. ♪ 158 00:11:02,008 --> 00:11:06,604 ♪ Por isso vou ao estúdio amanhã... ♪ 159 00:11:06,768 --> 00:11:11,842 ♪ ...gravar meu primeiro álbum! ♪ 160 00:11:39,288 --> 00:11:44,157 - O que achas do Humpty Dumpty? - Terrível. Odeio comédia que cai! 161 00:11:45,928 --> 00:11:49,762 Socorro! Tirem-me daqui! Ainda estou a crescer! 162 00:11:49,928 --> 00:11:53,637 Brooke! Não te preocupes, tudo vai ficar bem. 163 00:11:53,808 --> 00:11:56,038 Este é o Dr.Bunsen. 164 00:11:56,208 --> 00:11:59,439 Graças a Deus, que está aqui! É psiquiatra? (shrink=psiquiatra/encolhedor) 165 00:11:59,608 --> 00:12:02,566 Não, não, não! Fui eu que criei tudo isso! 166 00:12:02,728 --> 00:12:07,085 É melhor fazer alguma coisa! Não posso continuar assim, tão alta! 167 00:12:07,928 --> 00:12:10,506 Ouvi dizer que se ganha bom dinheiro no basquetebol? 168 00:12:11,107 --> 00:12:12,207 Bunsen! 169 00:12:12,208 --> 00:12:17,123 Desculpa. Não se preocupe, minha querida! Deve começar a encolher em breve. 170 00:12:17,288 --> 00:12:19,597 Ah, sim, tem razão. 171 00:12:19,768 --> 00:12:22,123 - Graças a Deus! - Não tem que agradecer. 172 00:12:22,288 --> 00:12:25,837 Rapidamente estará de volta ao seu tamanho normal. 173 00:12:27,608 --> 00:12:31,681 - Sim, já estou no tamanho normal! - Que bom! 174 00:12:32,568 --> 00:12:35,685 Quero dizer, já estive no meu tamanho normal. 175 00:12:35,848 --> 00:12:38,137 - Faz alguma coisa, Bunsen! - Faço! 176 00:12:38,408 --> 00:12:40,444 - O quê? - Vou trancar o gato. 177 00:12:41,968 --> 00:12:45,040 Bem me parecia! Devia ter ido antes ao "Cake Show" em vez de vir aqui. 178 00:12:48,448 --> 00:12:52,726 Tudo corre mal. O Cocas não me deixa interpretar o "Homem de Lata". 179 00:12:52,888 --> 00:12:56,324 A Brooke encolheu ... e ela é convidada. O velho Humpty Dumpty caiu. 180 00:12:56,488 --> 00:12:59,958 - Mais, o doutor tenta tratá-lo. - Mas isso é bom, não é? 181 00:13:00,128 --> 00:13:02,278 Usando salsichas e batatas? 182 00:13:03,328 --> 00:13:07,037 Ouve Urso. Preocupas-te demais. Olha para mim, sempre a sorrir! 183 00:13:07,208 --> 00:13:11,406 Mas tu és o Dr.Dentes. Deves estar sempre a sorrir. 184 00:13:11,568 --> 00:13:15,163 ♪ Quando sorris. ♪ ♪ Sim, quando sorris... ♪ 185 00:13:15,328 --> 00:13:17,796 ♪ ...então o mundo inteiro ♪ ♪ vai sorrir contigo. ♪ 186 00:13:17,968 --> 00:13:21,085 ♪ E quando ris, ♪ ♪ ah, quando ris... ♪ 187 00:13:21,248 --> 00:13:23,808 ♪ ...então o sol sai ♪ ♪ a brilhar, por cima do telhado. ♪ 188 00:13:23,968 --> 00:13:26,038 Vamos, Fozzie, sorri! 189 00:13:26,208 --> 00:13:28,278 Por favor, prefiro ser miserável. 190 00:13:28,448 --> 00:13:32,600 ♪ Há um sorriso que te faz feliz! ♪ 191 00:13:32,768 --> 00:13:36,966 ♪ Há um sorriso que te faz crescer! ♪ 192 00:13:37,128 --> 00:13:41,883 ♪ Há um sorriso que te seca as lágrimas! ♪ 193 00:13:42,048 --> 00:13:47,281 ♪ E os raios do sol ♪ ♪ acariciam-te depois disso! ♪ 194 00:13:47,448 --> 00:13:50,679 O que um sorriso tem a ver com o tempo? 195 00:13:50,848 --> 00:13:52,367 Muito! 196 00:13:52,368 --> 00:13:54,962 ♪ O grande céu acima ♪ ♪ de nós vai clarear! ♪ 197 00:13:55,128 --> 00:13:57,483 ♪ Coloca a tua cara feliz! ♪ 198 00:13:57,648 --> 00:14:00,116 ♪ Afasta as nuvens e ilumina-te! ♪ 199 00:14:00,288 --> 00:14:02,404 ♪ Coloca a tua cara feliz! ♪ 200 00:14:02,568 --> 00:14:05,526 ♪ Descarta humores ♪ ♪ sombrios e preconceitos. ♪ 201 00:14:05,688 --> 00:14:07,688 ♪ Porque esse não é o seu estilo. ♪ 202 00:14:07,848 --> 00:14:12,968 ♪ Fica bem em ti ♪ ♪ Ficarás feliz se decidires sorrir. ♪ 203 00:14:13,128 --> 00:14:15,688 ♪ Eu andava um milhão de milhas... ♪ 204 00:14:15,848 --> 00:14:21,764 ♪ ...por um sorriso teu...meu Fozzie! ♪ 205 00:14:21,928 --> 00:14:23,928 Ok, ok, desisto! 206 00:14:24,008 --> 00:14:27,000 ♪ Dias felizes estão aqui novamente. ♪ 207 00:14:27,168 --> 00:14:29,921 ♪ O céu acima de nós ♪ ♪ está claro novamente. ♪ 208 00:14:30,088 --> 00:14:33,285 ♪ Por isso cantamos ♪ ♪ de novo com alegria! ♪ 209 00:14:33,448 --> 00:14:36,645 ♪ Dias felizes estão aqui novamente! ♪ 210 00:14:40,768 --> 00:14:43,999 Muito obrigado! Obrigado a todos! Fizeram-me feliz de novo! 211 00:14:44,168 --> 00:14:46,284 Estou tão deprimido... 212 00:14:48,448 --> 00:14:52,123 E agora, senhoras e senhores, um dos mais aclamados poemas de Lewis Carroll. 213 00:14:52,288 --> 00:14:56,201 Faça um bom anúncio, chefe, aqui o ponto precisa de toda a ajuda possível! 214 00:14:56,368 --> 00:14:58,677 Então estás em cena, pelo menos sabes do que se trata? 215 00:14:58,848 --> 00:15:00,603 Já viu a cenografia? 216 00:15:00,604 --> 00:15:04,504 Mesmo aqueles que sabiam do que se tratava não reconhecem mais do que se trata! 217 00:15:05,048 --> 00:15:07,482 Senhoras e senhores, o Dragão Gargarejo! 218 00:15:13,448 --> 00:15:16,963 Ele era terrível, com um nariz enorme... 219 00:15:17,128 --> 00:15:20,006 Ele abanou o rabo com raiva e pode voar... 220 00:15:20,168 --> 00:15:22,728 Escondam-se, porque o Dragão Gargarejo está a chegar! 221 00:15:22,888 --> 00:15:25,960 Demos-vos conselhos valiosos! 222 00:15:29,208 --> 00:15:31,722 Cuidado com o Dragão Gargarejo, meu filho! 223 00:15:31,888 --> 00:15:35,483 Mandíbulas que mordem, garras que te agarram! 224 00:15:35,648 --> 00:15:41,518 Cuidado com o gargarejo dele, e não deixe que ele te apanhe! 225 00:15:42,648 --> 00:15:45,321 Ele pegou na sua espada de confiança com a mão... 226 00:15:45,488 --> 00:15:48,844 Fazia muito tempo que não sentia tanto medo. 227 00:15:51,848 --> 00:15:54,599 Mas há alguém descansando sob a árvore Tam-tam? 228 00:15:54,700 --> 00:15:57,700 Pare e pense um pouco. 229 00:15:58,088 --> 00:16:00,648 E enquanto estava a pensar assim, parou... 230 00:16:01,608 --> 00:16:04,600 ...e o Dragão Gargarejo apareceu, olhos em chamas... 231 00:16:04,768 --> 00:16:07,521 ...asas assobiando pela floresta escura! 232 00:16:07,688 --> 00:16:10,407 Gargarejo foi fundamental. 233 00:16:13,448 --> 00:16:17,202 Um dois! Um dois! Tentei esfaqueá-lo! 234 00:16:17,368 --> 00:16:20,166 Ele vai dar uma boa mordida naquele dragão! 235 00:16:24,408 --> 00:16:29,198 Quando viram que ele estava morto, e sem cabeça, voltaram triunfantes! 236 00:16:34,128 --> 00:16:37,120 Você matou o Dragão Gargarejo? 237 00:16:37,288 --> 00:16:40,041 Caia no meu peito, querido rapaz! 238 00:16:40,208 --> 00:16:43,518 Que dia glorioso! Estamos todos ansiosos por isso! 239 00:16:43,688 --> 00:16:46,077 Ele estava a exagerar, na sua alegria. 240 00:16:46,248 --> 00:16:49,081 Ele era terrível, com um nariz enorme... 241 00:16:49,248 --> 00:16:51,887 Ele abanou o rabo com raiva e pode voar... 242 00:16:52,048 --> 00:16:54,357 Agora jaz humildemente, com a cabeça cortada... 243 00:16:54,528 --> 00:16:57,406 ...e ninguém mais se precisa esconder! 244 00:17:00,048 --> 00:17:03,723 Estou-vos a dizer. Esta foi a coisa mais distorcida que fizemos neste show! 245 00:17:03,888 --> 00:17:05,888 Foi, inédito! 246 00:17:06,928 --> 00:17:10,159 Posso voltar a ter o meu corpo? Quero ir para casa. 247 00:17:10,328 --> 00:17:13,047 Devias ter mantido a cabeça! 248 00:17:16,748 --> 00:17:19,048 Brooke, Brooke...? 249 00:17:19,248 --> 00:17:23,685 Brooke, está tão pequena que tenho medo de a pisar. Diga-me onde é que está? 250 00:17:23,848 --> 00:17:26,123 Estou bem Cocas! Estou cá em baixo, mesmo ao lado... 251 00:17:26,288 --> 00:17:29,200 Ei, pessoal, cuidado! Vejam onde põem os pés! 252 00:17:29,368 --> 00:17:31,360 - Cocas! - Agora não, Piggy! 253 00:17:31,384 --> 00:17:32,904 Estou à procura da nossa convidada! 254 00:17:33,028 --> 00:17:36,943 Eu tinha vindo mais cedo, mas estive ocupada a estudar o meu texto! 255 00:17:38,568 --> 00:17:40,763 Espera um pouco, Piggy! Não venhas para aqui! 256 00:17:40,928 --> 00:17:44,887 Só tenho uma frase miserável na cena do julgamento! Queres ouvi-la? 257 00:17:45,048 --> 00:17:46,678 - Não. - "Corta-lhe a cabeça!" 258 00:17:46,748 --> 00:17:48,907 - Cocas, estou-te a dizer... - Piggy, não te mexas! 259 00:17:49,208 --> 00:17:53,804 Desculpa mas a Brooke está muito pequenina. Não a encontramos. Veja se a consegue ver. 260 00:17:53,968 --> 00:17:57,563 Mas não te preocupes. Vou cancelar a cena do julgamento. 261 00:18:03,768 --> 00:18:06,368 Desculpa... 262 00:18:07,368 --> 00:18:09,368 Estava com saudades minhas! 263 00:18:11,648 --> 00:18:14,924 E agora, senhoras e senhores, a cena do julgamento! 264 00:18:26,368 --> 00:18:28,368 Silêncio no tribunal! 265 00:18:28,408 --> 00:18:31,957 Esperem. Esperem lá! Como vão fazer o julgamento sem a Alice? 266 00:18:32,128 --> 00:18:34,562 - Importa-se de estar calado? - Sim, mas que vão fazer... 267 00:18:34,728 --> 00:18:36,407 - Silêncio! - Quem é você? 268 00:18:36,408 --> 00:18:38,638 Sou, o silenciador! 269 00:18:38,808 --> 00:18:40,687 Sai daqui! 270 00:18:40,688 --> 00:18:46,081 Por favor, levantem-se, vai entrar o Honorável Juiz Marvin Suggs! 271 00:18:53,808 --> 00:18:57,357 Quietos por favor. Silêncio! 272 00:18:59,528 --> 00:19:02,918 Neste caso agora vai se abster. 273 00:19:03,088 --> 00:19:06,160 Meritíssimo, falta a vossa testemunha ... a estrela. 274 00:19:07,408 --> 00:19:09,842 Que importa? 275 00:19:10,008 --> 00:19:12,158 Vamos começar, sem ela! 276 00:19:12,328 --> 00:19:14,842 Meritíssimo, sugiro que se adie o julgamento. 277 00:19:15,008 --> 00:19:18,364 Ok, você adia. Nós realizamos o julgamento! 278 00:19:19,848 --> 00:19:22,601 - Mas, Meritíssimo... - Silêncio! 279 00:19:23,688 --> 00:19:28,478 Desculpe, pessoa verde. Você já foi ajuramentado? 280 00:19:28,648 --> 00:19:31,606 No geral, sim. Aqui, não. 281 00:19:31,768 --> 00:19:36,364 Ok, ok! Coloque a sua mão sobre este livro... 282 00:19:36,528 --> 00:19:38,962 ...e repita depois de mim. 283 00:19:39,800 --> 00:19:40,800 Au. 284 00:19:42,810 --> 00:19:44,310 AUUUU !!! 285 00:19:44,968 --> 00:19:46,968 Muito bem. 286 00:19:47,648 --> 00:19:49,878 - Meritíssimo... - Onde? Onde? 287 00:19:50,048 --> 00:19:52,048 Ah, sim, sou eu, obrigado! 288 00:19:52,088 --> 00:19:56,088 - Antes que o júri se retire... - Antes de o júri se retirar ... 289 00:19:56,112 --> 00:19:57,544 ...uma canção cantar! 290 00:19:57,568 --> 00:20:00,401 "A Dama Espanhola" 291 00:20:08,887 --> 00:20:12,887 Obrigado... Obrigado! 292 00:20:13,888 --> 00:20:18,404 E agora, a Rainha vai ler o veredicto! 293 00:20:20,568 --> 00:20:22,568 Cortem-lhe a cabeça! 294 00:20:26,648 --> 00:20:29,162 Acho que isso devia ser declarado um procedimento falhado! 295 00:20:29,328 --> 00:20:32,445 O que quer dizer com falhado? Ele acertou cada um deles! 296 00:20:34,568 --> 00:20:38,641 Muito bem, todos fora do palco agora! Não podemos continuar assim! O show acabou! 297 00:20:38,808 --> 00:20:41,720 Chefe, acabei de encontrar a Brooke. Já está do tamanho normal. 298 00:20:41,888 --> 00:20:45,244 Todos para o palco agora! Em seguida temos "Crazy Tea Party"! 299 00:20:46,528 --> 00:20:48,678 Não se pode dizer que ele não é flexível. 300 00:20:50,808 --> 00:20:53,880 Aqui está pessoal e promete ser fantástico! 301 00:20:54,048 --> 00:20:57,006 "Crazy Tea Party", estrelando Brooke Shields. 302 00:20:57,168 --> 00:21:00,240 Oh, por favor, que seja fantástico... 303 00:21:04,888 --> 00:21:09,359 ♪ Brilha, brilha, morcego, eu me ♪ ♪ pergunto de onde você tirou isso? ♪ 304 00:21:09,528 --> 00:21:14,477 ♪ Para cima, para cima, você nos ♪ ♪ olha como um bule do céu! ♪ 305 00:21:17,208 --> 00:21:19,722 - Eu venci! - Não venceste nada! 306 00:21:19,888 --> 00:21:22,004 Não há espaço, não há mais espaço! 307 00:21:23,328 --> 00:21:25,444 Claro que há! Há espaço suficiente! 308 00:21:25,608 --> 00:21:28,486 - Deseja uma taça de vinho? - Não vejo vinho nenhum. 309 00:21:28,648 --> 00:21:30,648 Não há nenhum! 310 00:21:31,968 --> 00:21:34,243 Então, não é muito simpático da vossa parte oferece-lo. 311 00:21:34,408 --> 00:21:39,118 E não é simpático da sua parte sentar-se sem ser convidada! 312 00:21:40,968 --> 00:21:44,040 - Quem é você? - Sou um rato de casa, Brauk! 313 00:21:44,208 --> 00:21:46,208 Brooke, queres tu dizer! 314 00:21:47,008 --> 00:21:52,128 - É engraçado, não parece um rato! - E também não parece uma casa! 315 00:21:53,368 --> 00:21:55,643 Conta-nos uma história! Conta! 316 00:21:55,808 --> 00:22:01,519 - Era uma vez três irmãs... - Que moravam num poço! 317 00:22:03,488 --> 00:22:08,608 Eu quero um copo limpo! Vamos todos movermo-nos um lugar! 318 00:22:11,008 --> 00:22:14,205 Não é justo! Assim, o único que fica com um copo limpo, é ele! 319 00:22:14,368 --> 00:22:17,883 Eu sei. A vida é tão injusta! 320 00:22:21,288 --> 00:22:23,127 A vida não é assim tão má. 321 00:22:23,128 --> 00:22:27,280 Não é por isso que choro. Choro porque o meu relógio parou! 322 00:22:27,448 --> 00:22:31,885 - Eu disse-te, para não lhe pores manteiga! - Mas era uma boa manteiga! 323 00:22:33,968 --> 00:22:37,040 - Quem são vocês? - Somos o Tweedle-Dee e Tweedle-Dam! 324 00:22:37,208 --> 00:22:39,563 - Tudo nos parece... - Tão delicioso! 325 00:22:40,648 --> 00:22:43,321 - Não há lugar, não há lugar! - Querem uma taça de vinho? 326 00:22:43,488 --> 00:22:45,287 - Não vejo nenhum... - Vinho. 327 00:22:45,288 --> 00:22:47,288 É porque não há! 328 00:22:51,088 --> 00:22:54,842 Parem! Essa festa de chá está a ficar fora de controle! 329 00:22:55,008 --> 00:22:59,240 - Então porque não cantamos? - O que é que podemos cantar?! 330 00:23:00,968 --> 00:23:04,677 ♪ Queremos ver o Feiticeiro ♪ ♪ o maravilhoso feiticeiro de Oz! ♪ 331 00:23:04,848 --> 00:23:08,443 ♪ Ouvimos que está lá ♪ ♪ fora e é melhor que seja Oz! ♪ 332 00:23:08,608 --> 00:23:12,317 ♪ Porque sempre existiu aquele Oz ♪ ♪ e só existe um feiticeiro de Oz! ♪ 333 00:23:12,488 --> 00:23:16,197 ♪ Porque, porque... ♪ ♪ Porque ooo... ♪ 334 00:23:16,368 --> 00:23:18,928 ♪ Porque faz coisas maravilhosas! ♪ 335 00:23:27,768 --> 00:23:31,204 ♪ Porque faz coisas maravilhosas... ♪ 336 00:23:31,368 --> 00:23:33,438 ♪ Queremos ver o Assistente... ♪ 337 00:23:33,608 --> 00:23:39,438 ♪ Aquele mago maravilhoso... ♪ 338 00:23:39,608 --> 00:23:41,678 ♪ O Maravilhoso feiticeiro de Oz! ♪ 339 00:23:52,548 --> 00:23:55,116 E assim chegamos ao fim da nossa "Alice no País das Maravilhas"! 340 00:23:55,288 --> 00:24:00,043 E se não vivermos felizes para sempre, pelo menos sobreviveremos até à próxima semana! 341 00:24:00,208 --> 00:24:05,283 De qualquer forma, antes de irmos, queremos agradecer à nossa maravilhosa convidada... 342 00:24:05,307 --> 00:24:06,607 ...Brooke Shields! 343 00:24:11,168 --> 00:24:13,988 Obrigado Cocas! Sempre quis fazer a "Alice no País das Maravilhas!" 344 00:24:14,089 --> 00:24:15,689 Espero que um dia consigas! 345 00:24:15,848 --> 00:24:17,967 Eu também. 346 00:24:17,968 --> 00:24:21,597 A propósito, parabéns por seres a mais jovem estrela convidada dos Marretas ... de sempre! 347 00:24:21,768 --> 00:24:25,443 Na verdade, envelheci muito na última meia hora. 348 00:24:25,608 --> 00:24:27,447 Eu também! 349 00:24:27,448 --> 00:24:29,882 - Bem, e assim acaba... - Espera, espera! 350 00:24:30,048 --> 00:24:33,563 Espera, ainda não fizemos a cena do "Homem de Lata". 351 00:24:33,728 --> 00:24:36,322 Até a próxima, no "The Muppet Show"! 352 00:25:07,500 --> 00:25:12,500 Tradução (PT-PT) jcBv61 (propositadamente sem AO90) 353 00:25:14,227 --> 00:25:15,527 O que foi esse barulho? 354 00:25:15,628 --> 00:25:18,928 Acho que foi o Lewis Carroll, a rebolar-se no túmulo! 355 00:25:21,000 --> 00:25:27,000 1a.Exibição (9 Novembro 1980) 30994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.