All language subtitles for Rosemead.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR-VETEMSHQIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,043 --> 00:01:29,132 ♪ Jemi të lumtur në parajsën time blu ♪ 2 00:01:56,203 --> 00:01:57,899 Provoje këtë. 3 00:02:00,946 --> 00:02:04,341 Oh. Porosia juaj... këtu. 4 00:02:06,691 --> 00:02:07,779 Faleminderit. 5 00:02:07,997 --> 00:02:09,128 Përshëndetje. Pesëmbëdhjetë kopje. 6 00:02:09,129 --> 00:02:12,435 Oh. Dizajni duhet të jetë më i madh. 7 00:02:12,436 --> 00:02:14,524 Vërtet? Mendon kështu? 8 00:02:14,525 --> 00:02:16,874 Ma dërgo mua. Unë mund ta rregulloj për ty. 9 00:02:16,875 --> 00:02:18,528 Në rregull. 10 00:02:18,529 --> 00:02:19,747 Katër dollarë. 11 00:02:19,748 --> 00:02:20,748 Ja ku je. 12 00:02:39,028 --> 00:02:40,160 Mirupafshim. 13 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 [Duke pëshpëritur] Hej. Yo. 14 00:03:52,536 --> 00:03:54,451 Hej. Hej. 15 00:04:06,507 --> 00:04:09,770 Bythë idiot. 16 00:04:09,771 --> 00:04:10,815 Në rregull, të gjithë. 17 00:04:11,076 --> 00:04:13,426 Dorëzoni fletët e punës gjatë rrugës 18 00:04:13,427 --> 00:04:15,342 dhe do të të shoh nesër. 19 00:04:54,772 --> 00:04:55,816 Hej. 20 00:05:01,605 --> 00:05:02,605 Mirë. Lehtë. 21 00:05:06,044 --> 00:05:07,044 Si ndiheni? 22 00:05:21,582 --> 00:05:22,887 E kuptova, mami. Mos u shqetëso. 23 00:05:26,064 --> 00:05:27,064 Je shumë i/e çuditshëm/e. 24 00:05:28,502 --> 00:05:29,415 Ajo më ftoi të shkoja, 25 00:05:29,416 --> 00:05:30,816 por të tjerë do të jenë aty. 26 00:05:33,028 --> 00:05:34,420 Bëni sikur po kërkoni justifikime. 27 00:05:34,421 --> 00:05:36,204 Ajo nuk më ftonte të dilnim. 28 00:05:36,205 --> 00:05:38,337 Kush mund t’i rezistojë kësaj fytyre? 29 00:05:39,817 --> 00:05:41,602 Ëh. Shihemi më vonë. 30 00:05:47,521 --> 00:05:50,392 Përshëndetje. Shërbimet e Shëndetit Mendor në Qendrën Familjare APA. 31 00:05:50,393 --> 00:05:52,525 Si mund t'ju ndihmoj? 32 00:05:52,526 --> 00:05:54,004 Ju lutem pritni. 33 00:05:54,005 --> 00:05:56,224 Përshëndetje, Xho. Mirë se erdhe përsëri. 34 00:05:56,225 --> 00:05:57,747 Dr. Hsu do të jetë gati për ju së shpejti. 35 00:06:13,982 --> 00:06:15,112 Përshëndetje, znj. Chao. 36 00:06:15,113 --> 00:06:16,984 Më fal që ndërpres. 37 00:06:16,985 --> 00:06:19,421 Unë dhe Xhoi... sapo e mbaruam seancën tonë të terapisë. 38 00:06:19,422 --> 00:06:21,118 Xhoi është në rregull. 39 00:06:21,119 --> 00:06:22,903 Gjithçka normale. 40 00:06:22,904 --> 00:06:25,080 - Nëse ke disa minuta... - Mm, ndoshta më vonë. 41 00:06:27,256 --> 00:06:30,345 - Ai duhet të ndihet i pranuar. - Ah, ah. 42 00:06:30,346 --> 00:06:33,827 Oh, po e pranoj atë. 43 00:06:33,828 --> 00:06:35,569 Vërtet? Joe është djali im. 44 00:06:37,484 --> 00:06:39,789 Nëse do të vije me të, 45 00:06:39,790 --> 00:06:41,662 do të ishte një shfaqje e jashtme mbështetjeje. 46 00:06:41,879 --> 00:06:43,239 Znj. Chao, duhet të punojmë së bashku 47 00:06:43,359 --> 00:06:45,404 për të trajtuar skizofreninë e tij. 48 00:06:45,405 --> 00:06:47,144 Dr. Hsu... 49 00:06:47,145 --> 00:06:50,278 vetëm sepse ke fytyrë kineze 50 00:06:50,279 --> 00:06:53,325 nuk do të thotë që na kuptoni. 51 00:07:18,481 --> 00:07:19,220 Po, boba tingëllon mirë. 52 00:07:19,221 --> 00:07:20,395 Stani po më çon me makinë. 53 00:07:20,396 --> 00:07:22,398 Po shkon më mirë. 54 00:07:22,616 --> 00:07:24,095 Do të takohem me klasën së shpejti. 55 00:07:28,317 --> 00:07:29,317 Hëm-hëm. 56 00:07:32,713 --> 00:07:34,191 Në rregull. 57 00:07:35,716 --> 00:07:37,457 Çfarë do të bësh sonte? 58 00:07:39,502 --> 00:07:41,329 Duke parë telenovelën time. 59 00:07:41,330 --> 00:07:42,810 - Në rregull. Mirupafshim, mami. - Mirupafshim. 60 00:08:18,149 --> 00:08:19,454 Qendra e Kancerit San Gabriel. 61 00:08:19,455 --> 00:08:20,368 Si mund t'ju ndihmoj? 62 00:08:20,369 --> 00:08:22,544 Përshëndetje. 63 00:08:22,545 --> 00:08:25,678 Duhet të vij nesër, por sonte është më mirë. 64 00:08:25,679 --> 00:08:27,985 - Në rregull. - Në çfarë ore mbyllet? 65 00:08:38,822 --> 00:08:40,954 Jam shumë i lumtur që ia dole sonte. 66 00:08:40,955 --> 00:08:43,217 Po, do të jetë njësoj si në kohët e vjetra. 67 00:08:43,218 --> 00:08:45,742 Përveçse ne jemi të moshuar të mallkuar. 68 00:08:47,918 --> 00:08:50,267 - Po. Boba tingëllon mirë. - Jo. Ndryshim planesh. 69 00:08:50,268 --> 00:08:51,921 Prindërit e Dawn janë jashtë, 70 00:08:51,922 --> 00:08:54,402 dhe Cezari këtu siguroi birrë për kënaqësinë tonë. 71 00:08:54,403 --> 00:08:56,143 Detonator! 72 00:08:58,625 --> 00:09:00,365 Në rregull. Po vjen. 73 00:09:00,583 --> 00:09:02,715 Stan dhe Cesar: ♪ ...nuk kam shpirt ♪ 74 00:09:02,716 --> 00:09:04,239 Zot, është çdo javë. 75 00:09:04,500 --> 00:09:07,763 Thjesht shko në shtëpinë e dikujt, 76 00:09:07,764 --> 00:09:10,070 pi, bëj gjëra të budallallëqe. 77 00:09:10,071 --> 00:09:11,941 Dua të them, a do të preferonit të bënit diçka tjetër? 78 00:09:11,942 --> 00:09:13,161 Po. 79 00:09:15,032 --> 00:09:16,904 Dua të them, do të bëja gjithçka për të ndryshuar gjërat. 80 00:09:18,862 --> 00:09:20,297 E di, unë... 81 00:09:20,298 --> 00:09:22,648 Unë dua, si... 82 00:09:22,649 --> 00:09:24,345 ujin. 83 00:09:24,346 --> 00:09:26,826 I dua oqeanet. I dua... 84 00:09:26,827 --> 00:09:29,090 ëh, pishina. 85 00:09:29,307 --> 00:09:30,874 Hej, një festë pranë pishinës do të ishte fantastike. 86 00:09:34,661 --> 00:09:37,227 Do të shkosh të notosh tani? 87 00:09:37,228 --> 00:09:39,013 Po. Ku? 88 00:09:39,840 --> 00:09:41,884 Pritni. Djema... 89 00:09:41,885 --> 00:09:42,972 Joe po fliste për përmirësimin e kësaj 90 00:09:42,973 --> 00:09:44,495 për një festë pranë pishinës. 91 00:09:44,496 --> 00:09:46,106 - Oh, po, po. - Do t'u dërgoj një mesazh zonjave. 92 00:09:47,412 --> 00:09:49,022 Po. 93 00:09:49,023 --> 00:09:50,850 Po, një festë pranë pishinës tingëllon... tingëllon mirë. 94 00:09:58,641 --> 00:10:00,382 Oh... pse! 95 00:10:00,643 --> 00:10:02,558 Kjo është e sëmurë. 96 00:10:07,911 --> 00:10:09,651 Uau! 97 00:10:46,820 --> 00:10:48,821 Xho, hyr këtu brenda! 98 00:10:48,822 --> 00:10:51,302 Hej, po hyn brenda apo jo? 99 00:10:57,047 --> 00:10:58,526 Në rregull. Ju e kërkuat. 100 00:10:58,527 --> 00:10:59,919 Oh! 101 00:11:01,486 --> 00:11:02,749 Djali #2: Uau! 102 00:12:12,688 --> 00:12:13,775 Xho! 103 00:12:18,259 --> 00:12:19,520 Hej, je këtu brenda, shoku?! 104 00:12:26,615 --> 00:12:27,789 Xho? 105 00:13:57,445 --> 00:13:58,446 Hej! 106 00:13:59,926 --> 00:14:00,926 Hej! 107 00:14:22,122 --> 00:14:23,818 Po. Ëëë, shkova në shtëpi në këmbë. 108 00:14:23,819 --> 00:14:25,385 Ah. 109 00:14:25,386 --> 00:14:26,386 Çfarë bëre? 110 00:14:33,176 --> 00:14:34,525 Nuk dole jashtë? 111 00:14:38,921 --> 00:14:39,921 - Jam i lodhur. - Xho... 112 00:15:40,156 --> 00:15:41,331 Xho... 113 00:16:49,269 --> 00:16:50,312 - Mirupafshim! - Mirupafshim. 114 00:16:59,670 --> 00:17:02,108 Pra, si u ndjetë këtë javë? 115 00:17:02,325 --> 00:17:04,892 Ëh... 116 00:17:04,893 --> 00:17:07,199 vetëm një dhimbje koke sot. 117 00:17:07,200 --> 00:17:11,116 Zm. Kam më shumë energji tani. 118 00:17:11,117 --> 00:17:13,770 Unë mendoj se trajtimi funksionon. 119 00:17:13,771 --> 00:17:17,079 Në rregull. Le të shohim se ku do të jesh pas kësaj doze tjetër. 120 00:17:17,297 --> 00:17:19,211 Pastaj mund të vendosim se ku të shkojmë nga atje. 121 00:17:19,212 --> 00:17:22,257 Oh. Do të bëj një trajtim tjetër? 122 00:17:22,258 --> 00:17:25,869 Po. Do të dimë më shumë pas këtij cikli të fundit. 123 00:17:25,870 --> 00:17:28,611 Ah. Atëherë po bëhem më mirë. 124 00:17:28,612 --> 00:17:31,484 Mbani mend, kjo është një terapi eksperimentale për kancerin. 125 00:17:31,485 --> 00:17:35,923 Vetëm 10 deri në 20% e pacientëve me sëmundje si e juaja 126 00:17:35,924 --> 00:17:37,317 kanë pasur një përgjigje klinike. 127 00:17:39,319 --> 00:17:40,406 Ah. Në rregull. 128 00:17:40,407 --> 00:17:41,843 Në rregull. 129 00:17:53,681 --> 00:17:55,682 Xho! 130 00:17:55,683 --> 00:17:57,379 Oh! 131 00:17:57,380 --> 00:17:58,686 Xho! 132 00:18:00,383 --> 00:18:01,383 Oh! 133 00:18:12,656 --> 00:18:14,049 Xho! 134 00:18:42,860 --> 00:18:45,166 Kombi tronditet këtë mëngjes nga lajmet 135 00:18:45,167 --> 00:18:47,647 e të 31-tës vrasje masive në vend 136 00:18:47,648 --> 00:18:49,736 që nga fillimi i vitit. 137 00:18:49,737 --> 00:18:52,217 Këtë herë, skena e masakrës 138 00:18:52,218 --> 00:18:54,219 është Kolegji Komunitar i Karolinës së Veriut, 139 00:18:54,220 --> 00:18:56,525 ku herët në mbrëmjen e kaluar, 140 00:18:56,526 --> 00:18:59,616 Një person i armatosur hyri në bibliotekë dhe qëlloi mbi studentët... 141 00:19:01,749 --> 00:19:03,533 Nuk kemi nevojë të mendojmë për këto gjëra. 142 00:19:03,751 --> 00:19:05,534 Në rregull? 143 00:19:05,535 --> 00:19:06,754 Trembëdhjetë. 144 00:19:06,971 --> 00:19:09,060 Një mësues. Të tjerët janë nxënës. 145 00:19:15,328 --> 00:19:17,008 Dhe disa prej tyre po përpiqeshin të largoheshin... 146 00:19:35,783 --> 00:19:37,263 Hëm. 147 00:19:40,353 --> 00:19:42,005 Sot... 148 00:19:42,006 --> 00:19:43,660 po fillojmë nga e para. 149 00:19:47,011 --> 00:19:48,142 Ah. 150 00:22:34,701 --> 00:22:36,092 Dr. Hsu: Pra, javën e kaluar po flisnim 151 00:22:36,093 --> 00:22:38,444 rreth gjetjes së një kujtimi pozitiv që mund të... 152 00:22:38,661 --> 00:22:40,620 Znj. Chao. 153 00:22:40,837 --> 00:22:43,535 Unë... Jam i kënaqur që je këtu, 154 00:22:43,536 --> 00:22:44,841 por në të vërtetë, duhet të trokisni më parë. 155 00:22:46,321 --> 00:22:47,453 Në rregull. 156 00:22:47,670 --> 00:22:49,585 Xho, kjo është në rregull? 157 00:22:51,718 --> 00:22:52,718 Ju lutem. 158 00:22:58,986 --> 00:23:02,423 Javën e kaluar, folëm për gjetjen e disa kujtimeve pozitive 159 00:23:02,424 --> 00:23:03,599 mund të punonim me. 160 00:23:05,079 --> 00:23:06,479 A ka ndonjë për të cilin keni menduar? 161 00:23:09,344 --> 00:23:11,389 Ne folëm për... 162 00:23:11,390 --> 00:23:12,565 duke vizituar Tajvanin... 163 00:23:15,481 --> 00:23:17,308 Duke luajtur në pjesën e prapme të shtypshkronjës. 164 00:23:20,834 --> 00:23:22,009 Moteli. 165 00:23:23,706 --> 00:23:24,706 Moteli? 166 00:23:25,969 --> 00:23:27,275 Më trego për këtë. 167 00:23:30,713 --> 00:23:32,106 A e mbani mend emrin? 168 00:23:39,287 --> 00:23:40,506 Moteli Sunset Hills. 169 00:23:43,596 --> 00:23:44,640 Dr. Hsu: Sa vjeç ishit? 170 00:23:48,296 --> 00:23:50,558 Dymbëdhjetë, mendoj. 171 00:23:50,559 --> 00:23:51,799 Dr. Hsu: Dhe pse ishit atje? 172 00:23:59,350 --> 00:24:00,787 A e mbani mend znj. Chao? 173 00:24:03,485 --> 00:24:04,442 Ëh... 174 00:24:04,443 --> 00:24:05,683 Dr. Hsu: Çdo detaj do të ndihmojë. 175 00:24:09,273 --> 00:24:10,710 Hëm... 176 00:24:12,886 --> 00:24:16,498 Na ka ndërruar energjia elektrike. 177 00:24:22,069 --> 00:24:24,463 Por babi do të qëndrojë në motel. 178 00:24:26,682 --> 00:24:28,031 Më shumë argëtim. 179 00:24:30,469 --> 00:24:32,644 Unë nuk... nuk mund ta mbaja mend. 180 00:24:35,212 --> 00:24:37,737 Babi shkon te makina shitëse, 181 00:24:37,954 --> 00:24:40,609 të të sjell shumë karamele. 182 00:24:42,742 --> 00:24:44,526 Epo, çfarë detajesh mbani mend? 183 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 A mund të ma përshkruash? 184 00:24:54,014 --> 00:24:55,667 Mbyll sytë. 185 00:24:55,668 --> 00:24:56,756 Provo. 186 00:24:56,973 --> 00:24:58,714 Çfarë shihni? Çfarë dëgjoni? 187 00:25:00,281 --> 00:25:01,282 Vazhdo. 188 00:25:18,342 --> 00:25:20,779 Jemi të gjithë bashkë në dhomën e motelit. 189 00:25:20,780 --> 00:25:21,910 Dr. Hsu: Natën? 190 00:25:24,348 --> 00:25:25,740 Po. 191 00:25:28,135 --> 00:25:30,832 Ëh,... televizori është ndezur. 192 00:25:30,833 --> 00:25:32,225 Është... Është me zë të lartë. 193 00:25:32,226 --> 00:25:36,099 ♪ ...parajsa ime blu 194 00:25:36,360 --> 00:25:38,624 Dr. Hsu: Ku janë mami dhe babi yt? 195 00:25:40,234 --> 00:25:42,715 Mami është në... në shtrat. 196 00:25:42,976 --> 00:25:45,326 Babi është para televizorit. 197 00:25:46,980 --> 00:25:49,678 Ai po kërcen. Është i tmerrshëm. 198 00:25:53,160 --> 00:25:54,377 Mami dhe unë po qeshim me të. 199 00:26:15,661 --> 00:26:17,400 Xho, je mirë? 200 00:26:17,401 --> 00:26:18,446 Mund të bëjmë një pushim. 201 00:26:22,015 --> 00:26:23,624 Jo. 202 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Jam mirë. 203 00:26:45,691 --> 00:26:47,091 Çfarë po dëgjon tani, Xho? 204 00:26:52,785 --> 00:26:54,046 Xho. 205 00:26:54,047 --> 00:26:56,179 Babai im. Ai është në shtëpi. 206 00:26:58,486 --> 00:27:01,576 Ai është i sëmurë. Ai ka dhimbje. 207 00:27:01,794 --> 00:27:04,884 Dr. Hsu: Në rregull. Xho, le të përpiqemi të kthehemi në motel. 208 00:27:11,934 --> 00:27:13,893 Dr. Hsu: Tani mbaje fort këtë. 209 00:27:16,809 --> 00:27:18,724 Çfarë dëgjon? 210 00:27:22,075 --> 00:27:23,466 Duke kënduar. 211 00:27:23,467 --> 00:27:24,555 ♪ ...bën tre 212 00:27:24,817 --> 00:27:29,472 ♪ Jemi të lumtur në parajsën time blu ♪ 213 00:27:29,473 --> 00:27:31,300 Duke qeshur. 214 00:27:31,301 --> 00:27:34,522 Babi po kërcen para televizorit. 215 00:27:34,740 --> 00:27:37,263 Ai është akoma i tmerrshëm, por... 216 00:27:39,309 --> 00:27:40,962 jemi të lumtur. 217 00:27:47,709 --> 00:27:49,667 Ne qeshëm aq shumë. 218 00:28:03,594 --> 00:28:06,205 Dr. Hsu: E di që mund të jetë e frikshme të shohësh dikë që e do 219 00:28:06,206 --> 00:28:07,685 luftojnë me skizofreninë. 220 00:28:07,686 --> 00:28:08,990 Do të kthehem edhe javën tjetër. 221 00:28:08,991 --> 00:28:10,078 Dr. Hsu: Kjo është shumë mirë. 222 00:28:10,079 --> 00:28:12,254 Dhe, vetëm për të qenë i qartë, 223 00:28:12,255 --> 00:28:14,866 Kjo nuk do të kalojë thjesht si një ftohje. 224 00:28:14,867 --> 00:28:16,389 Ai duhet të mësojë të jetojë me të 225 00:28:16,390 --> 00:28:18,173 përmes këshillimit dhe përmes medikamenteve. 226 00:28:18,174 --> 00:28:19,610 Ju të dy po. - Ah. 227 00:28:19,741 --> 00:28:20,981 A ka pasur ndonjë episod kohët e fundit? 228 00:28:21,700 --> 00:28:23,919 Shumë e fortë. Mirë. - Kjo është shkëlqyeshëm. 229 00:28:24,050 --> 00:28:26,312 Kjo është koha më e mirë për ta vënë atë në rrugën e duhur. 230 00:28:26,313 --> 00:28:29,097 përmes këshillimit dhe përmes medikamenteve. 231 00:28:29,098 --> 00:28:31,971 Ëh, përsëri, faleminderit që erdhët. 232 00:28:37,367 --> 00:28:38,367 Hej. 233 00:28:45,462 --> 00:28:46,462 Ja një i madh! 234 00:28:55,995 --> 00:28:57,300 Po! I madh! 235 00:29:03,480 --> 00:29:05,744 Shiko, shiko! Shiko! 236 00:29:06,832 --> 00:29:08,833 Vëzhgo! 237 00:29:28,636 --> 00:29:31,420 Ah! - Uau, uau! 238 00:29:41,867 --> 00:29:42,867 Gropa katrani. 239 00:29:44,173 --> 00:29:45,566 Gropat e katranit La Brea? 240 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 Po shkolla? Po shkolla? 241 00:30:02,670 --> 00:30:04,497 Dua të shkoj në shkollë. 242 00:30:04,498 --> 00:30:05,499 Dua të vazhdoj me të. 243 00:30:23,778 --> 00:30:25,083 Vëmendje, studentë dhe staf. 244 00:30:25,084 --> 00:30:26,780 Kjo është një stërvitje për të shtënë në mënyrë aktive. 245 00:30:26,781 --> 00:30:29,739 E përsëris, kjo është një stërvitje për të shtënë në mënyrë aktive. 246 00:30:29,740 --> 00:30:32,265 Duhet të mbyllim vendin. Kjo është një stërvitje. 247 00:30:32,482 --> 00:30:33,832 Në rregull, të gjithë. Le të shkojmë. 248 00:30:45,582 --> 00:30:46,670 Hej, kap këtë. 249 00:31:20,791 --> 00:31:22,618 Kjo përfundon stërvitjen e izolimit. 250 00:31:22,619 --> 00:31:23,837 Xho, je mirë? 251 00:31:23,838 --> 00:31:24,998 Më duhet të shkoj në banjo. 252 00:32:17,152 --> 00:32:18,414 Mami? 253 00:32:19,981 --> 00:32:21,200 Mami! 254 00:32:21,722 --> 00:32:23,028 Xho! 255 00:32:24,333 --> 00:32:25,333 Hej, Xho! 256 00:32:28,468 --> 00:32:29,599 Xho? 257 00:32:31,514 --> 00:32:32,514 Mami? 258 00:32:48,053 --> 00:32:50,010 Largohu prej saj! 259 00:32:50,011 --> 00:32:52,143 Qëndroni larg nesh! 260 00:33:52,465 --> 00:33:53,682 Do të marr diçka për të pirë. 261 00:33:53,683 --> 00:33:55,511 Oh, në rregull. Në rregull. 262 00:33:55,772 --> 00:33:56,772 Ah! 263 00:34:10,352 --> 00:34:11,919 Hej. 264 00:34:13,225 --> 00:34:14,225 Takohu me mua sipër. 265 00:35:25,862 --> 00:35:27,081 Hej, shoku. 266 00:35:31,303 --> 00:35:33,042 Doja vetëm të flisja për 267 00:35:33,043 --> 00:35:34,348 çfarë ndodhi në shkollë. 268 00:35:34,349 --> 00:35:36,437 Çfarë do të thuash? Pse? 269 00:35:36,438 --> 00:35:38,266 Epo, unë isha në korridor kur ti... 270 00:35:39,963 --> 00:35:42,095 Nuk e di. Sikur, është pak a shumë... 271 00:35:42,096 --> 00:35:44,489 dukej si... 272 00:35:44,490 --> 00:35:46,490 Dukej sikur ishe i tmerruar apo diçka e tillë. 273 00:35:48,929 --> 00:35:50,756 Oh, po. Ëëë... 274 00:35:50,757 --> 00:35:52,627 Unë, ëh... 275 00:35:52,628 --> 00:35:54,282 Nuk duhej. 276 00:35:59,853 --> 00:36:02,246 Është... Është thjesht si... 277 00:36:02,247 --> 00:36:05,771 ndonjëherë të gjitha, si... 278 00:36:05,772 --> 00:36:07,556 Të gjitha këto budallallëqe më prekin mua, e kupton? 279 00:36:11,778 --> 00:36:13,127 Në fakt, po. 280 00:36:14,433 --> 00:36:15,869 - Vërtet? - Po. 281 00:36:16,130 --> 00:36:18,436 Përveçse shkoj te Pizza Hut 282 00:36:18,437 --> 00:36:20,786 dhe të hash një picë të tërë supreme, vetëm. 283 00:36:20,787 --> 00:36:23,136 Do të shkoj në dyqanin e kafshëve shtëpiake, 284 00:36:23,137 --> 00:36:24,399 dhe unë luaj me gjarpërinjtë. 285 00:36:26,445 --> 00:36:29,447 Pse? - [ Duke qeshur ] Sepse është, si të thuash, shumë e shëmtuar. 286 00:36:29,448 --> 00:36:31,008 Dhe pastaj thjesht më nxjerr nga mendja. 287 00:36:31,189 --> 00:36:32,451 Kjo është shumë e çuditshme. 288 00:36:37,934 --> 00:36:39,197 Po. Ëëë... 289 00:36:42,287 --> 00:36:44,811 Dua të them, ndonjëherë është thjesht... 290 00:36:46,291 --> 00:36:48,554 Sikur, bëhet e vështirë, e di? 291 00:38:22,212 --> 00:38:23,953 Një student i tha z. Hernandez 292 00:38:24,171 --> 00:38:25,824 Xhoi ishte në ankth atë pasdite. 293 00:38:25,825 --> 00:38:27,826 Epo, ai dukej mirë, 294 00:38:27,827 --> 00:38:29,697 por tha vetëm se i duhej një pushim pas stërvitjes. 295 00:38:29,698 --> 00:38:31,699 Por dëmi që ai shkaktoi nuk u zbulua 296 00:38:31,700 --> 00:38:33,875 deri dje me ekipin e ndërtimit. 297 00:38:33,876 --> 00:38:35,225 Unë mund të paguaj. 298 00:38:35,487 --> 00:38:37,271 Edhe këtë e gjetëm. 299 00:38:38,925 --> 00:38:42,710 Ai ka hyrë fshehurazi në mjediset e shkollës pas orarit të punës. 300 00:38:42,711 --> 00:38:45,410 Trajneri i notit të vitit të parë i jep atij çelësin 301 00:38:45,627 --> 00:38:48,456 kështu që ai mund ta bëjë praktikën vetë. 302 00:38:49,892 --> 00:38:53,025 Ai ka kaluar një kohë të vështirë që kur babai i tij ndërroi jetë. 303 00:38:53,026 --> 00:38:55,375 Deri atëherë, ai është një nga studentët tanë më të mirë 304 00:38:55,376 --> 00:38:56,682 dhe një atlet i mirë. 305 00:38:56,943 --> 00:38:58,726 Ai nuk është një fëmijë i keq. 306 00:38:58,727 --> 00:39:00,381 Më vjen shumë keq për humbjen tënde. 307 00:39:00,599 --> 00:39:02,600 Unë jam. 308 00:39:02,601 --> 00:39:06,168 Studenti që i tregoi z. Hernandez për Joe-n 309 00:39:06,169 --> 00:39:07,169 gjeti edhe këtë. 310 00:39:15,309 --> 00:39:16,963 Është shumë shqetësuese. 311 00:39:17,180 --> 00:39:19,530 Unë flas me të. 312 00:39:19,531 --> 00:39:21,662 Znj. Chao, 313 00:39:21,663 --> 00:39:24,448 Ne besojmë fuqimisht se ai duhet të transferohet në shkollën e mesme Erbes, 314 00:39:24,449 --> 00:39:25,798 vetëm poshtë rrugës, 315 00:39:26,015 --> 00:39:28,016 që trajton fëmijët me probleme sjelljeje. 316 00:39:28,017 --> 00:39:29,017 Ai duhet të qëndrojë. 317 00:39:30,237 --> 00:39:32,151 Atje, ata kanë punonjës socialë dhe këshilltarë 318 00:39:32,152 --> 00:39:33,500 kush mund ta ndihmojë atë. 319 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 Ne shkojmë tashmë. Qendra familjare. 320 00:39:37,026 --> 00:39:38,463 Ai është shumë më mirë. 321 00:39:38,680 --> 00:39:40,986 Ne të gjithë kemi interesat e tij më të mira në zemër këtu. 322 00:39:40,987 --> 00:39:42,988 Ëh, sjellja e tij është thjesht 323 00:39:42,989 --> 00:39:44,183 duke i penguar studentët e tjerë... 324 00:39:44,207 --> 00:39:45,426 Unë e mësoj atë vetë. 325 00:39:48,168 --> 00:39:49,430 Znj. Chao... 326 00:40:06,447 --> 00:40:07,970 Të dëgjova aty në korridor. 327 00:40:12,932 --> 00:40:14,106 Ti ishe aty. Të dëgjova. 328 00:40:14,107 --> 00:40:15,107 Dhe ti po përpiqeshe të... 329 00:40:35,520 --> 00:40:37,217 Xho? 330 00:41:41,150 --> 00:41:43,761 Më herët këtë pasdite, një përleshje e rrezikshme përfundoi 331 00:41:43,762 --> 00:41:45,240 me një automjet që lëvizte në trotuar. 332 00:41:45,241 --> 00:41:47,765 Kamioni i zi 333 00:41:47,766 --> 00:41:49,375 drejtoi makinën në anën e gabuar të Valley Boulevard. 334 00:41:49,376 --> 00:41:52,118 Makinat e policisë, në një moment... 335 00:41:54,337 --> 00:41:55,860 po shkonin në drejtim të perëndimit në Valley Boulevard. 336 00:41:55,861 --> 00:41:57,470 Përsëri tek ju. - Burri #2: Faleminderit, Jeffrey. 337 00:41:57,471 --> 00:41:59,472 Dhe tani po dalin më shumë detaje rreth të shtënave 338 00:41:59,473 --> 00:42:01,779 në Kolegjin Komunitar të Karolinës së Veriut. 339 00:42:01,780 --> 00:42:05,174 Policia raporton se autori i sulmit kishte me vete edhe dy pushkë të tjera. 340 00:42:05,479 --> 00:42:07,393 dhe 150 fishekë të tjerë 341 00:42:07,394 --> 00:42:08,787 në bagazhin e makinës së tij. 342 00:42:08,917 --> 00:42:10,570 Është konfirmuar se në shkollë, 343 00:42:10,571 --> 00:42:13,007 Ai ishte i armatosur me një AR-15, 344 00:42:13,008 --> 00:42:15,010 dhe mbante një çantë shpine me dy Glock... 345 00:42:46,694 --> 00:42:47,955 Burri #2: Autoritetet kanë hartuar një afat kohor 346 00:42:47,956 --> 00:42:49,914 e qëlluesit... - Joe? 347 00:42:49,915 --> 00:42:51,611 Burri #2: Lëvizjet para ditës së të shtënave. 348 00:42:51,612 --> 00:42:53,004 - Xho! - Burri #2: Pamjet e sigurisë nga kamerat e sigurisë nga kamerat e sigurisë. 349 00:42:53,005 --> 00:42:54,962 një dyqan ushqimesh pranë hyrjes së kampusit... 350 00:42:54,963 --> 00:42:56,834 - Hej. - Burri #2: Tregon të dyshuarin 351 00:42:56,835 --> 00:42:58,595 duke ecur rreth perimetrit dy ditë më parë. 352 00:42:59,185 --> 00:43:00,838 Burri #2: Mëngjesin e incidentit, 353 00:43:00,839 --> 00:43:02,187 Ai në fakt mori një gjobë parkimi 354 00:43:02,188 --> 00:43:03,754 për parkim në korsinë e autobusëve. 355 00:43:03,755 --> 00:43:05,973 I dyshuari pati një grindje verbale 356 00:43:05,974 --> 00:43:09,237 me oficerin e parkimit përpara se të lëvizte makinën e tij. 357 00:43:39,355 --> 00:43:42,183 Jo. Nuk e kam parë këtu. 358 00:43:42,184 --> 00:43:43,403 Pse? 359 00:43:46,885 --> 00:43:49,539 Ai pëlqen të shkojë në poligon për të shtënë. 360 00:43:49,757 --> 00:43:53,717 Oh. - Dua t'i dhuroj një armë për ditëlindje, një surprizë. 361 00:43:53,718 --> 00:43:55,328 Më lejo të të tregoj disa pjesë, ë? 362 00:43:55,545 --> 00:43:59,898 Le të fillojmë me, ëm, Smith & Wesson Model 10... 363 00:44:01,813 --> 00:44:05,164 dhe pastaj bëj Modelin 36. 364 00:44:05,381 --> 00:44:07,296 Ëh, merr njërën prej tyre. 365 00:44:07,514 --> 00:44:09,558 Shiko si ndihet në dorën tënde. - Ëh, ëh, jo. 366 00:44:09,559 --> 00:44:11,344 Në rregull. Më lejo të ta tregoj. 367 00:44:11,605 --> 00:44:12,867 Është shumë e thjeshtë. 368 00:44:14,390 --> 00:44:16,218 Madhësi e mirë për të. 369 00:44:16,479 --> 00:44:18,786 Eh, ky është i fortë. 370 00:44:19,047 --> 00:44:22,354 - Po. - Ëh, do të kthehem tek ju më vonë. 371 00:44:22,355 --> 00:44:25,662 Ai vjen këtu, më telefonon, në rregull? 372 00:44:25,663 --> 00:44:27,273 Po. Në rregull. 373 00:44:31,843 --> 00:44:32,974 Dr. Hsu: Vazhdo të trokitësh. 374 00:44:37,152 --> 00:44:39,980 Mund të jetë çdo shpejtësi që ju duket e përshtatshme. 375 00:44:43,376 --> 00:44:46,508 A ju kujtohet ndonjë kujtim për merimangat? 376 00:44:52,559 --> 00:44:54,866 Patëm një infektim një herë. 377 00:44:56,345 --> 00:44:57,825 Dr. Hsu: Vazhdo. 378 00:44:59,087 --> 00:45:02,221 U zgjova në mes të natës... 379 00:45:05,093 --> 00:45:07,443 i uritur. 380 00:45:12,535 --> 00:45:14,668 I pashë prindërit e mi duke folur. 381 00:45:23,111 --> 00:45:24,111 Babai im... 382 00:45:24,112 --> 00:45:25,373 ai ra. 383 00:45:36,385 --> 00:45:37,995 Është nata kur ai vdiq. 384 00:45:40,694 --> 00:45:42,390 Nuk dija çfarë të bëja. 385 00:46:23,650 --> 00:46:25,042 Dr. Hsu: Ai vazhdon të bëjë përparim, 386 00:46:25,043 --> 00:46:26,870 por mendoj se do të kem një pamje më të plotë 387 00:46:26,871 --> 00:46:29,002 nëse shkolla e tij mund të ndante informacion me mua. 388 00:46:29,003 --> 00:46:32,179 Ai ka interes për armët. 389 00:46:32,180 --> 00:46:34,008 A keni vënë re ndonjë gjë shqetësuese në shtëpi? 390 00:46:38,099 --> 00:46:40,318 Ai foli shumë herë për një person që vrau me armë në shkollë. 391 00:46:40,319 --> 00:46:42,755 E shoh. 392 00:46:42,756 --> 00:46:44,802 Në kompjuterin e tij. 393 00:46:54,550 --> 00:46:55,855 A mund të m’i dërgoni këto, ju lutem? 394 00:46:55,856 --> 00:46:57,683 - Ah. - Do ta shqyrtoj. 395 00:46:57,684 --> 00:46:59,554 Do të diskutoj gjithçka me pjesën tjetër të ekipit. 396 00:46:59,555 --> 00:47:02,688 Ndoshta ai do të lëndojë disa njerëz. 397 00:47:02,689 --> 00:47:04,124 E kuptoj shqetësimin tënd, 398 00:47:04,125 --> 00:47:06,735 por shumica e njerëzve me skizofreni 399 00:47:06,736 --> 00:47:08,085 mos u përfshi në dhunë. 400 00:47:08,086 --> 00:47:10,304 Në fakt, është mjaft e rrallë. 401 00:47:10,305 --> 00:47:12,524 Ne nuk kemi asnjë arsye të besojmë se Joe është ndryshe. 402 00:47:12,525 --> 00:47:14,743 Tani, duke thënë këtë, është ende jashtëzakonisht e rëndësishme 403 00:47:14,744 --> 00:47:16,920 që ta plotësoni këtë formular sa më shpejt të jetë e mundur. 404 00:47:16,921 --> 00:47:19,227 - Po ta dërgoj ty. - Në rregull. 405 00:47:26,321 --> 00:47:27,582 Më falni, zonjë. 406 00:47:27,583 --> 00:47:29,584 Përshëndetje. 407 00:47:29,585 --> 00:47:31,673 Po. Përshëndetje. 408 00:47:31,674 --> 00:47:34,024 E pashë fletushkën tënde për dyqanin. 409 00:47:34,025 --> 00:47:36,069 - Po. - Je ti pronari? 410 00:47:36,070 --> 00:47:38,550 Po. E kam në pronësi prej gati 20 vitesh. 411 00:47:38,551 --> 00:47:40,160 Oh, shkëlqyeshëm. 412 00:47:40,161 --> 00:47:42,510 Kam parë vitrinat e dyqaneve në zonë. 413 00:47:42,511 --> 00:47:44,817 Jo shumë janë aq të mirëmbajtura sa kjo. 414 00:47:45,950 --> 00:47:47,472 Po, sigurisht. 415 00:47:47,473 --> 00:47:49,256 Po. - Faleminderit. 416 00:47:49,257 --> 00:47:51,041 Po. Je i/e mirëpritur/e. 417 00:47:51,042 --> 00:47:54,218 Ëëë, pra të gjitha informacionet janë këtu, apo jo? 418 00:47:54,219 --> 00:47:55,872 Po. - Burri: A mund të të bëj disa pyetje? 419 00:47:55,873 --> 00:47:57,830 Në rregull. 420 00:47:57,831 --> 00:47:59,005 A është ndërtesa në zonën SC3? 421 00:47:59,006 --> 00:48:01,051 - Po. - Dhe, a kushton kjo 422 00:48:01,052 --> 00:48:02,400 përfshi të gjitha pajisjet ekzistuese? 423 00:48:02,401 --> 00:48:04,184 Përfshirë në çmim. 424 00:48:31,169 --> 00:48:33,040 Xho? 425 00:49:16,649 --> 00:49:19,042 Unë jam anëtar i ekipit të urgjencës psikiatrike. 426 00:49:19,043 --> 00:49:21,392 Na thirrën për të bërë një vlerësim për Joe-n. 427 00:49:21,393 --> 00:49:22,959 Vlerësim? 428 00:49:22,960 --> 00:49:24,612 Çfarë shkruat? 429 00:49:24,613 --> 00:49:26,701 Lësho dokumentet. 430 00:49:26,702 --> 00:49:29,269 - Lirim? - Epo, ne vetëm mund ta lirojmë atë 431 00:49:29,270 --> 00:49:30,836 nëse ai aktualisht është duke marrë trajtim. 432 00:49:30,837 --> 00:49:33,447 A është ai? - Ai arrestohet? 433 00:49:33,448 --> 00:49:35,841 - Ai po kalonte rrugën pa pikën e caktuar. - Po kalonte rrugën pa pikën e caktuar? 434 00:49:35,842 --> 00:49:37,277 Ai arrestohet për këtë? 435 00:49:37,278 --> 00:49:38,583 Zonjë, ne nuk e arrestuam atë. 436 00:49:38,584 --> 00:49:40,367 Ai ishte i paqëndrueshëm. 437 00:49:40,368 --> 00:49:42,891 Menduam se ishte më mirë ta sillnim këtu. 438 00:49:42,892 --> 00:49:44,937 Herën tjetër, do që ta lëmë thjesht 439 00:49:44,938 --> 00:49:46,058 duke bredhur nëpër trafik? 440 00:49:47,506 --> 00:49:50,029 Jo. Nuk mendoja kështu. 441 00:49:50,030 --> 00:49:52,075 - A po merr trajtim? - Po. 442 00:49:52,076 --> 00:49:55,295 - Ku? - Qendra Familjare APA. 443 00:49:55,296 --> 00:49:57,297 Në rregull. 444 00:49:57,298 --> 00:50:01,084 Vura re se mbush 18 vjeç pas disa javësh. - Po. 445 00:50:01,085 --> 00:50:03,217 A është kjo hera e parë që ai ka një episod të tillë? 446 00:50:08,179 --> 00:50:10,876 Epo, nëse ndodh përsëri dhe ai nuk është më i mitur, 447 00:50:10,877 --> 00:50:15,054 Do të duhet të paraqesim një kërkesë për mbajtje 5150. 448 00:50:15,055 --> 00:50:17,404 Nëse është serioze, mjeku mund ta urdhërojë atë. 449 00:50:17,405 --> 00:50:20,581 të shtrohet në një strukturë psikiatrike. 450 00:50:20,582 --> 00:50:25,456 Ja disa informacione, nëse doni t'i hidhni një sy. 451 00:50:25,457 --> 00:50:27,066 Sapo mbush 18 vjeç, 452 00:50:27,067 --> 00:50:28,894 Ti nuk je më kujdestari i tij ligjor, 453 00:50:28,895 --> 00:50:30,896 dhe kujdesi i tij nuk do të jetë në duart tuaja. 454 00:50:30,897 --> 00:50:32,420 Duhet të planifikosh për këtë. 455 00:50:40,776 --> 00:50:42,255 Xho, ço makinën. 456 00:50:42,256 --> 00:50:43,474 Dua të di çfarë po ndodh. 457 00:50:43,475 --> 00:50:44,866 - Punonjësi i çështjes më telefonoi. - Të telefonoj ty? 458 00:50:44,867 --> 00:50:45,867 Për të konfirmuar që po e trajtoj Joe-n 459 00:50:45,868 --> 00:50:47,391 dhe përgjigjuni disa pyetjeve. Por... 460 00:50:47,392 --> 00:50:50,220 Fotot që po të dërgoj, ia tregon policisë? 461 00:50:50,221 --> 00:50:51,873 - Jo. Unë... - Foto? Çfarë fotografish? 462 00:50:51,874 --> 00:50:53,701 - Ëh, znj. Chao, a mundemi thjesht... - Jo. 463 00:50:53,702 --> 00:50:55,529 Nëse unë dhe shkolla mund ta monitorojmë atë së bashku, 464 00:50:55,530 --> 00:50:57,096 Jam i bindur se do të jemi në gjendje të ndërhyjmë. 465 00:50:57,097 --> 00:50:59,055 Të gjithë po ndihmojnë shumë. Po bëhet më keq. 466 00:50:59,056 --> 00:51:00,447 - Të lutem. Vetëm... - Po ikim. 467 00:51:00,448 --> 00:51:02,014 Kimia e trurit të tij po ndryshon! 468 00:51:02,015 --> 00:51:03,494 Xho, më dëgjo. Duhet të... 469 00:51:03,495 --> 00:51:05,104 Rri larg nesh, dreq! 470 00:51:05,105 --> 00:51:06,889 Jam këtu për ty. 471 00:51:20,816 --> 00:51:22,949 Më vjen keq, mami. 472 00:51:25,212 --> 00:51:26,866 Më vjen keq. Po përpiqem. Vërtet po përpiqem. 473 00:51:31,305 --> 00:51:32,698 Mos u shqetëso. 474 00:51:33,916 --> 00:51:35,222 Ne do të kujdesemi për ty. 475 00:51:54,198 --> 00:51:55,850 [në anglisht] Babi im! 476 00:51:55,851 --> 00:51:57,635 Tani duan ta marrin dyqanin! 477 00:52:03,120 --> 00:52:05,252 Asnjë mënyrë. Asnjë mënyrë! 478 00:52:17,743 --> 00:52:19,178 Bëj roje. 479 00:52:31,104 --> 00:52:32,670 Ejani... Ata po vijnë. 480 00:52:36,370 --> 00:52:37,415 Qëndro vigjilent. 481 00:52:41,593 --> 00:52:43,202 Qifsha! 482 00:52:48,600 --> 00:52:50,384 Mbylle... 483 00:53:44,264 --> 00:53:47,224 ♪ ...luaj, bëje Xhekun një djalë të mërzitshëm ♪ 484 00:53:50,401 --> 00:53:53,707 ♪ Gjithë punë dhe asnjë argëtim ♪ 485 00:53:53,708 --> 00:53:56,319 ♪ Bëje Xhekun një djalë të mërzitshëm 486 00:53:58,191 --> 00:53:59,539 Xho? 487 00:53:59,540 --> 00:54:02,021 ♪ Gjithë punë dhe asnjë argëtim... 488 00:54:04,153 --> 00:54:06,764 Sigurisht. Sigurisht. 489 00:54:06,765 --> 00:54:11,639 ♪ Gjithë puna dhe asnjë argëtim e bëjnë Xhekun një djalë të mërzitshëm ♪ 490 00:54:16,165 --> 00:54:17,296 Sigurisht, sigurisht. 491 00:57:57,256 --> 00:57:58,648 Ke arritur te Joe. 492 00:57:58,649 --> 00:58:00,127 Ju lutem lini një mesazh. 493 00:59:19,381 --> 00:59:20,381 Nuk dëgjoj asgjë. 494 00:59:20,382 --> 00:59:21,513 Le të provojmë derën tjetër. 495 00:59:25,387 --> 00:59:27,084 Hej! Xho! 496 00:59:29,087 --> 00:59:30,783 Hej, shoku. 497 00:59:33,613 --> 00:59:35,483 U përpoqa t'ia shpjegoja gjithçka drejtorit Stephens, 498 00:59:35,484 --> 00:59:37,660 por nuk mendova... - Ti nuk di asgjë. 499 00:59:37,661 --> 00:59:39,618 Xho, mamaja jote është e shqetësuar, në rregull? 500 00:59:39,619 --> 00:59:40,967 Ajo është shumë e shqetësuar. - Jo! 501 00:59:40,968 --> 00:59:42,969 Ti rri larg nesh, fare! 502 00:59:42,970 --> 00:59:44,362 Nuk do të të lëmë këtu. 503 00:59:44,363 --> 00:59:46,233 Qif! Xho! 504 00:59:50,891 --> 00:59:53,458 Ai ishte në palestër, por ia mbathi. 505 00:59:53,459 --> 00:59:55,199 Dhe kur arritëm në anën tjetër të shkollës, 506 00:59:55,200 --> 00:59:58,289 E humbëm. - Si e latë të ikte? 507 00:59:58,290 --> 01:00:00,639 Më vjen keq, znj. Chao. 508 01:01:19,588 --> 01:01:20,937 [në anglisht] Spitali Memorial South Garfield. 509 01:01:20,938 --> 01:01:21,981 Si mund t'ju ndihmoj? 510 01:01:21,982 --> 01:01:23,983 Po kërkoj djalin tim. 511 01:01:23,984 --> 01:01:25,376 Ai mungon. 512 01:01:25,377 --> 01:01:27,073 Emri i tij është Joe Chao. 513 01:01:27,074 --> 01:01:28,945 Oh. A mund të më jepni një përshkrim? 514 01:02:06,897 --> 01:02:08,680 - Përshëndetje? - Përshëndetje. 515 01:02:08,681 --> 01:02:10,160 Më kërkove të telefonoja nëse e shihja djalin tënd. 516 01:02:10,161 --> 01:02:12,118 Po. 517 01:02:12,119 --> 01:02:14,381 Më duhej një minutë për të klikuar se mund të ishte ai, 518 01:02:14,382 --> 01:02:16,035 dhe në atë kohë, ai ishte zhdukur prej kohësh. 519 01:02:16,036 --> 01:02:19,125 - Oh. Ai pyet për armët? - Në fakt, po. 520 01:02:19,126 --> 01:02:22,259 Bobi tha se ai ishte këtu gjatë gjithë kohës. 521 01:02:29,789 --> 01:02:33,009 Epo... 522 01:02:33,010 --> 01:02:34,706 E ke regjistruar këtu? 523 01:02:34,707 --> 01:02:36,055 Po, sigurisht. 524 01:03:21,536 --> 01:03:24,974 Mund ta shihni nga imazhet pavarësisht trajtimeve, 525 01:03:24,975 --> 01:03:27,804 Kanceri ka përparuar dhe është përhapur në zona të tjera. 526 01:03:29,893 --> 01:03:31,719 Në këtë pikë, 527 01:03:31,720 --> 01:03:33,417 nuk kemi mundësi të tjera trajtimi në dispozicion 528 01:03:33,418 --> 01:03:34,898 përtej kujdesit mbështetës. 529 01:03:38,684 --> 01:03:39,990 Më vjen shumë keq. 530 01:03:48,433 --> 01:03:50,564 Një vit? 531 01:03:50,565 --> 01:03:52,697 Nuk mund ta dimë me siguri. 532 01:03:52,698 --> 01:03:55,004 Por në këtë pikë ndoshta po mendojmë 533 01:03:55,005 --> 01:03:56,310 për sa i përket muajve. 534 01:03:59,226 --> 01:04:00,662 Irene... 535 01:04:04,014 --> 01:04:05,972 Më vjen shumë keq. 536 01:04:07,495 --> 01:04:09,497 Është koha për t’i vënë gjërat në rregull. 537 01:06:41,954 --> 01:06:43,520 Përshëndetje. 538 01:06:43,521 --> 01:06:45,174 Përshëndetje, znj. Chao. Jam Jeannie. 539 01:06:45,175 --> 01:06:46,653 Ne jemi ende duke e kërkuar atë çdo ditë, 540 01:06:46,654 --> 01:06:48,655 por ende nuk ka asnjë shenjë të tij. 541 01:06:48,656 --> 01:06:51,397 Nuk e kemi humbur shpresën. Mos u shqetëso. 542 01:06:51,398 --> 01:06:54,096 Përshëndetje, znj. Chao. Po telefonon përsëri Dr. Hsu. 543 01:06:54,097 --> 01:06:56,185 E kuptova herën e fundit që folëm 544 01:06:56,186 --> 01:06:57,838 ishte një situatë stresuese, 545 01:06:57,839 --> 01:06:59,753 por unë jam këtu për të ndihmuar. 546 01:06:59,754 --> 01:07:03,670 A ka shfaqur Joe ndonjë magjepsje të mëtejshme me dhunën? 547 01:07:03,671 --> 01:07:05,499 Ju lutem më telefononi përsëri. 548 01:07:07,632 --> 01:07:09,894 Ne e kemi mbajtur nën vëzhgim 549 01:07:09,895 --> 01:07:12,418 që kur telefonuat në spitalin tonë më shumë se një javë më parë. 550 01:07:12,419 --> 01:07:14,116 I ke kërkuar ndihmë policisë, apo jo? 551 01:07:14,117 --> 01:07:16,118 Jo. Jo polici, ju lutem. 552 01:07:18,425 --> 01:07:19,904 Përshëndetje, znj. Chao. 553 01:07:19,905 --> 01:07:21,645 Kjo është Maria Zarate, 554 01:07:21,646 --> 01:07:23,908 punonjësi i rastit që vlerësoi djalin tuaj. 555 01:07:23,909 --> 01:07:26,215 Po telefonoj sepse Joe mbush 18 vjeç së shpejti, 556 01:07:26,216 --> 01:07:28,130 dhe kur ai e bën, 557 01:07:28,131 --> 01:07:31,046 Roli juaj në kujdesin e tij bëhet shumë i kufizuar. 558 01:07:31,047 --> 01:07:33,091 Kjo është një kohë vendimtare. 559 01:07:33,092 --> 01:07:35,137 Ju lutem më telefononi përsëri që të mund të diskutojmë më tej. 560 01:07:56,898 --> 01:07:58,725 - Përshëndetje? - Përshëndetje. 561 01:07:58,726 --> 01:08:00,510 Kam një nga fletushkat e tua për personat e zhdukur, 562 01:08:00,511 --> 01:08:02,556 dhe sapo e pashë përreth Motelit Sunset Hills. 563 01:08:26,189 --> 01:08:27,538 Xho? 564 01:08:28,495 --> 01:08:29,930 Xho? 565 01:08:33,892 --> 01:08:35,936 Xho? Oh! 566 01:08:35,937 --> 01:08:37,938 J-Joe! 567 01:08:37,939 --> 01:08:40,071 Xho, Xho. 568 01:08:43,293 --> 01:08:44,729 Xho. 569 01:08:48,733 --> 01:08:50,387 Xho. 570 01:09:08,231 --> 01:09:10,188 Xho, Xho... 571 01:11:16,315 --> 01:11:18,317 Dukesh si një qen qimedredhur. 572 01:11:20,276 --> 01:11:22,538 Në atë kohë, 573 01:11:22,539 --> 01:11:24,671 të gjithë i bënin flokët permanent. 574 01:11:34,028 --> 01:11:36,900 Babi po mendon të bëjë përshtypje te mami. 575 01:11:38,381 --> 01:11:40,383 A ishe ti? 576 01:11:51,089 --> 01:11:55,528 Znj. Kjo është hera e parë që të sjellim në shtëpi. 577 01:12:10,761 --> 01:12:13,416 Më mungon. 578 01:12:19,944 --> 01:12:21,858 Më mungon. 579 01:12:21,859 --> 01:12:23,164 Hë? 580 01:12:25,819 --> 01:12:26,994 Jo gjithmonë. 581 01:12:29,083 --> 01:12:31,824 Pavarësisht se çfarë ndodh. 582 01:12:31,825 --> 01:12:33,479 Por, ndodhi. 583 01:12:35,263 --> 01:12:37,614 Po ndodh. Je përsëri i sëmurë. 584 01:12:49,713 --> 01:12:50,931 Hëm? 585 01:13:08,209 --> 01:13:09,385 Epo, 586 01:14:51,443 --> 01:14:52,705 Ju lutem... 587 01:14:58,406 --> 01:14:59,407 Për armiqtë tanë. 588 01:15:02,802 --> 01:15:04,368 Në rregull. 589 01:15:04,369 --> 01:15:05,718 Në rregull së bashku. 590 01:15:16,599 --> 01:15:20,733 Duhet të jemi të fortë. E the vetë, apo jo? 591 01:15:31,222 --> 01:15:32,962 Nuk jemi vetëm ne. 592 01:15:32,963 --> 01:15:35,792 Luftëtarët tanë janë gati për sulm. 593 01:15:42,929 --> 01:15:43,929 Epo... 594 01:15:52,417 --> 01:15:54,332 Ne mund të bëjmë gjërat tuaja të preferuara. 595 01:15:56,334 --> 01:15:57,465 Së bashku. 596 01:17:06,404 --> 01:17:08,493 Bëni dëshirën tuaj. 597 01:17:10,930 --> 01:17:14,237 Uroj që të jetosh për të qenë 598 01:17:14,238 --> 01:17:15,238 100 vjeç. 599 01:17:23,116 --> 01:17:24,204 Ah! Urime! 600 01:17:32,169 --> 01:17:37,217 ♪ Gëzuar ditëlindjen ♪ 601 01:17:45,312 --> 01:17:46,662 I sëmurë! Faleminderit, mami! 602 01:17:57,716 --> 01:17:58,761 Po. 603 01:18:01,285 --> 01:18:02,285 Ah. 604 01:18:11,077 --> 01:18:12,600 Le të qëndrojmë këtu përgjithmonë. 605 01:18:15,516 --> 01:18:17,866 Ne mundemi, ëm... 606 01:18:17,867 --> 01:18:20,782 Mund të hamë ushqim tajlandez çdo natë 607 01:18:20,783 --> 01:18:22,306 dhe hongdou bao për mëngjes. 608 01:18:26,440 --> 01:18:27,353 Ne mund të... 609 01:18:27,354 --> 01:18:28,704 Ne mund të shikonim filma. 610 01:18:35,580 --> 01:18:41,454 Jo... As mjekë, as ilaçe, as... as spitale. 611 01:18:41,455 --> 01:18:43,327 Vetëm ti dhe unë. 612 01:18:45,764 --> 01:18:47,331 Askush nuk mund të na gjejë këtu. 613 01:18:48,593 --> 01:18:50,681 A mund ta bëjmë këtë? 614 01:18:50,682 --> 01:18:51,988 Si e bëjmë këtë? 615 01:19:09,745 --> 01:19:10,963 Hej. 616 01:27:46,086 --> 01:27:47,686 [në anglisht] 911. Cila është urgjenca juaj? 617 01:27:51,091 --> 01:27:52,484 [në anglisht] Zonjë? 618 01:28:01,188 --> 01:28:02,973 Në rregull. Qëndro në linjë. 43640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.