All language subtitles for Rosemead 2025 1080p WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,043 --> 00:01:29,132 ♪ We're happy in my blue heaven ♪ 2 00:01:56,203 --> 00:01:57,899 Try this one. 3 00:02:00,946 --> 00:02:04,341 Oh. Your order-- here. 4 00:02:06,691 --> 00:02:07,779 Thank you. 5 00:02:07,997 --> 00:02:09,128 Hi. Fifteen copies. 6 00:02:09,129 --> 00:02:12,435 Oh. The design needs to be bigger. 7 00:02:12,436 --> 00:02:14,524 Really? You think so? 8 00:02:14,525 --> 00:02:16,874 You send to me. I can fix for you. 9 00:02:16,875 --> 00:02:18,528 Alright. 10 00:02:18,529 --> 00:02:19,747 Four dollars. 11 00:02:19,748 --> 00:02:20,314 Here you go. 12 00:02:20,349 --> 00:02:23,142 Kai-Li, you're doing too much. 13 00:02:23,143 --> 00:02:24,519 I'll do the rest. 14 00:02:24,520 --> 00:02:27,397 Helping you is good exercise. 15 00:02:27,398 --> 00:02:29,148 You're making more work for me. 16 00:02:29,149 --> 00:02:30,358 Come on. 17 00:02:30,359 --> 00:02:32,902 Look at my herbal store. So organized! 18 00:02:32,903 --> 00:02:34,780 This is for the customers! 19 00:02:36,240 --> 00:02:38,241 I have to get back to my store. 20 00:02:38,242 --> 00:02:39,294 Bye-bye. Bye-bye 21 00:02:39,328 --> 00:02:40,460 Thanks... 22 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 Hey. Yo. 23 00:03:52,536 --> 00:03:54,451 Yo. Hey. 24 00:04:06,507 --> 00:04:09,770 Asshole. 25 00:04:09,771 --> 00:04:10,815 Okay, everyone. 26 00:04:11,076 --> 00:04:13,426 Hand in your worksheets on your way out 27 00:04:13,427 --> 00:04:15,342 and I will see you tomorrow. 28 00:04:54,772 --> 00:04:55,816 Hey. 29 00:05:00,009 --> 00:05:01,260 How was school? 30 00:05:01,605 --> 00:05:02,476 Good. Easy. 31 00:05:06,044 --> 00:05:06,741 How do you feel? 32 00:05:07,224 --> 00:05:08,517 Not bad. 33 00:05:19,737 --> 00:05:21,113 How was algebra class? 34 00:05:21,582 --> 00:05:22,887 I got it, Mom. Don't worry. 35 00:05:24,074 --> 00:05:25,617 The boba shop? 36 00:05:26,064 --> 00:05:26,847 You're too nosy. 37 00:05:26,935 --> 00:05:28,353 Jeannie is a good girl. 38 00:05:28,502 --> 00:05:29,415 She invited me to go, 39 00:05:29,416 --> 00:05:30,807 but other people are gonna be there. 40 00:05:30,889 --> 00:05:32,557 Girls can't be too forward. 41 00:05:33,028 --> 00:05:34,420 Pretend to make excuses. 42 00:05:34,421 --> 00:05:36,204 She wasn't asking me out. 43 00:05:36,205 --> 00:05:38,337 Who can even resisting this face? 44 00:05:39,817 --> 00:05:41,602 Eh. See you later. 45 00:05:47,521 --> 00:05:50,392 Hello. Mental Health Services at APA Family Center. 46 00:05:50,393 --> 00:05:52,525 How can I help you? 47 00:05:52,526 --> 00:05:54,004 Please hold. 48 00:05:54,005 --> 00:05:56,224 Hi, Joe. Welcome back. 49 00:05:56,225 --> 00:05:57,747 Dr. Hsu will be ready for you soon. 50 00:06:13,982 --> 00:06:15,112 Hi, Mrs. Chao. 51 00:06:15,113 --> 00:06:16,984 Sorry to interrupt. 52 00:06:16,985 --> 00:06:19,421 Joe and I-- we just finished our therapy session. 53 00:06:19,422 --> 00:06:21,118 Joe is okay. 54 00:06:21,119 --> 00:06:22,903 Everything normal. 55 00:06:22,904 --> 00:06:25,080 If you have a few minutes-- Mm, maybe later. 56 00:06:27,256 --> 00:06:30,345 He needs to feel accepted. Ah, ah. 57 00:06:30,346 --> 00:06:33,827 Oh. I-I'm accepting him. 58 00:06:33,828 --> 00:06:35,569 Right? Joe is my son. 59 00:06:37,484 --> 00:06:39,789 If you came with him, 60 00:06:39,790 --> 00:06:41,662 it would be an outward show of support. 61 00:06:41,879 --> 00:06:43,098 Mrs. Chao, we need to work together 62 00:06:43,359 --> 00:06:45,404 to treat his schizophrenia. 63 00:06:45,405 --> 00:06:47,144 Dr. Hsu... 64 00:06:47,145 --> 00:06:50,278 just because you have Chinese face 65 00:06:50,279 --> 00:06:53,325 is not mean you understanding us. 66 00:06:54,998 --> 00:06:56,500 Joe... Come. 67 00:07:15,769 --> 00:07:17,688 Ah. You're going! 68 00:07:18,481 --> 00:07:19,220 Yeah, boba sounds good. 69 00:07:19,221 --> 00:07:20,395 Stan's driving me. 70 00:07:20,396 --> 00:07:22,398 You're doing better. 71 00:07:22,616 --> 00:07:24,095 Going to catch up in the class soon. 72 00:07:26,446 --> 00:07:27,614 Two pills, right? 73 00:07:28,317 --> 00:07:29,100 Mm-hmm. 74 00:07:30,367 --> 00:07:31,827 You can always call Mommy. 75 00:07:32,713 --> 00:07:34,191 Okay. 76 00:07:35,716 --> 00:07:37,457 What are you gonna do tonight? 77 00:07:37,549 --> 00:07:38,925 Taking a bath and... 78 00:07:39,502 --> 00:07:41,329 Watching my soap opera. 79 00:07:41,330 --> 00:07:42,810 Okay. Bye, Mom. Bye-bye. 80 00:07:52,431 --> 00:07:54,308 It's okay. It's just allergies. 81 00:07:54,433 --> 00:07:55,851 Go have fun. 82 00:08:18,149 --> 00:08:19,454 San Gabriel Cancer Center. 83 00:08:19,455 --> 00:08:20,368 How can I help you? 84 00:08:20,369 --> 00:08:22,544 Hello. 85 00:08:22,545 --> 00:08:25,678 I'm supposed to come tomorrow, but tonight better. 86 00:08:25,679 --> 00:08:27,985 Okay. What time to close? 87 00:08:38,822 --> 00:08:40,954 I'm really glad you made it out tonight. 88 00:08:40,955 --> 00:08:43,217 Yeah. It's gonna be just like old times. 89 00:08:43,218 --> 00:08:45,742 Except we're fucking seniors. 90 00:08:47,918 --> 00:08:50,267 Yeah. Boba sounds good. Nah. Change of plans. 91 00:08:50,268 --> 00:08:51,921 Dawn's parents are out, 92 00:08:51,922 --> 00:08:54,402 and Cesar here procured beer for our enjoyment. 93 00:08:54,403 --> 00:08:56,143 Detonator! 94 00:08:58,625 --> 00:09:00,365 Okay. It's coming. 95 00:09:00,583 --> 00:09:02,715 ♪ ...got no soul ♪ 96 00:09:02,716 --> 00:09:04,239 God, it's every week. 97 00:09:04,500 --> 00:09:07,763 Just go to someone's house, 98 00:09:07,764 --> 00:09:10,070 drink, do stupid shit. 99 00:09:10,071 --> 00:09:11,941 I mean, would you rather be doing something else? 100 00:09:11,942 --> 00:09:13,161 Yeah. 101 00:09:15,032 --> 00:09:16,904 I mean, I'd do anything to shake things up. 102 00:09:18,862 --> 00:09:20,297 You know, I... 103 00:09:20,298 --> 00:09:22,648 I love, like... 104 00:09:22,649 --> 00:09:24,345 the water. 105 00:09:24,346 --> 00:09:26,826 I love oceans. I love... 106 00:09:26,827 --> 00:09:29,090 uh, pools. 107 00:09:29,307 --> 00:09:30,874 Hey, a pool party would be dope. 108 00:09:34,661 --> 00:09:37,227 Do you want to go swimming right now? 109 00:09:37,228 --> 00:09:39,013 Yeah. Where? 110 00:09:39,840 --> 00:09:41,884 Wait. Guys... 111 00:09:41,885 --> 00:09:42,972 Joe was talking about upgrading this 112 00:09:42,973 --> 00:09:44,495 to a pool party. 113 00:09:44,496 --> 00:09:46,106 Oh, hell yeah. I'll text the ladies. 114 00:09:47,412 --> 00:09:49,022 Yeah. 115 00:09:49,023 --> 00:09:50,850 Yeah, a pool party sounds--sounds good. 116 00:09:58,641 --> 00:10:00,382 O...kay! 117 00:10:00,643 --> 00:10:02,558 This is sick. 118 00:10:07,911 --> 00:10:09,651 Whoo! 119 00:10:46,820 --> 00:10:48,821 Joe, get in here! 120 00:10:48,822 --> 00:10:51,302 Hey, you coming in or what? 121 00:10:57,047 --> 00:10:58,526 Alright. You guys asked for it. 122 00:10:58,527 --> 00:10:59,919 Oh! 123 00:11:01,486 --> 00:11:02,749 Whoa! 124 00:11:52,587 --> 00:11:54,381 Come quick! 125 00:12:12,688 --> 00:12:13,775 Joe! 126 00:12:18,259 --> 00:12:19,520 Yo, you in here, dude?! 127 00:12:26,615 --> 00:12:27,789 Joe? 128 00:13:57,445 --> 00:13:58,446 Hey! 129 00:13:59,926 --> 00:14:00,404 Hey! 130 00:14:01,675 --> 00:14:03,176 What are you doing? 131 00:14:03,760 --> 00:14:05,386 You pervert! 132 00:14:05,387 --> 00:14:06,680 Get out of here! 133 00:14:19,276 --> 00:14:21,027 You're home. 134 00:14:22,122 --> 00:14:23,818 Yeah. Uh, I walked home. 135 00:14:23,819 --> 00:14:25,385 Ah. 136 00:14:25,386 --> 00:14:26,213 What'd you do? 137 00:14:26,283 --> 00:14:29,619 I've been home, watching TV and doing laundry. 138 00:14:33,176 --> 00:14:34,525 You didn't go out? 139 00:14:34,591 --> 00:14:36,467 Did you have fun tonight? 140 00:14:38,921 --> 00:14:39,748 I'm tired. Joe... 141 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 It's okay. 142 00:14:59,149 --> 00:15:04,070 Good boy. 143 00:15:40,156 --> 00:15:41,331 Joe... 144 00:15:41,483 --> 00:15:42,775 Hurry up. 145 00:15:42,776 --> 00:15:44,277 We're going to be late. 146 00:15:53,411 --> 00:15:55,954 These look great. 147 00:15:55,955 --> 00:15:58,582 My niece turns one month old on Sunday. 148 00:15:58,583 --> 00:15:59,750 We're having a party. 149 00:15:59,751 --> 00:16:01,878 You and Joe should both come. 150 00:16:02,879 --> 00:16:04,380 Thank you, Helen... 151 00:16:04,381 --> 00:16:05,589 I'm not sure... 152 00:16:05,590 --> 00:16:08,258 Joe... Is he okay? 153 00:16:08,259 --> 00:16:09,885 He's fine. 154 00:16:09,886 --> 00:16:15,391 Jeannie said he left upset last night. 155 00:16:15,392 --> 00:16:19,311 He's just a little stressed from school, swim 156 00:16:19,312 --> 00:16:22,314 and college applications. 157 00:16:22,315 --> 00:16:27,236 You know, some kids can't be pushed too hard. 158 00:16:27,237 --> 00:16:28,320 Jeannie says 159 00:16:28,321 --> 00:16:30,823 Freddy cries in Chemistry every day. 160 00:16:30,824 --> 00:16:32,533 I keep telling Grace 161 00:16:32,534 --> 00:16:34,827 she should get him a tutor-- 162 00:16:34,828 --> 00:16:36,620 Actually... 163 00:16:36,621 --> 00:16:38,539 We can make it to the party. 164 00:16:38,540 --> 00:16:40,999 Oh! Great. 165 00:16:41,000 --> 00:16:44,002 But, doesn't Joe have swim training? 166 00:16:44,003 --> 00:16:46,880 He can take a break. It's okay. 167 00:16:46,881 --> 00:16:48,883 See you Sunday. 168 00:16:49,269 --> 00:16:50,312 Bye-bye! Bye-bye. 169 00:16:50,326 --> 00:16:51,786 Thanks! 170 00:16:59,670 --> 00:17:02,108 So, how did you feel this week? 171 00:17:02,325 --> 00:17:04,892 Uh... 172 00:17:04,893 --> 00:17:07,199 only one headache today. 173 00:17:07,200 --> 00:17:11,116 Mm. I have more energy now. 174 00:17:11,117 --> 00:17:13,770 I think treatment working. 175 00:17:13,771 --> 00:17:17,079 Okay. Let's see where you stand after this next dose. 176 00:17:17,297 --> 00:17:19,211 Then we can decide where to go from there. 177 00:17:19,212 --> 00:17:22,257 Oh. I'm having another time treatment? 178 00:17:22,258 --> 00:17:25,869 Yes. We'll know more after this final cycle. 179 00:17:25,870 --> 00:17:28,611 Ah. Then I'm getting better. 180 00:17:28,612 --> 00:17:31,484 Remember, this is an experimental cancer therapy. 181 00:17:31,485 --> 00:17:35,923 Only 10 to 20% of patients with disease like yours 182 00:17:35,924 --> 00:17:37,317 have had a clinical response. 183 00:17:39,319 --> 00:17:40,406 Ah. Okay. 184 00:17:40,407 --> 00:17:41,843 Okay. 185 00:17:53,681 --> 00:17:55,682 Joe! 186 00:17:55,683 --> 00:17:57,379 Oh! 187 00:17:57,380 --> 00:17:58,686 Joe! 188 00:18:00,383 --> 00:18:01,341 Ai! 189 00:18:12,656 --> 00:18:14,049 Joe! 190 00:18:21,851 --> 00:18:26,356 Sleep, sweetheart. 191 00:18:42,860 --> 00:18:45,166 The nation reels this morning from the news 192 00:18:45,167 --> 00:18:47,647 of the country's 31st mass shooting 193 00:18:47,648 --> 00:18:49,736 since the start of the year. 194 00:18:49,737 --> 00:18:52,217 This time, the scene of the carnage 195 00:18:52,218 --> 00:18:54,219 is North Carolina Community College, 196 00:18:54,220 --> 00:18:56,525 where early last evening, 197 00:18:56,526 --> 00:18:59,616 a gunman entered the library and fired on students and... 198 00:19:01,749 --> 00:19:03,533 We don't need to think about those things. 199 00:19:03,751 --> 00:19:05,534 Ok? 200 00:19:05,535 --> 00:19:06,754 Thirteen. 201 00:19:06,971 --> 00:19:09,060 One teacher. The rest students. 202 00:19:09,157 --> 00:19:11,409 My goodness... 203 00:19:15,328 --> 00:19:16,719 And some of them were trying to get away-- 204 00:19:16,789 --> 00:19:18,875 No more, okay? 205 00:19:23,454 --> 00:19:26,791 You broke your iPad? 206 00:19:35,783 --> 00:19:37,263 Hm. 207 00:19:40,353 --> 00:19:42,005 Today... 208 00:19:42,006 --> 00:19:43,660 we starting over. 209 00:19:44,559 --> 00:19:45,977 Okay? 210 00:19:47,011 --> 00:19:48,142 Ah. 211 00:19:49,397 --> 00:19:52,150 This is better. 212 00:20:26,684 --> 00:20:28,769 This should work. 213 00:20:28,770 --> 00:20:30,688 Any other questions? 214 00:20:31,230 --> 00:20:32,440 Do you need a bag? 215 00:20:40,573 --> 00:20:42,825 That store is going to wear you down. 216 00:20:44,160 --> 00:20:46,620 I think I should sell it. 217 00:20:46,621 --> 00:20:49,081 I could start a college fund for Joe. 218 00:20:49,082 --> 00:20:50,916 That's a good idea. 219 00:20:50,917 --> 00:20:53,377 And then you could take it easy. 220 00:20:53,378 --> 00:20:55,338 What did the doctor say? 221 00:20:57,674 --> 00:20:59,759 It was the last round of treatment. 222 00:21:00,885 --> 00:21:02,928 Do you know anyone looking to buy a store? 223 00:21:02,929 --> 00:21:06,974 Irene, what did the doctor say? 224 00:21:06,975 --> 00:21:08,767 You're making that face. 225 00:21:08,768 --> 00:21:10,185 What face? 226 00:21:10,186 --> 00:21:13,564 Like one of those stray dogs we used to see in Taipei. 227 00:21:14,190 --> 00:21:16,609 Let me see the blood test results. 228 00:21:19,487 --> 00:21:20,946 Show it to me. 229 00:21:20,947 --> 00:21:22,532 It's in my bag. 230 00:21:41,884 --> 00:21:44,804 Joe must be so worried. 231 00:21:46,264 --> 00:21:49,726 Does he know you're getting treatment? 232 00:21:52,895 --> 00:21:56,232 Charles passed away not long ago... and then I did chemo. 233 00:21:56,566 --> 00:21:59,610 I'm afraid if he finds out about this, it'll be too much. 234 00:22:00,570 --> 00:22:02,863 Irene, he's going to find out sooner or later. 235 00:22:02,864 --> 00:22:04,615 I'm doing everything the doctor says. 236 00:22:07,368 --> 00:22:09,454 You're going to beat this. 237 00:22:11,664 --> 00:22:14,542 I'll make you a new tincture. 238 00:22:15,251 --> 00:22:16,168 Okay. 239 00:22:16,169 --> 00:22:18,504 Thank you. 240 00:22:34,701 --> 00:22:36,092 So, last week we were talking 241 00:22:36,093 --> 00:22:38,444 about finding a positive memory we could-- 242 00:22:38,661 --> 00:22:40,620 Mrs. Chao. 243 00:22:40,837 --> 00:22:43,535 I'm--I'm pleased that you're here, 244 00:22:43,536 --> 00:22:44,841 but really, you must knock first. 245 00:22:46,321 --> 00:22:47,453 Okay. 246 00:22:47,670 --> 00:22:49,585 Joe, this is okay? 247 00:22:51,718 --> 00:22:52,501 Please. 248 00:22:58,986 --> 00:23:02,423 Uh, last week, we talked about finding some positive memories 249 00:23:02,424 --> 00:23:03,599 we could work with. 250 00:23:05,079 --> 00:23:06,472 Is there one that you thought about? 251 00:23:09,344 --> 00:23:11,389 We talked about... 252 00:23:11,390 --> 00:23:12,565 visiting Taiwan... 253 00:23:15,481 --> 00:23:17,308 Playing in the back of the print shop. 254 00:23:20,834 --> 00:23:22,009 The motel. 255 00:23:23,706 --> 00:23:24,533 The motel? 256 00:23:25,969 --> 00:23:27,275 Tell me about it. 257 00:23:30,713 --> 00:23:32,106 Do you remember the name? 258 00:23:39,287 --> 00:23:40,506 Sunset Hills Motel. 259 00:23:43,596 --> 00:23:44,640 How old were you? 260 00:23:48,296 --> 00:23:50,558 Twelve, I think. 261 00:23:50,559 --> 00:23:51,473 And why were you there? 262 00:23:59,350 --> 00:24:00,787 Do you remember Mrs. Chao? 263 00:24:03,485 --> 00:24:04,442 Uh-- 264 00:24:04,443 --> 00:24:05,574 Any details will help. 265 00:24:09,273 --> 00:24:10,710 Hm... 266 00:24:12,886 --> 00:24:16,498 Our power has outage 267 00:24:16,505 --> 00:24:20,509 I asked Kai-Li auntie if we can stay there. 268 00:24:22,069 --> 00:24:24,463 But Daddy want to stay in motel. 269 00:24:26,682 --> 00:24:28,031 More fun. 270 00:24:30,469 --> 00:24:32,644 I don't-- I-I couldn't remember. 271 00:24:35,212 --> 00:24:37,737 Daddy go to vending machine, 272 00:24:37,954 --> 00:24:40,609 get you many candies. 273 00:24:42,742 --> 00:24:44,526 Well, what details do you remember? 274 00:24:44,744 --> 00:24:46,833 Can you describe it to me? 275 00:24:54,014 --> 00:24:55,667 Close your eyes. 276 00:24:55,668 --> 00:24:56,756 Try. 277 00:24:56,973 --> 00:24:58,714 What do you see? What do you hear? 278 00:25:00,281 --> 00:25:01,282 Go ahead. 279 00:25:18,342 --> 00:25:20,779 We're all together in the motel room. 280 00:25:20,780 --> 00:25:21,910 At night? 281 00:25:24,348 --> 00:25:25,740 Yeah. 282 00:25:28,135 --> 00:25:30,832 Uh, the-- the TV's on. 283 00:25:30,833 --> 00:25:32,225 It-- It's loud. 284 00:25:32,226 --> 00:25:36,099 ♪ ...my blue heaven 285 00:25:36,360 --> 00:25:38,624 Where are your mom and dad? 286 00:25:40,234 --> 00:25:42,715 Mom's on-- on the bed. 287 00:25:42,976 --> 00:25:45,326 Dad's in front of the TV. 288 00:25:46,980 --> 00:25:49,678 He's dancing. He's horrible. 289 00:25:53,160 --> 00:25:54,377 Mom and I are laughing at him. 290 00:26:08,067 --> 00:26:10,069 Joe, come quickly! 291 00:26:10,486 --> 00:26:11,904 Help! 292 00:26:15,661 --> 00:26:17,400 Joe, are you alright? 293 00:26:17,401 --> 00:26:18,446 We can take a break. 294 00:26:22,015 --> 00:26:23,624 No. 295 00:26:23,625 --> 00:26:24,408 I'm okay. 296 00:26:45,691 --> 00:26:46,735 What are you hearing right now, Joe? 297 00:26:52,785 --> 00:26:54,046 Joe. 298 00:26:54,047 --> 00:26:56,179 My dad. He's at home. 299 00:26:58,486 --> 00:27:01,576 He's sick. He's in pain. 300 00:27:01,794 --> 00:27:04,884 Okay. Joe, let's try returning to the motel. 301 00:27:11,934 --> 00:27:13,893 Now hold on to that. 302 00:27:16,809 --> 00:27:18,724 What do you hear? 303 00:27:22,075 --> 00:27:23,466 Singing. 304 00:27:23,467 --> 00:27:24,555 ♪ ...makes three 305 00:27:24,817 --> 00:27:29,472 ♪ We're happy in my blue heaven ♪ 306 00:27:29,473 --> 00:27:31,300 Laughing. 307 00:27:31,301 --> 00:27:34,522 Dad's dancing in front of the TV. 308 00:27:34,740 --> 00:27:37,263 He's still horrible, but... 309 00:27:39,309 --> 00:27:40,962 ...we're happy. 310 00:27:47,709 --> 00:27:49,667 We laughed so much. 311 00:28:03,594 --> 00:28:06,205 I know it can be scary to see someone you love 312 00:28:06,206 --> 00:28:07,685 struggle with schizophrenia. 313 00:28:07,686 --> 00:28:08,990 I come back next week, too. 314 00:28:08,991 --> 00:28:10,078 That's great. 315 00:28:10,079 --> 00:28:12,254 And, uh, just to be clear, 316 00:28:12,255 --> 00:28:14,866 this isn't going to just go away like some cold. 317 00:28:14,867 --> 00:28:16,389 He needs to learn to live with it 318 00:28:16,390 --> 00:28:18,173 through counseling and through medication. 319 00:28:18,174 --> 00:28:19,610 You both do. Ah. 320 00:28:19,741 --> 00:28:20,742 Has he had any episodes lately? 321 00:28:20,758 --> 00:28:21,550 No. 322 00:28:21,700 --> 00:28:23,919 Very strong. Good. That's great. 323 00:28:24,050 --> 00:28:26,312 This is the best time to put him on the right path 324 00:28:26,313 --> 00:28:29,097 through counseling and through medication. 325 00:28:29,098 --> 00:28:31,971 Uh, again, thank you for coming. 326 00:28:32,052 --> 00:28:33,345 Thank you. 327 00:28:34,505 --> 00:28:35,297 Come. 328 00:28:37,367 --> 00:28:38,107 Hey. 329 00:28:38,592 --> 00:28:41,303 Let's not go home yet. 330 00:28:45,462 --> 00:28:46,246 Here's a big one! 331 00:28:55,995 --> 00:28:57,300 Yeah! Big one! 332 00:28:58,821 --> 00:29:00,865 You go first. 333 00:29:03,480 --> 00:29:05,744 Look, look! Watch! 334 00:29:06,832 --> 00:29:08,833 Watch! 335 00:29:28,636 --> 00:29:31,420 Ah! -Whoo, whoo! 336 00:29:37,651 --> 00:29:41,322 Do you remember going with Dad to... 337 00:29:41,867 --> 00:29:42,781 Tar pits. 338 00:29:44,173 --> 00:29:45,566 La Brea Tar Pits? 339 00:29:47,536 --> 00:29:50,706 Do you want to go there tomorrow? 340 00:29:51,093 --> 00:29:52,399 What about school? 341 00:29:52,750 --> 00:29:55,126 You can take a break. 342 00:29:55,127 --> 00:29:57,296 It's not a big deal. 343 00:30:02,670 --> 00:30:04,497 I want to go to school. 344 00:30:04,498 --> 00:30:05,499 I want to stick with it. 345 00:30:23,778 --> 00:30:25,083 Attention, students and staff. 346 00:30:25,084 --> 00:30:26,780 This is an active shooter drill. 347 00:30:26,781 --> 00:30:29,739 I repeat, this is an active shooter drill. 348 00:30:29,740 --> 00:30:32,265 We need to lock down. This is a drill. 349 00:30:32,482 --> 00:30:33,832 Alright, everyone. Let's go. 350 00:30:45,582 --> 00:30:46,670 Hey, grab this. 351 00:31:20,791 --> 00:31:22,618 This concludes the lockdown drill. 352 00:31:22,619 --> 00:31:23,837 Joe, are you okay? 353 00:31:23,838 --> 00:31:24,665 I have to go to the bathroom. 354 00:32:14,558 --> 00:32:16,644 Joe, help! 355 00:32:17,152 --> 00:32:18,414 Mom? 356 00:32:18,687 --> 00:32:20,397 Come quickly! 357 00:32:20,481 --> 00:32:21,700 Mom! 358 00:32:21,722 --> 00:32:23,028 Joe! 359 00:32:24,333 --> 00:32:25,073 Hey, Joe! 360 00:32:28,468 --> 00:32:29,599 Joe? 361 00:32:31,514 --> 00:32:32,472 Mom? 362 00:32:48,053 --> 00:32:50,010 Get away from her! 363 00:32:50,011 --> 00:32:52,143 Stay away from us! 364 00:33:48,068 --> 00:33:49,987 Come. 365 00:33:50,195 --> 00:33:52,030 We don't have to stay long. 366 00:33:52,465 --> 00:33:53,682 I'm gonna get something to drink. 367 00:33:53,683 --> 00:33:55,511 Oh, okay. Okay. 368 00:33:55,772 --> 00:33:56,730 Ah! 369 00:33:56,818 --> 00:33:59,154 It's been too long. 370 00:34:10,352 --> 00:34:11,919 Hey. 371 00:34:13,225 --> 00:34:14,095 Meet me upstairs. 372 00:34:22,394 --> 00:34:26,981 I saw them go into the APA Family Center. 373 00:34:26,982 --> 00:34:28,858 Ever since Joe returned to school, 374 00:34:28,859 --> 00:34:31,152 he has seemed a bit off. 375 00:34:31,153 --> 00:34:33,112 If he's going to a psychiatrist 376 00:34:33,113 --> 00:34:35,448 they're giving him drugs. 377 00:34:35,449 --> 00:34:37,451 That will damage his brain! 378 00:34:39,453 --> 00:34:41,537 Actually, Joe goes to the Family Center 379 00:34:41,538 --> 00:34:43,122 because he is interested in psychology. 380 00:34:43,123 --> 00:34:45,626 He might volunteer there later. 381 00:34:46,001 --> 00:34:47,085 Oh, Helen... 382 00:34:49,630 --> 00:34:51,340 Congratulations. 383 00:34:56,970 --> 00:34:58,722 A bit "off"? 384 00:34:59,681 --> 00:35:01,390 What's "off" are gossipy ladies 385 00:35:01,391 --> 00:35:03,352 with crooked eyebrow tattoos. 386 00:35:25,862 --> 00:35:27,081 Hey, dude. 387 00:35:31,303 --> 00:35:33,042 I-I just wanted to talk about 388 00:35:33,043 --> 00:35:34,348 what happened at school. 389 00:35:34,349 --> 00:35:36,437 What do you mean? Why? 390 00:35:36,438 --> 00:35:38,266 Well, I was in the hallway when you... 391 00:35:39,963 --> 00:35:42,095 I don't know. Like, it kind of... 392 00:35:42,096 --> 00:35:44,489 looked like... 393 00:35:44,490 --> 00:35:46,361 It looked like you, like, freaked out or something. 394 00:35:48,929 --> 00:35:50,756 Oh, yeah. Um... 395 00:35:50,757 --> 00:35:52,627 I, uh-- 396 00:35:52,628 --> 00:35:54,282 I-I shouldn't have. 397 00:35:59,853 --> 00:36:02,246 It-- It's just, like... 398 00:36:02,247 --> 00:36:05,771 sometimes all the, like-- 399 00:36:05,772 --> 00:36:07,556 all the bullshit, like, gets to me, you know? 400 00:36:11,778 --> 00:36:13,127 Actually, yeah. 401 00:36:14,433 --> 00:36:15,869 Really? Yeah. 402 00:36:16,130 --> 00:36:18,436 Except I go to Pizza Hut 403 00:36:18,437 --> 00:36:20,786 and eat a whole supreme pizza, alone. 404 00:36:20,787 --> 00:36:23,136 I-I go to the pet store, 405 00:36:23,137 --> 00:36:24,399 and I play with the snakes. 406 00:36:26,445 --> 00:36:29,447 Why? 'Cause it's, like, really gross. 407 00:36:29,448 --> 00:36:30,971 And then it just gets me out of my head. 408 00:36:31,189 --> 00:36:32,451 That's fucking weird. 409 00:36:37,934 --> 00:36:39,197 Yeah. Um... 410 00:36:42,287 --> 00:36:44,811 I mean, sometimes it's just... 411 00:36:46,291 --> 00:36:48,554 Like, it gets hard, you know? 412 00:36:56,381 --> 00:36:58,132 He's been going to the Family Center 413 00:36:58,133 --> 00:37:00,969 for over a year. 414 00:37:02,262 --> 00:37:05,265 It was the school's idea. 415 00:37:08,143 --> 00:37:10,269 I'll try my best to help you both. 416 00:37:10,270 --> 00:37:12,606 He's making progress. 417 00:37:13,273 --> 00:37:17,360 Maybe an evil spirit has taken hold of him? 418 00:37:17,361 --> 00:37:19,195 I'll ask Master Chen to see him-- 419 00:37:19,196 --> 00:37:20,821 It's okay. 420 00:37:20,822 --> 00:37:23,157 Seeing the therapist is enough. 421 00:37:23,158 --> 00:37:24,867 Therapist? 422 00:37:24,868 --> 00:37:27,079 You sound like a foreigner. 423 00:37:31,375 --> 00:37:33,085 Come here. 424 00:37:41,885 --> 00:37:44,721 Take two. 425 00:38:00,904 --> 00:38:03,323 I'll make you something to eat. 426 00:38:22,212 --> 00:38:23,953 A student told Mr. Hernandez 427 00:38:24,171 --> 00:38:25,824 Joe was in distress that afternoon. 428 00:38:25,825 --> 00:38:27,826 Well, he seemed fine, 429 00:38:27,827 --> 00:38:29,697 but just said he needed a break after the drill. 430 00:38:29,698 --> 00:38:31,699 But the damage he caused wasn't discovered 431 00:38:31,700 --> 00:38:33,875 until yesterday with the construction crew. 432 00:38:33,876 --> 00:38:35,225 I can pay. 433 00:38:35,487 --> 00:38:37,271 We also found this. 434 00:38:38,925 --> 00:38:42,710 He's been sneaking into the school facilities after hours. 435 00:38:42,711 --> 00:38:45,410 First-year swim coach gives him the key 436 00:38:45,627 --> 00:38:48,456 so he can do the practice by his own. 437 00:38:49,892 --> 00:38:53,025 He's had a tough time since his dad passed away. 438 00:38:53,026 --> 00:38:55,375 Up until then, he's one of our top students 439 00:38:55,376 --> 00:38:56,682 and a good athlete. 440 00:38:56,943 --> 00:38:58,726 He's not a bad kid. 441 00:38:58,727 --> 00:39:00,381 I'm very sorry for your loss. 442 00:39:00,599 --> 00:39:02,600 I am. 443 00:39:02,601 --> 00:39:06,168 The student who told Mr. Hernandez about Joe 444 00:39:06,169 --> 00:39:06,996 also found this. 445 00:39:15,309 --> 00:39:16,963 It's very disturbing. 446 00:39:17,180 --> 00:39:19,530 I talk with him. 447 00:39:19,531 --> 00:39:21,662 Mrs. Chao, 448 00:39:21,663 --> 00:39:24,448 we strongly believe he should transfer to Erbes High School, 449 00:39:24,449 --> 00:39:25,798 just down the road, 450 00:39:26,015 --> 00:39:28,016 which handles kids with behavioral issues. 451 00:39:28,017 --> 00:39:28,844 He needs to stay. 452 00:39:30,237 --> 00:39:32,151 There, they have social workers and counselors 453 00:39:32,152 --> 00:39:33,500 who can help him. 454 00:39:33,501 --> 00:39:35,547 We go already. The family center. 455 00:39:37,026 --> 00:39:38,463 He's much better. 456 00:39:38,680 --> 00:39:40,986 We all have his best interests at heart here. 457 00:39:40,987 --> 00:39:42,988 Uh, his behavior is just 458 00:39:42,989 --> 00:39:43,946 preventing the other students-- 459 00:39:44,207 --> 00:39:45,426 I teach him by my own. 460 00:39:48,168 --> 00:39:49,430 Mrs. Chao... 461 00:39:50,555 --> 00:39:52,182 Let's go. 462 00:40:01,358 --> 00:40:03,568 Is there anything you want to say? 463 00:40:06,447 --> 00:40:07,970 I heard you there in the hallway. 464 00:40:07,989 --> 00:40:12,244 No. I wasn't at school. 465 00:40:12,932 --> 00:40:14,106 You were there. I heard you. 466 00:40:14,107 --> 00:40:14,628 And you were trying to-- 467 00:40:14,662 --> 00:40:16,956 I was working at the store. 468 00:40:18,041 --> 00:40:20,836 Son, listen to Mommy. 469 00:40:21,461 --> 00:40:23,254 If something doesn't make sense, 470 00:40:23,255 --> 00:40:25,465 you need to use your head-- 471 00:40:35,520 --> 00:40:37,217 Joe? 472 00:41:41,150 --> 00:41:43,761 Earlier this afternoon, a dangerous struggle ended 473 00:41:43,762 --> 00:41:45,240 with a vehicle driving on the sidewalk. 474 00:41:45,241 --> 00:41:47,765 The black pickup truck 475 00:41:47,766 --> 00:41:49,375 drove down the wrong side of Valley Boulevard. 476 00:41:49,376 --> 00:41:52,118 The police cars, at one point... 477 00:41:54,337 --> 00:41:55,860 ...were heading westbound on Valley Boulevard. 478 00:41:55,861 --> 00:41:57,470 Back to you. Thanks, Jeffrey. 479 00:41:57,471 --> 00:41:59,472 And now more details are emerging about the shooting 480 00:41:59,473 --> 00:42:01,779 at North Carolina Community College. 481 00:42:01,780 --> 00:42:05,174 Police report that the shooter had two additional shotguns 482 00:42:05,479 --> 00:42:07,393 and another 150 rounds of ammunition 483 00:42:07,394 --> 00:42:08,787 in the trunk of his car. 484 00:42:08,917 --> 00:42:10,570 It has been confirmed that at the school, 485 00:42:10,571 --> 00:42:13,007 he was armed with an AR-15, 486 00:42:13,008 --> 00:42:15,010 and he carried a backpack with two Glock... 487 00:42:46,694 --> 00:42:47,955 Authorities have put together a timeline 488 00:42:47,956 --> 00:42:49,914 of the shooter's... Joe? 489 00:42:49,915 --> 00:42:51,611 ...movements prior to the day of the shooting. 490 00:42:51,612 --> 00:42:53,004 Joe! Security footage from 491 00:42:53,005 --> 00:42:54,962 a convenience store near the entrance to the campus... 492 00:42:54,963 --> 00:42:56,834 Hey. ...shows the suspect 493 00:42:56,835 --> 00:42:57,575 walking around the perimeter two days before. 494 00:42:57,584 --> 00:42:59,002 Turn it down! 495 00:42:59,185 --> 00:43:00,838 The morning of the incident, 496 00:43:00,839 --> 00:43:02,187 he actually received a parking ticket 497 00:43:02,188 --> 00:43:03,754 for parking in a bus lane. 498 00:43:03,755 --> 00:43:05,973 The suspect had a verbal altercation 499 00:43:05,974 --> 00:43:09,237 with the parking officer before moving his car. 500 00:43:39,355 --> 00:43:42,183 No. I haven't seen him here. 501 00:43:42,184 --> 00:43:43,403 Why? 502 00:43:46,885 --> 00:43:49,539 He like to go to range for shooting. 503 00:43:49,757 --> 00:43:53,717 Oh. -I want to give him gun for birthday surprise. 504 00:43:53,718 --> 00:43:55,328 Let me show you a couple of pieces, huh? 505 00:43:55,545 --> 00:43:59,898 Let's start with the, uh, Smith & Wesson Model 10... 506 00:44:01,813 --> 00:44:05,164 ...and then do the Model 36. 507 00:44:05,381 --> 00:44:07,296 Uh, pick either one up. 508 00:44:07,514 --> 00:44:09,558 See how it feels in your hand. Uh, eh, no. 509 00:44:09,559 --> 00:44:11,344 Okay. Let me show you. 510 00:44:11,605 --> 00:44:12,867 It's very simple. 511 00:44:14,390 --> 00:44:16,218 Good size for him. 512 00:44:16,479 --> 00:44:18,786 Uh, this one is strong. 513 00:44:19,047 --> 00:44:22,354 Yeah. Uh, I back to you here later. 514 00:44:22,355 --> 00:44:25,662 He come to here, you call me, okay? 515 00:44:25,663 --> 00:44:27,273 Yeah. Okay. 516 00:44:31,843 --> 00:44:32,974 Keep tapping. 517 00:44:37,152 --> 00:44:39,980 It could be any speed that feels right to you. 518 00:44:43,376 --> 00:44:46,508 Do you recall a memory about spiders? 519 00:44:52,559 --> 00:44:54,866 We had an infestation once. 520 00:44:56,345 --> 00:44:57,825 Keep going. 521 00:44:59,087 --> 00:45:02,221 I woke up in the middle of the night... 522 00:45:05,093 --> 00:45:07,443 ...hungry. 523 00:45:12,535 --> 00:45:14,668 I saw my parents talking. 524 00:45:23,111 --> 00:45:24,111 My dad-- 525 00:45:24,112 --> 00:45:25,373 he fell. 526 00:45:36,385 --> 00:45:37,995 It's the night he died. 527 00:45:38,236 --> 00:45:39,988 Joe, come quickly! 528 00:45:40,694 --> 00:45:42,390 I-I didn't know what to do. 529 00:46:23,650 --> 00:46:25,042 He keeps making progress, 530 00:46:25,043 --> 00:46:26,870 but I feel like I would get a fuller picture 531 00:46:26,871 --> 00:46:29,002 if his school could share information with me. 532 00:46:29,003 --> 00:46:32,179 He have an interest on guns. 533 00:46:32,180 --> 00:46:34,008 Have you noticed anything worrisome at home? 534 00:46:38,099 --> 00:46:40,318 He talk many times about a school shooter. 535 00:46:40,319 --> 00:46:42,755 I see. 536 00:46:42,756 --> 00:46:44,802 On his computer. 537 00:46:54,550 --> 00:46:55,855 Could you please send these to me? 538 00:46:55,856 --> 00:46:57,683 Ah. I'll review it. 539 00:46:57,684 --> 00:46:59,554 I'll go over everything with the rest of the team. 540 00:46:59,555 --> 00:47:02,688 Maybe he going to hurt some people. 541 00:47:02,689 --> 00:47:04,124 I-I understand your worry, 542 00:47:04,125 --> 00:47:06,735 but most people with schizophrenia 543 00:47:06,736 --> 00:47:08,085 don't engage in violence. 544 00:47:08,086 --> 00:47:10,304 In fact, it's quite rare. 545 00:47:10,305 --> 00:47:12,524 We have no reason to believe that Joe is any different. 546 00:47:12,525 --> 00:47:14,743 Now, that said, it's still extremely important 547 00:47:14,744 --> 00:47:16,920 that you fill out this form as soon as possible. 548 00:47:16,921 --> 00:47:19,227 I send to you. Okay. 549 00:47:22,382 --> 00:47:24,217 Time for your medicine. 550 00:47:26,321 --> 00:47:27,582 Excuse me, ma'am. 551 00:47:27,583 --> 00:47:29,584 Hello. 552 00:47:29,585 --> 00:47:31,673 Yeah. Hi. 553 00:47:31,674 --> 00:47:34,024 I-I saw your flier for the store. 554 00:47:34,025 --> 00:47:36,069 Yes. Are you the owner? 555 00:47:36,070 --> 00:47:38,550 Yes. Own for almost 20 years. 556 00:47:38,551 --> 00:47:40,160 Oh, great. 557 00:47:40,161 --> 00:47:42,510 I-I've been looking at storefronts in the area. 558 00:47:42,511 --> 00:47:44,817 Not many are as well-maintained as this one. 559 00:47:45,950 --> 00:47:47,472 Yeah, sure. 560 00:47:47,473 --> 00:47:49,256 Yeah. Thank you. 561 00:47:49,257 --> 00:47:51,041 Yeah. You're welcome. 562 00:47:51,042 --> 00:47:54,218 Um, so all the information is right here, right? 563 00:47:54,219 --> 00:47:55,872 Yes. Can I ask you a few questions? 564 00:47:55,873 --> 00:47:57,830 Okay. 565 00:47:57,831 --> 00:47:59,005 Is the building zoned SC3? 566 00:47:59,006 --> 00:48:01,051 Yes. And, does this price 567 00:48:01,052 --> 00:48:02,400 include all the existing equipment? 568 00:48:02,401 --> 00:48:04,184 Included in the price. 569 00:48:31,169 --> 00:48:33,040 Joe? 570 00:49:16,649 --> 00:49:19,042 I'm a member of the psychiatric emergency team. 571 00:49:19,043 --> 00:49:21,392 We were called in to do an evaluation on Joe. 572 00:49:21,393 --> 00:49:22,959 Evaluation? 573 00:49:22,960 --> 00:49:24,612 What did you wrote? 574 00:49:24,613 --> 00:49:26,701 Uh, release paperwork. 575 00:49:26,702 --> 00:49:29,269 Release? Well, we can only release him 576 00:49:29,270 --> 00:49:30,836 if he's currently receiving treatment. 577 00:49:30,837 --> 00:49:33,447 Is he? He gets arrested? 578 00:49:33,448 --> 00:49:35,841 He was jaywalking. Jaywalking? 579 00:49:35,842 --> 00:49:37,277 He gets arrested for that? 580 00:49:37,278 --> 00:49:38,583 Ma'am, we did not arrest him. 581 00:49:38,584 --> 00:49:40,367 He was incoherent. 582 00:49:40,368 --> 00:49:42,891 We thought it best to bring him here. 583 00:49:42,892 --> 00:49:44,937 Next time, you want us to just leave him 584 00:49:44,938 --> 00:49:45,983 wandering around in traffic? 585 00:49:47,506 --> 00:49:50,029 No. I didn't think so. 586 00:49:50,030 --> 00:49:52,075 Is he receiving treatment? Yes. 587 00:49:52,076 --> 00:49:55,295 Where? APA Family Center. 588 00:49:55,296 --> 00:49:57,297 Okay. 589 00:49:57,298 --> 00:50:01,084 I noticed he turns 18 in a few weeks. Yes. 590 00:50:01,085 --> 00:50:03,217 Is this the first time he's had an episode like this? 591 00:50:08,179 --> 00:50:10,876 Well, if it happens again and he's no longer a minor, 592 00:50:10,877 --> 00:50:15,054 we are going to have to file a 5150 hold. 593 00:50:15,055 --> 00:50:17,404 If it's serious, the doctor may order him 594 00:50:17,405 --> 00:50:20,581 to be admitted to a psychiatric facility. 595 00:50:20,582 --> 00:50:25,456 Here is some information, if you'd like to take a look. 596 00:50:25,457 --> 00:50:27,066 Once he turns 18, 597 00:50:27,067 --> 00:50:28,894 you're no longer his legal guardian, 598 00:50:28,895 --> 00:50:30,896 and his care won't be in your hands. 599 00:50:30,897 --> 00:50:32,420 You should plan for that. 600 00:50:40,776 --> 00:50:42,255 Joe, go the car. 601 00:50:42,256 --> 00:50:43,474 I want to know what's going on. 602 00:50:43,475 --> 00:50:44,866 The caseworker called me. Call you? 603 00:50:44,867 --> 00:50:45,867 To confirm that I'm treating Joe 604 00:50:45,868 --> 00:50:47,391 and answer some questions. But-- 605 00:50:47,392 --> 00:50:50,220 Pictures I send to you, you show to police? 606 00:50:50,221 --> 00:50:51,873 No. I-- Pictures? What pictures? 607 00:50:51,874 --> 00:50:53,701 Uh, Mrs. Chao, can we just-- No. 608 00:50:53,702 --> 00:50:55,529 If the school and I can monitor him together, 609 00:50:55,530 --> 00:50:57,096 I'm confident that we'll be able to intervene. 610 00:50:57,097 --> 00:50:59,055 Everyone helping too much. It's getting worse. 611 00:50:59,056 --> 00:51:00,447 Please. Just-- We're going. 612 00:51:00,448 --> 00:51:02,014 His brain chemistry is changing! 613 00:51:02,015 --> 00:51:03,494 Joe, listen to me. We need to-- 614 00:51:03,495 --> 00:51:05,104 Stay the fuck away from us! 615 00:51:05,105 --> 00:51:06,889 I'm here for you. 616 00:51:20,816 --> 00:51:22,949 I'm sorry, Mom. 617 00:51:25,212 --> 00:51:26,866 I'm sorry. I'm trying. I really am. 618 00:51:31,305 --> 00:51:32,698 Don't worry. 619 00:51:33,916 --> 00:51:35,222 We'll take care of you. 620 00:51:37,220 --> 00:51:41,056 We take care of each other. 621 00:51:41,057 --> 00:51:42,391 Let's go home. 622 00:51:54,198 --> 00:51:55,850 My Dad! 623 00:51:55,851 --> 00:51:57,635 Now they want to take the store! 624 00:52:03,120 --> 00:52:05,252 No way. No way! 625 00:52:17,743 --> 00:52:19,178 Stand guard. 626 00:52:31,104 --> 00:52:32,670 Come-- They're coming. 627 00:52:36,370 --> 00:52:37,415 Stay alert. 628 00:52:41,593 --> 00:52:43,202 Fuck! 629 00:52:48,600 --> 00:52:50,384 Shut the... 630 00:53:44,264 --> 00:53:47,224 ♪ ...play make Jack a dull boy ♪ 631 00:53:47,725 --> 00:53:49,769 Time to eat! 632 00:53:50,401 --> 00:53:53,707 ♪ All work and no play ♪ 633 00:53:53,708 --> 00:53:56,319 ♪ Make Jack a dull boy ♪ 634 00:53:58,191 --> 00:53:59,539 Joe? 635 00:54:01,697 --> 00:54:03,616 What happened to your hand? 636 00:54:04,153 --> 00:54:06,764 Sure. Sure. 637 00:54:06,765 --> 00:54:11,639 ♪ All work and no play make Jack a dull boy ♪ 638 00:54:11,999 --> 00:54:14,043 Where did you get this? 639 00:54:14,543 --> 00:54:15,628 At the store? 640 00:54:16,165 --> 00:54:17,296 Sure, sure. 641 00:55:46,427 --> 00:55:49,305 Two, four, six, eight, ten, eleven... 642 00:57:57,256 --> 00:57:58,648 You've reached Joe. 643 00:57:58,649 --> 00:58:00,127 Please leave a message. 644 00:58:48,651 --> 00:58:50,027 Hi. 645 00:58:50,319 --> 00:58:51,612 Hello... 646 00:58:52,947 --> 00:58:55,950 Have you seen my son? 647 00:59:19,381 --> 00:59:20,381 I don't hear anything. 648 00:59:20,382 --> 00:59:21,513 Let's try the other door. 649 00:59:33,613 --> 00:59:35,483 I tried to explain everything to Principal Stephens, 650 00:59:35,484 --> 00:59:37,660 but I didn't think-- You don't know anything. 651 00:59:37,661 --> 00:59:39,618 Joe, your mom is worried, okay? 652 00:59:39,619 --> 00:59:40,967 She's super worried. No! 653 00:59:40,968 --> 00:59:42,969 You stay the fuck away from us! 654 00:59:42,970 --> 00:59:44,362 We're not leaving you here. 655 00:59:44,363 --> 00:59:46,233 Fuck! Joe! 656 00:59:50,891 --> 00:59:53,458 He was in the gym, but he took off. 657 00:59:53,459 --> 00:59:55,199 And by the time we got to the other side of the school, 658 00:59:55,200 --> 00:59:58,289 we lost him. How you let him go? 659 00:59:58,290 --> 01:00:00,639 Sorry, Mrs. Chao. 660 01:00:35,758 --> 01:00:36,759 Hi. 661 01:00:36,925 --> 01:00:39,970 Excuse me, have you seen my son? 662 01:00:42,306 --> 01:00:44,641 No. No, I haven't. 663 01:00:46,060 --> 01:00:47,853 Thank you. 664 01:00:54,610 --> 01:00:56,611 Did I do something wrong? 665 01:00:56,612 --> 01:00:57,653 Nonsense. 666 01:00:57,654 --> 01:00:59,490 You didn't do anything wrong, Irene. 667 01:00:59,740 --> 01:01:01,532 Everyone knows how much you love him. 668 01:01:01,533 --> 01:01:03,451 If he hurts himself or others, 669 01:01:03,452 --> 01:01:05,036 the police will take him. 670 01:01:05,037 --> 01:01:06,287 Now, now. 671 01:01:06,288 --> 01:01:08,831 Stan and Jeannie will find him. 672 01:01:08,832 --> 01:01:10,584 Just you wait and see. 673 01:01:14,505 --> 01:01:17,257 He is my responsibility alone. 674 01:01:19,588 --> 01:01:20,937 South Garfield Memorial Hospital. 675 01:01:20,938 --> 01:01:21,981 How can I help you? 676 01:01:21,982 --> 01:01:23,983 I'm looking for my son. 677 01:01:23,984 --> 01:01:25,376 He is missing. 678 01:01:25,377 --> 01:01:27,073 His name is Joe Chao. 679 01:01:27,074 --> 01:01:28,945 Oh. Can you give me a description? 680 01:01:54,795 --> 01:01:57,880 Can you put this in the window? 681 01:01:57,881 --> 01:01:59,675 Thank you. 682 01:02:06,897 --> 01:02:08,680 Hello? Hi. 683 01:02:08,681 --> 01:02:10,160 Uh, you asked me to call if I saw your son. 684 01:02:10,161 --> 01:02:12,118 Yes. 685 01:02:12,119 --> 01:02:14,381 It took me a minute to click that it might be him, 686 01:02:14,382 --> 01:02:16,035 and by that time, he was long gone. 687 01:02:16,036 --> 01:02:19,125 Oh. He ask about guns? Actually, yes. 688 01:02:19,126 --> 01:02:22,259 Bobby said that he was over here the whole time. 689 01:02:29,789 --> 01:02:33,009 Eh... 690 01:02:33,010 --> 01:02:34,706 You tape to here? 691 01:02:34,707 --> 01:02:36,055 Yeah, sure. 692 01:03:21,536 --> 01:03:24,974 You can see from the imaging despite the treatments, 693 01:03:24,975 --> 01:03:27,804 the cancer has progressed and spread to other areas. 694 01:03:29,893 --> 01:03:31,719 At this point, 695 01:03:31,720 --> 01:03:33,417 we don't have any other treatment options available 696 01:03:33,418 --> 01:03:34,898 beyond supportive care. 697 01:03:38,684 --> 01:03:39,990 I'm so very sorry. 698 01:03:48,433 --> 01:03:50,564 One year? 699 01:03:50,565 --> 01:03:52,697 We can't know for sure. 700 01:03:52,698 --> 01:03:55,004 But at this point we are probably thinking 701 01:03:55,005 --> 01:03:56,310 in terms of months. 702 01:03:59,226 --> 01:04:00,662 Irene... 703 01:04:04,014 --> 01:04:05,972 I'm so sorry. 704 01:04:07,495 --> 01:04:09,497 It's time to get things in order. 705 01:05:13,243 --> 01:05:15,411 You have to be strong. 706 01:05:15,412 --> 01:05:17,331 For Joe. 707 01:06:11,927 --> 01:06:15,096 Irene, you don't look well. 708 01:06:15,097 --> 01:06:17,473 Sit down. I'll make some tea. 709 01:06:17,474 --> 01:06:19,685 I need you to take these for me. 710 01:06:20,477 --> 01:06:22,062 What's this? 711 01:06:27,275 --> 01:06:28,484 Once the store is sold, 712 01:06:28,485 --> 01:06:29,903 I want you to have the money. 713 01:06:30,153 --> 01:06:31,779 What about Joe's college fund? 714 01:06:31,780 --> 01:06:34,491 You can give him the money when he needs it. 715 01:06:34,700 --> 01:06:35,991 You haven't slept. 716 01:06:35,992 --> 01:06:37,660 You're confused. 717 01:06:37,661 --> 01:06:38,994 Come, let's drink some water 718 01:06:38,995 --> 01:06:40,204 and recite the mantras-- 719 01:06:40,205 --> 01:06:41,206 Irene! 720 01:06:41,954 --> 01:06:43,520 Hello. 721 01:06:43,521 --> 01:06:45,174 Hi, Mrs. Chao. It's Jeannie. 722 01:06:45,175 --> 01:06:46,653 We're still out looking for him every day, 723 01:06:46,654 --> 01:06:48,655 but there is no sign of him yet. 724 01:06:48,656 --> 01:06:51,397 We haven't given up hope. Don't worry. 725 01:06:51,398 --> 01:06:54,096 Hi, Mrs. Chao. It's Dr. Hsu calling again. 726 01:06:54,097 --> 01:06:56,185 I realized the last time we talked 727 01:06:56,186 --> 01:06:57,838 was a stressful situation, 728 01:06:57,839 --> 01:06:59,753 but I'm here to help. 729 01:06:59,754 --> 01:07:03,670 Has Joe exhibited any further fascination with violence? 730 01:07:03,671 --> 01:07:05,499 Please call me back. 731 01:07:07,632 --> 01:07:09,894 We've been keeping an eye out for him 732 01:07:09,895 --> 01:07:12,418 since you called our hospital more than a week ago. 733 01:07:12,419 --> 01:07:14,116 You've asked the police for assistance, yes? 734 01:07:14,117 --> 01:07:16,118 No. No police, please. 735 01:07:18,425 --> 01:07:19,904 Hi, Mrs. Chao. 736 01:07:19,905 --> 01:07:21,645 This is Maria Zarate, 737 01:07:21,646 --> 01:07:23,908 the caseworker who evaluated your son. 738 01:07:23,909 --> 01:07:26,215 I'm calling because Joe is turning 18 soon, 739 01:07:26,216 --> 01:07:28,130 and when he does, 740 01:07:28,131 --> 01:07:31,046 your role in his care becomes very restricted. 741 01:07:31,047 --> 01:07:33,091 This is a crucial time. 742 01:07:33,092 --> 01:07:35,137 Please call me back so we can discuss further. 743 01:07:56,898 --> 01:07:58,725 Hello? Hi. 744 01:07:58,726 --> 01:08:00,510 I got one of your missing persons flyers, 745 01:08:00,511 --> 01:08:02,556 and I just saw him around the Sunset Hills Motel. 746 01:08:26,189 --> 01:08:27,538 Joe? 747 01:08:28,495 --> 01:08:29,930 Joe? 748 01:08:33,892 --> 01:08:35,936 Joe? Oh! 749 01:08:35,937 --> 01:08:37,938 J-Joe! 750 01:08:37,939 --> 01:08:40,071 Joe, Joe. 751 01:08:43,293 --> 01:08:44,729 Joe. 752 01:08:44,830 --> 01:08:47,791 It's me. It's Mommy. 753 01:08:48,733 --> 01:08:50,387 Joe. 754 01:08:50,410 --> 01:08:52,954 You are my son. 755 01:08:53,255 --> 01:08:55,715 You are my son. 756 01:08:56,591 --> 01:08:59,344 You are my son. 757 01:09:08,231 --> 01:09:10,188 Joe, Joe... 758 01:09:32,919 --> 01:09:35,713 Happy birthday. 759 01:09:35,714 --> 01:09:39,885 You were born at five in the morning. 760 01:11:07,305 --> 01:11:08,932 Look. 761 01:11:16,315 --> 01:11:18,317 You look like a poodle. 762 01:11:20,276 --> 01:11:22,538 At that time, 763 01:11:22,539 --> 01:11:24,671 everyone permed hair. 764 01:11:27,117 --> 01:11:29,410 It was a fancy restaurant. 765 01:11:29,411 --> 01:11:31,913 Daddy's friend was the owner. 766 01:11:34,028 --> 01:11:36,900 Daddy's thinking to impress Mommy. 767 01:11:38,381 --> 01:11:40,383 Were you? 768 01:11:41,589 --> 01:11:46,302 It was my first time eating Indian food. 769 01:11:51,089 --> 01:11:55,528 Mm. This is when we bring you home first time. 770 01:12:10,761 --> 01:12:13,416 I miss him. 771 01:12:14,122 --> 01:12:15,749 Me too. 772 01:12:19,944 --> 01:12:21,858 I miss you. 773 01:12:21,859 --> 01:12:23,164 Eh? 774 01:12:23,206 --> 01:12:25,583 I'm here. 775 01:12:25,819 --> 01:12:26,994 Not always. 776 01:12:29,083 --> 01:12:31,824 No matter what happen. 777 01:12:31,825 --> 01:12:33,479 But, it happened. 778 01:12:35,263 --> 01:12:37,614 It's happening. You're sick again. 779 01:12:40,398 --> 01:12:42,317 Yes, it came back. 780 01:12:43,276 --> 01:12:46,528 You don't need to worry. 781 01:12:46,529 --> 01:12:48,615 I started treatment again. 782 01:12:49,713 --> 01:12:50,931 Hmm? 783 01:12:53,286 --> 01:12:56,872 Sweetheart, no matter what happens 784 01:12:56,873 --> 01:12:59,375 mommy will always love you. 785 01:13:02,504 --> 01:13:04,464 Stay strong. 786 01:13:08,209 --> 01:13:09,385 Eh, 787 01:13:10,845 --> 01:13:13,098 I'll get your medicine. 788 01:13:14,349 --> 01:13:15,183 Okay. 789 01:13:16,184 --> 01:13:17,768 Wait for Mommy. 790 01:13:17,769 --> 01:13:19,437 I'll be right back. 791 01:14:12,699 --> 01:14:15,785 I can make you breakfast. 792 01:14:21,749 --> 01:14:24,711 I'll help you find it, okay? 793 01:14:51,443 --> 01:14:52,705 Please... 794 01:14:54,490 --> 01:14:57,577 What are these for? 795 01:14:58,406 --> 01:14:59,407 For our enemies. 796 01:15:02,802 --> 01:15:04,368 Okay. 797 01:15:04,369 --> 01:15:05,718 Okay together. 798 01:15:16,599 --> 01:15:20,733 We have to be strong. You said it yourself, right? 799 01:15:22,143 --> 01:15:24,771 Yes. 800 01:15:31,222 --> 01:15:32,962 It's not just us. 801 01:15:32,963 --> 01:15:35,792 Our warriors are ready to strike. 802 01:15:37,200 --> 01:15:39,661 Yes. 803 01:15:42,929 --> 01:15:43,756 Eh... 804 01:15:44,499 --> 01:15:47,502 Tonight... it's your birthday... 805 01:15:52,417 --> 01:15:54,332 We can do your favorite things. 806 01:15:56,334 --> 01:15:57,465 Together. 807 01:16:20,868 --> 01:16:22,577 This way... 808 01:16:22,578 --> 01:16:24,622 no one can see. 809 01:17:01,743 --> 01:17:03,286 Ready. 810 01:17:06,404 --> 01:17:08,493 Make your wish. 811 01:17:10,930 --> 01:17:14,237 I wish that you'll live to be 812 01:17:14,238 --> 01:17:15,133 100 years old. 813 01:17:17,508 --> 01:17:20,303 Don't say it out loud. 814 01:17:23,116 --> 01:17:24,204 Ah! Yay! 815 01:17:24,240 --> 01:17:26,033 Happy birthday! 816 01:17:29,020 --> 01:17:31,731 Present! Present! 817 01:17:32,169 --> 01:17:37,217 ♪ Happy birthday to you ♪ 818 01:17:45,312 --> 01:17:46,662 Sick! Thanks, Mom! 819 01:17:56,422 --> 01:17:57,382 Is it comfortable? 820 01:17:57,716 --> 01:17:58,761 Yeah. 821 01:18:01,285 --> 01:18:02,112 Ah. 822 01:18:02,929 --> 01:18:03,971 So handsome! 823 01:18:11,077 --> 01:18:12,600 Let's stay here forever. 824 01:18:15,516 --> 01:18:17,866 We could, um-- 825 01:18:17,867 --> 01:18:20,782 We could have Thai food every night 826 01:18:20,783 --> 01:18:22,306 and hongdou bao for breakfast. 827 01:18:22,698 --> 01:18:25,535 I love those. 828 01:18:26,440 --> 01:18:27,353 We could... 829 01:18:27,354 --> 01:18:28,704 We could watch movies. 830 01:18:29,956 --> 01:18:33,376 Anything with Tom Cruise. 831 01:18:35,580 --> 01:18:41,454 No-- No doctors, no pills, no-- no hospitals. 832 01:18:41,455 --> 01:18:43,327 Just you and me. 833 01:18:45,764 --> 01:18:47,331 No one can find us here. 834 01:18:48,593 --> 01:18:50,681 Can we do that? 835 01:18:50,682 --> 01:18:51,988 How do we do that? 836 01:18:53,229 --> 01:18:55,648 I'll find a way. 837 01:19:09,745 --> 01:19:10,963 Hey. 838 01:19:11,789 --> 01:19:14,500 Have some cake. 839 01:19:32,185 --> 01:19:34,479 Slow down! 840 01:21:49,947 --> 01:21:51,240 Irene? 841 01:21:52,533 --> 01:21:54,619 Burn all of our pictures. 842 01:21:56,245 --> 01:21:57,580 What? 843 01:21:58,831 --> 01:22:01,083 I don't want anyone to remember us. 844 01:22:02,001 --> 01:22:04,377 What are you talking about? 845 01:22:04,378 --> 01:22:05,755 Where's Joe? 846 01:22:07,673 --> 01:22:09,424 I sent him away. 847 01:22:09,425 --> 01:22:11,801 What does that mean? 848 01:22:11,802 --> 01:22:14,221 Where are you right now? 849 01:24:38,824 --> 01:24:41,327 Mommy loves you. 850 01:24:48,167 --> 01:24:53,088 Everything we've been through... 851 01:24:54,965 --> 01:24:59,303 We will never be apart. 852 01:25:09,563 --> 01:25:12,983 You don't need to be afraid. 853 01:27:46,086 --> 01:27:47,523 911. What is your emergency? 854 01:27:47,972 --> 01:27:50,641 This is Irene Chao. 855 01:27:51,091 --> 01:27:52,484 Ma'am? 856 01:27:54,687 --> 01:27:59,400 I'm at Sunset Hills Motel. 857 01:28:01,188 --> 01:28:02,973 Okay. Stay on the line. 858 01:28:04,279 --> 01:28:06,115 Something has happened. 55185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.