All language subtitles for RBD-134

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,250 --> 00:00:29,650 Okay? 2 00:00:42,270 --> 00:00:43,670 Okay. 3 00:00:46,250 --> 00:00:51,830 But the picture I got was a picture of a rich producer and a 4 00:00:51,830 --> 00:00:54,390 16 -year -old idol. 5 00:00:54,810 --> 00:00:57,050 I told you. 6 00:00:59,790 --> 00:01:01,610 Raku Shoma didn't choose the method. 7 00:01:04,090 --> 00:01:10,130 I told the agency that the sales were 10 years, but the actual year was 18. 8 00:01:11,270 --> 00:01:12,970 I told them, so I gave them an audition. 9 00:01:14,330 --> 00:01:15,330 Do you understand? 10 00:01:15,900 --> 00:01:16,900 I was fooled. 11 00:01:17,520 --> 00:01:18,520 Okay? 12 00:01:21,100 --> 00:01:22,100 Okay. 13 00:01:55,560 --> 00:01:56,740 What should I do? 14 00:02:02,540 --> 00:02:05,080 I can't write the manuscript properly with this. 15 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Come on! 16 00:02:12,600 --> 00:02:13,680 This sound recorder! 17 00:02:24,620 --> 00:02:25,620 I can't go. 18 00:02:29,720 --> 00:02:31,980 I'm going to bed. 19 00:02:32,960 --> 00:02:34,280 I'm going to forget about it. 20 00:02:39,720 --> 00:02:41,020 October 15th. 21 00:02:42,400 --> 00:02:43,940 It's been three years since I became a fan. 22 00:02:44,720 --> 00:02:46,100 It was my first scoop. 23 00:02:48,660 --> 00:02:50,480 It's been six months since I became a fan. 24 00:02:52,420 --> 00:02:53,540 This is my last chance. 25 00:02:54,170 --> 00:02:55,170 I don't think he'll come. 26 00:02:57,190 --> 00:03:02,810 I wanted to see the editor -in -chief for the last time, but I can't help it. 27 00:03:03,830 --> 00:03:05,590 I guess I'll get scolded tomorrow. 28 00:03:09,750 --> 00:03:11,950 Daisuke, help me. 29 00:03:26,859 --> 00:03:28,820 Grandma's kimono sent by Mom. 30 00:04:00,300 --> 00:04:02,800 October 15th, the 2nd. 31 00:04:04,280 --> 00:04:06,000 My mother sent me a kimono. 32 00:04:07,560 --> 00:04:10,880 She wants me to wear the kimono of my grandmother's memory for the wedding. 33 00:04:14,180 --> 00:04:15,320 I'm looking forward to the color correction. 34 00:04:16,200 --> 00:04:18,940 I wonder if Daisuke will be happy. 35 00:13:24,590 --> 00:13:25,590 I've got the money. 36 00:13:32,390 --> 00:13:33,750 I'm sorry, driver. 37 00:13:34,710 --> 00:13:35,870 Please let me down. 38 00:13:37,870 --> 00:13:38,870 I can't afford it. 39 00:13:40,370 --> 00:13:41,370 Are you sure? 40 00:13:43,350 --> 00:13:44,890 There's still a long way to go. 41 00:13:47,290 --> 00:13:48,430 No, I'm fine. 42 00:14:05,930 --> 00:14:06,930 I have to do my best. 43 00:14:35,320 --> 00:14:36,320 There are two. 44 00:14:38,520 --> 00:14:44,960 The back that does not flow into the market is the one that does not have a 45 00:14:44,960 --> 00:14:46,000 at personal order. 46 00:14:47,960 --> 00:14:52,080 In other words, it's a bad work if you touch it at first glance. 47 00:14:54,720 --> 00:14:57,360 It's a work that a rich man who can't get excited unless he's a rich man. 48 00:14:58,120 --> 00:14:59,580 It's a work that I personally made. 49 00:15:02,880 --> 00:15:03,880 It's disgusting. 50 00:15:07,370 --> 00:15:08,810 They really use rapes and such. 51 00:15:10,190 --> 00:15:17,070 The work of a guy called Sodom seems to be pretty 52 00:15:17,070 --> 00:15:18,070 bad. 53 00:15:38,160 --> 00:15:42,900 What's so funny when you look at the place where you sold the old man's 54 00:15:46,620 --> 00:15:53,320 Sodom is... It's a place where they make dangerous things 55 00:15:53,320 --> 00:15:54,320 with the owner of the house. 56 00:15:55,860 --> 00:15:57,120 You can't get caught by the people who live under the tent. 57 00:16:03,500 --> 00:16:04,780 How about this? 58 00:16:08,569 --> 00:16:12,170 Do you want me to show you the man you've been following? 59 00:16:14,890 --> 00:16:15,890 What do you think? 60 00:16:24,030 --> 00:16:30,210 October 18th. 61 00:16:31,790 --> 00:16:34,330 8mm that my grandmother hid in her kimono until she died. 62 00:16:37,550 --> 00:16:40,530 Maybe it was something I shouldn't have touched. 63 00:16:44,050 --> 00:16:49,050 I had a fight with Daisuke. 64 00:16:51,390 --> 00:16:52,810 Of course, I'm the one to blame. 65 00:16:55,370 --> 00:16:57,350 Daisuke, I'm sorry. 66 00:16:59,690 --> 00:17:01,830 It'll be soon, Grandma. 67 00:17:46,860 --> 00:17:51,620 So, Miss, is this the way home? 68 00:17:53,820 --> 00:18:00,340 Is this the real one? 69 00:18:33,770 --> 00:18:34,770 It's a tigress. 70 00:18:36,210 --> 00:18:37,450 A tigress? 71 00:18:40,410 --> 00:18:44,090 Well, in this world, it's like a god. 72 00:18:48,070 --> 00:18:52,170 Where is this tigress? 73 00:18:53,110 --> 00:18:54,570 In the middle of the earth. 74 00:18:57,750 --> 00:18:59,730 It's been digging from a very deep place. 75 00:19:06,440 --> 00:19:07,440 What are you talking about? 76 00:19:07,940 --> 00:19:08,940 You're a fake. 77 00:19:14,040 --> 00:19:19,500 Because, you know, your grandma feels this way. 78 00:19:22,000 --> 00:19:25,780 You're a 79 00:19:25,780 --> 00:19:30,820 fake. You're a fake. 80 00:19:31,120 --> 00:19:31,999 You're a fake. 81 00:19:32,000 --> 00:19:34,180 You're a fake. You're a fake. You're a fake. 82 00:19:34,760 --> 00:19:36,650 You're a fake. Why don't you ask him directly? 83 00:19:38,310 --> 00:19:39,410 Do you know him? 84 00:19:41,130 --> 00:19:42,130 I can't change his age. 85 00:19:44,710 --> 00:19:45,710 Who is he? 86 00:19:47,630 --> 00:19:49,110 He's a pervert with money and power. 87 00:19:50,910 --> 00:19:54,750 He has a request to stop a bullet train in front of his house. 88 00:19:59,390 --> 00:20:00,390 Who is he? 89 00:20:02,990 --> 00:20:04,510 He just asked for a new film. 90 00:20:06,950 --> 00:20:09,930 If you come to the shooting, you'll be able to come in, won't you? 91 00:20:48,330 --> 00:20:50,270 The world of Sodom is the closest to me. 92 00:20:52,690 --> 00:20:58,470 Where is the man who saved that video? 93 00:21:01,990 --> 00:21:05,410 Because I have a gun. 94 00:21:46,540 --> 00:21:48,100 I'm sorry, Salomina. You can't give me Chimmy. 95 00:21:50,180 --> 00:21:51,540 No matter what you do. 96 00:21:52,860 --> 00:21:53,860 You can't. 97 00:21:55,840 --> 00:21:57,260 I love you. 98 00:22:36,810 --> 00:22:37,810 You're more than welcome. 99 00:23:25,740 --> 00:23:27,320 Good morning. Good morning. 100 00:24:04,090 --> 00:24:05,490 それではまた明日か。 101 00:24:33,320 --> 00:24:34,460 Good morning, Mr. Sudo. 102 00:24:40,120 --> 00:24:42,240 Where did you hide the wheel? 103 00:24:50,660 --> 00:24:51,660 Well, 104 00:24:54,960 --> 00:24:55,960 see you tomorrow. 105 00:25:18,570 --> 00:25:20,510 in high old for the week 106 00:27:39,690 --> 00:27:40,690 Thank you. 107 00:29:50,970 --> 00:29:51,970 Do you hear him now? 108 00:32:33,390 --> 00:32:37,450 The way you don't choose to eat... It's like you're looking at me. 109 00:41:10,890 --> 00:41:11,649 I don't know. 110 00:41:11,650 --> 00:41:12,650 I don't know. 111 00:41:13,010 --> 00:41:15,130 I don't know. 112 00:41:16,330 --> 00:41:17,330 I don't know. 113 00:47:30,410 --> 00:47:31,410 Huh? 114 00:57:16,780 --> 00:57:17,780 Thank you. 115 00:57:46,760 --> 00:57:47,860 October 18th. 116 00:57:49,520 --> 00:57:51,300 The 8mm I hid in my kimono until my grandmother died. 117 00:57:55,180 --> 00:57:58,680 It may have been something I shouldn't have touched. 118 00:59:07,270 --> 00:59:09,750 There are a lot of people who are in trouble when the events in the earth are 119 00:59:09,750 --> 00:59:10,750 reversed. 120 00:59:26,380 --> 00:59:30,800 Is it the same as the earth to protect the privacy of the customer? 121 00:59:33,980 --> 00:59:40,820 Come deeper into the earth, 122 00:59:40,960 --> 00:59:42,680 Sodomina. 123 01:00:48,300 --> 01:00:49,300 On October 18th, 124 01:00:51,040 --> 01:00:54,460 8mm was hidden in a kimono until my grandmother died. 125 01:00:56,660 --> 01:01:00,280 It may have been something I shouldn't have touched. 126 01:01:03,880 --> 01:01:07,120 But if someone doesn't expose this darkness, 127 01:01:07,840 --> 01:01:10,740 if they don't let go of my grandmother's grudge, 128 01:02:33,700 --> 01:02:40,520 Do you swear to love this wounded woman with all your life? 129 01:02:42,740 --> 01:02:43,860 Do you swear? 130 01:06:27,259 --> 01:06:28,660 That's it. 8403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.