All language subtitles for Pretty Crazy 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE-mn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,870 --> 00:00:48,964 Card-аа оруулж, авах гэж буй тоглоомоо сонгоно уу. 2 00:00:51,335 --> 00:00:54,429 Нарийвчлалтай онил. Шийдэмгий бай. 3 00:00:58,341 --> 00:01:00,682 Ингэж байж л чи хүссэн зүйлээ авч чадна. 4 00:01:06,515 --> 00:01:10,110 Олон дахин оролдож туршлагатай болохын хэрээр ур чадвар төдий чинээ нэмэгддэг. 5 00:01:12,436 --> 00:01:14,822 Ийм л энгийн бөгөөд ойлгомжтой. 6 00:01:16,147 --> 00:01:19,490 Гэхдээ амьдрал бол автомат машин биш. 7 00:01:21,320 --> 00:01:25,455 Амьдрал илүү төвөгтэй, мөн хэцүү. 8 00:01:30,283 --> 00:01:33,079 Энэ бүхэн хэзээнээс эхэлж буруугаар эргэсэн бэ? 9 00:01:33,162 --> 00:01:35,204 Ноён Ли. 10 00:01:35,287 --> 00:01:37,374 - Хөөе! -Чи надаар оролдоод байна уу? 11 00:01:37,457 --> 00:01:39,042 Чиний хийж чадах зүйл ердөө л энэ бол чи шинэ ажил хайсан нь дээр. 12 00:01:39,125 --> 00:01:39,958 Яаж чи энэ компанид яаж ордог байна аа? 13 00:01:40,041 --> 00:01:41,001 -Би чамайг асуудалтай гэдгийг мэдэж байсан. -Чи тэнэг юм уу? 14 00:01:41,084 --> 00:01:43,756 - Мнийн хий гэж хэлсэн ажлыг л хий. - Маргааш гэхэд энийгээ засаарай. 15 00:01:43,839 --> 00:01:45,465 Бүх зүйл яагаад ингэж төгсөх болов? 16 00:01:45,548 --> 00:01:47,759 Хэрвээ чи болилоо гэвэл хэнд хамаатай гэж? 17 00:01:47,842 --> 00:01:50,475 Чиний буруу ч биш байсан. 18 00:01:58,223 --> 00:02:01,018 Хичнээн бодсон ч... 19 00:02:01,101 --> 00:02:05,112 Би ойлгохгүй байна. 20 00:02:22,871 --> 00:02:25,414 Тэд яг миний доод давхарт нүүж орж ирж байна. 21 00:02:25,497 --> 00:02:27,164 Аав нь хаана байгаа юм? 22 00:02:27,247 --> 00:02:28,249 Тэнд. 23 00:02:28,332 --> 00:02:30,294 Тэр тэнд байгаа хүмүүсийг хэрхэн удирдаж байгааг хар даа. 24 00:02:30,377 --> 00:02:33,753 Түүний bakery-с юу ч битгий худалдаж аваарай. 25 00:02:33,836 --> 00:02:35,923 Ойр хавьд түүний bakery байгаа гэж үү? 26 00:02:36,006 --> 00:02:38,015 Тэр ойрхон нээж байгаа. 27 00:02:58,901 --> 00:03:01,366 OPENING SOON 28 00:03:06,908 --> 00:03:10,250 Үгүй ээ, би хүргэлтийн хоол захиалж идэхгүй байгаа. 29 00:03:11,159 --> 00:03:14,253 Би хачир аваад гэртээ хоол хийж идэж байгаа. 30 00:03:15,915 --> 00:03:19,960 Тэгэлгүй яахав дээ, би гэрээ цэвэрлэж байгаа! 31 00:03:20,043 --> 00:03:23,126 Би бас хөнжилөө угааж, тоос шороогоо арчиж байгаа. 32 00:03:23,209 --> 00:03:25,504 Би яагаад заавал зураг илгээх ёстой гэж? 33 00:03:25,587 --> 00:03:27,680 Ээж, надад итгэхгүй байгаа юм уу та? 34 00:04:38,316 --> 00:04:40,741 Тэр үнэхээр хөөрхөн байсан. 35 00:04:43,068 --> 00:04:46,622 Хэрэв сахиусан тэнгэрүүд жинхэнэ байсан бол яг л түүн шиг харагдах байсан байх аа. 36 00:04:50,034 --> 00:04:52,076 Perilla seed нэмэх үү? 37 00:04:52,159 --> 00:04:54,623 Perilla seed? 38 00:04:54,706 --> 00:04:58,166 Хоолондоо амтлагч нэмэх чиний хувьд тийм их чухал байна уу? 39 00:04:58,249 --> 00:05:01,208 Чи маш хөөрхөн, сахиусан тэнгэр шиг эмэгтэй харчихаад толгойд орж ирж байгаа ганц бодол чинь 40 00:05:01,291 --> 00:05:05,380 "Өө, би өөрийнхөө гахайн махтай шөлөн дээрээ 41 00:05:05,463 --> 00:05:08,590 амтлагч нэмэх хэрэгтэй байна" ердөө л энэ үү? 42 00:05:08,673 --> 00:05:11,801 Тэгээд өөр яах ёстой гэж? Түүнтэй ярилц гэж үү? 43 00:05:11,884 --> 00:05:14,387 Амтлагч нэмлээ шүү 44 00:05:14,470 --> 00:05:16,389 болох уу. 45 00:05:16,472 --> 00:05:19,650 Чадлаа Чадлаа. 46 00:05:59,468 --> 00:06:01,561 Эцэст нь. 47 00:06:04,764 --> 00:06:06,346 Хаагдлаа! хаагдлаа шдээ! 48 00:06:06,429 --> 00:06:09,523 Яарах хэрэгтэй, үгүй бол бүх зүйл алга болно. 49 00:06:10,893 --> 00:06:12,103 Чи хэн бэ? 50 00:06:12,186 --> 00:06:13,903 Чи ямар новш нь вэ? 51 00:06:17,439 --> 00:06:20,076 - Уучлаарай. -Чи надад гар хүрч яаж чаджынаа! 52 00:06:26,946 --> 00:06:31,165 PRETTY CRAZY 53 00:07:08,733 --> 00:07:11,316 Тэд яг миний доор нүүж ирж байна. 54 00:07:11,399 --> 00:07:13,993 Нарийн боовны газар нээж байна. 55 00:07:32,585 --> 00:07:36,640 Хөөх, шинэ bakery ... 56 00:07:38,842 --> 00:07:40,599 Эндээс төлье. 57 00:07:41,260 --> 00:07:44,929 Та энд амьдардаг уу? 58 00:07:45,012 --> 00:07:48,808 Яагаад-яагаад асууж байгаа юм бол? 59 00:07:48,891 --> 00:07:51,642 Бид оршин суугчдадаа нээлтийн хямдрал үзүүлж байгаа юм аа. 60 00:07:51,725 --> 00:07:54,352 123-р байр, 1401 тоот. 61 00:07:54,435 --> 00:07:56,236 За. 62 00:07:57,858 --> 00:08:02,487 123-р байрны 1401 тоот гэхээр чинь... 63 00:08:02,570 --> 00:08:04,072 Бид танай яг доор амьдардаг юм байна. 64 00:08:04,155 --> 00:08:07,031 123-1301. Бид дөнгөж өчигдөрхөн л нүүж ирсэн. 65 00:08:07,114 --> 00:08:10,494 Бид хөршүүд юм байна! Сон Жи! 66 00:08:10,577 --> 00:08:12,367 Эгчээ хүрээд ирээч. Хурдлаарай! 67 00:08:12,450 --> 00:08:14,503 Сон Жи! Гараад ирээч. 68 00:08:15,581 --> 00:08:17,338 Юу болоов? 69 00:08:18,832 --> 00:08:23,011 Энэ хүн манай шинэ хөрш. Манай дээд давхарт 1401 тоотод амьдардаг юм байна. 70 00:08:25,089 --> 00:08:27,632 Тийм үү? Сайн байна уу! 71 00:08:27,715 --> 00:08:30,675 - Өчигдөр нүүхдээ чимээ гаргасанд уучлаарай. 72 00:08:30,758 --> 00:08:32,260 Хөрш нь болсондоо баяртай байна. 73 00:08:32,343 --> 00:08:35,189 Төлбөр төлөгдсөн биз дээ? Баяртай. 74 00:08:38,016 --> 00:08:39,817 Юу вэ... 75 00:08:41,394 --> 00:08:43,736 Уучлаарай. 76 00:08:45,314 --> 00:08:46,698 Хөөе! 77 00:09:00,534 --> 00:09:02,409 Хөөе... 78 00:09:02,492 --> 00:09:05,664 Таныг дуудаад байхад. 79 00:09:05,747 --> 00:09:06,705 Өнгөрсөн шөнө би... 80 00:09:06,788 --> 00:09:09,707 Манай нээлтийн бэлэг. 81 00:09:09,790 --> 00:09:11,551 Юу? 82 00:09:12,753 --> 00:09:15,386 За дараа уулзацгаая. 83 00:09:44,279 --> 00:09:46,372 Юу болоод байна аа. 84 00:09:47,073 --> 00:09:49,751 Үнэхээр ойлгохгүй нь ээ. 85 00:10:41,535 --> 00:10:47,839 Өдийд яагаад сүү дуусчихав даа. 86 00:11:08,433 --> 00:11:10,476 Намайг орхи! Намайг явуул гээд байна! 87 00:11:10,559 --> 00:11:11,729 Гараа тат! 88 00:11:11,812 --> 00:11:15,070 Явуулаад өг л дөө! 89 00:11:16,480 --> 00:11:18,735 Хөөе, болиоч! 90 00:11:18,818 --> 00:11:20,152 Намайг явуулаач! 91 00:11:20,235 --> 00:11:21,737 Яасан бэ? 92 00:11:21,820 --> 00:11:24,447 Чи муу бузар амьтан! 93 00:11:24,530 --> 00:11:26,950 Чи өөрийгөө юу хийж байна гэж бодоов? 94 00:11:27,033 --> 00:11:28,705 Би түүний аав нь. 95 00:11:29,991 --> 00:11:31,500 Болсон уу? 96 00:11:32,869 --> 00:11:35,164 Чи харин өөрөө хэн бэ? 97 00:11:35,247 --> 00:11:39,040 намайг уучлаарай. Намайг үнэхээр уучлаарай. 98 00:11:39,123 --> 00:11:40,967 Яаж байна аа чи чинь? 99 00:11:45,840 --> 00:11:47,467 Чи хэн бэ гэж байна? 100 00:11:47,550 --> 00:11:52,263 Ли Гил Гу. Би энд 123-1401 тоотод амьдардаг. 101 00:11:52,346 --> 00:11:53,720 123-1401 тоот оо... 102 00:11:53,803 --> 00:11:56,390 Өө, бидний дээр амьдардаг байх нь ээ. 103 00:11:56,473 --> 00:11:58,139 Тиймээ. 104 00:11:58,222 --> 00:12:00,191 Тийм гэнэ ээ? 105 00:12:00,853 --> 00:12:05,622 Миний охин чиний доод давхарт амьдардаг гэдгийг чи мэддэг байх нь ээ. 106 00:12:05,705 --> 00:12:07,123 Чи түүнийг дагасан. Тийм биз дээ? 107 00:12:07,206 --> 00:12:10,884 Үгүй ээ, би түүнийг дагаагүй. 108 00:12:11,670 --> 00:12:16,221 Би зүгээр л сүү авах гээд явж байсан юм... 109 00:12:17,130 --> 00:12:20,933 Тэгээд хэн нэгэн түүн рүү дайрч байна гэж бодсон юм. 110 00:12:23,303 --> 00:12:29,434 Чи түүнийг өмнө нь шөнө явж байхыг харж байсан уу? 111 00:12:29,517 --> 00:12:31,643 Үгүй, хэзээ ч үгүй. 112 00:12:31,726 --> 00:12:35,607 Үнэнээ хэлээрэй, үгүй ​​бол цагдаа дуудлаа шүү. 113 00:12:35,690 --> 00:12:37,901 - Харж байсан. -Тийм байх нь ээ. 114 00:12:37,984 --> 00:12:41,984 Би түүнийг цахилгаан шатанд харсан. Тэр өөрийн ухаангүй байсан. 115 00:12:42,067 --> 00:12:44,406 Би түүнийг согтуу байна гэж бодсон. Тэр над руу дайрсан. 116 00:12:44,489 --> 00:12:47,156 Тэгэхээр, чи байсан байх нь ээ, новш минь! 117 00:12:47,239 --> 00:12:52,076 Болиоч дээ! Алив боль! 118 00:12:52,159 --> 00:12:54,414 Энэ тэнэг миний духыг ийм болгосон. 119 00:12:54,497 --> 00:12:57,333 Түүний толгой үнэхээр хатуу, бараг л минийхийг цөмлөнгөө алдсан! 120 00:12:57,416 --> 00:12:58,498 За за, Ойлголоо доо. 121 00:12:58,581 --> 00:13:01,668 Одоо анхааралтай сонс. Биднээс хол байгаарай. 122 00:13:01,751 --> 00:13:04,463 Биднийг танихгүй, мэдэхгүй юм шиг л бай. Чиний харсан бүхэн… 123 00:13:04,546 --> 00:13:05,880 - Яв одоо! -Ойлголоо ойлголоо. 124 00:13:05,963 --> 00:13:08,050 Харсан бүх зүйлээ март үгүй бол алчихна шүү. 125 00:13:08,133 --> 00:13:09,343 - Намайг сонссон уу? - Тийм ээ, эрхэм ээ. 126 00:13:09,426 --> 00:13:11,593 - Одоо эндээс хурдхан яв! - Би чиний толгойг чинь хагална даа! 127 00:13:11,676 --> 00:13:14,393 - Хангалттай яв одоо! - Би үүнийг ална даа. 128 00:13:32,737 --> 00:13:35,697 Ямар сайхан тайван юм бэ, Сайн унтаж байна шүү. 129 00:13:35,780 --> 00:13:41,662 Тийм ээ! Авга ах аа, би таныг байхгүй гэж бодсон шдээ. 130 00:13:41,745 --> 00:13:47,290 Ямар нэг гоё газар орсон юм уу? 131 00:13:47,373 --> 00:13:51,042 Зүгээр л ууланд алхаад ус аваад ирлээ. 132 00:13:51,125 --> 00:13:54,921 Ууланд алхахад ямар гоё хувцаслаа вэ? 133 00:13:55,004 --> 00:13:56,714 Тэгээд усаа яасан юм? 134 00:13:56,797 --> 00:13:59,092 Буцах замдаа уугаад дуусгачихсан юм уу? 135 00:13:59,175 --> 00:14:00,852 Та яаж мэдсэн юм бэ? 136 00:14:03,094 --> 00:14:07,263 Би чамайг түүнийг харж бай гэж гуйсан байх аа. Гэтэл чи аль хэдийн гараад яваад өгч ээ? 137 00:14:07,346 --> 00:14:10,484 Тэр бараг л ганцаараа явж байгаад машинд мөргүүлэх шахсан. 138 00:14:11,185 --> 00:14:14,521 Гэхдээ би хаалгыг нь түгжсэн хаалга нь дотроосоо нээгдэхгүй шүү дээ. 139 00:14:14,604 --> 00:14:16,062 Магадгүй эвдэрсэн юм байх даа. 140 00:14:16,145 --> 00:14:17,990 Эвдэрсээн? 141 00:14:18,856 --> 00:14:22,118 Ойлголоо. Дахиж ингэхгүй ээ би. 142 00:14:27,155 --> 00:14:29,164 Хүлээгээрэй! 143 00:14:30,033 --> 00:14:32,042 Уучлаарай. 144 00:14:40,710 --> 00:14:42,679 - Хөөе... -Өчигдөрийн явдалд уучлаарай. 145 00:14:42,762 --> 00:14:46,588 Би хэтэрхий их сандраад уучлалт гуйж чадсангүй. 146 00:14:46,671 --> 00:14:51,810 Үгүй ээ, би... Та давхараа оруулахгүй юм уу? 147 00:14:52,596 --> 00:14:54,853 14, тийм үү? 148 00:14:58,180 --> 00:14:59,519 Баярлалаа. 149 00:14:59,602 --> 00:15:01,442 Мэдээж. 150 00:15:04,770 --> 00:15:10,118 Энэ газар үнэхээр өөр санагдаж байна, тийм үү? Чи удахгүй энд дасчихна даа. 151 00:15:29,707 --> 00:15:32,418 Хуучин газар ойрхон гурван дэлгүүртэй байсан. 152 00:15:32,501 --> 00:15:36,213 Энд би энд дэлгүүр орохын тулд зам хөндлөн гарах ёстой. Үзэн ядмаар юм. 153 00:15:36,296 --> 00:15:39,052 Тэгээд хэн нь ийшээ нүүхээр шийдэв? 154 00:15:39,135 --> 00:15:41,137 Надад энд байр авахад юу туулсныг чи мэдэх үү? 155 00:15:41,220 --> 00:15:46,430 Үүний төлөө би бараг л сүнсээ худалдсан. 156 00:15:46,513 --> 00:15:49,016 Чиний сүнс ямар юмных нь үнэ хүрэх вэ дээ. 157 00:15:49,099 --> 00:15:51,850 Чи миний зөн билэгт итгэдэггүй хэрэг үү? 158 00:15:51,933 --> 00:15:53,772 Энэ орчмын байршил удахгүй... 159 00:15:53,855 --> 00:15:58,440 Удахгүй яана гэж? Өснө гэж үү? Хэзээ? 160 00:15:58,523 --> 00:16:00,992 Чи үргэлж л ингэж хэлдэг. 161 00:16:33,220 --> 00:16:34,222 Өө ёстой нэг. 162 00:16:34,305 --> 00:16:36,522 Үгүй, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй. 163 00:16:54,405 --> 00:16:56,488 Хөөе чи. 164 00:16:56,571 --> 00:16:57,865 За 165 00:16:57,948 --> 00:17:00,495 Та ямар ажил хийдэг вэ? 166 00:17:00,578 --> 00:17:05,422 Би одоогоор амралтаа авчихсан байгаа. 167 00:17:06,996 --> 00:17:10,083 Хурдлаарай, яваарай. 168 00:17:10,166 --> 00:17:15,464 Их биш ч гэсэн хурдан эдгэрээрэй. 169 00:17:15,547 --> 00:17:17,804 Зөгийн бал уу... 170 00:17:20,799 --> 00:17:24,848 Би чамайг хол бай гэж хэлсэн байх аа? 171 00:17:24,931 --> 00:17:28,643 Би зүгээр л хогоо хаяж байгаад санамсаргүй тааралдлаа. 172 00:17:28,726 --> 00:17:30,600 "Тааралдсан" ч гэхшиг. 173 00:17:30,683 --> 00:17:32,726 Чи ямар дандаа санамсаргүй таардаг хүн үү? 174 00:17:32,809 --> 00:17:34,728 Уучлаарай. 175 00:17:34,811 --> 00:17:36,105 Миний асуусан зүйлийг авчирсан уу? 176 00:17:36,188 --> 00:17:38,277 Алив үзье. 177 00:17:38,360 --> 00:17:41,368 -Гэхдээ энэ танд яагаад хэрэгтэй гэж... - Зүгээр л өг. 178 00:17:43,362 --> 00:17:45,197 Алив харцгаая. 179 00:17:45,280 --> 00:17:46,990 RESIDENT REGISTRATION COPY 180 00:17:47,073 --> 00:17:48,615 Чи айлын ганц хүүхэд юм уу? 181 00:17:48,698 --> 00:17:51,368 -Үгүй ээ, би нэг эгчтэй. -За яахав. 182 00:17:51,451 --> 00:17:52,371 RESUME 183 00:17:52,454 --> 00:17:55,539 Спортын мэргэжилтэн, тийм үү? 184 00:17:55,622 --> 00:17:58,249 Ээж чинь эмэгтэйчүүдийн холбооны дарга байсан юм уу? 185 00:17:58,332 --> 00:18:01,502 - Тийм ээ. -Аав чинь ахлах сургуулийн захирал юм уу? 186 00:18:01,585 --> 00:18:03,336 Тэд одоо манай эгчтэй хамт АНУ-д байгаа. 187 00:18:03,419 --> 00:18:04,545 Зүгээр дээ. 188 00:18:04,628 --> 00:18:06,597 ... 189 00:18:07,882 --> 00:18:11,843 Өмнө нь ямар нэг гэмт хэрэгт холбогдож байсан уу? 190 00:18:11,926 --> 00:18:15,436 Үгүй! Би үнэхээр тийм хүн биш ээ. 191 00:18:17,474 --> 00:18:19,355 Спортоор хичээллэдэг үү? 192 00:18:20,477 --> 00:18:23,188 Би таеквондогоор хичээллэдэг байсан. 193 00:18:23,271 --> 00:18:24,477 Таеквондо? 194 00:18:24,560 --> 00:18:26,147 Тэгээд... 195 00:18:26,230 --> 00:18:28,739 Хапкидо, кэндо... 196 00:18:31,858 --> 00:18:35,238 Ширээний теннис, теннис, бадминтон, 197 00:18:35,321 --> 00:18:38,281 хөл бөмбөг, сагсан бөмбөг, волейбол, 198 00:18:38,364 --> 00:18:41,266 болон сэлүүрт завиар хичээллэж байсан. 199 00:18:41,349 --> 00:18:44,162 Би цэрэгт явахын өмнө завиар хичээллэж байсан. 200 00:18:44,245 --> 00:18:47,625 Гэхдээ нэгээр нь ч мэргэшээгүй юм биш үү? 201 00:18:47,708 --> 00:18:48,918 Тийм ээ. 202 00:18:49,001 --> 00:18:52,711 Сүүлд ажил дээрээ асуудал гаргаад халагдсан уу? 203 00:18:52,794 --> 00:18:55,215 Үгүй ээ, би гарсан. 204 00:18:55,298 --> 00:19:00,928 Өмнөх ажил маань надад тохирохгүй гар өвдөөд гарсан. 205 00:19:01,011 --> 00:19:04,553 Хүн бүр л өвдөж байна. Улс орон бүхэлдээ хохирч байна. 206 00:19:04,636 --> 00:19:07,681 Хажуу тийшээ болдоо. 207 00:19:07,764 --> 00:19:10,015 Хөөе, ахаа. 208 00:19:10,098 --> 00:19:11,020 Би юу? 209 00:19:11,103 --> 00:19:13,146 Та өвдөж байна уу? Та яаж гэмтсэн бэ? 210 00:19:13,229 --> 00:19:14,771 Ажлаас болоод л. 211 00:19:14,854 --> 00:19:18,651 Харж байна уу? Ажил бүх хүнийг л өвтгөдөг. 212 00:19:18,734 --> 00:19:21,193 Тэгээд чи яагаад биднийг дагаад байгаа юм бэ? 213 00:19:21,276 --> 00:19:25,169 Юу вэ гэхээр... 214 00:19:26,561 --> 00:19:32,826 Заримдаа таны охин одоо байгаагаасаа шал өөр болчихдог яг л өөр хүн шиг. 215 00:19:32,909 --> 00:19:35,036 Тэгээд би сонирхоод л. 216 00:19:35,119 --> 00:19:36,289 Өө тийм үү? 217 00:19:36,372 --> 00:19:41,754 Дахиж ийм зүйл болохгүй. Би ахиж охиныг тань дагахгүй. 218 00:19:41,837 --> 00:19:43,926 Уучлаарай. 219 00:19:47,774 --> 00:19:49,732 Эрүүгээ дээшлүүл. 220 00:19:49,815 --> 00:19:51,660 Надруу хар. 221 00:19:53,655 --> 00:19:58,250 Одоо намайг анхааралтай сонсоорой. 222 00:19:59,740 --> 00:20:01,292 Хөшгөө хаа. 223 00:20:23,804 --> 00:20:28,473 Миний охин энгийн хүмүүсээс тэс өөр хүн. 224 00:20:28,556 --> 00:20:33,020 Итгэхэд бэрх ч... 225 00:20:33,103 --> 00:20:35,028 Тэр чөтгөрт эзэмдүүлсэн. 226 00:20:36,562 --> 00:20:38,025 Сонс л доо. 227 00:20:38,108 --> 00:20:43,069 Тэр бол чөтгөр. Анх төрөхдөө дотроо өөр нэгэн хүнтэй хамт төрсөн. 228 00:20:43,152 --> 00:20:51,412 Шөнө бүр 02:00 цагт доторх чөтгөр нь түүний биеийг гурван цаг орчим удирддаг. 229 00:20:51,495 --> 00:20:53,369 Чи муу тэдний олсон шинэ хүн нь юм уу? 230 00:20:53,452 --> 00:20:54,622 Өө, үгүй, үгүй. 231 00:20:54,705 --> 00:20:56,204 Тэр бол манай хөрш, сайн залуу. 232 00:20:56,287 --> 00:20:58,790 - Би чиний хараал идсэн гавлын ясыг хагална даа! - Тэр үнэхээр даруухан харагдаж байна, тийм биз? 233 00:20:58,873 --> 00:21:00,627 Хэдхэн хоног л болно. 234 00:21:00,710 --> 00:21:04,046 Би худлаа хэлээгүй ээ. Чи өөрөө түүнийг харсан. 235 00:21:04,129 --> 00:21:07,595 Энэ зүгээр ч нэг сэтгэл зүйн асуудал биш ээ. 236 00:21:08,509 --> 00:21:12,429 Энэ бол манай гэр бүлийн удмын хараал байгаа юм. 237 00:21:12,512 --> 00:21:18,142 Түүний хүссэн зүйлийг хийж байхгүй л бол тэр юу ч хийж мэднэ? 238 00:21:18,225 --> 00:21:24,812 Энэ чөтгөр сарны гэрэлд дуртай. Тиймээс шөнөөр зугаалах дуртай байдаг юм. 239 00:21:24,895 --> 00:21:30,360 Сон Жи өөрийгөө энэ чөтгөрт эзэмдүүлсэн гэдгээ огтхон ч мэдэхгүй. 240 00:21:30,443 --> 00:21:35,831 Хэрэв тэр үүнийгээ мэдчихвэл, юу болохыг хэн ч мэдэхгүй. 241 00:21:36,488 --> 00:21:38,907 Та ч гэсэн толгойгоо цохисон юм уу? 242 00:21:38,990 --> 00:21:41,493 Биднийг чагнахаа боль л доо. Цаашаа явж амар. 243 00:21:41,576 --> 00:21:45,036 Бид номны тухай ярьж байна. Хүүхдийн зохиол байгаа юм аа. 244 00:21:45,119 --> 00:21:46,205 Ядарч байгаа биз дээ. Явж хэвт. 245 00:21:46,288 --> 00:21:49,376 Ямар гээчийн хүүхдийн үлгэрт чөтгөрийн тухай гардаг юм бэ? 246 00:21:49,459 --> 00:21:51,378 За за явлаа. 247 00:21:51,461 --> 00:21:54,837 Гил Гу, гуйя. Бидэнд туслаач. 248 00:21:54,920 --> 00:21:56,006 Эрхэм ээ, би... 249 00:21:56,089 --> 00:21:58,131 Гил Гу! 250 00:21:58,214 --> 00:22:00,425 Баярлалаа. 251 00:22:00,508 --> 00:22:02,185 Эрхэм ээ? 252 00:22:19,484 --> 00:22:21,369 Би... 253 00:22:22,779 --> 00:22:25,278 чамд чөтгөр шиг харагдаж байна уу? 254 00:22:25,361 --> 00:22:28,280 Үгүй ээ, огтхон ч тийм биш. 255 00:22:28,363 --> 00:22:32,996 Би зүгээр ч нэг энгийн чөтгөр биш. Би дээд түвшний чөтгөр шүү. 256 00:22:33,079 --> 00:22:40,002 Чам шиг доод түвшний хүн миний эвэр далавч 2-ийг харж чадах болов уу даа? 257 00:22:40,085 --> 00:22:44,962 Далавчнууд нь энд байна. 258 00:22:45,045 --> 00:22:47,599 Харж чадаж байна уу? 259 00:22:52,720 --> 00:22:55,229 Энэ юун үнэр вэ? 260 00:23:02,144 --> 00:23:05,153 Яг л өмхийрсөн шарх шиг үнэртэж байна. 261 00:23:08,689 --> 00:23:13,993 Юугаа тэгтлээ хайгаад байгаа юм? 262 00:23:15,447 --> 00:23:16,533 Уучлаарай? 263 00:23:16,616 --> 00:23:20,408 Толгой дээрээс чинь хадаас зоож байгаа юм шиг мэдрэгдэж байна уу? Ичиж байна уу? Уурч чинь хүрч байна уу? Бүгдийг нь гарга л даа. 264 00:23:20,491 --> 00:23:25,462 Хүмүүс та нар дотроо олон муу бодол тээж явдаг шд. Үнэн дүр төрхөө харуул л даа. 265 00:23:28,125 --> 00:23:30,793 Би үүнийг зохицуулж чадна гэж бодохгүй байна. 266 00:23:30,876 --> 00:23:35,380 Та охиноо энэ төрлийн өвчинг эмчилдэг эмнэлэгт үзүүлсэн нь дээр байхаа даа. 267 00:23:35,463 --> 00:23:46,682 Тэр чиний нуухыг хүсдэг эмзэг талруу чинь дайрч байгаа биз 268 00:23:46,765 --> 00:23:49,016 Тэр чинь чөтгөр шүү дээ. 269 00:23:49,099 --> 00:23:52,901 Тэр чиний эмзэг талруу дайрч чамаар тоглох дуртай. 270 00:23:56,605 --> 00:24:02,987 Түүний хэлж буй, ярьж буй зүйлс чамд хэцүү байвал түүнийг зүгээр л холоос ажиглаад байж байхад болно оо. 271 00:24:03,070 --> 00:24:06,614 Ийм байсан ч үнэхээр их баярлана аа би. 272 00:24:06,697 --> 00:24:10,910 Эцсийн эцэст бид чинь хөршүүд, биднийг ганцхан хана тусгаарладаг. 273 00:24:10,993 --> 00:24:16,421 Чамд итгээгүй байсан бол би хаа хамаагүй хүнд охиныг минь харж хандаж өгөөч гэж гуйхгүй шүү дээ. 274 00:24:17,082 --> 00:24:21,925 Чи сайн залуу. 275 00:24:22,587 --> 00:24:25,546 Ингэхэд чи өдрийн цагаар юу хийдэг вэ? 276 00:24:25,629 --> 00:24:29,594 Сайн уу, намайг Ли Гил Гу гэдэг. Танилцсандаа таатай байна. 277 00:24:29,677 --> 00:24:35,813 Би чиний тухай сонссон. Намайг Жун Сон Жи гэдэг. 278 00:24:41,603 --> 00:24:44,989 Сайн уу, намайг Жун Ара гэдэг. За юу хийхийг чинь заагаад өгье. 279 00:24:51,443 --> 00:24:56,324 Сонин санагдаж байгаа биз дээ? Удахгүй та дасчихна дөө. 280 00:24:56,407 --> 00:25:02,161 Түүнтэй хамт байх үнэхээр хэцүү. ойлгож байнаа. 281 00:25:02,244 --> 00:25:04,539 Тэр үнэхээр юу ч санадаггүй юм уу? 282 00:25:04,622 --> 00:25:08,498 Чөтгөр болон хувирсныхаа талаар юу г санадаггүй. 283 00:25:08,581 --> 00:25:12,800 Гэхдээ эгчээс ялгаатай нь чөтгөр бүгдийг нь санадаг. 284 00:25:15,795 --> 00:25:17,640 Одоо ч итгэхэд хэцүү байгаа биз дээ. 285 00:25:20,007 --> 00:25:22,554 Яаж итгэх юм бэ угаасаа? 286 00:25:22,637 --> 00:25:27,598 Хүссэн ч бай хүсээгүй ч бай. Итгэхээс өөр аргагүй ээ. Бид өмнө нь гадны хүн авч эгчийг харуулж байгаагүй. 287 00:25:27,681 --> 00:25:31,725 Эхэндээ би алдаж байсан. 288 00:25:31,808 --> 00:25:33,355 Дараа нь миний толгойд гэнэт энэ төлөвлөгөө орж ирсэн юм. 289 00:25:33,438 --> 00:25:35,228 Та ямар ажил хийдэг вэ? 290 00:25:35,311 --> 00:25:38,691 Би одоогоор амралтаа авчихсан байгаа. 291 00:25:38,774 --> 00:25:41,193 Та ажилгүй. 292 00:25:41,276 --> 00:25:45,865 Тэгээд манай дээд давхарт амьдардаг. ТӨГС. 293 00:25:45,948 --> 00:25:47,282 Танд найдлаа шүү. 294 00:25:47,365 --> 00:25:50,661 Сайн байна уу, намайг Ли Гил Гу гэдэг. Танилцсандаа таатай байна. 295 00:25:50,744 --> 00:25:54,419 Би энд ажиллах гэж байгаадаа маш их баяртай байна. 296 00:25:56,829 --> 00:25:59,383 Би хэзээ ингэж хэлсэн юм бэ? 297 00:26:00,208 --> 00:26:03,634 Би бүгдийг харсан. Тэнэг минь. 298 00:26:05,921 --> 00:26:12,051 Энэ ямар нэгэн prank юм уу? YouTube-ийн нууц камер? 299 00:26:12,134 --> 00:26:14,681 Хэн нэгэн нуугдаж байгаад бичлэг хийгээд байгаа юм уу? 300 00:26:14,764 --> 00:26:17,684 Хаана камераа нуусан? Харж байна уу, Мэдсэн юм аа. 301 00:26:17,767 --> 00:26:19,355 Хаана байна? 302 00:26:32,111 --> 00:26:36,414 Чи өөрийгөө хэн гэж бодоов? Хэн чамаар тоглохыг хүснэ гэж бодоов? 303 00:26:39,116 --> 00:26:41,203 Үүнийг мэдэр. Хүр. Барь. 304 00:26:41,286 --> 00:26:42,576 Юу хийгээд байгаа юм бэ? 305 00:26:42,659 --> 00:26:45,461 Зүгээр ээ. Зүгээр л гарнаас барь л даа. 306 00:26:46,415 --> 00:26:47,749 Зүгээрээ, барь л даа. 307 00:26:47,832 --> 00:26:49,250 Болиоч дээ. 308 00:26:49,333 --> 00:26:51,752 Тэр унтаж байгаа. Энэ бол 2лаагийн л дунд үлдэх зүйл. 309 00:26:51,835 --> 00:26:54,429 Хүр л дээ. Мэдэр. 310 00:27:03,969 --> 00:27:08,766 Би чамд сайн болоод байх шиг байна. 311 00:27:08,849 --> 00:27:15,356 Битгий мартаарай, тэр бол чөтгөр. Тэр чамайг дийлэхийг цаг үргэлж оролдох болно. 312 00:27:15,439 --> 00:27:18,899 Хэрэв чи бууж өгвөл тэр дийлж, улам хүчтэй болох болно. 313 00:27:18,982 --> 00:27:27,072 Би чамд үнэхээр сайн, Гил Гу. 314 00:27:29,743 --> 00:27:31,533 Худлаа. 315 00:27:31,616 --> 00:27:33,787 Битгий худлаа ярь! 316 00:27:33,870 --> 00:27:36,373 Хэн ч надад ийм хурдан дурлахгүй. 317 00:27:36,456 --> 00:27:38,415 Ийм зүйл хэзээ ч болохгүй. 318 00:27:38,498 --> 00:27:41,260 Би үүнд чинь хууртахгүй. 319 00:27:42,625 --> 00:27:44,054 Ойлголоо. 320 00:27:49,299 --> 00:27:50,677 Фонфон. 321 00:27:50,760 --> 00:27:52,887 Тавтай морил. 322 00:27:52,970 --> 00:27:54,805 Тавтай морил. 323 00:27:54,888 --> 00:27:58,223 Кассчин! Энэ цагаан фонфоныг харж байна уу? 324 00:27:58,306 --> 00:28:00,151 Одооноос зөвхөн энэнээс авч бай. 325 00:28:00,977 --> 00:28:02,479 Мөн ногоон гаатай шоколад... 326 00:28:02,562 --> 00:28:06,731 Энэнээс ахиж битгий ав. Чөтгөрийг ч айлгахаар амттай юм байна! 327 00:28:06,814 --> 00:28:10,610 Та юугаа хийгээд байгаа юм бэ? Тэгээд яагаад надтай ийм доромжилсон өнгөтэй яриад байна? 328 00:28:10,693 --> 00:28:11,695 - Юу? Бурхан минь. -Намайг үнэхээр уучлаарай. 329 00:28:11,778 --> 00:28:13,528 Миний эгч байгаа юм аа. Тэр сэтгэцийн асуудалтай, ойлгоорой. 330 00:28:13,611 --> 00:28:14,529 Хурдлаач дээ хурдан уншуул! 331 00:28:14,612 --> 00:28:17,071 Ажлын чинь анхны өдөр юм уу? 332 00:28:17,154 --> 00:28:18,955 Хөдлөөд өгөөч дээ! 333 00:28:19,908 --> 00:28:23,170 Өө. ёстой нэг. 334 00:29:02,736 --> 00:29:05,706 Жинхэнэ чөтгөр хүртэл ингэхгүй дээ. 335 00:29:07,032 --> 00:29:10,042 Надад нэг асуулт байна. 336 00:29:11,411 --> 00:29:15,086 Яагаад Сон Жигийн биед чөтгөр орчихсон юм бол? 337 00:29:19,206 --> 00:29:25,712 Түүний өвөг дээдэс намайг маш их доромжилсон, хэзээ ч уучилж болохгүй үйлдэл хийсэн. 338 00:29:25,795 --> 00:29:28,225 Тэгээд л тэр тэдний шийтгэлийг үүрч байна. 339 00:29:30,091 --> 00:29:34,730 Энэ нь хэр удаан үргэлжлэх вэ? Мэдээж үүрд. 340 00:29:35,888 --> 00:29:40,268 Тиймээс намайг сайн дагаарай. Үгүй бол... 341 00:29:40,351 --> 00:29:44,070 Би түүнд юу ч хийж чадна шүү. 342 00:29:45,728 --> 00:29:49,282 Арай ч дээ. Галзуу юм. 343 00:30:01,241 --> 00:30:05,504 Тоглож байгаа байлгүй дээ? 344 00:30:10,709 --> 00:30:12,634 Наадхаараа яах гэж байгаа юм? 345 00:30:13,751 --> 00:30:16,423 Ойлголоо, ойлголоо. Чи бол жинхэнэ чөтгөр. 346 00:30:16,506 --> 00:30:20,268 Итгэж байна. Одоо болиоч дээ. 347 00:30:23,888 --> 00:30:28,063 Амталгааны талхыг яг ингэж хэрчинэ шүү. 348 00:30:30,706 --> 00:30:32,467 Юу болов? 349 00:30:33,688 --> 00:30:35,697 Юу ч биш ээ. 350 00:30:37,439 --> 00:30:39,358 Надтай зүгээр энгийнээр ярьж болно шүү. 351 00:30:39,441 --> 00:30:44,704 Та үүнийг Аратай хамт хийчих. Та 2 хамтдаа дотно байх хэрэгтэй шдээ. 352 00:30:46,655 --> 00:30:51,750 Ойлголоо. Тэгье. 353 00:30:53,036 --> 00:30:54,585 За. 354 00:30:57,208 --> 00:31:01,218 Би одоо хичээлтэй. Дараа уулзацгаая. 355 00:31:02,792 --> 00:31:05,503 - Үргэлжлүүлээд хэрчээрэй. - Ойлголоо. 356 00:31:05,586 --> 00:31:06,757 Болгоомжтой яваарай. 357 00:31:06,840 --> 00:31:08,264 За. 358 00:31:11,135 --> 00:31:15,354 Чи биднийг дотносохыг хүсч байгаа гэж үү? 359 00:31:17,096 --> 00:31:19,397 Би ч гэсэн. 360 00:31:48,498 --> 00:31:50,968 Чиний чадах зүйл ердөө л энэ үү? 361 00:31:52,462 --> 00:31:54,178 Хүчтэй. 362 00:31:54,964 --> 00:31:56,720 Илүү хүчтэй! 363 00:32:10,849 --> 00:32:14,651 Тэр яагаад тойроод гүйгээд байгаа юм бол? 364 00:32:18,191 --> 00:32:21,993 Чи дараа хүрээд ирж болох уу? 365 00:32:32,451 --> 00:32:35,955 Үнэхээр үү? Бүгд зарагдчихсан юм уу? Миний нүд рүү хар даа, кассчин хүү. 366 00:32:36,038 --> 00:32:38,884 Би бүгд зарагдчихсан гээд хэлсэн шдээ. 367 00:32:41,002 --> 00:32:44,086 Надад амьдрах хугацаа тийм ч их үлдээгүй. 368 00:32:44,169 --> 00:32:51,394 Фонфон бол миний амьдралд үлдсэн цорын ганц баяр баясгалан шүү дээ. 369 00:32:52,968 --> 00:32:56,478 Өө, бурхан чамайг ивээг! Кассчин хүү чи надад худлаа хэлж зүрхлэнэ гэнэ ээ? 370 00:33:19,784 --> 00:33:22,628 -Тэр ч сайн залуу юм аа. - Checkmate! 371 00:33:44,719 --> 00:33:46,396 Юу? 372 00:33:50,766 --> 00:33:54,571 Яг энэ дүр төрхрүүгээ энгийн байснаасаа шууд шилжчихдэг юм уу? 373 00:33:55,606 --> 00:33:58,067 Зөвхөн дээд зэрэглэлийн чөтгөрүүд л ингэж хувирч чаддаг юм. 374 00:33:58,150 --> 00:34:00,485 Чи үнэхээр сайхан харагдаж байна. Маш хөөрхөн. 375 00:34:00,568 --> 00:34:02,443 Үсний чинь хими үнэхээр сайн орж байна шүү. 376 00:34:02,526 --> 00:34:03,820 Алив, явцгаая. 377 00:34:03,903 --> 00:34:05,946 Хүлээж бай л даа. Эдгээр хувьцааг хараад өгөөч. 378 00:34:06,029 --> 00:34:07,998 Аль нь илүү өсөлттэй байхыг хэлээд өгөөч. 379 00:34:15,657 --> 00:34:18,000 Гуйж байна шдээ. 380 00:34:42,936 --> 00:34:49,116 Эцэг хүү ариун сүнсний нэрийн өмнөөс, Амен. 381 00:34:51,737 --> 00:34:56,706 Наад биенээсээ гараад алга бол! 382 00:35:00,702 --> 00:35:03,746 Үгүй дээ. Учир нь би хүсэхгүй байна. 383 00:35:03,829 --> 00:35:07,001 Гараад өг, новш минь! 384 00:35:07,084 --> 00:35:08,756 Боль. 385 00:35:10,058 --> 00:35:12,477 Иймэрхүү зүйл үү? Наадах чинь зөвхөн кинон дээр л гардаг юм. 386 00:35:12,560 --> 00:35:13,852 Иймэрхүү юм бүтэхгүй ээ. 387 00:35:13,935 --> 00:35:18,150 Тэгээд тэр бүхий л насаараа ийм байх юм уу? 388 00:35:18,233 --> 00:35:19,775 Мэдэхгүй ээ. 389 00:35:19,858 --> 00:35:23,196 Ямартай ч та түүнд илүү хатуу чанга хандах хэрэгтэй. 390 00:35:23,279 --> 00:35:24,865 Хүн ч бай чөтгөр ч бай, 391 00:35:24,948 --> 00:35:28,659 тэдэнд сул дорой байдлаа харуулах л юм бол тэд таны дээгүүр алхаад л гарах болно. 392 00:35:28,742 --> 00:35:33,619 Чи яаж үүнийг зохицуулж чаддаг байна аа? Чи нээрээ бас тэр чөтгөртэй хүндэтгэлтэй харьцдаггүй юм байна лээ. 393 00:35:33,702 --> 00:35:39,332 Тэр надтай нэг удаа мөрийцсөн. Магадгүй уйдсан байсан байх л даа. 394 00:35:39,415 --> 00:35:42,008 Хэрвээ намайг ялах юм бол миний хүссэн зүйлийг биелүүлнэ гэсэн юм. 395 00:35:48,842 --> 00:35:50,259 Поф! 396 00:35:50,342 --> 00:35:52,218 Юу вэ? 397 00:35:52,301 --> 00:35:55,137 Тэр надад яаж ялагдсанаа одоо болтол мэдэхгүй байгаа. 398 00:35:55,220 --> 00:35:58,898 Тэр явдлаас хойш ахиж надтай мөрийцөхөө больсон. Тэнэг. 399 00:36:00,140 --> 00:36:05,690 Тийм том боломж гарч байхад чи зүгээр л хүндэтгэлгүй харьцъя гэдэг зүйл хүссэн гэж үү? 400 00:36:05,773 --> 00:36:09,150 Тиймээ. Яасан? 401 00:36:09,233 --> 00:36:10,942 Мөрийцөх үү? 402 00:36:11,025 --> 00:36:15,029 Тоглоомоо сонго. Би гурван оролдлогоор сонгосон тоглоомыг чинь ялна. 403 00:36:15,112 --> 00:36:16,745 Ялах юм бол? 404 00:36:17,865 --> 00:36:22,126 Чи түүнийг орхи. Сайн сайхны төлөө. 405 00:36:24,580 --> 00:36:27,956 Ойлголоо ойлголоо. 406 00:36:28,039 --> 00:36:36,255 Тэгвэл яаж чамайг түүний биеэс гаргахыг хэлж өг. 407 00:36:36,338 --> 00:36:41,057 Аа бас би хүндэтгэлгүй энгийн ярьж болох уу? 408 00:36:44,305 --> 00:36:46,663 Хэрэв чи хожигдвол ... 409 00:36:46,746 --> 00:36:52,852 Би түүний биед байх хугацаагаа хоёр дахин уртасгана. 410 00:36:54,769 --> 00:36:56,480 Тэрийг. 411 00:36:56,563 --> 00:36:58,948 Буцах зам байхгүй шүү. 412 00:37:19,334 --> 00:37:22,045 За болсон уу. Одоо надад хэл. 413 00:37:22,128 --> 00:37:26,549 Надад хэлээч гэж хэлэх гэсэн юм. 414 00:37:26,632 --> 00:37:30,434 Чамайг яаж Seon Ji-н биеэс бүрмөсөн гаргах уу? 415 00:37:33,594 --> 00:37:36,429 Царай муутай юм аа... яг чам шиг. 416 00:37:36,512 --> 00:37:37,598 Хэл л дээ. 417 00:37:37,681 --> 00:37:40,809 Ойлголоо, хэлэх гээд л байна шдээ 418 00:37:40,892 --> 00:37:42,935 Анхааралтай сонсоорой. 419 00:37:43,018 --> 00:37:45,760 Миний нэрийг хэлээд энэ биенээс гар гэж 3 удаа хэлэх хэрэгтэй. 420 00:37:45,843 --> 00:37:48,439 Тэгвэл би шууд гарна. 421 00:37:48,522 --> 00:37:50,277 Ингээд л болоо юу? 422 00:37:50,360 --> 00:37:51,784 Тийм ээ. 423 00:37:52,526 --> 00:37:55,287 Чиний нэрийг хэн гэдэг юм? 424 00:37:56,905 --> 00:37:58,498 Миний нэр? 425 00:38:01,117 --> 00:38:03,203 Д... 426 00:38:03,286 --> 00:38:05,121 ДУ... 427 00:38:05,204 --> 00:38:06,915 Мэдэхгүй ээ. 428 00:38:06,998 --> 00:38:09,541 Чи үнэхээр намайг хэлнэ гэж бодож байна уу? 429 00:38:09,624 --> 00:38:10,834 Ганцхан үсэг, гуйя? 430 00:38:10,917 --> 00:38:12,423 ЧӨТГӨРҮҮДИЙН НЭР 431 00:38:16,213 --> 00:38:18,800 NISTERY HUNTERS ФОРУМ: ЧӨТГӨРҮҮДИЙН НЭРИЙГ ХАЙЖ БАЙНА 432 00:38:18,883 --> 00:38:20,608 ТЕЛЕВИЗИЙН ШОУ: "МИНИЙ ДАРГА, ШИЛТГЭГЧ" 433 00:38:23,051 --> 00:38:25,930 Чи одоо минийх. 434 00:38:26,013 --> 00:38:33,397 Би чамд тушааж байна. Наад биеэ орхиж, там руу буц! 435 00:38:33,480 --> 00:38:35,697 Там руу буц! 436 00:38:46,655 --> 00:38:51,830 Бид талхаараа алдартай. Зарим нь зөвхөн нарийн боовны төлөө манайхаар зочилдог. 437 00:38:51,913 --> 00:38:53,495 Гайхалтай жороо бидэнд өгсөнд баярлалаа. 438 00:38:53,578 --> 00:38:54,786 Би үүнийг хэлж байна. 439 00:38:54,869 --> 00:38:59,082 Юу уух уу? 440 00:38:59,165 --> 00:39:00,375 Зүгээрээ баярлалаа. 441 00:39:00,458 --> 00:39:03,129 Баярлалаа. Чи юу уумаар байна, Гил Гу? 442 00:39:03,212 --> 00:39:06,504 Мөстэй шоколад ууя. Баярлалаа. 443 00:39:06,587 --> 00:39:08,050 Би эдгээр хайрцгийг машинд хүргэчихээд ирье. 444 00:39:08,133 --> 00:39:09,134 За. 445 00:39:09,217 --> 00:39:12,019 -Сон Жи чи уух уу? - Би ... 446 00:39:13,677 --> 00:39:15,264 Чи зүгээр үү? Гил Гу, гэмтээгүй биз? 447 00:39:15,347 --> 00:39:16,513 Би зүгээр ээ. 448 00:39:16,596 --> 00:39:18,098 намайг уучлаарай. 449 00:39:18,181 --> 00:39:20,358 намайг уучлаарай. Та бэртсэн үү? 450 00:39:31,641 --> 00:39:34,859 намайг уучлаарай. Та гэмтсэн үү. 451 00:39:41,076 --> 00:39:42,917 Уучлаарай. Би таныг харсангүй. 452 00:39:52,169 --> 00:39:54,921 Чи үнэхээр гаатай шоколаданд дуртай юм уу? 453 00:39:55,004 --> 00:39:59,508 Миний таньдаг нэг хүн үүнийг үнэхээр муухай амттай гээд байдаг юм. 454 00:39:59,591 --> 00:40:05,520 Анх ууж үзэхэд яг шүдний оо шиг амтагддаг байсан юм. Гэхдээ надад яваандаа таалагддаг болсон. 455 00:40:10,016 --> 00:40:11,018 Би яагаад ийм нойрмог байгаад байгаа юм бол? 456 00:40:11,101 --> 00:40:13,070 Мэдээж шүү дээ. 457 00:40:14,772 --> 00:40:17,237 Сайн унтаж чадаагүй юу? 458 00:40:18,147 --> 00:40:23,653 Магадгүй энэ зүүд байх л даа. Гэхдээ би нэг зүйлээ олон дахин зүүдлэдэг. 459 00:40:23,736 --> 00:40:31,333 Яг л би ганцаараа биш, миний дотор өөр нэг зүйл байгаад байгаа юм шиг. 460 00:40:32,203 --> 00:40:36,707 Гэхдээ энэ зүйл намайг айлгах биш ... 461 00:40:36,790 --> 00:40:40,341 Бусад зүйлсээс намайг хамгаалж байгаа юм шиг санагддаг. 462 00:40:41,502 --> 00:40:46,215 Дулаахан. Тухтай. нэг тиймэрхүү зүйл. 463 00:40:46,298 --> 00:40:51,888 Үнэхээр сайн хүн байхаа. Зүүдэнд чинь ч хүртэл чамайг харж хандаж байна гэхээр. 464 00:40:51,971 --> 00:40:53,812 Хүн биш. 465 00:40:55,264 --> 00:40:57,140 Нохой шиг л санагддаг. 466 00:40:57,223 --> 00:41:04,153 Намайг хаана ч байсан дагаад л, дагасаар л байдаг. 467 00:41:05,939 --> 00:41:09,741 Нохой биш байх аа. 468 00:41:11,483 --> 00:41:14,947 Нохой? Тэнэмэл? 469 00:41:15,030 --> 00:41:21,701 Энэ хавьд маш олон тэнүүлч сүнснүүд байна. Ус нь өмхий үнэртэж байна. 470 00:41:21,784 --> 00:41:24,461 Маш олон байна шүү. 471 00:41:38,049 --> 00:41:42,678 Эрхэм ээ, битгий үсрээч. 472 00:41:42,761 --> 00:41:46,856 Намайг зогсоох гэж битгий оролд. Надад одоо юу ч байхгүй. 473 00:41:47,930 --> 00:41:52,727 Таныг юу туулж байгааг бид мэдэхгүй л дээ 474 00:41:52,810 --> 00:41:53,936 гэхдээ бидэнтэй ярилц л даа. Гуйж байна. 475 00:41:54,019 --> 00:41:57,899 Бид таныг сонсоход бэлэн байна. 476 00:41:57,982 --> 00:42:02,161 Баяртай, харгис ертөнц минь. 477 00:42:02,986 --> 00:42:05,113 Би одоо жинхнээсээ үсэрлээ. 478 00:42:05,196 --> 00:42:06,698 Хийцгээе! 479 00:42:06,781 --> 00:42:09,076 Энд! Энд! 480 00:42:09,159 --> 00:42:11,867 Хөөе! Над руу хар! 481 00:42:11,950 --> 00:42:14,497 Хөөе! Намайг хараач. 482 00:42:14,580 --> 00:42:18,715 Энд доор байна! 483 00:42:37,639 --> 00:42:38,973 Ийшээ үсэр! 484 00:42:39,056 --> 00:42:40,182 Зүгээр л үсэр. 485 00:42:40,265 --> 00:42:42,604 Зоригтой бай. Өвдөлт мэдрэхгүй. 486 00:42:42,687 --> 00:42:43,645 - Хурдан дуусна. - Юу вэ... 487 00:42:43,728 --> 00:42:46,271 Тийм ээ, үсэр! Зүгээр л хий юу ч бодолгүй. 488 00:42:46,354 --> 00:42:48,109 - Тэр энд юу хийж байгаа юм бол? - Эндээс холд. 489 00:42:48,192 --> 00:42:50,233 Үсэр! Үсэр! 490 00:42:50,316 --> 00:42:51,736 - Үгүй! - Битгий үсрээрэй! 491 00:42:51,819 --> 00:42:53,153 Битгий үсрээрэй! 492 00:42:53,236 --> 00:42:55,121 Зоригтой байж болохгүй шүү! 493 00:42:57,071 --> 00:42:58,658 Ганцхан секунд л болно. 494 00:42:58,741 --> 00:43:00,367 Зүгээр л үсэр. 495 00:43:00,450 --> 00:43:03,286 -Би цус алдаж байна. - Хар л даа! Энэ үнэхээр тийм ч хэцүү биш! 496 00:43:03,369 --> 00:43:05,338 Тэр эмэгтэй одоо яагаад байгаа юм бол оо? 497 00:43:07,040 --> 00:43:08,424 Чөтгөр гэж үү? 498 00:43:10,835 --> 00:43:12,928 Сон Жи! Сон Жи! 499 00:43:13,669 --> 00:43:15,678 Сон Жи! 500 00:43:20,343 --> 00:43:22,886 Сон Жи! Сон Жи! 501 00:43:22,969 --> 00:43:25,522 Би сэлж чаддагүй шдээ! 502 00:43:26,640 --> 00:43:30,482 Нэг, хоёр, гурав! 503 00:43:31,976 --> 00:43:34,728 Сон Жи! 504 00:43:34,811 --> 00:43:37,106 Бид түүнийг оллоо. 505 00:43:37,189 --> 00:43:39,232 Хойд зүгрүү гол гаталж байна. 506 00:43:39,315 --> 00:43:43,655 Юу? Гол гаталж байна аа? 507 00:43:43,738 --> 00:43:45,787 Юу гээд байгаа юм бэ? 508 00:44:20,977 --> 00:44:24,696 Зүгээр хараад байлгүй түүнийг авраад өгөөч. Гуйя! 509 00:44:46,999 --> 00:44:52,544 Өнөө өглөө 3 цагт, Гүнхогийн гүүрнээс 20 гаруй насны эмэгтэй үсэрсэн байна. 510 00:44:52,627 --> 00:44:55,967 Аврах ажилтны хувьд тухайн 511 00:44:56,050 --> 00:44:58,341 эрвээхэй сэлэлт бол бүх сэлэлт дундаас хамгийн хэцүү сэлэлтийн нэг 512 00:44:58,424 --> 00:45:03,680 гэхдээ түүний форм маш сайн байсан. Түүнийг хараад бид бүгд аврахаас илүүтэй дэмжиж байсан. 513 00:45:03,763 --> 00:45:07,973 Солонгосын усан сэлэлтийн ирээдүй гэрэл гэгээтэй байгаа нь харагдаж байна. 514 00:45:08,056 --> 00:45:10,726 Чи муу галзуу амьтан. Сон Жи Хан мөрөнд живсэн бол яах байсан юм? 515 00:45:10,809 --> 00:45:11,937 Яагаад? 516 00:45:12,020 --> 00:45:16,901 Тэр ямар ч өөрийн ухаангүй, намайг тоох ч сөхөөгүй байсан. 517 00:45:16,984 --> 00:45:22,067 Гэрт ирсний дараа түүний хувцас, үсийг хатаах гээд надад хэр их ажил удсаныг мэдэх үү? 518 00:45:22,150 --> 00:45:25,240 Түүнийн усны эргэн тойронд аваачих хэрэггүй гэж хэлэх ёстой байж. 519 00:45:25,323 --> 00:45:28,406 Сон Жи усанд сэлж чаддаг уу? 520 00:45:28,489 --> 00:45:30,540 Тэр дунд сургууль хүртлээ усанд сэлсэн. 521 00:45:30,623 --> 00:45:34,277 Түүнийг усанд сэлэхээ болиход холбооны тэргүүн нь ирж "Солонгос ирээдүйн алтан медалиа алдлаа" 522 00:45:34,360 --> 00:45:36,830 гэж өвдөг сөгдөн гуйж байсан. 523 00:45:36,913 --> 00:45:40,625 Харин чи, галзуу амьтан... Би чамд итгэж болох юм байна гэж бодсон. 524 00:45:40,708 --> 00:45:45,757 Чи намайг эмнэлэгт хэвтсэний дараагаас л надаас урвасан байж? 525 00:45:45,840 --> 00:45:49,010 Сайн байна. Үнэхээр сайн ажиллалаа. 526 00:45:49,093 --> 00:45:50,469 - Чи хамгийн шилдэг нь шүү! - Сайн ажиллалаа. 527 00:45:50,552 --> 00:45:51,550 Гил Гу, чи үнэхээр гайхалтай. 528 00:45:51,633 --> 00:45:53,478 Инээгээрэй, эр хүн. 529 00:45:54,555 --> 00:45:56,558 Би аавыг хүргэж өгөөд хичээлдээ явлаа. 530 00:45:56,641 --> 00:45:58,769 -За. - Дараа уулзъя. 531 00:45:58,852 --> 00:46:01,692 - Болгоомжтой яваарай. - Сайн ажиллаарай. 532 00:46:03,426 --> 00:46:05,890 Сон Жи ч итгэмээргүй юм аа. 533 00:46:05,973 --> 00:46:11,102 Тэр бүх үймээн шуугианы дараа ч гэсэн Тэр хичээлээ огт алгасахгүй юм аа. 534 00:46:11,185 --> 00:46:15,147 Франц хэлний анги, тийм биз дээ? Магадгүй тэр гадаадад сурахыг хүсдэг байх. 535 00:46:15,230 --> 00:46:16,945 Тийм ээ. 536 00:46:17,854 --> 00:46:23,410 Тэр францд нарийн боовны чиглэлээр сурахаар олон жил хичээж байгаа. 537 00:46:24,652 --> 00:46:28,072 Авга ах бид хоёр түүнд одоохондоо л тусалж байгаа. 538 00:46:28,155 --> 00:46:29,950 Гэхдээ, эцэст нь тэр өөрийгөө дэлбэрэх гэж буй бөмбөг "bomb" 539 00:46:30,033 --> 00:46:32,794 гэдгээ мэдэх юм бол хэр их урам хугарах бол доо. 540 00:46:36,706 --> 00:46:39,834 Яагаад ингэтлээ их гайхаад байгаа юм бэ? 541 00:46:39,917 --> 00:46:42,752 Гил Гу чи энд юу хийж байгаа юм бэ? 542 00:46:42,835 --> 00:46:44,005 Айн? 543 00:46:44,088 --> 00:46:49,050 Энд ийм газар байдаг гэдгийг мэдээгүй юм байна. Алхахад гоё газар байна. 544 00:46:49,133 --> 00:46:50,641 Тиймээ. 545 00:46:54,639 --> 00:46:55,971 Гил Гу. 546 00:46:56,054 --> 00:46:57,056 За? 547 00:46:57,139 --> 00:47:00,183 Өдөр аав чамаас юу асуусан бэ? 548 00:47:00,266 --> 00:47:07,407 Сүртэй юм биш дээ. Би буруугаар ойлгосон байсан юм. 549 00:47:12,320 --> 00:47:15,954 Нойр чинь хүрч байна уу? 550 00:47:18,325 --> 00:47:24,794 Өнөөдөр ээжийн минь нас барсан өдөр байгаа юм аа. Магадгүй тийм болхоор би унтаж чадаагүй байх. 551 00:47:25,623 --> 00:47:27,914 Өө. 552 00:47:27,997 --> 00:47:32,760 Ээж минь намайг найман настай байхад өнгөрсөн. 553 00:47:33,878 --> 00:47:38,214 Би түүнийг хэрхэн зовж, шаналж байсныг мартахыг хичээсээр ирсэн. 554 00:47:38,297 --> 00:47:46,297 Харин өнөөдөр би түүний инээмсэглэлийг мөн намайг тэврэх үед үнэртдэг үнэрийг нь маш их санаж байна. 555 00:47:50,476 --> 00:47:52,102 Уучлаарай. Би бүх зүйлийг жоохон гунигтай болгочихов уу даа. 556 00:47:52,185 --> 00:47:57,483 Үгүй ээ, хүссэнээрээ ярьж болно шүү. 557 00:47:57,566 --> 00:48:03,202 Би хүнийг сонсохдоо үнэхээр сайн. Энэ бол миний цөөн хэдэн авьяасын нэг. 558 00:48:04,363 --> 00:48:06,036 За. 559 00:48:25,044 --> 00:48:28,182 Одоо буцах уу? 560 00:48:30,633 --> 00:48:36,814 Нэгэнт л алхснаас хойш ахиад жаахан алхах уу? 561 00:49:56,497 --> 00:49:58,714 Тэгэхээр чи ч гэсэн түүнд сайн байх нь ээ. 562 00:50:07,466 --> 00:50:11,100 Хөлөө буулга, үгүй бол би алчихна шүү та 2-г. 563 00:50:11,885 --> 00:50:13,552 Хөөе. 564 00:50:13,635 --> 00:50:15,188 Өө! 565 00:50:23,143 --> 00:50:24,437 Чи энэ бүх хугацаанд худлаа ярьж байсан юм уу? 566 00:50:24,520 --> 00:50:27,355 "Гил Гу, чи энд юу хийж байгаа юм?" 567 00:50:27,438 --> 00:50:33,203 "Хэрвээ чи ярихыг хүсвэл би сонсоход бэлэн байна. Би сонсохдоо үнэхээр сайн." 568 00:50:35,613 --> 00:50:39,248 Би ч бас тоглосон юм. Би чамайг ялгаж чадахгүй гэж бодож байна уу? 569 00:50:42,659 --> 00:50:46,371 Чи түүнтэй үүрд хамт байх юм уу? Чи түүний өмнө буруутай гэж бодогдохгүй байна уу? 570 00:50:46,454 --> 00:50:49,666 Тэр бусад шиг энгийнээр унтаж ч чадахгүй. Мөн хэзээ ч гадаадад сурч чадахгүй. 571 00:50:49,749 --> 00:50:53,545 Одоо ингээд больчихож болдоггүй юм уу? Гуйя. 572 00:50:53,628 --> 00:50:57,807 Oh là là! Non, je ne vais pas! 573 00:50:59,465 --> 00:51:03,722 Чи өрөвдөх сэтгэлийн талаар юу ч мэдэхгүй. 574 00:51:03,805 --> 00:51:06,556 Би чамд энэ бүхнийг яаж дуусгахыг хэлсэн биз дээ. 575 00:51:06,639 --> 00:51:09,226 Миний нэрийг хэлээд энэ биенээс гар гэж 3 удаа хэлэх хэрэгтэй. 576 00:51:09,309 --> 00:51:10,768 Би шууд явна. 577 00:51:10,851 --> 00:51:12,809 Өөр арга байхгүй юу? 578 00:51:12,892 --> 00:51:16,773 Намайг хөөргөж өгөөч. 579 00:51:16,856 --> 00:51:19,315 Трамплин дээр үсэрье гэж үү? 580 00:51:19,398 --> 00:51:21,192 Тиймээ. Хөөргөөд өг намайг. 581 00:51:21,275 --> 00:51:23,492 Хэрвээ би чамайг хүргэж өгвөл чи явах уу? 582 00:51:26,031 --> 00:51:29,159 Хэрвээ чи намайг чин сэтгэлээсээ аз жаргалтай байлгаж чадвал. 583 00:51:29,242 --> 00:51:36,749 Хэрвээ тэгж чадах юм бол Би тэр хэмжээгээр нь биед нь байх хугацаагаа багасгая. 584 00:51:36,832 --> 00:51:41,299 Тэгээд хэн мэдлээ? Нэг л өдөр би алга болчих ч юм бил үү. 585 00:51:42,417 --> 00:51:45,471 Хүлээгээрэй. Нээлттэй байгаа эсэхийг шалгаадахъя. 586 00:51:46,172 --> 00:51:47,839 Би чамайг заавал аваачих болно. 587 00:51:47,922 --> 00:51:51,678 Өөр юм байна уу? Хэл. 588 00:51:51,761 --> 00:51:53,934 Боунси… 589 00:52:00,724 --> 00:52:02,901 Далайн эрэг рүү явмаар байгаа юм уу? 590 00:52:07,190 --> 00:52:10,565 Явъя л даа. Яагаад болохгүй гэж? 591 00:52:10,648 --> 00:52:14,653 Гэхдээ чи харанхуйд юу ч харж чадахгүй л байх даа. 592 00:52:14,736 --> 00:52:19,533 Тэгвэл өдрөөр л явчихъя л даа. 593 00:52:19,616 --> 00:52:21,457 Өдрийн цагаар уу? 594 00:52:26,081 --> 00:52:27,754 Яаж? 595 00:52:29,084 --> 00:52:37,007 Би амьдралдаа далайн эрэг дээр ирж байгаагүй. Аратай хамт ирсэн бол сайхан байх байсан даа. 596 00:52:37,090 --> 00:52:40,843 Ханиад нь хэр хүнд байгаа вэ? 597 00:52:40,926 --> 00:52:47,354 Хүнд бишээ. Хөөх, ямар том юм бэ. 598 00:52:54,021 --> 00:52:58,239 Сон Жи яагаад уйлаад байгаа юм бэ зүгээр үү? 599 00:53:00,234 --> 00:53:03,368 Өө, энэ юу вэ? 600 00:53:04,986 --> 00:53:07,539 Салхинаас болсон юм болов уу. 601 00:53:09,073 --> 00:53:12,453 Та миний зургийг дараад өгч болох уу? 602 00:53:12,536 --> 00:53:15,630 Нэг, хоёр, гурав. 603 00:53:16,663 --> 00:53:20,798 Болчихлоо. Үзэх үү. 604 00:53:23,585 --> 00:53:26,803 Ганцхан зураг уу? 605 00:53:36,472 --> 00:53:40,224 Өмнө нь үүнийг идэж үзэж байсан уу? Ойрд энэ их алдартай болж байгаа гэсэн. 606 00:53:40,307 --> 00:53:44,778 Гаатай шоколад уу энгийн үү. Нэгийг нь сонго. 607 00:53:52,109 --> 00:53:59,408 Cайхан байна аа. Өө, би чамаас нээрээ нэг зүйл асуух гэсэн юм... 608 00:53:59,491 --> 00:54:03,203 Хачирхалтай сонсогдож магадгүй ч ... 609 00:54:03,286 --> 00:54:07,213 Бид хамтдаа кино үзэж байсан уу? 610 00:54:18,839 --> 00:54:26,347 Нөгөө хамт үзсэн киноны тухай... Чи бүр анхнаасаа худлаа ярьж байсан биз дээ? Тийм ээ? 611 00:54:26,430 --> 00:54:29,816 Би чамайг намайг ялгаж чадна гэж бодсон. Тэгсэн үгүй гэж юм шиг байна. 612 00:54:33,560 --> 00:54:38,273 Өнөөдрийн далайн эрэг рүү хийсэн аялал... Хэр их цаг хасах юм бэ? 613 00:54:38,356 --> 00:54:41,493 Нэг цаг уу? Хоёр уу? 614 00:54:43,404 --> 00:54:47,032 Таван минут. Би өгөөмөр хандаж байна шүү. 615 00:54:47,115 --> 00:54:52,583 Тав? Таван минут уу? 616 00:54:53,620 --> 00:54:58,373 Надад таалагдсан уу? Үгүй Хэрэв өөр хэн нэгэнтэй хамт хийсэн бол ч гэхдээ чамтай л явсан. 617 00:54:58,456 --> 00:55:03,586 Би дөрвөн цаг машин жолоодсон. Би маш их ядарсан. 618 00:55:03,669 --> 00:55:08,348 Ахиад жоохон өгөөмөр хандаач. Ахиад жаахан цаг хасчих л даа. 619 00:55:10,466 --> 00:55:12,801 Яасан бэ? 620 00:55:12,884 --> 00:55:15,814 Яагаад бүгд надаас салах гэж ингэж их хүсээд байгаа юм бэ? 621 00:55:17,472 --> 00:55:23,360 Намайг чин сэтгэлээсээ баярлуулаач гэсэн болохоос надаас салахын тулд хүчээр ийм юм хий гэж хэлээгүй байх аа. 622 00:55:30,443 --> 00:55:32,828 Чи намайг хэн гэдгийг мартаа юу? 623 00:56:58,765 --> 00:57:00,767 Энэ ус. 624 00:57:00,850 --> 00:57:02,943 Амаа зайлчих. 625 00:57:11,819 --> 00:57:14,070 Хөдөлгөөнгүй байж бай л даа. 626 00:57:14,153 --> 00:57:16,955 Ядаж шороо тоосыг нь арчаад өгье. 627 00:57:18,325 --> 00:57:20,874 Ингэж байгаад гэмтвэл яана? 628 00:57:29,374 --> 00:57:37,096 Ойлголоо, би чамайг чин сэтгэлээсээ баярлуулах болно. Харин хэлсэн үгэндээ хүрээрэй. 629 00:57:37,965 --> 00:57:39,682 Амлая. 630 00:57:50,852 --> 00:57:53,445 Хөөе! Миний хоолой! 631 00:58:05,112 --> 00:58:06,705 Баярлалаа. 632 00:58:44,353 --> 00:58:45,979 Яаж байна аа? 633 00:58:46,062 --> 00:58:48,441 Ингэж л хөгжилддөг шүү дээ. 634 00:58:48,524 --> 00:58:50,899 Яаж чадаж байна аа! Одоо боль л доо! 635 00:58:50,982 --> 00:58:52,568 - Би чамд яаж жинхнээсээ хөгжилддөгийг харуулъя л даа. - Боль л доо! Зогсооч дээ. 636 00:58:52,651 --> 00:58:54,785 Ингэвэл илүү хөгжилтэй шдээ. 637 00:59:33,017 --> 00:59:34,812 Бид хаана ирчихэв ээ? 638 00:59:34,895 --> 00:59:37,690 Чи цэцгэнд дуртай биз дээ? 639 00:59:37,773 --> 00:59:40,575 Чөтгөр иймэрхүү хэрэггүй юманд дуртай гэж бодоо юу? 640 00:59:49,907 --> 00:59:52,044 Хөөх. Энэ юу вэ? 641 00:59:53,286 --> 00:59:54,452 Инээ л дээ. 642 00:59:54,535 --> 00:59:57,297 Чи чөтгөрийг инээмсэглэ гэж яаж хэлж зүрхэлж байна аа? 643 00:59:58,206 --> 01:00:02,919 Би дээд түвшний чөтгөр юу ч байсан хийж чаддаг л гэж бодсон. 644 01:00:03,002 --> 01:00:07,473 Зураг авахуулах, инээмсэглэх зэргийг хийж чаддаггүй бололтой. 645 01:00:08,423 --> 01:00:10,015 Юу? 646 01:00:13,135 --> 01:00:16,098 Сайн байна. Гайхалтай! Болж байна шүү. 647 01:00:16,181 --> 01:00:20,226 Гоё байна! Тиймээ. Ахиад өөр pose аваарай. 648 01:00:20,309 --> 01:00:22,475 Үгүй. Болохгүй. Зогс битгий наадхаа хий. 649 01:00:22,558 --> 01:00:25,072 Нэг, хоёр, гурав. 650 01:00:35,861 --> 01:00:39,748 Харж байна уу? Гоё харагдаж байгаа биз дээ. Таалагдаж байна уу? 651 01:00:40,533 --> 01:00:44,414 Энэ би биш ээ. Юун таалагдах вэ? 652 01:00:44,497 --> 01:00:48,749 Миний жинхэнэ гоо үзэсгэлэн энэнээс зуу дахин үзэсгэлэнтэй. 653 01:00:48,832 --> 01:00:50,751 Хэрэв чи намайг харсан бол сохрох байсан. 654 01:00:50,834 --> 01:00:59,050 Би том нүд, өндөр хамар, бас эвэртэй байсан. 655 01:00:59,133 --> 01:01:03,019 Үзэсгэлэнтэй чөтгөр гэдгээрээ алдартай. Хараач! 656 01:01:06,471 --> 01:01:12,275 Би сохрох нь гарцаагүй байж ээ. 657 01:01:15,314 --> 01:01:19,825 Хэрэв чи ийм алдартай байсан бол хүн болгон нэрийг чинь мэддэг байсан байх даа. 658 01:01:20,899 --> 01:01:23,537 Тэд чамайг юу гэж дууддаг байсан бэ? 659 01:01:24,530 --> 01:01:28,074 Тэд намайг ... 660 01:01:28,157 --> 01:01:32,702 Миний овог Ниг, нэрийг маань Стри гэдэг. 661 01:01:32,785 --> 01:01:37,458 Ниг Стри! Би чамд тушааж байна! Энэ биеийг нэн даруй орхи! 662 01:01:37,541 --> 01:01:42,754 Би чамд тушааж байна, Ниг Стри... Энэ биеийг нэн даруй орхи! 663 01:01:42,837 --> 01:01:45,511 Үргэлжлүүл. Ахиад нэг нийт гурван удаа. 664 01:01:48,090 --> 01:01:50,301 Ниг Стри... 665 01:01:50,384 --> 01:01:54,552 30 минут, Гил Гу! 666 01:01:54,635 --> 01:01:56,346 Сайн байна, хүү минь. 667 01:01:56,429 --> 01:02:02,603 Чи түүнд миний 100 хувцас авч өгөөд ч хүрч чадаагүй амжилтанд хүрч чадлаа. 668 01:02:02,686 --> 01:02:06,984 Жинхэнэ эр хүн, чи надад анхнаасаа л таалагдсан. 669 01:02:07,067 --> 01:02:10,651 Одоо тэр чөтгөрийг бүр мөсөн зайлуулах аргыг олоорой. 670 01:02:10,734 --> 01:02:12,859 Тийм ээ, Би оролдоод үзнэ ээ. 671 01:02:12,942 --> 01:02:16,655 -Сайн байна. - Тэр зөвхөн үүний төлөө л 30 минутаа хассан хэрэг үү? 672 01:02:16,738 --> 01:02:19,117 Тэр үсрэх үнэхээр их дуртай юм байналээ. 673 01:02:19,200 --> 01:02:21,457 Тэнд л би хамгийн том хасалтыг хийсэн. 674 01:02:23,243 --> 01:02:26,753 Өнөө орой түүнээс ахиад нэлээн хасалт хийе даа. 675 01:02:28,832 --> 01:02:32,752 Бид энд галзуу юм шиг л хүссэнээрээ бүжиглэж болно. 676 01:02:32,835 --> 01:02:34,005 Таны нэр хэн билээ? 677 01:02:34,088 --> 01:02:35,462 Би юу? 678 01:02:35,545 --> 01:02:38,301 Энэ бол бум-ба-бөм, Ли Хи Бум. 679 01:02:38,384 --> 01:02:40,426 -Тийм үү? - Яв, яв. 680 01:02:40,509 --> 01:02:42,058 Явцгаая! 681 01:02:45,890 --> 01:02:47,140 Чи чинь яагаад байгаа юм бэ? 682 01:02:47,223 --> 01:02:50,891 Хэл л дээ! Ямар eyeliner хэрэглэдэг юм бэ? 683 01:02:50,974 --> 01:02:53,151 Энэ бол Лили Брауны Devil's eye. 684 01:02:53,852 --> 01:02:56,316 Уучлаарай. үнэхээр их уучлаарай. 685 01:02:56,399 --> 01:02:58,616 Надтай ойрхон бай, за юу? 686 01:03:41,600 --> 01:03:44,189 Чи энд юугаа хийж байгаа юм? 687 01:03:44,272 --> 01:03:46,279 Та чинь өөрөө хэн билээ? 688 01:03:46,939 --> 01:03:49,951 Би... түүний найз залуу байна. 689 01:04:05,263 --> 01:04:07,064 Зүгээр үү? 690 01:04:09,627 --> 01:04:13,178 Яагаад гар чинь салгалаад байгаа юм? 691 01:04:14,811 --> 01:04:18,073 Яагаад гэвэл миний найз залуугийн гар маш дулаахан юм байна. 692 01:04:32,138 --> 01:04:34,940 Тэд хэзээ ийм дотно болсон юм бэ? 693 01:04:36,897 --> 01:04:37,932 Харин тийн. 694 01:04:38,015 --> 01:04:43,893 Ара хачин боловч найзууд болон найз залуутай болохдоо маш амархан. 695 01:04:43,976 --> 01:04:46,778 Магадгүй энэ нь түүний шулуухан зантай холбоотой байх л даа. 696 01:04:48,400 --> 01:04:50,398 Харин чи? 697 01:04:50,481 --> 01:04:52,985 Хэн нэгэнтэй уулзахгүй байгаа юу? 698 01:04:53,068 --> 01:05:00,209 Хэн нэгэнд дурлана гэдэг дан ганц хайртай байхаас илүү их зүйл хэрэгтэй. Би ядаж л өөрийнхөө хайртай гэдгийг илэрхийлж сурах шаардлагатай. 699 01:05:01,679 --> 01:05:04,945 Ер нь юмыг хэтрүүлэн бодох гээд байдаг л даа. 700 01:05:06,258 --> 01:05:09,296 Эсвэл зүгээр л зориг дутаад байдаг байх. 701 01:05:12,544 --> 01:05:14,261 Тавтай морил. 702 01:05:34,018 --> 01:05:35,739 Энэ хэд вэ? 703 01:05:37,733 --> 01:05:41,861 Би түүний дотроос тэр зүйлийг гаргаж өгч чадна. 704 01:05:41,944 --> 01:05:43,617 Юу? 705 01:05:45,695 --> 01:05:50,543 Түүний дотор чөтгөр миний бодсоноос ч удаан байгаа бололтой. Тэр өөрөө ч энэ тухай мэдэхгүй байгаа биз дээ? 706 01:05:51,368 --> 01:05:54,046 Тэр чөтгөр түүний биед бүрэн шүглэсэн байна. 707 01:05:54,955 --> 01:06:00,007 Намайг түүнийг жаахан л өдөх төдийд тэр надад маш хурдан хариу үзүүлсэн. 708 01:06:07,338 --> 01:06:10,593 Би түүнийг анх кафед хараад хэдэн хоногийн турш дагасан. 709 01:06:10,676 --> 01:06:13,770 Би энийг зүгээр өнгөрөөчихөж чадахгүй нь. 710 01:06:14,471 --> 01:06:19,147 Санаа зоволтгүй ээ. Би биеэс нь найдвартай тэр чөтгөрийг зайлуулж чадна. 711 01:06:20,977 --> 01:06:25,145 Би үүнийг олж мэдсэн нь та нар өөрсдийгөө азтай гэж бодоорой. 712 01:06:25,228 --> 01:06:30,032 Би аль болох үүнийг хурдан хиймээр байна. 713 01:06:32,611 --> 01:06:35,660 Буруу ойлголцсон бололтой. 714 01:06:37,699 --> 01:06:39,782 Чи худлаа ярихдаа үнэхээр муу юм. 715 01:06:39,865 --> 01:06:41,541 Юу? 716 01:06:42,287 --> 01:06:45,004 Тэр надаас салгаж өгнө гэж хэлсэн биз дээ? 717 01:06:45,998 --> 01:06:48,507 Чи тэрийг яаж мэдсэн юм? 718 01:06:49,665 --> 01:06:53,635 Чи намайг энэ биеэс гаргахын тулд тэд хичнээн удаа оролдсон гэж бодож байна? 719 01:06:54,961 --> 01:06:59,426 Хэрвээ чи тэрэнд итгэж, ямар нэгэн тэнэг зүйл хийх гэж оролдвол 720 01:06:59,509 --> 01:07:04,312 Би түүнийг залгих болно шүү. 721 01:07:07,055 --> 01:07:09,767 Гил Гу, би хичээл рүүгаа явж байна. 722 01:07:09,850 --> 01:07:11,976 За. 723 01:07:12,059 --> 01:07:14,270 Хөөе, Сон Жи. 724 01:07:14,353 --> 01:07:16,440 За? 725 01:07:16,523 --> 01:07:18,696 Хичээлээ тараад над руу залгаарай. 726 01:07:19,942 --> 01:07:25,454 Ойрд гадуур их аюултай байгаа. Би автобусны буудал дээр чамайг хүлээж байя. 727 01:07:27,488 --> 01:07:30,159 За, тэгье. 728 01:07:31,879 --> 01:07:35,012 Болгоомжтой яваарай. 729 01:07:43,418 --> 01:07:48,967 Би чамд хэлсэн дээ, бид бүгдийг нь туршиж үзсэн. 730 01:07:49,050 --> 01:07:52,802 Надтай уулзсан бүх хүмүүс бүгд зүгээр миний мөнгийг авах гэсэн луйварчид байсан. 731 01:07:52,885 --> 01:07:55,096 Тэр залуу ч бас тэд нарын нэг байх. 732 01:07:55,179 --> 01:08:00,057 Бид түүнийг бухимдуулж уурыг нь хүргэх зүйл ахиад хиймээргүй байна. 733 01:08:00,140 --> 01:08:05,071 Тэгэхээр зүгээр удаанаар цагийг нь бага багаар хасаад явбал хамгийн зөв байх. 734 01:08:13,735 --> 01:08:15,946 Уучлаарай. 735 01:08:16,029 --> 01:08:22,787 Би гараа гэмтээчихсэн юм аа. Гуталын үдээсийг маань үдээд өгч болох уу? 736 01:08:22,870 --> 01:08:24,960 Тэгье ээ. Түр хүлээгээрэй. 737 01:08:32,042 --> 01:08:33,420 Баярлалаа. 738 01:08:33,503 --> 01:08:38,633 Энэ миний хамгийн дуртай чихэр байгаа юм. Танд баярласнаа илэрхийлмээр байна. 739 01:08:38,716 --> 01:08:41,309 Энэ үнэхээр амттай шүү Та нэг идээд үзээрэй. 740 01:08:42,050 --> 01:08:46,646 Баярлалаа. Амтархан иднэ ээ. 741 01:08:50,810 --> 01:08:52,695 Хүйтэн байна шүү. 742 01:09:27,632 --> 01:09:33,510 Хүү минь, би чамд нэг чухал зүйл хэлэх гэсэн юм. 743 01:09:33,593 --> 01:09:38,851 Ойрд чи үнэхээр их хичээж байгаа, би чамд маш их баярлаж байгаа шүү. 744 01:09:38,934 --> 01:09:42,186 Зүгээр дээ. Энэ тийм ч их хэцүү биш байгаа. 745 01:09:42,269 --> 01:09:43,355 Нэг барьчих. 746 01:09:43,438 --> 01:09:47,106 Би одоо Сон Житэй хамт алхах ёстой. 747 01:09:47,189 --> 01:09:49,490 Тийм үү. 748 01:09:51,400 --> 01:09:53,279 Гэхдээ зүгээр дээ. 749 01:09:53,362 --> 01:09:57,873 Чөтгөр иймэрхүү шөнө тийм ч удаан алхаж чаддаггүй юм. Амархан ядарчихдаг. 750 01:10:00,616 --> 01:10:05,413 Би ч хүн танихдаа сайн шүү. 751 01:10:05,496 --> 01:10:10,131 Чамтай би анх уулзаад л хамгийн түрүүнд бодсон зүйл бол... 752 01:10:10,832 --> 01:10:14,753 Хөөе, Гил Гу. Юу болов? 753 01:10:14,836 --> 01:10:16,630 Гил Гу! 754 01:10:16,713 --> 01:10:18,346 Гил Гу! 755 01:10:19,592 --> 01:10:21,510 Тэр миний араас ямар ч хамаагүй аргаар ирнэ. 756 01:10:21,593 --> 01:10:24,895 Би аль болох түүний биеэс чөтгөрийг хурдан гаргамаар байна 757 01:10:25,889 --> 01:10:27,892 Тэр намайг хамгийн сул дорой болох үеийг хүлээх болно. 758 01:10:27,975 --> 01:10:30,732 Ниг Стри! 759 01:10:36,522 --> 01:10:44,328 Хүлээгээрэй, Миний бие сульдаад байна. Яг л би ямар ч хүчгүй болж байгаа юм шиг мэдрэгдээд байна. 760 01:10:47,199 --> 01:10:49,500 Шинэ сар гарах болоогүй байгаа даа. 761 01:10:52,867 --> 01:10:54,876 Би чам руу буугаад залгая. 762 01:11:01,002 --> 01:11:03,878 Гил Гу, юу болоод байна? 763 01:11:03,961 --> 01:11:06,256 Та Сон Жи хаана байгааг шалгаад өгөөч? 764 01:11:06,339 --> 01:11:08,506 -Яагаад? - Тэр утсаа авахгүй байна. Хурдлаарай. 765 01:11:08,589 --> 01:11:12,929 Утсаа авахгүй байна гэдэг чинь юу гэсэн үг вэ? 766 01:11:13,012 --> 01:11:16,720 Юу... Тэр яагаад ийм хол байгаа юм бол? 767 01:11:16,803 --> 01:11:19,515 Би түүнийг буцааж авчрах болно. 768 01:11:19,598 --> 01:11:21,359 Хөөе, Гил Гу! 769 01:12:10,600 --> 01:12:13,436 Тавтай морил. Чихэр амттай байсан уу? 770 01:12:13,519 --> 01:12:15,521 Намайг явуул. Яг одоо уяагаа тайлаач! 771 01:12:15,604 --> 01:12:20,031 Хэрэв чи миний оронд байсан бол наад биеэ орхих байсан уу? Энэ бүх зүйл, энэ бүх зовлонгийн дараа. 772 01:12:22,858 --> 01:12:27,071 Чамайг би энэ удаа л зүгээр өнгөрүүлье тиймээс одоо боль. 773 01:12:27,154 --> 01:12:31,118 Чи миний нүдэнд өртөх ёсгүй л байсан юм даа. 774 01:12:31,201 --> 01:12:35,498 Битгий ай. Энэ тийм ч их удахгүй ээ. 775 01:12:35,581 --> 01:12:37,916 Муу новш, би чамайг яасан ч зүгээр өнгөрүүлэхгүй дээ! 776 01:12:37,999 --> 01:12:40,250 Энийг яг одоо тайл гэж байна! 777 01:12:40,333 --> 01:12:42,218 Тайл гэсэн шүү би чамд! 778 01:12:50,257 --> 01:12:51,642 Чи чинь... 779 01:13:19,366 --> 01:13:25,294 Би, Ён Сик, 46 дахь удам, Энэ чөтгөрийн хоёр дахь шүүх хурлыг хийж байна. 780 01:13:45,511 --> 01:13:48,767 Манай гэр бүлд өгсөн хүч чадлын дагуу 781 01:13:48,850 --> 01:13:51,944 Би чамайг өнөөдөр энд устгах болно. 782 01:14:23,671 --> 01:14:24,921 Сон Жи… 783 01:14:25,004 --> 01:14:26,553 Сон Жи! 784 01:14:31,217 --> 01:14:34,768 Хүн айлгаад хаячихлаа. Чи яаж энэ хүртэл ирсэн юм? 785 01:14:47,147 --> 01:14:54,284 Наанаа ингээд хэвтэж бай, Битгий саад бол. Би чамд л туслах гэж байна. 786 01:14:56,362 --> 01:15:01,334 Түүнийг хулгайлж уу? Яах гэж ийм хол авчирсан юм? 787 01:15:02,159 --> 01:15:04,831 Чамайг зөвшөөрөхгүй байсан болохоор. 788 01:15:04,914 --> 01:15:09,334 Би хүчтэй болохын тулд маш их бэлдсэн. 789 01:15:09,417 --> 01:15:14,385 Гэхдээ чи энэ эртний төөрсөн сүнсийг хамгаалж яг яах гээд байгаа юм бэ? 790 01:15:16,839 --> 01:15:21,098 Би бол чөтгөр. Дээд зэрэглэлийн чөтгөр шүү. 791 01:15:25,511 --> 01:15:29,599 Чи өөрийгөө чөтгөр гэж хэлж энэ залууг өдий болтол хуурсан хэрэг үү? 792 01:15:29,682 --> 01:15:37,532 Чи бол зүгээр л нэг хүний биед орсон тэнэмэл сүнс шүү дээ. 793 01:15:44,318 --> 01:15:49,790 Хэрэв би чамайг удахгүй алга болох гэж буй сүнс гэдгийг чинь мэдсэн арай эрт мэдсэн бол чиний төлөө ийм хол явахгүй байсан юм. 794 01:15:57,958 --> 01:16:00,591 Өө, миний толгой ... 795 01:16:02,045 --> 01:16:05,804 Би чамд тусалж байгаа гэдгийг чи яагаад одоо болтол ойлгохгүй байгаа юм бэ? 796 01:16:12,594 --> 01:16:14,304 Алив ээ хүрээд ир. 797 01:16:14,387 --> 01:16:16,396 Хүрээд ир гэж байна новш минь. 798 01:16:18,475 --> 01:16:19,643 Толгой. 799 01:16:19,726 --> 01:16:22,069 - Толгой? - Толгой! 800 01:16:24,604 --> 01:16:26,113 Толгой! 801 01:16:28,607 --> 01:16:29,649 Чи муу хулчгар... 802 01:16:29,732 --> 01:16:33,327 Хүн хуурахаа болиод эр хүн шиг үз л дээ. 803 01:16:33,988 --> 01:16:36,155 Хүрээд ир. 804 01:16:36,238 --> 01:16:39,658 Толгой! Толгой! Толгой! Толгой! 805 01:16:39,741 --> 01:16:44,077 Боль! Боль! Боль! 806 01:16:44,160 --> 01:16:46,297 Боль л доо! 807 01:16:50,794 --> 01:16:52,044 Толгой! Толгой! 808 01:16:52,127 --> 01:16:53,129 Толгой! Толгой! 809 01:16:53,212 --> 01:16:55,513 Толгой! Толгой! 810 01:16:59,673 --> 01:17:01,310 Толгой! 811 01:17:08,224 --> 01:17:09,773 Толгой! 812 01:17:13,477 --> 01:17:15,193 Сон Жи... 813 01:17:37,080 --> 01:17:41,343 Одоо зүгээр дээ. Чи ахиж түүнийг хэзээ ч харахгүй. 814 01:17:54,219 --> 01:17:57,897 Хэрэв ярилцмаар байвал би сонсоход бэлэн шүү. 815 01:17:58,558 --> 01:18:01,068 Би хүнийг сонсохдоо үнэхээр сайн. 816 01:18:13,863 --> 01:18:19,039 Амьд байх нь маш хэцүү байсан цаг үе. 817 01:18:20,076 --> 01:18:25,920 Ган гачиг, тахал өвчнөөр хаа сайгүй л хүмүүс үхэж байлаа. 818 01:18:27,538 --> 01:18:33,050 Би аав эгч 2-оо алдсаны дараа цор ганцаараа үлдсэн. 819 01:18:36,962 --> 01:18:41,810 Нэг өдөр, Манай тосгонд нэгэн алдартай бөө ирсэн. 820 01:18:43,011 --> 01:18:44,554 Өргөл барьц өг, эс тэгвээс бүгд үхэх болно! 821 01:18:44,637 --> 01:18:49,648 Тэр хэлэхдээ ямар нэгэн өргөл барьц барихгүй бол манай тосгоны хүмүүсийг бүгдийг нь үхнэ гэж хэлсэн. 822 01:18:50,894 --> 01:18:57,779 Гэхдээ манай тосгонд тахил болгон өргөх юу ч байгаагүй юм. 823 01:19:01,026 --> 01:19:04,829 Би тэдний харцыг одоо ч гэсэн мартаж чаддаггүй юм. 824 01:19:07,408 --> 01:19:12,960 Ингэж л би дөнгөж 20хон настайдаа үхсэн юм. 825 01:19:15,078 --> 01:19:22,219 Сайхан сэтгэлтэй нэгэн гэр бүл намайг өрөвдөн үнсийг минь нэгэн саванд хийж булсан юм. 826 01:19:23,877 --> 01:19:31,059 Тэр саван дотор, миний өвдөлт, гомдол, уй гашуу бага багаар аажим аажимаар арилж байлаа. 827 01:19:32,216 --> 01:19:37,564 100 жилийн дараа би өмнөх бүх зүйлийг мартаж амар тайван алга болох ёстой байсан юм. 828 01:19:38,806 --> 01:19:45,110 Гэвч 50 жилийн дараа Сон Жигийн элэнц эмээ намайг олсон. 829 01:19:46,020 --> 01:19:51,576 Савыг олох үед тэр 100 жилийн хүлээлт маань зогссон бөгөөд. Дахиад 50хан жил л хүлээсэн бол... 830 01:19:53,154 --> 01:19:55,989 Савгүйгээр би тайвсан орших боломжгүй болсон бөгөөд. 831 01:19:56,072 --> 01:19:59,368 Хамгийн түрүүнд харсан хүнийхээ биерүү орсон юм. 832 01:19:59,451 --> 01:20:02,293 Энэ миний хувьд хүний бие рүү орсон анхных байсан ч тийм ч хэцүү байгаагүй. 833 01:20:04,327 --> 01:20:08,130 Би уур хилэнгээр дүүрэн байсан бөгөөд намайг барьж удирдах юу ч байгаагүй. 834 01:20:18,175 --> 01:20:24,351 Намайг түүний биед орохоос өмнө, түүний дотор ахин өөр нэг амь хэдийн дөнгөж бүрэлдсэн байв. 835 01:20:25,180 --> 01:20:29,393 Яг яаж гэдгээ мэдэхгүй ч ямар нэгэн аргаар түүний биерүү орж чадсан бөгөөд. 836 01:20:29,476 --> 01:20:34,235 Ингэж би Seon Ji-ийн эмээ Юн Хэ. 837 01:20:36,230 --> 01:20:38,817 түүний ээж Хён Хва, 838 01:20:38,900 --> 01:20:43,287 тэгээд эцэст нь Сон Житой уулзсан юм. 839 01:20:48,116 --> 01:20:56,116 Намайг анзаарч, мэдэрч байсан нэлээд олон хүмүүс байдаг байсан. 840 01:20:59,125 --> 01:21:01,708 Тиймээс, Би Жан Суг ойр ойрхон нүүж байхыг ятгадаг байсан юм. 841 01:21:01,791 --> 01:21:03,670 Энэ байршлын үнэ цэнэ удахгүй... 842 01:21:03,753 --> 01:21:10,091 Удахгүй яана гэж? Өснө гэж үү? Чи үргэлж ингэж хэлж байх юм даа. 843 01:21:10,174 --> 01:21:12,008 Намайг уучлаарай. 844 01:21:12,091 --> 01:21:15,854 Би өөрийгөө нэг газраа удаан байх юм бол бусад хүмүүс намайг олоод мэдчих вий бас 845 01:21:17,724 --> 01:21:21,527 Тэд намайг яах бол гэдгээс айж байсан. 846 01:21:24,061 --> 01:21:29,449 Тиймээс л би жинхэнэ чөтгөр шиг аашилдаг байсан юм. 847 01:21:30,191 --> 01:21:32,818 Тэгж байж л хэн ч намайг гэмтээж чадахгүй гэж боддог байсан. 848 01:21:32,901 --> 01:21:35,286 Ойлголоо ойлголоо, би чамд итгэж байна! 849 01:21:36,071 --> 01:21:43,545 Ингэж байсан ч хамаагүй, Би зүгээр л энэ гэр бүлтэй хамт байхыг хүссэн. 850 01:21:47,541 --> 01:21:52,176 Энэ бол миний хувьд хамгийн аз жаргалтай үе минь байсан. 851 01:21:54,963 --> 01:21:58,766 Гэвч сайхан зүйлс удаан үргэлжилдэггүй шүү дээ. 852 01:21:59,423 --> 01:22:02,894 Гуйя. 853 01:22:02,977 --> 01:22:10,140 Сон Житэй хамт байж болохгүй. Оронд нь надтай хамт явж болохгүй юм уу. 854 01:22:14,271 --> 01:22:17,029 Би ээжтэй нь хамт явахыг үнэхээр их хүссэн. 855 01:22:21,149 --> 01:22:23,860 Гэхдээ тэгэх боломжгүй байсан юм. 856 01:22:23,943 --> 01:22:28,032 Надад гүйцээгээгүй цаг байсан. 857 01:22:28,115 --> 01:22:30,450 Түрүүн тэр залуу юу гэсэн бэ? 858 01:22:30,533 --> 01:22:36,629 Чамайг удахгүй алга болно гээд байсан. Тэр нь юу гэсэн үг билээ? 859 01:22:38,163 --> 01:22:41,127 Дэлхийгээс алга болж, 860 01:22:41,210 --> 01:22:46,846 харанхуйд өмнө авсан гомдол, уй гашуутайгаа хамт үүрд тэнүүчлэх тэнэмэл сүнс болно гэсэн үг. 861 01:22:51,134 --> 01:22:55,639 Савнаас гарснаас хойш 1000 дах бүтэн сарын дараа, 862 01:22:55,722 --> 01:22:58,063 сүүлийн сар мандах үед 863 01:22:58,888 --> 01:23:02,859 би алга болно. 864 01:23:05,314 --> 01:23:08,948 Өөр илүү сайхан газар луу явах эсвэл чиний гомдолыг гаргах ч юмуу? 865 01:23:09,649 --> 01:23:14,745 Ямар нэг өөр арга байхгүй гэж үү? 866 01:23:16,739 --> 01:23:22,537 Намайг хийсэн байсан тэр савыг л олж намайг буцааж хийж 867 01:23:22,620 --> 01:23:25,670 үлдсэн 50 жилийг саван дотроо амар тайван өнгөрүүлэхгүй л бол болохгүй ээ. 868 01:23:26,551 --> 01:23:28,809 Гэхдээ боломжгүй биз дээ. 869 01:23:29,542 --> 01:23:37,005 Сав алга болсон. Тэр савыг олох одоо бараг л боломжгүй. 870 01:23:37,088 --> 01:23:43,725 Намайг чин сэтгэлээсээ баярлуулаач гэсэн болохоос надаас салахын тулд хүчээр ийм юм хий гэж хэлээгүй байх аа 871 01:23:45,179 --> 01:23:48,689 Намайг явчихвал бүх зүйл сайхан болно. 872 01:23:49,975 --> 01:23:52,444 Юу ч болоогүй юм шиг. 873 01:24:59,693 --> 01:25:03,912 Тэр хэд хоног гадагшаа гараагүй. Бүр юу ч ярихгүй больсон. 874 01:25:05,278 --> 01:25:08,113 Юу болсон юм бэ? 875 01:25:08,196 --> 01:25:10,367 Тэр муу луйварчин түүнд юу хийчихэв? 876 01:25:10,450 --> 01:25:17,121 Би өөрийнхөө цагийг болохоор зүгээр л чимээгүйхэн алга болмоор байна. Гэр бүлд нь энэ тухай битгий хэлээрэй. 877 01:25:17,204 --> 01:25:19,881 Би тэднийг дахиж зовоохыг хүсэхгүй байна. 878 01:25:22,128 --> 01:25:24,177 Гуйж байна. 879 01:25:24,838 --> 01:25:31,885 Би түүнд уг нь зөвхөн Санаа зоволтгүй, дахин ийм зүйл болохгүй л гэж хэлсэн. 880 01:25:31,968 --> 01:25:35,230 Чи тэгж байгаа бол ч ... 881 01:25:36,848 --> 01:25:43,068 Би чөтгөрийг үзэн яддаг байсан ч, яг л Сон Жи шаналаад байгаа юм шиг санагдаад байна. 882 01:25:44,394 --> 01:25:50,108 Манай өвөг дээдэс ийм үед нь яаж түүнийг аргаддаг байсан юм бол доо. 883 01:25:50,191 --> 01:25:53,111 Би түүний оронд орж чаддаг байсан бол ч... 884 01:25:53,194 --> 01:25:55,112 Өө энэ муу гэрэл чинь унтраад байх юм. 885 01:25:55,195 --> 01:25:57,446 Ноён Jung. 886 01:25:57,529 --> 01:26:02,951 Түүний элэнц эмээгийнх нь байшин одоо болтол байдаг уу? 887 01:26:03,034 --> 01:26:07,833 -Тэрүүгээр яах гэж байгаа юм? - Зүгээр л сонирхоод л. Одоо болтол байгаа юу? 888 01:26:07,916 --> 01:26:11,048 Тийм ээ, Байгаа. 889 01:26:11,733 --> 01:26:15,452 Яг хаана байдаг юм бол? 890 01:26:35,005 --> 01:26:36,637 Баярлалаа. 891 01:28:01,741 --> 01:28:04,872 Би чамайг түлхээд өгөх үү яг өмнө нь түлхдэг байсан шигээ? 892 01:28:04,955 --> 01:28:07,499 Болсоон. Гэртээ харьцгаая. 893 01:28:07,582 --> 01:28:10,293 Ингээд л болоо юм уу? Бид дөнгөж сая л гарч ирлээ шүү дээ. 894 01:28:10,376 --> 01:28:13,342 Өөр юм хийх үү? 895 01:28:36,398 --> 01:28:38,649 ӨНӨӨДӨРИЙН САР: БҮТЭН САР 896 01:28:38,732 --> 01:28:40,254 ЦЭНЭГ ДУУСЧ БАЙНА: 0% 897 01:31:11,943 --> 01:31:14,076 Туслаач? 898 01:32:11,409 --> 01:32:14,543 Энийг авах гэсэн юм? 899 01:32:16,929 --> 01:32:17,847 2500 вон. 900 01:32:17,930 --> 01:32:24,359 Жан Су, би энийг идээд залхаж байна. Энэ удаа ногооныг нь авъя. 901 01:32:33,611 --> 01:32:35,452 Явцгаая. 902 01:32:42,575 --> 01:32:44,420 Баярлалаа. 903 01:32:45,998 --> 01:32:49,007 Сайхан амраарай. 904 01:32:56,586 --> 01:33:03,183 Сайн идэж байх чинь. Гэнэт өөр юманд дуртай болоо юу даа? 905 01:33:04,305 --> 01:33:06,894 Би энийг ёстой идэж чадахгүй юм байна. 906 01:33:08,809 --> 01:33:12,859 Гэхдээ би энийг идэж үзсэндээ харамсахгүй байна аа. 907 01:33:15,894 --> 01:33:22,327 Надтай энгийнээр ярьж болно. Энэ удаа зөвшөөрөл өгч байна. 908 01:33:30,198 --> 01:33:34,501 Бм одоо энгийнээр ярьж болно гэж үү? 909 01:33:37,164 --> 01:33:45,628 Би чиний яах бол гэдгээс айгаад хэзээ ч чамтай шууд ярьж чаддагүй байсан ... 910 01:33:45,711 --> 01:33:48,967 Гэхдээ одоо зүгээр гэж үү. 911 01:33:49,050 --> 01:33:52,268 Хэдэн жил өнгөрөөв дээ? 912 01:33:55,512 --> 01:33:58,105 Өө за... 913 01:33:59,223 --> 01:34:02,401 Цаг хугацаа ч хурдан юм аа. 914 01:34:03,781 --> 01:34:08,073 Би залуухан, эрч хүчтэй байлаа. 915 01:34:12,362 --> 01:34:16,164 Чамаас л болж байгаа юм. 916 01:35:19,373 --> 01:35:21,342 Бас яасан бэ? 917 01:35:24,922 --> 01:35:29,597 Жан Су, чи үнэхээр сайн байлаа. 918 01:35:32,969 --> 01:35:40,106 Энэ хороолол удахгүй... 919 01:35:43,353 --> 01:35:45,611 Зүгээр л надад итгэ. 920 01:35:46,772 --> 01:35:51,283 Ара та 2 ч гэсэн. 921 01:35:54,154 --> 01:35:57,786 САР ЛУУ 922 01:36:03,662 --> 01:36:07,757 Гил Гу-с ямар нэг сураг байхгүй юу? 923 01:36:09,653 --> 01:36:16,538 Тэр надруу залгаагүй, бас дуудлаганд хариу өгөөгүй л байна. 924 01:36:18,730 --> 01:36:21,010 Тэр хаашаа явсан юм бэ? 925 01:36:21,093 --> 01:36:25,678 Тэр хол явчихаад ирье ээ л гэсэн. 926 01:36:25,761 --> 01:36:28,348 Хөөе, Гил Гу! 927 01:36:28,431 --> 01:36:30,057 Галзуу амьтан чинь залгахгүй юу болов. 928 01:36:30,140 --> 01:36:31,975 Уучлаарай. 929 01:36:32,058 --> 01:36:35,236 Бурханд баярлалаа. Явцгаая. 930 01:36:48,031 --> 01:36:50,292 Чи юугаа хийгээд байгаа юм бэ? 931 01:36:51,574 --> 01:36:53,751 Чи энэ газарт дуртай биз дээ. 932 01:36:54,869 --> 01:36:57,963 Завгүй байлаа. Уучлаарай. 933 01:36:58,708 --> 01:37:00,959 Чи намайг хаашаа явчихав гэж гайхсан уу? 934 01:37:01,042 --> 01:37:04,136 Галзуурсан биш яахаараа би чамайг хүлээдэг юм? 935 01:37:10,218 --> 01:37:14,228 Энэ саванд ороод л 50 жилийг өнгөрөөнө тэгээд л болоо биз дээ? 936 01:37:15,846 --> 01:37:19,975 Миний зөв гэж хэлээч. Энийг олох маш хэцүү байлаа. 937 01:37:20,058 --> 01:37:24,861 Дотор нь бараг 100 жил дарсан кимчи байна лээ. 938 01:37:25,731 --> 01:37:31,159 Би уг нь аль болох хамгийн сайнаараа цэвэрлэсэн л дээ гэхдээ тэгсэн ч жаахан үнэртэй байна ... 939 01:37:32,192 --> 01:37:40,907 Хэрэв чи ийшээ орвол би чамайг 50 жил, эсвэл бүр түүнээс ч удаан найдвартай хамгаална чадна шүү. 940 01:37:46,120 --> 01:37:52,042 Яах гэж ийм хол явж байгаа юм? 941 01:37:52,125 --> 01:37:54,634 Чи намайг тийм их өрөвддөг юм уу? 942 01:37:57,465 --> 01:37:59,638 Би чамайг үзэн ядаж байна. 943 01:38:02,842 --> 01:38:06,728 Чамайг зүгээр ингээд л алга болчихно гэхээр үзэн ядаж байна. 944 01:38:08,222 --> 01:38:12,233 Би чамайг бүгдийг мартаад, сайхан газар очоод амар амгалан байгаасай гэж чин сэтгэлээсээ хүсч байна. 945 01:38:17,438 --> 01:38:23,528 Чи инээмсэглэлээ нуухын тулд өөр тийшээ харж, намайг ядарсныг мэдээд унтсан дүр эсгэж, 946 01:38:23,611 --> 01:38:25,598 мөн үхсэн цэцэг усладаг ... 947 01:38:25,681 --> 01:38:28,687 Хэзээ чөтгөр ийм зүйл хийдэг байлаа даа? 948 01:38:30,051 --> 01:38:33,536 Хэрэв чи чөтгөр шиг жүжиглэмээр байвал зөв хийх хэрэгтэй шдээ. 949 01:38:33,619 --> 01:38:38,254 Би чамайг бүх гомдол, уй гашуугаа мартаж. 950 01:38:39,785 --> 01:38:42,919 амар амгалан байгаасай гэж хүсч байна. 951 01:38:47,799 --> 01:38:53,643 Чи маш их ганцаардаж, гомдсон байсан биз дээ? 952 01:38:56,470 --> 01:38:59,524 Маш их хэцүү зүйлийг туулжээ. 953 01:39:27,540 --> 01:39:32,428 Битгий уйл даа. Одоо бүх зүйл сайхан болно. 954 01:39:35,963 --> 01:39:40,008 Одоо надад өөрийнхөө нэрийг хэлээч. 955 01:39:40,091 --> 01:39:43,645 Жинхэнэ нэрээ хэлээрэй. 956 01:39:48,890 --> 01:39:51,443 би… 957 01:39:53,869 --> 01:39:56,424 Миний нэрийг ... 958 01:39:59,224 --> 01:40:01,277 Мүүн Янг гэдэг. 959 01:40:01,360 --> 01:40:03,201 Мүүн Янг. 960 01:40:05,762 --> 01:40:11,982 Мүүн Янг. 961 01:40:14,327 --> 01:40:16,877 Ёстой хөөрхөн нэр байна. 962 01:40:20,624 --> 01:40:25,636 Мүүн Янг, бэлэн үү? 963 01:40:56,907 --> 01:41:00,249 Би чамд тушааж байна, Мүүн Янг. 964 01:41:01,284 --> 01:41:06,714 Наад биеэ яг одоо орхиод энэ сав руу ор! 965 01:41:09,998 --> 01:41:13,462 Би чамд тушааж байна, Мүүн Янг. 966 01:41:13,545 --> 01:41:18,764 Наад биеэ яг одоо орхиод энэ сав руу ор! 967 01:41:37,396 --> 01:41:39,698 Инээ л дээ. 968 01:41:50,159 --> 01:41:52,833 Би чамд тушааж байна, Мүүн Янг. 969 01:41:56,595 --> 01:41:59,149 Наад биеэ яг одоо орхиод энэ сав руу ор! 970 01:42:32,734 --> 01:42:34,489 Баярлалаа. 971 01:42:34,572 --> 01:42:37,081 Маш их баярлалаа. 972 01:42:50,375 --> 01:42:54,213 Би чамд тушааж байна, Мүүн Янг. 973 01:42:54,296 --> 01:42:59,640 Наад биеэ яг одоо орхиод энэ сав руу ор. 974 01:43:13,297 --> 01:43:15,514 Баяртай. 975 01:43:17,604 --> 01:43:20,157 Баяртай, Мүүн Янг. 976 01:43:50,844 --> 01:43:52,853 Тэр яагаад сэрэхгүй байгаа юм бэ? 977 01:43:54,679 --> 01:43:56,305 -Маш сайн байна. - Сайн байлаа. 978 01:43:56,388 --> 01:43:57,766 Сайн байна, Гил Гу. 979 01:43:57,849 --> 01:44:03,269 Мүүн Янг явсны дараа, Сон Жи гадаадад сурахаар явсан юм. 980 01:44:03,352 --> 01:44:05,481 Болгоомжтой яваарай. 981 01:44:05,564 --> 01:44:07,657 - За явдаа. - Биеэ бодоорой. 982 01:44:14,128 --> 01:44:17,199 Ара өөрийн жижиг дэлгүүрээ нээсэн. 983 01:44:17,282 --> 01:44:20,207 Тэр дэлгүүрээ ганцаараа маш сайн ажиллуулж байгаа. 984 01:44:25,661 --> 01:44:29,883 Ах ч гэсэн түүнийг явсны дараа bakery байр 2-оо зарсан. 985 01:44:37,588 --> 01:44:43,895 Тэр зүгээр ч нэг зөвхөн мөнгө олохын тулд зараагүй нь тодорхой. 986 01:44:48,892 --> 01:44:50,649 Харин би... 987 01:44:51,768 --> 01:44:54,196 Би дахин ажил хийж эхэлсэн. 988 01:44:55,913 --> 01:44:58,338 Хамгийн сайн хийдэг зүйлээ хийж байгаа. 989 01:45:40,692 --> 01:45:44,579 Би зүгээр ээ. Та намайг одоо ч гэсэн жоохон хүүхэд хэвээрээ гэж боддог юм уу? 990 01:45:46,020 --> 01:45:50,907 Шууд бишээ. Замаараа нэг газраар очоод очъё. 991 01:46:18,799 --> 01:46:21,302 Наадах чинь 10,000 воноос их худалдан авалт хийлт хийсэн хүмүүс өгнө шдээ! 992 01:46:21,385 --> 01:46:23,804 Би ч бас далайн эрэг явъя л даа. 993 01:46:23,887 --> 01:46:29,023 Гэртээ үлд. Чи өнөөдөр жаахан ханиад хүрчихсэн байгаа шүү. 994 01:46:31,265 --> 01:46:33,194 Би зураг даръя. 995 01:46:36,770 --> 01:46:39,532 Нэг, хоёр, гурав. 996 01:46:41,610 --> 01:46:43,874 ГИЛ ГУ 997 01:47:18,700 --> 01:47:20,183 Сайн уу? 998 01:47:20,266 --> 01:47:21,979 Гил Гу. 999 01:47:22,062 --> 01:47:24,127 Сон Жи. 1000 01:47:24,210 --> 01:47:26,303 Сайн сууж байсан уу? 1001 01:47:27,146 --> 01:47:30,280 Чи одоо хаана байгаа юм?106669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.