All language subtitles for Pretty Crazy 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE-mn
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,870 --> 00:00:48,964
Card-аа оруулж, авах гэж буй тоглоомоо сонгоно уу.
2
00:00:51,335 --> 00:00:54,429
Нарийвчлалтай онил. Шийдэмгий бай.
3
00:00:58,341 --> 00:01:00,682
Ингэж байж л чи хүссэн зүйлээ авч чадна.
4
00:01:06,515 --> 00:01:10,110
Олон дахин оролдож туршлагатай болохын хэрээр ур чадвар төдий чинээ нэмэгддэг.
5
00:01:12,436 --> 00:01:14,822
Ийм л энгийн бөгөөд ойлгомжтой.
6
00:01:16,147 --> 00:01:19,490
Гэхдээ амьдрал бол автомат машин биш.
7
00:01:21,320 --> 00:01:25,455
Амьдрал илүү төвөгтэй, мөн хэцүү.
8
00:01:30,283 --> 00:01:33,079
Энэ бүхэн хэзээнээс эхэлж буруугаар эргэсэн бэ?
9
00:01:33,162 --> 00:01:35,204
Ноён Ли.
10
00:01:35,287 --> 00:01:37,374
- Хөөе!
-Чи надаар оролдоод байна уу?
11
00:01:37,457 --> 00:01:39,042
Чиний хийж чадах зүйл ердөө л энэ бол
чи шинэ ажил хайсан нь дээр.
12
00:01:39,125 --> 00:01:39,958
Яаж чи энэ компанид яаж ордог байна аа?
13
00:01:40,041 --> 00:01:41,001
-Би чамайг асуудалтай гэдгийг мэдэж байсан.
-Чи тэнэг юм уу?
14
00:01:41,084 --> 00:01:43,756
- Мнийн хий гэж хэлсэн ажлыг л хий.
- Маргааш гэхэд энийгээ засаарай.
15
00:01:43,839 --> 00:01:45,465
Бүх зүйл яагаад ингэж төгсөх болов?
16
00:01:45,548 --> 00:01:47,759
Хэрвээ чи болилоо гэвэл хэнд хамаатай гэж?
17
00:01:47,842 --> 00:01:50,475
Чиний буруу ч биш байсан.
18
00:01:58,223 --> 00:02:01,018
Хичнээн бодсон ч...
19
00:02:01,101 --> 00:02:05,112
Би ойлгохгүй байна.
20
00:02:22,871 --> 00:02:25,414
Тэд яг миний доод давхарт нүүж орж ирж байна.
21
00:02:25,497 --> 00:02:27,164
Аав нь хаана байгаа юм?
22
00:02:27,247 --> 00:02:28,249
Тэнд.
23
00:02:28,332 --> 00:02:30,294
Тэр тэнд байгаа хүмүүсийг хэрхэн удирдаж байгааг хар даа.
24
00:02:30,377 --> 00:02:33,753
Түүний bakery-с юу ч битгий худалдаж аваарай.
25
00:02:33,836 --> 00:02:35,923
Ойр хавьд түүний bakery байгаа гэж үү?
26
00:02:36,006 --> 00:02:38,015
Тэр ойрхон нээж байгаа.
27
00:02:58,901 --> 00:03:01,366
OPENING SOON
28
00:03:06,908 --> 00:03:10,250
Үгүй ээ, би хүргэлтийн хоол захиалж идэхгүй байгаа.
29
00:03:11,159 --> 00:03:14,253
Би хачир аваад
гэртээ хоол хийж идэж байгаа.
30
00:03:15,915 --> 00:03:19,960
Тэгэлгүй яахав дээ, би гэрээ цэвэрлэж байгаа!
31
00:03:20,043 --> 00:03:23,126
Би бас хөнжилөө угааж, тоос шороогоо арчиж
байгаа.
32
00:03:23,209 --> 00:03:25,504
Би яагаад заавал зураг илгээх ёстой гэж?
33
00:03:25,587 --> 00:03:27,680
Ээж, надад итгэхгүй байгаа юм уу та?
34
00:04:38,316 --> 00:04:40,741
Тэр үнэхээр хөөрхөн байсан.
35
00:04:43,068 --> 00:04:46,622
Хэрэв сахиусан тэнгэрүүд жинхэнэ байсан бол яг л түүн шиг харагдах байсан байх аа.
36
00:04:50,034 --> 00:04:52,076
Perilla seed нэмэх үү?
37
00:04:52,159 --> 00:04:54,623
Perilla seed?
38
00:04:54,706 --> 00:04:58,166
Хоолондоо амтлагч нэмэх чиний хувьд тийм их
чухал байна уу?
39
00:04:58,249 --> 00:05:01,208
Чи маш хөөрхөн, сахиусан тэнгэр шиг эмэгтэй харчихаад
толгойд орж ирж байгаа ганц бодол чинь
40
00:05:01,291 --> 00:05:05,380
"Өө, би өөрийнхөө гахайн махтай шөлөн дээрээ
41
00:05:05,463 --> 00:05:08,590
амтлагч нэмэх хэрэгтэй байна" ердөө л энэ үү?
42
00:05:08,673 --> 00:05:11,801
Тэгээд өөр яах ёстой гэж? Түүнтэй ярилц гэж үү?
43
00:05:11,884 --> 00:05:14,387
Амтлагч нэмлээ шүү
44
00:05:14,470 --> 00:05:16,389
болох уу.
45
00:05:16,472 --> 00:05:19,650
Чадлаа Чадлаа.
46
00:05:59,468 --> 00:06:01,561
Эцэст нь.
47
00:06:04,764 --> 00:06:06,346
Хаагдлаа! хаагдлаа шдээ!
48
00:06:06,429 --> 00:06:09,523
Яарах хэрэгтэй, үгүй бол бүх зүйл алга болно.
49
00:06:10,893 --> 00:06:12,103
Чи хэн бэ?
50
00:06:12,186 --> 00:06:13,903
Чи ямар новш нь вэ?
51
00:06:17,439 --> 00:06:20,076
- Уучлаарай.
-Чи надад гар хүрч яаж чаджынаа!
52
00:06:26,946 --> 00:06:31,165
PRETTY CRAZY
53
00:07:08,733 --> 00:07:11,316
Тэд яг миний доор нүүж ирж байна.
54
00:07:11,399 --> 00:07:13,993
Нарийн боовны газар нээж байна.
55
00:07:32,585 --> 00:07:36,640
Хөөх, шинэ bakery ...
56
00:07:38,842 --> 00:07:40,599
Эндээс төлье.
57
00:07:41,260 --> 00:07:44,929
Та энд амьдардаг уу?
58
00:07:45,012 --> 00:07:48,808
Яагаад-яагаад асууж байгаа юм бол?
59
00:07:48,891 --> 00:07:51,642
Бид оршин суугчдадаа нээлтийн хямдрал үзүүлж
байгаа юм аа.
60
00:07:51,725 --> 00:07:54,352
123-р байр, 1401 тоот.
61
00:07:54,435 --> 00:07:56,236
За.
62
00:07:57,858 --> 00:08:02,487
123-р байрны 1401 тоот гэхээр чинь...
63
00:08:02,570 --> 00:08:04,072
Бид танай яг доор амьдардаг юм байна.
64
00:08:04,155 --> 00:08:07,031
123-1301. Бид дөнгөж өчигдөрхөн л нүүж ирсэн.
65
00:08:07,114 --> 00:08:10,494
Бид хөршүүд юм байна! Сон Жи!
66
00:08:10,577 --> 00:08:12,367
Эгчээ хүрээд ирээч. Хурдлаарай!
67
00:08:12,450 --> 00:08:14,503
Сон Жи! Гараад ирээч.
68
00:08:15,581 --> 00:08:17,338
Юу болоов?
69
00:08:18,832 --> 00:08:23,011
Энэ хүн манай шинэ хөрш.
Манай дээд давхарт 1401 тоотод амьдардаг юм байна.
70
00:08:25,089 --> 00:08:27,632
Тийм үү? Сайн байна уу!
71
00:08:27,715 --> 00:08:30,675
- Өчигдөр нүүхдээ чимээ гаргасанд уучлаарай.
72
00:08:30,758 --> 00:08:32,260
Хөрш нь болсондоо баяртай байна.
73
00:08:32,343 --> 00:08:35,189
Төлбөр төлөгдсөн биз дээ? Баяртай.
74
00:08:38,016 --> 00:08:39,817
Юу вэ...
75
00:08:41,394 --> 00:08:43,736
Уучлаарай.
76
00:08:45,314 --> 00:08:46,698
Хөөе!
77
00:09:00,534 --> 00:09:02,409
Хөөе...
78
00:09:02,492 --> 00:09:05,664
Таныг дуудаад байхад.
79
00:09:05,747 --> 00:09:06,705
Өнгөрсөн шөнө би...
80
00:09:06,788 --> 00:09:09,707
Манай нээлтийн бэлэг.
81
00:09:09,790 --> 00:09:11,551
Юу?
82
00:09:12,753 --> 00:09:15,386
За дараа уулзацгаая.
83
00:09:44,279 --> 00:09:46,372
Юу болоод байна аа.
84
00:09:47,073 --> 00:09:49,751
Үнэхээр ойлгохгүй нь ээ.
85
00:10:41,535 --> 00:10:47,839
Өдийд яагаад сүү дуусчихав даа.
86
00:11:08,433 --> 00:11:10,476
Намайг орхи! Намайг явуул гээд байна!
87
00:11:10,559 --> 00:11:11,729
Гараа тат!
88
00:11:11,812 --> 00:11:15,070
Явуулаад өг л дөө!
89
00:11:16,480 --> 00:11:18,735
Хөөе, болиоч!
90
00:11:18,818 --> 00:11:20,152
Намайг явуулаач!
91
00:11:20,235 --> 00:11:21,737
Яасан бэ?
92
00:11:21,820 --> 00:11:24,447
Чи муу бузар амьтан!
93
00:11:24,530 --> 00:11:26,950
Чи өөрийгөө юу хийж байна гэж бодоов?
94
00:11:27,033 --> 00:11:28,705
Би түүний аав нь.
95
00:11:29,991 --> 00:11:31,500
Болсон уу?
96
00:11:32,869 --> 00:11:35,164
Чи харин өөрөө хэн бэ?
97
00:11:35,247 --> 00:11:39,040
намайг уучлаарай. Намайг үнэхээр уучлаарай.
98
00:11:39,123 --> 00:11:40,967
Яаж байна аа чи чинь?
99
00:11:45,840 --> 00:11:47,467
Чи хэн бэ гэж байна?
100
00:11:47,550 --> 00:11:52,263
Ли Гил Гу. Би энд 123-1401 тоотод амьдардаг.
101
00:11:52,346 --> 00:11:53,720
123-1401 тоот оо...
102
00:11:53,803 --> 00:11:56,390
Өө, бидний дээр амьдардаг байх нь ээ.
103
00:11:56,473 --> 00:11:58,139
Тиймээ.
104
00:11:58,222 --> 00:12:00,191
Тийм гэнэ ээ?
105
00:12:00,853 --> 00:12:05,622
Миний охин чиний доод давхарт амьдардаг гэдгийг чи мэддэг байх нь ээ.
106
00:12:05,705 --> 00:12:07,123
Чи түүнийг дагасан. Тийм биз дээ?
107
00:12:07,206 --> 00:12:10,884
Үгүй ээ, би түүнийг дагаагүй.
108
00:12:11,670 --> 00:12:16,221
Би зүгээр л сүү авах гээд явж байсан юм...
109
00:12:17,130 --> 00:12:20,933
Тэгээд хэн нэгэн түүн рүү дайрч байна гэж
бодсон юм.
110
00:12:23,303 --> 00:12:29,434
Чи түүнийг өмнө нь шөнө явж байхыг харж байсан уу?
111
00:12:29,517 --> 00:12:31,643
Үгүй, хэзээ ч үгүй.
112
00:12:31,726 --> 00:12:35,607
Үнэнээ хэлээрэй, үгүй бол цагдаа дуудлаа шүү.
113
00:12:35,690 --> 00:12:37,901
- Харж байсан.
-Тийм байх нь ээ.
114
00:12:37,984 --> 00:12:41,984
Би түүнийг цахилгаан шатанд харсан.
Тэр өөрийн ухаангүй байсан.
115
00:12:42,067 --> 00:12:44,406
Би түүнийг согтуу байна гэж бодсон. Тэр над руу дайрсан.
116
00:12:44,489 --> 00:12:47,156
Тэгэхээр, чи байсан байх нь ээ, новш минь!
117
00:12:47,239 --> 00:12:52,076
Болиоч дээ! Алив боль!
118
00:12:52,159 --> 00:12:54,414
Энэ тэнэг миний духыг ийм болгосон.
119
00:12:54,497 --> 00:12:57,333
Түүний толгой үнэхээр хатуу,
бараг л минийхийг цөмлөнгөө алдсан!
120
00:12:57,416 --> 00:12:58,498
За за, Ойлголоо доо.
121
00:12:58,581 --> 00:13:01,668
Одоо анхааралтай сонс. Биднээс хол байгаарай.
122
00:13:01,751 --> 00:13:04,463
Биднийг танихгүй, мэдэхгүй юм шиг л бай.
Чиний харсан бүхэн…
123
00:13:04,546 --> 00:13:05,880
- Яв одоо!
-Ойлголоо ойлголоо.
124
00:13:05,963 --> 00:13:08,050
Харсан бүх зүйлээ март үгүй бол алчихна шүү.
125
00:13:08,133 --> 00:13:09,343
- Намайг сонссон уу?
- Тийм ээ, эрхэм ээ.
126
00:13:09,426 --> 00:13:11,593
- Одоо эндээс хурдхан яв!
- Би чиний толгойг чинь хагална даа!
127
00:13:11,676 --> 00:13:14,393
- Хангалттай яв одоо!
- Би үүнийг ална даа.
128
00:13:32,737 --> 00:13:35,697
Ямар сайхан тайван юм бэ, Сайн унтаж байна шүү.
129
00:13:35,780 --> 00:13:41,662
Тийм ээ!
Авга ах аа, би таныг байхгүй гэж бодсон шдээ.
130
00:13:41,745 --> 00:13:47,290
Ямар нэг гоё газар орсон юм уу?
131
00:13:47,373 --> 00:13:51,042
Зүгээр л ууланд алхаад ус аваад ирлээ.
132
00:13:51,125 --> 00:13:54,921
Ууланд алхахад ямар гоё хувцаслаа вэ?
133
00:13:55,004 --> 00:13:56,714
Тэгээд усаа яасан юм?
134
00:13:56,797 --> 00:13:59,092
Буцах замдаа уугаад дуусгачихсан юм уу?
135
00:13:59,175 --> 00:14:00,852
Та яаж мэдсэн юм бэ?
136
00:14:03,094 --> 00:14:07,263
Би чамайг түүнийг харж бай гэж гуйсан
байх аа. Гэтэл чи аль хэдийн гараад яваад өгч ээ?
137
00:14:07,346 --> 00:14:10,484
Тэр бараг л ганцаараа явж байгаад
машинд мөргүүлэх шахсан.
138
00:14:11,185 --> 00:14:14,521
Гэхдээ би хаалгыг нь түгжсэн
хаалга нь дотроосоо нээгдэхгүй шүү дээ.
139
00:14:14,604 --> 00:14:16,062
Магадгүй эвдэрсэн юм байх даа.
140
00:14:16,145 --> 00:14:17,990
Эвдэрсээн?
141
00:14:18,856 --> 00:14:22,118
Ойлголоо. Дахиж ингэхгүй ээ би.
142
00:14:27,155 --> 00:14:29,164
Хүлээгээрэй!
143
00:14:30,033 --> 00:14:32,042
Уучлаарай.
144
00:14:40,710 --> 00:14:42,679
- Хөөе...
-Өчигдөрийн явдалд уучлаарай.
145
00:14:42,762 --> 00:14:46,588
Би хэтэрхий их сандраад уучлалт гуйж чадсангүй.
146
00:14:46,671 --> 00:14:51,810
Үгүй ээ, би...
Та давхараа оруулахгүй юм уу?
147
00:14:52,596 --> 00:14:54,853
14, тийм үү?
148
00:14:58,180 --> 00:14:59,519
Баярлалаа.
149
00:14:59,602 --> 00:15:01,442
Мэдээж.
150
00:15:04,770 --> 00:15:10,118
Энэ газар үнэхээр өөр санагдаж байна, тийм үү?
Чи удахгүй энд дасчихна даа.
151
00:15:29,707 --> 00:15:32,418
Хуучин газар ойрхон гурван дэлгүүртэй байсан.
152
00:15:32,501 --> 00:15:36,213
Энд би энд дэлгүүр орохын тулд зам хөндлөн гарах ёстой.
Үзэн ядмаар юм.
153
00:15:36,296 --> 00:15:39,052
Тэгээд хэн нь ийшээ нүүхээр шийдэв?
154
00:15:39,135 --> 00:15:41,137
Надад энд байр авахад юу
туулсныг чи мэдэх үү?
155
00:15:41,220 --> 00:15:46,430
Үүний төлөө би бараг л сүнсээ худалдсан.
156
00:15:46,513 --> 00:15:49,016
Чиний сүнс ямар юмных нь үнэ хүрэх вэ дээ.
157
00:15:49,099 --> 00:15:51,850
Чи миний зөн билэгт итгэдэггүй хэрэг үү?
158
00:15:51,933 --> 00:15:53,772
Энэ орчмын байршил удахгүй...
159
00:15:53,855 --> 00:15:58,440
Удахгүй яана гэж? Өснө гэж үү? Хэзээ?
160
00:15:58,523 --> 00:16:00,992
Чи үргэлж л ингэж хэлдэг.
161
00:16:33,220 --> 00:16:34,222
Өө ёстой нэг.
162
00:16:34,305 --> 00:16:36,522
Үгүй, үгүй, үгүй, үгүй, үгүй.
163
00:16:54,405 --> 00:16:56,488
Хөөе чи.
164
00:16:56,571 --> 00:16:57,865
За
165
00:16:57,948 --> 00:17:00,495
Та ямар ажил хийдэг вэ?
166
00:17:00,578 --> 00:17:05,422
Би одоогоор амралтаа авчихсан байгаа.
167
00:17:06,996 --> 00:17:10,083
Хурдлаарай, яваарай.
168
00:17:10,166 --> 00:17:15,464
Их биш ч гэсэн хурдан эдгэрээрэй.
169
00:17:15,547 --> 00:17:17,804
Зөгийн бал уу...
170
00:17:20,799 --> 00:17:24,848
Би чамайг хол бай гэж хэлсэн байх аа?
171
00:17:24,931 --> 00:17:28,643
Би зүгээр л хогоо хаяж байгаад санамсаргүй тааралдлаа.
172
00:17:28,726 --> 00:17:30,600
"Тааралдсан" ч гэхшиг.
173
00:17:30,683 --> 00:17:32,726
Чи ямар дандаа санамсаргүй таардаг хүн үү?
174
00:17:32,809 --> 00:17:34,728
Уучлаарай.
175
00:17:34,811 --> 00:17:36,105
Миний асуусан зүйлийг авчирсан уу?
176
00:17:36,188 --> 00:17:38,277
Алив үзье.
177
00:17:38,360 --> 00:17:41,368
-Гэхдээ энэ танд яагаад хэрэгтэй гэж...
- Зүгээр л өг.
178
00:17:43,362 --> 00:17:45,197
Алив харцгаая.
179
00:17:45,280 --> 00:17:46,990
RESIDENT REGISTRATION COPY
180
00:17:47,073 --> 00:17:48,615
Чи айлын ганц хүүхэд юм уу?
181
00:17:48,698 --> 00:17:51,368
-Үгүй ээ, би нэг эгчтэй.
-За яахав.
182
00:17:51,451 --> 00:17:52,371
RESUME
183
00:17:52,454 --> 00:17:55,539
Спортын мэргэжилтэн, тийм үү?
184
00:17:55,622 --> 00:17:58,249
Ээж чинь эмэгтэйчүүдийн холбооны
дарга байсан юм уу?
185
00:17:58,332 --> 00:18:01,502
- Тийм ээ.
-Аав чинь ахлах сургуулийн захирал юм уу?
186
00:18:01,585 --> 00:18:03,336
Тэд одоо манай эгчтэй хамт АНУ-д байгаа.
187
00:18:03,419 --> 00:18:04,545
Зүгээр дээ.
188
00:18:04,628 --> 00:18:06,597
...
189
00:18:07,882 --> 00:18:11,843
Өмнө нь ямар нэг гэмт хэрэгт холбогдож байсан уу?
190
00:18:11,926 --> 00:18:15,436
Үгүй! Би үнэхээр тийм хүн биш ээ.
191
00:18:17,474 --> 00:18:19,355
Спортоор хичээллэдэг үү?
192
00:18:20,477 --> 00:18:23,188
Би таеквондогоор хичээллэдэг байсан.
193
00:18:23,271 --> 00:18:24,477
Таеквондо?
194
00:18:24,560 --> 00:18:26,147
Тэгээд...
195
00:18:26,230 --> 00:18:28,739
Хапкидо, кэндо...
196
00:18:31,858 --> 00:18:35,238
Ширээний теннис, теннис, бадминтон,
197
00:18:35,321 --> 00:18:38,281
хөл бөмбөг, сагсан бөмбөг, волейбол,
198
00:18:38,364 --> 00:18:41,266
болон сэлүүрт завиар хичээллэж байсан.
199
00:18:41,349 --> 00:18:44,162
Би цэрэгт явахын өмнө завиар хичээллэж байсан.
200
00:18:44,245 --> 00:18:47,625
Гэхдээ нэгээр нь ч мэргэшээгүй юм биш үү?
201
00:18:47,708 --> 00:18:48,918
Тийм ээ.
202
00:18:49,001 --> 00:18:52,711
Сүүлд ажил дээрээ асуудал гаргаад
халагдсан уу?
203
00:18:52,794 --> 00:18:55,215
Үгүй ээ, би гарсан.
204
00:18:55,298 --> 00:19:00,928
Өмнөх ажил маань надад тохирохгүй гар өвдөөд
гарсан.
205
00:19:01,011 --> 00:19:04,553
Хүн бүр л өвдөж байна.
Улс орон бүхэлдээ хохирч байна.
206
00:19:04,636 --> 00:19:07,681
Хажуу тийшээ болдоо.
207
00:19:07,764 --> 00:19:10,015
Хөөе, ахаа.
208
00:19:10,098 --> 00:19:11,020
Би юу?
209
00:19:11,103 --> 00:19:13,146
Та өвдөж байна уу? Та яаж гэмтсэн бэ?
210
00:19:13,229 --> 00:19:14,771
Ажлаас болоод л.
211
00:19:14,854 --> 00:19:18,651
Харж байна уу? Ажил бүх хүнийг л өвтгөдөг.
212
00:19:18,734 --> 00:19:21,193
Тэгээд чи яагаад биднийг дагаад байгаа юм бэ?
213
00:19:21,276 --> 00:19:25,169
Юу вэ гэхээр...
214
00:19:26,561 --> 00:19:32,826
Заримдаа таны охин одоо байгаагаасаа шал өөр болчихдог
яг л өөр хүн шиг.
215
00:19:32,909 --> 00:19:35,036
Тэгээд би сонирхоод л.
216
00:19:35,119 --> 00:19:36,289
Өө тийм үү?
217
00:19:36,372 --> 00:19:41,754
Дахиж ийм зүйл болохгүй. Би ахиж охиныг тань дагахгүй.
218
00:19:41,837 --> 00:19:43,926
Уучлаарай.
219
00:19:47,774 --> 00:19:49,732
Эрүүгээ дээшлүүл.
220
00:19:49,815 --> 00:19:51,660
Надруу хар.
221
00:19:53,655 --> 00:19:58,250
Одоо намайг анхааралтай сонсоорой.
222
00:19:59,740 --> 00:20:01,292
Хөшгөө хаа.
223
00:20:23,804 --> 00:20:28,473
Миний охин энгийн хүмүүсээс
тэс өөр хүн.
224
00:20:28,556 --> 00:20:33,020
Итгэхэд бэрх ч...
225
00:20:33,103 --> 00:20:35,028
Тэр чөтгөрт эзэмдүүлсэн.
226
00:20:36,562 --> 00:20:38,025
Сонс л доо.
227
00:20:38,108 --> 00:20:43,069
Тэр бол чөтгөр. Анх төрөхдөө дотроо
өөр нэгэн хүнтэй хамт төрсөн.
228
00:20:43,152 --> 00:20:51,412
Шөнө бүр 02:00 цагт доторх чөтгөр нь түүний биеийг
гурван цаг орчим удирддаг.
229
00:20:51,495 --> 00:20:53,369
Чи муу тэдний олсон шинэ хүн нь юм уу?
230
00:20:53,452 --> 00:20:54,622
Өө, үгүй, үгүй.
231
00:20:54,705 --> 00:20:56,204
Тэр бол манай хөрш, сайн залуу.
232
00:20:56,287 --> 00:20:58,790
- Би чиний хараал идсэн гавлын ясыг хагална даа!
- Тэр үнэхээр даруухан харагдаж байна, тийм биз?
233
00:20:58,873 --> 00:21:00,627
Хэдхэн хоног л болно.
234
00:21:00,710 --> 00:21:04,046
Би худлаа хэлээгүй ээ. Чи өөрөө түүнийг харсан.
235
00:21:04,129 --> 00:21:07,595
Энэ зүгээр ч нэг сэтгэл зүйн асуудал биш ээ.
236
00:21:08,509 --> 00:21:12,429
Энэ бол манай гэр бүлийн удмын хараал байгаа юм.
237
00:21:12,512 --> 00:21:18,142
Түүний хүссэн зүйлийг хийж байхгүй л бол
тэр юу ч хийж мэднэ?
238
00:21:18,225 --> 00:21:24,812
Энэ чөтгөр сарны гэрэлд дуртай.
Тиймээс шөнөөр зугаалах дуртай байдаг юм.
239
00:21:24,895 --> 00:21:30,360
Сон Жи өөрийгөө энэ чөтгөрт эзэмдүүлсэн гэдгээ огтхон ч мэдэхгүй.
240
00:21:30,443 --> 00:21:35,831
Хэрэв тэр үүнийгээ мэдчихвэл,
юу болохыг хэн ч мэдэхгүй.
241
00:21:36,488 --> 00:21:38,907
Та ч гэсэн толгойгоо цохисон юм уу?
242
00:21:38,990 --> 00:21:41,493
Биднийг чагнахаа боль л доо. Цаашаа явж амар.
243
00:21:41,576 --> 00:21:45,036
Бид номны тухай ярьж байна.
Хүүхдийн зохиол байгаа юм аа.
244
00:21:45,119 --> 00:21:46,205
Ядарч байгаа биз дээ. Явж хэвт.
245
00:21:46,288 --> 00:21:49,376
Ямар гээчийн хүүхдийн үлгэрт чөтгөрийн тухай гардаг юм бэ?
246
00:21:49,459 --> 00:21:51,378
За за явлаа.
247
00:21:51,461 --> 00:21:54,837
Гил Гу, гуйя. Бидэнд туслаач.
248
00:21:54,920 --> 00:21:56,006
Эрхэм ээ, би...
249
00:21:56,089 --> 00:21:58,131
Гил Гу!
250
00:21:58,214 --> 00:22:00,425
Баярлалаа.
251
00:22:00,508 --> 00:22:02,185
Эрхэм ээ?
252
00:22:19,484 --> 00:22:21,369
Би...
253
00:22:22,779 --> 00:22:25,278
чамд чөтгөр шиг харагдаж байна уу?
254
00:22:25,361 --> 00:22:28,280
Үгүй ээ, огтхон ч тийм биш.
255
00:22:28,363 --> 00:22:32,996
Би зүгээр ч нэг энгийн чөтгөр биш.
Би дээд түвшний чөтгөр шүү.
256
00:22:33,079 --> 00:22:40,002
Чам шиг доод түвшний хүн миний
эвэр далавч 2-ийг харж чадах болов уу даа?
257
00:22:40,085 --> 00:22:44,962
Далавчнууд нь энд байна.
258
00:22:45,045 --> 00:22:47,599
Харж чадаж байна уу?
259
00:22:52,720 --> 00:22:55,229
Энэ юун үнэр вэ?
260
00:23:02,144 --> 00:23:05,153
Яг л өмхийрсөн шарх шиг үнэртэж байна.
261
00:23:08,689 --> 00:23:13,993
Юугаа тэгтлээ хайгаад байгаа юм?
262
00:23:15,447 --> 00:23:16,533
Уучлаарай?
263
00:23:16,616 --> 00:23:20,408
Толгой дээрээс чинь хадаас зоож байгаа юм шиг мэдрэгдэж байна уу? Ичиж байна уу?
Уурч чинь хүрч байна уу? Бүгдийг нь гарга л даа.
264
00:23:20,491 --> 00:23:25,462
Хүмүүс та нар дотроо олон муу бодол тээж явдаг шд.
Үнэн дүр төрхөө харуул л даа.
265
00:23:28,125 --> 00:23:30,793
Би үүнийг зохицуулж чадна гэж бодохгүй байна.
266
00:23:30,876 --> 00:23:35,380
Та охиноо энэ төрлийн өвчинг эмчилдэг эмнэлэгт
үзүүлсэн нь дээр байхаа даа.
267
00:23:35,463 --> 00:23:46,682
Тэр чиний нуухыг хүсдэг эмзэг талруу чинь дайрч
байгаа биз
268
00:23:46,765 --> 00:23:49,016
Тэр чинь чөтгөр шүү дээ.
269
00:23:49,099 --> 00:23:52,901
Тэр чиний эмзэг талруу дайрч чамаар тоглох дуртай.
270
00:23:56,605 --> 00:24:02,987
Түүний хэлж буй, ярьж буй зүйлс чамд хэцүү байвал
түүнийг зүгээр л холоос ажиглаад байж байхад болно оо.
271
00:24:03,070 --> 00:24:06,614
Ийм байсан ч үнэхээр их баярлана аа би.
272
00:24:06,697 --> 00:24:10,910
Эцсийн эцэст бид чинь хөршүүд,
биднийг ганцхан хана тусгаарладаг.
273
00:24:10,993 --> 00:24:16,421
Чамд итгээгүй байсан бол би хаа хамаагүй хүнд
охиныг минь харж хандаж өгөөч гэж гуйхгүй шүү дээ.
274
00:24:17,082 --> 00:24:21,925
Чи сайн залуу.
275
00:24:22,587 --> 00:24:25,546
Ингэхэд чи өдрийн цагаар юу хийдэг вэ?
276
00:24:25,629 --> 00:24:29,594
Сайн уу, намайг Ли Гил Гу гэдэг. Танилцсандаа таатай байна.
277
00:24:29,677 --> 00:24:35,813
Би чиний тухай сонссон. Намайг Жун Сон Жи гэдэг.
278
00:24:41,603 --> 00:24:44,989
Сайн уу, намайг Жун Ара гэдэг.
За юу хийхийг чинь заагаад өгье.
279
00:24:51,443 --> 00:24:56,324
Сонин санагдаж байгаа биз дээ?
Удахгүй та дасчихна дөө.
280
00:24:56,407 --> 00:25:02,161
Түүнтэй хамт байх үнэхээр хэцүү. ойлгож байнаа.
281
00:25:02,244 --> 00:25:04,539
Тэр үнэхээр юу ч санадаггүй юм уу?
282
00:25:04,622 --> 00:25:08,498
Чөтгөр болон хувирсныхаа талаар юу г санадаггүй.
283
00:25:08,581 --> 00:25:12,800
Гэхдээ эгчээс ялгаатай нь чөтгөр бүгдийг нь санадаг.
284
00:25:15,795 --> 00:25:17,640
Одоо ч итгэхэд хэцүү байгаа биз дээ.
285
00:25:20,007 --> 00:25:22,554
Яаж итгэх юм бэ угаасаа?
286
00:25:22,637 --> 00:25:27,598
Хүссэн ч бай хүсээгүй ч бай. Итгэхээс өөр аргагүй ээ.
Бид өмнө нь гадны хүн авч эгчийг харуулж байгаагүй.
287
00:25:27,681 --> 00:25:31,725
Эхэндээ би алдаж байсан.
288
00:25:31,808 --> 00:25:33,355
Дараа нь миний толгойд гэнэт энэ төлөвлөгөө орж ирсэн юм.
289
00:25:33,438 --> 00:25:35,228
Та ямар ажил хийдэг вэ?
290
00:25:35,311 --> 00:25:38,691
Би одоогоор амралтаа авчихсан байгаа.
291
00:25:38,774 --> 00:25:41,193
Та ажилгүй.
292
00:25:41,276 --> 00:25:45,865
Тэгээд манай дээд давхарт амьдардаг. ТӨГС.
293
00:25:45,948 --> 00:25:47,282
Танд найдлаа шүү.
294
00:25:47,365 --> 00:25:50,661
Сайн байна уу, намайг Ли Гил Гу гэдэг. Танилцсандаа таатай байна.
295
00:25:50,744 --> 00:25:54,419
Би энд ажиллах гэж байгаадаа маш их баяртай байна.
296
00:25:56,829 --> 00:25:59,383
Би хэзээ ингэж хэлсэн юм бэ?
297
00:26:00,208 --> 00:26:03,634
Би бүгдийг харсан. Тэнэг минь.
298
00:26:05,921 --> 00:26:12,051
Энэ ямар нэгэн prank юм уу?
YouTube-ийн нууц камер?
299
00:26:12,134 --> 00:26:14,681
Хэн нэгэн нуугдаж байгаад бичлэг хийгээд байгаа юм уу?
300
00:26:14,764 --> 00:26:17,684
Хаана камераа нуусан? Харж байна уу, Мэдсэн юм аа.
301
00:26:17,767 --> 00:26:19,355
Хаана байна?
302
00:26:32,111 --> 00:26:36,414
Чи өөрийгөө хэн гэж бодоов?
Хэн чамаар тоглохыг хүснэ гэж бодоов?
303
00:26:39,116 --> 00:26:41,203
Үүнийг мэдэр. Хүр. Барь.
304
00:26:41,286 --> 00:26:42,576
Юу хийгээд байгаа юм бэ?
305
00:26:42,659 --> 00:26:45,461
Зүгээр ээ. Зүгээр л гарнаас барь л даа.
306
00:26:46,415 --> 00:26:47,749
Зүгээрээ, барь л даа.
307
00:26:47,832 --> 00:26:49,250
Болиоч дээ.
308
00:26:49,333 --> 00:26:51,752
Тэр унтаж байгаа. Энэ бол 2лаагийн л дунд үлдэх зүйл.
309
00:26:51,835 --> 00:26:54,429
Хүр л дээ. Мэдэр.
310
00:27:03,969 --> 00:27:08,766
Би чамд сайн болоод байх шиг байна.
311
00:27:08,849 --> 00:27:15,356
Битгий мартаарай, тэр бол чөтгөр.
Тэр чамайг дийлэхийг цаг үргэлж оролдох болно.
312
00:27:15,439 --> 00:27:18,899
Хэрэв чи бууж өгвөл тэр дийлж,
улам хүчтэй болох болно.
313
00:27:18,982 --> 00:27:27,072
Би чамд үнэхээр сайн, Гил Гу.
314
00:27:29,743 --> 00:27:31,533
Худлаа.
315
00:27:31,616 --> 00:27:33,787
Битгий худлаа ярь!
316
00:27:33,870 --> 00:27:36,373
Хэн ч надад ийм хурдан дурлахгүй.
317
00:27:36,456 --> 00:27:38,415
Ийм зүйл хэзээ ч болохгүй.
318
00:27:38,498 --> 00:27:41,260
Би үүнд чинь хууртахгүй.
319
00:27:42,625 --> 00:27:44,054
Ойлголоо.
320
00:27:49,299 --> 00:27:50,677
Фонфон.
321
00:27:50,760 --> 00:27:52,887
Тавтай морил.
322
00:27:52,970 --> 00:27:54,805
Тавтай морил.
323
00:27:54,888 --> 00:27:58,223
Кассчин! Энэ цагаан фонфоныг харж байна уу?
324
00:27:58,306 --> 00:28:00,151
Одооноос зөвхөн энэнээс авч бай.
325
00:28:00,977 --> 00:28:02,479
Мөн ногоон гаатай шоколад...
326
00:28:02,562 --> 00:28:06,731
Энэнээс ахиж битгий ав.
Чөтгөрийг ч айлгахаар амттай юм байна!
327
00:28:06,814 --> 00:28:10,610
Та юугаа хийгээд байгаа юм бэ?
Тэгээд яагаад надтай ийм доромжилсон өнгөтэй яриад байна?
328
00:28:10,693 --> 00:28:11,695
- Юу? Бурхан минь.
-Намайг үнэхээр уучлаарай.
329
00:28:11,778 --> 00:28:13,528
Миний эгч байгаа юм аа. Тэр сэтгэцийн асуудалтай, ойлгоорой.
330
00:28:13,611 --> 00:28:14,529
Хурдлаач дээ хурдан уншуул!
331
00:28:14,612 --> 00:28:17,071
Ажлын чинь анхны өдөр юм уу?
332
00:28:17,154 --> 00:28:18,955
Хөдлөөд өгөөч дээ!
333
00:28:19,908 --> 00:28:23,170
Өө. ёстой нэг.
334
00:29:02,736 --> 00:29:05,706
Жинхэнэ чөтгөр хүртэл ингэхгүй дээ.
335
00:29:07,032 --> 00:29:10,042
Надад нэг асуулт байна.
336
00:29:11,411 --> 00:29:15,086
Яагаад Сон Жигийн биед чөтгөр орчихсон юм бол?
337
00:29:19,206 --> 00:29:25,712
Түүний өвөг дээдэс намайг маш их доромжилсон,
хэзээ ч уучилж болохгүй үйлдэл хийсэн.
338
00:29:25,795 --> 00:29:28,225
Тэгээд л тэр тэдний шийтгэлийг үүрч байна.
339
00:29:30,091 --> 00:29:34,730
Энэ нь хэр удаан үргэлжлэх вэ? Мэдээж үүрд.
340
00:29:35,888 --> 00:29:40,268
Тиймээс намайг сайн дагаарай. Үгүй бол...
341
00:29:40,351 --> 00:29:44,070
Би түүнд юу ч хийж чадна шүү.
342
00:29:45,728 --> 00:29:49,282
Арай ч дээ. Галзуу юм.
343
00:30:01,241 --> 00:30:05,504
Тоглож байгаа байлгүй дээ?
344
00:30:10,709 --> 00:30:12,634
Наадхаараа яах гэж байгаа юм?
345
00:30:13,751 --> 00:30:16,423
Ойлголоо, ойлголоо. Чи бол жинхэнэ чөтгөр.
346
00:30:16,506 --> 00:30:20,268
Итгэж байна. Одоо болиоч дээ.
347
00:30:23,888 --> 00:30:28,063
Амталгааны талхыг яг ингэж хэрчинэ шүү.
348
00:30:30,706 --> 00:30:32,467
Юу болов?
349
00:30:33,688 --> 00:30:35,697
Юу ч биш ээ.
350
00:30:37,439 --> 00:30:39,358
Надтай зүгээр энгийнээр ярьж болно шүү.
351
00:30:39,441 --> 00:30:44,704
Та үүнийг Аратай хамт хийчих.
Та 2 хамтдаа дотно байх хэрэгтэй шдээ.
352
00:30:46,655 --> 00:30:51,750
Ойлголоо. Тэгье.
353
00:30:53,036 --> 00:30:54,585
За.
354
00:30:57,208 --> 00:31:01,218
Би одоо хичээлтэй. Дараа уулзацгаая.
355
00:31:02,792 --> 00:31:05,503
- Үргэлжлүүлээд хэрчээрэй.
- Ойлголоо.
356
00:31:05,586 --> 00:31:06,757
Болгоомжтой яваарай.
357
00:31:06,840 --> 00:31:08,264
За.
358
00:31:11,135 --> 00:31:15,354
Чи биднийг дотносохыг хүсч байгаа гэж үү?
359
00:31:17,096 --> 00:31:19,397
Би ч гэсэн.
360
00:31:48,498 --> 00:31:50,968
Чиний чадах зүйл ердөө л энэ үү?
361
00:31:52,462 --> 00:31:54,178
Хүчтэй.
362
00:31:54,964 --> 00:31:56,720
Илүү хүчтэй!
363
00:32:10,849 --> 00:32:14,651
Тэр яагаад тойроод гүйгээд байгаа юм бол?
364
00:32:18,191 --> 00:32:21,993
Чи дараа хүрээд ирж болох уу?
365
00:32:32,451 --> 00:32:35,955
Үнэхээр үү? Бүгд зарагдчихсан юм уу?
Миний нүд рүү хар даа, кассчин хүү.
366
00:32:36,038 --> 00:32:38,884
Би бүгд зарагдчихсан гээд хэлсэн шдээ.
367
00:32:41,002 --> 00:32:44,086
Надад амьдрах хугацаа тийм ч их үлдээгүй.
368
00:32:44,169 --> 00:32:51,394
Фонфон бол миний амьдралд үлдсэн цорын ганц баяр баясгалан шүү дээ.
369
00:32:52,968 --> 00:32:56,478
Өө, бурхан чамайг ивээг!
Кассчин хүү чи надад худлаа хэлж зүрхлэнэ гэнэ ээ?
370
00:33:19,784 --> 00:33:22,628
-Тэр ч сайн залуу юм аа.
- Checkmate!
371
00:33:44,719 --> 00:33:46,396
Юу?
372
00:33:50,766 --> 00:33:54,571
Яг энэ дүр төрхрүүгээ энгийн байснаасаа шууд шилжчихдэг юм уу?
373
00:33:55,606 --> 00:33:58,067
Зөвхөн дээд зэрэглэлийн чөтгөрүүд л ингэж хувирч чаддаг юм.
374
00:33:58,150 --> 00:34:00,485
Чи үнэхээр сайхан харагдаж байна. Маш хөөрхөн.
375
00:34:00,568 --> 00:34:02,443
Үсний чинь хими үнэхээр сайн орж байна шүү.
376
00:34:02,526 --> 00:34:03,820
Алив, явцгаая.
377
00:34:03,903 --> 00:34:05,946
Хүлээж бай л даа. Эдгээр хувьцааг хараад өгөөч.
378
00:34:06,029 --> 00:34:07,998
Аль нь илүү өсөлттэй байхыг хэлээд өгөөч.
379
00:34:15,657 --> 00:34:18,000
Гуйж байна шдээ.
380
00:34:42,936 --> 00:34:49,116
Эцэг хүү ариун сүнсний нэрийн өмнөөс,
Амен.
381
00:34:51,737 --> 00:34:56,706
Наад биенээсээ гараад алга бол!
382
00:35:00,702 --> 00:35:03,746
Үгүй дээ. Учир нь би хүсэхгүй байна.
383
00:35:03,829 --> 00:35:07,001
Гараад өг, новш минь!
384
00:35:07,084 --> 00:35:08,756
Боль.
385
00:35:10,058 --> 00:35:12,477
Иймэрхүү зүйл үү?
Наадах чинь зөвхөн кинон дээр л гардаг юм.
386
00:35:12,560 --> 00:35:13,852
Иймэрхүү юм бүтэхгүй ээ.
387
00:35:13,935 --> 00:35:18,150
Тэгээд тэр бүхий л насаараа
ийм байх юм уу?
388
00:35:18,233 --> 00:35:19,775
Мэдэхгүй ээ.
389
00:35:19,858 --> 00:35:23,196
Ямартай ч та түүнд илүү хатуу чанга хандах хэрэгтэй.
390
00:35:23,279 --> 00:35:24,865
Хүн ч бай чөтгөр ч бай,
391
00:35:24,948 --> 00:35:28,659
тэдэнд сул дорой байдлаа харуулах л юм бол тэд
таны дээгүүр алхаад л гарах болно.
392
00:35:28,742 --> 00:35:33,619
Чи яаж үүнийг зохицуулж чаддаг байна аа?
Чи нээрээ бас тэр чөтгөртэй хүндэтгэлтэй харьцдаггүй юм байна лээ.
393
00:35:33,702 --> 00:35:39,332
Тэр надтай нэг удаа мөрийцсөн.
Магадгүй уйдсан байсан байх л даа.
394
00:35:39,415 --> 00:35:42,008
Хэрвээ намайг ялах юм бол миний хүссэн зүйлийг
биелүүлнэ гэсэн юм.
395
00:35:48,842 --> 00:35:50,259
Поф!
396
00:35:50,342 --> 00:35:52,218
Юу вэ?
397
00:35:52,301 --> 00:35:55,137
Тэр надад яаж ялагдсанаа одоо болтол мэдэхгүй байгаа.
398
00:35:55,220 --> 00:35:58,898
Тэр явдлаас хойш ахиж надтай мөрийцөхөө больсон. Тэнэг.
399
00:36:00,140 --> 00:36:05,690
Тийм том боломж гарч байхад чи зүгээр л хүндэтгэлгүй
харьцъя гэдэг зүйл хүссэн гэж үү?
400
00:36:05,773 --> 00:36:09,150
Тиймээ. Яасан?
401
00:36:09,233 --> 00:36:10,942
Мөрийцөх үү?
402
00:36:11,025 --> 00:36:15,029
Тоглоомоо сонго. Би гурван оролдлогоор
сонгосон тоглоомыг чинь ялна.
403
00:36:15,112 --> 00:36:16,745
Ялах юм бол?
404
00:36:17,865 --> 00:36:22,126
Чи түүнийг орхи. Сайн сайхны төлөө.
405
00:36:24,580 --> 00:36:27,956
Ойлголоо ойлголоо.
406
00:36:28,039 --> 00:36:36,255
Тэгвэл яаж чамайг түүний биеэс гаргахыг хэлж өг.
407
00:36:36,338 --> 00:36:41,057
Аа бас би хүндэтгэлгүй энгийн ярьж болох уу?
408
00:36:44,305 --> 00:36:46,663
Хэрэв чи хожигдвол ...
409
00:36:46,746 --> 00:36:52,852
Би түүний биед байх хугацаагаа хоёр дахин уртасгана.
410
00:36:54,769 --> 00:36:56,480
Тэрийг.
411
00:36:56,563 --> 00:36:58,948
Буцах зам байхгүй шүү.
412
00:37:19,334 --> 00:37:22,045
За болсон уу. Одоо надад хэл.
413
00:37:22,128 --> 00:37:26,549
Надад хэлээч гэж хэлэх гэсэн юм.
414
00:37:26,632 --> 00:37:30,434
Чамайг яаж Seon Ji-н биеэс бүрмөсөн гаргах уу?
415
00:37:33,594 --> 00:37:36,429
Царай муутай юм аа... яг чам шиг.
416
00:37:36,512 --> 00:37:37,598
Хэл л дээ.
417
00:37:37,681 --> 00:37:40,809
Ойлголоо, хэлэх гээд л байна шдээ
418
00:37:40,892 --> 00:37:42,935
Анхааралтай сонсоорой.
419
00:37:43,018 --> 00:37:45,760
Миний нэрийг хэлээд энэ биенээс гар гэж 3 удаа хэлэх хэрэгтэй.
420
00:37:45,843 --> 00:37:48,439
Тэгвэл би шууд гарна.
421
00:37:48,522 --> 00:37:50,277
Ингээд л болоо юу?
422
00:37:50,360 --> 00:37:51,784
Тийм ээ.
423
00:37:52,526 --> 00:37:55,287
Чиний нэрийг хэн гэдэг юм?
424
00:37:56,905 --> 00:37:58,498
Миний нэр?
425
00:38:01,117 --> 00:38:03,203
Д...
426
00:38:03,286 --> 00:38:05,121
ДУ...
427
00:38:05,204 --> 00:38:06,915
Мэдэхгүй ээ.
428
00:38:06,998 --> 00:38:09,541
Чи үнэхээр намайг хэлнэ гэж бодож байна уу?
429
00:38:09,624 --> 00:38:10,834
Ганцхан үсэг, гуйя?
430
00:38:10,917 --> 00:38:12,423
ЧӨТГӨРҮҮДИЙН НЭР
431
00:38:16,213 --> 00:38:18,800
NISTERY HUNTERS ФОРУМ:
ЧӨТГӨРҮҮДИЙН НЭРИЙГ ХАЙЖ БАЙНА
432
00:38:18,883 --> 00:38:20,608
ТЕЛЕВИЗИЙН ШОУ: "МИНИЙ ДАРГА, ШИЛТГЭГЧ"
433
00:38:23,051 --> 00:38:25,930
Чи одоо минийх.
434
00:38:26,013 --> 00:38:33,397
Би чамд тушааж байна.
Наад биеэ орхиж, там руу буц!
435
00:38:33,480 --> 00:38:35,697
Там руу буц!
436
00:38:46,655 --> 00:38:51,830
Бид талхаараа алдартай.
Зарим нь зөвхөн нарийн боовны төлөө манайхаар зочилдог.
437
00:38:51,913 --> 00:38:53,495
Гайхалтай жороо бидэнд өгсөнд баярлалаа.
438
00:38:53,578 --> 00:38:54,786
Би үүнийг хэлж байна.
439
00:38:54,869 --> 00:38:59,082
Юу уух уу?
440
00:38:59,165 --> 00:39:00,375
Зүгээрээ баярлалаа.
441
00:39:00,458 --> 00:39:03,129
Баярлалаа. Чи юу уумаар байна, Гил Гу?
442
00:39:03,212 --> 00:39:06,504
Мөстэй шоколад ууя. Баярлалаа.
443
00:39:06,587 --> 00:39:08,050
Би эдгээр хайрцгийг машинд хүргэчихээд ирье.
444
00:39:08,133 --> 00:39:09,134
За.
445
00:39:09,217 --> 00:39:12,019
-Сон Жи чи уух уу?
- Би ...
446
00:39:13,677 --> 00:39:15,264
Чи зүгээр үү? Гил Гу, гэмтээгүй биз?
447
00:39:15,347 --> 00:39:16,513
Би зүгээр ээ.
448
00:39:16,596 --> 00:39:18,098
намайг уучлаарай.
449
00:39:18,181 --> 00:39:20,358
намайг уучлаарай. Та бэртсэн үү?
450
00:39:31,641 --> 00:39:34,859
намайг уучлаарай. Та гэмтсэн үү.
451
00:39:41,076 --> 00:39:42,917
Уучлаарай. Би таныг харсангүй.
452
00:39:52,169 --> 00:39:54,921
Чи үнэхээр гаатай шоколаданд дуртай юм уу?
453
00:39:55,004 --> 00:39:59,508
Миний таньдаг нэг хүн үүнийг үнэхээр муухай амттай гээд байдаг юм.
454
00:39:59,591 --> 00:40:05,520
Анх ууж үзэхэд яг шүдний оо шиг амтагддаг байсан юм.
Гэхдээ надад яваандаа таалагддаг болсон.
455
00:40:10,016 --> 00:40:11,018
Би яагаад ийм нойрмог байгаад байгаа юм бол?
456
00:40:11,101 --> 00:40:13,070
Мэдээж шүү дээ.
457
00:40:14,772 --> 00:40:17,237
Сайн унтаж чадаагүй юу?
458
00:40:18,147 --> 00:40:23,653
Магадгүй энэ зүүд байх л даа.
Гэхдээ би нэг зүйлээ олон дахин зүүдлэдэг.
459
00:40:23,736 --> 00:40:31,333
Яг л би ганцаараа биш,
миний дотор өөр нэг зүйл байгаад байгаа юм шиг.
460
00:40:32,203 --> 00:40:36,707
Гэхдээ энэ зүйл намайг айлгах биш ...
461
00:40:36,790 --> 00:40:40,341
Бусад зүйлсээс намайг хамгаалж байгаа юм шиг санагддаг.
462
00:40:41,502 --> 00:40:46,215
Дулаахан. Тухтай. нэг тиймэрхүү зүйл.
463
00:40:46,298 --> 00:40:51,888
Үнэхээр сайн хүн байхаа.
Зүүдэнд чинь ч хүртэл чамайг харж хандаж байна гэхээр.
464
00:40:51,971 --> 00:40:53,812
Хүн биш.
465
00:40:55,264 --> 00:40:57,140
Нохой шиг л санагддаг.
466
00:40:57,223 --> 00:41:04,153
Намайг хаана ч байсан дагаад л, дагасаар л байдаг.
467
00:41:05,939 --> 00:41:09,741
Нохой биш байх аа.
468
00:41:11,483 --> 00:41:14,947
Нохой? Тэнэмэл?
469
00:41:15,030 --> 00:41:21,701
Энэ хавьд маш олон тэнүүлч сүнснүүд байна.
Ус нь өмхий үнэртэж байна.
470
00:41:21,784 --> 00:41:24,461
Маш олон байна шүү.
471
00:41:38,049 --> 00:41:42,678
Эрхэм ээ, битгий үсрээч.
472
00:41:42,761 --> 00:41:46,856
Намайг зогсоох гэж битгий оролд. Надад одоо юу ч байхгүй.
473
00:41:47,930 --> 00:41:52,727
Таныг юу туулж байгааг бид мэдэхгүй л дээ
474
00:41:52,810 --> 00:41:53,936
гэхдээ бидэнтэй ярилц л даа. Гуйж байна.
475
00:41:54,019 --> 00:41:57,899
Бид таныг сонсоход бэлэн байна.
476
00:41:57,982 --> 00:42:02,161
Баяртай, харгис ертөнц минь.
477
00:42:02,986 --> 00:42:05,113
Би одоо жинхнээсээ үсэрлээ.
478
00:42:05,196 --> 00:42:06,698
Хийцгээе!
479
00:42:06,781 --> 00:42:09,076
Энд! Энд!
480
00:42:09,159 --> 00:42:11,867
Хөөе! Над руу хар!
481
00:42:11,950 --> 00:42:14,497
Хөөе! Намайг хараач.
482
00:42:14,580 --> 00:42:18,715
Энд доор байна!
483
00:42:37,639 --> 00:42:38,973
Ийшээ үсэр!
484
00:42:39,056 --> 00:42:40,182
Зүгээр л үсэр.
485
00:42:40,265 --> 00:42:42,604
Зоригтой бай. Өвдөлт мэдрэхгүй.
486
00:42:42,687 --> 00:42:43,645
- Хурдан дуусна.
- Юу вэ...
487
00:42:43,728 --> 00:42:46,271
Тийм ээ, үсэр! Зүгээр л хий юу ч бодолгүй.
488
00:42:46,354 --> 00:42:48,109
- Тэр энд юу хийж байгаа юм бол?
- Эндээс холд.
489
00:42:48,192 --> 00:42:50,233
Үсэр! Үсэр!
490
00:42:50,316 --> 00:42:51,736
- Үгүй!
- Битгий үсрээрэй!
491
00:42:51,819 --> 00:42:53,153
Битгий үсрээрэй!
492
00:42:53,236 --> 00:42:55,121
Зоригтой байж болохгүй шүү!
493
00:42:57,071 --> 00:42:58,658
Ганцхан секунд л болно.
494
00:42:58,741 --> 00:43:00,367
Зүгээр л үсэр.
495
00:43:00,450 --> 00:43:03,286
-Би цус алдаж байна.
- Хар л даа! Энэ үнэхээр тийм ч хэцүү биш!
496
00:43:03,369 --> 00:43:05,338
Тэр эмэгтэй одоо яагаад байгаа юм бол оо?
497
00:43:07,040 --> 00:43:08,424
Чөтгөр гэж үү?
498
00:43:10,835 --> 00:43:12,928
Сон Жи! Сон Жи!
499
00:43:13,669 --> 00:43:15,678
Сон Жи!
500
00:43:20,343 --> 00:43:22,886
Сон Жи! Сон Жи!
501
00:43:22,969 --> 00:43:25,522
Би сэлж чаддагүй шдээ!
502
00:43:26,640 --> 00:43:30,482
Нэг, хоёр, гурав!
503
00:43:31,976 --> 00:43:34,728
Сон Жи!
504
00:43:34,811 --> 00:43:37,106
Бид түүнийг оллоо.
505
00:43:37,189 --> 00:43:39,232
Хойд зүгрүү гол гаталж байна.
506
00:43:39,315 --> 00:43:43,655
Юу? Гол гаталж байна аа?
507
00:43:43,738 --> 00:43:45,787
Юу гээд байгаа юм бэ?
508
00:44:20,977 --> 00:44:24,696
Зүгээр хараад байлгүй түүнийг авраад өгөөч. Гуйя!
509
00:44:46,999 --> 00:44:52,544
Өнөө өглөө 3 цагт,
Гүнхогийн гүүрнээс 20 гаруй насны эмэгтэй үсэрсэн байна.
510
00:44:52,627 --> 00:44:55,967
Аврах ажилтны хувьд тухайн
511
00:44:56,050 --> 00:44:58,341
эрвээхэй сэлэлт бол бүх сэлэлт дундаас хамгийн хэцүү сэлэлтийн нэг
512
00:44:58,424 --> 00:45:03,680
гэхдээ түүний форм маш сайн байсан.
Түүнийг хараад бид бүгд аврахаас илүүтэй дэмжиж байсан.
513
00:45:03,763 --> 00:45:07,973
Солонгосын усан сэлэлтийн ирээдүй гэрэл гэгээтэй байгаа нь харагдаж байна.
514
00:45:08,056 --> 00:45:10,726
Чи муу галзуу амьтан.
Сон Жи Хан мөрөнд живсэн бол яах байсан юм?
515
00:45:10,809 --> 00:45:11,937
Яагаад?
516
00:45:12,020 --> 00:45:16,901
Тэр ямар ч өөрийн ухаангүй, намайг тоох ч сөхөөгүй байсан.
517
00:45:16,984 --> 00:45:22,067
Гэрт ирсний дараа түүний хувцас, үсийг хатаах гээд
надад хэр их ажил удсаныг мэдэх үү?
518
00:45:22,150 --> 00:45:25,240
Түүнийн усны эргэн тойронд аваачих хэрэггүй гэж
хэлэх ёстой байж.
519
00:45:25,323 --> 00:45:28,406
Сон Жи усанд сэлж чаддаг уу?
520
00:45:28,489 --> 00:45:30,540
Тэр дунд сургууль хүртлээ усанд сэлсэн.
521
00:45:30,623 --> 00:45:34,277
Түүнийг усанд сэлэхээ болиход холбооны тэргүүн нь ирж
"Солонгос ирээдүйн алтан медалиа алдлаа"
522
00:45:34,360 --> 00:45:36,830
гэж өвдөг сөгдөн гуйж байсан.
523
00:45:36,913 --> 00:45:40,625
Харин чи, галзуу амьтан... Би чамд итгэж болох юм байна гэж бодсон.
524
00:45:40,708 --> 00:45:45,757
Чи намайг эмнэлэгт хэвтсэний дараагаас л надаас урвасан байж?
525
00:45:45,840 --> 00:45:49,010
Сайн байна. Үнэхээр сайн ажиллалаа.
526
00:45:49,093 --> 00:45:50,469
- Чи хамгийн шилдэг нь шүү!
- Сайн ажиллалаа.
527
00:45:50,552 --> 00:45:51,550
Гил Гу, чи үнэхээр гайхалтай.
528
00:45:51,633 --> 00:45:53,478
Инээгээрэй, эр хүн.
529
00:45:54,555 --> 00:45:56,558
Би аавыг хүргэж өгөөд хичээлдээ явлаа.
530
00:45:56,641 --> 00:45:58,769
-За.
- Дараа уулзъя.
531
00:45:58,852 --> 00:46:01,692
- Болгоомжтой яваарай.
- Сайн ажиллаарай.
532
00:46:03,426 --> 00:46:05,890
Сон Жи ч итгэмээргүй юм аа.
533
00:46:05,973 --> 00:46:11,102
Тэр бүх үймээн шуугианы дараа ч гэсэн
Тэр хичээлээ огт алгасахгүй юм аа.
534
00:46:11,185 --> 00:46:15,147
Франц хэлний анги, тийм биз дээ?
Магадгүй тэр гадаадад сурахыг хүсдэг байх.
535
00:46:15,230 --> 00:46:16,945
Тийм ээ.
536
00:46:17,854 --> 00:46:23,410
Тэр францд нарийн боовны чиглэлээр сурахаар олон жил хичээж байгаа.
537
00:46:24,652 --> 00:46:28,072
Авга ах бид хоёр түүнд одоохондоо л тусалж байгаа.
538
00:46:28,155 --> 00:46:29,950
Гэхдээ,
эцэст нь тэр өөрийгөө дэлбэрэх гэж буй бөмбөг "bomb"
539
00:46:30,033 --> 00:46:32,794
гэдгээ мэдэх юм бол хэр их урам хугарах бол доо.
540
00:46:36,706 --> 00:46:39,834
Яагаад ингэтлээ их гайхаад байгаа юм бэ?
541
00:46:39,917 --> 00:46:42,752
Гил Гу чи энд юу хийж байгаа юм бэ?
542
00:46:42,835 --> 00:46:44,005
Айн?
543
00:46:44,088 --> 00:46:49,050
Энд ийм газар байдаг гэдгийг мэдээгүй юм байна.
Алхахад гоё газар байна.
544
00:46:49,133 --> 00:46:50,641
Тиймээ.
545
00:46:54,639 --> 00:46:55,971
Гил Гу.
546
00:46:56,054 --> 00:46:57,056
За?
547
00:46:57,139 --> 00:47:00,183
Өдөр аав чамаас юу асуусан бэ?
548
00:47:00,266 --> 00:47:07,407
Сүртэй юм биш дээ. Би буруугаар ойлгосон байсан юм.
549
00:47:12,320 --> 00:47:15,954
Нойр чинь хүрч байна уу?
550
00:47:18,325 --> 00:47:24,794
Өнөөдөр ээжийн минь нас барсан өдөр байгаа юм аа.
Магадгүй тийм болхоор би унтаж чадаагүй байх.
551
00:47:25,623 --> 00:47:27,914
Өө.
552
00:47:27,997 --> 00:47:32,760
Ээж минь намайг найман настай байхад өнгөрсөн.
553
00:47:33,878 --> 00:47:38,214
Би түүнийг хэрхэн зовж, шаналж байсныг мартахыг хичээсээр ирсэн.
554
00:47:38,297 --> 00:47:46,297
Харин өнөөдөр би түүний инээмсэглэлийг мөн
намайг тэврэх үед үнэртдэг үнэрийг нь маш их санаж байна.
555
00:47:50,476 --> 00:47:52,102
Уучлаарай. Би бүх зүйлийг жоохон гунигтай болгочихов уу даа.
556
00:47:52,185 --> 00:47:57,483
Үгүй ээ, хүссэнээрээ ярьж болно шүү.
557
00:47:57,566 --> 00:48:03,202
Би хүнийг сонсохдоо үнэхээр сайн.
Энэ бол миний цөөн хэдэн авьяасын нэг.
558
00:48:04,363 --> 00:48:06,036
За.
559
00:48:25,044 --> 00:48:28,182
Одоо буцах уу?
560
00:48:30,633 --> 00:48:36,814
Нэгэнт л алхснаас хойш ахиад жаахан алхах уу?
561
00:49:56,497 --> 00:49:58,714
Тэгэхээр чи ч гэсэн түүнд сайн байх нь ээ.
562
00:50:07,466 --> 00:50:11,100
Хөлөө буулга, үгүй бол би алчихна шүү та 2-г.
563
00:50:11,885 --> 00:50:13,552
Хөөе.
564
00:50:13,635 --> 00:50:15,188
Өө!
565
00:50:23,143 --> 00:50:24,437
Чи энэ бүх хугацаанд худлаа ярьж байсан юм уу?
566
00:50:24,520 --> 00:50:27,355
"Гил Гу, чи энд юу хийж байгаа юм?"
567
00:50:27,438 --> 00:50:33,203
"Хэрвээ чи ярихыг хүсвэл би сонсоход бэлэн байна.
Би сонсохдоо үнэхээр сайн."
568
00:50:35,613 --> 00:50:39,248
Би ч бас тоглосон юм.
Би чамайг ялгаж чадахгүй гэж бодож байна уу?
569
00:50:42,659 --> 00:50:46,371
Чи түүнтэй үүрд хамт байх юм уу?
Чи түүний өмнө буруутай гэж бодогдохгүй байна уу?
570
00:50:46,454 --> 00:50:49,666
Тэр бусад шиг энгийнээр унтаж ч чадахгүй.
Мөн хэзээ ч гадаадад сурч чадахгүй.
571
00:50:49,749 --> 00:50:53,545
Одоо ингээд больчихож болдоггүй юм уу? Гуйя.
572
00:50:53,628 --> 00:50:57,807
Oh là là! Non, je ne vais pas!
573
00:50:59,465 --> 00:51:03,722
Чи өрөвдөх сэтгэлийн талаар юу ч мэдэхгүй.
574
00:51:03,805 --> 00:51:06,556
Би чамд энэ бүхнийг яаж дуусгахыг хэлсэн биз дээ.
575
00:51:06,639 --> 00:51:09,226
Миний нэрийг хэлээд
энэ биенээс гар гэж 3 удаа хэлэх хэрэгтэй.
576
00:51:09,309 --> 00:51:10,768
Би шууд явна.
577
00:51:10,851 --> 00:51:12,809
Өөр арга байхгүй юу?
578
00:51:12,892 --> 00:51:16,773
Намайг хөөргөж өгөөч.
579
00:51:16,856 --> 00:51:19,315
Трамплин дээр үсэрье гэж үү?
580
00:51:19,398 --> 00:51:21,192
Тиймээ. Хөөргөөд өг намайг.
581
00:51:21,275 --> 00:51:23,492
Хэрвээ би чамайг хүргэж өгвөл чи явах уу?
582
00:51:26,031 --> 00:51:29,159
Хэрвээ чи намайг чин сэтгэлээсээ аз жаргалтай байлгаж чадвал.
583
00:51:29,242 --> 00:51:36,749
Хэрвээ тэгж чадах юм бол
Би тэр хэмжээгээр нь биед нь байх хугацаагаа багасгая.
584
00:51:36,832 --> 00:51:41,299
Тэгээд хэн мэдлээ? Нэг л өдөр би алга болчих ч юм бил үү.
585
00:51:42,417 --> 00:51:45,471
Хүлээгээрэй. Нээлттэй байгаа эсэхийг шалгаадахъя.
586
00:51:46,172 --> 00:51:47,839
Би чамайг заавал аваачих болно.
587
00:51:47,922 --> 00:51:51,678
Өөр юм байна уу? Хэл.
588
00:51:51,761 --> 00:51:53,934
Боунси…
589
00:52:00,724 --> 00:52:02,901
Далайн эрэг рүү явмаар байгаа юм уу?
590
00:52:07,190 --> 00:52:10,565
Явъя л даа. Яагаад болохгүй гэж?
591
00:52:10,648 --> 00:52:14,653
Гэхдээ чи харанхуйд юу ч харж чадахгүй л байх даа.
592
00:52:14,736 --> 00:52:19,533
Тэгвэл өдрөөр л явчихъя л даа.
593
00:52:19,616 --> 00:52:21,457
Өдрийн цагаар уу?
594
00:52:26,081 --> 00:52:27,754
Яаж?
595
00:52:29,084 --> 00:52:37,007
Би амьдралдаа далайн эрэг дээр ирж байгаагүй.
Аратай хамт ирсэн бол сайхан байх байсан даа.
596
00:52:37,090 --> 00:52:40,843
Ханиад нь хэр хүнд байгаа вэ?
597
00:52:40,926 --> 00:52:47,354
Хүнд бишээ. Хөөх, ямар том юм бэ.
598
00:52:54,021 --> 00:52:58,239
Сон Жи яагаад уйлаад байгаа юм бэ зүгээр үү?
599
00:53:00,234 --> 00:53:03,368
Өө, энэ юу вэ?
600
00:53:04,986 --> 00:53:07,539
Салхинаас болсон юм болов уу.
601
00:53:09,073 --> 00:53:12,453
Та миний зургийг дараад өгч болох уу?
602
00:53:12,536 --> 00:53:15,630
Нэг, хоёр, гурав.
603
00:53:16,663 --> 00:53:20,798
Болчихлоо. Үзэх үү.
604
00:53:23,585 --> 00:53:26,803
Ганцхан зураг уу?
605
00:53:36,472 --> 00:53:40,224
Өмнө нь үүнийг идэж үзэж байсан уу?
Ойрд энэ их алдартай болж байгаа гэсэн.
606
00:53:40,307 --> 00:53:44,778
Гаатай шоколад уу энгийн үү. Нэгийг нь сонго.
607
00:53:52,109 --> 00:53:59,408
Cайхан байна аа.
Өө, би чамаас нээрээ нэг зүйл асуух гэсэн юм...
608
00:53:59,491 --> 00:54:03,203
Хачирхалтай сонсогдож магадгүй ч ...
609
00:54:03,286 --> 00:54:07,213
Бид хамтдаа кино үзэж байсан уу?
610
00:54:18,839 --> 00:54:26,347
Нөгөө хамт үзсэн киноны тухай...
Чи бүр анхнаасаа худлаа ярьж байсан биз дээ? Тийм ээ?
611
00:54:26,430 --> 00:54:29,816
Би чамайг намайг ялгаж чадна гэж бодсон.
Тэгсэн үгүй гэж юм шиг байна.
612
00:54:33,560 --> 00:54:38,273
Өнөөдрийн далайн эрэг рүү хийсэн аялал...
Хэр их цаг хасах юм бэ?
613
00:54:38,356 --> 00:54:41,493
Нэг цаг уу? Хоёр уу?
614
00:54:43,404 --> 00:54:47,032
Таван минут. Би өгөөмөр хандаж байна шүү.
615
00:54:47,115 --> 00:54:52,583
Тав? Таван минут уу?
616
00:54:53,620 --> 00:54:58,373
Надад таалагдсан уу? Үгүй
Хэрэв өөр хэн нэгэнтэй хамт хийсэн бол ч гэхдээ чамтай л явсан.
617
00:54:58,456 --> 00:55:03,586
Би дөрвөн цаг машин жолоодсон. Би маш их ядарсан.
618
00:55:03,669 --> 00:55:08,348
Ахиад жоохон өгөөмөр хандаач. Ахиад жаахан цаг хасчих л даа.
619
00:55:10,466 --> 00:55:12,801
Яасан бэ?
620
00:55:12,884 --> 00:55:15,814
Яагаад бүгд надаас салах гэж ингэж их хүсээд байгаа юм бэ?
621
00:55:17,472 --> 00:55:23,360
Намайг чин сэтгэлээсээ баярлуулаач гэсэн болохоос
надаас салахын тулд хүчээр ийм юм хий гэж хэлээгүй байх аа.
622
00:55:30,443 --> 00:55:32,828
Чи намайг хэн гэдгийг мартаа юу?
623
00:56:58,765 --> 00:57:00,767
Энэ ус.
624
00:57:00,850 --> 00:57:02,943
Амаа зайлчих.
625
00:57:11,819 --> 00:57:14,070
Хөдөлгөөнгүй байж бай л даа.
626
00:57:14,153 --> 00:57:16,955
Ядаж шороо тоосыг нь арчаад өгье.
627
00:57:18,325 --> 00:57:20,874
Ингэж байгаад гэмтвэл яана?
628
00:57:29,374 --> 00:57:37,096
Ойлголоо, би чамайг чин сэтгэлээсээ баярлуулах болно.
Харин хэлсэн үгэндээ хүрээрэй.
629
00:57:37,965 --> 00:57:39,682
Амлая.
630
00:57:50,852 --> 00:57:53,445
Хөөе! Миний хоолой!
631
00:58:05,112 --> 00:58:06,705
Баярлалаа.
632
00:58:44,353 --> 00:58:45,979
Яаж байна аа?
633
00:58:46,062 --> 00:58:48,441
Ингэж л хөгжилддөг шүү дээ.
634
00:58:48,524 --> 00:58:50,899
Яаж чадаж байна аа! Одоо боль л доо!
635
00:58:50,982 --> 00:58:52,568
- Би чамд яаж жинхнээсээ хөгжилддөгийг харуулъя л даа.
- Боль л доо! Зогсооч дээ.
636
00:58:52,651 --> 00:58:54,785
Ингэвэл илүү хөгжилтэй шдээ.
637
00:59:33,017 --> 00:59:34,812
Бид хаана ирчихэв ээ?
638
00:59:34,895 --> 00:59:37,690
Чи цэцгэнд дуртай биз дээ?
639
00:59:37,773 --> 00:59:40,575
Чөтгөр иймэрхүү хэрэггүй юманд дуртай гэж бодоо юу?
640
00:59:49,907 --> 00:59:52,044
Хөөх. Энэ юу вэ?
641
00:59:53,286 --> 00:59:54,452
Инээ л дээ.
642
00:59:54,535 --> 00:59:57,297
Чи чөтгөрийг инээмсэглэ гэж яаж хэлж зүрхэлж байна аа?
643
00:59:58,206 --> 01:00:02,919
Би дээд түвшний чөтгөр
юу ч байсан хийж чаддаг л гэж бодсон.
644
01:00:03,002 --> 01:00:07,473
Зураг авахуулах, инээмсэглэх зэргийг хийж чаддаггүй бололтой.
645
01:00:08,423 --> 01:00:10,015
Юу?
646
01:00:13,135 --> 01:00:16,098
Сайн байна. Гайхалтай! Болж байна шүү.
647
01:00:16,181 --> 01:00:20,226
Гоё байна! Тиймээ. Ахиад өөр pose аваарай.
648
01:00:20,309 --> 01:00:22,475
Үгүй. Болохгүй. Зогс битгий наадхаа хий.
649
01:00:22,558 --> 01:00:25,072
Нэг, хоёр, гурав.
650
01:00:35,861 --> 01:00:39,748
Харж байна уу? Гоё харагдаж байгаа биз дээ. Таалагдаж байна уу?
651
01:00:40,533 --> 01:00:44,414
Энэ би биш ээ. Юун таалагдах вэ?
652
01:00:44,497 --> 01:00:48,749
Миний жинхэнэ гоо үзэсгэлэн энэнээс зуу
дахин үзэсгэлэнтэй.
653
01:00:48,832 --> 01:00:50,751
Хэрэв чи намайг харсан бол сохрох байсан.
654
01:00:50,834 --> 01:00:59,050
Би том нүд, өндөр хамар, бас эвэртэй байсан.
655
01:00:59,133 --> 01:01:03,019
Үзэсгэлэнтэй чөтгөр гэдгээрээ алдартай. Хараач!
656
01:01:06,471 --> 01:01:12,275
Би сохрох нь гарцаагүй байж ээ.
657
01:01:15,314 --> 01:01:19,825
Хэрэв чи ийм алдартай байсан бол
хүн болгон нэрийг чинь мэддэг байсан байх даа.
658
01:01:20,899 --> 01:01:23,537
Тэд чамайг юу гэж дууддаг байсан бэ?
659
01:01:24,530 --> 01:01:28,074
Тэд намайг ...
660
01:01:28,157 --> 01:01:32,702
Миний овог Ниг, нэрийг маань Стри гэдэг.
661
01:01:32,785 --> 01:01:37,458
Ниг Стри! Би чамд тушааж байна!
Энэ биеийг нэн даруй орхи!
662
01:01:37,541 --> 01:01:42,754
Би чамд тушааж байна, Ниг Стри...
Энэ биеийг нэн даруй орхи!
663
01:01:42,837 --> 01:01:45,511
Үргэлжлүүл. Ахиад нэг нийт гурван удаа.
664
01:01:48,090 --> 01:01:50,301
Ниг Стри...
665
01:01:50,384 --> 01:01:54,552
30 минут, Гил Гу!
666
01:01:54,635 --> 01:01:56,346
Сайн байна, хүү минь.
667
01:01:56,429 --> 01:02:02,603
Чи түүнд миний 100 хувцас авч өгөөд ч хүрч чадаагүй
амжилтанд хүрч чадлаа.
668
01:02:02,686 --> 01:02:06,984
Жинхэнэ эр хүн, чи надад анхнаасаа л таалагдсан.
669
01:02:07,067 --> 01:02:10,651
Одоо тэр чөтгөрийг бүр мөсөн зайлуулах
аргыг олоорой.
670
01:02:10,734 --> 01:02:12,859
Тийм ээ, Би оролдоод үзнэ ээ.
671
01:02:12,942 --> 01:02:16,655
-Сайн байна.
- Тэр зөвхөн үүний төлөө л 30 минутаа хассан хэрэг үү?
672
01:02:16,738 --> 01:02:19,117
Тэр үсрэх үнэхээр их дуртай юм байналээ.
673
01:02:19,200 --> 01:02:21,457
Тэнд л би хамгийн том хасалтыг хийсэн.
674
01:02:23,243 --> 01:02:26,753
Өнөө орой түүнээс ахиад нэлээн хасалт хийе даа.
675
01:02:28,832 --> 01:02:32,752
Бид энд галзуу юм шиг л хүссэнээрээ бүжиглэж болно.
676
01:02:32,835 --> 01:02:34,005
Таны нэр хэн билээ?
677
01:02:34,088 --> 01:02:35,462
Би юу?
678
01:02:35,545 --> 01:02:38,301
Энэ бол бум-ба-бөм, Ли Хи Бум.
679
01:02:38,384 --> 01:02:40,426
-Тийм үү?
- Яв, яв.
680
01:02:40,509 --> 01:02:42,058
Явцгаая!
681
01:02:45,890 --> 01:02:47,140
Чи чинь яагаад байгаа юм бэ?
682
01:02:47,223 --> 01:02:50,891
Хэл л дээ! Ямар eyeliner хэрэглэдэг юм бэ?
683
01:02:50,974 --> 01:02:53,151
Энэ бол Лили Брауны Devil's eye.
684
01:02:53,852 --> 01:02:56,316
Уучлаарай. үнэхээр их уучлаарай.
685
01:02:56,399 --> 01:02:58,616
Надтай ойрхон бай, за юу?
686
01:03:41,600 --> 01:03:44,189
Чи энд юугаа хийж байгаа юм?
687
01:03:44,272 --> 01:03:46,279
Та чинь өөрөө хэн билээ?
688
01:03:46,939 --> 01:03:49,951
Би... түүний найз залуу байна.
689
01:04:05,263 --> 01:04:07,064
Зүгээр үү?
690
01:04:09,627 --> 01:04:13,178
Яагаад гар чинь салгалаад байгаа юм?
691
01:04:14,811 --> 01:04:18,073
Яагаад гэвэл миний найз залуугийн гар маш дулаахан юм байна.
692
01:04:32,138 --> 01:04:34,940
Тэд хэзээ ийм дотно болсон юм бэ?
693
01:04:36,897 --> 01:04:37,932
Харин тийн.
694
01:04:38,015 --> 01:04:43,893
Ара хачин боловч найзууд болон найз залуутай
болохдоо маш амархан.
695
01:04:43,976 --> 01:04:46,778
Магадгүй энэ нь түүний шулуухан зантай холбоотой байх л даа.
696
01:04:48,400 --> 01:04:50,398
Харин чи?
697
01:04:50,481 --> 01:04:52,985
Хэн нэгэнтэй уулзахгүй байгаа юу?
698
01:04:53,068 --> 01:05:00,209
Хэн нэгэнд дурлана гэдэг дан ганц хайртай байхаас илүү их зүйл хэрэгтэй.
Би ядаж л өөрийнхөө хайртай гэдгийг илэрхийлж сурах шаардлагатай.
699
01:05:01,679 --> 01:05:04,945
Ер нь юмыг хэтрүүлэн бодох гээд байдаг л даа.
700
01:05:06,258 --> 01:05:09,296
Эсвэл зүгээр л зориг дутаад байдаг байх.
701
01:05:12,544 --> 01:05:14,261
Тавтай морил.
702
01:05:34,018 --> 01:05:35,739
Энэ хэд вэ?
703
01:05:37,733 --> 01:05:41,861
Би түүний дотроос тэр зүйлийг
гаргаж өгч чадна.
704
01:05:41,944 --> 01:05:43,617
Юу?
705
01:05:45,695 --> 01:05:50,543
Түүний дотор чөтгөр миний бодсоноос ч удаан байгаа бололтой.
Тэр өөрөө ч энэ тухай мэдэхгүй байгаа биз дээ?
706
01:05:51,368 --> 01:05:54,046
Тэр чөтгөр түүний биед бүрэн шүглэсэн байна.
707
01:05:54,955 --> 01:06:00,007
Намайг түүнийг жаахан л өдөх төдийд
тэр надад маш хурдан хариу үзүүлсэн.
708
01:06:07,338 --> 01:06:10,593
Би түүнийг анх кафед хараад
хэдэн хоногийн турш дагасан.
709
01:06:10,676 --> 01:06:13,770
Би энийг зүгээр өнгөрөөчихөж чадахгүй нь.
710
01:06:14,471 --> 01:06:19,147
Санаа зоволтгүй ээ. Би биеэс нь найдвартай тэр чөтгөрийг зайлуулж чадна.
711
01:06:20,977 --> 01:06:25,145
Би үүнийг олж мэдсэн нь та нар өөрсдийгөө азтай гэж бодоорой.
712
01:06:25,228 --> 01:06:30,032
Би аль болох үүнийг хурдан хиймээр байна.
713
01:06:32,611 --> 01:06:35,660
Буруу ойлголцсон бололтой.
714
01:06:37,699 --> 01:06:39,782
Чи худлаа ярихдаа үнэхээр муу юм.
715
01:06:39,865 --> 01:06:41,541
Юу?
716
01:06:42,287 --> 01:06:45,004
Тэр надаас салгаж өгнө гэж хэлсэн биз дээ?
717
01:06:45,998 --> 01:06:48,507
Чи тэрийг яаж мэдсэн юм?
718
01:06:49,665 --> 01:06:53,635
Чи намайг энэ биеэс гаргахын тулд тэд
хичнээн удаа оролдсон гэж бодож байна?
719
01:06:54,961 --> 01:06:59,426
Хэрвээ чи тэрэнд итгэж, ямар нэгэн тэнэг зүйл хийх гэж оролдвол
720
01:06:59,509 --> 01:07:04,312
Би түүнийг залгих болно шүү.
721
01:07:07,055 --> 01:07:09,767
Гил Гу, би хичээл рүүгаа явж байна.
722
01:07:09,850 --> 01:07:11,976
За.
723
01:07:12,059 --> 01:07:14,270
Хөөе, Сон Жи.
724
01:07:14,353 --> 01:07:16,440
За?
725
01:07:16,523 --> 01:07:18,696
Хичээлээ тараад над руу залгаарай.
726
01:07:19,942 --> 01:07:25,454
Ойрд гадуур их аюултай байгаа.
Би автобусны буудал дээр чамайг хүлээж байя.
727
01:07:27,488 --> 01:07:30,159
За, тэгье.
728
01:07:31,879 --> 01:07:35,012
Болгоомжтой яваарай.
729
01:07:43,418 --> 01:07:48,967
Би чамд хэлсэн дээ, бид бүгдийг нь туршиж үзсэн.
730
01:07:49,050 --> 01:07:52,802
Надтай уулзсан бүх хүмүүс бүгд зүгээр
миний мөнгийг авах гэсэн луйварчид байсан.
731
01:07:52,885 --> 01:07:55,096
Тэр залуу ч бас тэд нарын нэг байх.
732
01:07:55,179 --> 01:08:00,057
Бид түүнийг бухимдуулж уурыг нь хүргэх зүйл
ахиад хиймээргүй байна.
733
01:08:00,140 --> 01:08:05,071
Тэгэхээр зүгээр удаанаар цагийг нь
бага багаар хасаад явбал хамгийн зөв байх.
734
01:08:13,735 --> 01:08:15,946
Уучлаарай.
735
01:08:16,029 --> 01:08:22,787
Би гараа гэмтээчихсэн юм аа.
Гуталын үдээсийг маань үдээд өгч болох уу?
736
01:08:22,870 --> 01:08:24,960
Тэгье ээ. Түр хүлээгээрэй.
737
01:08:32,042 --> 01:08:33,420
Баярлалаа.
738
01:08:33,503 --> 01:08:38,633
Энэ миний хамгийн дуртай чихэр байгаа юм.
Танд баярласнаа илэрхийлмээр байна.
739
01:08:38,716 --> 01:08:41,309
Энэ үнэхээр амттай шүү Та нэг идээд үзээрэй.
740
01:08:42,050 --> 01:08:46,646
Баярлалаа. Амтархан иднэ ээ.
741
01:08:50,810 --> 01:08:52,695
Хүйтэн байна шүү.
742
01:09:27,632 --> 01:09:33,510
Хүү минь, би чамд нэг чухал зүйл хэлэх гэсэн юм.
743
01:09:33,593 --> 01:09:38,851
Ойрд чи үнэхээр их хичээж байгаа,
би чамд маш их баярлаж байгаа шүү.
744
01:09:38,934 --> 01:09:42,186
Зүгээр дээ. Энэ тийм ч их хэцүү биш байгаа.
745
01:09:42,269 --> 01:09:43,355
Нэг барьчих.
746
01:09:43,438 --> 01:09:47,106
Би одоо Сон Житэй хамт алхах ёстой.
747
01:09:47,189 --> 01:09:49,490
Тийм үү.
748
01:09:51,400 --> 01:09:53,279
Гэхдээ зүгээр дээ.
749
01:09:53,362 --> 01:09:57,873
Чөтгөр иймэрхүү шөнө тийм ч удаан алхаж чаддаггүй юм.
Амархан ядарчихдаг.
750
01:10:00,616 --> 01:10:05,413
Би ч хүн танихдаа сайн шүү.
751
01:10:05,496 --> 01:10:10,131
Чамтай би анх уулзаад л хамгийн түрүүнд бодсон зүйл бол...
752
01:10:10,832 --> 01:10:14,753
Хөөе, Гил Гу. Юу болов?
753
01:10:14,836 --> 01:10:16,630
Гил Гу!
754
01:10:16,713 --> 01:10:18,346
Гил Гу!
755
01:10:19,592 --> 01:10:21,510
Тэр миний араас ямар ч хамаагүй аргаар ирнэ.
756
01:10:21,593 --> 01:10:24,895
Би аль болох түүний биеэс чөтгөрийг хурдан гаргамаар байна
757
01:10:25,889 --> 01:10:27,892
Тэр намайг хамгийн сул дорой болох үеийг хүлээх болно.
758
01:10:27,975 --> 01:10:30,732
Ниг Стри!
759
01:10:36,522 --> 01:10:44,328
Хүлээгээрэй, Миний бие сульдаад байна.
Яг л би ямар ч хүчгүй болж байгаа юм шиг мэдрэгдээд байна.
760
01:10:47,199 --> 01:10:49,500
Шинэ сар гарах болоогүй байгаа даа.
761
01:10:52,867 --> 01:10:54,876
Би чам руу буугаад залгая.
762
01:11:01,002 --> 01:11:03,878
Гил Гу, юу болоод байна?
763
01:11:03,961 --> 01:11:06,256
Та Сон Жи хаана байгааг шалгаад өгөөч?
764
01:11:06,339 --> 01:11:08,506
-Яагаад?
- Тэр утсаа авахгүй байна. Хурдлаарай.
765
01:11:08,589 --> 01:11:12,929
Утсаа авахгүй байна гэдэг чинь юу гэсэн үг вэ?
766
01:11:13,012 --> 01:11:16,720
Юу... Тэр яагаад ийм хол байгаа юм бол?
767
01:11:16,803 --> 01:11:19,515
Би түүнийг буцааж авчрах болно.
768
01:11:19,598 --> 01:11:21,359
Хөөе, Гил Гу!
769
01:12:10,600 --> 01:12:13,436
Тавтай морил. Чихэр амттай байсан уу?
770
01:12:13,519 --> 01:12:15,521
Намайг явуул. Яг одоо уяагаа тайлаач!
771
01:12:15,604 --> 01:12:20,031
Хэрэв чи миний оронд байсан бол наад биеэ орхих байсан уу?
Энэ бүх зүйл, энэ бүх зовлонгийн дараа.
772
01:12:22,858 --> 01:12:27,071
Чамайг би энэ удаа л зүгээр өнгөрүүлье тиймээс одоо боль.
773
01:12:27,154 --> 01:12:31,118
Чи миний нүдэнд өртөх ёсгүй л байсан юм даа.
774
01:12:31,201 --> 01:12:35,498
Битгий ай. Энэ тийм ч их удахгүй ээ.
775
01:12:35,581 --> 01:12:37,916
Муу новш, би чамайг яасан ч зүгээр өнгөрүүлэхгүй дээ!
776
01:12:37,999 --> 01:12:40,250
Энийг яг одоо тайл гэж байна!
777
01:12:40,333 --> 01:12:42,218
Тайл гэсэн шүү би чамд!
778
01:12:50,257 --> 01:12:51,642
Чи чинь...
779
01:13:19,366 --> 01:13:25,294
Би, Ён Сик, 46 дахь удам,
Энэ чөтгөрийн хоёр дахь шүүх хурлыг хийж байна.
780
01:13:45,511 --> 01:13:48,767
Манай гэр бүлд өгсөн хүч чадлын дагуу
781
01:13:48,850 --> 01:13:51,944
Би чамайг өнөөдөр энд устгах болно.
782
01:14:23,671 --> 01:14:24,921
Сон Жи…
783
01:14:25,004 --> 01:14:26,553
Сон Жи!
784
01:14:31,217 --> 01:14:34,768
Хүн айлгаад хаячихлаа. Чи яаж энэ хүртэл ирсэн юм?
785
01:14:47,147 --> 01:14:54,284
Наанаа ингээд хэвтэж бай, Битгий саад бол.
Би чамд л туслах гэж байна.
786
01:14:56,362 --> 01:15:01,334
Түүнийг хулгайлж уу? Яах гэж ийм хол авчирсан юм?
787
01:15:02,159 --> 01:15:04,831
Чамайг зөвшөөрөхгүй байсан болохоор.
788
01:15:04,914 --> 01:15:09,334
Би хүчтэй болохын тулд маш их бэлдсэн.
789
01:15:09,417 --> 01:15:14,385
Гэхдээ чи энэ эртний төөрсөн сүнсийг хамгаалж
яг яах гээд байгаа юм бэ?
790
01:15:16,839 --> 01:15:21,098
Би бол чөтгөр. Дээд зэрэглэлийн чөтгөр шүү.
791
01:15:25,511 --> 01:15:29,599
Чи өөрийгөө чөтгөр гэж хэлж энэ залууг
өдий болтол хуурсан хэрэг үү?
792
01:15:29,682 --> 01:15:37,532
Чи бол зүгээр л нэг хүний биед орсон
тэнэмэл сүнс шүү дээ.
793
01:15:44,318 --> 01:15:49,790
Хэрэв би чамайг удахгүй алга болох гэж буй сүнс гэдгийг чинь мэдсэн арай эрт мэдсэн бол
чиний төлөө ийм хол явахгүй байсан юм.
794
01:15:57,958 --> 01:16:00,591
Өө, миний толгой ...
795
01:16:02,045 --> 01:16:05,804
Би чамд тусалж байгаа гэдгийг чи яагаад одоо болтол ойлгохгүй байгаа юм бэ?
796
01:16:12,594 --> 01:16:14,304
Алив ээ хүрээд ир.
797
01:16:14,387 --> 01:16:16,396
Хүрээд ир гэж байна новш минь.
798
01:16:18,475 --> 01:16:19,643
Толгой.
799
01:16:19,726 --> 01:16:22,069
- Толгой?
- Толгой!
800
01:16:24,604 --> 01:16:26,113
Толгой!
801
01:16:28,607 --> 01:16:29,649
Чи муу хулчгар...
802
01:16:29,732 --> 01:16:33,327
Хүн хуурахаа болиод эр хүн шиг үз л дээ.
803
01:16:33,988 --> 01:16:36,155
Хүрээд ир.
804
01:16:36,238 --> 01:16:39,658
Толгой! Толгой! Толгой! Толгой!
805
01:16:39,741 --> 01:16:44,077
Боль! Боль! Боль!
806
01:16:44,160 --> 01:16:46,297
Боль л доо!
807
01:16:50,794 --> 01:16:52,044
Толгой! Толгой!
808
01:16:52,127 --> 01:16:53,129
Толгой! Толгой!
809
01:16:53,212 --> 01:16:55,513
Толгой! Толгой!
810
01:16:59,673 --> 01:17:01,310
Толгой!
811
01:17:08,224 --> 01:17:09,773
Толгой!
812
01:17:13,477 --> 01:17:15,193
Сон Жи...
813
01:17:37,080 --> 01:17:41,343
Одоо зүгээр дээ. Чи ахиж түүнийг хэзээ ч харахгүй.
814
01:17:54,219 --> 01:17:57,897
Хэрэв ярилцмаар байвал би сонсоход бэлэн шүү.
815
01:17:58,558 --> 01:18:01,068
Би хүнийг сонсохдоо үнэхээр сайн.
816
01:18:13,863 --> 01:18:19,039
Амьд байх нь маш хэцүү байсан цаг үе.
817
01:18:20,076 --> 01:18:25,920
Ган гачиг, тахал өвчнөөр
хаа сайгүй л хүмүүс үхэж байлаа.
818
01:18:27,538 --> 01:18:33,050
Би аав эгч 2-оо алдсаны дараа
цор ганцаараа үлдсэн.
819
01:18:36,962 --> 01:18:41,810
Нэг өдөр,
Манай тосгонд нэгэн алдартай бөө ирсэн.
820
01:18:43,011 --> 01:18:44,554
Өргөл барьц өг, эс тэгвээс бүгд үхэх болно!
821
01:18:44,637 --> 01:18:49,648
Тэр хэлэхдээ ямар нэгэн өргөл барьц барихгүй бол
манай тосгоны хүмүүсийг бүгдийг нь үхнэ гэж хэлсэн.
822
01:18:50,894 --> 01:18:57,779
Гэхдээ манай тосгонд тахил болгон өргөх юу ч байгаагүй юм.
823
01:19:01,026 --> 01:19:04,829
Би тэдний харцыг одоо ч гэсэн мартаж чаддаггүй юм.
824
01:19:07,408 --> 01:19:12,960
Ингэж л би дөнгөж 20хон настайдаа үхсэн юм.
825
01:19:15,078 --> 01:19:22,219
Сайхан сэтгэлтэй нэгэн гэр бүл намайг өрөвдөн
үнсийг минь нэгэн саванд хийж булсан юм.
826
01:19:23,877 --> 01:19:31,059
Тэр саван дотор,
миний өвдөлт, гомдол, уй гашуу бага багаар аажим аажимаар арилж байлаа.
827
01:19:32,216 --> 01:19:37,564
100 жилийн дараа би өмнөх бүх зүйлийг мартаж
амар тайван алга болох ёстой байсан юм.
828
01:19:38,806 --> 01:19:45,110
Гэвч 50 жилийн дараа
Сон Жигийн элэнц эмээ намайг олсон.
829
01:19:46,020 --> 01:19:51,576
Савыг олох үед тэр 100 жилийн хүлээлт маань зогссон бөгөөд.
Дахиад 50хан жил л хүлээсэн бол...
830
01:19:53,154 --> 01:19:55,989
Савгүйгээр би тайвсан орших боломжгүй болсон бөгөөд.
831
01:19:56,072 --> 01:19:59,368
Хамгийн түрүүнд харсан хүнийхээ биерүү орсон юм.
832
01:19:59,451 --> 01:20:02,293
Энэ миний хувьд хүний бие рүү орсон анхных байсан ч тийм ч хэцүү байгаагүй.
833
01:20:04,327 --> 01:20:08,130
Би уур хилэнгээр дүүрэн байсан
бөгөөд намайг барьж удирдах юу ч байгаагүй.
834
01:20:18,175 --> 01:20:24,351
Намайг түүний биед орохоос өмнө,
түүний дотор ахин өөр нэг амь хэдийн дөнгөж бүрэлдсэн байв.
835
01:20:25,180 --> 01:20:29,393
Яг яаж гэдгээ мэдэхгүй ч ямар нэгэн аргаар түүний биерүү орж чадсан бөгөөд.
836
01:20:29,476 --> 01:20:34,235
Ингэж би Seon Ji-ийн эмээ Юн Хэ.
837
01:20:36,230 --> 01:20:38,817
түүний ээж Хён Хва,
838
01:20:38,900 --> 01:20:43,287
тэгээд эцэст нь Сон Житой уулзсан юм.
839
01:20:48,116 --> 01:20:56,116
Намайг анзаарч, мэдэрч байсан нэлээд олон хүмүүс байдаг байсан.
840
01:20:59,125 --> 01:21:01,708
Тиймээс,
Би Жан Суг ойр ойрхон нүүж байхыг ятгадаг байсан юм.
841
01:21:01,791 --> 01:21:03,670
Энэ байршлын үнэ цэнэ удахгүй...
842
01:21:03,753 --> 01:21:10,091
Удахгүй яана гэж? Өснө гэж үү? Чи үргэлж ингэж хэлж байх юм даа.
843
01:21:10,174 --> 01:21:12,008
Намайг уучлаарай.
844
01:21:12,091 --> 01:21:15,854
Би өөрийгөө нэг газраа удаан байх юм бол
бусад хүмүүс намайг олоод мэдчих вий бас
845
01:21:17,724 --> 01:21:21,527
Тэд намайг яах бол гэдгээс айж байсан.
846
01:21:24,061 --> 01:21:29,449
Тиймээс л би жинхэнэ чөтгөр шиг аашилдаг байсан юм.
847
01:21:30,191 --> 01:21:32,818
Тэгж байж л хэн ч намайг гэмтээж чадахгүй гэж боддог байсан.
848
01:21:32,901 --> 01:21:35,286
Ойлголоо ойлголоо, би чамд итгэж байна!
849
01:21:36,071 --> 01:21:43,545
Ингэж байсан ч хамаагүй,
Би зүгээр л энэ гэр бүлтэй хамт байхыг хүссэн.
850
01:21:47,541 --> 01:21:52,176
Энэ бол миний хувьд хамгийн аз жаргалтай үе минь байсан.
851
01:21:54,963 --> 01:21:58,766
Гэвч сайхан зүйлс удаан үргэлжилдэггүй шүү дээ.
852
01:21:59,423 --> 01:22:02,894
Гуйя.
853
01:22:02,977 --> 01:22:10,140
Сон Житэй хамт байж болохгүй.
Оронд нь надтай хамт явж болохгүй юм уу.
854
01:22:14,271 --> 01:22:17,029
Би ээжтэй нь хамт явахыг үнэхээр их хүссэн.
855
01:22:21,149 --> 01:22:23,860
Гэхдээ тэгэх боломжгүй байсан юм.
856
01:22:23,943 --> 01:22:28,032
Надад гүйцээгээгүй цаг байсан.
857
01:22:28,115 --> 01:22:30,450
Түрүүн тэр залуу юу гэсэн бэ?
858
01:22:30,533 --> 01:22:36,629
Чамайг удахгүй алга болно гээд байсан.
Тэр нь юу гэсэн үг билээ?
859
01:22:38,163 --> 01:22:41,127
Дэлхийгээс алга болж,
860
01:22:41,210 --> 01:22:46,846
харанхуйд өмнө авсан гомдол, уй гашуутайгаа хамт
үүрд тэнүүчлэх тэнэмэл сүнс болно гэсэн үг.
861
01:22:51,134 --> 01:22:55,639
Савнаас гарснаас хойш 1000 дах бүтэн сарын дараа,
862
01:22:55,722 --> 01:22:58,063
сүүлийн сар мандах үед
863
01:22:58,888 --> 01:23:02,859
би алга болно.
864
01:23:05,314 --> 01:23:08,948
Өөр илүү сайхан газар луу явах
эсвэл чиний гомдолыг гаргах ч юмуу?
865
01:23:09,649 --> 01:23:14,745
Ямар нэг өөр арга байхгүй гэж үү?
866
01:23:16,739 --> 01:23:22,537
Намайг хийсэн байсан тэр савыг л олж намайг буцааж
хийж
867
01:23:22,620 --> 01:23:25,670
үлдсэн 50 жилийг саван дотроо амар тайван өнгөрүүлэхгүй л бол
болохгүй ээ.
868
01:23:26,551 --> 01:23:28,809
Гэхдээ боломжгүй биз дээ.
869
01:23:29,542 --> 01:23:37,005
Сав алга болсон. Тэр савыг олох одоо бараг л боломжгүй.
870
01:23:37,088 --> 01:23:43,725
Намайг чин сэтгэлээсээ баярлуулаач гэсэн болохоос
надаас салахын тулд хүчээр ийм юм хий гэж хэлээгүй байх аа
871
01:23:45,179 --> 01:23:48,689
Намайг явчихвал бүх зүйл сайхан болно.
872
01:23:49,975 --> 01:23:52,444
Юу ч болоогүй юм шиг.
873
01:24:59,693 --> 01:25:03,912
Тэр хэд хоног гадагшаа гараагүй.
Бүр юу ч ярихгүй больсон.
874
01:25:05,278 --> 01:25:08,113
Юу болсон юм бэ?
875
01:25:08,196 --> 01:25:10,367
Тэр муу луйварчин түүнд юу хийчихэв?
876
01:25:10,450 --> 01:25:17,121
Би өөрийнхөө цагийг болохоор зүгээр л чимээгүйхэн алга болмоор байна.
Гэр бүлд нь энэ тухай битгий хэлээрэй.
877
01:25:17,204 --> 01:25:19,881
Би тэднийг дахиж зовоохыг хүсэхгүй байна.
878
01:25:22,128 --> 01:25:24,177
Гуйж байна.
879
01:25:24,838 --> 01:25:31,885
Би түүнд уг нь зөвхөн
Санаа зоволтгүй, дахин ийм зүйл болохгүй л гэж хэлсэн.
880
01:25:31,968 --> 01:25:35,230
Чи тэгж байгаа бол ч ...
881
01:25:36,848 --> 01:25:43,068
Би чөтгөрийг үзэн яддаг байсан ч,
яг л Сон Жи шаналаад байгаа юм шиг санагдаад байна.
882
01:25:44,394 --> 01:25:50,108
Манай өвөг дээдэс ийм үед нь яаж түүнийг
аргаддаг байсан юм бол доо.
883
01:25:50,191 --> 01:25:53,111
Би түүний оронд орж чаддаг байсан бол ч...
884
01:25:53,194 --> 01:25:55,112
Өө энэ муу гэрэл чинь унтраад байх юм.
885
01:25:55,195 --> 01:25:57,446
Ноён Jung.
886
01:25:57,529 --> 01:26:02,951
Түүний элэнц эмээгийнх нь
байшин одоо болтол байдаг уу?
887
01:26:03,034 --> 01:26:07,833
-Тэрүүгээр яах гэж байгаа юм?
- Зүгээр л сонирхоод л. Одоо болтол байгаа юу?
888
01:26:07,916 --> 01:26:11,048
Тийм ээ, Байгаа.
889
01:26:11,733 --> 01:26:15,452
Яг хаана байдаг юм бол?
890
01:26:35,005 --> 01:26:36,637
Баярлалаа.
891
01:28:01,741 --> 01:28:04,872
Би чамайг түлхээд өгөх үү яг өмнө нь
түлхдэг байсан шигээ?
892
01:28:04,955 --> 01:28:07,499
Болсоон. Гэртээ харьцгаая.
893
01:28:07,582 --> 01:28:10,293
Ингээд л болоо юм уу? Бид дөнгөж сая л гарч ирлээ шүү дээ.
894
01:28:10,376 --> 01:28:13,342
Өөр юм хийх үү?
895
01:28:36,398 --> 01:28:38,649
ӨНӨӨДӨРИЙН САР: БҮТЭН САР
896
01:28:38,732 --> 01:28:40,254
ЦЭНЭГ ДУУСЧ БАЙНА: 0%
897
01:31:11,943 --> 01:31:14,076
Туслаач?
898
01:32:11,409 --> 01:32:14,543
Энийг авах гэсэн юм?
899
01:32:16,929 --> 01:32:17,847
2500 вон.
900
01:32:17,930 --> 01:32:24,359
Жан Су, би энийг идээд залхаж байна.
Энэ удаа ногооныг нь авъя.
901
01:32:33,611 --> 01:32:35,452
Явцгаая.
902
01:32:42,575 --> 01:32:44,420
Баярлалаа.
903
01:32:45,998 --> 01:32:49,007
Сайхан амраарай.
904
01:32:56,586 --> 01:33:03,183
Сайн идэж байх чинь. Гэнэт өөр юманд дуртай болоо юу даа?
905
01:33:04,305 --> 01:33:06,894
Би энийг ёстой идэж чадахгүй юм байна.
906
01:33:08,809 --> 01:33:12,859
Гэхдээ би энийг идэж үзсэндээ харамсахгүй байна аа.
907
01:33:15,894 --> 01:33:22,327
Надтай энгийнээр ярьж болно.
Энэ удаа зөвшөөрөл өгч байна.
908
01:33:30,198 --> 01:33:34,501
Бм одоо энгийнээр ярьж болно гэж үү?
909
01:33:37,164 --> 01:33:45,628
Би чиний яах бол гэдгээс айгаад хэзээ ч чамтай
шууд ярьж чаддагүй байсан ...
910
01:33:45,711 --> 01:33:48,967
Гэхдээ одоо зүгээр гэж үү.
911
01:33:49,050 --> 01:33:52,268
Хэдэн жил өнгөрөөв дээ?
912
01:33:55,512 --> 01:33:58,105
Өө за...
913
01:33:59,223 --> 01:34:02,401
Цаг хугацаа ч хурдан юм аа.
914
01:34:03,781 --> 01:34:08,073
Би залуухан, эрч хүчтэй байлаа.
915
01:34:12,362 --> 01:34:16,164
Чамаас л болж байгаа юм.
916
01:35:19,373 --> 01:35:21,342
Бас яасан бэ?
917
01:35:24,922 --> 01:35:29,597
Жан Су, чи үнэхээр сайн байлаа.
918
01:35:32,969 --> 01:35:40,106
Энэ хороолол удахгүй...
919
01:35:43,353 --> 01:35:45,611
Зүгээр л надад итгэ.
920
01:35:46,772 --> 01:35:51,283
Ара та 2 ч гэсэн.
921
01:35:54,154 --> 01:35:57,786
САР ЛУУ
922
01:36:03,662 --> 01:36:07,757
Гил Гу-с ямар нэг сураг байхгүй юу?
923
01:36:09,653 --> 01:36:16,538
Тэр надруу залгаагүй, бас дуудлаганд хариу өгөөгүй л байна.
924
01:36:18,730 --> 01:36:21,010
Тэр хаашаа явсан юм бэ?
925
01:36:21,093 --> 01:36:25,678
Тэр хол явчихаад ирье ээ л гэсэн.
926
01:36:25,761 --> 01:36:28,348
Хөөе, Гил Гу!
927
01:36:28,431 --> 01:36:30,057
Галзуу амьтан чинь залгахгүй юу болов.
928
01:36:30,140 --> 01:36:31,975
Уучлаарай.
929
01:36:32,058 --> 01:36:35,236
Бурханд баярлалаа. Явцгаая.
930
01:36:48,031 --> 01:36:50,292
Чи юугаа хийгээд байгаа юм бэ?
931
01:36:51,574 --> 01:36:53,751
Чи энэ газарт дуртай биз дээ.
932
01:36:54,869 --> 01:36:57,963
Завгүй байлаа. Уучлаарай.
933
01:36:58,708 --> 01:37:00,959
Чи намайг хаашаа явчихав гэж гайхсан уу?
934
01:37:01,042 --> 01:37:04,136
Галзуурсан биш яахаараа би чамайг хүлээдэг юм?
935
01:37:10,218 --> 01:37:14,228
Энэ саванд ороод л
50 жилийг өнгөрөөнө тэгээд л болоо биз дээ?
936
01:37:15,846 --> 01:37:19,975
Миний зөв гэж хэлээч.
Энийг олох маш хэцүү байлаа.
937
01:37:20,058 --> 01:37:24,861
Дотор нь бараг 100 жил дарсан кимчи
байна лээ.
938
01:37:25,731 --> 01:37:31,159
Би уг нь аль болох хамгийн сайнаараа цэвэрлэсэн л дээ
гэхдээ тэгсэн ч жаахан үнэртэй байна ...
939
01:37:32,192 --> 01:37:40,907
Хэрэв чи ийшээ орвол би чамайг 50 жил,
эсвэл бүр түүнээс ч удаан найдвартай хамгаална чадна шүү.
940
01:37:46,120 --> 01:37:52,042
Яах гэж ийм хол явж байгаа юм?
941
01:37:52,125 --> 01:37:54,634
Чи намайг тийм их өрөвддөг юм уу?
942
01:37:57,465 --> 01:37:59,638
Би чамайг үзэн ядаж байна.
943
01:38:02,842 --> 01:38:06,728
Чамайг зүгээр ингээд л алга болчихно гэхээр үзэн ядаж байна.
944
01:38:08,222 --> 01:38:12,233
Би чамайг бүгдийг мартаад, сайхан газар очоод
амар амгалан байгаасай гэж чин сэтгэлээсээ хүсч байна.
945
01:38:17,438 --> 01:38:23,528
Чи инээмсэглэлээ нуухын тулд өөр тийшээ харж,
намайг ядарсныг мэдээд унтсан дүр эсгэж,
946
01:38:23,611 --> 01:38:25,598
мөн үхсэн цэцэг усладаг ...
947
01:38:25,681 --> 01:38:28,687
Хэзээ чөтгөр ийм зүйл хийдэг байлаа даа?
948
01:38:30,051 --> 01:38:33,536
Хэрэв чи чөтгөр шиг жүжиглэмээр байвал
зөв хийх хэрэгтэй шдээ.
949
01:38:33,619 --> 01:38:38,254
Би чамайг бүх гомдол, уй гашуугаа мартаж.
950
01:38:39,785 --> 01:38:42,919
амар амгалан байгаасай гэж хүсч байна.
951
01:38:47,799 --> 01:38:53,643
Чи маш их ганцаардаж, гомдсон байсан биз дээ?
952
01:38:56,470 --> 01:38:59,524
Маш их хэцүү зүйлийг туулжээ.
953
01:39:27,540 --> 01:39:32,428
Битгий уйл даа. Одоо бүх зүйл сайхан болно.
954
01:39:35,963 --> 01:39:40,008
Одоо надад өөрийнхөө нэрийг хэлээч.
955
01:39:40,091 --> 01:39:43,645
Жинхэнэ нэрээ хэлээрэй.
956
01:39:48,890 --> 01:39:51,443
би…
957
01:39:53,869 --> 01:39:56,424
Миний нэрийг ...
958
01:39:59,224 --> 01:40:01,277
Мүүн Янг гэдэг.
959
01:40:01,360 --> 01:40:03,201
Мүүн Янг.
960
01:40:05,762 --> 01:40:11,982
Мүүн Янг.
961
01:40:14,327 --> 01:40:16,877
Ёстой хөөрхөн нэр байна.
962
01:40:20,624 --> 01:40:25,636
Мүүн Янг, бэлэн үү?
963
01:40:56,907 --> 01:41:00,249
Би чамд тушааж байна, Мүүн Янг.
964
01:41:01,284 --> 01:41:06,714
Наад биеэ яг одоо орхиод энэ сав руу ор!
965
01:41:09,998 --> 01:41:13,462
Би чамд тушааж байна, Мүүн Янг.
966
01:41:13,545 --> 01:41:18,764
Наад биеэ яг одоо орхиод энэ сав руу ор!
967
01:41:37,396 --> 01:41:39,698
Инээ л дээ.
968
01:41:50,159 --> 01:41:52,833
Би чамд тушааж байна, Мүүн Янг.
969
01:41:56,595 --> 01:41:59,149
Наад биеэ яг одоо орхиод энэ сав руу ор!
970
01:42:32,734 --> 01:42:34,489
Баярлалаа.
971
01:42:34,572 --> 01:42:37,081
Маш их баярлалаа.
972
01:42:50,375 --> 01:42:54,213
Би чамд тушааж байна, Мүүн Янг.
973
01:42:54,296 --> 01:42:59,640
Наад биеэ яг одоо орхиод энэ сав руу ор.
974
01:43:13,297 --> 01:43:15,514
Баяртай.
975
01:43:17,604 --> 01:43:20,157
Баяртай, Мүүн Янг.
976
01:43:50,844 --> 01:43:52,853
Тэр яагаад сэрэхгүй байгаа юм бэ?
977
01:43:54,679 --> 01:43:56,305
-Маш сайн байна.
- Сайн байлаа.
978
01:43:56,388 --> 01:43:57,766
Сайн байна, Гил Гу.
979
01:43:57,849 --> 01:44:03,269
Мүүн Янг явсны дараа,
Сон Жи гадаадад сурахаар явсан юм.
980
01:44:03,352 --> 01:44:05,481
Болгоомжтой яваарай.
981
01:44:05,564 --> 01:44:07,657
- За явдаа.
- Биеэ бодоорой.
982
01:44:14,128 --> 01:44:17,199
Ара өөрийн жижиг дэлгүүрээ нээсэн.
983
01:44:17,282 --> 01:44:20,207
Тэр дэлгүүрээ ганцаараа маш сайн ажиллуулж байгаа.
984
01:44:25,661 --> 01:44:29,883
Ах ч гэсэн түүнийг явсны дараа bakery байр 2-оо зарсан.
985
01:44:37,588 --> 01:44:43,895
Тэр зүгээр ч нэг зөвхөн мөнгө олохын тулд зараагүй нь тодорхой.
986
01:44:48,892 --> 01:44:50,649
Харин би...
987
01:44:51,768 --> 01:44:54,196
Би дахин ажил хийж эхэлсэн.
988
01:44:55,913 --> 01:44:58,338
Хамгийн сайн хийдэг зүйлээ хийж байгаа.
989
01:45:40,692 --> 01:45:44,579
Би зүгээр ээ. Та намайг одоо ч гэсэн
жоохон хүүхэд хэвээрээ гэж боддог юм уу?
990
01:45:46,020 --> 01:45:50,907
Шууд бишээ. Замаараа нэг газраар очоод очъё.
991
01:46:18,799 --> 01:46:21,302
Наадах чинь 10,000 воноос их худалдан авалт
хийлт хийсэн хүмүүс өгнө шдээ!
992
01:46:21,385 --> 01:46:23,804
Би ч бас далайн эрэг явъя л даа.
993
01:46:23,887 --> 01:46:29,023
Гэртээ үлд.
Чи өнөөдөр жаахан ханиад хүрчихсэн байгаа шүү.
994
01:46:31,265 --> 01:46:33,194
Би зураг даръя.
995
01:46:36,770 --> 01:46:39,532
Нэг, хоёр, гурав.
996
01:46:41,610 --> 01:46:43,874
ГИЛ ГУ
997
01:47:18,700 --> 01:47:20,183
Сайн уу?
998
01:47:20,266 --> 01:47:21,979
Гил Гу.
999
01:47:22,062 --> 01:47:24,127
Сон Жи.
1000
01:47:24,210 --> 01:47:26,303
Сайн сууж байсан уу?
1001
01:47:27,146 --> 01:47:30,280
Чи одоо хаана байгаа юм?106669