Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,757 --> 00:00:20,759
[ ominous music ]
2
00:00:21,673 --> 00:00:23,980
♪
3
00:00:25,851 --> 00:00:27,940
People disappear all the time.
4
00:00:29,899 --> 00:00:32,423
Young girls run
away from home.
5
00:00:32,554 --> 00:00:34,208
Children stray
from their parents
6
00:00:34,338 --> 00:00:36,514
and are never seen again.
7
00:00:36,645 --> 00:00:38,473
Housewives take
the grocery money,
8
00:00:38,603 --> 00:00:41,737
and a taxi
to the train station.
9
00:00:41,867 --> 00:00:45,045
Most are found eventually.
10
00:00:45,175 --> 00:00:49,701
Disappearances, after all,
have explanations.
11
00:00:49,832 --> 00:00:52,269
Usually.
12
00:00:56,752 --> 00:00:58,971
Strange,
the things you remember.
13
00:00:59,102 --> 00:01:00,930
Single images and feelings
14
00:01:01,061 --> 00:01:04,412
that stay with you
down through the years.
15
00:01:04,542 --> 00:01:08,459
Like the moment I'd realized
I'd never owned a vase.
16
00:01:08,590 --> 00:01:10,505
That I'd never
lived in any place
17
00:01:10,635 --> 00:01:13,290
long enough to justify
having such a simple thing.
18
00:01:15,901 --> 00:01:17,555
And how at that moment,
19
00:01:17,686 --> 00:01:19,992
I wanted nothing so much
in all the world
20
00:01:20,123 --> 00:01:22,560
as to have a vase
of my very own.
21
00:01:26,086 --> 00:01:28,871
It was a Tuesday afternoon.
22
00:01:29,001 --> 00:01:31,134
Six months
after the end of the war.
23
00:01:32,440 --> 00:01:34,964
[ men moaning, crying ]
24
00:01:35,095 --> 00:01:36,748
MAN:
Oh, oh God...!
25
00:01:39,360 --> 00:01:41,362
Oh, God!
Oh, oh God!
26
00:01:41,492 --> 00:01:43,146
Hold him, hold him right now,
you hear me?
27
00:01:43,277 --> 00:01:44,713
Jesus!
28
00:01:44,843 --> 00:01:46,454
[ wailing, panting ]
29
00:01:48,978 --> 00:01:50,675
MAN 2:
Here, quickly!
30
00:01:50,806 --> 00:01:52,329
[ moaning ]
31
00:01:52,460 --> 00:01:55,898
WOMAN:
Doctor, doctor!
32
00:01:56,028 --> 00:01:58,466
I'll have to clamp the femoral
artery before he bleeds out.
33
00:01:58,596 --> 00:01:59,989
It's all right.
You're going home.
34
00:02:00,120 --> 00:02:01,033
You're going home.
35
00:02:01,164 --> 00:02:02,774
[ wailing ]Oh, my God!
36
00:02:08,258 --> 00:02:10,130
Oh, Jesus.Move!
37
00:02:15,483 --> 00:02:16,484
We've got him
now, nurse.
38
00:02:20,357 --> 00:02:21,576
Scalpel.
39
00:02:34,110 --> 00:02:36,068
[ people laughing,
cheering in distance ]
40
00:02:38,027 --> 00:02:40,290
[ horn honking ]
41
00:02:43,206 --> 00:02:45,817
Claire, did you hear?
It's over!
42
00:02:45,948 --> 00:02:48,080
It's really finally over!
[ laughs ]
43
00:02:49,299 --> 00:02:51,301
[ crowd cheering ]
44
00:02:59,962 --> 00:03:02,660
[ orchestral music ]
45
00:03:22,114 --> 00:03:25,857
CLAIRE:
Somehow in my mind, V-E Day,
46
00:03:25,988 --> 00:03:27,468
the end of the bloodiest
47
00:03:27,598 --> 00:03:30,427
and most terrible war
in human history,
48
00:03:30,558 --> 00:03:33,169
grows fainter
with each passing day.
49
00:03:35,519 --> 00:03:38,261
But I can still recall
every detail of the day
50
00:03:38,392 --> 00:03:42,091
when I saw the life I wanted
sitting in a window.
51
00:03:42,222 --> 00:03:43,919
I sometimes wonder
what would've happened
52
00:03:44,049 --> 00:03:47,139
if I'd bought that vase
and made a home for it.
53
00:03:47,270 --> 00:03:50,317
Would that have changed things?
54
00:03:50,447 --> 00:03:54,408
Would I have been happy?
Who can say?
55
00:03:54,538 --> 00:03:58,238
I do know this: even now,
after all the pain
56
00:03:58,368 --> 00:04:01,241
and death and heartbreak
that followed,
57
00:04:01,371 --> 00:04:03,634
I still would make
the same choice.
58
00:04:06,333 --> 00:04:11,990
♪ Sing me a song of a lass
that is gone ♪
59
00:04:12,121 --> 00:04:17,866
♪ Say, could that lass be I?
60
00:04:17,996 --> 00:04:22,653
♪ Merry of soul
she sailed on a day ♪
61
00:04:22,784 --> 00:04:28,093
♪ Over the sea to Skye
62
00:04:28,224 --> 00:04:32,837
♪ Billow and breeze,
islands and seas, ♪
63
00:04:32,968 --> 00:04:38,408
♪ Mountains of rain and sun
64
00:04:38,539 --> 00:04:43,674
♪ All that was good,
all that was fair ♪
65
00:04:43,805 --> 00:04:48,853
♪ All that was me is gone
66
00:04:48,984 --> 00:04:54,294
♪ Sing me a song of a lass
that is gone ♪
67
00:04:54,424 --> 00:04:59,081
♪ Say, could that lass be I?
68
00:04:59,211 --> 00:05:04,478
♪ Merry of soul
she sailed on a day ♪
69
00:05:04,608 --> 00:05:08,308
♪ Over the sea
70
00:05:08,438 --> 00:05:14,096
♪ To Skye...
71
00:05:20,189 --> 00:05:22,844
♪
72
00:05:38,860 --> 00:05:41,210
[ swing music playing ]
73
00:05:47,477 --> 00:05:51,046
We were in Scotland
on our second honeymoon.
74
00:05:51,176 --> 00:05:53,918
Or at least that's
what Frank called it.
75
00:05:54,049 --> 00:05:56,094
A way to celebrate
the end of the war years
76
00:05:56,225 --> 00:05:57,966
and begin our lives anew.
77
00:06:01,230 --> 00:06:03,363
But it was more than that.
78
00:06:03,493 --> 00:06:07,062
I think we both felt a holiday
would be a convenient
masquerade
79
00:06:07,192 --> 00:06:09,586
for the real business
of getting to know
80
00:06:09,717 --> 00:06:13,285
the people we'd become
after five years apart.
81
00:06:17,464 --> 00:06:19,291
FRANK:
What do you suppose that is?
82
00:06:19,422 --> 00:06:22,643
Huh, oh, good Lord.
Blood.
83
00:06:22,773 --> 00:06:24,384
You sure?
84
00:06:24,514 --> 00:06:27,082
Think I should know
the look of blood by now.
85
00:06:27,212 --> 00:06:30,172
There's a stain just like
it on the house next door.
86
00:06:31,303 --> 00:06:34,263
There's two more over there.
87
00:06:38,006 --> 00:06:41,357
We seem to be surrounded
by homes marked with blood.
88
00:06:41,488 --> 00:06:43,751
Perhaps Pharaoh
has refused Moses,
89
00:06:43,881 --> 00:06:45,230
and the spirit of death
90
00:06:45,361 --> 00:06:47,145
will travel the streets
of Inverness tonight,
91
00:06:47,276 --> 00:06:49,974
sparing only those who mark
their doors with lamb's blood.
92
00:06:50,105 --> 00:06:51,846
Well, you may be
closer than you think.
93
00:06:51,976 --> 00:06:53,891
Could well be some sort
of sacrificial ritual,
94
00:06:54,022 --> 00:06:56,067
but I suspect Pagan
rather than Hebrew.
95
00:06:57,199 --> 00:06:58,983
I had no idea Inverness
96
00:06:59,114 --> 00:07:00,855
was such a hotbed
of contemporary Paganism.
97
00:07:00,985 --> 00:07:01,986
Oh, my dear,
there's no place on Earth
98
00:07:02,117 --> 00:07:03,640
with more magic
and superstition
99
00:07:03,771 --> 00:07:06,034
mixed into its daily life
than the Scottish Highlands.
100
00:07:07,035 --> 00:07:09,167
Hm.
Shall we?
101
00:07:09,298 --> 00:07:10,560
Lead on.
102
00:07:14,695 --> 00:07:16,610
[ ticking ]
103
00:07:22,050 --> 00:07:24,095
The blood you saw
is that of a black cockerel.
104
00:07:24,226 --> 00:07:26,576
It's an old custom
at this time of year
105
00:07:26,707 --> 00:07:29,274
to make such a sacrifice
to honor Saint Odhran.
106
00:07:29,405 --> 00:07:30,667
Ah, Odhran.
107
00:07:30,798 --> 00:07:34,497
He was sainted in the--
the eighth century?
108
00:07:34,628 --> 00:07:36,325
Oh, you know your history.
109
00:07:36,456 --> 00:07:39,284
I'm afraid my husband
is a historian, Mrs. Baird.
110
00:07:39,415 --> 00:07:41,635
He'd quite happily stand here
holding forth for hours
111
00:07:41,765 --> 00:07:43,680
if you encourage him.Oh hardly.
112
00:07:43,811 --> 00:07:46,248
No, Highland folklore
is far from my speciality,
113
00:07:46,378 --> 00:07:48,468
but am I right
in thinking there's--
114
00:07:48,598 --> 00:07:52,559
isn't there an old saying
associated with Saint Odhran?
115
00:07:52,689 --> 00:07:55,518
[ speaks Gaelic ]
116
00:07:55,649 --> 00:07:58,478
Yes, "the Earth went
over Odhran's eyes."
117
00:07:58,608 --> 00:08:02,438
He, um--he was buried
alive, voluntarily.
118
00:08:02,569 --> 00:08:04,527
Charming.
119
00:08:04,658 --> 00:08:06,573
Are you a professor,
then, Mr. Randall?
120
00:08:06,703 --> 00:08:08,009
I will be soon. MRS. BAIRD: Oh.
121
00:08:08,139 --> 00:08:11,665
He's accepted a post at Oxford
beginning in two weeks.
122
00:08:11,795 --> 00:08:13,449
Ah, then this
is a last holiday
123
00:08:13,580 --> 00:08:16,626
before settling down
to workaday life again, is it?
124
00:08:16,757 --> 00:08:18,976
Well, you've picked
a bonny time to be here.
125
00:08:19,107 --> 00:08:20,412
Just nigh on Samhain.
126
00:08:20,543 --> 00:08:22,763
I take it that's Gaelic
for "Halloween"?
127
00:08:22,893 --> 00:08:25,940
Well, Halloween
is derived from Samhain.
128
00:08:26,070 --> 00:08:28,159
The--church often took
Pagan holidays,
129
00:08:28,290 --> 00:08:30,510
renamed them for their
own purposes, so,
130
00:08:30,640 --> 00:08:35,384
Samhain became Halloween,
Yule became Christmas, so on.
131
00:08:35,515 --> 00:08:38,300
Well, you're both welcome
at the festival, of course.
132
00:08:38,430 --> 00:08:41,738
Mind you, ghosts are freed
on the feast days.
133
00:08:41,869 --> 00:08:43,131
They'll be wandering about,
134
00:08:43,261 --> 00:08:45,481
free to do good or ill
as they please.
135
00:08:45,612 --> 00:08:48,440
Of course, what would
Halloween, Samhain,
136
00:08:48,571 --> 00:08:50,442
be without
a good ghost story?
137
00:08:50,573 --> 00:08:52,923
Oh, and we have
those, for sure.
138
00:08:53,054 --> 00:08:54,403
I'll show you to your room.
139
00:09:01,105 --> 00:09:04,369
Before the war
we were inseparable.
140
00:09:04,500 --> 00:09:06,241
But for the next five years,
141
00:09:06,371 --> 00:09:09,287
we saw each other
a grand total of 10 days.
142
00:09:09,418 --> 00:09:12,377
It's not without
its charms.
143
00:09:12,508 --> 00:09:14,902
Beats an army tent
and a cot in the mud.
144
00:09:15,032 --> 00:09:16,077
Indeed.
145
00:09:22,953 --> 00:09:25,826
When the war ended, we both
thought things would return
146
00:09:25,956 --> 00:09:29,264
to the way they once were,
but they hadn't.
147
00:09:29,394 --> 00:09:31,745
[ sighs ]
148
00:09:31,875 --> 00:09:33,050
[ bed squeaking ]
149
00:09:34,356 --> 00:09:36,445
Gosh.[ chuckles ]
150
00:09:36,576 --> 00:09:38,360
So much for marital privacy.
151
00:09:38,490 --> 00:09:40,014
Do you think
the sound carries?
152
00:09:40,144 --> 00:09:41,450
Um...
153
00:09:41,581 --> 00:09:43,713
I think it's fair to say
Mrs.--Baird will be kept
154
00:09:43,844 --> 00:09:45,628
appraised of any renewed
attempt to start a family.
155
00:09:48,370 --> 00:09:50,502
Ahem.
156
00:09:54,419 --> 00:09:57,422
Lazy bones.
Hmm?
157
00:09:57,553 --> 00:09:59,599
You'll never manage the next
branch in your family tree
158
00:09:59,729 --> 00:10:00,904
if you don't show
more industry than that.
159
00:10:01,035 --> 00:10:02,123
Oh, really?
160
00:10:03,385 --> 00:10:05,735
[ springs squeaking ]
161
00:10:06,867 --> 00:10:07,911
What are you doing?
162
00:10:08,042 --> 00:10:10,044
[ giggles ]
Come on.
163
00:10:10,174 --> 00:10:12,568
Mrs. Randall,
what am I to do with you?
164
00:10:14,004 --> 00:10:16,267
Right.
165
00:10:16,398 --> 00:10:19,357
[ giggles ]What are you doing?
166
00:10:19,488 --> 00:10:20,532
You're gonna break the bed.
167
00:10:21,403 --> 00:10:23,361
[ loud thumping ]
168
00:10:28,453 --> 00:10:31,282
[ both laughing ]
169
00:10:34,721 --> 00:10:38,855
You know, one of those things
I used to try and remember,
170
00:10:38,986 --> 00:10:43,468
lying in my cot was the sound
of my husband's laugh.
171
00:10:43,599 --> 00:10:46,428
I couldn't conjure it
no matter what I did.
172
00:10:46,558 --> 00:10:48,996
Couldn't hear it,
even though I'd heard it
173
00:10:49,126 --> 00:10:51,781
a million times before.
174
00:10:55,306 --> 00:10:56,873
It's the strangest thing.
175
00:10:57,004 --> 00:10:58,396
I know.
176
00:11:01,138 --> 00:11:02,662
I used to, um...
177
00:11:04,794 --> 00:11:06,187
I used to sketch this.
178
00:11:06,317 --> 00:11:07,623
My hand?
Mm-hmm.
179
00:11:07,754 --> 00:11:11,279
Well, the lines, really.
180
00:11:11,409 --> 00:11:13,063
Why, exactly,
I'm not sure,
181
00:11:13,194 --> 00:11:16,284
but I had a very clear memory
of this--this pattern.
182
00:11:16,414 --> 00:11:18,329
Made little doodles everywhere.
183
00:11:20,636 --> 00:11:22,551
There was, um...
184
00:11:22,682 --> 00:11:24,684
a Brigadier once dressed
me down because I drew it
185
00:11:24,814 --> 00:11:27,556
in the margin of a report
for the Minister.
186
00:11:29,079 --> 00:11:30,472
Yeah.
187
00:11:34,476 --> 00:11:36,696
[ sighs ]
188
00:11:45,661 --> 00:11:46,488
Claire.
189
00:11:46,618 --> 00:11:47,750
Shh.
190
00:12:12,383 --> 00:12:14,255
[ slower thumping ]
191
00:12:25,005 --> 00:12:26,963
[ upbeat big band music ]
192
00:12:34,231 --> 00:12:35,537
Happy?
193
00:12:35,667 --> 00:12:36,756
Yes.
194
00:12:39,454 --> 00:12:41,369
Frank's passion for history
195
00:12:41,499 --> 00:12:44,285
was another reason
for choosing the Highlands.
196
00:12:44,415 --> 00:12:46,156
You see up there?
197
00:12:46,287 --> 00:12:48,376
Up on top there,
that's Cocknammon Rock.
198
00:12:48,506 --> 00:12:50,204
And in the 17th and 18th
centuries,
199
00:12:50,334 --> 00:12:53,033
you would have often found
British army patrol up there
200
00:12:53,163 --> 00:12:56,123
lying in wait for Scottish
rebels and brigands.
201
00:12:56,253 --> 00:12:59,866
Can you see how it commands the
high ground in every direction?
202
00:12:59,996 --> 00:13:02,738
It was a perfect position
for an ambush.
203
00:13:02,869 --> 00:13:04,958
Not that I minded.
204
00:13:05,088 --> 00:13:08,396
I was raised by my uncle
after the death of my parents.
205
00:13:08,526 --> 00:13:09,919
[ man speaking
in foreign language ]
206
00:13:14,358 --> 00:13:17,057
Uncle Lamb was an
archaeologist.
Ah, yes.
207
00:13:17,187 --> 00:13:19,233
So I'd spent the balance
of my formative years
208
00:13:19,363 --> 00:13:21,235
traipsing through dusty ruins,
209
00:13:21,365 --> 00:13:24,020
and various excavations
throughout the world.
210
00:13:24,151 --> 00:13:27,067
I had learned to dig latrines
and boil water,
211
00:13:27,197 --> 00:13:28,633
and do a number
of other things
212
00:13:28,764 --> 00:13:30,418
not suitable for a young lady
of gentle birth.
213
00:13:30,548 --> 00:13:32,115
Uncle.
214
00:13:32,246 --> 00:13:34,814
Oh, yes.
The very thought.
215
00:13:41,342 --> 00:13:43,257
[ laughs ]
216
00:13:54,703 --> 00:13:57,924
Frank's newfound passion
was genealogy.
217
00:13:58,054 --> 00:14:00,404
His personal genealogy,
that is.
218
00:14:00,535 --> 00:14:02,711
Mine was botany.
219
00:14:02,842 --> 00:14:04,582
I'd developed a keen interest
220
00:14:04,713 --> 00:14:07,368
in the use of plants and herbs
for medicinal purposes.
221
00:14:11,024 --> 00:14:12,416
So from what I can gather,
222
00:14:12,547 --> 00:14:14,854
Castle Leoch
was the ancestral home
223
00:14:14,984 --> 00:14:17,291
of the Laird
of the MacKenzie clan
224
00:14:17,421 --> 00:14:18,988
until midway through
the 19th century.
225
00:14:19,119 --> 00:14:20,033
Hmm.
226
00:14:20,163 --> 00:14:21,338
Here, take a look.
227
00:14:38,486 --> 00:14:41,532
In a way, burying himself
in the distant past
228
00:14:41,663 --> 00:14:44,753
gave Frank an ability
to escape the recent.
229
00:14:44,884 --> 00:14:46,842
While I was in the army,
230
00:14:46,973 --> 00:14:49,540
Frank had served in London,
intelligence,
231
00:14:49,671 --> 00:14:53,370
overseeing spies
and running covert operations.
232
00:14:53,501 --> 00:14:55,677
So, I think this might've
been the kitchen.
233
00:14:55,807 --> 00:14:57,331
Really?
Mm.
234
00:14:57,461 --> 00:14:59,115
I would say
that's probably a hearth.
235
00:15:04,338 --> 00:15:05,948
Yeah.
236
00:15:08,777 --> 00:15:10,605
Strange.
237
00:15:10,735 --> 00:15:14,130
I have no evidence that my
ancestor visited this castle,
238
00:15:14,261 --> 00:15:17,917
but it was within
his operational sphere, so...
239
00:15:18,047 --> 00:15:19,962
it's just possible
240
00:15:20,093 --> 00:15:21,746
that he walked
these very halls.
241
00:15:25,750 --> 00:15:29,145
He'd sent dozens of men behind
the lines on secret missions.
242
00:15:29,276 --> 00:15:32,235
And most never came back.
243
00:15:32,366 --> 00:15:34,716
He didn't talk
about it very often,
244
00:15:34,846 --> 00:15:37,110
but I knew it preyed on him.
245
00:16:09,446 --> 00:16:11,057
[ door thumps ]
246
00:16:12,449 --> 00:16:14,799
It won't open.
247
00:16:14,930 --> 00:16:16,932
Oh, come on.
248
00:16:17,063 --> 00:16:19,630
Three, two, one.
249
00:16:44,960 --> 00:16:47,397
[ breathes deeply ]
250
00:16:53,621 --> 00:16:56,058
What do you think
this was used for?
251
00:16:56,189 --> 00:16:58,669
From the lack of proper
lighting and ventilation,
252
00:16:58,800 --> 00:17:01,455
I would say...
253
00:17:01,585 --> 00:17:04,066
province of the Castle hermit?[ chuckles ]
254
00:17:04,197 --> 00:17:06,155
Perhaps a troll or two.
255
00:17:08,766 --> 00:17:10,855
I don't think
trolls live in pairs.
256
00:17:12,118 --> 00:17:14,294
Solitary creatures, they.
257
00:17:14,424 --> 00:17:16,078
[ chuckles ]
258
00:17:16,209 --> 00:17:17,688
More's the pity.
259
00:17:19,299 --> 00:17:21,692
All this...
260
00:17:21,823 --> 00:17:23,433
and no one to share it with.
261
00:17:28,351 --> 00:17:31,180
You'll get dirty.
262
00:17:31,311 --> 00:17:33,704
You can give me a bath.
263
00:17:52,027 --> 00:17:54,377
Why, Mrs. Randall,
264
00:17:54,508 --> 00:17:56,640
I do believe you've left
your undergarments at home.
265
00:17:56,771 --> 00:17:58,729
[ chuckles ]
266
00:18:16,791 --> 00:18:18,619
[ inhales ]
267
00:18:21,535 --> 00:18:22,797
[ breathing deeply ]
268
00:18:35,331 --> 00:18:36,332
FRANK:
Yes.
269
00:18:36,463 --> 00:18:37,899
Yes, yes, yes,
I found him.
270
00:18:38,029 --> 00:18:39,683
Oh, indeed.
Let's have a look.
271
00:18:39,814 --> 00:18:41,772
"Him"?
272
00:18:41,903 --> 00:18:44,645
Is it--is it Walter?No, darling, Jonathan.
273
00:18:44,775 --> 00:18:47,561
Jonathan Wolverton Randall.
Finally.
274
00:18:47,691 --> 00:18:50,738
Captain of Dragoons
in the British army
275
00:18:50,868 --> 00:18:53,871
and your direct ancestor.Exactly.
276
00:18:54,002 --> 00:18:57,571
Otherwise known as "Black Jack,"
a rather dashing nickname
277
00:18:57,701 --> 00:18:58,789
that he probably acquired
while he was stationed here
278
00:18:58,920 --> 00:19:00,487
in the 1740s.
279
00:19:00,617 --> 00:19:02,489
The reverend has found
a series of army dispatches
280
00:19:02,619 --> 00:19:04,491
that mention
the captain by name.
281
00:19:04,621 --> 00:19:06,580
Oh, how exciting.Mm. It is.
282
00:19:06,710 --> 00:19:08,582
Good to see all your sleuthing
over the past week has paid off.
283
00:19:08,712 --> 00:19:09,887
Hmm.Hm.
284
00:19:10,018 --> 00:19:11,193
Yes, I was
beginning to wonder.
285
00:19:11,324 --> 00:19:12,542
It appears Black Jack
286
00:19:12,673 --> 00:19:14,283
commanded the garrison
at Fort William
287
00:19:14,414 --> 00:19:16,242
for four years or so.
288
00:19:16,372 --> 00:19:17,939
Seems to have spent
quite a bit of his time
289
00:19:18,069 --> 00:19:19,680
harassing the Scottish
countryside
290
00:19:19,810 --> 00:19:21,290
on behalf of the Crown.
291
00:19:21,421 --> 00:19:23,162
Well, he was hardly alone
in that endeavor.
292
00:19:23,292 --> 00:19:24,772
The English were
deeply unpopular
293
00:19:24,902 --> 00:19:26,252
throughout the Highlands
in the 18th century.
294
00:19:26,382 --> 00:19:28,819
And well into the 20th,
it would seem.
295
00:19:28,950 --> 00:19:31,039
I distinctly heard the barman
in the pub last night
296
00:19:31,170 --> 00:19:32,867
refer to us as
"Sassenachs."
297
00:19:32,997 --> 00:19:34,260
[ chuckles ]Mm.
298
00:19:34,390 --> 00:19:36,305
Well, I hope you didn't
take offense.
299
00:19:36,436 --> 00:19:39,003
It only means "Englishman,"
after all.
300
00:19:39,134 --> 00:19:41,876
Or--at worst,
"outlander."
301
00:19:42,006 --> 00:19:43,443
Mm.
302
00:19:43,573 --> 00:19:45,227
I've brought you a wee bit
of refreshment, gentlemen.
303
00:19:45,358 --> 00:19:47,273
I brought but the two cups,
304
00:19:47,403 --> 00:19:49,144
for I thought perhaps
Mrs. Randall
305
00:19:49,275 --> 00:19:50,580
might care to join
me in the kitchen--
306
00:19:50,711 --> 00:19:52,103
Yes.
307
00:19:52,234 --> 00:19:54,497
Yes, absolutely.
Thank you.
308
00:19:56,760 --> 00:19:58,153
See you later.
309
00:20:02,897 --> 00:20:04,333
[ sighs ]This--person here...
310
00:20:04,464 --> 00:20:06,596
Mm.
311
00:20:06,727 --> 00:20:09,164
Ah, it's been so long since
I've had a good cup of oolong.
312
00:20:09,295 --> 00:20:11,035
Aye.
313
00:20:11,166 --> 00:20:14,213
I couldn't 'a get it
during the war.
Hm.
314
00:20:14,343 --> 00:20:16,824
It's best for
the readings, though.
315
00:20:16,954 --> 00:20:19,305
Oh, I had a terrible time
with that Earl Grey.
316
00:20:19,435 --> 00:20:21,089
The leaves fall
apart so fast
317
00:20:21,220 --> 00:20:22,917
it's hard to tell
anything at all.
318
00:20:24,571 --> 00:20:26,442
[ thunder rumbles in distance ]
319
00:20:26,573 --> 00:20:29,053
So you read
tea leaves, then?
320
00:20:29,184 --> 00:20:31,795
Like my grandmother
taught me.
321
00:20:31,926 --> 00:20:34,015
And her grandmother
before that.
322
00:20:34,145 --> 00:20:37,410
Drink up your cup.
Let's see what we've got there.
323
00:20:49,335 --> 00:20:50,901
Well?
324
00:20:51,032 --> 00:20:53,121
Am I going to meet
a tall, dark stranger
325
00:20:53,252 --> 00:20:55,819
and take a trip across the sea?[ chuckles ] Could be.
326
00:20:55,950 --> 00:20:58,213
Or could not.
327
00:21:00,955 --> 00:21:03,392
Everything in it's
contradictory.
328
00:21:03,523 --> 00:21:06,917
There's a curved leaf,
which indicates a journey,
329
00:21:07,048 --> 00:21:09,442
but it's crossed
by a broken one,
330
00:21:09,572 --> 00:21:12,140
which means staying put.Hmm.
331
00:21:14,142 --> 00:21:17,363
And there are strangers there,
to be sure, several of them.
332
00:21:17,493 --> 00:21:21,236
And one of them's your husband,
if I read the leaves aright.
333
00:21:23,064 --> 00:21:24,413
Show me your hand, dear.
334
00:21:30,941 --> 00:21:32,203
Odd.
335
00:21:32,334 --> 00:21:34,858
Most hands have
a likeness to them.
336
00:21:34,989 --> 00:21:36,382
There are patterns,
you know?
337
00:21:36,512 --> 00:21:38,775
But...
338
00:21:38,906 --> 00:21:41,343
this is a pattern
I've not seen before.
339
00:21:44,172 --> 00:21:46,130
Oh.
340
00:21:46,261 --> 00:21:50,091
The large thumb, now,
means that you're strong-minded
341
00:21:50,221 --> 00:21:53,355
and you've a will
not easily crossed.
342
00:21:53,486 --> 00:21:57,968
And this is your
mount of Venus.
343
00:21:58,099 --> 00:22:00,449
Well, in a man, it means
he likes the lasses.
344
00:22:00,580 --> 00:22:02,930
But 'tis a bit different
for a woman.
345
00:22:03,060 --> 00:22:04,975
To be polite about it,
346
00:22:05,106 --> 00:22:07,891
your husband isn't 'a likely
to stray far from your bed.
347
00:22:08,022 --> 00:22:09,980
[ laughs ]
348
00:22:14,376 --> 00:22:16,770
The lifeline's,
interrupted,
349
00:22:16,900 --> 00:22:20,034
all bits and pieces.
350
00:22:21,949 --> 00:22:24,081
The marriage line's divided.
351
00:22:24,212 --> 00:22:25,866
Means two marriages.
352
00:22:25,996 --> 00:22:29,217
But...
353
00:22:29,348 --> 00:22:32,176
most divided lines
are broken.
354
00:22:34,918 --> 00:22:37,573
Yours is...
355
00:22:39,140 --> 00:22:40,707
forked.
356
00:22:43,971 --> 00:22:47,888
Eh, I--suspect, your
ancestor had a patron.
357
00:22:48,018 --> 00:22:50,412
A prominent and--powerful
man who could protect him
358
00:22:50,543 --> 00:22:51,805
from the censure
of his superiors.
359
00:22:51,935 --> 00:22:53,459
FRANK:
Possibly, but it would have
360
00:22:53,589 --> 00:22:55,069
to have been someone
very high up
361
00:22:55,199 --> 00:22:56,723
in the hierarchy
of the day
362
00:22:56,853 --> 00:22:57,898
to exert that kind of
influence.
REVEREND: Uh-huh.
363
00:22:58,028 --> 00:22:59,900
The Duke of Sandringham.
364
00:23:00,030 --> 00:23:02,424
The Duke of Sandringham.
365
00:23:02,555 --> 00:23:06,602
Oh hold on, wasn't Sandringham
a suspected Jacobite himself?
366
00:23:06,733 --> 00:23:08,952
Aye, you know,
I believe you're right.
367
00:23:09,083 --> 00:23:11,433
And the duke died under
very suspicious circumstances
368
00:23:11,564 --> 00:23:12,739
just before the battle of...
369
00:23:12,869 --> 00:23:14,218
[ dishes rattling ]None of that, none of that.
370
00:23:14,349 --> 00:23:16,090
Stand away before you do
some permanent damage.
371
00:23:16,220 --> 00:23:17,134
We're getting
somewhere at last.
372
00:23:17,265 --> 00:23:18,484
I'm really glad to hear it,
373
00:23:18,614 --> 00:23:21,225
but I think I shall
take my leave.
374
00:23:21,356 --> 00:23:22,792
Oh, so soon?
375
00:23:22,923 --> 00:23:25,882
Yes, I, uh...
feel a bath is in order.
376
00:23:26,013 --> 00:23:27,928
Aye, of course.
377
00:23:28,058 --> 00:23:30,147
Well, I hope you'll join us
for--Samhain tomorrow night.
378
00:23:30,278 --> 00:23:31,845
What, the Pagan festival?
379
00:23:31,975 --> 00:23:34,151
Reverend Wakefield,
you do astonish me.
380
00:23:34,282 --> 00:23:36,937
Well, I love
a good ghost story
381
00:23:37,067 --> 00:23:37,851
as much as the next fellow.
382
00:23:37,981 --> 00:23:39,113
Right.
383
00:23:39,243 --> 00:23:41,071
Take your time, darling.
384
00:23:41,202 --> 00:23:42,812
But do try to get home
before the storm breaks.
385
00:23:42,943 --> 00:23:43,813
I will.
386
00:23:43,944 --> 00:23:45,989
Mm.
387
00:23:54,128 --> 00:23:56,260
I'd never put any stock
in superstition.
388
00:23:56,391 --> 00:23:59,438
And my Catholicism
was nominal at best.
389
00:23:59,568 --> 00:24:01,875
However, I couldn't
shake the feeling
390
00:24:02,005 --> 00:24:04,747
that Mrs. Graham's words
had a ring of prophecy.
391
00:24:07,184 --> 00:24:08,882
The war had taught me
to cherish the present
392
00:24:09,012 --> 00:24:12,451
because tomorrow
might not ever come to pass.
393
00:24:12,581 --> 00:24:15,671
But what I didn't
know at the time
394
00:24:15,802 --> 00:24:16,672
was that tomorrow
would prove
395
00:24:16,803 --> 00:24:19,240
less important than yesterday.
396
00:24:19,370 --> 00:24:21,242
[ sighs ]
397
00:24:26,029 --> 00:24:27,944
Jesus H. Roosevelt Christ.
398
00:24:40,000 --> 00:24:41,828
[ thunder rumbles ]
399
00:25:07,114 --> 00:25:08,115
Excuse me.
400
00:25:08,245 --> 00:25:11,640
Can I help you
with something?
401
00:25:17,994 --> 00:25:20,127
[ electricity buzzes ]
402
00:25:35,882 --> 00:25:38,188
Frank, I was hoping to have
the whole place lit up
403
00:25:38,319 --> 00:25:39,842
by the time you got back.
404
00:25:40,930 --> 00:25:42,628
Darling?
405
00:25:42,758 --> 00:25:44,368
What's the matter?
406
00:25:47,937 --> 00:25:48,808
Frank.
407
00:25:48,938 --> 00:25:51,332
Hmm?
408
00:25:51,462 --> 00:25:53,552
You look like
you've seen a ghost.
409
00:25:57,468 --> 00:25:58,513
I'm not at all sure
that I haven't.
410
00:26:01,472 --> 00:26:04,084
When he pushed past me,
he was close enough that
411
00:26:04,214 --> 00:26:07,740
I should have felt him brush
my sleeve as he passed, but I--
412
00:26:07,870 --> 00:26:09,524
I didn't.
413
00:26:09,655 --> 00:26:11,787
And then I turned around
to say something,
414
00:26:11,918 --> 00:26:14,616
and he'd gone.
He just vanished.
415
00:26:14,747 --> 00:26:17,793
That's when I, felt
a chill down my spine.
416
00:26:17,924 --> 00:26:19,578
Hmm.
417
00:26:24,191 --> 00:26:26,802
Did you have many Scots
in your charge during the war?
418
00:26:28,108 --> 00:26:32,112
Yes.
Was quite a few.
419
00:26:32,242 --> 00:26:35,376
There was one in particular.
420
00:26:35,506 --> 00:26:37,900
He was a piper
in the third Seaforths.
421
00:26:38,031 --> 00:26:40,468
He couldn't stand
being stuck with a needle.
422
00:26:40,599 --> 00:26:41,556
Was...
423
00:26:44,298 --> 00:26:46,692
Right.
[ inhales ]
424
00:26:53,220 --> 00:26:54,177
What is it, exactly,
425
00:26:54,308 --> 00:26:57,616
that...you're
asking me, Frank?
426
00:26:59,356 --> 00:27:03,883
When I saw that chap
staring up at you,
427
00:27:04,013 --> 00:27:06,363
I thought he might be
someone you'd nursed.
428
00:27:06,494 --> 00:27:09,192
Someone who might be
looking for you now.
429
00:27:09,323 --> 00:27:10,629
To reconnect.
430
00:27:15,242 --> 00:27:17,636
To "reconnect?"
431
00:27:17,766 --> 00:27:20,551
It wouldn't be unusual.
432
00:27:20,682 --> 00:27:22,031
It wouldn't be surprising
if you'd--
433
00:27:22,162 --> 00:27:25,774
sought some comfort, or...Uh--
434
00:27:25,905 --> 00:27:27,907
Are you asking me--
435
00:27:29,386 --> 00:27:32,259
if I've been unfaithful?Claire...
436
00:27:32,389 --> 00:27:33,782
Is that what
you think of me, Frank?
437
00:27:33,913 --> 00:27:37,264
No, darling, no.
No.
438
00:27:37,394 --> 00:27:40,441
All I meant was that
even if you had,
439
00:27:40,571 --> 00:27:41,747
it would make
no difference to me.
440
00:27:41,877 --> 00:27:44,053
I love you, and nothing
you could ever do
441
00:27:44,184 --> 00:27:45,620
could stop my loving you.
442
00:27:45,751 --> 00:27:47,666
[ sighs ]
443
00:27:52,279 --> 00:27:53,672
Forgive me.
I...
444
00:27:55,586 --> 00:27:57,763
Forgive me?
445
00:28:01,114 --> 00:28:02,506
Of course.
446
00:28:31,231 --> 00:28:33,973
Sex was our bridge
back to one another.
447
00:28:34,103 --> 00:28:37,367
The one place
where we always met.
448
00:28:37,498 --> 00:28:39,065
Whatever obstacles
presented themselves
449
00:28:39,195 --> 00:28:41,415
during the day or night,
450
00:28:41,545 --> 00:28:45,288
we could seek out and find
each other again in bed.
451
00:28:45,419 --> 00:28:47,726
As long as we had that,
452
00:28:47,856 --> 00:28:50,990
I had faith that everything
would work out.
453
00:29:07,006 --> 00:29:09,312
[ church bell chiming ]
454
00:29:10,879 --> 00:29:12,968
That reminds me, I, um...
455
00:29:13,099 --> 00:29:14,665
I want to set an alarm.
456
00:29:14,796 --> 00:29:17,059
Mm-mm, no.
Mm?
457
00:29:17,190 --> 00:29:19,627
I thought we weren't
setting alarms on this trip.
458
00:29:19,758 --> 00:29:21,368
[ sighs ]
459
00:29:23,109 --> 00:29:25,067
I want to see the witches.
[ laughs ]
460
00:29:25,198 --> 00:29:27,026
Must I ask?
461
00:29:27,156 --> 00:29:30,856
Apparently there's
a circle of standing stones
462
00:29:30,986 --> 00:29:32,422
on a hill just
outside the village,
463
00:29:32,553 --> 00:29:34,947
and there's a local group
who still observe rituals there.
464
00:29:35,077 --> 00:29:36,687
[ laughs ]
465
00:29:36,818 --> 00:29:38,515
Well, they're not
actually witches.
466
00:29:38,646 --> 00:29:40,387
This lot are meant
to be Druids.
467
00:29:40,517 --> 00:29:43,129
But sadly I don't think they'll
be a coven of devil worshippers.
468
00:29:43,259 --> 00:29:45,044
More's the pity.
469
00:29:45,174 --> 00:29:48,308
Can't imagine
anything I'd rather do.
470
00:29:48,438 --> 00:29:49,700
Liar.[ laughs ]
471
00:29:49,831 --> 00:29:52,486
Where will we be
watching this spectacle?
472
00:29:52,616 --> 00:29:54,096
A place called Craigh Na Dun.
473
00:29:54,227 --> 00:29:56,577
Mm-hmm.
474
00:30:05,760 --> 00:30:08,110
FRANK:
So according to local folklore,
475
00:30:08,241 --> 00:30:10,373
these stones were
carried here from Africa
476
00:30:10,504 --> 00:30:12,636
by a race of Celtic giants.
477
00:30:12,767 --> 00:30:16,336
I wasn't aware that the Celts
made a lot of trips to Africa.
478
00:30:16,466 --> 00:30:17,946
Only the giant ones.
479
00:30:21,210 --> 00:30:23,212
Is that Inverness?
480
00:30:23,343 --> 00:30:24,474
Yes, it must be.
481
00:30:26,563 --> 00:30:27,651
[ rustling ]
482
00:30:27,782 --> 00:30:29,305
Someone's coming.
483
00:31:06,777 --> 00:31:08,736
Is that Mrs. Graham?
484
00:31:08,867 --> 00:31:11,434
FRANK:
I think it is.
485
00:31:11,565 --> 00:31:13,045
The reverend's
housekeeper's a witch.
486
00:31:13,175 --> 00:31:16,352
Not a witch.
A Druid, remember?
487
00:31:18,659 --> 00:31:20,922
[ ethereal music ]
488
00:31:21,575 --> 00:31:23,882
♪
489
00:31:38,809 --> 00:31:40,115
They should have been
ridiculous.
490
00:31:40,246 --> 00:31:42,639
And perhaps they were.
491
00:31:42,770 --> 00:31:46,165
Parading in circles
on top of a hill.
492
00:31:46,295 --> 00:31:47,949
But the hairs
on the back of my neck
493
00:31:48,080 --> 00:31:49,864
prickled at the sight.
494
00:31:49,995 --> 00:31:53,476
And some small voice
inside warned me,
495
00:31:53,607 --> 00:31:56,697
I wasn't supposed
to be here.
496
00:31:56,827 --> 00:31:59,004
I was an unwelcome voyeur
497
00:31:59,134 --> 00:32:01,920
to something
ancient and powerful.
498
00:32:03,965 --> 00:32:05,924
♪
499
00:32:28,555 --> 00:32:30,774
[ speaking Gaelic ]
500
00:33:33,185 --> 00:33:35,013
[ women speaking
indistinctly ]
501
00:33:45,719 --> 00:33:47,895
[ breathes deeply ]
502
00:33:48,765 --> 00:33:49,853
Hm.
503
00:34:32,983 --> 00:34:35,073
[ twig snaps ] WOMAN 2: Wait for me.
504
00:34:35,203 --> 00:34:37,118
I'm caught on something.
I'll be there in a minute.
505
00:34:38,032 --> 00:34:38,902
[ whispers ]
Claire.
506
00:34:39,033 --> 00:34:41,079
Someone's coming.
507
00:34:50,566 --> 00:34:53,047
[ whispers ]
Come on, shh.
508
00:35:14,851 --> 00:35:16,940
We should go.
509
00:35:20,901 --> 00:35:22,816
[ swing music playing ]
510
00:35:23,773 --> 00:35:25,297
♪
511
00:35:32,086 --> 00:35:33,957
What have you got there?
512
00:35:34,088 --> 00:35:35,785
Mm, I'm looking
for that plant.
513
00:35:35,916 --> 00:35:36,786
CLAIRE:
I think it's a forget-me-not,
514
00:35:36,917 --> 00:35:38,223
but I'm not sure.
515
00:35:38,353 --> 00:35:39,659
Why don't you
pop back and get it?
516
00:35:39,789 --> 00:35:41,965
I was considering it.
517
00:35:42,096 --> 00:35:43,619
Would you care to go with me?
518
00:35:43,750 --> 00:35:45,708
Oh, darling,
I'd love to,
519
00:35:45,839 --> 00:35:47,884
but I've got an appointment
with the reverend.
520
00:35:48,015 --> 00:35:50,017
He found a box
of materials last night.
521
00:35:50,148 --> 00:35:51,932
Bills of sale from
Black Jack's quartermaster.
522
00:35:52,062 --> 00:35:54,456
That sounds
terribly exciting.
523
00:35:54,587 --> 00:35:56,066
[ chuckles ]
You're laughing at me.
524
00:35:56,197 --> 00:35:58,721
Never.
525
00:35:58,852 --> 00:36:00,680
Shall I meet you
for dinner later?
526
00:36:00,810 --> 00:36:02,160
Yes.
527
00:36:02,290 --> 00:36:04,336
Love you, mwah.Love you.
528
00:36:05,424 --> 00:36:06,990
Come here.
529
00:36:10,342 --> 00:36:11,778
[ mysterious
acoustic guitar music ]
530
00:36:13,171 --> 00:36:15,260
♪
531
00:37:25,895 --> 00:37:28,333
[ wind whooshing ]
532
00:37:30,378 --> 00:37:32,772
[ discordant voices ]
533
00:37:55,751 --> 00:37:56,926
[ wind gusting ]
534
00:38:01,148 --> 00:38:03,368
CLAIRE:
Once, traveling at night,
535
00:38:03,498 --> 00:38:06,762
I fell asleep in the passenger
seat of a moving car.
536
00:38:06,893 --> 00:38:09,765
Lulled by the noise
and the motion
537
00:38:09,896 --> 00:38:12,768
into an illusion
of serene weightlessness.
538
00:38:12,899 --> 00:38:15,510
Then the driver
took a bridge too fast.
539
00:38:15,641 --> 00:38:17,556
[ crashing sounds ] and I woke to see the world
540
00:38:17,686 --> 00:38:20,515
spinning outside
the car windows,
541
00:38:20,646 --> 00:38:25,172
and the sickening sensation
of falling at high speed.
542
00:38:25,303 --> 00:38:27,392
That is as close as I can come
543
00:38:27,522 --> 00:38:30,830
to describing
what I experienced.
544
00:38:30,960 --> 00:38:32,614
But it falls woefully short.
545
00:39:20,270 --> 00:39:21,750
What?
546
00:40:17,110 --> 00:40:19,112
[ bang ]
547
00:40:19,242 --> 00:40:21,244
[ birds chirping excitedly ]
548
00:40:31,167 --> 00:40:33,605
When confronted
with the impossible,
549
00:40:33,735 --> 00:40:35,607
the rational mind
will grope for the logical.
550
00:40:35,737 --> 00:40:36,825
[ bang ]
551
00:40:39,132 --> 00:40:40,786
[ indistinct voices ]
552
00:40:40,916 --> 00:40:43,528
Perhaps I had stumbled onto
the set of a cinema company
553
00:40:43,658 --> 00:40:45,443
filming a costume drama
of some sort.
554
00:40:46,705 --> 00:40:49,011
Aah!
555
00:40:51,144 --> 00:40:53,102
[ indistinct shouting ]
556
00:40:57,542 --> 00:40:59,587
[ shouts in Gaelic ]
557
00:41:00,545 --> 00:41:02,111
[ shouting indistinctly ]
558
00:41:03,983 --> 00:41:05,550
But there was
no logical reason
559
00:41:05,680 --> 00:41:08,030
for actors to fire
live ammunition.
560
00:41:08,161 --> 00:41:10,337
[ gunshot ][ gasps ]
561
00:41:10,468 --> 00:41:12,121
[ bagpipe music playing ]
562
00:41:13,340 --> 00:41:14,515
♪
563
00:41:32,751 --> 00:41:34,492
[ gunshot ]
564
00:42:01,736 --> 00:42:03,042
Frank?
565
00:42:04,217 --> 00:42:05,958
What the devil
are you doing?
566
00:42:13,269 --> 00:42:15,271
You're not Frank.
567
00:42:15,402 --> 00:42:17,578
No, Madame, I'm not.
568
00:42:17,709 --> 00:42:20,668
Who the bloody hell are you?
569
00:42:26,239 --> 00:42:28,502
I'm Jonathan Randall,
Esquire.
570
00:42:28,633 --> 00:42:30,678
Captain of his Majesty's
Eighth Dragoons.
571
00:42:34,073 --> 00:42:35,204
At your service.
572
00:42:45,040 --> 00:42:46,955
[ gasps ]
Who are you?
573
00:42:47,086 --> 00:42:49,088
My husband's expecting me.
574
00:42:49,218 --> 00:42:51,133
He'll come looking for me
if I'm not back in 10 minutes.
575
00:42:51,264 --> 00:42:54,136
Your husband.
What's his name?
576
00:42:54,267 --> 00:42:55,224
Ah!
577
00:42:55,355 --> 00:42:57,836
What is his name?
578
00:42:57,966 --> 00:42:59,489
Frank.
579
00:42:59,620 --> 00:43:01,274
Frank what?
580
00:43:02,971 --> 00:43:05,844
Frank Beauchamp.
He's a teacher.
581
00:43:05,974 --> 00:43:09,064
Well, it's a pleasure to
meet you, Mrs. Frank Beauchamp,
582
00:43:09,195 --> 00:43:10,370
a teacher's wife.
583
00:43:10,500 --> 00:43:12,546
You must think me the fool.
584
00:43:12,677 --> 00:43:13,895
You'll be well advised
to tell me
585
00:43:14,026 --> 00:43:16,942
exactly who you are
and why you are here.
586
00:43:17,072 --> 00:43:19,553
Madame, you will find
my patience is not infinite.
587
00:43:19,684 --> 00:43:21,468
Get off me, you bastard.
588
00:43:21,599 --> 00:43:22,904
[ spits ]
589
00:43:24,427 --> 00:43:27,256
Ah, the speech of a lady.
590
00:43:27,387 --> 00:43:29,258
The language of a whore.
591
00:43:29,389 --> 00:43:31,609
I choose the whore.
592
00:43:34,481 --> 00:43:36,483
[ grunts ]
593
00:43:36,614 --> 00:43:37,658
Druid!
594
00:43:37,789 --> 00:43:39,486
What?
Druid!
595
00:43:40,748 --> 00:43:42,445
Who are you?
596
00:43:42,576 --> 00:43:44,534
Where are we going?
Where are we go--
597
00:43:44,665 --> 00:43:46,667
[ indistinct shouting
in distance ]
598
00:43:47,973 --> 00:43:49,496
Take your men
over there!
599
00:43:49,627 --> 00:43:50,497
He--
[ muffled ]
600
00:43:55,023 --> 00:43:58,548
I wanted it to be a dream,
but I knew it wasn't.
601
00:44:01,595 --> 00:44:04,293
[ groans ]
602
00:44:04,424 --> 00:44:08,428
If nothing else, my erstwhile
savior fairly reeked of odors
603
00:44:08,558 --> 00:44:10,430
too foul to be part
of any dream
604
00:44:10,560 --> 00:44:12,388
I was likely to conjure up.
605
00:44:22,355 --> 00:44:24,662
[ speaking Gaelic ]
606
00:44:41,722 --> 00:44:43,028
Let's have a look at ye,
then, lass.
607
00:44:46,422 --> 00:44:48,294
I trust you're able
to see me now.
608
00:44:48,424 --> 00:44:49,861
What's your name?
609
00:44:49,991 --> 00:44:52,777
I decided to continue
using my maiden name.
610
00:44:52,907 --> 00:44:54,648
If they intended to ransom me,
611
00:44:54,779 --> 00:44:57,085
I didn't want
to lead them back to Frank.
612
00:44:57,216 --> 00:45:00,132
Claire.
Claire Beauchamp.
613
00:45:00,262 --> 00:45:02,743
Claire Beauchamp.
614
00:45:02,874 --> 00:45:04,484
That's right, and just what
the hell do you think you're--
615
00:45:04,614 --> 00:45:07,574
You said you found her?Aye.
616
00:45:07,705 --> 00:45:10,142
She was having words with
a certain captain of Dragoons
617
00:45:10,272 --> 00:45:11,752
with whom we are acquaint'.
618
00:45:11,883 --> 00:45:13,449
There seemed to be
some question as to whether
619
00:45:13,580 --> 00:45:15,408
the lady was
or was not a whore.
620
00:45:15,538 --> 00:45:17,845
And what was the lady's
position in this discussion?
621
00:45:19,804 --> 00:45:21,501
I am not.
622
00:45:21,631 --> 00:45:23,764
We could put it to the test.[ laughs ]
623
00:45:23,895 --> 00:45:26,767
I don't hold with rape.
624
00:45:26,898 --> 00:45:28,551
And we've not the time
for it, anyway.
625
00:45:28,682 --> 00:45:32,425
Dougal, I've no idea
what she might be or who,
626
00:45:32,555 --> 00:45:35,036
but I'll stake my best shot
she's no a whore.
627
00:45:37,473 --> 00:45:39,345
We'll puzzle
it out later.
628
00:45:39,475 --> 00:45:41,826
We've got a good distance
to go tonight.
629
00:45:41,956 --> 00:45:43,784
And we must do something
about Jamie first.
630
00:45:43,915 --> 00:45:48,310
Escape was my chief concern.
But I had no idea where I was.
631
00:45:48,441 --> 00:45:49,747
And trying to find the road
632
00:45:49,877 --> 00:45:51,531
back to Inverness
in the gathering darkness
633
00:45:51,661 --> 00:45:53,576
felt like a fool's errand.
634
00:45:53,707 --> 00:45:56,188
Out o' joint,
poor bugger.
635
00:45:56,318 --> 00:45:58,190
Ye can't ride with it
like that, can you, lad?
636
00:45:58,320 --> 00:45:59,539
Hurts bad enough
sitting still.
637
00:45:59,669 --> 00:46:01,541
JAMIE:
I couldn't 'a manage a horse.
638
00:46:01,671 --> 00:46:03,021
I don't mean to be
leaving him behind.
639
00:46:03,151 --> 00:46:05,197
There's no help
for it, then.
640
00:46:05,327 --> 00:46:07,765
I'll have to force
the joint back, aye.
641
00:46:07,895 --> 00:46:09,941
The wisest course of action
would have been
642
00:46:10,071 --> 00:46:13,031
to keep my head down,
my mouth shut, and wait
643
00:46:13,161 --> 00:46:15,511
for the search parties Frank
must have called out by now.
644
00:46:15,642 --> 00:46:18,253
Here, lad.[ speaks Gaelic ]
645
00:46:18,384 --> 00:46:20,778
[ speaking Gaelic ]
646
00:46:28,394 --> 00:46:29,569
Hold him.
647
00:46:29,699 --> 00:46:31,658
[ panting ]
648
00:46:32,746 --> 00:46:34,269
Don't you dare!
649
00:46:35,444 --> 00:46:37,533
Stand aside at once.
650
00:46:37,664 --> 00:46:39,666
You'll break his arm
if you do it like that.
651
00:46:41,755 --> 00:46:43,322
You have to get
the bone of the upper arm
652
00:46:43,452 --> 00:46:46,716
in the correct position
before it slips back into joint.
653
00:46:56,857 --> 00:46:58,641
[ panting ]
654
00:47:00,295 --> 00:47:02,341
Hold him steady.
655
00:47:12,568 --> 00:47:14,135
[ panting ]
656
00:47:14,266 --> 00:47:15,136
Ah...[ arm creaking ]
657
00:47:15,267 --> 00:47:16,659
This is the worst part.
658
00:47:21,664 --> 00:47:23,101
Gah!
659
00:47:23,231 --> 00:47:24,232
[ gasping ]
660
00:47:24,363 --> 00:47:25,625
Bah!
661
00:47:25,755 --> 00:47:27,192
[ gasps ]
662
00:47:29,455 --> 00:47:30,891
[ speaks Gaelic ]
663
00:47:32,980 --> 00:47:34,634
It doesn't hurt anymore.
664
00:47:34,764 --> 00:47:36,288
It will.
665
00:47:36,418 --> 00:47:37,811
It will be tender
for about a week.
666
00:47:37,942 --> 00:47:39,769
You'll need a sling.
667
00:47:39,900 --> 00:47:41,380
You.
668
00:47:41,510 --> 00:47:43,338
Fetch me a long
piece of cloth or a belt.
669
00:47:43,469 --> 00:47:45,123
"Fetch me," she says.
670
00:47:45,253 --> 00:47:46,907
[ chuckles ]
Do you hear that, lads?
671
00:47:47,038 --> 00:47:49,083
Give her your belt.
672
00:47:53,435 --> 00:47:55,002
Taking a guess
you've done this before.
673
00:47:55,133 --> 00:47:56,047
I'm a nurse.
674
00:47:56,177 --> 00:47:59,528
Aye.Not a wet nurse.
675
00:48:03,489 --> 00:48:05,708
He mustn't move the joint
for two or three days.
676
00:48:05,839 --> 00:48:10,452
When you begin to use it again,
go very slowly at first.
677
00:48:10,583 --> 00:48:12,019
Stop at once if it hurts.
678
00:48:13,412 --> 00:48:15,153
And use warm compresses
on it daily.
679
00:48:16,719 --> 00:48:19,722
All right.
How does that feel?
680
00:48:19,853 --> 00:48:23,378
Better.
Thank ye.
681
00:48:24,858 --> 00:48:27,469
Can ye ride?
Aye.
682
00:48:27,600 --> 00:48:29,123
Good.
We're leaving.
683
00:48:42,528 --> 00:48:44,399
[ speaking Gaelic ]
684
00:48:53,365 --> 00:48:54,757
Where is it?
685
00:48:54,888 --> 00:48:58,457
Where's the city?
Should be visible from here.
686
00:48:58,587 --> 00:49:00,633
JAMIE:
Inverness?
687
00:49:00,763 --> 00:49:03,375
You're looking
straight at it.
688
00:49:06,030 --> 00:49:09,685
There were no electric lights
as far as the eye could see,
689
00:49:09,816 --> 00:49:13,472
so as much as my rational mind
rebelled against the idea,
690
00:49:13,602 --> 00:49:17,824
I knew in my heart I was
no longer in the 20th century.
691
00:49:19,173 --> 00:49:20,522
[ grunts ]
692
00:49:21,262 --> 00:49:23,612
Get yerself up.
693
00:49:23,743 --> 00:49:25,658
Ye be sure to stay
close to the rest of us.
694
00:49:25,788 --> 00:49:27,355
And should ye
try anything else,
695
00:49:27,486 --> 00:49:29,140
I shall slit
your throat for ye.
696
00:49:29,270 --> 00:49:31,359
Do you understand me?
697
00:49:31,490 --> 00:49:33,144
Gimme yer foot.
698
00:49:33,274 --> 00:49:34,145
Give it to me.
699
00:49:43,676 --> 00:49:46,287
Careful.
What are you trying to do?
700
00:49:46,418 --> 00:49:48,681
I'll get my plaid
loose to cover ye.
701
00:49:48,811 --> 00:49:50,683
You're shivering.
702
00:49:53,816 --> 00:49:55,601
Thank you,
but I'm fine, really.
703
00:49:55,731 --> 00:49:58,517
You're shaking so hard
it's making my teeth rattle.
704
00:49:58,647 --> 00:50:00,562
The plaid'll
keep us both warm,
705
00:50:00,693 --> 00:50:03,435
but...I canna
do it one-handed.
706
00:50:03,565 --> 00:50:05,002
Can you reach?
707
00:50:10,442 --> 00:50:11,486
Ah, ha.
708
00:50:13,880 --> 00:50:15,360
[ speaks Gaelic ]
709
00:50:15,490 --> 00:50:18,537
Don't want you to freeze
before sun up.
710
00:50:19,494 --> 00:50:21,453
Sun up?
711
00:50:21,583 --> 00:50:23,150
You mean we'll be
riding all night?
712
00:50:23,281 --> 00:50:25,109
All night.
713
00:50:25,239 --> 00:50:26,936
And the next one too,
I reckon.
714
00:50:27,067 --> 00:50:31,158
A fine time of year
for a ride, though.
715
00:50:31,289 --> 00:50:32,203
DOUGAL:
Druid.
716
00:51:45,537 --> 00:51:47,843
You see up there?
717
00:51:47,974 --> 00:51:51,369
I know this place.
718
00:51:51,499 --> 00:51:54,154
Been through here before,
have ye?
719
00:51:54,285 --> 00:51:55,286
Yes.
720
00:51:55,416 --> 00:51:56,983
The 17th and 18th centuries,
721
00:51:57,114 --> 00:52:00,465
you'd have often found
a British army patrol up there.
722
00:52:00,595 --> 00:52:01,988
I recognize that rock.
723
00:52:02,119 --> 00:52:04,469
CLAIRE:
The one that looks
like a cock's tail.
724
00:52:04,599 --> 00:52:06,340
It has a name.
725
00:52:06,471 --> 00:52:07,602
[ Jamie speaks Gaelic ]
726
00:52:09,126 --> 00:52:11,737
Cocknammon Rock.
727
00:52:11,867 --> 00:52:14,392
The English, they--
they used it for ambushes.
728
00:52:14,522 --> 00:52:16,611
They could be lying
in wait right now.
729
00:52:16,742 --> 00:52:20,180
It's a bonny place
for an ambush, right enough.
730
00:52:22,226 --> 00:52:24,271
Dougal.
[ clicks tongue ]
731
00:52:26,752 --> 00:52:28,275
Dougal.
Dougal.
732
00:52:28,406 --> 00:52:30,451
[ speaks Gaelic ]
733
00:52:45,379 --> 00:52:48,034
Now, you'll be
telling me exactly
734
00:52:48,165 --> 00:52:51,037
how and why you come to know
there's an ambush up ahead.
735
00:52:51,168 --> 00:52:54,388
I don't know, but I heard the
Redcoats use Cocknammon Rock--
736
00:52:54,519 --> 00:52:55,824
Where did you hear?
737
00:52:58,653 --> 00:52:59,741
In the village.
738
00:53:16,105 --> 00:53:17,498
[ shouts ]
739
00:53:18,804 --> 00:53:20,153
Hide yourself!
740
00:53:20,284 --> 00:53:22,286
[ shouts in Gaelic ]
741
00:53:29,467 --> 00:53:30,511
[ gunfire ]
742
00:54:20,213 --> 00:54:21,562
[ horse whinnies ]
743
00:54:23,390 --> 00:54:25,349
Lost yer way?
744
00:54:28,526 --> 00:54:29,483
[ speaks Gaelic ]
745
00:54:31,703 --> 00:54:34,227
I hope you haven't been
misusing that shoulder.
746
00:54:34,358 --> 00:54:35,663
You're hurt.
747
00:54:35,794 --> 00:54:38,666
This lot isn't 'a my blood.
748
00:54:38,797 --> 00:54:41,800
Not much of it, anyway.
749
00:54:44,803 --> 00:54:46,805
Dougal and the others
will be waiting
750
00:54:46,935 --> 00:54:49,068
further up the stream.
751
00:54:49,198 --> 00:54:52,245
We should go.
752
00:54:52,376 --> 00:54:55,466
I'm not going with you.Yes, you are.
753
00:54:55,596 --> 00:54:58,382
What, are you going to
cut my throat if I don't?
754
00:54:58,512 --> 00:55:00,079
Why no?
755
00:55:00,209 --> 00:55:02,081
But...
756
00:55:02,211 --> 00:55:04,475
you don't look that heavy.
757
00:55:04,605 --> 00:55:07,608
Now if you won't walk,
758
00:55:07,739 --> 00:55:10,219
I shall pick you up
and throw you over my shoulder.
759
00:55:12,483 --> 00:55:14,441
Do you want me to do that?
760
00:55:15,181 --> 00:55:16,704
No.
761
00:55:18,619 --> 00:55:20,578
Well, then...
762
00:55:20,708 --> 00:55:23,320
I suppose that means
yer coming with me.
763
00:55:36,333 --> 00:55:38,378
[ grunting ]Serves you right.
764
00:55:38,509 --> 00:55:40,249
Probably torn your muscles
as well as bruising.
765
00:55:40,380 --> 00:55:43,601
Well, wasn't 'a
much of a choice.
766
00:55:43,731 --> 00:55:45,429
If I dinna move my shoulder,
767
00:55:45,559 --> 00:55:48,345
I'd never have moved
anything else ever again.
768
00:55:48,475 --> 00:55:50,651
I can handle a single Redcoat
with one hand.
769
00:55:50,782 --> 00:55:52,261
Maybe even two.
770
00:55:52,392 --> 00:55:55,134
Not three.
771
00:55:55,264 --> 00:55:56,396
Besides, ye can
fix it for me again
772
00:55:56,527 --> 00:55:57,702
when we get to
where we're going.
773
00:55:57,832 --> 00:55:59,878
That's what you think.
774
00:56:00,008 --> 00:56:02,359
Here's to you, lass.
775
00:56:02,489 --> 00:56:04,578
For tipping us to the villains
in the rocks
776
00:56:04,709 --> 00:56:06,537
and giving us
a wee bit o' fun!
777
00:56:06,667 --> 00:56:08,365
[ all speak Gaelic ]
778
00:56:12,978 --> 00:56:14,022
[ Jamie speaks Gaelic ]
779
00:56:14,153 --> 00:56:16,721
Have a wee nip.
780
00:56:16,851 --> 00:56:18,418
It willna fill your belly,
781
00:56:18,549 --> 00:56:21,552
but will make you
forget you're hungry.
782
00:57:04,986 --> 00:57:06,423
Stop!
783
00:57:06,553 --> 00:57:08,207
Help!
He's going over!
784
00:57:14,039 --> 00:57:14,996
Help me get him up.
785
00:57:15,127 --> 00:57:17,085
Come on.
786
00:57:17,216 --> 00:57:19,261
Lift.Take it easy.
787
00:57:20,828 --> 00:57:21,786
Easy, man.
788
00:57:28,227 --> 00:57:29,489
Gunshot wound.
789
00:57:29,620 --> 00:57:31,317
The idiot could have
said something.
790
00:57:31,448 --> 00:57:33,101
It's a clean exit.
791
00:57:33,232 --> 00:57:34,886
I think the round's gone
straight through the muscle.
792
00:57:35,016 --> 00:57:36,148
CLAIRE:
I don't think it's serious,
793
00:57:36,278 --> 00:57:37,802
but he's lost
a lot of blood.
794
00:57:37,932 --> 00:57:40,587
It'll need to be disinfected
before I can dress it properly.
795
00:57:40,718 --> 00:57:43,329
Disinfect?
796
00:57:43,460 --> 00:57:46,680
Yes, it must be cleaned of
dirt to protect it from germs.
797
00:57:46,811 --> 00:57:47,812
Germs?
798
00:57:49,901 --> 00:57:51,511
Just get me some iodine.
799
00:57:53,426 --> 00:57:55,123
Merthiolate?
800
00:57:56,560 --> 00:57:58,431
Alcohol?
801
00:57:58,562 --> 00:58:00,389
ALL:
Oh, oh, yes, yes.
802
00:58:01,652 --> 00:58:02,479
MAN 2:
Here ye go.
803
00:58:06,352 --> 00:58:09,268
[ gasps ]
[ speaks Gaelic ]
804
00:58:09,398 --> 00:58:10,487
Welcome back.
805
00:58:10,617 --> 00:58:13,011
I'm all right,
just a wee bit dizzy.
806
00:58:13,141 --> 00:58:14,447
You're not all right.
807
00:58:14,578 --> 00:58:16,144
Can you tell how bad
you were bleeding?
808
00:58:16,275 --> 00:58:17,711
You're lucky
you're not dead.
809
00:58:17,842 --> 00:58:21,889
Brawling and fighting and
throwing yourself off horses.
810
00:58:22,020 --> 00:58:25,414
Right, I need a sterile bandage
and some clean cloth.
811
00:58:29,288 --> 00:58:31,638
Jesus H. Roosevelt Christ.
812
00:58:40,604 --> 00:58:41,779
Hold still.
813
00:58:42,780 --> 00:58:43,781
[ grunting ]
814
00:58:43,911 --> 00:58:45,565
Easy.
815
00:58:46,871 --> 00:58:49,351
All right.
Lift him up.
816
00:58:50,439 --> 00:58:51,658
[ grunts ]
817
00:58:55,619 --> 00:58:58,491
Come on, you goddamn
bloody bastard.
818
00:58:58,622 --> 00:59:01,059
I've never heard a woman
use such language in my life.
819
00:59:01,189 --> 00:59:03,670
Hm, your husband should
tan your hide for ye, woman.
820
00:59:03,801 --> 00:59:05,716
St. Paul says,
"let a woman be silent--"
821
00:59:05,846 --> 00:59:08,588
You can mind your own bloody
business, and so can St. Paul.
822
00:59:14,681 --> 00:59:16,553
And if you move so much
as a single muscle
823
00:59:16,683 --> 00:59:19,077
while I'm tying this bandage,
I will bloody throttle you.
824
00:59:19,207 --> 00:59:21,862
Ah.
Threats, is it?
825
00:59:21,993 --> 00:59:23,603
And after I shared
my drink with ye.
826
00:59:23,734 --> 00:59:25,779
We've 15 miles to go yet.
827
00:59:25,910 --> 00:59:28,434
Five hours at least,
if not seven.
828
00:59:28,565 --> 00:59:30,697
We'll stay long enough
for ye to stem the bleeding
829
00:59:30,828 --> 00:59:32,220
and dress his wound,
no more than that.
830
00:59:34,353 --> 00:59:37,138
He needs rest.
831
00:59:37,269 --> 00:59:39,140
CLAIRE:
Did you hear me?
832
00:59:39,271 --> 00:59:41,578
Randall.
833
00:59:44,493 --> 00:59:47,061
The officer you--
you encountered.
834
00:59:48,497 --> 00:59:50,674
He won't give up so easily.
835
00:59:50,804 --> 00:59:54,591
He commands
the Redcoats hereabouts.
836
00:59:54,721 --> 00:59:58,812
He'll have sent patrols out
in every direction by now.
837
00:59:58,943 --> 01:00:00,901
I canna stay here long.
838
01:00:01,032 --> 01:00:02,599
You know Randall?
839
01:00:02,729 --> 01:00:05,602
Black Jack Randall,
that is?
840
01:00:07,952 --> 01:00:09,475
Aye.
841
01:00:12,086 --> 01:00:14,001
I won't risk you
or anyone else
842
01:00:14,132 --> 01:00:15,655
being taken prisoner
by that man.
843
01:00:17,526 --> 01:00:19,441
If ye canna fix me up
well enough to ride,
844
01:00:19,572 --> 01:00:21,530
you'll be leaving me here
with a loaded pistol,
845
01:00:21,661 --> 01:00:24,621
so I may determine
my own fate.
846
01:00:28,799 --> 01:00:30,061
Might've well
told me you were shot
847
01:00:30,191 --> 01:00:32,759
before you fell
off the horse.
848
01:00:32,890 --> 01:00:35,849
Didn't hurt much at the time.
849
01:00:35,980 --> 01:00:37,721
Does it hurt now?
850
01:00:37,851 --> 01:00:40,288
Aye.
851
01:00:41,376 --> 01:00:42,943
Good.[ chuckles ]
852
01:00:43,074 --> 01:00:46,643
That's about all I can do.
The rest is up to you.
853
01:00:56,783 --> 01:00:59,220
[ grunts ]
854
01:01:03,703 --> 01:01:05,183
JAMIE:
Thank you,Sassenach.
855
01:01:05,313 --> 01:01:06,663
Truly.
856
01:01:10,579 --> 01:01:12,190
All right, well,
on your horse, soldier.
857
01:01:47,399 --> 01:01:48,748
Castle Leoch.
858
01:01:51,490 --> 01:01:53,710
I'd been here with Frank
two days ago.
859
01:01:55,407 --> 01:01:57,148
Or was that in the future?
860
01:01:59,193 --> 01:02:03,023
How could I remember something
that hadn't happened yet?
861
01:02:06,810 --> 01:02:10,248
So far I'd been
assaulted, threatened,
862
01:02:10,378 --> 01:02:13,077
kidnapped,
and nearly raped.
863
01:02:13,207 --> 01:02:17,821
And somehow, I knew that
my journey had only just begun.
864
01:02:17,951 --> 01:02:19,213
[ mysterious ethnic
orchestral music ]
865
01:02:34,228 --> 01:02:35,577
♪
866
01:03:36,551 --> 01:03:37,770
♪
60381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.