All language subtitles for Our Universe Episode 2 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,089 --> 00:01:57,225 [Yooseong Villa] 2 00:01:57,225 --> 00:01:59,951 [Episode 2] 3 00:02:08,133 --> 00:02:09,367 Let's go. 4 00:04:11,652 --> 00:04:16,434 [Hyun Jin, I'm sorry.] 5 00:04:26,104 --> 00:04:28,940 Do you really have to turn me into some kind of burden? 6 00:04:28,940 --> 00:04:30,192 How are you a burden? 7 00:04:30,192 --> 00:04:31,276 I am. 8 00:04:31,276 --> 00:04:33,528 Like this thing stuck to you, weighing you down. 9 00:04:33,528 --> 00:04:34,821 Hyun Jin. 10 00:04:34,821 --> 00:04:37,474 You already have your hands full with Woo Joo, 11 00:04:38,075 --> 00:04:40,518 and you still went out of your way to make a room for me here. 12 00:04:42,662 --> 00:04:44,022 I'm never moving into this house. 13 00:04:44,873 --> 00:04:46,357 So please... 14 00:04:47,584 --> 00:04:49,235 Just leave me alone. 15 00:05:05,372 --> 00:05:08,219 [BS Food Acceptance Announcement] 16 00:05:13,416 --> 00:05:16,139 [BS Food Acceptance Announcement] 17 00:05:20,575 --> 00:05:23,269 If only they'd sent it a few days earlier... 18 00:05:25,622 --> 00:05:28,399 Then I wouldn't have fought with my sister... 19 00:05:30,710 --> 00:05:34,280 I wouldn't have said those awful things to her... 20 00:05:36,758 --> 00:05:38,201 Am I a burden to you? 21 00:05:38,844 --> 00:05:40,971 - Who said that? - You did. 22 00:05:40,971 --> 00:05:43,056 You haven't even tied the knot 23 00:05:43,056 --> 00:05:44,683 and you've spent your whole life looking after me. 24 00:05:44,683 --> 00:05:46,417 It's not like I'm nine anymore. 25 00:05:49,855 --> 00:05:51,673 Oh, sweetie. 26 00:05:52,482 --> 00:05:54,133 How did you grow up this fast? 27 00:05:55,861 --> 00:05:58,822 Now I'm your mom and dad. 28 00:05:58,822 --> 00:06:00,974 - Really? - Yeah. 29 00:06:01,992 --> 00:06:04,578 I might not be able to give you the very best, 30 00:06:04,578 --> 00:06:05,829 but I promise to give it my all. 31 00:06:05,829 --> 00:06:08,314 So go ahead and invite as many guests as you want. 32 00:06:08,915 --> 00:06:10,233 Leave it to me. 33 00:06:19,259 --> 00:06:21,244 I'm sorry. 34 00:06:24,681 --> 00:06:27,517 Mom. 35 00:06:27,517 --> 00:06:30,878 Mom. 36 00:06:32,606 --> 00:06:36,634 Mom. 37 00:06:37,944 --> 00:06:40,346 Mom. 38 00:06:56,922 --> 00:06:58,990 We're closed. 39 00:07:03,845 --> 00:07:05,622 Hey, clean this up. 40 00:07:15,357 --> 00:07:16,441 Is something wrong? 41 00:07:16,441 --> 00:07:18,109 Nothing's wrong. 42 00:07:18,109 --> 00:07:19,903 It's just a little celebration. 43 00:07:19,903 --> 00:07:22,614 I'm finally escaping that shoebox of a studio, 44 00:07:22,614 --> 00:07:23,865 moving into a place where I can do whatever I want with it, 45 00:07:23,865 --> 00:07:25,283 and 46 00:07:25,283 --> 00:07:28,787 where I can actually put holes in the walls. 47 00:07:28,787 --> 00:07:30,188 That's not it, is it? 48 00:07:30,830 --> 00:07:31,998 Whenever something's up 49 00:07:31,998 --> 00:07:33,483 you come here with soju. 50 00:07:36,419 --> 00:07:37,612 Do I? 51 00:07:41,967 --> 00:07:44,619 Remember when you got back from meeting your brother's in-laws, 52 00:07:45,470 --> 00:07:47,413 you showed up with soju that time too. 53 00:08:05,198 --> 00:08:07,058 This time it's a funeral. 54 00:08:09,494 --> 00:08:10,812 I stood there 55 00:08:12,706 --> 00:08:14,440 as the chief mourner for Sun Woo Jin. 56 00:08:21,881 --> 00:08:23,741 He was apparently such a good person 57 00:08:24,759 --> 00:08:27,846 that everyone was crying talking about him. 58 00:08:27,846 --> 00:08:29,372 But I couldn't shed a single tear. 59 00:08:31,808 --> 00:08:33,626 How could I cry when I barely knew him? 60 00:08:36,313 --> 00:08:39,132 I found out he had a kid right there at the funeral. 61 00:08:39,858 --> 00:08:40,925 A kid? 62 00:08:41,651 --> 00:08:42,802 Yeah. 63 00:08:43,486 --> 00:08:45,280 They asked me if I was going to raise him. 64 00:08:45,280 --> 00:08:46,448 Are they out of their minds? 65 00:08:46,448 --> 00:08:48,148 Expecting me to just shoulder that burden? 66 00:08:49,326 --> 00:08:50,893 I've never taken care of anything 67 00:08:52,078 --> 00:08:54,205 besides myself, 68 00:08:54,205 --> 00:08:56,315 and I'm not about to start now. 69 00:09:01,838 --> 00:09:03,072 You doing alright? 70 00:09:08,636 --> 00:09:10,580 What's there to not be okay about? 71 00:09:12,557 --> 00:09:14,309 I spent more years apart from him 72 00:09:14,309 --> 00:09:16,586 than I ever spent with him. 73 00:09:25,695 --> 00:09:27,054 But 74 00:09:29,074 --> 00:09:30,933 there's one thing that's bugging me. 75 00:09:31,868 --> 00:09:33,186 What's that? 76 00:09:38,083 --> 00:09:39,209 I'll see you next time. 77 00:09:39,209 --> 00:09:41,194 - Yes, take care. - Thank you. 78 00:09:46,674 --> 00:09:48,176 Tae Hyung, it's me. 79 00:09:48,176 --> 00:09:50,178 There's something I really need to tell you. 80 00:09:50,178 --> 00:09:51,913 I'll be waiting for your call. 81 00:09:53,264 --> 00:09:54,808 The last person 82 00:09:54,808 --> 00:09:57,627 Sun Woo Jin called 83 00:10:00,271 --> 00:10:01,589 was me. 84 00:10:07,362 --> 00:10:08,930 Why did he call? 85 00:10:11,324 --> 00:10:13,601 He said he had something important to say, 86 00:10:15,995 --> 00:10:17,396 so what was it? 87 00:10:25,171 --> 00:10:26,531 I gave up wondering 88 00:10:29,467 --> 00:10:31,869 about his life ages ago. 89 00:10:49,863 --> 00:10:52,598 Of course it's raining. 90 00:10:53,575 --> 00:10:55,351 So annoying. 91 00:11:24,439 --> 00:11:25,690 When I 92 00:11:25,690 --> 00:11:28,151 land this job at BS Food, 93 00:11:28,151 --> 00:11:30,386 there's one dish I keep thinking about. 94 00:11:35,954 --> 00:11:39,245 [Work on recipes] [Ace the interview] 95 00:11:39,245 --> 00:11:40,521 Alright. 96 00:11:45,376 --> 00:11:46,861 I think food offers 97 00:11:47,670 --> 00:11:50,632 so many advantages. 98 00:11:50,632 --> 00:11:51,841 Ta-da. 99 00:11:51,841 --> 00:11:53,451 Come on, try it, Woo Joo. 100 00:11:54,928 --> 00:11:57,038 Here, say ah. 101 00:11:58,556 --> 00:12:00,433 Hey, Sun Woo Joo. 102 00:12:00,433 --> 00:12:01,643 I put so much effort into this 103 00:12:01,643 --> 00:12:02,894 practicing for the interview, 104 00:12:02,894 --> 00:12:05,230 so please, one little bite. 105 00:12:05,230 --> 00:12:06,270 Here, ah. 106 00:12:09,234 --> 00:12:10,944 How is it? Good, right? 107 00:12:10,944 --> 00:12:12,195 Right? 108 00:12:12,195 --> 00:12:14,989 Here, I'll give you a bigger piece with some meat. 109 00:12:14,989 --> 00:12:16,407 Alright. 110 00:12:16,407 --> 00:12:18,184 Come on, ah. 111 00:12:20,703 --> 00:12:21,979 Oh, hey. 112 00:12:24,165 --> 00:12:25,733 What a waste. 113 00:12:26,660 --> 00:12:27,669 I don't want it. 114 00:12:27,669 --> 00:12:28,253 No? 115 00:12:28,253 --> 00:12:29,445 Yeah. 116 00:12:32,131 --> 00:12:34,033 - Hyun Jin. - Se Yeon. 117 00:12:39,347 --> 00:12:40,890 Did you just give up on moving around 118 00:12:40,890 --> 00:12:42,058 and start living in the living room? 119 00:12:42,058 --> 00:12:43,584 Look at this place... 120 00:12:45,103 --> 00:12:46,712 And look at you two... 121 00:12:48,982 --> 00:12:51,092 Parenting is no joke. 122 00:12:52,005 --> 00:12:53,570 Tell me what to do. Anything. 123 00:12:53,570 --> 00:12:54,320 Should I tidy up? 124 00:12:54,320 --> 00:12:55,405 Where'd you put your robot vacuum? 125 00:12:55,405 --> 00:12:56,990 Got a dishwasher anywhere? 126 00:12:56,990 --> 00:12:57,740 Is the air purifier on? 127 00:12:57,740 --> 00:12:59,200 What can I help with? 128 00:12:59,200 --> 00:13:00,726 I'm great at pressing buttons. 129 00:13:02,996 --> 00:13:04,605 Okay, then... 130 00:13:05,373 --> 00:13:06,649 Could you... 131 00:13:12,672 --> 00:13:15,008 How's that? Feeling a bit cooler now? 132 00:13:15,008 --> 00:13:17,010 Oh, so much better. 133 00:13:17,010 --> 00:13:18,619 I can actually live again. 134 00:13:19,679 --> 00:13:20,805 That's a relief. 135 00:13:20,805 --> 00:13:22,911 Finished. 136 00:13:22,911 --> 00:13:23,933 Oh, right. 137 00:13:23,933 --> 00:13:26,477 How's the interview prep going for my company? 138 00:13:26,477 --> 00:13:27,270 Yes. 139 00:13:27,270 --> 00:13:30,189 I'm going to crush the BS Food interview. 140 00:13:30,189 --> 00:13:31,399 I have to get in 141 00:13:31,399 --> 00:13:33,818 so I can raise Woo Joo right. 142 00:13:33,818 --> 00:13:35,028 Love that energy. 143 00:13:35,028 --> 00:13:37,322 Let me dig around at work 144 00:13:37,322 --> 00:13:39,907 and get you all the inside info on that team. 145 00:13:39,907 --> 00:13:41,642 Thanks so much. 146 00:13:42,827 --> 00:13:45,038 Oh, but here's the thing. 147 00:13:45,038 --> 00:13:46,039 What? 148 00:13:46,039 --> 00:13:47,707 Who's going to watch Woo Joo 149 00:13:47,707 --> 00:13:49,256 on interview day? 150 00:13:49,256 --> 00:13:51,483 What's the problem? I can take care of Woo Joo that day. 151 00:13:51,483 --> 00:13:53,254 Wait, don't you have work? 152 00:13:53,254 --> 00:13:54,547 I'll kill thirty in the break room, 153 00:13:54,547 --> 00:13:55,840 another thirty at the cafe, 154 00:13:55,840 --> 00:13:57,300 then slip out 155 00:13:57,300 --> 00:13:59,510 saying I need to hit the bank. I got you. 156 00:13:59,510 --> 00:14:00,803 You're the best. 157 00:14:00,803 --> 00:14:02,329 Okay, Woo Joo. 158 00:14:03,514 --> 00:14:04,749 Hey. 159 00:14:05,475 --> 00:14:06,709 You okay? 160 00:14:07,977 --> 00:14:09,295 Woo Joo. 161 00:14:10,271 --> 00:14:11,756 Let's get you cleaned up... 162 00:14:12,899 --> 00:14:13,900 Wait, hold on... 163 00:14:13,900 --> 00:14:15,026 Woo Joo, this is where you go potty... 164 00:14:15,026 --> 00:14:16,413 - No, no. - Don't do it there... 165 00:14:18,237 --> 00:14:19,614 Wrong spot. 166 00:14:19,614 --> 00:14:21,075 - No. - Hold on tight. 167 00:14:31,042 --> 00:14:33,360 - This is insane. - This is insane. 168 00:14:34,837 --> 00:14:37,131 They're only adorable every now and then. 169 00:14:37,131 --> 00:14:39,467 Way more precious 170 00:14:39,467 --> 00:14:41,160 from a distance. 171 00:14:41,886 --> 00:14:43,454 Same goes for Woo Joo. 172 00:14:45,348 --> 00:14:46,634 Hey. 173 00:14:47,266 --> 00:14:49,519 Seriously, how are you planning to do this by yourself? 174 00:14:49,519 --> 00:14:50,937 Will you actually be fine? 175 00:14:50,937 --> 00:14:53,856 I was only here for a bit and I'm already drained. 176 00:14:53,856 --> 00:14:55,358 I'll manage. 177 00:14:55,358 --> 00:14:56,901 Things should get better 178 00:14:56,901 --> 00:14:59,779 once my arm's healed up. 179 00:14:59,779 --> 00:15:00,863 So 180 00:15:00,863 --> 00:15:02,865 that Pimang jerk who did this to your arm 181 00:15:02,865 --> 00:15:04,225 hasn't even called? 182 00:15:07,078 --> 00:15:08,496 No conscience, 183 00:15:08,496 --> 00:15:09,706 no sense of responsibility. 184 00:15:09,706 --> 00:15:11,165 Whatever, screw him. 185 00:15:11,165 --> 00:15:12,500 Woo Joo and I will get by 186 00:15:12,500 --> 00:15:14,085 perfectly fine without him. 187 00:15:14,085 --> 00:15:16,821 He's probably off living his best life somewhere. 188 00:15:21,947 --> 00:15:23,720 So this is the look I want for the kitchen, 189 00:15:23,720 --> 00:15:25,930 and this is for the living room. 190 00:15:25,930 --> 00:15:28,266 And over here, 191 00:15:28,266 --> 00:15:30,810 I need the outlets completely flush with the wall. 192 00:15:30,810 --> 00:15:34,021 This is where the TV and soundbar will go, 193 00:15:34,021 --> 00:15:34,731 so I need a quad outlet. 194 00:15:34,731 --> 00:15:38,109 That's really not an easy job. 195 00:15:38,109 --> 00:15:41,404 Once the TV goes up, you won't even see it. 196 00:15:41,404 --> 00:15:43,531 I can't wrap my head around 197 00:15:43,531 --> 00:15:44,615 doing recessed work 198 00:15:44,615 --> 00:15:46,075 in a place this old... 199 00:15:46,075 --> 00:15:48,411 They said it's possible if you open up the floor. 200 00:15:48,411 --> 00:15:49,829 I absolutely need 201 00:15:49,829 --> 00:15:51,914 everything to look clean inside. 202 00:15:51,914 --> 00:15:53,666 Well if you're such an expert, 203 00:15:53,666 --> 00:15:55,418 do it yourself then. 204 00:15:55,418 --> 00:15:58,337 If I tear up the floor like you're suggesting 205 00:15:58,337 --> 00:15:59,922 and accidentally hit the plumbing, 206 00:15:59,922 --> 00:16:01,507 we're looking at a flood. 207 00:16:01,507 --> 00:16:03,718 And if this unit and the one downstairs both get water damage, 208 00:16:03,718 --> 00:16:04,969 are you going to cover that? 209 00:16:04,969 --> 00:16:06,387 That's exactly 210 00:16:06,387 --> 00:16:08,347 why I'm spending money 211 00:16:08,347 --> 00:16:11,333 to hire someone with your expertise. 212 00:16:12,727 --> 00:16:15,271 I'm already giving you a deal, 213 00:16:15,271 --> 00:16:16,647 a huge deal, 214 00:16:16,647 --> 00:16:17,774 actually the biggest deal possible, 215 00:16:17,774 --> 00:16:21,486 but you keep piling on requests 216 00:16:21,486 --> 00:16:23,362 and I can't make any progress. 217 00:16:23,362 --> 00:16:25,656 I'm begging you here. 218 00:16:25,656 --> 00:16:27,950 We need this done right so we can start on the floors 219 00:16:27,950 --> 00:16:29,494 and tiles, 220 00:16:29,494 --> 00:16:32,234 and actually move in on time. 221 00:16:42,277 --> 00:16:43,821 Oh my, look at the veins on his hands. 222 00:16:49,263 --> 00:16:50,497 Gosh. 223 00:16:56,938 --> 00:16:58,714 His knife skills are amazing. 224 00:17:23,193 --> 00:17:24,298 What do we have here! 225 00:17:24,298 --> 00:17:26,551 The bok choy salad has a bolder seasoning, 226 00:17:26,551 --> 00:17:28,261 tailored for single folks. 227 00:17:28,261 --> 00:17:29,804 For the wild chive greens doenjang tofu pancake, 228 00:17:29,804 --> 00:17:32,014 I let the fragrance do the heavy lifting. 229 00:17:32,014 --> 00:17:33,558 And this one's 230 00:17:33,558 --> 00:17:35,042 purely for show. 231 00:17:36,811 --> 00:17:39,838 Let me try some. 232 00:17:43,693 --> 00:17:45,097 Of course. 233 00:17:45,903 --> 00:17:48,030 The cafeteria is empty because everyone's off 234 00:17:48,030 --> 00:17:49,574 to taste your cooking here. 235 00:17:49,574 --> 00:17:50,825 This crowd is double 236 00:17:50,825 --> 00:17:52,952 what we had at the "Today's Meal" launch. 237 00:17:52,952 --> 00:17:57,039 Team 3 has topped sales three consecutive times now. 238 00:17:57,039 --> 00:17:59,834 We couldn't have done it without the directors backing us. 239 00:17:59,834 --> 00:18:02,837 Order volume has already tripled our original goal, 240 00:18:02,837 --> 00:18:06,490 so we're still on for that production line expansion, correct? 241 00:18:07,341 --> 00:18:08,926 And Director Kim, 242 00:18:08,926 --> 00:18:11,554 you're aware we've got another project in development, right? 243 00:18:11,554 --> 00:18:14,140 How many projects are you running at once? 244 00:18:14,140 --> 00:18:14,849 Doesn't that wear you out? 245 00:18:14,849 --> 00:18:17,602 If you all greenlight things quickly, it's really no problem. 246 00:18:17,602 --> 00:18:19,437 I'll have the proposal to you 247 00:18:19,437 --> 00:18:21,439 by three this afternoon then. 248 00:18:21,439 --> 00:18:23,485 There you go again. 249 00:18:23,485 --> 00:18:26,971 With you delivering winners back to back, 250 00:18:26,971 --> 00:18:29,864 how come you keep having vacancies? 251 00:18:29,864 --> 00:18:31,532 That's why we're hiring someone new soon. 252 00:18:31,532 --> 00:18:32,975 Yeah. 253 00:18:38,831 --> 00:18:40,374 Mr. Park. 254 00:18:40,374 --> 00:18:42,335 Was the whole vein display 255 00:18:42,335 --> 00:18:44,111 really necessary though? 256 00:18:45,212 --> 00:18:48,032 I mean, I was impressed too. 257 00:18:49,774 --> 00:18:53,401 How'd you lock down the production line expansion on the spot, 258 00:18:53,401 --> 00:18:56,665 plus get the green light for the new product so effortlessly... 259 00:18:59,143 --> 00:19:02,260 Was all that showmanship intentional? 260 00:19:02,260 --> 00:19:03,806 You plan with your head, 261 00:19:03,806 --> 00:19:06,050 but you persuade with your body. 262 00:19:06,942 --> 00:19:07,944 Excuse me? 263 00:19:07,944 --> 00:19:10,321 One cooking demo beats a hundred meetings. 264 00:19:10,321 --> 00:19:11,864 They never 265 00:19:11,864 --> 00:19:13,557 look at the actual documents anyway. 266 00:19:15,201 --> 00:19:16,661 Classic you! 267 00:19:16,661 --> 00:19:18,937 - Nice work. - Great work. 268 00:19:23,525 --> 00:19:25,169 Since you'll be swamped with work again, 269 00:19:25,169 --> 00:19:27,421 I'll take care of meeting the new candidates. 270 00:19:27,421 --> 00:19:29,023 Here's the list of candidates. 271 00:19:29,023 --> 00:19:30,299 [Park Yoon Seong] Thanks. 272 00:19:40,229 --> 00:19:42,312 [Woo Hyun Jin] 273 00:19:51,570 --> 00:19:52,919 Yoon Seong. 274 00:20:25,530 --> 00:20:27,595 [What matters more than taste is the concept!] 275 00:20:37,096 --> 00:20:39,120 Oh, my baby. 276 00:20:39,120 --> 00:20:40,988 Finally in my hands. 277 00:20:40,988 --> 00:20:42,456 [Purchase Now] 278 00:20:43,810 --> 00:20:44,818 [Purchase Complete] 279 00:20:53,048 --> 00:20:54,707 [D-Day Interview] 280 00:20:55,843 --> 00:20:59,180 The police car comes with its sirens on. 281 00:20:59,180 --> 00:21:01,999 The construction needs to be done by that time. 282 00:21:02,671 --> 00:21:04,322 Alright, thanks. 283 00:21:40,012 --> 00:21:41,243 Woo Joo. 284 00:21:41,243 --> 00:21:42,556 Yeah. 285 00:21:42,556 --> 00:21:45,059 I'm definitely getting this job today, 286 00:21:45,059 --> 00:21:47,669 and I'm going to whip up an omakase-style feast for you. 287 00:21:51,690 --> 00:21:53,734 Yeah, once I give Woo Joo breakfast, I'll leave... 288 00:21:53,734 --> 00:21:55,965 I'm being dragged to Busan right now. 289 00:21:55,965 --> 00:21:56,987 What? 290 00:21:56,987 --> 00:21:58,781 Seriously, I think my boss has gone crazy. 291 00:21:58,781 --> 00:22:01,117 I was forced to go to this food truck thing. 292 00:22:01,117 --> 00:22:02,576 What do I do? 293 00:22:02,576 --> 00:22:03,619 Should I just quit? 294 00:22:03,619 --> 00:22:05,073 Or should I ask my mom for help? 295 00:22:05,073 --> 00:22:06,330 No. 296 00:22:06,330 --> 00:22:08,624 I can figure this out on my own. 297 00:22:08,624 --> 00:22:10,584 Stop stressing and just focus on your trip. 298 00:22:10,584 --> 00:22:11,836 I'm so sorry. 299 00:22:11,836 --> 00:22:13,237 Sorry. 300 00:22:17,862 --> 00:22:18,920 [Two hours before the interview] 301 00:22:18,920 --> 00:22:21,095 [Next door] 302 00:22:21,095 --> 00:22:23,856 [Not home] Excuse me, I live right next door. 303 00:22:23,856 --> 00:22:25,391 [Downstairs] 304 00:22:25,391 --> 00:22:26,750 Just a moment. 305 00:22:29,470 --> 00:22:32,189 Hello, I'm Woo Joo's auntie. 306 00:22:32,189 --> 00:22:33,482 I know who you are. 307 00:22:33,482 --> 00:22:35,526 I've bumped into you a couple of times before. 308 00:22:35,526 --> 00:22:37,319 I hate to bother you like this, 309 00:22:37,319 --> 00:22:39,655 but I've got a job interview today, 310 00:22:39,655 --> 00:22:41,613 and I was wondering if you could look after him 311 00:22:41,613 --> 00:22:43,805 for a couple of hours? 312 00:22:43,805 --> 00:22:45,035 Oh, what should I do... 313 00:22:45,035 --> 00:22:46,853 We're heading to my in-laws' right now. 314 00:22:51,639 --> 00:22:53,711 [Phone contacts] 315 00:22:53,711 --> 00:22:55,421 - Hey, Ye Eun. - What, me? 316 00:22:55,421 --> 00:22:57,506 Even if I'm off today, I can't just watch a kid. 317 00:22:57,506 --> 00:22:58,907 I'm sorry. 318 00:22:59,592 --> 00:23:00,551 Hey, Hyun Young. 319 00:23:00,551 --> 00:23:01,760 I'm sorry. 320 00:23:01,760 --> 00:23:03,779 My boyfriend and I are checking out wedding venues today. 321 00:23:03,779 --> 00:23:05,138 [One hour before the interview] 322 00:23:13,112 --> 00:23:15,045 What do I do now... 323 00:23:15,852 --> 00:23:17,654 I'm completely stuck... 324 00:23:21,495 --> 00:23:23,122 Great work today. 325 00:23:23,122 --> 00:23:24,206 Let's get something refreshing. 326 00:23:24,206 --> 00:23:26,108 Yeah, you all worked hard. 327 00:23:27,835 --> 00:23:29,570 Is it a renovation or something? 328 00:23:31,199 --> 00:23:32,922 I have a huge problem. 329 00:23:32,922 --> 00:23:35,635 There's something I need to discuss with you right away. 330 00:23:37,589 --> 00:23:39,102 I'm... 331 00:23:40,653 --> 00:23:42,558 about to give up on Woo Joo. 332 00:23:42,558 --> 00:23:44,310 What? 333 00:23:44,310 --> 00:23:45,919 She's giving up the kid? 334 00:23:59,648 --> 00:24:02,331 Just three hours, I swear. 335 00:24:03,083 --> 00:24:04,627 So what you're saying is 336 00:24:04,627 --> 00:24:06,420 you want me to watch the kid 337 00:24:06,420 --> 00:24:07,671 while you're at your interview? 338 00:24:07,671 --> 00:24:08,631 That's right. 339 00:24:08,631 --> 00:24:09,757 I tried everything I could 340 00:24:09,757 --> 00:24:12,092 to handle this myself, 341 00:24:12,092 --> 00:24:13,928 but nobody compares to you. 342 00:24:13,928 --> 00:24:15,888 You're super responsible, 343 00:24:15,888 --> 00:24:17,848 and you and Woo Joo have amazing chemistry. 344 00:24:17,848 --> 00:24:19,791 More like a disaster, actually. 345 00:24:23,480 --> 00:24:25,434 Hey, get off. 346 00:24:25,434 --> 00:24:26,946 - I said get off. - See? 347 00:24:26,946 --> 00:24:29,693 Woo Joo is so attached to you. 348 00:24:29,693 --> 00:24:32,363 To be honest, if you don't mind, 349 00:24:32,363 --> 00:24:34,406 I'd love to raise Woo Joo here with you anytime. 350 00:24:34,406 --> 00:24:35,491 Have you lost your mind? 351 00:24:35,491 --> 00:24:36,575 I already said I won't take care of him. 352 00:24:36,575 --> 00:24:37,910 And I'm not even his uncle. 353 00:24:37,910 --> 00:24:39,245 Listen. 354 00:24:39,245 --> 00:24:42,206 It's been over three years since we met, 355 00:24:42,206 --> 00:24:44,652 and when a man and a woman spend two nights together, 356 00:24:44,652 --> 00:24:45,835 words aren't necessary between them. 357 00:24:45,835 --> 00:24:46,794 Seriously, what are you saying? 358 00:24:46,794 --> 00:24:48,587 None of that would've happened if your arm was fine. 359 00:24:48,587 --> 00:24:49,922 That's my point. 360 00:24:49,922 --> 00:24:52,574 You owe me for this arm. 361 00:24:56,220 --> 00:24:57,596 My poor baby Woo Joo. 362 00:24:57,596 --> 00:24:58,389 Oh, come on. 363 00:24:58,389 --> 00:25:00,099 I can barely look after him 364 00:25:00,099 --> 00:25:02,768 with my arm like this, 365 00:25:02,768 --> 00:25:04,645 and all the other applicants 366 00:25:04,645 --> 00:25:06,814 are going to walk in with both arms working. 367 00:25:06,814 --> 00:25:09,400 And BS apparently has amazing perks. 368 00:25:09,400 --> 00:25:11,485 If I miss this interview, 369 00:25:11,485 --> 00:25:14,221 what'll become of Woo Joo? 370 00:25:27,793 --> 00:25:29,169 Raise him yourself, 371 00:25:29,169 --> 00:25:30,737 and I'm cutting ties. 372 00:25:32,965 --> 00:25:34,341 You can't just cut ties whenever you want. 373 00:25:34,341 --> 00:25:35,676 We're connected by blood. 374 00:25:35,676 --> 00:25:37,636 Sorry, but we don't share a single drop of blood. 375 00:25:37,636 --> 00:25:40,139 But Woo Joo does. 376 00:25:40,139 --> 00:25:41,599 Plus 377 00:25:41,599 --> 00:25:43,106 we've already 378 00:25:49,607 --> 00:25:51,675 stripped together. 379 00:25:54,528 --> 00:25:57,014 Stripped? When did that happen? 380 00:25:58,824 --> 00:26:00,333 The bubble wrap. 381 00:26:05,205 --> 00:26:06,707 Be careful. 382 00:26:06,707 --> 00:26:08,667 Don't let my baby get scratched. 383 00:26:08,667 --> 00:26:10,294 Easy! 384 00:26:10,294 --> 00:26:12,029 There we go. 385 00:26:14,687 --> 00:26:16,066 The bubble wrap. 386 00:26:17,051 --> 00:26:18,802 Come on... 387 00:26:18,802 --> 00:26:20,387 This place belongs to Woo Joo, 388 00:26:20,387 --> 00:26:21,639 so treat it like it's yours 389 00:26:21,639 --> 00:26:23,070 and relax. 390 00:26:23,070 --> 00:26:24,411 Woo Joo, bye. 391 00:26:30,390 --> 00:26:31,486 Wait! 392 00:26:31,486 --> 00:26:33,884 Don't you dare give him chocolate. 393 00:26:52,463 --> 00:26:55,156 [Self-Introduction Letter Secrets] 394 00:27:34,253 --> 00:27:36,488 These photos turned out like crap. 395 00:27:42,970 --> 00:27:43,679 Yes, hello? 396 00:27:43,679 --> 00:27:44,513 Danny. 397 00:27:44,513 --> 00:27:46,015 Could you email me that document from before? 398 00:27:46,015 --> 00:27:47,850 It's urgent, so please do it right now. 399 00:27:47,850 --> 00:27:50,210 Oh, right now... 400 00:27:50,908 --> 00:27:52,478 Yes, got it. 401 00:28:14,960 --> 00:28:17,254 We should develop an approach based on consumer habits 402 00:28:17,254 --> 00:28:18,964 across different age groups. 403 00:28:18,964 --> 00:28:21,800 People living alone tend to go for cheap and easy meals, 404 00:28:21,800 --> 00:28:24,942 which means they shop at convenience stores and buy small portions online. 405 00:28:24,942 --> 00:28:27,181 [Interview Waiting Room] 406 00:28:27,181 --> 00:28:30,476 Park Ji Won, Cha Young Seok, Joo Hyun Sun, 407 00:28:30,476 --> 00:28:31,835 please come in. 408 00:28:35,800 --> 00:28:38,073 [Interview Admission Ticket] 409 00:28:44,907 --> 00:28:46,850 I wonder if Woo Joo's doing okay. 410 00:29:02,646 --> 00:29:03,675 Hey, kid. 411 00:29:03,675 --> 00:29:06,762 You only have to remember three things. 412 00:29:06,762 --> 00:29:08,138 Don't move. 413 00:29:08,138 --> 00:29:09,973 Keep calm and don't move. 414 00:29:09,973 --> 00:29:11,225 Act invisible, 415 00:29:11,225 --> 00:29:13,560 silent as a ghost, and don't move. 416 00:29:13,560 --> 00:29:15,354 Okay. 417 00:29:15,354 --> 00:29:18,089 Wait, did you actually get that? 418 00:29:24,655 --> 00:29:26,223 Let's see. 419 00:29:34,248 --> 00:29:36,316 Oh, come on... 420 00:29:38,961 --> 00:29:41,505 Is it okay for a 20-month-old to have a hamburger? 421 00:29:41,505 --> 00:29:42,506 For a 20-month-old, 422 00:29:42,506 --> 00:29:44,675 meat patties and bread are a little premature, 423 00:29:44,675 --> 00:29:47,202 but a few French fries should be fine. 424 00:29:48,011 --> 00:29:50,597 Well, it says too early, not that it's forbidden. 425 00:29:50,597 --> 00:29:51,974 Okay. 426 00:29:51,974 --> 00:29:55,102 Time to introduce you to the finer things early. 427 00:29:55,102 --> 00:29:56,628 Here. 428 00:29:59,940 --> 00:30:02,217 Give it to me! 429 00:30:06,405 --> 00:30:07,614 How is it? 430 00:30:07,614 --> 00:30:09,616 Best thing you've ever tasted, huh? 431 00:30:09,616 --> 00:30:11,226 Yeah. 432 00:30:15,914 --> 00:30:17,566 Here, say ah. 433 00:30:22,713 --> 00:30:24,072 Good, right? 434 00:30:26,008 --> 00:30:28,552 Another life-changing moment for you, huh? 435 00:30:28,552 --> 00:30:29,744 Dad. 436 00:30:35,350 --> 00:30:36,751 Go on, have some more. 437 00:31:11,303 --> 00:31:13,889 This is no joke. 438 00:31:13,889 --> 00:31:15,290 For me, food serves 439 00:31:15,933 --> 00:31:19,186 as a key that unlocks my memories. 440 00:31:19,186 --> 00:31:20,227 Back when I was 441 00:31:20,227 --> 00:31:20,993 [2025 First-Half BS Food Open Recruitment Interview] 442 00:31:20,993 --> 00:31:24,106 rejected at the BS Food final interview three years ago, 443 00:31:26,068 --> 00:31:28,028 I had a kimchi pancake 444 00:31:28,028 --> 00:31:29,763 that my sister cooked for me. 445 00:31:31,281 --> 00:31:32,658 That dish holds 446 00:31:32,658 --> 00:31:34,785 a special place in my heart. 447 00:31:34,785 --> 00:31:35,911 Whenever it rained, 448 00:31:35,911 --> 00:31:37,913 to cheer me up, 449 00:31:37,913 --> 00:31:40,582 my sister would throw in cheese one day 450 00:31:40,582 --> 00:31:43,151 and corn the next. 451 00:31:44,544 --> 00:31:46,171 All of those moments 452 00:31:46,171 --> 00:31:48,924 are tucked away somewhere dear to me. 453 00:31:48,924 --> 00:31:50,325 To me, that represents 454 00:31:51,009 --> 00:31:53,745 what happens when food carries meaning. 455 00:31:55,138 --> 00:31:58,016 Should I become part of BS Food, 456 00:31:58,016 --> 00:31:59,476 I hope to create products 457 00:31:59,476 --> 00:32:02,145 that effortlessly evoke 458 00:32:02,145 --> 00:32:05,298 cherished memories for consumers. 459 00:33:10,005 --> 00:33:11,465 What's that noise? 460 00:33:11,465 --> 00:33:12,949 Why is there so much noise? 461 00:33:15,635 --> 00:33:17,054 You have no reason to be crying. 462 00:33:17,054 --> 00:33:19,164 I should be the one in tears! 463 00:33:34,071 --> 00:33:35,346 No. 464 00:33:40,452 --> 00:33:41,770 No. 465 00:33:47,834 --> 00:33:49,169 Seriously... 466 00:33:49,169 --> 00:33:50,504 Mama. 467 00:33:50,504 --> 00:33:51,821 Because of you... 468 00:33:53,757 --> 00:33:56,117 You're quiet again now that we're outside. 469 00:33:57,010 --> 00:33:58,203 I want that. 470 00:33:59,179 --> 00:34:01,039 - Why are you so heavy? - Dad. 471 00:34:03,016 --> 00:34:04,396 I want that. 472 00:34:04,396 --> 00:34:05,519 [In-law] 473 00:34:05,519 --> 00:34:06,836 I want that. 474 00:34:38,635 --> 00:34:40,036 Sweetie, you shouldn't do that. 475 00:34:41,972 --> 00:34:44,224 Sweetie, where'd Mommy go? 476 00:34:44,224 --> 00:34:45,500 No. 477 00:35:10,292 --> 00:35:11,539 What? 478 00:35:17,007 --> 00:35:18,996 Honey, over here, here! 479 00:35:22,888 --> 00:35:24,764 I can't be the only one going down. 480 00:35:24,764 --> 00:35:26,397 Now it's your turn to suffer. 481 00:35:27,225 --> 00:35:29,895 Honey, how was your interview? 482 00:35:29,895 --> 00:35:31,199 What the hell. 483 00:35:34,663 --> 00:35:35,692 Come on. 484 00:35:35,692 --> 00:35:36,818 Honey? 485 00:35:36,818 --> 00:35:39,738 Are you insane? Why would you come here? 486 00:35:39,738 --> 00:35:42,098 You're unbelievable, you liar. 487 00:35:43,950 --> 00:35:45,660 Well, 488 00:35:45,660 --> 00:35:48,705 I couldn't walk into an interview wearing a cast. 489 00:35:48,705 --> 00:35:50,123 I just removed it 490 00:35:50,123 --> 00:35:51,458 for a little bit. 491 00:35:51,458 --> 00:35:52,626 That's just how things work. 492 00:35:52,626 --> 00:35:53,877 Whatever. 493 00:35:53,877 --> 00:35:55,278 Take him back. 494 00:36:01,801 --> 00:36:03,194 Are you crazy? 495 00:36:04,304 --> 00:36:05,764 You're calling me crazy 496 00:36:05,764 --> 00:36:06,848 instead of saying thank you? 497 00:36:06,848 --> 00:36:09,100 No, I'm asking if you're out of your mind. 498 00:36:09,100 --> 00:36:10,560 How did you watch him? 499 00:36:10,560 --> 00:36:11,770 And look at the mess you made at the company... 500 00:36:11,770 --> 00:36:12,938 I'm a victim here too. 501 00:36:12,938 --> 00:36:14,064 My personal sanctuary is now 502 00:36:14,064 --> 00:36:16,215 destroyed property and mental trauma. 503 00:36:24,491 --> 00:36:25,742 Take him, now. 504 00:36:25,742 --> 00:36:27,619 Wait, I need to grab some diapers first. 505 00:36:27,619 --> 00:36:29,538 Just take him. 506 00:36:29,538 --> 00:36:32,332 I said wait a minute! 507 00:36:32,332 --> 00:36:34,292 You can handle the diaper situation yourself. 508 00:36:34,292 --> 00:36:36,086 I'm leaving. 509 00:36:36,086 --> 00:36:37,671 Wait, where are you going? 510 00:36:37,671 --> 00:36:39,422 You're supposed to help fix this, Uncle. 511 00:36:39,422 --> 00:36:41,424 How many times do I have to say I'm not his uncle! 512 00:36:41,424 --> 00:36:42,659 He's... 513 00:36:47,389 --> 00:36:48,557 Woo Joo... 514 00:36:48,557 --> 00:36:50,934 He disappeared. 515 00:36:50,934 --> 00:36:52,585 - Woo Joo. - Sweetie. 516 00:37:00,277 --> 00:37:01,678 Woo Joo! 517 00:37:05,615 --> 00:37:07,392 - Sweetie, come here! - Woo Joo! 518 00:37:10,704 --> 00:37:11,913 You go in there, hurry. 519 00:37:11,913 --> 00:37:13,540 How am I supposed to go in? 520 00:37:13,540 --> 00:37:15,931 You're the kid's aunt, hurry up and go in. 521 00:37:15,931 --> 00:37:17,002 Sweetie! 522 00:37:17,002 --> 00:37:18,588 Come here, sweetie, come here. 523 00:37:38,662 --> 00:37:39,983 - Woo Joo! - Where'd the baby go? 524 00:37:39,983 --> 00:37:41,359 Where? 525 00:37:41,359 --> 00:37:42,193 Over there. 526 00:37:42,193 --> 00:37:43,194 Woo Joo. 527 00:37:43,194 --> 00:37:44,422 Woo Joo. 528 00:37:45,530 --> 00:37:46,656 Woo Joo. 529 00:37:46,656 --> 00:37:48,182 Woo Joo. 530 00:37:50,827 --> 00:37:52,145 Woo Joo. 531 00:38:09,763 --> 00:38:10,997 Woo Joo. 532 00:38:14,559 --> 00:38:17,228 Seriously, let's never cross paths again. 533 00:38:17,228 --> 00:38:18,313 Same goes for you, Woo Joo. 534 00:38:18,313 --> 00:38:19,922 Look who's talking. 535 00:38:29,074 --> 00:38:30,158 Woo Joo. 536 00:38:30,158 --> 00:38:32,202 Your uncle... 537 00:38:32,202 --> 00:38:33,912 I mean, Sun Tae Hyung. 538 00:38:33,912 --> 00:38:35,938 What is wrong with him? 539 00:38:37,457 --> 00:38:38,833 Did something happen today? 540 00:38:38,833 --> 00:38:41,336 What did you do? What did you eat? 541 00:38:41,336 --> 00:38:44,005 Oh, never mind. 542 00:38:44,005 --> 00:38:45,990 Let's not think about him. 543 00:38:50,428 --> 00:38:52,985 Thanks, you caught a fish. 544 00:39:19,038 --> 00:39:22,066 With the baby out of my life, it's so peaceful. 545 00:39:25,380 --> 00:39:26,823 Perfect. 546 00:39:51,294 --> 00:39:52,907 Why aren't you answering your phone? 547 00:39:52,907 --> 00:39:55,560 Your place is flooded right now. 548 00:39:56,283 --> 00:39:58,135 I warned you about that foundation, didn't I? 549 00:39:58,135 --> 00:40:00,829 The plumbing completely exploded. 550 00:40:05,420 --> 00:40:07,005 If I'd been able to reach you yesterday, 551 00:40:07,005 --> 00:40:09,549 none of this would've happened. 552 00:40:09,549 --> 00:40:11,843 We lost our only chance to fix it. 553 00:40:11,843 --> 00:40:13,720 Something unexpected came up yesterday 554 00:40:13,720 --> 00:40:14,763 and my phone got wrecked... 555 00:40:14,763 --> 00:40:19,434 I warned you this job was dangerous. 556 00:40:19,434 --> 00:40:21,436 So what's going to happen to my place? 557 00:40:21,436 --> 00:40:23,480 What do you mean what happens? The work's delayed. 558 00:40:23,480 --> 00:40:25,064 We need to wait for it to dry 559 00:40:25,064 --> 00:40:27,466 before anyone can start again. 560 00:40:28,359 --> 00:40:29,635 Sir. 561 00:40:30,445 --> 00:40:31,825 So when will I 562 00:40:32,614 --> 00:40:34,849 be able to move in? 563 00:40:36,117 --> 00:40:38,341 At least another month. 564 00:40:38,341 --> 00:40:39,412 We need to wrap up 565 00:40:39,412 --> 00:40:41,564 before the next team can come in. 566 00:40:43,666 --> 00:40:45,293 Sir... 567 00:40:45,293 --> 00:40:46,736 Oh, this... 568 00:40:49,700 --> 00:40:51,325 The electrical work isn't done, so I'll come back later. 569 00:40:51,325 --> 00:40:52,942 The walls need to be dry before we can start the wallpaper work. 570 00:40:52,942 --> 00:40:54,742 This is the management office. There's a leak reported downstairs. 571 00:40:54,742 --> 00:40:55,275 Please contact me. 572 00:40:55,275 --> 00:40:56,109 [Electrical work, ten days] 573 00:40:56,109 --> 00:40:56,985 [Wallpaper, ten days] 574 00:40:56,985 --> 00:40:58,681 [Tile, ten days] 575 00:40:58,681 --> 00:40:59,988 No. 576 00:40:59,988 --> 00:41:03,116 [So where am I supposed to live...] 577 00:41:03,116 --> 00:41:06,147 Stop. Please stop. 578 00:41:06,147 --> 00:41:07,465 Come on, stop. 579 00:41:08,149 --> 00:41:09,776 Stop! 580 00:41:09,776 --> 00:41:11,110 Oh, no... 581 00:41:11,110 --> 00:41:12,237 Thank you. 582 00:41:12,237 --> 00:41:14,222 Just leave it there. 583 00:41:14,961 --> 00:41:17,798 [Your delivery has been completed] 584 00:41:19,800 --> 00:41:20,870 No. 585 00:41:20,870 --> 00:41:23,039 With this heat and moisture... 586 00:41:23,039 --> 00:41:24,565 my babies are going to suffer. 587 00:41:25,600 --> 00:41:26,668 If that little brat 588 00:41:26,668 --> 00:41:28,378 hadn't wrecked my phone... 589 00:41:28,378 --> 00:41:30,755 No, if that woman 590 00:41:30,755 --> 00:41:31,840 had never dumped the kid on me... 591 00:41:31,840 --> 00:41:32,882 No! 592 00:41:32,882 --> 00:41:34,884 If only we hadn't crossed paths at the funeral... 593 00:41:34,884 --> 00:41:35,927 Actually, going back to the first family meeting... 594 00:41:35,927 --> 00:41:36,845 No, all the way back to Pimang... 595 00:41:36,845 --> 00:41:38,079 No! 596 00:41:39,903 --> 00:41:42,222 I swear on my life 597 00:41:44,185 --> 00:41:46,170 I will never deal with her again. 598 00:41:50,358 --> 00:41:51,442 My precious babies. 599 00:41:51,442 --> 00:41:52,782 I'm going to keep my babies safe. 600 00:41:52,782 --> 00:41:54,946 Any chance I could stay one more month in the studio... 601 00:41:54,946 --> 00:41:57,282 The next tenant already signed. 602 00:41:57,282 --> 00:41:59,200 [Storage service] My piece measures 800 millimeters across. 603 00:41:59,200 --> 00:42:00,827 You'd have to book immediately, 604 00:42:00,827 --> 00:42:01,619 but the wait list is pretty long. 605 00:42:01,619 --> 00:42:03,580 This is a tiny studio apartment. I can't fit furniture like a sofa in here. 606 00:42:03,580 --> 00:42:05,461 Didn't you always say your home would never betray you? 607 00:42:05,461 --> 00:42:06,904 Guess it betrayed you? 608 00:42:18,803 --> 00:42:20,638 All right. 609 00:42:20,638 --> 00:42:22,599 Keep coming. 610 00:42:22,599 --> 00:42:24,125 Keep coming. 611 00:42:25,310 --> 00:42:26,644 This way, this way. 612 00:42:26,644 --> 00:42:27,979 Keep coming. 613 00:42:27,979 --> 00:42:29,422 Keep coming. 614 00:42:30,356 --> 00:42:33,359 Okay, this way, this way. 615 00:42:33,359 --> 00:42:34,569 Not that way, 616 00:42:34,569 --> 00:42:36,362 this way! 617 00:42:36,362 --> 00:42:37,614 Oh my, hey... 618 00:42:37,614 --> 00:42:39,616 Oh my, the peppers, the peppers! 619 00:42:39,616 --> 00:42:41,034 Stop, stop. 620 00:42:41,034 --> 00:42:42,744 Whoa, seriously, 621 00:42:42,744 --> 00:42:44,895 you're driving all over the peppers! 622 00:42:49,167 --> 00:42:51,377 These peppers are so plump and good. 623 00:42:51,377 --> 00:42:52,737 Whoa, seriously. 624 00:42:53,476 --> 00:42:54,505 What's going on? 625 00:42:54,505 --> 00:42:56,257 Why did you come out here? 626 00:42:56,257 --> 00:42:57,485 Is someone moving in? 627 00:42:57,485 --> 00:42:58,551 Which floor are they going to? 628 00:42:58,551 --> 00:43:00,303 You know... 629 00:43:00,303 --> 00:43:01,846 As far as I know, 630 00:43:01,846 --> 00:43:04,474 nobody left this morning... 631 00:43:04,474 --> 00:43:07,018 Mom, they destroyed your peppers. 632 00:43:07,018 --> 00:43:08,919 Oh my, what am I going to do? 633 00:43:10,355 --> 00:43:11,898 Seems like we have a new neighbor. 634 00:43:11,898 --> 00:43:13,149 Yeah. 635 00:43:13,149 --> 00:43:16,069 Oh my, look at you! Here is our Summer... 636 00:43:16,069 --> 00:43:17,487 and here is Spring... 637 00:43:17,487 --> 00:43:19,364 and little Autumn is here too! 638 00:43:19,364 --> 00:43:20,765 It's Daddy. 639 00:43:21,616 --> 00:43:22,951 Hey, Lee Jae Min. 640 00:43:22,951 --> 00:43:24,410 Shouldn't you be out on a delivery? 641 00:43:24,410 --> 00:43:26,103 You checking crypto again? 642 00:43:35,129 --> 00:43:36,381 Excuse me, 643 00:43:36,381 --> 00:43:37,966 which unit are you heading to? 644 00:43:37,966 --> 00:43:40,510 Okay, go to unit 206. 645 00:43:40,510 --> 00:43:41,786 206? 646 00:43:54,419 --> 00:43:55,945 Hi, Woo Joo! 647 00:44:04,020 --> 00:44:06,189 - Just drop everything in the living room. - Yes. 648 00:44:06,189 --> 00:44:07,857 Hold on, 649 00:44:07,857 --> 00:44:09,734 what's happening here? 650 00:44:09,734 --> 00:44:12,261 The baby's aunt. 651 00:44:13,029 --> 00:44:16,073 You said I'm incredibly dependable. 652 00:44:16,073 --> 00:44:17,783 You're super responsible. 653 00:44:17,783 --> 00:44:20,453 And the baby and I have incredible chemistry. 654 00:44:20,453 --> 00:44:22,205 And you and Woo Joo have amazing chemistry. 655 00:44:22,205 --> 00:44:24,957 And you mentioned you'd like 656 00:44:24,957 --> 00:44:26,876 to raise the baby here with me. 657 00:44:26,876 --> 00:44:28,669 To be honest, if you don't mind, 658 00:44:28,669 --> 00:44:31,238 I'd love to raise Woo Joo here with you anytime. 659 00:44:34,258 --> 00:44:35,593 So you don't actually mean 660 00:44:35,593 --> 00:44:37,661 you're moving in, do you? 661 00:44:38,679 --> 00:44:41,224 Sure, this is Woo Joo's place, 662 00:44:41,224 --> 00:44:42,558 but... 663 00:44:42,558 --> 00:44:44,310 I'm already living here. 664 00:44:44,310 --> 00:44:45,961 And why is that an issue? 665 00:44:46,646 --> 00:44:47,838 We've 666 00:44:55,780 --> 00:44:56,953 already 667 00:44:57,865 --> 00:44:59,099 stripped 668 00:45:00,493 --> 00:45:01,810 down together. 669 00:45:02,995 --> 00:45:05,022 We've already stripped together. 670 00:45:05,665 --> 00:45:06,999 Going forward, 671 00:45:06,999 --> 00:45:08,317 skip the phone calls, 672 00:45:09,502 --> 00:45:11,195 just knock on the door. 673 00:45:13,589 --> 00:45:15,174 I appreciate 674 00:45:15,174 --> 00:45:16,700 your cooperation. 675 00:45:21,847 --> 00:45:24,517 Cooperation for what? 676 00:45:24,517 --> 00:45:25,685 How does any of this make sense? 677 00:45:25,685 --> 00:45:28,688 The two of us living together? 678 00:45:28,688 --> 00:45:30,731 Then, 679 00:45:30,731 --> 00:45:34,443 do you have 5.36 million won? 680 00:45:34,443 --> 00:45:36,112 5.36 million won? 681 00:45:36,112 --> 00:45:38,347 - What are you talking about? - Damage compensation. 682 00:45:40,741 --> 00:45:42,112 This is the scene of the incident 683 00:45:42,112 --> 00:45:43,661 from the day 684 00:45:43,661 --> 00:45:45,181 you left the baby with me and disappeared. 685 00:45:45,181 --> 00:45:46,872 [Seat replacement, one million] On that exact day 686 00:45:46,872 --> 00:45:48,688 [Carpet cleaning, one million] when you left for your interview, 687 00:45:48,688 --> 00:45:49,709 this is the tragic evidence 688 00:45:49,709 --> 00:45:51,777 [Marble repair, one million won] of all the damage I suffered. 689 00:45:52,442 --> 00:45:54,989 If you're still not convinced, 690 00:45:55,792 --> 00:45:57,049 here's more from that same day. 691 00:45:57,049 --> 00:46:01,345 On that exact day when you went to your interview, 692 00:46:01,345 --> 00:46:03,222 thanks to the phone 693 00:46:03,222 --> 00:46:04,724 Woo Joo wrecked, 694 00:46:04,724 --> 00:46:06,684 I missed the contractor payment and the critical window, 695 00:46:06,684 --> 00:46:08,728 which led to a complete catastrophe. 696 00:46:08,728 --> 00:46:10,813 As a result, my move-in 697 00:46:10,813 --> 00:46:12,464 was delayed by a full month. 698 00:46:13,232 --> 00:46:15,318 The bill for all of this 699 00:46:15,318 --> 00:46:18,470 is exactly 5.36 million won. 700 00:46:22,491 --> 00:46:23,771 Wait, 701 00:46:23,771 --> 00:46:25,318 you're not seriously 702 00:46:25,318 --> 00:46:28,583 telling me you plan to stay here, are you? 703 00:46:28,583 --> 00:46:30,124 This is simply temporary shelter 704 00:46:30,124 --> 00:46:31,859 for myself and my babies. 705 00:46:34,754 --> 00:46:36,422 But strictly speaking, 706 00:46:36,422 --> 00:46:38,424 we're not even related, 707 00:46:38,424 --> 00:46:40,009 and beyond that, 708 00:46:40,009 --> 00:46:42,411 you're a man and I'm a woman. 709 00:46:43,721 --> 00:46:45,306 Hang on, 710 00:46:45,306 --> 00:46:46,957 do you actually view me as a man? 711 00:46:47,975 --> 00:46:50,519 Of course not. 712 00:46:50,519 --> 00:46:52,963 You're so not my type. 713 00:46:54,774 --> 00:46:57,151 The feeling is mutual. 714 00:46:57,151 --> 00:46:58,778 You're simply Woo Joo's aunt to me, 715 00:46:58,778 --> 00:47:00,905 that's all you are. 716 00:47:00,905 --> 00:47:01,906 Then it's settled, 717 00:47:01,906 --> 00:47:04,433 we can live together just fine. 718 00:47:05,544 --> 00:47:08,530 No, this still isn't okay. 719 00:47:08,530 --> 00:47:09,889 Wait, hold on. 720 00:47:10,665 --> 00:47:13,048 Why am I seeking approval from you 721 00:47:13,048 --> 00:47:15,961 when someone else actually owns this place? 722 00:47:15,961 --> 00:47:17,935 By your own logic, 723 00:47:17,935 --> 00:47:19,648 the owner here isn't you, 724 00:47:19,648 --> 00:47:21,658 it's Woo Joo. 725 00:47:26,222 --> 00:47:27,807 When I think about it, 726 00:47:27,807 --> 00:47:29,975 at the funeral, Woo Joo was the true chief mourner. 727 00:47:29,975 --> 00:47:31,794 Which means Woo Joo is also the true owner. 728 00:47:32,728 --> 00:47:34,689 So, what's your take? 729 00:47:34,689 --> 00:47:36,816 Can I be your tenant? 730 00:47:36,816 --> 00:47:38,275 Huh? 731 00:47:38,275 --> 00:47:39,384 Yes. 732 00:47:40,736 --> 00:47:42,571 Sure. 733 00:47:42,571 --> 00:47:43,972 See? He said yes. 734 00:47:50,204 --> 00:47:51,563 Ta-da. 735 00:48:39,186 --> 00:48:40,796 At your service, Master. 736 00:48:44,383 --> 00:48:45,843 Woo Joo, what's in your mouth? 737 00:48:45,843 --> 00:48:47,344 Please tell me that's not chocolate. 738 00:48:47,344 --> 00:48:48,888 For breakfast today we have 739 00:48:48,888 --> 00:48:50,473 hormone-free chicken breast, 740 00:48:50,473 --> 00:48:52,224 organic rice, locally grown cabbage, 741 00:48:52,224 --> 00:48:53,434 and Korean carrots. 742 00:48:53,434 --> 00:48:54,823 Need me to continue? 743 00:48:58,528 --> 00:48:59,732 It's excellent for longevity. 744 00:48:59,732 --> 00:49:01,049 This is decaf. 745 00:49:02,908 --> 00:49:04,741 And this is for your Vitamin D synthesis. 746 00:49:58,463 --> 00:50:00,346 Here, here. 747 00:50:33,915 --> 00:50:34,952 Woo Hyun Jin. 748 00:50:34,952 --> 00:50:36,687 Don't fall for this. 749 00:50:41,757 --> 00:50:44,158 [Congratulations on passing the final selection] 750 00:50:48,632 --> 00:50:50,450 Woo Joo! 751 00:50:51,051 --> 00:50:52,884 I got the BS job! 752 00:50:52,884 --> 00:50:54,930 Oh, congrats. 753 00:50:54,930 --> 00:50:56,140 Woo Joo, clap. 754 00:50:56,140 --> 00:50:56,974 Clap. 755 00:50:56,974 --> 00:50:58,726 Give your auntie a "thumbs up". 756 00:50:58,726 --> 00:51:00,692 That's right. 757 00:51:00,692 --> 00:51:01,770 You know, 758 00:51:01,770 --> 00:51:02,897 rather than hanging around here, 759 00:51:02,897 --> 00:51:04,648 why not go out with your friends? 760 00:51:04,648 --> 00:51:06,191 Step outside, breathe some fresh air, 761 00:51:06,191 --> 00:51:07,634 treat yourself to something tasty. 762 00:51:08,360 --> 00:51:10,070 Pick up some outfits for work. 763 00:51:10,070 --> 00:51:12,848 Don't worry about Woo Joo or the house. 764 00:51:14,158 --> 00:51:15,767 Say bye, Auntie's going out. 765 00:51:21,415 --> 00:51:22,941 Woo Joo, I'll be back. 766 00:51:26,274 --> 00:51:27,296 Does this make any sense? 767 00:51:27,296 --> 00:51:30,549 He's a man, I'm a woman, 768 00:51:30,549 --> 00:51:31,926 how can we live together? 769 00:51:31,926 --> 00:51:33,218 Men and women should keep their distance. 770 00:51:33,218 --> 00:51:35,203 Nobody's asking you to share a bed with him. 771 00:51:35,810 --> 00:51:36,847 Why wouldn't you though? 772 00:51:36,847 --> 00:51:39,141 Just be housemates, nothing more. 773 00:51:39,141 --> 00:51:40,601 Honestly, I see no problem with it. 774 00:51:40,601 --> 00:51:42,770 If anything, it's beneficial. 775 00:51:42,770 --> 00:51:44,063 With childcare and chores, 776 00:51:44,063 --> 00:51:45,981 you can divide it all evenly. 777 00:51:45,981 --> 00:51:47,216 Evenly? 778 00:51:52,321 --> 00:51:53,530 Not a chance. 779 00:51:53,530 --> 00:51:54,949 Absolutely not. 780 00:51:54,949 --> 00:51:56,575 Yesterday he stormed in 781 00:51:56,575 --> 00:51:59,227 and I got caught off guard, 782 00:51:59,995 --> 00:52:01,956 but tonight I will 783 00:52:01,956 --> 00:52:03,207 definitely kick that man out. 784 00:52:03,207 --> 00:52:05,376 All I need to do is survive one month. 785 00:52:05,376 --> 00:52:08,003 If I just stay on that woman's good side, 786 00:52:08,003 --> 00:52:09,630 I can save on rent and storage, 787 00:52:09,630 --> 00:52:12,508 no problem. 788 00:52:12,508 --> 00:52:14,760 What a touching effort. 789 00:52:14,760 --> 00:52:17,763 Signing up to be a servant just for your furniture. 790 00:52:17,763 --> 00:52:19,515 Classic move from a former lackey, 791 00:52:19,515 --> 00:52:21,475 you really understand what people want. 792 00:52:21,475 --> 00:52:23,143 It's freezing. 793 00:52:23,143 --> 00:52:25,104 Not a servant, it's called strategy. 794 00:52:25,104 --> 00:52:27,231 It's pure paternal devotion to my babies. 795 00:52:28,190 --> 00:52:29,483 After those repair costs, 796 00:52:29,483 --> 00:52:31,485 my account's down to 153,000 won, 797 00:52:31,485 --> 00:52:33,362 and the loan payment is due soon. 798 00:52:33,362 --> 00:52:34,863 But you know how things between men and women 799 00:52:34,863 --> 00:52:36,348 can get complicated. 800 00:52:37,074 --> 00:52:38,242 What if you end up 801 00:52:38,242 --> 00:52:39,618 catching feelings for her? 802 00:52:39,618 --> 00:52:41,537 Catch feelings? Not in a million years. 803 00:52:41,537 --> 00:52:44,248 But that woman seemed really set on getting rid of you. 804 00:52:44,248 --> 00:52:46,131 What if she doesn't back down? 805 00:52:46,131 --> 00:52:48,085 Not going to happen. 806 00:52:48,085 --> 00:52:50,838 Even fate is working in my favor. 807 00:52:50,838 --> 00:52:52,155 She... 808 00:52:53,507 --> 00:52:54,991 landed a job. 809 00:53:06,186 --> 00:53:07,312 Hyun Jin. 810 00:53:07,312 --> 00:53:08,605 You're not buying anything? 811 00:53:08,605 --> 00:53:10,441 Let me buy you something to celebrate your job. 812 00:53:10,441 --> 00:53:12,651 No, I already have enough clothes. 813 00:53:12,651 --> 00:53:14,987 What are you reading? 814 00:53:14,987 --> 00:53:17,848 I've got to find childcare for Woo Joo, 815 00:53:18,895 --> 00:53:20,892 but nannies cost over 2 million won. 816 00:53:21,541 --> 00:53:23,537 And daycares are all backed up... 817 00:53:23,537 --> 00:53:24,830 Gosh. 818 00:53:24,830 --> 00:53:27,858 Adapting to our company at first is going to be really demanding. 819 00:53:28,584 --> 00:53:29,960 Exactly. 820 00:53:30,925 --> 00:53:32,004 Woo Joo and I are both 821 00:53:32,004 --> 00:53:34,406 going to need time to settle in. 822 00:53:38,469 --> 00:53:40,137 You think that woman 823 00:53:40,137 --> 00:53:42,431 will actually follow your grand plan? 824 00:53:42,431 --> 00:53:43,599 Just wait and see. 825 00:53:43,599 --> 00:53:46,977 She'll reach out to me in less than ten minutes. 826 00:53:46,977 --> 00:53:48,145 Ten minutes. 827 00:53:48,145 --> 00:53:51,529 Tick tock tick tock... 828 00:53:51,529 --> 00:53:52,608 Just consider that guy 829 00:53:52,608 --> 00:53:54,151 a short-term assistant. 830 00:53:54,151 --> 00:53:56,111 Hire him, use him, endure him. 831 00:53:56,111 --> 00:53:58,113 You hold all the power anyway. 832 00:53:58,113 --> 00:53:59,823 Still, something about it feels wrong. 833 00:53:59,823 --> 00:54:01,533 Hyun Jin. 834 00:54:01,533 --> 00:54:05,496 Suppress that old-fashioned mindset of yours. 835 00:54:05,496 --> 00:54:07,314 Just think about what benefits you now. 836 00:54:11,085 --> 00:54:12,277 All right. 837 00:54:15,047 --> 00:54:16,757 I got a message. 838 00:54:16,757 --> 00:54:19,927 There's something pressing we should sort out, 839 00:54:19,927 --> 00:54:21,804 don't you think? 840 00:54:21,804 --> 00:54:24,164 Let's talk in the living room at seven tonight. 841 00:54:28,227 --> 00:54:29,353 One month. 842 00:54:29,353 --> 00:54:32,523 Exactly one month, no longer. 843 00:54:32,523 --> 00:54:33,690 Let's do nine to six. 844 00:54:33,690 --> 00:54:34,900 During my hours at BS, 845 00:54:34,900 --> 00:54:37,219 I need you to look after Woo Joo completely. 846 00:54:38,326 --> 00:54:39,363 Agreed. 847 00:54:39,363 --> 00:54:42,157 And keep the apartment tidy while you're at it. 848 00:54:42,157 --> 00:54:44,660 Just maintain things like you have been. 849 00:54:44,660 --> 00:54:45,661 Auntie. 850 00:54:45,661 --> 00:54:46,978 Yeah. 851 00:54:49,123 --> 00:54:50,541 Okay. 852 00:54:50,541 --> 00:54:52,251 But it's fifty-fifty. 853 00:54:52,251 --> 00:54:55,320 In good conscience, as co-residents. 854 00:54:56,076 --> 00:54:57,214 Agreed. 855 00:54:57,214 --> 00:54:58,757 Water, gas, electric, 856 00:54:58,757 --> 00:55:00,008 wifi included, 857 00:55:00,008 --> 00:55:01,743 all split in half. 858 00:55:06,765 --> 00:55:08,058 Done. 859 00:55:08,058 --> 00:55:10,519 And since Woo Joo technically owns this place, 860 00:55:10,519 --> 00:55:12,646 his diapers and formula 861 00:55:12,646 --> 00:55:14,089 are also split evenly. 862 00:55:15,440 --> 00:55:16,841 Fine, agreed. 863 00:55:17,943 --> 00:55:19,492 Agreed. 864 00:55:19,492 --> 00:55:20,744 [Roommate Agreement] 865 00:56:22,654 --> 00:56:23,656 Pimang? 866 00:56:23,656 --> 00:56:24,822 Looks like something's on it. 867 00:56:24,822 --> 00:56:26,427 No, forget it. Don't buy it. 868 00:56:27,101 --> 00:56:28,156 Pimang guy? 869 00:56:28,156 --> 00:56:30,672 So you really are Woo Jin's brother? 870 00:56:30,672 --> 00:56:32,184 - One random day, - One random day, 871 00:56:32,184 --> 00:56:33,947 - another "universe" - another "universe" 872 00:56:33,947 --> 00:56:35,364 - suddenly dropped into it. - suddenly dropped into it. 873 00:56:35,364 --> 00:56:36,364 Mommy. 874 00:56:36,364 --> 00:56:39,567 What am I supposed to do with the baby? 875 00:56:39,567 --> 00:56:42,281 We need to decide which of you will raise him. 876 00:56:42,281 --> 00:56:43,988 What? You smiling? 877 00:56:43,988 --> 00:56:45,281 This is not the time to smile. 878 00:56:45,281 --> 00:56:46,601 Read the room. 879 00:56:48,159 --> 00:56:50,382 Why did you... 880 00:56:50,382 --> 00:56:51,662 Why did you just leave the baby with me? 881 00:56:51,662 --> 00:56:52,705 I'll raise him. 882 00:56:52,705 --> 00:56:54,822 I'll take care of Woo Joo. 883 00:56:54,822 --> 00:56:56,430 Will you actually be fine? 884 00:56:57,281 --> 00:56:58,573 Woo Joo and I will get by 885 00:56:58,573 --> 00:57:00,181 perfectly fine without him. 886 00:57:00,864 --> 00:57:02,423 Look at this place... 887 00:57:02,423 --> 00:57:04,341 Seriously, how are you planning to do this by yourself? 888 00:57:04,341 --> 00:57:05,406 I have to get in 889 00:57:05,406 --> 00:57:08,245 so I can raise Woo Joo right. 890 00:57:11,015 --> 00:57:13,197 Your place is flooded right now. 891 00:57:13,197 --> 00:57:15,656 So when will I be able to move in? 892 00:57:15,656 --> 00:57:18,022 At least another month. 893 00:57:18,022 --> 00:57:20,031 Hold on, what's happening here? 894 00:57:20,031 --> 00:57:22,698 So you don't actually mean you're moving in, do you? 895 00:57:22,698 --> 00:57:25,197 Just consider that guy a short-term assistant. 896 00:57:25,197 --> 00:57:27,614 With childcare and chores, you can divide it all evenly. 897 00:57:27,614 --> 00:57:28,364 One month. 898 00:57:28,364 --> 00:57:30,573 I need you to look after Woo Joo completely. 899 00:57:30,573 --> 00:57:31,912 Done. 900 00:57:31,912 --> 00:57:32,947 Agreed. 901 00:57:32,947 --> 00:57:35,597 I appreciate your cooperation. 902 00:57:38,425 --> 00:57:39,824 Make sure you knock 903 00:57:40,467 --> 00:57:41,800 when you need me. 904 00:57:41,800 --> 00:57:43,469 Hold on, you don't have work? 905 00:57:43,469 --> 00:57:45,800 How can you look after Woo Joo while I'm at work? 906 00:57:45,800 --> 00:57:48,176 You're so useless. 907 00:57:48,176 --> 00:57:51,051 Just until I find my footing at the company. 908 00:57:51,051 --> 00:57:53,967 Hello, I'm Park Yoon Seong, manager of Planning Team 3. 909 00:57:53,967 --> 00:57:57,842 I really wanted Yoon Seong to only see me at my best. 910 00:57:57,842 --> 00:57:59,110 - Let me have it. - No way. 911 00:57:59,110 --> 00:58:01,279 What if you end up falling for that woman? 912 00:58:01,279 --> 00:58:02,800 No, Woo Joo. 913 00:58:02,800 --> 00:58:04,140 No! 914 00:58:04,842 --> 00:58:06,934 Oh crap. 57292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.