Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,089 --> 00:01:57,225
[Yooseong Villa]
2
00:01:57,225 --> 00:01:59,951
[Episode 2]
3
00:02:08,133 --> 00:02:09,367
Let's go.
4
00:04:11,652 --> 00:04:16,434
[Hyun Jin, I'm sorry.]
5
00:04:26,104 --> 00:04:28,940
Do you really have to turn me
into some kind of burden?
6
00:04:28,940 --> 00:04:30,192
How are you a burden?
7
00:04:30,192 --> 00:04:31,276
I am.
8
00:04:31,276 --> 00:04:33,528
Like this thing stuck to you,
weighing you down.
9
00:04:33,528 --> 00:04:34,821
Hyun Jin.
10
00:04:34,821 --> 00:04:37,474
You already have your hands full with Woo Joo,
11
00:04:38,075 --> 00:04:40,518
and you still went out of your way
to make a room for me here.
12
00:04:42,662 --> 00:04:44,022
I'm never moving into this house.
13
00:04:44,873 --> 00:04:46,357
So please...
14
00:04:47,584 --> 00:04:49,235
Just leave me alone.
15
00:05:05,372 --> 00:05:08,219
[BS Food Acceptance Announcement]
16
00:05:13,416 --> 00:05:16,139
[BS Food Acceptance Announcement]
17
00:05:20,575 --> 00:05:23,269
If only they'd sent it a few days earlier...
18
00:05:25,622 --> 00:05:28,399
Then I wouldn't have fought with my sister...
19
00:05:30,710 --> 00:05:34,280
I wouldn't have said
those awful things to her...
20
00:05:36,758 --> 00:05:38,201
Am I a burden to you?
21
00:05:38,844 --> 00:05:40,971
- Who said that?
- You did.
22
00:05:40,971 --> 00:05:43,056
You haven't even tied the knot
23
00:05:43,056 --> 00:05:44,683
and you've spent your whole life
looking after me.
24
00:05:44,683 --> 00:05:46,417
It's not like I'm nine anymore.
25
00:05:49,855 --> 00:05:51,673
Oh, sweetie.
26
00:05:52,482 --> 00:05:54,133
How did you grow up this fast?
27
00:05:55,861 --> 00:05:58,822
Now I'm your mom and dad.
28
00:05:58,822 --> 00:06:00,974
- Really?
- Yeah.
29
00:06:01,992 --> 00:06:04,578
I might not be able to give you the very best,
30
00:06:04,578 --> 00:06:05,829
but I promise to give it my all.
31
00:06:05,829 --> 00:06:08,314
So go ahead and invite
as many guests as you want.
32
00:06:08,915 --> 00:06:10,233
Leave it to me.
33
00:06:19,259 --> 00:06:21,244
I'm sorry.
34
00:06:24,681 --> 00:06:27,517
Mom.
35
00:06:27,517 --> 00:06:30,878
Mom.
36
00:06:32,606 --> 00:06:36,634
Mom.
37
00:06:37,944 --> 00:06:40,346
Mom.
38
00:06:56,922 --> 00:06:58,990
We're closed.
39
00:07:03,845 --> 00:07:05,622
Hey, clean this up.
40
00:07:15,357 --> 00:07:16,441
Is something wrong?
41
00:07:16,441 --> 00:07:18,109
Nothing's wrong.
42
00:07:18,109 --> 00:07:19,903
It's just a little celebration.
43
00:07:19,903 --> 00:07:22,614
I'm finally escaping that shoebox of a studio,
44
00:07:22,614 --> 00:07:23,865
moving into a place
where I can do whatever I want with it,
45
00:07:23,865 --> 00:07:25,283
and
46
00:07:25,283 --> 00:07:28,787
where I can actually put holes in the walls.
47
00:07:28,787 --> 00:07:30,188
That's not it, is it?
48
00:07:30,830 --> 00:07:31,998
Whenever something's up
49
00:07:31,998 --> 00:07:33,483
you come here with soju.
50
00:07:36,419 --> 00:07:37,612
Do I?
51
00:07:41,967 --> 00:07:44,619
Remember when you got back
from meeting your brother's in-laws,
52
00:07:45,470 --> 00:07:47,413
you showed up with soju that time too.
53
00:08:05,198 --> 00:08:07,058
This time it's a funeral.
54
00:08:09,494 --> 00:08:10,812
I stood there
55
00:08:12,706 --> 00:08:14,440
as the chief mourner for Sun Woo Jin.
56
00:08:21,881 --> 00:08:23,741
He was apparently such a good person
57
00:08:24,759 --> 00:08:27,846
that everyone was crying talking about him.
58
00:08:27,846 --> 00:08:29,372
But I couldn't shed a single tear.
59
00:08:31,808 --> 00:08:33,626
How could I cry when I barely knew him?
60
00:08:36,313 --> 00:08:39,132
I found out he had a kid
right there at the funeral.
61
00:08:39,858 --> 00:08:40,925
A kid?
62
00:08:41,651 --> 00:08:42,802
Yeah.
63
00:08:43,486 --> 00:08:45,280
They asked me if I was going to raise him.
64
00:08:45,280 --> 00:08:46,448
Are they out of their minds?
65
00:08:46,448 --> 00:08:48,148
Expecting me to just shoulder that burden?
66
00:08:49,326 --> 00:08:50,893
I've never taken care of anything
67
00:08:52,078 --> 00:08:54,205
besides myself,
68
00:08:54,205 --> 00:08:56,315
and I'm not about to start now.
69
00:09:01,838 --> 00:09:03,072
You doing alright?
70
00:09:08,636 --> 00:09:10,580
What's there to not be okay about?
71
00:09:12,557 --> 00:09:14,309
I spent more years apart from him
72
00:09:14,309 --> 00:09:16,586
than I ever spent with him.
73
00:09:25,695 --> 00:09:27,054
But
74
00:09:29,074 --> 00:09:30,933
there's one thing that's bugging me.
75
00:09:31,868 --> 00:09:33,186
What's that?
76
00:09:38,083 --> 00:09:39,209
I'll see you next time.
77
00:09:39,209 --> 00:09:41,194
- Yes, take care.
- Thank you.
78
00:09:46,674 --> 00:09:48,176
Tae Hyung, it's me.
79
00:09:48,176 --> 00:09:50,178
There's something I really need to tell you.
80
00:09:50,178 --> 00:09:51,913
I'll be waiting for your call.
81
00:09:53,264 --> 00:09:54,808
The last person
82
00:09:54,808 --> 00:09:57,627
Sun Woo Jin called
83
00:10:00,271 --> 00:10:01,589
was me.
84
00:10:07,362 --> 00:10:08,930
Why did he call?
85
00:10:11,324 --> 00:10:13,601
He said he had something important to say,
86
00:10:15,995 --> 00:10:17,396
so what was it?
87
00:10:25,171 --> 00:10:26,531
I gave up wondering
88
00:10:29,467 --> 00:10:31,869
about his life ages ago.
89
00:10:49,863 --> 00:10:52,598
Of course it's raining.
90
00:10:53,575 --> 00:10:55,351
So annoying.
91
00:11:24,439 --> 00:11:25,690
When I
92
00:11:25,690 --> 00:11:28,151
land this job at BS Food,
93
00:11:28,151 --> 00:11:30,386
there's one dish I keep thinking about.
94
00:11:35,954 --> 00:11:39,245
[Work on recipes]
[Ace the interview]
95
00:11:39,245 --> 00:11:40,521
Alright.
96
00:11:45,376 --> 00:11:46,861
I think food offers
97
00:11:47,670 --> 00:11:50,632
so many advantages.
98
00:11:50,632 --> 00:11:51,841
Ta-da.
99
00:11:51,841 --> 00:11:53,451
Come on, try it, Woo Joo.
100
00:11:54,928 --> 00:11:57,038
Here, say ah.
101
00:11:58,556 --> 00:12:00,433
Hey, Sun Woo Joo.
102
00:12:00,433 --> 00:12:01,643
I put so much effort into this
103
00:12:01,643 --> 00:12:02,894
practicing for the interview,
104
00:12:02,894 --> 00:12:05,230
so please, one little bite.
105
00:12:05,230 --> 00:12:06,270
Here, ah.
106
00:12:09,234 --> 00:12:10,944
How is it? Good, right?
107
00:12:10,944 --> 00:12:12,195
Right?
108
00:12:12,195 --> 00:12:14,989
Here, I'll give you a bigger piece
with some meat.
109
00:12:14,989 --> 00:12:16,407
Alright.
110
00:12:16,407 --> 00:12:18,184
Come on, ah.
111
00:12:20,703 --> 00:12:21,979
Oh, hey.
112
00:12:24,165 --> 00:12:25,733
What a waste.
113
00:12:26,660 --> 00:12:27,669
I don't want it.
114
00:12:27,669 --> 00:12:28,253
No?
115
00:12:28,253 --> 00:12:29,445
Yeah.
116
00:12:32,131 --> 00:12:34,033
- Hyun Jin.
- Se Yeon.
117
00:12:39,347 --> 00:12:40,890
Did you just give up on moving around
118
00:12:40,890 --> 00:12:42,058
and start living in the living room?
119
00:12:42,058 --> 00:12:43,584
Look at this place...
120
00:12:45,103 --> 00:12:46,712
And look at you two...
121
00:12:48,982 --> 00:12:51,092
Parenting is no joke.
122
00:12:52,005 --> 00:12:53,570
Tell me what to do. Anything.
123
00:12:53,570 --> 00:12:54,320
Should I tidy up?
124
00:12:54,320 --> 00:12:55,405
Where'd you put your robot vacuum?
125
00:12:55,405 --> 00:12:56,990
Got a dishwasher anywhere?
126
00:12:56,990 --> 00:12:57,740
Is the air purifier on?
127
00:12:57,740 --> 00:12:59,200
What can I help with?
128
00:12:59,200 --> 00:13:00,726
I'm great at pressing buttons.
129
00:13:02,996 --> 00:13:04,605
Okay, then...
130
00:13:05,373 --> 00:13:06,649
Could you...
131
00:13:12,672 --> 00:13:15,008
How's that? Feeling a bit cooler now?
132
00:13:15,008 --> 00:13:17,010
Oh, so much better.
133
00:13:17,010 --> 00:13:18,619
I can actually live again.
134
00:13:19,679 --> 00:13:20,805
That's a relief.
135
00:13:20,805 --> 00:13:22,911
Finished.
136
00:13:22,911 --> 00:13:23,933
Oh, right.
137
00:13:23,933 --> 00:13:26,477
How's the interview prep going for my company?
138
00:13:26,477 --> 00:13:27,270
Yes.
139
00:13:27,270 --> 00:13:30,189
I'm going to crush the BS Food interview.
140
00:13:30,189 --> 00:13:31,399
I have to get in
141
00:13:31,399 --> 00:13:33,818
so I can raise Woo Joo right.
142
00:13:33,818 --> 00:13:35,028
Love that energy.
143
00:13:35,028 --> 00:13:37,322
Let me dig around at work
144
00:13:37,322 --> 00:13:39,907
and get you all the inside info on that team.
145
00:13:39,907 --> 00:13:41,642
Thanks so much.
146
00:13:42,827 --> 00:13:45,038
Oh, but here's the thing.
147
00:13:45,038 --> 00:13:46,039
What?
148
00:13:46,039 --> 00:13:47,707
Who's going to watch Woo Joo
149
00:13:47,707 --> 00:13:49,256
on interview day?
150
00:13:49,256 --> 00:13:51,483
What's the problem?
I can take care of Woo Joo that day.
151
00:13:51,483 --> 00:13:53,254
Wait, don't you have work?
152
00:13:53,254 --> 00:13:54,547
I'll kill thirty in the break room,
153
00:13:54,547 --> 00:13:55,840
another thirty at the cafe,
154
00:13:55,840 --> 00:13:57,300
then slip out
155
00:13:57,300 --> 00:13:59,510
saying I need to hit the bank. I got you.
156
00:13:59,510 --> 00:14:00,803
You're the best.
157
00:14:00,803 --> 00:14:02,329
Okay, Woo Joo.
158
00:14:03,514 --> 00:14:04,749
Hey.
159
00:14:05,475 --> 00:14:06,709
You okay?
160
00:14:07,977 --> 00:14:09,295
Woo Joo.
161
00:14:10,271 --> 00:14:11,756
Let's get you cleaned up...
162
00:14:12,899 --> 00:14:13,900
Wait, hold on...
163
00:14:13,900 --> 00:14:15,026
Woo Joo, this is where you go potty...
164
00:14:15,026 --> 00:14:16,413
- No, no.
- Don't do it there...
165
00:14:18,237 --> 00:14:19,614
Wrong spot.
166
00:14:19,614 --> 00:14:21,075
- No.
- Hold on tight.
167
00:14:31,042 --> 00:14:33,360
- This is insane.
- This is insane.
168
00:14:34,837 --> 00:14:37,131
They're only adorable every now and then.
169
00:14:37,131 --> 00:14:39,467
Way more precious
170
00:14:39,467 --> 00:14:41,160
from a distance.
171
00:14:41,886 --> 00:14:43,454
Same goes for Woo Joo.
172
00:14:45,348 --> 00:14:46,634
Hey.
173
00:14:47,266 --> 00:14:49,519
Seriously, how are you planning
to do this by yourself?
174
00:14:49,519 --> 00:14:50,937
Will you actually be fine?
175
00:14:50,937 --> 00:14:53,856
I was only here for a bit
and I'm already drained.
176
00:14:53,856 --> 00:14:55,358
I'll manage.
177
00:14:55,358 --> 00:14:56,901
Things should get better
178
00:14:56,901 --> 00:14:59,779
once my arm's healed up.
179
00:14:59,779 --> 00:15:00,863
So
180
00:15:00,863 --> 00:15:02,865
that Pimang jerk who did this to your arm
181
00:15:02,865 --> 00:15:04,225
hasn't even called?
182
00:15:07,078 --> 00:15:08,496
No conscience,
183
00:15:08,496 --> 00:15:09,706
no sense of responsibility.
184
00:15:09,706 --> 00:15:11,165
Whatever, screw him.
185
00:15:11,165 --> 00:15:12,500
Woo Joo and I will get by
186
00:15:12,500 --> 00:15:14,085
perfectly fine without him.
187
00:15:14,085 --> 00:15:16,821
He's probably off
living his best life somewhere.
188
00:15:21,947 --> 00:15:23,720
So this is the look I want for the kitchen,
189
00:15:23,720 --> 00:15:25,930
and this is for the living room.
190
00:15:25,930 --> 00:15:28,266
And over here,
191
00:15:28,266 --> 00:15:30,810
I need the outlets
completely flush with the wall.
192
00:15:30,810 --> 00:15:34,021
This is where the TV and soundbar will go,
193
00:15:34,021 --> 00:15:34,731
so I need a quad outlet.
194
00:15:34,731 --> 00:15:38,109
That's really not an easy job.
195
00:15:38,109 --> 00:15:41,404
Once the TV goes up, you won't even see it.
196
00:15:41,404 --> 00:15:43,531
I can't wrap my head around
197
00:15:43,531 --> 00:15:44,615
doing recessed work
198
00:15:44,615 --> 00:15:46,075
in a place this old...
199
00:15:46,075 --> 00:15:48,411
They said it's possible
if you open up the floor.
200
00:15:48,411 --> 00:15:49,829
I absolutely need
201
00:15:49,829 --> 00:15:51,914
everything to look clean inside.
202
00:15:51,914 --> 00:15:53,666
Well if you're such an expert,
203
00:15:53,666 --> 00:15:55,418
do it yourself then.
204
00:15:55,418 --> 00:15:58,337
If I tear up the floor like you're suggesting
205
00:15:58,337 --> 00:15:59,922
and accidentally hit the plumbing,
206
00:15:59,922 --> 00:16:01,507
we're looking at a flood.
207
00:16:01,507 --> 00:16:03,718
And if this unit and the one downstairs both
get water damage,
208
00:16:03,718 --> 00:16:04,969
are you going to cover that?
209
00:16:04,969 --> 00:16:06,387
That's exactly
210
00:16:06,387 --> 00:16:08,347
why I'm spending money
211
00:16:08,347 --> 00:16:11,333
to hire someone with your expertise.
212
00:16:12,727 --> 00:16:15,271
I'm already giving you a deal,
213
00:16:15,271 --> 00:16:16,647
a huge deal,
214
00:16:16,647 --> 00:16:17,774
actually the biggest deal possible,
215
00:16:17,774 --> 00:16:21,486
but you keep piling on requests
216
00:16:21,486 --> 00:16:23,362
and I can't make any progress.
217
00:16:23,362 --> 00:16:25,656
I'm begging you here.
218
00:16:25,656 --> 00:16:27,950
We need this done right
so we can start on the floors
219
00:16:27,950 --> 00:16:29,494
and tiles,
220
00:16:29,494 --> 00:16:32,234
and actually move in on time.
221
00:16:42,277 --> 00:16:43,821
Oh my, look at the veins on his hands.
222
00:16:49,263 --> 00:16:50,497
Gosh.
223
00:16:56,938 --> 00:16:58,714
His knife skills are amazing.
224
00:17:23,193 --> 00:17:24,298
What do we have here!
225
00:17:24,298 --> 00:17:26,551
The bok choy salad has a bolder seasoning,
226
00:17:26,551 --> 00:17:28,261
tailored for single folks.
227
00:17:28,261 --> 00:17:29,804
For the wild chive greens
doenjang tofu pancake,
228
00:17:29,804 --> 00:17:32,014
I let the fragrance do the heavy lifting.
229
00:17:32,014 --> 00:17:33,558
And this one's
230
00:17:33,558 --> 00:17:35,042
purely for show.
231
00:17:36,811 --> 00:17:39,838
Let me try some.
232
00:17:43,693 --> 00:17:45,097
Of course.
233
00:17:45,903 --> 00:17:48,030
The cafeteria is empty because everyone's off
234
00:17:48,030 --> 00:17:49,574
to taste your cooking here.
235
00:17:49,574 --> 00:17:50,825
This crowd is double
236
00:17:50,825 --> 00:17:52,952
what we had at the "Today's Meal" launch.
237
00:17:52,952 --> 00:17:57,039
Team 3 has topped sales
three consecutive times now.
238
00:17:57,039 --> 00:17:59,834
We couldn't have done it
without the directors backing us.
239
00:17:59,834 --> 00:18:02,837
Order volume has already
tripled our original goal,
240
00:18:02,837 --> 00:18:06,490
so we're still on
for that production line expansion, correct?
241
00:18:07,341 --> 00:18:08,926
And Director Kim,
242
00:18:08,926 --> 00:18:11,554
you're aware we've got
another project in development, right?
243
00:18:11,554 --> 00:18:14,140
How many projects are you running at once?
244
00:18:14,140 --> 00:18:14,849
Doesn't that wear you out?
245
00:18:14,849 --> 00:18:17,602
If you all greenlight things quickly,
it's really no problem.
246
00:18:17,602 --> 00:18:19,437
I'll have the proposal to you
247
00:18:19,437 --> 00:18:21,439
by three this afternoon then.
248
00:18:21,439 --> 00:18:23,485
There you go again.
249
00:18:23,485 --> 00:18:26,971
With you delivering winners back to back,
250
00:18:26,971 --> 00:18:29,864
how come you keep having vacancies?
251
00:18:29,864 --> 00:18:31,532
That's why we're hiring someone new soon.
252
00:18:31,532 --> 00:18:32,975
Yeah.
253
00:18:38,831 --> 00:18:40,374
Mr. Park.
254
00:18:40,374 --> 00:18:42,335
Was the whole vein display
255
00:18:42,335 --> 00:18:44,111
really necessary though?
256
00:18:45,212 --> 00:18:48,032
I mean, I was impressed too.
257
00:18:49,774 --> 00:18:53,401
How'd you lock down
the production line expansion on the spot,
258
00:18:53,401 --> 00:18:56,665
plus get the green light
for the new product so effortlessly...
259
00:18:59,143 --> 00:19:02,260
Was all that showmanship intentional?
260
00:19:02,260 --> 00:19:03,806
You plan with your head,
261
00:19:03,806 --> 00:19:06,050
but you persuade with your body.
262
00:19:06,942 --> 00:19:07,944
Excuse me?
263
00:19:07,944 --> 00:19:10,321
One cooking demo beats a hundred meetings.
264
00:19:10,321 --> 00:19:11,864
They never
265
00:19:11,864 --> 00:19:13,557
look at the actual documents anyway.
266
00:19:15,201 --> 00:19:16,661
Classic you!
267
00:19:16,661 --> 00:19:18,937
- Nice work.
- Great work.
268
00:19:23,525 --> 00:19:25,169
Since you'll be swamped with work again,
269
00:19:25,169 --> 00:19:27,421
I'll take care of meeting the new candidates.
270
00:19:27,421 --> 00:19:29,023
Here's the list of candidates.
271
00:19:29,023 --> 00:19:30,299
[Park Yoon Seong]
Thanks.
272
00:19:40,229 --> 00:19:42,312
[Woo Hyun Jin]
273
00:19:51,570 --> 00:19:52,919
Yoon Seong.
274
00:20:25,530 --> 00:20:27,595
[What matters more than taste is the concept!]
275
00:20:37,096 --> 00:20:39,120
Oh, my baby.
276
00:20:39,120 --> 00:20:40,988
Finally in my hands.
277
00:20:40,988 --> 00:20:42,456
[Purchase Now]
278
00:20:43,810 --> 00:20:44,818
[Purchase Complete]
279
00:20:53,048 --> 00:20:54,707
[D-Day Interview]
280
00:20:55,843 --> 00:20:59,180
The police car comes with its sirens on.
281
00:20:59,180 --> 00:21:01,999
The construction needs to be done by that time.
282
00:21:02,671 --> 00:21:04,322
Alright, thanks.
283
00:21:40,012 --> 00:21:41,243
Woo Joo.
284
00:21:41,243 --> 00:21:42,556
Yeah.
285
00:21:42,556 --> 00:21:45,059
I'm definitely getting this job today,
286
00:21:45,059 --> 00:21:47,669
and I'm going to whip up
an omakase-style feast for you.
287
00:21:51,690 --> 00:21:53,734
Yeah, once I give Woo Joo breakfast,
I'll leave...
288
00:21:53,734 --> 00:21:55,965
I'm being dragged to Busan right now.
289
00:21:55,965 --> 00:21:56,987
What?
290
00:21:56,987 --> 00:21:58,781
Seriously, I think my boss has gone crazy.
291
00:21:58,781 --> 00:22:01,117
I was forced to go to this food truck thing.
292
00:22:01,117 --> 00:22:02,576
What do I do?
293
00:22:02,576 --> 00:22:03,619
Should I just quit?
294
00:22:03,619 --> 00:22:05,073
Or should I ask my mom for help?
295
00:22:05,073 --> 00:22:06,330
No.
296
00:22:06,330 --> 00:22:08,624
I can figure this out on my own.
297
00:22:08,624 --> 00:22:10,584
Stop stressing and just focus on your trip.
298
00:22:10,584 --> 00:22:11,836
I'm so sorry.
299
00:22:11,836 --> 00:22:13,237
Sorry.
300
00:22:17,862 --> 00:22:18,920
[Two hours before the interview]
301
00:22:18,920 --> 00:22:21,095
[Next door]
302
00:22:21,095 --> 00:22:23,856
[Not home]
Excuse me, I live right next door.
303
00:22:23,856 --> 00:22:25,391
[Downstairs]
304
00:22:25,391 --> 00:22:26,750
Just a moment.
305
00:22:29,470 --> 00:22:32,189
Hello, I'm Woo Joo's auntie.
306
00:22:32,189 --> 00:22:33,482
I know who you are.
307
00:22:33,482 --> 00:22:35,526
I've bumped into you a couple of times before.
308
00:22:35,526 --> 00:22:37,319
I hate to bother you like this,
309
00:22:37,319 --> 00:22:39,655
but I've got a job interview today,
310
00:22:39,655 --> 00:22:41,613
and I was wondering if you could look after him
311
00:22:41,613 --> 00:22:43,805
for a couple of hours?
312
00:22:43,805 --> 00:22:45,035
Oh, what should I do...
313
00:22:45,035 --> 00:22:46,853
We're heading to my in-laws' right now.
314
00:22:51,639 --> 00:22:53,711
[Phone contacts]
315
00:22:53,711 --> 00:22:55,421
- Hey, Ye Eun.
- What, me?
316
00:22:55,421 --> 00:22:57,506
Even if I'm off today,
I can't just watch a kid.
317
00:22:57,506 --> 00:22:58,907
I'm sorry.
318
00:22:59,592 --> 00:23:00,551
Hey, Hyun Young.
319
00:23:00,551 --> 00:23:01,760
I'm sorry.
320
00:23:01,760 --> 00:23:03,779
My boyfriend and I are checking out
wedding venues today.
321
00:23:03,779 --> 00:23:05,138
[One hour before the interview]
322
00:23:13,112 --> 00:23:15,045
What do I do now...
323
00:23:15,852 --> 00:23:17,654
I'm completely stuck...
324
00:23:21,495 --> 00:23:23,122
Great work today.
325
00:23:23,122 --> 00:23:24,206
Let's get something refreshing.
326
00:23:24,206 --> 00:23:26,108
Yeah, you all worked hard.
327
00:23:27,835 --> 00:23:29,570
Is it a renovation or something?
328
00:23:31,199 --> 00:23:32,922
I have a huge problem.
329
00:23:32,922 --> 00:23:35,635
There's something I need
to discuss with you right away.
330
00:23:37,589 --> 00:23:39,102
I'm...
331
00:23:40,653 --> 00:23:42,558
about to give up on Woo Joo.
332
00:23:42,558 --> 00:23:44,310
What?
333
00:23:44,310 --> 00:23:45,919
She's giving up the kid?
334
00:23:59,648 --> 00:24:02,331
Just three hours, I swear.
335
00:24:03,083 --> 00:24:04,627
So what you're saying is
336
00:24:04,627 --> 00:24:06,420
you want me to watch the kid
337
00:24:06,420 --> 00:24:07,671
while you're at your interview?
338
00:24:07,671 --> 00:24:08,631
That's right.
339
00:24:08,631 --> 00:24:09,757
I tried everything I could
340
00:24:09,757 --> 00:24:12,092
to handle this myself,
341
00:24:12,092 --> 00:24:13,928
but nobody compares to you.
342
00:24:13,928 --> 00:24:15,888
You're super responsible,
343
00:24:15,888 --> 00:24:17,848
and you and Woo Joo have amazing chemistry.
344
00:24:17,848 --> 00:24:19,791
More like a disaster, actually.
345
00:24:23,480 --> 00:24:25,434
Hey, get off.
346
00:24:25,434 --> 00:24:26,946
- I said get off.
- See?
347
00:24:26,946 --> 00:24:29,693
Woo Joo is so attached to you.
348
00:24:29,693 --> 00:24:32,363
To be honest, if you don't mind,
349
00:24:32,363 --> 00:24:34,406
I'd love to raise Woo Joo here
with you anytime.
350
00:24:34,406 --> 00:24:35,491
Have you lost your mind?
351
00:24:35,491 --> 00:24:36,575
I already said I won't take care of him.
352
00:24:36,575 --> 00:24:37,910
And I'm not even his uncle.
353
00:24:37,910 --> 00:24:39,245
Listen.
354
00:24:39,245 --> 00:24:42,206
It's been over three years since we met,
355
00:24:42,206 --> 00:24:44,652
and when a man and a woman spend
two nights together,
356
00:24:44,652 --> 00:24:45,835
words aren't necessary between them.
357
00:24:45,835 --> 00:24:46,794
Seriously, what are you saying?
358
00:24:46,794 --> 00:24:48,587
None of that would've happened
if your arm was fine.
359
00:24:48,587 --> 00:24:49,922
That's my point.
360
00:24:49,922 --> 00:24:52,574
You owe me for this arm.
361
00:24:56,220 --> 00:24:57,596
My poor baby Woo Joo.
362
00:24:57,596 --> 00:24:58,389
Oh, come on.
363
00:24:58,389 --> 00:25:00,099
I can barely look after him
364
00:25:00,099 --> 00:25:02,768
with my arm like this,
365
00:25:02,768 --> 00:25:04,645
and all the other applicants
366
00:25:04,645 --> 00:25:06,814
are going to walk in with both arms working.
367
00:25:06,814 --> 00:25:09,400
And BS apparently has amazing perks.
368
00:25:09,400 --> 00:25:11,485
If I miss this interview,
369
00:25:11,485 --> 00:25:14,221
what'll become of Woo Joo?
370
00:25:27,793 --> 00:25:29,169
Raise him yourself,
371
00:25:29,169 --> 00:25:30,737
and I'm cutting ties.
372
00:25:32,965 --> 00:25:34,341
You can't just cut ties whenever you want.
373
00:25:34,341 --> 00:25:35,676
We're connected by blood.
374
00:25:35,676 --> 00:25:37,636
Sorry, but we don't share
a single drop of blood.
375
00:25:37,636 --> 00:25:40,139
But Woo Joo does.
376
00:25:40,139 --> 00:25:41,599
Plus
377
00:25:41,599 --> 00:25:43,106
we've already
378
00:25:49,607 --> 00:25:51,675
stripped together.
379
00:25:54,528 --> 00:25:57,014
Stripped? When did that happen?
380
00:25:58,824 --> 00:26:00,333
The bubble wrap.
381
00:26:05,205 --> 00:26:06,707
Be careful.
382
00:26:06,707 --> 00:26:08,667
Don't let my baby get scratched.
383
00:26:08,667 --> 00:26:10,294
Easy!
384
00:26:10,294 --> 00:26:12,029
There we go.
385
00:26:14,687 --> 00:26:16,066
The bubble wrap.
386
00:26:17,051 --> 00:26:18,802
Come on...
387
00:26:18,802 --> 00:26:20,387
This place belongs to Woo Joo,
388
00:26:20,387 --> 00:26:21,639
so treat it like it's yours
389
00:26:21,639 --> 00:26:23,070
and relax.
390
00:26:23,070 --> 00:26:24,411
Woo Joo, bye.
391
00:26:30,390 --> 00:26:31,486
Wait!
392
00:26:31,486 --> 00:26:33,884
Don't you dare give him chocolate.
393
00:26:52,463 --> 00:26:55,156
[Self-Introduction Letter Secrets]
394
00:27:34,253 --> 00:27:36,488
These photos turned out like crap.
395
00:27:42,970 --> 00:27:43,679
Yes, hello?
396
00:27:43,679 --> 00:27:44,513
Danny.
397
00:27:44,513 --> 00:27:46,015
Could you email me that document from before?
398
00:27:46,015 --> 00:27:47,850
It's urgent, so please do it right now.
399
00:27:47,850 --> 00:27:50,210
Oh, right now...
400
00:27:50,908 --> 00:27:52,478
Yes, got it.
401
00:28:14,960 --> 00:28:17,254
We should develop an approach
based on consumer habits
402
00:28:17,254 --> 00:28:18,964
across different age groups.
403
00:28:18,964 --> 00:28:21,800
People living alone tend to go
for cheap and easy meals,
404
00:28:21,800 --> 00:28:24,942
which means they shop at convenience stores
and buy small portions online.
405
00:28:24,942 --> 00:28:27,181
[Interview Waiting Room]
406
00:28:27,181 --> 00:28:30,476
Park Ji Won, Cha Young Seok, Joo Hyun Sun,
407
00:28:30,476 --> 00:28:31,835
please come in.
408
00:28:35,800 --> 00:28:38,073
[Interview Admission Ticket]
409
00:28:44,907 --> 00:28:46,850
I wonder if Woo Joo's doing okay.
410
00:29:02,646 --> 00:29:03,675
Hey, kid.
411
00:29:03,675 --> 00:29:06,762
You only have to remember three things.
412
00:29:06,762 --> 00:29:08,138
Don't move.
413
00:29:08,138 --> 00:29:09,973
Keep calm and don't move.
414
00:29:09,973 --> 00:29:11,225
Act invisible,
415
00:29:11,225 --> 00:29:13,560
silent as a ghost, and don't move.
416
00:29:13,560 --> 00:29:15,354
Okay.
417
00:29:15,354 --> 00:29:18,089
Wait, did you actually get that?
418
00:29:24,655 --> 00:29:26,223
Let's see.
419
00:29:34,248 --> 00:29:36,316
Oh, come on...
420
00:29:38,961 --> 00:29:41,505
Is it okay for a 20-month-old
to have a hamburger?
421
00:29:41,505 --> 00:29:42,506
For a 20-month-old,
422
00:29:42,506 --> 00:29:44,675
meat patties and bread are a little premature,
423
00:29:44,675 --> 00:29:47,202
but a few French fries should be fine.
424
00:29:48,011 --> 00:29:50,597
Well, it says too early,
not that it's forbidden.
425
00:29:50,597 --> 00:29:51,974
Okay.
426
00:29:51,974 --> 00:29:55,102
Time to introduce you
to the finer things early.
427
00:29:55,102 --> 00:29:56,628
Here.
428
00:29:59,940 --> 00:30:02,217
Give it to me!
429
00:30:06,405 --> 00:30:07,614
How is it?
430
00:30:07,614 --> 00:30:09,616
Best thing you've ever tasted, huh?
431
00:30:09,616 --> 00:30:11,226
Yeah.
432
00:30:15,914 --> 00:30:17,566
Here, say ah.
433
00:30:22,713 --> 00:30:24,072
Good, right?
434
00:30:26,008 --> 00:30:28,552
Another life-changing moment for you, huh?
435
00:30:28,552 --> 00:30:29,744
Dad.
436
00:30:35,350 --> 00:30:36,751
Go on, have some more.
437
00:31:11,303 --> 00:31:13,889
This is no joke.
438
00:31:13,889 --> 00:31:15,290
For me, food serves
439
00:31:15,933 --> 00:31:19,186
as a key that unlocks my memories.
440
00:31:19,186 --> 00:31:20,227
Back when I was
441
00:31:20,227 --> 00:31:20,993
[2025 First-Half BS Food
Open Recruitment Interview]
442
00:31:20,993 --> 00:31:24,106
rejected at the BS Food final interview
three years ago,
443
00:31:26,068 --> 00:31:28,028
I had a kimchi pancake
444
00:31:28,028 --> 00:31:29,763
that my sister cooked for me.
445
00:31:31,281 --> 00:31:32,658
That dish holds
446
00:31:32,658 --> 00:31:34,785
a special place in my heart.
447
00:31:34,785 --> 00:31:35,911
Whenever it rained,
448
00:31:35,911 --> 00:31:37,913
to cheer me up,
449
00:31:37,913 --> 00:31:40,582
my sister would throw in cheese one day
450
00:31:40,582 --> 00:31:43,151
and corn the next.
451
00:31:44,544 --> 00:31:46,171
All of those moments
452
00:31:46,171 --> 00:31:48,924
are tucked away somewhere dear to me.
453
00:31:48,924 --> 00:31:50,325
To me, that represents
454
00:31:51,009 --> 00:31:53,745
what happens when food carries meaning.
455
00:31:55,138 --> 00:31:58,016
Should I become part of BS Food,
456
00:31:58,016 --> 00:31:59,476
I hope to create products
457
00:31:59,476 --> 00:32:02,145
that effortlessly evoke
458
00:32:02,145 --> 00:32:05,298
cherished memories for consumers.
459
00:33:10,005 --> 00:33:11,465
What's that noise?
460
00:33:11,465 --> 00:33:12,949
Why is there so much noise?
461
00:33:15,635 --> 00:33:17,054
You have no reason to be crying.
462
00:33:17,054 --> 00:33:19,164
I should be the one in tears!
463
00:33:34,071 --> 00:33:35,346
No.
464
00:33:40,452 --> 00:33:41,770
No.
465
00:33:47,834 --> 00:33:49,169
Seriously...
466
00:33:49,169 --> 00:33:50,504
Mama.
467
00:33:50,504 --> 00:33:51,821
Because of you...
468
00:33:53,757 --> 00:33:56,117
You're quiet again now that we're outside.
469
00:33:57,010 --> 00:33:58,203
I want that.
470
00:33:59,179 --> 00:34:01,039
- Why are you so heavy?
- Dad.
471
00:34:03,016 --> 00:34:04,396
I want that.
472
00:34:04,396 --> 00:34:05,519
[In-law]
473
00:34:05,519 --> 00:34:06,836
I want that.
474
00:34:38,635 --> 00:34:40,036
Sweetie, you shouldn't do that.
475
00:34:41,972 --> 00:34:44,224
Sweetie, where'd Mommy go?
476
00:34:44,224 --> 00:34:45,500
No.
477
00:35:10,292 --> 00:35:11,539
What?
478
00:35:17,007 --> 00:35:18,996
Honey, over here, here!
479
00:35:22,888 --> 00:35:24,764
I can't be the only one going down.
480
00:35:24,764 --> 00:35:26,397
Now it's your turn to suffer.
481
00:35:27,225 --> 00:35:29,895
Honey, how was your interview?
482
00:35:29,895 --> 00:35:31,199
What the hell.
483
00:35:34,663 --> 00:35:35,692
Come on.
484
00:35:35,692 --> 00:35:36,818
Honey?
485
00:35:36,818 --> 00:35:39,738
Are you insane? Why would you come here?
486
00:35:39,738 --> 00:35:42,098
You're unbelievable, you liar.
487
00:35:43,950 --> 00:35:45,660
Well,
488
00:35:45,660 --> 00:35:48,705
I couldn't walk into an interview
wearing a cast.
489
00:35:48,705 --> 00:35:50,123
I just removed it
490
00:35:50,123 --> 00:35:51,458
for a little bit.
491
00:35:51,458 --> 00:35:52,626
That's just how things work.
492
00:35:52,626 --> 00:35:53,877
Whatever.
493
00:35:53,877 --> 00:35:55,278
Take him back.
494
00:36:01,801 --> 00:36:03,194
Are you crazy?
495
00:36:04,304 --> 00:36:05,764
You're calling me crazy
496
00:36:05,764 --> 00:36:06,848
instead of saying thank you?
497
00:36:06,848 --> 00:36:09,100
No, I'm asking if you're out of your mind.
498
00:36:09,100 --> 00:36:10,560
How did you watch him?
499
00:36:10,560 --> 00:36:11,770
And look at the mess you made at the company...
500
00:36:11,770 --> 00:36:12,938
I'm a victim here too.
501
00:36:12,938 --> 00:36:14,064
My personal sanctuary is now
502
00:36:14,064 --> 00:36:16,215
destroyed property and mental trauma.
503
00:36:24,491 --> 00:36:25,742
Take him, now.
504
00:36:25,742 --> 00:36:27,619
Wait, I need to grab some diapers first.
505
00:36:27,619 --> 00:36:29,538
Just take him.
506
00:36:29,538 --> 00:36:32,332
I said wait a minute!
507
00:36:32,332 --> 00:36:34,292
You can handle the diaper situation yourself.
508
00:36:34,292 --> 00:36:36,086
I'm leaving.
509
00:36:36,086 --> 00:36:37,671
Wait, where are you going?
510
00:36:37,671 --> 00:36:39,422
You're supposed to help fix this, Uncle.
511
00:36:39,422 --> 00:36:41,424
How many times do I have to say
I'm not his uncle!
512
00:36:41,424 --> 00:36:42,659
He's...
513
00:36:47,389 --> 00:36:48,557
Woo Joo...
514
00:36:48,557 --> 00:36:50,934
He disappeared.
515
00:36:50,934 --> 00:36:52,585
- Woo Joo.
- Sweetie.
516
00:37:00,277 --> 00:37:01,678
Woo Joo!
517
00:37:05,615 --> 00:37:07,392
- Sweetie, come here!
- Woo Joo!
518
00:37:10,704 --> 00:37:11,913
You go in there, hurry.
519
00:37:11,913 --> 00:37:13,540
How am I supposed to go in?
520
00:37:13,540 --> 00:37:15,931
You're the kid's aunt, hurry up and go in.
521
00:37:15,931 --> 00:37:17,002
Sweetie!
522
00:37:17,002 --> 00:37:18,588
Come here, sweetie, come here.
523
00:37:38,662 --> 00:37:39,983
- Woo Joo!
- Where'd the baby go?
524
00:37:39,983 --> 00:37:41,359
Where?
525
00:37:41,359 --> 00:37:42,193
Over there.
526
00:37:42,193 --> 00:37:43,194
Woo Joo.
527
00:37:43,194 --> 00:37:44,422
Woo Joo.
528
00:37:45,530 --> 00:37:46,656
Woo Joo.
529
00:37:46,656 --> 00:37:48,182
Woo Joo.
530
00:37:50,827 --> 00:37:52,145
Woo Joo.
531
00:38:09,763 --> 00:38:10,997
Woo Joo.
532
00:38:14,559 --> 00:38:17,228
Seriously, let's never cross paths again.
533
00:38:17,228 --> 00:38:18,313
Same goes for you, Woo Joo.
534
00:38:18,313 --> 00:38:19,922
Look who's talking.
535
00:38:29,074 --> 00:38:30,158
Woo Joo.
536
00:38:30,158 --> 00:38:32,202
Your uncle...
537
00:38:32,202 --> 00:38:33,912
I mean, Sun Tae Hyung.
538
00:38:33,912 --> 00:38:35,938
What is wrong with him?
539
00:38:37,457 --> 00:38:38,833
Did something happen today?
540
00:38:38,833 --> 00:38:41,336
What did you do? What did you eat?
541
00:38:41,336 --> 00:38:44,005
Oh, never mind.
542
00:38:44,005 --> 00:38:45,990
Let's not think about him.
543
00:38:50,428 --> 00:38:52,985
Thanks, you caught a fish.
544
00:39:19,038 --> 00:39:22,066
With the baby out of my life, it's so peaceful.
545
00:39:25,380 --> 00:39:26,823
Perfect.
546
00:39:51,294 --> 00:39:52,907
Why aren't you answering your phone?
547
00:39:52,907 --> 00:39:55,560
Your place is flooded right now.
548
00:39:56,283 --> 00:39:58,135
I warned you about that foundation, didn't I?
549
00:39:58,135 --> 00:40:00,829
The plumbing completely exploded.
550
00:40:05,420 --> 00:40:07,005
If I'd been able to reach you yesterday,
551
00:40:07,005 --> 00:40:09,549
none of this would've happened.
552
00:40:09,549 --> 00:40:11,843
We lost our only chance to fix it.
553
00:40:11,843 --> 00:40:13,720
Something unexpected came up yesterday
554
00:40:13,720 --> 00:40:14,763
and my phone got wrecked...
555
00:40:14,763 --> 00:40:19,434
I warned you this job was dangerous.
556
00:40:19,434 --> 00:40:21,436
So what's going to happen to my place?
557
00:40:21,436 --> 00:40:23,480
What do you mean what happens?
The work's delayed.
558
00:40:23,480 --> 00:40:25,064
We need to wait for it to dry
559
00:40:25,064 --> 00:40:27,466
before anyone can start again.
560
00:40:28,359 --> 00:40:29,635
Sir.
561
00:40:30,445 --> 00:40:31,825
So when will I
562
00:40:32,614 --> 00:40:34,849
be able to move in?
563
00:40:36,117 --> 00:40:38,341
At least another month.
564
00:40:38,341 --> 00:40:39,412
We need to wrap up
565
00:40:39,412 --> 00:40:41,564
before the next team can come in.
566
00:40:43,666 --> 00:40:45,293
Sir...
567
00:40:45,293 --> 00:40:46,736
Oh, this...
568
00:40:49,700 --> 00:40:51,325
The electrical work isn't done,
so I'll come back later.
569
00:40:51,325 --> 00:40:52,942
The walls need to be dry
before we can start the wallpaper work.
570
00:40:52,942 --> 00:40:54,742
This is the management office.
There's a leak reported downstairs.
571
00:40:54,742 --> 00:40:55,275
Please contact me.
572
00:40:55,275 --> 00:40:56,109
[Electrical work, ten days]
573
00:40:56,109 --> 00:40:56,985
[Wallpaper, ten days]
574
00:40:56,985 --> 00:40:58,681
[Tile, ten days]
575
00:40:58,681 --> 00:40:59,988
No.
576
00:40:59,988 --> 00:41:03,116
[So where am I supposed to live...]
577
00:41:03,116 --> 00:41:06,147
Stop. Please stop.
578
00:41:06,147 --> 00:41:07,465
Come on, stop.
579
00:41:08,149 --> 00:41:09,776
Stop!
580
00:41:09,776 --> 00:41:11,110
Oh, no...
581
00:41:11,110 --> 00:41:12,237
Thank you.
582
00:41:12,237 --> 00:41:14,222
Just leave it there.
583
00:41:14,961 --> 00:41:17,798
[Your delivery has been completed]
584
00:41:19,800 --> 00:41:20,870
No.
585
00:41:20,870 --> 00:41:23,039
With this heat and moisture...
586
00:41:23,039 --> 00:41:24,565
my babies are going to suffer.
587
00:41:25,600 --> 00:41:26,668
If that little brat
588
00:41:26,668 --> 00:41:28,378
hadn't wrecked my phone...
589
00:41:28,378 --> 00:41:30,755
No, if that woman
590
00:41:30,755 --> 00:41:31,840
had never dumped the kid on me...
591
00:41:31,840 --> 00:41:32,882
No!
592
00:41:32,882 --> 00:41:34,884
If only we hadn't crossed paths
at the funeral...
593
00:41:34,884 --> 00:41:35,927
Actually, going back
to the first family meeting...
594
00:41:35,927 --> 00:41:36,845
No, all the way back to Pimang...
595
00:41:36,845 --> 00:41:38,079
No!
596
00:41:39,903 --> 00:41:42,222
I swear on my life
597
00:41:44,185 --> 00:41:46,170
I will never deal with her again.
598
00:41:50,358 --> 00:41:51,442
My precious babies.
599
00:41:51,442 --> 00:41:52,782
I'm going to keep my babies safe.
600
00:41:52,782 --> 00:41:54,946
Any chance I could stay
one more month in the studio...
601
00:41:54,946 --> 00:41:57,282
The next tenant already signed.
602
00:41:57,282 --> 00:41:59,200
[Storage service]
My piece measures 800 millimeters across.
603
00:41:59,200 --> 00:42:00,827
You'd have to book immediately,
604
00:42:00,827 --> 00:42:01,619
but the wait list is pretty long.
605
00:42:01,619 --> 00:42:03,580
This is a tiny studio apartment.
I can't fit furniture like a sofa in here.
606
00:42:03,580 --> 00:42:05,461
Didn't you always say
your home would never betray you?
607
00:42:05,461 --> 00:42:06,904
Guess it betrayed you?
608
00:42:18,803 --> 00:42:20,638
All right.
609
00:42:20,638 --> 00:42:22,599
Keep coming.
610
00:42:22,599 --> 00:42:24,125
Keep coming.
611
00:42:25,310 --> 00:42:26,644
This way, this way.
612
00:42:26,644 --> 00:42:27,979
Keep coming.
613
00:42:27,979 --> 00:42:29,422
Keep coming.
614
00:42:30,356 --> 00:42:33,359
Okay, this way, this way.
615
00:42:33,359 --> 00:42:34,569
Not that way,
616
00:42:34,569 --> 00:42:36,362
this way!
617
00:42:36,362 --> 00:42:37,614
Oh my, hey...
618
00:42:37,614 --> 00:42:39,616
Oh my, the peppers, the peppers!
619
00:42:39,616 --> 00:42:41,034
Stop, stop.
620
00:42:41,034 --> 00:42:42,744
Whoa, seriously,
621
00:42:42,744 --> 00:42:44,895
you're driving all over the peppers!
622
00:42:49,167 --> 00:42:51,377
These peppers are so plump and good.
623
00:42:51,377 --> 00:42:52,737
Whoa, seriously.
624
00:42:53,476 --> 00:42:54,505
What's going on?
625
00:42:54,505 --> 00:42:56,257
Why did you come out here?
626
00:42:56,257 --> 00:42:57,485
Is someone moving in?
627
00:42:57,485 --> 00:42:58,551
Which floor are they going to?
628
00:42:58,551 --> 00:43:00,303
You know...
629
00:43:00,303 --> 00:43:01,846
As far as I know,
630
00:43:01,846 --> 00:43:04,474
nobody left this morning...
631
00:43:04,474 --> 00:43:07,018
Mom, they destroyed your peppers.
632
00:43:07,018 --> 00:43:08,919
Oh my, what am I going to do?
633
00:43:10,355 --> 00:43:11,898
Seems like we have a new neighbor.
634
00:43:11,898 --> 00:43:13,149
Yeah.
635
00:43:13,149 --> 00:43:16,069
Oh my, look at you! Here is our Summer...
636
00:43:16,069 --> 00:43:17,487
and here is Spring...
637
00:43:17,487 --> 00:43:19,364
and little Autumn is here too!
638
00:43:19,364 --> 00:43:20,765
It's Daddy.
639
00:43:21,616 --> 00:43:22,951
Hey, Lee Jae Min.
640
00:43:22,951 --> 00:43:24,410
Shouldn't you be out on a delivery?
641
00:43:24,410 --> 00:43:26,103
You checking crypto again?
642
00:43:35,129 --> 00:43:36,381
Excuse me,
643
00:43:36,381 --> 00:43:37,966
which unit are you heading to?
644
00:43:37,966 --> 00:43:40,510
Okay, go to unit 206.
645
00:43:40,510 --> 00:43:41,786
206?
646
00:43:54,419 --> 00:43:55,945
Hi, Woo Joo!
647
00:44:04,020 --> 00:44:06,189
- Just drop everything in the living room.
- Yes.
648
00:44:06,189 --> 00:44:07,857
Hold on,
649
00:44:07,857 --> 00:44:09,734
what's happening here?
650
00:44:09,734 --> 00:44:12,261
The baby's aunt.
651
00:44:13,029 --> 00:44:16,073
You said I'm incredibly dependable.
652
00:44:16,073 --> 00:44:17,783
You're super responsible.
653
00:44:17,783 --> 00:44:20,453
And the baby and I have incredible chemistry.
654
00:44:20,453 --> 00:44:22,205
And you and Woo Joo have amazing chemistry.
655
00:44:22,205 --> 00:44:24,957
And you mentioned you'd like
656
00:44:24,957 --> 00:44:26,876
to raise the baby here with me.
657
00:44:26,876 --> 00:44:28,669
To be honest, if you don't mind,
658
00:44:28,669 --> 00:44:31,238
I'd love to raise Woo Joo here
with you anytime.
659
00:44:34,258 --> 00:44:35,593
So you don't actually mean
660
00:44:35,593 --> 00:44:37,661
you're moving in, do you?
661
00:44:38,679 --> 00:44:41,224
Sure, this is Woo Joo's place,
662
00:44:41,224 --> 00:44:42,558
but...
663
00:44:42,558 --> 00:44:44,310
I'm already living here.
664
00:44:44,310 --> 00:44:45,961
And why is that an issue?
665
00:44:46,646 --> 00:44:47,838
We've
666
00:44:55,780 --> 00:44:56,953
already
667
00:44:57,865 --> 00:44:59,099
stripped
668
00:45:00,493 --> 00:45:01,810
down together.
669
00:45:02,995 --> 00:45:05,022
We've already stripped together.
670
00:45:05,665 --> 00:45:06,999
Going forward,
671
00:45:06,999 --> 00:45:08,317
skip the phone calls,
672
00:45:09,502 --> 00:45:11,195
just knock on the door.
673
00:45:13,589 --> 00:45:15,174
I appreciate
674
00:45:15,174 --> 00:45:16,700
your cooperation.
675
00:45:21,847 --> 00:45:24,517
Cooperation for what?
676
00:45:24,517 --> 00:45:25,685
How does any of this make sense?
677
00:45:25,685 --> 00:45:28,688
The two of us living together?
678
00:45:28,688 --> 00:45:30,731
Then,
679
00:45:30,731 --> 00:45:34,443
do you have 5.36 million won?
680
00:45:34,443 --> 00:45:36,112
5.36 million won?
681
00:45:36,112 --> 00:45:38,347
- What are you talking about?
- Damage compensation.
682
00:45:40,741 --> 00:45:42,112
This is the scene of the incident
683
00:45:42,112 --> 00:45:43,661
from the day
684
00:45:43,661 --> 00:45:45,181
you left the baby with me and disappeared.
685
00:45:45,181 --> 00:45:46,872
[Seat replacement, one million]
On that exact day
686
00:45:46,872 --> 00:45:48,688
[Carpet cleaning, one million]
when you left for your interview,
687
00:45:48,688 --> 00:45:49,709
this is the tragic evidence
688
00:45:49,709 --> 00:45:51,777
[Marble repair, one million won]
of all the damage I suffered.
689
00:45:52,442 --> 00:45:54,989
If you're still not convinced,
690
00:45:55,792 --> 00:45:57,049
here's more from that same day.
691
00:45:57,049 --> 00:46:01,345
On that exact day
when you went to your interview,
692
00:46:01,345 --> 00:46:03,222
thanks to the phone
693
00:46:03,222 --> 00:46:04,724
Woo Joo wrecked,
694
00:46:04,724 --> 00:46:06,684
I missed the contractor payment
and the critical window,
695
00:46:06,684 --> 00:46:08,728
which led to a complete catastrophe.
696
00:46:08,728 --> 00:46:10,813
As a result, my move-in
697
00:46:10,813 --> 00:46:12,464
was delayed by a full month.
698
00:46:13,232 --> 00:46:15,318
The bill for all of this
699
00:46:15,318 --> 00:46:18,470
is exactly 5.36 million won.
700
00:46:22,491 --> 00:46:23,771
Wait,
701
00:46:23,771 --> 00:46:25,318
you're not seriously
702
00:46:25,318 --> 00:46:28,583
telling me you plan to stay here, are you?
703
00:46:28,583 --> 00:46:30,124
This is simply temporary shelter
704
00:46:30,124 --> 00:46:31,859
for myself and my babies.
705
00:46:34,754 --> 00:46:36,422
But strictly speaking,
706
00:46:36,422 --> 00:46:38,424
we're not even related,
707
00:46:38,424 --> 00:46:40,009
and beyond that,
708
00:46:40,009 --> 00:46:42,411
you're a man and I'm a woman.
709
00:46:43,721 --> 00:46:45,306
Hang on,
710
00:46:45,306 --> 00:46:46,957
do you actually view me as a man?
711
00:46:47,975 --> 00:46:50,519
Of course not.
712
00:46:50,519 --> 00:46:52,963
You're so not my type.
713
00:46:54,774 --> 00:46:57,151
The feeling is mutual.
714
00:46:57,151 --> 00:46:58,778
You're simply Woo Joo's aunt to me,
715
00:46:58,778 --> 00:47:00,905
that's all you are.
716
00:47:00,905 --> 00:47:01,906
Then it's settled,
717
00:47:01,906 --> 00:47:04,433
we can live together just fine.
718
00:47:05,544 --> 00:47:08,530
No, this still isn't okay.
719
00:47:08,530 --> 00:47:09,889
Wait, hold on.
720
00:47:10,665 --> 00:47:13,048
Why am I seeking approval from you
721
00:47:13,048 --> 00:47:15,961
when someone else actually owns this place?
722
00:47:15,961 --> 00:47:17,935
By your own logic,
723
00:47:17,935 --> 00:47:19,648
the owner here isn't you,
724
00:47:19,648 --> 00:47:21,658
it's Woo Joo.
725
00:47:26,222 --> 00:47:27,807
When I think about it,
726
00:47:27,807 --> 00:47:29,975
at the funeral, Woo Joo was
the true chief mourner.
727
00:47:29,975 --> 00:47:31,794
Which means Woo Joo is also the true owner.
728
00:47:32,728 --> 00:47:34,689
So, what's your take?
729
00:47:34,689 --> 00:47:36,816
Can I be your tenant?
730
00:47:36,816 --> 00:47:38,275
Huh?
731
00:47:38,275 --> 00:47:39,384
Yes.
732
00:47:40,736 --> 00:47:42,571
Sure.
733
00:47:42,571 --> 00:47:43,972
See? He said yes.
734
00:47:50,204 --> 00:47:51,563
Ta-da.
735
00:48:39,186 --> 00:48:40,796
At your service, Master.
736
00:48:44,383 --> 00:48:45,843
Woo Joo, what's in your mouth?
737
00:48:45,843 --> 00:48:47,344
Please tell me that's not chocolate.
738
00:48:47,344 --> 00:48:48,888
For breakfast today we have
739
00:48:48,888 --> 00:48:50,473
hormone-free chicken breast,
740
00:48:50,473 --> 00:48:52,224
organic rice, locally grown cabbage,
741
00:48:52,224 --> 00:48:53,434
and Korean carrots.
742
00:48:53,434 --> 00:48:54,823
Need me to continue?
743
00:48:58,528 --> 00:48:59,732
It's excellent for longevity.
744
00:48:59,732 --> 00:49:01,049
This is decaf.
745
00:49:02,908 --> 00:49:04,741
And this is for your Vitamin D synthesis.
746
00:49:58,463 --> 00:50:00,346
Here, here.
747
00:50:33,915 --> 00:50:34,952
Woo Hyun Jin.
748
00:50:34,952 --> 00:50:36,687
Don't fall for this.
749
00:50:41,757 --> 00:50:44,158
[Congratulations on passing
the final selection]
750
00:50:48,632 --> 00:50:50,450
Woo Joo!
751
00:50:51,051 --> 00:50:52,884
I got the BS job!
752
00:50:52,884 --> 00:50:54,930
Oh, congrats.
753
00:50:54,930 --> 00:50:56,140
Woo Joo, clap.
754
00:50:56,140 --> 00:50:56,974
Clap.
755
00:50:56,974 --> 00:50:58,726
Give your auntie a "thumbs up".
756
00:50:58,726 --> 00:51:00,692
That's right.
757
00:51:00,692 --> 00:51:01,770
You know,
758
00:51:01,770 --> 00:51:02,897
rather than hanging around here,
759
00:51:02,897 --> 00:51:04,648
why not go out with your friends?
760
00:51:04,648 --> 00:51:06,191
Step outside, breathe some fresh air,
761
00:51:06,191 --> 00:51:07,634
treat yourself to something tasty.
762
00:51:08,360 --> 00:51:10,070
Pick up some outfits for work.
763
00:51:10,070 --> 00:51:12,848
Don't worry about Woo Joo or the house.
764
00:51:14,158 --> 00:51:15,767
Say bye, Auntie's going out.
765
00:51:21,415 --> 00:51:22,941
Woo Joo, I'll be back.
766
00:51:26,274 --> 00:51:27,296
Does this make any sense?
767
00:51:27,296 --> 00:51:30,549
He's a man, I'm a woman,
768
00:51:30,549 --> 00:51:31,926
how can we live together?
769
00:51:31,926 --> 00:51:33,218
Men and women should keep their distance.
770
00:51:33,218 --> 00:51:35,203
Nobody's asking you to share a bed with him.
771
00:51:35,810 --> 00:51:36,847
Why wouldn't you though?
772
00:51:36,847 --> 00:51:39,141
Just be housemates, nothing more.
773
00:51:39,141 --> 00:51:40,601
Honestly, I see no problem with it.
774
00:51:40,601 --> 00:51:42,770
If anything, it's beneficial.
775
00:51:42,770 --> 00:51:44,063
With childcare and chores,
776
00:51:44,063 --> 00:51:45,981
you can divide it all evenly.
777
00:51:45,981 --> 00:51:47,216
Evenly?
778
00:51:52,321 --> 00:51:53,530
Not a chance.
779
00:51:53,530 --> 00:51:54,949
Absolutely not.
780
00:51:54,949 --> 00:51:56,575
Yesterday he stormed in
781
00:51:56,575 --> 00:51:59,227
and I got caught off guard,
782
00:51:59,995 --> 00:52:01,956
but tonight I will
783
00:52:01,956 --> 00:52:03,207
definitely kick that man out.
784
00:52:03,207 --> 00:52:05,376
All I need to do is survive one month.
785
00:52:05,376 --> 00:52:08,003
If I just stay on that woman's good side,
786
00:52:08,003 --> 00:52:09,630
I can save on rent and storage,
787
00:52:09,630 --> 00:52:12,508
no problem.
788
00:52:12,508 --> 00:52:14,760
What a touching effort.
789
00:52:14,760 --> 00:52:17,763
Signing up to be a servant
just for your furniture.
790
00:52:17,763 --> 00:52:19,515
Classic move from a former lackey,
791
00:52:19,515 --> 00:52:21,475
you really understand what people want.
792
00:52:21,475 --> 00:52:23,143
It's freezing.
793
00:52:23,143 --> 00:52:25,104
Not a servant, it's called strategy.
794
00:52:25,104 --> 00:52:27,231
It's pure paternal devotion to my babies.
795
00:52:28,190 --> 00:52:29,483
After those repair costs,
796
00:52:29,483 --> 00:52:31,485
my account's down to 153,000 won,
797
00:52:31,485 --> 00:52:33,362
and the loan payment is due soon.
798
00:52:33,362 --> 00:52:34,863
But you know how things between men and women
799
00:52:34,863 --> 00:52:36,348
can get complicated.
800
00:52:37,074 --> 00:52:38,242
What if you end up
801
00:52:38,242 --> 00:52:39,618
catching feelings for her?
802
00:52:39,618 --> 00:52:41,537
Catch feelings? Not in a million years.
803
00:52:41,537 --> 00:52:44,248
But that woman seemed
really set on getting rid of you.
804
00:52:44,248 --> 00:52:46,131
What if she doesn't back down?
805
00:52:46,131 --> 00:52:48,085
Not going to happen.
806
00:52:48,085 --> 00:52:50,838
Even fate is working in my favor.
807
00:52:50,838 --> 00:52:52,155
She...
808
00:52:53,507 --> 00:52:54,991
landed a job.
809
00:53:06,186 --> 00:53:07,312
Hyun Jin.
810
00:53:07,312 --> 00:53:08,605
You're not buying anything?
811
00:53:08,605 --> 00:53:10,441
Let me buy you something to celebrate your job.
812
00:53:10,441 --> 00:53:12,651
No, I already have enough clothes.
813
00:53:12,651 --> 00:53:14,987
What are you reading?
814
00:53:14,987 --> 00:53:17,848
I've got to find childcare for Woo Joo,
815
00:53:18,895 --> 00:53:20,892
but nannies cost over 2 million won.
816
00:53:21,541 --> 00:53:23,537
And daycares are all backed up...
817
00:53:23,537 --> 00:53:24,830
Gosh.
818
00:53:24,830 --> 00:53:27,858
Adapting to our company at first
is going to be really demanding.
819
00:53:28,584 --> 00:53:29,960
Exactly.
820
00:53:30,925 --> 00:53:32,004
Woo Joo and I are both
821
00:53:32,004 --> 00:53:34,406
going to need time to settle in.
822
00:53:38,469 --> 00:53:40,137
You think that woman
823
00:53:40,137 --> 00:53:42,431
will actually follow your grand plan?
824
00:53:42,431 --> 00:53:43,599
Just wait and see.
825
00:53:43,599 --> 00:53:46,977
She'll reach out to me
in less than ten minutes.
826
00:53:46,977 --> 00:53:48,145
Ten minutes.
827
00:53:48,145 --> 00:53:51,529
Tick tock tick tock...
828
00:53:51,529 --> 00:53:52,608
Just consider that guy
829
00:53:52,608 --> 00:53:54,151
a short-term assistant.
830
00:53:54,151 --> 00:53:56,111
Hire him, use him, endure him.
831
00:53:56,111 --> 00:53:58,113
You hold all the power anyway.
832
00:53:58,113 --> 00:53:59,823
Still, something about it feels wrong.
833
00:53:59,823 --> 00:54:01,533
Hyun Jin.
834
00:54:01,533 --> 00:54:05,496
Suppress that old-fashioned mindset of yours.
835
00:54:05,496 --> 00:54:07,314
Just think about what benefits you now.
836
00:54:11,085 --> 00:54:12,277
All right.
837
00:54:15,047 --> 00:54:16,757
I got a message.
838
00:54:16,757 --> 00:54:19,927
There's something pressing we should sort out,
839
00:54:19,927 --> 00:54:21,804
don't you think?
840
00:54:21,804 --> 00:54:24,164
Let's talk in the living room at seven tonight.
841
00:54:28,227 --> 00:54:29,353
One month.
842
00:54:29,353 --> 00:54:32,523
Exactly one month, no longer.
843
00:54:32,523 --> 00:54:33,690
Let's do nine to six.
844
00:54:33,690 --> 00:54:34,900
During my hours at BS,
845
00:54:34,900 --> 00:54:37,219
I need you to look after Woo Joo completely.
846
00:54:38,326 --> 00:54:39,363
Agreed.
847
00:54:39,363 --> 00:54:42,157
And keep the apartment tidy while you're at it.
848
00:54:42,157 --> 00:54:44,660
Just maintain things like you have been.
849
00:54:44,660 --> 00:54:45,661
Auntie.
850
00:54:45,661 --> 00:54:46,978
Yeah.
851
00:54:49,123 --> 00:54:50,541
Okay.
852
00:54:50,541 --> 00:54:52,251
But it's fifty-fifty.
853
00:54:52,251 --> 00:54:55,320
In good conscience, as co-residents.
854
00:54:56,076 --> 00:54:57,214
Agreed.
855
00:54:57,214 --> 00:54:58,757
Water, gas, electric,
856
00:54:58,757 --> 00:55:00,008
wifi included,
857
00:55:00,008 --> 00:55:01,743
all split in half.
858
00:55:06,765 --> 00:55:08,058
Done.
859
00:55:08,058 --> 00:55:10,519
And since Woo Joo technically owns this place,
860
00:55:10,519 --> 00:55:12,646
his diapers and formula
861
00:55:12,646 --> 00:55:14,089
are also split evenly.
862
00:55:15,440 --> 00:55:16,841
Fine, agreed.
863
00:55:17,943 --> 00:55:19,492
Agreed.
864
00:55:19,492 --> 00:55:20,744
[Roommate Agreement]
865
00:56:22,654 --> 00:56:23,656
Pimang?
866
00:56:23,656 --> 00:56:24,822
Looks like something's on it.
867
00:56:24,822 --> 00:56:26,427
No, forget it. Don't buy it.
868
00:56:27,101 --> 00:56:28,156
Pimang guy?
869
00:56:28,156 --> 00:56:30,672
So you really are Woo Jin's brother?
870
00:56:30,672 --> 00:56:32,184
- One random day,- One random day,
871
00:56:32,184 --> 00:56:33,947
- another "universe"
- another "universe"
872
00:56:33,947 --> 00:56:35,364
- suddenly dropped into it.
- suddenly dropped into it.
873
00:56:35,364 --> 00:56:36,364
Mommy.
874
00:56:36,364 --> 00:56:39,567
What am I supposed to do with the baby?
875
00:56:39,567 --> 00:56:42,281
We need to decide which of you will raise him.
876
00:56:42,281 --> 00:56:43,988
What? You smiling?
877
00:56:43,988 --> 00:56:45,281
This is not the time to smile.
878
00:56:45,281 --> 00:56:46,601
Read the room.
879
00:56:48,159 --> 00:56:50,382
Why did you...
880
00:56:50,382 --> 00:56:51,662
Why did you just leave the baby with me?
881
00:56:51,662 --> 00:56:52,705
I'll raise him.
882
00:56:52,705 --> 00:56:54,822
I'll take care of Woo Joo.
883
00:56:54,822 --> 00:56:56,430
Will you actually be fine?
884
00:56:57,281 --> 00:56:58,573
Woo Joo and I will get by
885
00:56:58,573 --> 00:57:00,181
perfectly fine without him.
886
00:57:00,864 --> 00:57:02,423
Look at this place...
887
00:57:02,423 --> 00:57:04,341
Seriously, how are you planning
to do this by yourself?
888
00:57:04,341 --> 00:57:05,406
I have to get in
889
00:57:05,406 --> 00:57:08,245
so I can raise Woo Joo right.
890
00:57:11,015 --> 00:57:13,197
Your place is flooded right now.
891
00:57:13,197 --> 00:57:15,656
So when will I be able to move in?
892
00:57:15,656 --> 00:57:18,022
At least another month.
893
00:57:18,022 --> 00:57:20,031
Hold on, what's happening here?
894
00:57:20,031 --> 00:57:22,698
So you don't actually mean
you're moving in, do you?
895
00:57:22,698 --> 00:57:25,197
Just consider that guy a short-term assistant.
896
00:57:25,197 --> 00:57:27,614
With childcare and chores,
you can divide it all evenly.
897
00:57:27,614 --> 00:57:28,364
One month.
898
00:57:28,364 --> 00:57:30,573
I need you to look after Woo Joo completely.
899
00:57:30,573 --> 00:57:31,912
Done.
900
00:57:31,912 --> 00:57:32,947
Agreed.
901
00:57:32,947 --> 00:57:35,597
I appreciate your cooperation.
902
00:57:38,425 --> 00:57:39,824
Make sure you knock
903
00:57:40,467 --> 00:57:41,800
when you need me.
904
00:57:41,800 --> 00:57:43,469
Hold on, you don't have work?
905
00:57:43,469 --> 00:57:45,800
How can you look after Woo Joo
while I'm at work?
906
00:57:45,800 --> 00:57:48,176
You're so useless.
907
00:57:48,176 --> 00:57:51,051
Just until I find my footing at the company.
908
00:57:51,051 --> 00:57:53,967
Hello, I'm Park Yoon Seong,
manager of Planning Team 3.
909
00:57:53,967 --> 00:57:57,842
I really wanted Yoon Seong
to only see me at my best.
910
00:57:57,842 --> 00:57:59,110
- Let me have it.
- No way.
911
00:57:59,110 --> 00:58:01,279
What if you end up falling for that woman?
912
00:58:01,279 --> 00:58:02,800
No, Woo Joo.
913
00:58:02,800 --> 00:58:04,140
No!
914
00:58:04,842 --> 00:58:06,934
Oh crap.
57292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.