All language subtitles for Our Universe Episode 1 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,119 --> 00:00:57,287 Wow, amazing! 2 00:00:57,287 --> 00:00:58,329 The photo is nice, huh? 3 00:00:58,329 --> 00:01:01,374 What I really want is 4 00:01:01,374 --> 00:01:03,392 a perfectly ordinary day. 5 00:01:06,171 --> 00:01:08,798 What I truly wish for 6 00:01:08,798 --> 00:01:10,258 is something that's just mine. 7 00:01:10,258 --> 00:01:12,761 Through these innovations, repeat purchases... 8 00:01:12,761 --> 00:01:14,721 A full-time employee ID, 9 00:01:14,721 --> 00:01:17,214 and a decent amount of annual leave. 10 00:01:17,214 --> 00:01:19,285 A couch I picked myself, 11 00:01:19,285 --> 00:01:21,392 and a home I paid for on my own. 12 00:01:24,397 --> 00:01:26,799 Who would've ever imagined... 13 00:01:27,442 --> 00:01:29,010 One random day, 14 00:01:29,986 --> 00:01:32,030 someone would barge into 15 00:01:32,030 --> 00:01:33,733 my peaceful routine... 16 00:01:33,733 --> 00:01:36,383 and completely wreck my space, 17 00:01:37,392 --> 00:01:39,919 just by showing up. 18 00:01:43,249 --> 00:01:45,486 [Here Woo Joo comes] 19 00:01:47,420 --> 00:01:50,340 Like a disaster. 20 00:01:50,340 --> 00:01:51,900 Like a bomb. 21 00:01:53,885 --> 00:01:55,965 Dropping out of the sky. 22 00:01:59,981 --> 00:02:03,451 In my universe, I was everything. 23 00:02:03,451 --> 00:02:05,310 Then another "universe" 24 00:02:16,366 --> 00:02:19,185 - suddenly dropped into it. - suddenly dropped into it. 25 00:02:26,238 --> 00:02:28,831 [Episode 1] 26 00:02:54,529 --> 00:02:56,114 The natural light looks good. 27 00:02:56,114 --> 00:02:57,532 Can we lose the reflector? 28 00:02:57,532 --> 00:02:59,598 The bounce is throwing off the tone. 29 00:03:04,947 --> 00:03:06,027 Hey, hey. 30 00:03:06,027 --> 00:03:07,167 Your head's in the frame. 31 00:03:07,167 --> 00:03:09,472 Higher, higher! 32 00:03:09,472 --> 00:03:10,572 I'm gonna fall in the water. 33 00:03:10,572 --> 00:03:12,300 Go back further! 34 00:03:15,758 --> 00:03:17,218 Hey, come in closer. Closer. 35 00:03:17,218 --> 00:03:18,277 Step in more. 36 00:03:18,277 --> 00:03:19,625 Drop the angle. 37 00:03:19,625 --> 00:03:21,098 The angle? Got it. 38 00:03:27,562 --> 00:03:29,046 Sorry. 39 00:03:42,785 --> 00:03:43,828 [22,779 steps] 40 00:03:54,763 --> 00:03:56,882 [Delivery completed] 41 00:03:56,882 --> 00:03:57,907 [38,088 steps achieved] 42 00:03:57,907 --> 00:03:59,922 [30,125 steps] 43 00:04:02,722 --> 00:04:04,248 It's raining. 44 00:04:05,475 --> 00:04:09,128 Yay! Change of plans! 45 00:04:10,730 --> 00:04:12,840 When was the last time we got this lucky? 46 00:04:12,840 --> 00:04:14,465 [Rainy Day Sale] Rainy days are best 47 00:04:14,465 --> 00:04:16,027 for the fresh section, right? 48 00:04:16,027 --> 00:04:18,387 The bundle deals are a steal. 49 00:04:18,976 --> 00:04:21,878 Looks like breakfast is covered for a while. 50 00:04:22,592 --> 00:04:24,594 They always discount raw food when it rains. 51 00:04:24,594 --> 00:04:25,401 [Time Sale 30%] 52 00:04:25,401 --> 00:04:26,876 Wait. 53 00:04:27,914 --> 00:04:29,332 Oh, hey! 54 00:04:29,332 --> 00:04:32,234 In ten seconds... 55 00:04:32,919 --> 00:04:34,545 Look. 56 00:04:34,545 --> 00:04:36,839 [Seafood Section] We're starting the closing sale now. 57 00:04:36,839 --> 00:04:38,991 [Time Sale 30%] The closing sale begins now. 58 00:04:38,991 --> 00:04:39,926 [Closing Sale] 59 00:04:39,926 --> 00:04:42,095 We're starting the closing sale now. 60 00:04:42,095 --> 00:04:43,640 The closing sale begins now. 61 00:04:43,640 --> 00:04:45,181 Wow, amazing. 62 00:04:45,181 --> 00:04:47,558 Woo Hyun Joo is the best. 63 00:04:47,558 --> 00:04:50,103 This is what you call "big-sister experience." 64 00:04:50,103 --> 00:04:51,712 Right? Let's go. 65 00:04:55,108 --> 00:04:56,587 Ta-da. 66 00:04:59,690 --> 00:05:01,072 It's really coming down. 67 00:05:01,072 --> 00:05:02,694 Let's get inside. 68 00:05:03,741 --> 00:05:04,909 Hurry, hurry. 69 00:05:04,909 --> 00:05:06,953 A grocery sale and kimchi pancakes... 70 00:05:06,953 --> 00:05:09,242 I've been waiting forever for a rainy day like this. 71 00:05:09,242 --> 00:05:13,084 So, here we go. Special Set A. 72 00:05:13,084 --> 00:05:14,582 Cheers! 73 00:05:18,381 --> 00:05:20,961 It didn't rain for ages. I was so bummed. 74 00:05:25,138 --> 00:05:27,432 I can't get this flavor if I eat out. 75 00:05:27,432 --> 00:05:30,494 Your corn recipe really is the best. 76 00:05:30,494 --> 00:05:32,937 You picked up more shifts again, right? 77 00:05:32,937 --> 00:05:33,938 Nope. 78 00:05:33,938 --> 00:05:36,733 Corn prices have gone way up lately. 79 00:05:36,733 --> 00:05:39,246 And the BS thing? Rejected? 80 00:05:41,078 --> 00:05:43,313 How did you know? 81 00:05:44,179 --> 00:05:47,160 You always overdo it when that happens. 82 00:05:47,160 --> 00:05:48,870 You get weirdly cheerful, 83 00:05:48,870 --> 00:05:50,538 and you stop answering my calls. 84 00:05:50,538 --> 00:05:51,773 I know you too well. 85 00:05:51,773 --> 00:05:53,958 It's not because of a part-time job. 86 00:05:53,958 --> 00:05:56,794 The competition's just brutal this time. 87 00:05:56,794 --> 00:05:59,623 Still, I'll land a job before I graduate. 88 00:05:59,623 --> 00:06:01,257 Hyun Jin. 89 00:06:01,257 --> 00:06:03,176 Why are you in such a rush? 90 00:06:03,176 --> 00:06:04,761 You're still young. 91 00:06:04,761 --> 00:06:06,429 And besides... 92 00:06:06,429 --> 00:06:08,622 you've got this very reliable umbrella. 93 00:06:14,103 --> 00:06:15,355 Young, my foot. 94 00:06:15,355 --> 00:06:16,564 Hey. 95 00:06:16,564 --> 00:06:19,297 I'm Woo Hyun Jin, top of my class at Seorin University. 96 00:06:20,360 --> 00:06:21,527 By the way... 97 00:06:21,527 --> 00:06:24,187 There's something more important right now. 98 00:06:24,822 --> 00:06:26,093 - Spicy mayo? - Correct! 99 00:06:26,093 --> 00:06:27,408 How did you know? 100 00:06:27,408 --> 00:06:28,980 Yay! 101 00:06:29,880 --> 00:06:31,193 I'll bring you your phone. 102 00:06:31,193 --> 00:06:32,980 Oh, thanks. 103 00:06:45,176 --> 00:06:46,783 Who is it? 104 00:06:47,678 --> 00:06:50,209 It's Mr. Woo Jin. 105 00:07:19,627 --> 00:07:21,913 Excuse me, Mr. Sun Woo Jin. 106 00:07:22,964 --> 00:07:24,882 So now my sister gets proposed to, 107 00:07:24,882 --> 00:07:27,106 and I don't even get a heads-up? 108 00:07:27,106 --> 00:07:28,639 This is because of me again, right? 109 00:07:28,639 --> 00:07:30,788 First it was "until I graduate," 110 00:07:30,788 --> 00:07:32,920 and now it's "until I get a job?" 111 00:07:33,599 --> 00:07:36,544 I mean... you two are really close. 112 00:07:37,728 --> 00:07:39,499 So yeah, I get it. 113 00:07:42,567 --> 00:07:44,652 I'll give you my approval. 114 00:07:44,652 --> 00:07:47,280 I'm basically my sister's mom and dad. 115 00:07:47,280 --> 00:07:48,614 So... 116 00:07:48,614 --> 00:07:50,546 let's set up the family meeting. 117 00:07:50,546 --> 00:07:52,696 - What? - Invite them. 118 00:07:52,696 --> 00:07:54,120 Your whole family. 119 00:07:54,120 --> 00:07:55,749 Cheers! 120 00:07:59,208 --> 00:08:01,419 That guy, Sun Tae Hyung. 121 00:08:01,419 --> 00:08:03,905 He was the one handling the reflector assist, right? 122 00:08:03,905 --> 00:08:06,424 Before anyone even touched it, he already had the angle locked in. 123 00:08:06,424 --> 00:08:08,551 Yeah, I thought the A-cuts looked oddly high-end. 124 00:08:08,551 --> 00:08:09,594 You saw it, huh? 125 00:08:09,594 --> 00:08:11,361 He pulled up the references instantly. 126 00:08:11,361 --> 00:08:12,919 Thanks to him, 127 00:08:12,919 --> 00:08:16,267 the photos turned out way better, just by a hair. 128 00:08:16,267 --> 00:08:18,113 He had to do something. 129 00:08:18,113 --> 00:08:20,146 He's street-trained. 130 00:08:20,146 --> 00:08:21,564 Not even a photography major. 131 00:08:21,564 --> 00:08:23,065 Didn't go to college either. 132 00:08:23,065 --> 00:08:25,318 Well, he had a prize at some random local photo show. 133 00:08:25,318 --> 00:08:26,402 Other than that, 134 00:08:26,402 --> 00:08:28,676 his resume was basically blank. 135 00:08:29,936 --> 00:08:32,486 Wow, you remember all that? 136 00:08:32,486 --> 00:08:34,285 Guess you're pretty fond of me. 137 00:08:34,285 --> 00:08:35,331 Of course I am. 138 00:08:35,331 --> 00:08:37,252 A high-school grad from an orphanage 139 00:08:37,252 --> 00:08:40,083 isn't exactly common in this industry. 140 00:08:40,083 --> 00:08:41,234 True. 141 00:08:41,234 --> 00:08:44,903 But you've been leaning on that "street-trained guy" a lot. 142 00:08:44,903 --> 00:08:46,596 Today included. 143 00:08:47,715 --> 00:08:48,925 Hey. 144 00:08:48,925 --> 00:08:51,177 Just because you're under fancy lights now, 145 00:08:51,177 --> 00:08:53,095 you think you're on the same level as me? 146 00:08:53,095 --> 00:08:54,138 Hey. 147 00:08:54,138 --> 00:08:55,644 Wake up. 148 00:08:56,239 --> 00:08:57,705 Number one, and two. 149 00:08:57,705 --> 00:09:01,270 You two are just marinated crab. 150 00:09:01,270 --> 00:09:03,690 Sucked dry and tossed aside. 151 00:09:05,009 --> 00:09:07,943 That guy doesn't even have any sauce left to suck. 152 00:09:36,430 --> 00:09:38,140 Bro! I love you! 153 00:09:38,140 --> 00:09:39,368 What? 154 00:09:39,368 --> 00:09:40,685 You don't remember last night? 155 00:09:40,685 --> 00:09:41,769 As of yesterday, 156 00:09:41,769 --> 00:09:42,977 you're totally my role model. 157 00:09:42,977 --> 00:09:45,597 - Please be my mentor. - What the hell are you saying? 158 00:09:46,816 --> 00:09:48,734 Hey! 159 00:09:48,734 --> 00:09:50,247 Before you start judging where people come from, 160 00:09:50,247 --> 00:09:52,363 learn how to set your presets and exposure first. 161 00:09:52,363 --> 00:09:53,990 Isn't it embarrassing knowing less than an assistant? 162 00:09:53,990 --> 00:09:55,491 Okay. I quit. 163 00:09:55,491 --> 00:09:56,659 You don't even have any sauce left to suck... 164 00:09:56,659 --> 00:09:58,327 not even a single egg. 165 00:09:58,327 --> 00:09:59,453 Check, please! 166 00:09:59,453 --> 00:10:01,226 Put it all on my card! 167 00:10:03,708 --> 00:10:04,754 Remember now? 168 00:10:04,754 --> 00:10:06,168 You were awesome last night. 169 00:10:06,168 --> 00:10:07,207 Hang up. 170 00:10:07,207 --> 00:10:09,120 Bro, wait a second... 171 00:10:17,129 --> 00:10:18,796 [Amount Paid] 172 00:10:20,053 --> 00:10:22,042 I completely lost it. 173 00:10:25,021 --> 00:10:26,130 Let's be clear. 174 00:10:26,130 --> 00:10:28,740 You didn't quit. I fired you. 175 00:10:28,740 --> 00:10:31,360 [Rent / Transportation / Credit Card Payment] [Balance: -300,000 won] 176 00:10:31,360 --> 00:10:33,303 No... 177 00:10:33,904 --> 00:10:35,662 No! 178 00:10:47,418 --> 00:10:49,737 Yeah... it's beautiful. 179 00:11:00,765 --> 00:11:01,818 Are you not tired? 180 00:11:01,818 --> 00:11:03,709 I'm good. 181 00:11:04,917 --> 00:11:06,604 Sir, right this way please. 182 00:11:06,604 --> 00:11:08,177 Okay. 183 00:11:14,153 --> 00:11:16,226 Wow, it looks amazing. 184 00:11:35,007 --> 00:11:36,105 Let's see. 185 00:11:36,105 --> 00:11:37,885 [Balance: 1,207,000 won] 186 00:11:37,885 --> 00:11:40,245 One million two hundred and... 187 00:11:46,465 --> 00:11:47,520 What's with you? 188 00:11:47,520 --> 00:11:49,820 Why the long face? 189 00:11:50,648 --> 00:11:52,245 Se Yeon. 190 00:11:53,234 --> 00:11:54,944 Do you know this? 191 00:11:54,944 --> 00:11:56,553 - Huh? - This. 192 00:11:57,530 --> 00:11:59,470 Oh, this is a Rorman light. 193 00:12:00,499 --> 00:12:02,099 Oh, 194 00:12:02,099 --> 00:12:04,078 You knew it. 195 00:12:04,078 --> 00:12:06,747 I used to collect lighting, remember? 196 00:12:06,747 --> 00:12:08,207 Yeah, but why this one? 197 00:12:08,207 --> 00:12:10,025 My sister says it's pretty. 198 00:12:10,710 --> 00:12:12,086 That's a first. 199 00:12:12,086 --> 00:12:14,592 She's never actually said something was pretty before. 200 00:12:15,256 --> 00:12:17,299 Come to think of it, 201 00:12:17,299 --> 00:12:19,872 we always bought things because we were short on something, 202 00:12:19,872 --> 00:12:21,085 or... 203 00:12:21,085 --> 00:12:23,563 because we needed them. 204 00:12:23,563 --> 00:12:25,725 So... 205 00:12:25,725 --> 00:12:28,519 this is the first thing that's really her taste. 206 00:12:28,519 --> 00:12:31,188 That's why I really want to get it for her. 207 00:12:31,188 --> 00:12:33,108 It's just... money's kind of tight. 208 00:12:33,858 --> 00:12:35,067 Oh, right. 209 00:12:35,067 --> 00:12:36,981 Do you happen to have a Pimang ID? 210 00:12:39,196 --> 00:12:41,196 Not exactly happy to see you... 211 00:12:44,535 --> 00:12:45,936 Okay, done. 212 00:12:48,923 --> 00:12:50,040 So heavy. 213 00:12:50,040 --> 00:12:51,745 You live alone, right? 214 00:12:51,745 --> 00:12:53,043 Why is your place so nicely decorated? 215 00:12:53,043 --> 00:12:54,634 Because my space matters to me. 216 00:12:54,634 --> 00:12:55,883 You know, I'm "street-trained." 217 00:12:55,883 --> 00:12:58,132 If you wanna protect your precious space, 218 00:12:58,132 --> 00:13:00,109 start with this. 219 00:13:00,109 --> 00:13:02,386 Didn't I tell you to stop snapping whenever your feelings get bad? 220 00:13:02,386 --> 00:13:04,587 I couldn't help it. 221 00:13:05,973 --> 00:13:07,266 Boss. 222 00:13:07,266 --> 00:13:08,684 Any chance you could spot me an interest-free loan? 223 00:13:08,684 --> 00:13:10,227 My studio's been in the red for four months, 224 00:13:10,227 --> 00:13:11,577 and I even gave up my place. 225 00:13:11,577 --> 00:13:12,677 What are you worried about? 226 00:13:12,677 --> 00:13:15,065 Sell just one thing here and you'll be fine. 227 00:13:15,065 --> 00:13:17,109 I'll make sure it sells. 228 00:13:17,109 --> 00:13:18,110 How about this one? 229 00:13:18,110 --> 00:13:20,362 - Looks brand new. - Nope. 230 00:13:20,362 --> 00:13:21,489 Then what about this? 231 00:13:21,489 --> 00:13:23,115 The miniature furniture set looks fancy. 232 00:13:23,115 --> 00:13:25,159 This isn't just furniture. 233 00:13:25,159 --> 00:13:26,619 Charles. Elizabeth. 234 00:13:26,619 --> 00:13:27,656 Alice. 235 00:13:27,656 --> 00:13:29,888 They're my furniture babies. 236 00:13:29,888 --> 00:13:31,493 Oh. 237 00:13:31,493 --> 00:13:33,125 - What about this? - Are you insane? 238 00:13:33,125 --> 00:13:34,460 That's my heart. 239 00:13:34,460 --> 00:13:36,440 Then we should definitely sell it. 240 00:13:39,716 --> 00:13:42,009 This one looks kind of old. 241 00:13:42,009 --> 00:13:44,542 Hey, stop it. Put that back. 242 00:13:46,138 --> 00:13:48,057 You have an older brother? 243 00:13:48,057 --> 00:13:49,543 What? 244 00:13:52,812 --> 00:13:53,879 I'm an only child. 245 00:13:53,879 --> 00:13:56,334 And that wouldn't sell for much anyway. 246 00:13:57,733 --> 00:13:58,859 Then... 247 00:13:58,859 --> 00:14:01,327 this is the only option, right? 248 00:14:01,327 --> 00:14:03,987 We should sell something that actually brings in money. 249 00:14:05,032 --> 00:14:07,518 Like this... Straight-on shot. One-to-one. 250 00:14:08,410 --> 00:14:09,583 Pimang. 251 00:14:09,583 --> 00:14:10,996 Look at this. 252 00:14:10,996 --> 00:14:12,803 That light just popped up. 253 00:14:14,917 --> 00:14:16,293 Thank you, Se Yeon. 254 00:14:16,293 --> 00:14:18,754 I figured you'd have it in your neighborhood. 255 00:14:18,754 --> 00:14:20,572 That's how the Pimang app works. 256 00:14:20,572 --> 00:14:22,598 Listings vary a lot by area. 257 00:14:22,598 --> 00:14:25,018 Perfect! Let's reach out right now. 258 00:14:25,787 --> 00:14:27,466 Hi, is the light still available? 259 00:14:27,466 --> 00:14:28,507 See? 260 00:14:28,507 --> 00:14:29,658 They replied right away. 261 00:14:29,658 --> 00:14:31,559 Told you I'm good. 262 00:14:31,559 --> 00:14:33,978 Wow, this woman's basically a freebie fairy. 263 00:14:33,978 --> 00:14:36,146 She doesn't buy, she doesn't sell. 264 00:14:36,146 --> 00:14:37,565 She just gives stuff away. 265 00:14:37,565 --> 00:14:39,275 Well, not a bad vibe. 266 00:14:39,275 --> 00:14:40,568 I think we'll get along. 267 00:14:40,568 --> 00:14:42,403 People like her usually don't haggle much. 268 00:14:42,403 --> 00:14:43,477 Easy, clean deal. 269 00:14:43,477 --> 00:14:45,197 We should knock off about a hundred. 270 00:14:45,197 --> 00:14:46,402 Ten percent is standard. 271 00:14:46,402 --> 00:14:48,012 Most people smile and negotiate. 272 00:14:48,012 --> 00:14:49,785 But this was listed at a million. 273 00:14:49,785 --> 00:14:51,745 You think they'll come down a hundred? 274 00:14:51,745 --> 00:14:52,804 Pimang. 275 00:14:52,804 --> 00:14:55,137 - Hi, is the light still available? - Yes. 276 00:14:55,137 --> 00:14:56,475 Then I'd like to buy it. 277 00:14:56,475 --> 00:14:59,442 - No haggling, okay? - I only do clean deals. 278 00:14:59,442 --> 00:15:01,709 Can we meet today? 279 00:15:01,709 --> 00:15:02,939 What time and where? 280 00:15:02,939 --> 00:15:04,772 Near Seongsu Station, at four. 281 00:15:04,772 --> 00:15:06,978 - Does that work? - Okay. 282 00:15:09,763 --> 00:15:11,310 This time, 283 00:15:11,310 --> 00:15:14,518 I'm really gonna use every trick I've got. 284 00:15:14,518 --> 00:15:16,141 My baby... 285 00:15:16,979 --> 00:15:19,440 Your Dad's gonna ask all the right questions 286 00:15:19,440 --> 00:15:21,290 and make sure 287 00:15:21,942 --> 00:15:25,402 the place you're going to is really worth it. 288 00:16:01,565 --> 00:16:03,558 Pimang? 289 00:16:03,558 --> 00:16:05,611 Oh, yeah. You should be "CoolDealOnly," right? 290 00:16:05,611 --> 00:16:06,781 You're "TakeItAll"? 291 00:16:06,781 --> 00:16:08,267 Right. 292 00:16:14,540 --> 00:16:16,772 This is Rorman, right? 293 00:16:16,772 --> 00:16:19,249 It is, just like in the photos, and it's in great condition. 294 00:16:19,249 --> 00:16:21,502 I take really good care of my stuff, 295 00:16:21,502 --> 00:16:23,282 so there's barely any wear. 296 00:16:25,756 --> 00:16:28,614 But you know, I only do clean deals. 297 00:16:28,614 --> 00:16:29,666 Yeah? And? 298 00:16:29,666 --> 00:16:32,245 [Round 1: Lowballing Tactic] 299 00:16:33,155 --> 00:16:35,933 Any chance there's room to negotiate? 300 00:16:35,933 --> 00:16:38,102 You said you've had it for a year. 301 00:16:38,102 --> 00:16:40,104 That makes it used, doesn't it? 302 00:16:40,104 --> 00:16:41,202 Used? 303 00:16:41,202 --> 00:16:43,844 Watch your words. My baby can hear you. 304 00:16:44,525 --> 00:16:46,568 I've taken meticulous care of it. 305 00:16:46,568 --> 00:16:49,291 At this point, it's practically vintage. 306 00:16:49,291 --> 00:16:52,241 [Round 2: Sob Story Tactic] 307 00:16:52,241 --> 00:16:54,535 I really need to buy this. 308 00:16:54,535 --> 00:16:57,997 My sister raised me from the time I was nine. 309 00:16:57,997 --> 00:16:59,435 Seriously? 310 00:17:00,048 --> 00:17:02,283 Is it a gift for her? 311 00:17:03,293 --> 00:17:04,294 Yes. 312 00:17:04,294 --> 00:17:06,691 A wedding gift. 313 00:17:07,654 --> 00:17:08,946 Yeah, 314 00:17:08,946 --> 00:17:10,551 I've heard your sob story well. 315 00:17:10,551 --> 00:17:12,219 What? A sob story? 316 00:17:12,219 --> 00:17:13,345 It's all true. 317 00:17:13,345 --> 00:17:14,513 True or not, 318 00:17:14,513 --> 00:17:16,515 I'm not interested in your family history. 319 00:17:16,515 --> 00:17:18,517 I grew up an orphan, 320 00:17:18,517 --> 00:17:21,883 so that kind of sentiment doesn't move me. 321 00:17:22,502 --> 00:17:25,607 [Round 3: Nitpicking Tactic] 322 00:17:25,607 --> 00:17:26,942 One more thing. 323 00:17:26,942 --> 00:17:28,795 This isn't a fake, right? 324 00:17:28,795 --> 00:17:30,195 A fake? 325 00:17:30,195 --> 00:17:31,989 Did you just call my baby a knockoff? 326 00:17:31,989 --> 00:17:35,409 It's wrapped up so tight I can't even see it. 327 00:17:35,409 --> 00:17:37,609 Why don't you unwrap it a bit? 328 00:17:38,912 --> 00:17:39,943 Go ahead. 329 00:17:39,943 --> 00:17:42,745 You'll see how high-end it is. 330 00:17:46,586 --> 00:17:49,609 [Final Round: Flaw-Finding Tactic] 331 00:17:53,844 --> 00:17:55,763 That's more than normal wear and tear. 332 00:17:55,763 --> 00:17:57,244 - Looks like something's on it. - It's engraved. 333 00:17:57,244 --> 00:17:58,290 That's how the design is. 334 00:17:58,290 --> 00:17:59,326 That part's printed. 335 00:17:59,326 --> 00:18:01,723 No, forget it. Don't buy it. 336 00:18:01,723 --> 00:18:03,363 I'll take it. 337 00:18:04,396 --> 00:18:06,234 What a nightmare. 338 00:18:06,234 --> 00:18:08,222 She even brought a power cord. 339 00:18:08,832 --> 00:18:10,694 It's beautiful. 340 00:18:10,694 --> 00:18:12,321 - Could you take a picture? - With me? 341 00:18:12,321 --> 00:18:13,614 No. Just take my picture. 342 00:18:13,614 --> 00:18:15,849 She's seriously unhinged. 343 00:18:15,849 --> 00:18:17,962 Let's just take it and get her out of here. 344 00:18:20,135 --> 00:18:23,398 Gosh, does she think she's in the photo? 345 00:18:26,859 --> 00:18:28,837 So are you buying it or not? 346 00:18:28,837 --> 00:18:30,547 I never said I wasn't. 347 00:18:30,547 --> 00:18:32,424 This is for my sister. 348 00:18:32,424 --> 00:18:33,967 It's not your sister's until you pay. 349 00:18:33,967 --> 00:18:36,192 For now, it's still mine. 350 00:18:37,049 --> 00:18:39,045 Careful with my baby. 351 00:19:01,995 --> 00:19:04,014 My baby... are you okay? 352 00:19:08,544 --> 00:19:10,087 My sister's light... 353 00:19:10,087 --> 00:19:11,638 Excuse me. 354 00:19:12,589 --> 00:19:14,745 Please leave. 355 00:19:28,772 --> 00:19:29,898 Enough. 356 00:19:29,898 --> 00:19:32,651 I don't want to deal with a nightmare like you anymore. 357 00:19:32,651 --> 00:19:34,778 I'll just say I stepped in something nasty, so just leave. 358 00:19:34,778 --> 00:19:36,416 Yeah, I don't want to give my sister 359 00:19:36,416 --> 00:19:38,824 a broken light as a gift either. 360 00:19:39,533 --> 00:19:40,784 She said she wanted it, 361 00:19:40,784 --> 00:19:43,270 so I was willing to buy it even broken. 362 00:19:47,026 --> 00:19:49,448 My baby, that scared you, didn't it? 363 00:19:55,006 --> 00:19:56,050 [Se Yeon] 364 00:20:01,589 --> 00:20:03,521 So are you buying it or not? 365 00:20:08,395 --> 00:20:10,955 That woman earlier was a total psycho. 366 00:20:26,216 --> 00:20:28,154 Before I report this, give me my phone back. 367 00:20:28,154 --> 00:20:29,237 Hey... 368 00:20:29,237 --> 00:20:31,168 I have my sister's family meeting tomorrow. 369 00:20:31,168 --> 00:20:32,878 My brother-in-law is a cop. 370 00:20:32,878 --> 00:20:34,379 I'm serious. I'll report you. 371 00:20:34,379 --> 00:20:36,759 So what? I'm not scared. 372 00:20:40,302 --> 00:20:41,428 - Hello... - Hey! 373 00:20:41,428 --> 00:20:43,305 Give me my phone back. 374 00:20:43,305 --> 00:20:45,891 I don't want to get involved with you anymore either. 375 00:20:45,891 --> 00:20:47,309 Come bring it right now. 376 00:20:47,309 --> 00:20:48,477 Where do I need to go? 377 00:20:48,477 --> 00:20:50,568 Exit 2 at Seongsu Station, the same place as earlier. 378 00:20:51,271 --> 00:20:53,607 That's a three-hour round trip. 379 00:20:53,607 --> 00:20:55,175 Then I'll come tomorrow. 380 00:20:55,175 --> 00:20:58,061 Around five, after my sister's family meeting. 381 00:21:07,829 --> 00:21:10,583 [Family of Groom Sun Woo Jin and Bride Woo Hyun Joo] 382 00:21:13,257 --> 00:21:15,657 [Groom Sun Woo Jin, Bride Woo Hyun Joo's family] 383 00:21:18,340 --> 00:21:19,800 Brother. 384 00:21:20,990 --> 00:21:23,392 Brother! 385 00:21:24,054 --> 00:21:25,955 Don't go. 386 00:21:27,557 --> 00:21:29,209 Brother... 387 00:21:31,353 --> 00:21:34,139 Wow, look at all these side dishes. 388 00:21:34,856 --> 00:21:37,401 How did you even book a place like this? 389 00:21:37,401 --> 00:21:38,902 It's a proper family meeting. 390 00:21:38,902 --> 00:21:41,770 I've got to splurge a little for something like this. 391 00:21:41,770 --> 00:21:43,073 Help yourself. 392 00:21:43,073 --> 00:21:44,574 It's on me. 393 00:21:44,574 --> 00:21:46,118 Dig in, 394 00:21:46,118 --> 00:21:48,161 and let's really get this meeting started. 395 00:21:48,161 --> 00:21:49,288 I'll pay. 396 00:21:49,288 --> 00:21:50,321 Don't. 397 00:21:50,321 --> 00:21:51,918 We've technically got one more person, 398 00:21:51,918 --> 00:21:53,333 so I'll cover it. 399 00:21:53,333 --> 00:21:54,710 Go ahead and eat. 400 00:21:54,710 --> 00:21:56,748 Hyun Joo, try this. 401 00:21:56,748 --> 00:21:58,922 They say the marinated crab here is amazing. 402 00:21:58,922 --> 00:22:00,613 - Really? - Yeah. 403 00:22:00,613 --> 00:22:02,723 I already checked the blogs... 404 00:22:03,343 --> 00:22:05,013 Oh, right. 405 00:22:05,013 --> 00:22:06,062 Woo Jin! 406 00:22:06,062 --> 00:22:07,546 What is it? 407 00:22:13,729 --> 00:22:15,522 Pimang guy? 408 00:22:15,522 --> 00:22:17,314 Sorry I'm late. 409 00:22:18,048 --> 00:22:20,765 I got the invitation pretty last minute yesterday. 410 00:22:20,765 --> 00:22:22,583 Why are you sitting here? 411 00:22:22,583 --> 00:22:24,410 What are you doing at someone else's family event? 412 00:22:24,410 --> 00:22:26,060 Long time no see. 413 00:22:27,023 --> 00:22:28,535 Bro. 414 00:22:29,786 --> 00:22:32,331 How many years has it been, bro? 415 00:22:32,331 --> 00:22:34,164 - Brother? - Huh? 416 00:22:38,462 --> 00:22:39,639 So I guess now 417 00:22:39,639 --> 00:22:41,718 I should call you my in-law. 418 00:22:42,341 --> 00:22:44,135 Let's eat. 419 00:22:50,474 --> 00:22:52,687 You picked a great place. 420 00:22:53,669 --> 00:22:55,629 Marinated crab is my favorite. 421 00:22:57,356 --> 00:22:59,450 Have some abalone. 422 00:23:01,023 --> 00:23:02,194 This is so good. 423 00:23:02,194 --> 00:23:04,613 Definitely wild-caught. 424 00:23:04,613 --> 00:23:06,365 Looks like we have a lot in common. 425 00:23:06,365 --> 00:23:07,616 This place too. 426 00:23:07,616 --> 00:23:10,430 You really know my taste, my dear in-law. 427 00:23:19,920 --> 00:23:20,974 Hey. 428 00:23:20,974 --> 00:23:23,106 Can we talk for a minute? 429 00:23:25,384 --> 00:23:27,535 If you want. 430 00:23:28,387 --> 00:23:30,501 Oh, right. 431 00:23:30,501 --> 00:23:33,141 I never said thank you. 432 00:23:33,141 --> 00:23:34,726 Thank you. 433 00:23:34,726 --> 00:23:36,061 Because of you, 434 00:23:36,061 --> 00:23:38,480 I get to see my brother again after all these years. 435 00:23:38,480 --> 00:23:39,523 But yesterday, 436 00:23:39,523 --> 00:23:42,192 didn't you say you were an orphan? 437 00:23:42,192 --> 00:23:44,302 Like you heard earlier, 438 00:23:44,302 --> 00:23:47,781 it's been a very long time since we reunited. 439 00:23:47,781 --> 00:23:50,465 So you really are Woo Jin's brother? 440 00:23:50,465 --> 00:23:53,036 I've never heard about you. 441 00:23:53,036 --> 00:23:55,929 Woo Jin said there wouldn't be any family on his side today. 442 00:23:57,332 --> 00:24:00,443 Oh, so that's what my brother said. 443 00:24:01,628 --> 00:24:03,294 I get it. 444 00:24:10,463 --> 00:24:11,638 Woo Jin. 445 00:24:11,638 --> 00:24:12,973 Huh? 446 00:24:12,973 --> 00:24:15,973 He's the brother you mentioned before, right? 447 00:24:17,394 --> 00:24:18,880 Yeah. 448 00:24:22,460 --> 00:24:26,319 I think I need to talk to Tae Hyung first. 449 00:24:26,319 --> 00:24:27,734 Okay. 450 00:24:31,449 --> 00:24:33,073 [Woo Hyun Joo, Woo Hyun Jin, Woo Jin] 451 00:24:33,073 --> 00:24:35,473 [Our Family] 452 00:24:43,170 --> 00:24:46,089 May I call you Tae Hyung? 453 00:24:46,089 --> 00:24:48,576 What do you do for a living, Tae Hyung? 454 00:24:50,010 --> 00:24:51,714 Bro. 455 00:24:51,714 --> 00:24:53,492 Do you know what I do? 456 00:25:01,897 --> 00:25:04,318 I'm a photographer. 457 00:25:04,318 --> 00:25:05,583 Oh. 458 00:25:05,583 --> 00:25:07,983 So you're in the arts. 459 00:25:08,778 --> 00:25:10,489 That's a wonderful line of work. 460 00:25:10,489 --> 00:25:12,473 And how old are you? 461 00:25:15,014 --> 00:25:16,947 Seriously... 462 00:25:19,080 --> 00:25:21,866 So it's true. You really never told her about me. 463 00:25:23,419 --> 00:25:24,628 Tae Hyung, let's step outside. 464 00:25:24,628 --> 00:25:25,962 I need to talk to you first. 465 00:25:25,962 --> 00:25:27,501 Why? 466 00:25:28,173 --> 00:25:30,766 Afraid I'll tell her you dumped me at an orphanage? 467 00:25:32,093 --> 00:25:33,786 Did you know that? 468 00:25:34,387 --> 00:25:35,788 He is... 469 00:25:37,003 --> 00:25:38,930 really good at abandoning people. 470 00:25:41,652 --> 00:25:43,220 When things get hard, 471 00:25:44,147 --> 00:25:46,833 he's the kind of person who throws away family first. 472 00:25:48,568 --> 00:25:50,294 So don't trust him too much. 473 00:26:08,255 --> 00:26:09,721 Woo Jin... 474 00:26:17,514 --> 00:26:19,153 Tae Hyung. 475 00:26:19,153 --> 00:26:20,699 Sun Tae Hyung! 476 00:26:25,105 --> 00:26:26,273 Let's talk. 477 00:26:26,273 --> 00:26:28,155 About what? 478 00:26:28,155 --> 00:26:31,281 What, here to say you should've left me for good? 479 00:26:34,781 --> 00:26:36,908 Hey. 480 00:26:36,908 --> 00:26:39,168 Do you know why I started photography? 481 00:26:41,121 --> 00:26:43,331 I did it because of you. 482 00:26:43,331 --> 00:26:46,918 The last birthday present you ever gave me. 483 00:26:46,918 --> 00:26:48,564 You remember, right? 484 00:26:49,879 --> 00:26:51,172 You handed me that one thing 485 00:26:51,172 --> 00:26:52,365 and then you walked away. 486 00:26:52,365 --> 00:26:55,545 I believed your stupid lies, and this is where it got me. 487 00:27:02,981 --> 00:27:04,144 From that moment on, 488 00:27:04,144 --> 00:27:06,479 you already erased me from your life. 489 00:27:06,479 --> 00:27:08,840 You were ready to start a new family. 490 00:27:09,608 --> 00:27:12,325 And I showed up here anyway, without taking the hint. 491 00:27:14,223 --> 00:27:16,536 What I thought I was coming here for... 492 00:27:23,449 --> 00:27:25,475 I'm not waiting for you anymore. 493 00:27:27,709 --> 00:27:29,263 This time, 494 00:27:31,669 --> 00:27:33,362 I'm the one leaving you. 495 00:27:36,801 --> 00:27:39,341 I can't even bring myself to wish you well. 496 00:27:42,529 --> 00:27:44,851 Let's never see each other again. 497 00:27:44,851 --> 00:27:46,270 Sun Woo Jin. 498 00:28:26,983 --> 00:28:28,076 Woo Jin. 499 00:28:28,076 --> 00:28:30,376 Can I really buy anything? 500 00:28:49,749 --> 00:28:51,506 Okay, hold still. 501 00:28:56,631 --> 00:28:57,991 Happy birthday, Tae Hyung. 502 00:28:57,991 --> 00:29:00,286 I wish it could be my birthday every day. 503 00:29:01,094 --> 00:29:02,262 Do you like the shoes? 504 00:29:02,262 --> 00:29:03,715 Yeah. 505 00:29:10,667 --> 00:29:14,471 [Moonlight Children's Home] 506 00:29:26,741 --> 00:29:28,247 Brother... 507 00:29:29,330 --> 00:29:30,913 When the rain stops, 508 00:29:31,499 --> 00:29:33,109 I'll come get you. 509 00:29:35,170 --> 00:29:36,571 Wait for me. 510 00:29:37,881 --> 00:29:39,282 Bro... 511 00:29:41,050 --> 00:29:44,137 Brother! 512 00:29:44,137 --> 00:29:45,997 Don't go. 513 00:29:47,515 --> 00:29:49,250 Bro... 514 00:30:53,206 --> 00:30:55,583 Next, the bride and groom would like to greet... 515 00:30:55,583 --> 00:30:58,127 I guess he never came. 516 00:30:58,127 --> 00:30:59,619 Who? 517 00:30:59,619 --> 00:31:01,959 No, nothing. 518 00:31:07,095 --> 00:31:08,906 Now we'll take photos 519 00:31:08,906 --> 00:31:10,306 with the families of the bride and groom. 520 00:31:10,306 --> 00:31:11,881 Please come forward. 521 00:31:25,529 --> 00:31:27,189 [Three Years Later] 522 00:31:48,303 --> 00:31:49,846 Hello. 523 00:31:49,846 --> 00:31:51,472 - Hi. - Morning, Hyun Jin. 524 00:31:51,472 --> 00:31:53,541 You're early again today. 525 00:31:58,479 --> 00:31:59,879 [Woo Hyun Jin] 526 00:32:02,233 --> 00:32:03,276 What if we go with 527 00:32:03,276 --> 00:32:04,549 a brighter tone overall? 528 00:32:04,549 --> 00:32:06,029 - Grab some coffee first. - Thank you. 529 00:32:06,029 --> 00:32:07,569 - Latte? - Here you go. 530 00:32:08,406 --> 00:32:10,099 Our ambitious 531 00:32:11,200 --> 00:32:14,203 Hirre Limited Drop live campaign. 532 00:32:14,203 --> 00:32:16,289 This is finally my place. 533 00:32:16,289 --> 00:32:18,451 I can actually 534 00:32:18,451 --> 00:32:20,751 put nails in the wall now. 535 00:32:20,751 --> 00:32:22,557 Honestly, I should've quit photography 536 00:32:22,557 --> 00:32:24,255 and followed you three years ago. 537 00:32:24,255 --> 00:32:25,853 I'm still just an assistant, 538 00:32:25,853 --> 00:32:28,217 and you bought an apartment. Does that even make sense? 539 00:32:28,217 --> 00:32:29,869 Fourteen pyeong? 540 00:32:29,869 --> 00:32:32,980 You freelancers wouldn't get it. 541 00:32:34,015 --> 00:32:35,600 Having a loan approved 542 00:32:35,600 --> 00:32:36,851 and full benefits 543 00:32:36,851 --> 00:32:38,811 is a huge deal. 544 00:32:38,811 --> 00:32:41,481 So you're really not going back to photography? 545 00:32:41,481 --> 00:32:44,027 You always said style is everything. 546 00:32:51,250 --> 00:32:53,290 Turns out style doesn't keep you alive. 547 00:32:54,827 --> 00:32:58,039 And there's no one left to show it to anyway. 548 00:32:58,039 --> 00:32:59,999 Who? 549 00:32:59,999 --> 00:33:02,126 Hey, I'll put a shelf here. 550 00:33:02,126 --> 00:33:03,984 Display my collection here. 551 00:33:03,984 --> 00:33:05,964 Might as well splurge on a couch too. 552 00:33:05,964 --> 00:33:07,224 That's painfully boring. 553 00:33:07,224 --> 00:33:08,841 This responsible, planned-out version of you 554 00:33:08,841 --> 00:33:10,324 is not the guy I knew. 555 00:33:10,324 --> 00:33:11,577 Definitely not my role model. 556 00:33:11,577 --> 00:33:13,802 Hey, don't chase people. 557 00:33:13,802 --> 00:33:15,139 Chase real estate. 558 00:33:15,139 --> 00:33:17,642 People only disappoint you. 559 00:33:17,642 --> 00:33:19,268 This place and my money 560 00:33:19,268 --> 00:33:22,146 will never betray me. 561 00:33:22,146 --> 00:33:23,651 Look. 562 00:33:24,691 --> 00:33:27,360 This is the perfect single life. 563 00:33:27,360 --> 00:33:28,653 Cut everything off, 564 00:33:28,653 --> 00:33:30,846 and it's smooth sailing. 565 00:33:34,617 --> 00:33:36,060 Nice view. 566 00:33:38,495 --> 00:33:41,042 [Personnel Assignment Notice] [Woo Hyun Jin - Pending] 567 00:33:43,209 --> 00:33:46,502 Why am I the only one... 568 00:33:46,502 --> 00:33:49,535 Look, I know you've been working hard. 569 00:33:49,535 --> 00:33:50,570 But 570 00:33:50,570 --> 00:33:52,510 working hard alone isn't always enough. 571 00:33:52,510 --> 00:33:55,287 You went to a good university, your grades are solid. 572 00:33:55,287 --> 00:33:56,431 But... 573 00:33:56,431 --> 00:33:58,224 so is everyone else. 574 00:33:58,224 --> 00:34:01,084 That's why you need something extra. 575 00:34:01,084 --> 00:34:02,493 These days, 576 00:34:02,493 --> 00:34:03,828 even credentials 577 00:34:03,828 --> 00:34:05,871 are something you buy with money. 578 00:34:18,542 --> 00:34:22,264 Why is it so hard just to pull my own weight? 579 00:34:26,171 --> 00:34:28,818 What am I supposed to tell Hyun Joo this time? 580 00:34:32,925 --> 00:34:34,520 [My dear sister] 581 00:34:53,613 --> 00:34:56,157 Why did you make so much? 582 00:34:56,157 --> 00:34:57,784 This is exactly what I've been craving. 583 00:34:57,784 --> 00:34:59,077 Your japchae. 584 00:34:59,077 --> 00:35:00,947 There's tteokbokki too? 585 00:35:00,947 --> 00:35:02,038 Yay! 586 00:35:02,038 --> 00:35:03,414 You know, 587 00:35:03,414 --> 00:35:06,167 that place keeps putting perilla leaves in their tteokbokki. 588 00:35:06,167 --> 00:35:08,420 I don't like it. 589 00:35:08,420 --> 00:35:09,631 Living on my own 590 00:35:09,631 --> 00:35:11,018 made me realize home cooking is the best. 591 00:35:11,018 --> 00:35:13,466 Are you eating properly? 592 00:35:13,466 --> 00:35:15,392 Why do you keep losing weight? 593 00:35:16,928 --> 00:35:18,096 No, I gained weight. 594 00:35:18,096 --> 00:35:21,057 My company cafeteria is actually great. 595 00:35:21,057 --> 00:35:22,809 They serve a good balance of protein, carbs, and fat, 596 00:35:22,809 --> 00:35:23,998 so don't worry. 597 00:35:23,998 --> 00:35:25,937 Being full-time really is different. 598 00:35:25,937 --> 00:35:28,648 I'm exhausted from all the overtime. 599 00:35:28,648 --> 00:35:30,149 That's probably why 600 00:35:30,149 --> 00:35:31,669 I haven't been able to reach you lately. 601 00:35:31,669 --> 00:35:33,162 Sorry. 602 00:35:36,280 --> 00:35:38,140 Come up to Seoul now. 603 00:35:38,991 --> 00:35:41,702 While I was organizing my place, 604 00:35:41,702 --> 00:35:46,249 I found all your old materials from when you were applying to BS. 605 00:35:46,249 --> 00:35:49,169 Use your major and apply again. 606 00:35:51,604 --> 00:35:53,047 What are you talking about? 607 00:35:53,047 --> 00:35:54,132 I mean... 608 00:35:54,132 --> 00:35:56,742 I'm in a better place now. 609 00:35:57,802 --> 00:35:59,215 So 610 00:35:59,929 --> 00:36:01,830 you can slow down too. 611 00:36:02,481 --> 00:36:04,816 You've been running nonstop all this time. 612 00:36:04,816 --> 00:36:08,396 If you keep pushing like that, you're going to burn out. 613 00:36:08,396 --> 00:36:10,273 Hyun Jin. 614 00:36:10,273 --> 00:36:11,740 Come home. 615 00:36:11,740 --> 00:36:14,626 This time, I'll support you properly. 616 00:36:17,991 --> 00:36:20,457 I'm going to the bathroom for a second. 617 00:36:47,643 --> 00:36:49,878 [How to Write a Strong Personal Statement] 618 00:36:49,878 --> 00:36:52,544 [The Real Guide to Getting a Job] 619 00:36:57,778 --> 00:36:58,988 Hyun Jin. 620 00:36:58,988 --> 00:37:01,454 You want me to move in here? 621 00:37:01,454 --> 00:37:03,618 When did you find out 622 00:37:03,618 --> 00:37:05,464 I didn't get picked for full-time? 623 00:37:09,582 --> 00:37:12,293 Why do you always make me feel like an idiot? 624 00:37:12,293 --> 00:37:14,587 Every time you do this, 625 00:37:14,587 --> 00:37:16,464 because of you, 626 00:37:16,464 --> 00:37:18,657 I end up hating myself. 627 00:37:19,467 --> 00:37:20,927 What are you talking about? 628 00:37:20,927 --> 00:37:23,846 You still think I can't pull my own weight. 629 00:37:23,846 --> 00:37:26,211 That's why you made me a room, right? 630 00:37:26,211 --> 00:37:29,518 Do you really have to turn me into some kind of burden? 631 00:37:29,518 --> 00:37:30,888 How are you a burden? 632 00:37:30,888 --> 00:37:32,721 I am. 633 00:37:32,721 --> 00:37:35,201 Like this thing stuck to you, weighing you down. 634 00:37:36,567 --> 00:37:37,902 Hyun Jin. 635 00:37:37,902 --> 00:37:39,695 It's too much for me. 636 00:37:39,695 --> 00:37:41,697 Sometimes, 637 00:37:41,697 --> 00:37:43,950 honestly wish I were on my own. 638 00:37:43,950 --> 00:37:45,451 Not Woo Hyun Joo's sister. 639 00:37:45,451 --> 00:37:47,161 Just Woo Hyun Jin. 640 00:37:47,161 --> 00:37:48,788 Woo Hyun Jin. 641 00:37:48,788 --> 00:37:50,456 Don't say something you'll regret. 642 00:37:50,456 --> 00:37:52,208 I won't. 643 00:37:52,208 --> 00:37:54,293 I'm never moving into this house. 644 00:37:54,293 --> 00:37:55,903 So please... 645 00:37:58,729 --> 00:38:00,695 Just leave me alone. 646 00:38:17,817 --> 00:38:20,810 I was so stupid, letting my pride ruin everything. 647 00:38:21,420 --> 00:38:24,030 You're the worst, Woo Hyun Jin. 648 00:38:24,030 --> 00:38:25,666 [Myeongin Police Station] 649 00:38:27,117 --> 00:38:28,744 [Yangseong Police Substation] 650 00:38:28,744 --> 00:38:31,017 Still haven't heard from your sister? 651 00:38:32,373 --> 00:38:34,250 She's been off the grid for days. 652 00:38:34,250 --> 00:38:36,068 Guess she's really hurt. 653 00:38:37,378 --> 00:38:39,714 She'll call by tonight. 654 00:38:39,714 --> 00:38:41,590 You two always fight like this, 655 00:38:41,590 --> 00:38:43,876 then make up like nothing happened. 656 00:38:45,428 --> 00:38:46,621 Yeah, I'm on my way. 657 00:38:46,621 --> 00:38:48,347 About twenty minutes. 658 00:38:48,347 --> 00:38:49,372 Okay. 659 00:38:49,372 --> 00:38:51,278 See you soon. 660 00:38:52,351 --> 00:38:55,451 Oh, your anniversary? 661 00:38:55,451 --> 00:38:57,648 You taking her somewhere nice tonight? 662 00:38:57,648 --> 00:38:59,191 Are you jealous? 663 00:38:59,191 --> 00:39:00,952 Of course I am. 664 00:39:00,952 --> 00:39:02,646 Get back to work. 665 00:39:03,487 --> 00:39:04,530 - Bye. - Bye. 666 00:39:04,530 --> 00:39:05,900 - Hang in there. - Yeah. 667 00:39:05,900 --> 00:39:07,097 - Have a wonderful night. - Thanks. 668 00:39:07,097 --> 00:39:08,973 Bye. 669 00:39:08,973 --> 00:39:11,299 You should get married soon too. 670 00:39:19,154 --> 00:39:22,868 [Woo Jin, your father's being released on parole as a model inmate on June 1.] 671 00:39:35,663 --> 00:39:37,063 [Tae Hyung] 672 00:39:43,068 --> 00:39:45,041 [Tae Hyung] 673 00:40:02,584 --> 00:40:04,404 [Please pick up. I'm worried.] 674 00:40:05,288 --> 00:40:07,785 Still no word from her. 675 00:40:11,847 --> 00:40:13,594 Woo Jin. 676 00:40:13,594 --> 00:40:15,643 What are you thinking about? 677 00:40:15,643 --> 00:40:17,103 Huh? 678 00:40:17,103 --> 00:40:18,761 Is something wrong? 679 00:40:20,091 --> 00:40:21,930 No, it's nothing. 680 00:40:25,152 --> 00:40:26,756 Is this about Tae Hyung? 681 00:40:28,864 --> 00:40:31,690 You always get like this when his name comes up. 682 00:40:33,202 --> 00:40:36,588 You still can't tell me everything, can you? 683 00:40:41,919 --> 00:40:43,478 Actually, he is... 684 00:41:11,740 --> 00:41:15,165 [Full-Time Conversion Results] [BS Food Document Screening Results] 685 00:41:17,537 --> 00:41:18,330 [2025 BS FOOD Application Status] 686 00:41:18,330 --> 00:41:20,243 [Your documents have been successfully submitted.] 687 00:41:37,064 --> 00:41:38,782 [Moving into My Own Place!] 688 00:41:47,860 --> 00:41:49,820 Hello? 689 00:41:49,820 --> 00:41:51,380 Yes, hello? 690 00:42:15,193 --> 00:42:16,962 Sister. 691 00:42:16,962 --> 00:42:19,156 You're my favorite person in the whole world. 692 00:42:19,156 --> 00:42:20,184 Really? 693 00:42:20,184 --> 00:42:21,227 What about you? 694 00:42:21,227 --> 00:42:24,338 You're my favorite too. In the whole world. 695 00:42:33,447 --> 00:42:34,532 Brother. 696 00:42:34,532 --> 00:42:36,450 When are you coming? 697 00:42:36,450 --> 00:42:38,852 You said you'd come when the rain stops. 698 00:42:39,537 --> 00:42:42,414 How many nights do I have to sleep? 699 00:42:42,414 --> 00:42:43,916 Ten nights? 700 00:42:43,916 --> 00:42:45,483 A hundred nights? 701 00:42:46,710 --> 00:42:48,921 After you sleep for a hundred nights 702 00:42:48,921 --> 00:42:50,576 and grow a little more, 703 00:42:51,257 --> 00:42:53,150 I'll come get you. 704 00:42:54,009 --> 00:42:55,702 I'm not waiting for you anymore. 705 00:42:56,319 --> 00:42:57,860 This time, 706 00:42:58,688 --> 00:43:00,462 I'm the one leaving you. 707 00:43:01,586 --> 00:43:03,435 Let's never see each other again. 708 00:43:03,435 --> 00:43:04,881 Sun Woo Jin. 709 00:43:05,938 --> 00:43:07,551 I'll come... 710 00:43:08,983 --> 00:43:10,671 get you. 711 00:43:37,568 --> 00:43:40,588 Do you really have to turn me into some kind of burden? 712 00:43:41,724 --> 00:43:43,625 How are you a burden? 713 00:43:45,936 --> 00:43:47,605 Sometimes, 714 00:43:47,605 --> 00:43:49,815 honestly wish I were on my own. 715 00:43:49,815 --> 00:43:51,233 Not Woo Hyun Joo's sister. 716 00:43:51,233 --> 00:43:53,176 Just Woo Hyun Jin. 717 00:43:55,487 --> 00:43:58,265 That was all a lie. 718 00:44:02,598 --> 00:44:05,464 How could you go, believing just that? 719 00:44:08,709 --> 00:44:11,275 I didn't mean it. 720 00:45:31,792 --> 00:45:33,289 Mommy? 721 00:45:42,594 --> 00:45:43,995 [Funeral Hall] 722 00:45:43,995 --> 00:45:45,174 Where's that sound coming from? 723 00:45:45,174 --> 00:45:46,223 I think it's next door. 724 00:45:46,223 --> 00:45:47,766 Why is that baby crying so much? 725 00:45:47,766 --> 00:45:50,102 Is that the baby who survived alone? 726 00:45:50,102 --> 00:45:51,562 That's heartbreaking. 727 00:45:51,562 --> 00:45:53,133 Are you hungry? 728 00:45:53,133 --> 00:45:54,481 Did you pee? 729 00:45:54,481 --> 00:45:56,127 Why are you crying? 730 00:45:57,152 --> 00:45:58,721 Mommy. 731 00:45:59,737 --> 00:46:01,155 Are you sick? 732 00:46:01,155 --> 00:46:03,699 It's okay, it's okay. 733 00:46:03,699 --> 00:46:05,145 Don't cry. 734 00:46:05,826 --> 00:46:07,318 Good boy. 735 00:46:09,837 --> 00:46:11,623 Why? What's wrong? 736 00:46:12,591 --> 00:46:14,530 Wait, wait. 737 00:46:18,756 --> 00:46:20,582 Mommy. 738 00:46:21,967 --> 00:46:23,533 Woo Joo. 739 00:46:29,030 --> 00:46:30,532 What... 740 00:46:41,356 --> 00:46:42,409 Are you okay? 741 00:46:42,409 --> 00:46:43,614 You look hurt. 742 00:46:43,614 --> 00:46:44,698 You should go to the hospital. 743 00:46:44,698 --> 00:46:45,824 Move slowly. 744 00:46:45,824 --> 00:46:47,837 You really should get checked. 745 00:46:48,619 --> 00:46:50,545 Don't move. Stay still. 746 00:47:25,410 --> 00:47:26,923 Woo Jin. 747 00:47:32,746 --> 00:47:34,814 I'm going to erase you 748 00:47:38,377 --> 00:47:40,111 from my life now. 749 00:47:44,038 --> 00:47:45,356 Chief mourner, 750 00:47:45,356 --> 00:47:47,271 you have visitors. 751 00:48:05,063 --> 00:48:06,990 Senior Officer Sun 752 00:48:07,614 --> 00:48:10,367 was truly a good person. 753 00:48:10,367 --> 00:48:14,079 He always looked out for us juniors too. 754 00:48:14,079 --> 00:48:15,665 He really was... 755 00:48:16,915 --> 00:48:19,421 a great senior. 756 00:48:43,667 --> 00:48:45,777 [Funeral Hall Meal Options] Will it be yukgaejang? 757 00:48:45,777 --> 00:48:47,957 Or radish beef soup? 758 00:48:50,949 --> 00:48:53,709 The real chief mourner says to go with this. 759 00:48:54,620 --> 00:48:57,564 Then thirty servings? Fifty? 760 00:48:58,540 --> 00:49:00,313 He's saying a hundred. 761 00:49:01,251 --> 00:49:02,739 Chief mourner. 762 00:49:03,734 --> 00:49:05,001 Please take a look at this too. 763 00:49:05,001 --> 00:49:06,604 Burial clothes? 764 00:49:07,257 --> 00:49:08,293 Option one. 765 00:49:08,293 --> 00:49:09,718 Coffin type? 766 00:49:09,718 --> 00:49:10,742 Option one. 767 00:49:10,742 --> 00:49:12,095 Burial site? 768 00:49:12,095 --> 00:49:13,096 Urn? 769 00:49:13,096 --> 00:49:14,222 Just option one. 770 00:49:14,222 --> 00:49:16,435 Please make everything option one. 771 00:49:24,524 --> 00:49:25,984 What? 772 00:49:25,984 --> 00:49:28,053 Just go. 773 00:50:02,646 --> 00:50:04,932 What am I supposed to do with you? 774 00:50:06,733 --> 00:50:08,453 You want more? 775 00:50:23,583 --> 00:50:24,914 That's gross. 776 00:50:24,914 --> 00:50:26,368 Don't come here. 777 00:50:27,004 --> 00:50:28,311 Mommy. 778 00:50:28,311 --> 00:50:29,548 Go back and sleep. 779 00:50:29,548 --> 00:50:31,688 Stop getting in the way. 780 00:50:33,174 --> 00:50:35,220 When is your aunt coming, seriously? 781 00:50:35,220 --> 00:50:36,221 Hey, hey. 782 00:50:36,221 --> 00:50:38,039 Don't come to me. 783 00:50:39,857 --> 00:50:40,967 Stop! 784 00:50:40,967 --> 00:50:42,533 Wait. 785 00:50:46,732 --> 00:50:48,932 Why are you so heavy? 786 00:50:48,932 --> 00:50:51,111 Is it all poop or what? 787 00:50:51,111 --> 00:50:52,612 Mommy. 788 00:50:52,612 --> 00:50:54,840 Did you even eat today... 789 00:50:56,376 --> 00:50:58,160 Hey? 790 00:50:58,160 --> 00:50:59,729 Hey, stop. 791 00:50:59,729 --> 00:51:01,329 What are you doing? 792 00:51:01,329 --> 00:51:02,664 Hey. 793 00:51:02,664 --> 00:51:04,232 Hey, hey! 794 00:51:12,132 --> 00:51:14,134 Sun Tae Hyung... 795 00:51:14,134 --> 00:51:16,179 Why the hell are you here, 796 00:51:16,179 --> 00:51:19,139 letting yourself end up like this? 797 00:51:19,139 --> 00:51:20,307 Hey. 798 00:51:20,307 --> 00:51:22,642 Why isn't your aunt here yet? 799 00:51:22,642 --> 00:51:23,935 When she shows up, 800 00:51:23,935 --> 00:51:25,380 I'm charging her for everything. 801 00:51:25,380 --> 00:51:28,065 From making me chief mourner to all this hand washing. 802 00:51:29,227 --> 00:51:31,500 What? You smiling? 803 00:51:31,500 --> 00:51:32,776 This is not the time to smile. 804 00:51:32,776 --> 00:51:34,525 Read the room. 805 00:51:38,686 --> 00:51:41,338 Why is she taking so long? 806 00:51:41,338 --> 00:51:42,412 What's that? 807 00:51:42,412 --> 00:51:44,456 Why did he put the baby there? 808 00:51:44,456 --> 00:51:45,874 Oh my, look at that baby. 809 00:51:45,874 --> 00:51:47,125 What is that? 810 00:51:47,125 --> 00:51:48,693 Is that a baby? 811 00:52:00,275 --> 00:52:02,315 What's that? 812 00:52:02,315 --> 00:52:05,389 I sprained a ligament, so I have to be in a cast for two weeks. 813 00:52:11,404 --> 00:52:12,984 Gosh... 814 00:52:12,984 --> 00:52:14,486 Wasn't that from the bathroom? 815 00:52:14,486 --> 00:52:15,779 Why did you... 816 00:52:15,779 --> 00:52:18,185 Why did you just leave the baby with me? 817 00:52:21,118 --> 00:52:22,644 Come on. Let's go. 818 00:52:27,170 --> 00:52:28,834 Just leave him. 819 00:52:28,834 --> 00:52:30,401 I'll do it. 820 00:53:00,296 --> 00:53:01,755 Hyun Jin. 821 00:53:19,789 --> 00:53:20,915 Why aren't you eating? 822 00:53:20,915 --> 00:53:22,456 Go on, eat. 823 00:53:25,390 --> 00:53:27,323 This is really hard on you, isn't it? 824 00:53:32,063 --> 00:53:33,589 Yeah. 825 00:53:34,608 --> 00:53:36,067 Still... 826 00:53:36,067 --> 00:53:39,738 it's a little easier not having to stand as chief mourner alone. 827 00:53:39,738 --> 00:53:41,364 Is that the in-law you mentioned before? 828 00:53:41,364 --> 00:53:43,235 - The Pimang guy? - Yeah. 829 00:53:46,286 --> 00:53:48,146 Has he been helping a lot? 830 00:53:48,747 --> 00:53:49,789 Yeah. 831 00:53:49,789 --> 00:53:51,499 When I got back from the hospital, 832 00:53:51,499 --> 00:53:55,212 he'd already picked out the burial clothes and the urn. 833 00:53:55,212 --> 00:53:57,505 He even chose my sister's coffin. 834 00:53:57,505 --> 00:53:59,758 I don't really know any of this stuff. 835 00:53:59,758 --> 00:54:01,951 I guess that's a relief, right? 836 00:54:01,951 --> 00:54:03,003 Oh, right. 837 00:54:03,003 --> 00:54:05,013 Why is your arm hurt all of a sudden? 838 00:54:05,013 --> 00:54:06,640 That too... 839 00:54:06,640 --> 00:54:08,516 because of him. 840 00:54:08,516 --> 00:54:11,519 I got a cast as soon as I came to the funeral hall, 841 00:54:11,519 --> 00:54:13,176 my arm hurts, 842 00:54:14,369 --> 00:54:16,407 my head's all over the place. 843 00:54:16,407 --> 00:54:18,187 None of this feels real. 844 00:54:20,654 --> 00:54:23,348 You're not okay at all. 845 00:54:24,571 --> 00:54:25,972 It's just... 846 00:54:27,285 --> 00:54:29,979 I can't believe my sister is 847 00:54:30,830 --> 00:54:32,683 in that memorial photo. 848 00:54:34,209 --> 00:54:37,629 It feels like if I went home right now, 849 00:54:37,629 --> 00:54:39,119 she'd be there. 850 00:54:40,632 --> 00:54:42,408 Maybe that's why. 851 00:54:43,051 --> 00:54:44,944 It just doesn't feel real. 852 00:56:20,023 --> 00:56:21,299 As you know, 853 00:56:21,299 --> 00:56:24,152 Woo Joo currently has no legal guardian. 854 00:56:24,152 --> 00:56:27,817 If neither of you is willing to take him in, 855 00:56:27,817 --> 00:56:30,123 he'll be placed in a care facility. 856 00:56:30,850 --> 00:56:32,102 Since 857 00:56:32,102 --> 00:56:36,005 you're both his closest relatives, 858 00:56:36,005 --> 00:56:39,279 we need to decide which of you will raise him. 859 00:56:41,127 --> 00:56:43,797 So now you're asking me this too? 860 00:56:43,797 --> 00:56:46,174 I just spent three days deciding whether to serve thirty portions of yukgaejang, 861 00:56:46,174 --> 00:56:48,357 whether the burial clothes should be hemp or a cotton blend, 862 00:56:48,357 --> 00:56:50,655 even the shape of the coffin handles 863 00:56:50,655 --> 00:56:52,430 and the thank-you gifts for mourners. 864 00:56:52,430 --> 00:56:53,848 I answered all of that. 865 00:56:53,848 --> 00:56:55,508 But why are you asking me about a kid? 866 00:56:55,508 --> 00:56:57,910 I only met him for the first time here. 867 00:57:00,105 --> 00:57:02,899 I'm not someone who can take responsibility for anyone. 868 00:57:02,899 --> 00:57:06,112 And I'm done being involved with Sun Woo Jin. 869 00:57:34,264 --> 00:57:36,003 I'll raise him. 870 00:57:36,003 --> 00:57:37,957 I'll take care of Woo Joo. 871 00:58:03,835 --> 00:58:06,421 This is the last thing I'll do. 872 00:58:06,421 --> 00:58:08,514 Let's not see each other again. 873 00:58:09,105 --> 00:58:11,438 I don't expect we'll ever be involved again. 874 00:58:12,213 --> 00:58:13,636 Take care. 875 00:58:13,636 --> 00:58:15,516 And raise the kid well. 876 00:58:16,389 --> 00:58:18,409 I hope you recover soon. 877 00:58:19,559 --> 00:58:21,225 Hey, little one. 878 00:58:21,833 --> 00:58:23,943 Let's never see each other again. 879 00:58:27,734 --> 00:58:30,107 Here. This is my last gift. 880 00:58:45,469 --> 00:58:47,128 Woo Joo, 881 00:58:47,128 --> 00:58:48,854 Let's go home. 882 00:59:30,814 --> 00:59:33,499 I'm going to live well with Woo Joo. 883 00:59:33,499 --> 00:59:35,232 Let's eat. 884 00:59:36,681 --> 00:59:38,328 What is this place... 885 00:59:38,328 --> 00:59:40,278 How are you supposed to do this all on your own? 886 00:59:40,278 --> 00:59:42,136 I'm going to pass, no matter what, 887 00:59:42,136 --> 00:59:44,572 and raise Woo Joo without him lacking anything. 888 00:59:46,011 --> 00:59:47,075 Please help! 889 00:59:47,075 --> 00:59:48,412 I'm going to give up Woo Joo. 890 00:59:48,412 --> 00:59:49,939 Daddy? 891 00:59:49,939 --> 00:59:50,963 Take him. Now. 892 00:59:50,963 --> 00:59:52,242 I'm done. We're cut off. 893 00:59:52,242 --> 00:59:53,783 You don't get to decide that on your own. 894 00:59:53,783 --> 00:59:55,279 We... 895 00:59:56,258 --> 00:59:58,498 We've already crossed that line. 55477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.