All language subtitles for NYSMNYD UHD_FRENCH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,847 --> 00:00:17,140 Les Cavaliers ! 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,560 Les Cavaliers ! 3 00:00:19,644 --> 00:00:23,189 Les Cavaliers ! 4 00:00:23,272 --> 00:00:26,483 Les Cavaliers ! 5 00:00:28,361 --> 00:00:29,945 Vous pensiez qu'on vous avait oubliés ? 6 00:00:30,029 --> 00:00:32,448 LES CAVALIERS UNE SEULE DATE - BUSHWICK 7 00:00:32,532 --> 00:00:34,450 UNE SEULE DATE BUSHWICK 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,327 Qu'on était à court de tours de magie ? 9 00:00:38,621 --> 00:00:42,082 Détrompez-vous, mesdames et messieurs, car vous allez être stupéfaits. 10 00:00:45,211 --> 00:00:49,089 Si vous êtes ici, c'est que vous avez suivi les indices et décrypté le code. 11 00:00:51,008 --> 00:00:52,843 Félicitations et bienvenue. 12 00:00:56,055 --> 00:00:59,725 Notre dernier spectacle date d'il y a dix ans, mais on est de retour ! 13 00:00:59,809 --> 00:01:00,935 BUSHWICK NEW YORK 14 00:01:04,730 --> 00:01:07,441 Approchez. Encore. 15 00:01:08,150 --> 00:01:09,901 Car plus vous croyez bien voir, 16 00:01:09,986 --> 00:01:13,781 plus il nous sera facile de vous duper avec d'anciens tours. 17 00:01:16,325 --> 00:01:19,995 Moi, c'est J. Daniel Atlas, et je peux vous dire, comme souvent, 18 00:01:20,079 --> 00:01:22,289 au nom de mes collègues moins charismatiques, 19 00:01:23,207 --> 00:01:24,750 que c'est bon d'être de retour. 20 00:01:29,380 --> 00:01:31,131 Qui, nous avons disparu un moment, 21 00:01:31,215 --> 00:01:34,885 mais dans la magie, tout ce qui disparaît réapparaît. 22 00:01:34,969 --> 00:01:36,887 Du moins, si le tour est réussi. 23 00:01:41,058 --> 00:01:42,184 Je suis Merritt McKinney. 24 00:01:43,853 --> 00:01:47,231 Contrairement à mon très bon ami Danny, 25 00:01:47,315 --> 00:01:50,609 la plupart d'entre vous ont laissé leur ego à la porte. 26 00:01:51,319 --> 00:01:55,819 Vous êtes venus à cette petite soirée pour vous faire duper. 27 00:01:57,575 --> 00:01:59,034 Salut, moi, c'est Jack Wilder. 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,704 Tu es génial, Jack ! 29 00:02:02,622 --> 00:02:06,292 Les guerres, les pandémies, le changement climatique, l'IA. 30 00:02:06,792 --> 00:02:09,753 Soyons réalistes. On a tous besoin de magie plus que jamais. 31 00:02:11,130 --> 00:02:13,382 Je veux que vous soyez très attentifs. 32 00:02:14,300 --> 00:02:16,343 Regardez bien ce premier tour. 33 00:02:16,552 --> 00:02:17,761 Oui, Jack ! 34 00:02:21,098 --> 00:02:23,517 Henley Reeves, désormais Henley Reeves-Scanlon. 35 00:02:23,601 --> 00:02:26,604 Trois enfants, deux chiens et un master. 36 00:02:26,687 --> 00:02:29,147 Ça fait UN moment. On vous a manqué ? 37 00:02:33,194 --> 00:02:35,988 Ils étaient géniaux. Je voulais être magicien, petit. 38 00:02:36,697 --> 00:02:38,156 Puis j'ai eu 12 ans. 39 00:02:39,116 --> 00:02:41,576 Attention, ils écoutent peut-être. 40 00:02:41,661 --> 00:02:44,455 - Oh là |à, j'en tremble. - Ils vont faire quoi ? 41 00:02:45,581 --> 00:02:46,873 Il est en or ? 42 00:02:46,957 --> 00:02:49,292 - Quoi ? - Il est en or ? 43 00:02:49,377 --> 00:02:51,545 Oui. Je suis riche. 44 00:02:51,629 --> 00:02:53,130 C'est un spectacle de magie. 45 00:02:53,798 --> 00:02:57,009 Il n'y a que des pickpockets et des proies de pickpocket. 46 00:02:59,970 --> 00:03:01,805 - C'était un haïku ? - Ça veut dire quoi ? 47 00:03:01,889 --> 00:03:04,975 On vous a donné une carte à jouer chacun. Veuillez la sortir. 48 00:03:06,143 --> 00:03:08,228 Maintenant, on va battre les cartes. 49 00:03:08,312 --> 00:03:12,812 Échangez votre carte avec une personne au hasard. 50 00:03:13,192 --> 00:03:16,320 Ensuite, échangez la carte reçue avec quelqu'un d'autre encore. 51 00:03:16,404 --> 00:03:17,405 Donnez-moi la vôtre. 52 00:03:17,488 --> 00:03:20,657 Super.… Vous, là-bas. 53 00:03:20,741 --> 00:03:22,325 - Moi ? - Qui. Vous avez quoi ? 54 00:03:22,410 --> 00:03:24,870 - l'as de carreau. - l'as de carreau. OK. 55 00:03:24,954 --> 00:03:26,872 Compliquons un peu les choses. 56 00:03:26,956 --> 00:03:29,208 Quelqu'un d'autre a l'as de carreau ? 57 00:03:29,834 --> 00:03:31,627 Qui, moi, j'ai l'as de carreau ! 58 00:03:34,630 --> 00:03:38,050 On dirait qu'on a un cinquième Cavalier qui ne s'appelle pas Lula. 59 00:03:38,134 --> 00:03:40,803 Venez. Vous serez notre assistant ! 60 00:03:41,345 --> 00:03:42,387 Vas-y, mec. 61 00:03:44,056 --> 00:03:45,140 Vas-y ! 62 00:03:45,224 --> 00:03:46,225 Quais ! Vas-y ! 63 00:03:51,313 --> 00:03:53,898 Regardez-moi dans les yeux 64 00:03:54,817 --> 00:03:57,361 et… endormez-vous. 65 00:03:58,779 --> 00:04:00,405 - J'ai pas perdu la main. - Non ! 66 00:04:00,489 --> 00:04:02,866 C'est peut-être un gamin ordinaire à vos yeux, 67 00:04:02,950 --> 00:04:06,578 mais ce soir, il va vivre une expérience extraordinaire, 68 00:04:06,662 --> 00:04:09,081 il va être comme possédé. 69 00:04:09,165 --> 00:04:10,166 Littéralement. 70 00:04:10,666 --> 00:04:12,209 - Henley. - Oui, Merritt. 71 00:04:12,293 --> 00:04:15,004 Je te prie d'entrer à l'intérieur de son corps. 72 00:04:17,506 --> 00:04:21,384 Oui. Et Jack, si tu y allais aussi ? 73 00:04:21,469 --> 00:04:22,887 C'est ce que je fais de mieux. 74 00:04:23,971 --> 00:04:26,473 Et… Que Dieu vous aide. 75 00:04:26,557 --> 00:04:29,685 Atlas, et si tu te glissais aussi à l'intérieur ? 76 00:04:32,521 --> 00:04:35,190 Et je ferais bien d'y aller également. 77 00:04:35,274 --> 00:04:37,651 Derrière chaque illusion, il y a tout UN monde. 78 00:04:44,450 --> 00:04:45,451 Non ! 79 00:04:45,910 --> 00:04:49,288 J. Daniel Atlas pour vous servir. Alors, qui veut voir un tour de magie ? 80 00:04:53,250 --> 00:04:54,251 Oui ! 81 00:04:54,543 --> 00:04:55,710 À toi, Merritt. 82 00:04:58,130 --> 00:05:00,465 Bonsoir, mes beautés. 83 00:05:00,549 --> 00:05:04,094 Tout le monde sait que Merritt McKinney lit dans les pensées. 84 00:05:04,178 --> 00:05:08,056 Eh bien, maintenant, je suis lui. Ou le contraire. Qui sait ? 85 00:05:09,934 --> 00:05:13,187 ai l'impression que quelqu'un est venu ici ce soir 86 00:05:13,270 --> 00:05:16,648 non pas pour apprécier les tours de magie, mais pour les gâcher. 87 00:05:17,191 --> 00:05:21,445 Y a-t-il un Brett Finnigan dans la salle ? 88 00:05:21,529 --> 00:05:22,571 Yo ! 89 00:05:23,781 --> 00:05:25,699 Qui, ce type. 90 00:05:26,742 --> 00:05:31,242 Vous et vos amis avez monté la plate-forme Camp Hobart Crypto. 91 00:05:32,164 --> 00:05:33,748 - Tout à fait. - C'est exact. 92 00:05:33,833 --> 00:05:37,002 Vous avez incité des riches de New York à y investir la moitié 93 00:05:37,086 --> 00:05:38,462 de leurs fonds de pension. 94 00:05:39,171 --> 00:05:42,549 Vous extrapolez. Et les risques étaient très bien définis. 95 00:05:42,633 --> 00:05:43,967 Ils étaient prévenus. 96 00:05:44,552 --> 00:05:46,804 Avez-vous dissimulé les profits à l'étranger ? 97 00:05:46,887 --> 00:05:51,387 Dans un compte se terminant par 53297 ? 98 00:05:55,229 --> 00:05:57,022 I! faudrait que je vérifie sur mon… 99 00:05:59,441 --> 00:06:01,109 Il est en or ? 100 00:06:02,653 --> 00:06:05,364 Brett, fais attention à tes affaires, mec. 101 00:06:05,447 --> 00:06:08,825 Merritt est médium, mais moi, Jack, je fais des tours de passe-passe. 102 00:06:09,368 --> 00:06:12,496 Demande à tes amis. Eux aussi ont contribué à la magouille. 103 00:06:13,122 --> 00:06:14,498 Quoi ? Mais qu'est-ce que… 104 00:06:14,582 --> 00:06:17,376 Et voilà une petite redistribution. 105 00:06:19,545 --> 00:06:20,546 Ici ! 106 00:06:23,591 --> 00:06:24,717 Merci. 107 00:06:24,800 --> 00:06:26,176 Attends de voir, toi ! 108 00:06:27,720 --> 00:06:30,389 Quelqu'un a oublié que Henley savait voler. 109 00:06:42,985 --> 00:06:44,236 Tu peux disposer. 110 00:06:44,320 --> 00:06:47,323 Veuillez applaudir le meilleur Cavalier sur scène. 111 00:06:51,452 --> 00:06:54,288 Génial. Prenez tous votre verre 112 00:06:54,371 --> 00:06:57,290 et versez-le sur le recto de votre carte. 113 00:06:57,374 --> 00:06:58,750 - OK ? - Matez ça. 114 00:06:59,126 --> 00:07:00,127 C'est dingue. 115 00:07:00,210 --> 00:07:02,378 Les 12 mots uniques inscrits sur vos cartes 116 00:07:02,463 --> 00:07:04,840 vous donnent chacun accès à un portefeuille Crypto. 117 00:07:05,424 --> 00:07:09,924 Connectez-vous, nous avons redistribué les millions que Brett a volés. 118 00:07:10,512 --> 00:07:13,223 Mon Dieu, 50 000 dollars ! 119 00:07:13,891 --> 00:07:15,267 50 000 dollars ! 120 00:07:18,520 --> 00:07:20,188 Tu vas voir, toi ! 121 00:07:20,773 --> 00:07:23,025 Tranquille, Émile. 122 00:07:23,108 --> 00:07:24,859 ai une vision. 123 00:07:25,694 --> 00:07:28,863 Les flics vont peut-être débarquer. 124 00:07:28,948 --> 00:07:33,448 Alors trouve un moyen de t'échapper. Disparition dans trois, deux, un. 125 00:07:49,009 --> 00:07:52,012 Approchez. Encore. 126 00:07:52,972 --> 00:07:55,599 Car plus vous croyez bien voir, plus il nous sera facile 127 00:07:55,683 --> 00:07:57,059 - de vous duper… - Quoi ? 128 00:07:57,142 --> 00:07:58,560 .…avec d'anciens tours. 129 00:08:00,604 --> 00:08:01,688 Oh, mon Dieu. Non. 130 00:08:02,356 --> 00:08:04,441 Non ! 131 00:08:21,166 --> 00:08:24,210 Selon moi, tu as été vraiment super. 132 00:08:24,294 --> 00:08:27,380 ai bien imité Atlas. Mais je pourrais améliorer Merritt. 133 00:08:27,464 --> 00:08:31,301 Là, on dirait qu'un camé de San Diego et un capitaine de crevettier ont eu un bébé. 134 00:08:31,385 --> 00:08:32,386 Si tu veux. 135 00:08:32,886 --> 00:08:34,804 Sérieusement, j'ignore comment tu fais. 136 00:08:34,888 --> 00:08:36,931 Il ne s'agit pas juste d'imiter. 137 00:08:37,016 --> 00:08:40,602 Il faut faire attention aux détails, à la personnalité et aux nuances. 138 00:08:40,686 --> 00:08:42,104 OK. Je vais essayer. 139 00:08:43,272 --> 00:08:44,856 Je suis J. Daniel Atlas. 140 00:08:45,566 --> 00:08:47,734 Plus on regarde de près, moins on voit. 141 00:08:48,360 --> 00:08:49,361 - Pas mal. - Oui. 142 00:08:49,445 --> 00:08:50,446 Y a du travail. 143 00:08:50,529 --> 00:08:51,613 - Allez ! - Y a de l'idée. 144 00:08:51,697 --> 00:08:53,073 - Mais tu peux améliorer. - OK. 145 00:08:53,574 --> 00:08:55,284 - Tu regardes quoi ? - Rien. 146 00:08:55,367 --> 00:08:58,244 Réjouissez-vous un peu. Regardez-nous. 147 00:08:58,328 --> 00:09:01,581 Regardez tout le chemin parcouru. On a déchiré ce soir. 148 00:09:01,665 --> 00:09:03,708 La prochaine fois, tu mets la perruque rose. 149 00:09:03,792 --> 00:09:04,876 Non. 150 00:09:05,419 --> 00:09:07,671 - C'est verrouillé. - Je vais crocheter la serrure. 151 00:09:07,755 --> 00:09:09,757 Attends, fais ton truc. 152 00:09:09,840 --> 00:09:10,924 - Non. - S'il te plaît. 153 00:09:11,008 --> 00:09:12,342 - Aucun intérêt. - C'est cool. 154 00:09:12,426 --> 00:09:14,469 - Aucun intérêt. - Allez, c'est marrant. 155 00:09:14,553 --> 00:09:15,637 D'accord. 156 00:09:22,352 --> 00:09:23,603 Tu gères. 157 00:09:27,691 --> 00:09:30,276 - On dirait Mario. - C'est vraiment Mario. 158 00:09:30,360 --> 00:09:31,903 - Attention. - Ne meurs pas. 159 00:09:31,987 --> 00:09:33,530 - Ça va ? - Oui. 160 00:09:36,492 --> 00:09:38,368 Si je savais faire ça, je ferais que ça. 161 00:09:39,119 --> 00:09:40,411 - C'est trop cool. - C'est dingue. 162 00:09:40,496 --> 00:09:41,497 Vous êtes contents ? 163 00:09:41,580 --> 00:09:42,831 - Qui, c'était top. - Oui. 164 00:09:42,915 --> 00:09:44,333 Ouvre-nous, il fait froid. 165 00:09:46,877 --> 00:09:48,670 Le meilleur appart de toute la ville. 166 00:09:48,754 --> 00:09:51,089 Qui, et personne ne le verra jamais à part nous. 167 00:09:55,844 --> 00:09:56,845 Quel dommage. 168 00:10:01,391 --> 00:10:02,392 Approchez. 169 00:10:03,352 --> 00:10:04,353 Encore. 170 00:10:04,436 --> 00:10:07,856 Ce type est foutu. 171 00:10:09,566 --> 00:10:11,109 Il fera moins le malin. 172 00:10:11,193 --> 00:10:13,320 Charlie, tu peux éteindre ce truc ? 173 00:10:13,403 --> 00:10:14,946 Assez d'Atlas pour ce soir. 174 00:10:15,030 --> 00:10:17,407 - Ça marche. - Qui disparaît réapparaît. 175 00:10:17,491 --> 00:10:19,326 Du moins, si le tour est réussi. 176 00:10:19,993 --> 00:10:22,537 Bosco, regarde si on a de la pizza. Je crève de faim. 177 00:10:22,621 --> 00:10:24,331 - On est les Quatre Cavaliers ! - Moi aussi. 178 00:10:24,414 --> 00:10:26,707 Y a pas de pizza, mais on a de la bière. 179 00:10:26,792 --> 00:10:28,710 - Et… Non, que de la bière. - Encore. 180 00:10:28,794 --> 00:10:30,128 - Car plus vous… - Ça vous dit ? 181 00:10:30,212 --> 00:10:31,213 en veux bien une. 182 00:10:32,214 --> 00:10:34,633 - Sérieusement, éteins ce truc. - Je l'ai déjà fait. 183 00:10:35,342 --> 00:10:37,802 OK. Très drôle, les gars. Où est l'autre projecteur ? 184 00:10:38,512 --> 00:10:41,348 - Je suis pas un hologramme. -"Je suis pas un hologramme." 185 00:10:41,431 --> 00:10:43,307 Voilà ce qu'un hologramme dirait. 186 00:10:44,852 --> 00:10:46,603 - T'es réel. - Touche pas mon visage. 187 00:10:46,687 --> 00:10:48,146 Je t'ai pris pour un hologramme. 188 00:10:48,230 --> 00:10:49,981 C'est pour ça. Je suis un grand fan. 189 00:10:50,065 --> 00:10:51,274 Comment tu vas ? 190 00:10:51,358 --> 00:10:53,068 Comment nous as-tu trouvés ? 191 00:10:53,735 --> 00:10:55,486 Ça m'a pris environ 30 secondes. 192 00:10:55,571 --> 00:10:57,114 Si c'était aussi facile pour moi, 193 00:10:57,197 --> 00:10:58,740 imaginez pour la police. 194 00:10:58,824 --> 00:11:01,034 - Attends. La police ? - Qui, la police. 195 00:11:01,118 --> 00:11:02,953 Pourquoi la police nous chercherait ? 196 00:11:03,036 --> 00:11:05,413 Pour le petit braquage que vous venez de faire ? 197 00:11:05,497 --> 00:11:07,832 Ou pour le fait que vous squattiez ici, 198 00:11:07,916 --> 00:11:10,043 ou que votre compteur soit raccordé dehors ? 199 00:11:10,127 --> 00:11:12,629 Elle aurait des tas de raisons. Pas vrai, Bozo ? 200 00:11:13,422 --> 00:11:15,549 Bosco. Bosco Leroy. 201 00:11:16,091 --> 00:11:17,842 C'est ça. Oui, Bosco Leroy. 202 00:11:17,926 --> 00:11:21,137 Tu as tapé "nom de magicien fictif” dans ChatGPT ? 203 00:11:21,221 --> 00:11:23,181 Non, c'est mon vrai nom, Atlas. 204 00:11:23,265 --> 00:11:25,225 Quoi, ta mère a couché avec une carte ? 205 00:11:27,352 --> 00:11:28,353 C'est pas drôle. 206 00:11:29,563 --> 00:11:31,940 - Tu ne sais rien de nous. - Je sais tout de toi. 207 00:11:32,482 --> 00:11:34,567 Tu es le fameux Bosco Leroy. 208 00:11:35,194 --> 00:11:38,655 Tu avais entamé des études d'art dramatique. Faute de moyens, 209 00:11:38,739 --> 00:11:40,323 tu as dû les abandonner. 210 00:11:40,407 --> 00:11:42,492 Mais tu n'as jamais arrêté la scène. 211 00:11:43,035 --> 00:11:44,995 Lors de ta dernière représentation, 212 00:11:45,078 --> 00:11:47,163 tu étais déguisé en Elmo à Times Square ? 213 00:11:47,247 --> 00:11:50,124 Jamais je n'ai été déguisé en Elmo. C'était en Teletubby rouge. 214 00:11:50,209 --> 00:11:51,210 Po. 215 00:11:51,960 --> 00:11:53,461 - Quoi ? - Le Teletubby rouge. 216 00:11:53,545 --> 00:11:55,838 - Elle s'appelle Po. - Po. C'est ma préférée. 217 00:11:55,923 --> 00:11:56,924 Oui. 218 00:11:57,007 --> 00:11:59,259 - Elle s'appelle Po. - Elle est mignonne. 219 00:12:00,219 --> 00:12:02,346 Et toi, June Rouclere. 220 00:12:02,429 --> 00:12:05,432 Tu as été virée de tous les internats où tes parents t'ont envoyée. 221 00:12:05,515 --> 00:12:07,099 Tu dois mal supporter l'autorité. 222 00:12:07,726 --> 00:12:10,603 Tu penses que les "vieux" ont détruit la planète 223 00:12:10,687 --> 00:12:12,689 et que ta génération doit la réparer. 224 00:12:12,773 --> 00:12:14,816 - Ai-je raison ? - Ai-je tort ? 225 00:12:15,609 --> 00:12:16,651 Non. 226 00:12:16,735 --> 00:12:19,237 Tu as fui de chez toi, tu es allée à New York, 227 00:12:19,321 --> 00:12:22,866 ou tu as croisé ce type dans le magasin Tannin's Magic, Charlie Gayes. 228 00:12:22,950 --> 00:12:24,910 - Oui. Enchanté. - Oui. Enchanté. 229 00:12:24,993 --> 00:12:26,411 Peu d'infos sur toi en ligne. 230 00:12:26,495 --> 00:12:27,662 Orphelin, 231 00:12:27,746 --> 00:12:30,206 tu as été placé dans plusieurs familles étant petit. 232 00:12:30,290 --> 00:12:31,499 Tu croyais pas en la famille 233 00:12:31,583 --> 00:12:32,625 jusqu'à rencontrer ces deux-là. 234 00:12:33,335 --> 00:12:37,213 Tous les trois, vous avez mis en place des petits numéros de Robin des Bois 235 00:12:37,297 --> 00:12:39,090 et essayez de changer le monde. 236 00:12:39,174 --> 00:12:42,427 Et un de vos derniers tours consiste à voler… mon identité. 237 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 T'as vu le spectacle ? 238 00:12:43,595 --> 00:12:46,806 Il y avait des affiches avec nos têtes, placardées partout en ville. 239 00:12:46,890 --> 00:12:49,100 Évidemment que j'étais là. 240 00:12:49,184 --> 00:12:51,060 Alors, t'en as pensé quoi ? 241 00:12:52,437 --> 00:12:54,021 - Tu imites mal Merritt. - Tu vois. 242 00:12:54,106 --> 00:12:55,190 - Sujet sensible. - Non. 243 00:12:55,274 --> 00:12:56,275 - Oublie. - Il ment. 244 00:12:56,358 --> 00:12:57,650 Mais le tour est bien conçu. 245 00:12:57,734 --> 00:13:00,903 C'est toi, le cerveau derrière, je crois ? 246 00:13:00,988 --> 00:13:02,114 Alexander Herrmann… 247 00:13:02,197 --> 00:13:05,992 Il a dit que le concepteur de nos tours était un vrai génie. 248 00:13:06,076 --> 00:13:10,121 Le fait que tu connaisses le nom de cet homme... Tu es bien le cerveau. 249 00:13:10,205 --> 00:13:12,874 Toi, ton tour de passe-passe était avancé. Bonne dextérité. 250 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 Ton agilité est vraiment épatante. 251 00:13:14,751 --> 00:13:16,002 - Merci. - De rien. 252 00:13:16,545 --> 00:13:19,047 - On est super, alors. - Loin de là. 253 00:13:19,131 --> 00:13:21,925 Mais en faisant quelques ajustements, vous pourriez l'être. 254 00:13:23,385 --> 00:13:25,595 Je comprends pourquoi l'Œil m'a envoyé vers vous. 255 00:13:25,679 --> 00:13:27,347 - Pardon… - Tu as dit "l'Œil" ? 256 00:13:27,431 --> 00:13:28,432 Oui, l'Œil. 257 00:13:29,975 --> 00:13:31,142 Bon, écoutez. 258 00:13:31,685 --> 00:13:34,521 Cette carte m'a été livrée chez moi il y a trois semaines, 259 00:13:35,063 --> 00:13:38,024 ainsi que quatre billets d'avion et des instructions 260 00:13:38,108 --> 00:13:40,193 pour réaliser un tour inédit grandiose. 261 00:13:40,277 --> 00:13:41,403 LE JUGEMENT 262 00:13:41,987 --> 00:13:45,365 Un tour qui, étrangement, requiert votre participation à tous les trois. 263 00:13:45,449 --> 00:13:46,491 Nous ? 264 00:13:46,575 --> 00:13:48,243 Pourquoi pas les autres Cavaliers ? 265 00:13:48,327 --> 00:13:49,703 - Ils sont morts. - Quoi ? 266 00:13:49,786 --> 00:13:51,579 Non, morts, à mes yeux. Me coupez pas. 267 00:13:51,663 --> 00:13:54,165 Les émotions ont pris le dessus, on a tous arrêté. 268 00:13:54,249 --> 00:13:56,209 Je suis parti en Australie. Longue histoire. 269 00:13:56,293 --> 00:13:58,295 Et maintenant, tu as besoin de nous ? 270 00:13:58,962 --> 00:14:00,296 D'après cette carte, oui. 271 00:14:01,423 --> 00:14:03,883 - On n'a pas besoin de toi, donc… - Bosco. 272 00:14:03,967 --> 00:14:05,969 On n'a pas besoin de lui. On déchire. 273 00:14:06,053 --> 00:14:08,722 Ah oui ? Vous avez volé du fric à un gars dans la Crypto. 274 00:14:08,805 --> 00:14:10,473 Je parle d'un gros poisson, là. 275 00:14:11,016 --> 00:14:13,184 D'un tour qui fera une vraie différence. 276 00:14:13,894 --> 00:14:15,020 C'est bien votre but ? 277 00:14:15,103 --> 00:14:17,355 Qui. C'est exactement ça. C'est notre but. 278 00:14:17,439 --> 00:14:19,983 Qui, mais je pense qu'on peut faire ça nous-mêmes. 279 00:14:20,067 --> 00:14:21,526 - Ah oui ? - Non. 280 00:14:21,610 --> 00:14:24,029 - Bonne chance, alors. - Attends une seconde. 281 00:14:24,112 --> 00:14:26,656 Tu fais quoi, là ? Tu as perdu la tête ? 282 00:14:26,740 --> 00:14:28,450 C'est J. Daniel Atlas. 283 00:14:28,533 --> 00:14:29,784 Qui, je sais qui c'est. 284 00:14:29,868 --> 00:14:31,119 C'est une légende. 285 00:14:31,203 --> 00:14:33,205 Ça l'était. Mais c'est devenu un connard. 286 00:14:33,288 --> 00:14:34,289 - Tu peux.…. - Oui. 287 00:14:34,373 --> 00:14:36,833 Bosco, il est un peu cru, mais c'est un Cavalier. 288 00:14:37,501 --> 00:14:40,128 Allez. Fais-nous confiance sur ce coup, s'il te plaît. 289 00:14:40,796 --> 00:14:42,714 Il est temps de vous décider. 290 00:14:43,340 --> 00:14:46,468 Vous êtes partants, ou pas ? 291 00:14:53,975 --> 00:14:54,976 On doit faire quoi ? 292 00:14:57,854 --> 00:15:02,354 LIMPOPO AFRIQUE DU SUD 293 00:15:04,236 --> 00:15:08,736 Bienvenue, chers membres de la communauté, journalistes, amis et collègues. 294 00:15:10,242 --> 00:15:13,036 Nous sommes réunis ici ce soir 295 00:15:13,120 --> 00:15:15,664 pour célébrer la toute dernière mine des Vanderberg, 296 00:15:15,747 --> 00:15:18,416 C3, ou comme on l'appelle, 297 00:15:18,500 --> 00:15:21,544 "Amahle”, "La Belle” en zoulou. 298 00:15:22,087 --> 00:15:25,590 Car chaque enfant est beau aux yeux de sa mère. 299 00:15:26,925 --> 00:15:28,801 Chaque client peut être sûr 300 00:15:28,885 --> 00:15:32,054 qu'en achetant le plus grand symbole d'amour au monde, 301 00:15:32,639 --> 00:15:35,558 il n'a été produit avec rien d'autre que de l'amour. 302 00:15:36,226 --> 00:15:39,103 À Amahle, et à vous tous. 303 00:15:41,148 --> 00:15:44,526 Merci à tous d'être venus. 304 00:15:44,609 --> 00:15:49,109 Vous avez tous été impressionnés par Amahle. Pardon. C3. 305 00:15:49,906 --> 00:15:52,283 - Elle est spectaculaire. - Qui, incroyable. 306 00:15:52,367 --> 00:15:55,119 Mais je comprends aussi que vous avez choisi ce jour précis 307 00:15:55,203 --> 00:15:57,038 pour aborder certaines questions, 308 00:15:57,122 --> 00:16:00,041 auxquelles je répondrai avec plaisir. 309 00:16:00,792 --> 00:16:01,793 Allez-y. 310 00:16:02,627 --> 00:16:07,127 Bien. Le conseil pense que les prévisions sont optimistes, 311 00:16:08,967 --> 00:16:11,094 avec la concurrence accrue des labos 312 00:16:11,178 --> 00:16:14,472 - et les taux d'emprunt… - William. 313 00:16:14,556 --> 00:16:18,893 Mon père t'aimait, mais il te surnommait "nuage noir” pour une raison. 314 00:16:19,561 --> 00:16:20,603 C'est triste à dire. 315 00:16:21,146 --> 00:16:23,273 La famille Vanderberg ne perd pas. 316 00:16:23,815 --> 00:16:26,567 Comme vous le savez, notre équipe vient de gagner 317 00:16:26,651 --> 00:16:29,570 le championnat de Monaco pour la septième fois. 318 00:16:30,906 --> 00:16:32,574 La mine va continuer de produire. 319 00:16:33,450 --> 00:16:34,451 Question suivante ? 320 00:16:35,660 --> 00:16:36,702 OK. 321 00:16:36,786 --> 00:16:39,497 - Les prix fixés… - Tu veux bien me faire plaisir ? 322 00:16:39,581 --> 00:16:42,125 Tu peux essayer d'être réaliste ? 323 00:16:42,667 --> 00:16:46,379 Ce diamant fait 55 carats ? 324 00:16:47,214 --> 00:16:51,509 L'AWDC l'estimerait à trois millions de dollars. 325 00:16:53,178 --> 00:16:56,598 William, ouvre la bouche, et tire la langue, veux-tu ? 326 00:16:59,643 --> 00:17:00,644 Allez. 327 00:17:03,146 --> 00:17:05,273 - Sérieusement ? - Sérieusement. 328 00:17:16,034 --> 00:17:17,493 Si William l'avalait, 329 00:17:17,577 --> 00:17:20,329 ce même diamant lui mettrait la gorge en lambeaux. 330 00:17:21,248 --> 00:17:24,376 Il se viderait de son sang avant l'arrivée des secours. 331 00:17:25,043 --> 00:17:27,670 Pour L'AWDC, c'est trois millions de dollars, 332 00:17:27,754 --> 00:17:30,214 mais pour William, ça n'a pas de prix. 333 00:17:31,633 --> 00:17:36,133 Dites-moi, en tant que PDG responsable des dernières grandes mines de diamants, 334 00:17:36,888 --> 00:17:38,389 dois-je diminuer nos profits 335 00:17:38,473 --> 00:17:42,768 ou choisir des prix que nos clients uniques paieront ? 336 00:17:48,191 --> 00:17:49,192 On est d'accord. 337 00:17:50,527 --> 00:17:51,653 Bref.… 338 00:17:53,530 --> 00:17:55,990 À moins qu'il n'y ait d'autres questions, 339 00:17:56,866 --> 00:18:00,703 j'aimerais aller à Anvers avec ma liste de prix 340 00:18:00,787 --> 00:18:03,331 et présenter nos pierres. 341 00:18:08,461 --> 00:18:12,131 Tu aurais pu commencer par mentionner "un voyage gratuit en Europe". 342 00:18:12,215 --> 00:18:14,091 Un fait peu connu sur Anvers, c'est que… 343 00:18:14,175 --> 00:18:15,176 Encore une anecdote… 344 00:18:15,260 --> 00:18:16,302 ANVERS BELGIQUE 345 00:18:16,386 --> 00:18:17,845 Non. Ils font de bons biscuits. 346 00:18:17,929 --> 00:18:19,639 On peut en acheter, s'il te plaît ? 347 00:18:19,723 --> 00:18:21,099 - C'est Atlas qui régale. - Non. 348 00:18:21,182 --> 00:18:24,351 Non, pas de biscuits. Je viens de vous acheter des chocolats. 349 00:18:25,020 --> 00:18:26,771 On n'est pas en vacances. OK ? 350 00:18:26,855 --> 00:18:28,648 On a trois jours pour préparer un tour 351 00:18:28,732 --> 00:18:31,151 qui fera passer votre tour du fantôme de Pepper 352 00:18:31,234 --> 00:18:32,401 pour de l'art pariétal. 353 00:18:33,445 --> 00:18:34,571 Venez par ici. 354 00:18:37,991 --> 00:18:40,535 Le Diamant-Cœur, le plus cher des joyaux de l'histoire, 355 00:18:40,619 --> 00:18:43,330 et la fondation de la société minière Vanderberg. 356 00:18:44,998 --> 00:18:47,583 Depuis des années, la famille cache ce gros diamant 357 00:18:47,667 --> 00:18:52,167 dans sa chambre forte secrète, 70 étages sous terre. 358 00:18:53,089 --> 00:18:56,008 Et pas à n'importe quel endroit. Dans le désert d'Arabie. 359 00:19:07,604 --> 00:19:10,273 Seuls leurs membres les plus fiables y sont entrés. 360 00:19:12,317 --> 00:19:16,529 On y accède via un seul ascenseur, surveillé H24 par des gardes armés… 361 00:19:18,156 --> 00:19:19,365 Identité vérifiée. 362 00:19:19,449 --> 00:19:22,326 …et doté d'un système de sécurité biométrique multiniveaux. 363 00:19:31,252 --> 00:19:32,920 Le monde sera aux aguets, 364 00:19:33,004 --> 00:19:35,756 car pour la première fois depuis un demi-siècle, 365 00:19:35,840 --> 00:19:38,259 ce diamant va être transporté ici, 366 00:19:39,886 --> 00:19:43,890 à Anvers, pour asseoir leur crédibilité et booster les enchères lors d'une vente 367 00:19:43,973 --> 00:19:46,392 des dernières trouvailles de la société dans 3 jours. 368 00:19:46,476 --> 00:19:49,437 Je veux bien le voler. Mais en quoi est-il si spécial ? 369 00:19:49,521 --> 00:19:52,357 Un tarot magique l'a dit, June. 370 00:19:52,440 --> 00:19:54,024 Bon… Mais je peux terminer ? 371 00:19:54,109 --> 00:19:56,111 Ça fait une éternité que tu parles. 372 00:19:56,194 --> 00:19:58,863 Qui, et je vais continuer. Alors, ouvrez bien vos oreilles. 373 00:19:58,947 --> 00:20:02,241 Depuis des décennies, Peter Vanderberg, puis sa fille, Veronika, 374 00:20:02,325 --> 00:20:04,535 vendent des diamants à des prix exorbitants 375 00:20:04,619 --> 00:20:07,663 à des chefs militaires, des marchands d'armes et des trafiquants, 376 00:20:07,747 --> 00:20:09,457 qui font du blanchiment. 377 00:20:09,541 --> 00:20:11,042 L'argent est sale. 378 00:20:11,126 --> 00:20:13,211 Parfois, il est littéralement imbibé de sang. 379 00:20:13,294 --> 00:20:16,547 Mais, magie, magie… il est nettoyé en échange de pierres précieuses. 380 00:20:16,631 --> 00:20:19,508 Elle permet aux pires crapules du monde de prospérer. 381 00:20:19,592 --> 00:20:22,136 Celui qui a envoyé cette carte de tarot… 382 00:20:22,220 --> 00:20:24,722 Fait partie des rares personnes honorables en ce monde. 383 00:20:24,806 --> 00:20:26,641 De ceux qui se soucient encore de la justice. 384 00:20:26,725 --> 00:20:28,017 Je ne leur ai pas parlé depuis longtemps. 385 00:20:28,101 --> 00:20:29,393 Ils font partie de "l'Œil”. 386 00:20:30,103 --> 00:20:32,688 Ils veulent qu'on surpasse les Cavaliers. 387 00:20:33,022 --> 00:20:34,148 Ils veulent 388 00:20:34,566 --> 00:20:37,569 qu'on transperce le cœur du diable. 389 00:20:37,652 --> 00:20:38,653 Allons-y. 390 00:20:41,906 --> 00:20:45,659 Tous les regards seront sur moi et le Cœur, ce soir, aux enchères. 391 00:20:45,744 --> 00:20:47,036 Je dois être éblouissante. 392 00:20:47,120 --> 00:20:48,663 Vous avez la couleur Kitten Kiss ? 393 00:20:52,375 --> 00:20:53,459 Lethabo. 394 00:20:54,252 --> 00:20:55,962 - Oui ? - Une paille. 395 00:20:56,045 --> 00:20:58,422 Qui est ce photographe britannique de Vanity Fair ? 396 00:20:59,340 --> 00:21:01,133 Comment il s'appelle déjà ? Marc… 397 00:21:01,843 --> 00:21:03,135 Marc Scriber ? 398 00:21:03,219 --> 00:21:04,887 - Schreiber. Bon sang. - Schreiber. 399 00:21:04,971 --> 00:21:06,806 Confirmez sa venue, annulez les autres. 400 00:21:06,890 --> 00:21:09,601 Cette année, on fait de l'exclusivité. 401 00:21:09,684 --> 00:21:12,186 - D'accord. - Nous sommes ouverts, transparents. 402 00:21:12,270 --> 00:21:13,562 Nous n'avons rien à cacher. 403 00:21:13,646 --> 00:21:14,813 Bien, je vais gérer ça. 404 00:21:14,898 --> 00:21:15,899 APPEL ENTRANT 2010 405 00:21:16,941 --> 00:21:18,233 Veronika, j'écoute. 406 00:21:18,318 --> 00:21:21,696 Chut, petit bébé Ne dis rien 407 00:21:22,280 --> 00:21:23,281 Qui est à l'appareil ? 408 00:21:23,364 --> 00:21:25,616 Papa va t'acheter un oiseau moqueur 409 00:21:25,700 --> 00:21:26,701 Et si cet oiseau moqueur 410 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 Sortez. 411 00:21:28,328 --> 00:21:29,412 Ne chante pas 412 00:21:29,496 --> 00:21:30,538 Comment avez-vous eu ce numéro ? 413 00:21:30,622 --> 00:21:33,207 Maman va m'acheter une bague en diamant 414 00:21:33,750 --> 00:21:37,545 Cette ligne est privée. Et vos propos sont déplacés. 415 00:21:39,130 --> 00:21:42,216 - J'ai demandé qui vous étiez. - Veronika. 416 00:21:43,009 --> 00:21:45,052 La malle à ta gauche. 417 00:21:55,980 --> 00:21:57,231 Ça te dit quelque chose ? 418 00:21:58,441 --> 00:22:02,611 Il appartenait au garçon qui est mort il y a 15 ans. 419 00:22:03,613 --> 00:22:06,365 - J'ignore à quoi vous faites allusion. - Ah oui ? 420 00:22:06,866 --> 00:22:08,993 Nous savons tous les deux ce que tu as fait. 421 00:22:10,954 --> 00:22:14,624 Si vous avez des preuves pour me faire arrêter, 422 00:22:14,707 --> 00:22:16,208 pourquoi ne le faites-vous pas ? 423 00:22:17,168 --> 00:22:20,754 Il y a 15 ans, tu as pris ce que ton père aimait le plus. 424 00:22:21,256 --> 00:22:23,591 Je vais te faire la même chose. 425 00:22:24,467 --> 00:22:26,594 Je veux le Diamant-Cœur. 426 00:22:28,179 --> 00:22:29,638 Tu vas me le donner. 427 00:22:31,015 --> 00:22:35,144 Sinon je révèlerai au monde entier qui tu es vraiment. 428 00:22:36,437 --> 00:22:39,231 Allez-y. Je n'ai rien à cacher. 429 00:22:56,833 --> 00:22:58,793 Mon Dieu, veuillez m'excuser. 430 00:22:58,877 --> 00:23:00,420 CÂLINS GRATUITS 431 00:23:00,503 --> 00:23:02,880 Bonjour. Vous pouvez m'aider ? Une heure que je tourne. 432 00:23:02,964 --> 00:23:04,840 Oui, c'est là-bas, madame. 433 00:23:18,980 --> 00:23:21,649 Marc Schreiber. James Winn, PR des Vanderberg. 434 00:23:24,402 --> 00:23:25,820 Je suis un grand admirateur. 435 00:23:25,904 --> 00:23:27,572 James ? Qu'est-il arrivé à Danni ? 436 00:23:27,655 --> 00:23:30,115 Oh, Danni. Malheureusement, on a dû la laisser partir. 437 00:23:30,199 --> 00:23:31,825 Elle était raciste. 438 00:23:31,910 --> 00:23:33,995 Et elle vous avait réservé 439 00:23:34,495 --> 00:23:38,332 une chambre avec vue partielle au Radisson Blu. 440 00:23:39,167 --> 00:23:41,794 Heureusement, je me suis permis de vous déplacer au FRANQ. 441 00:23:43,504 --> 00:23:44,755 adore le FRANQ. 442 00:23:45,256 --> 00:23:48,676 Qui, la suite présidentielle est idéale pour, eh bien, 443 00:23:49,177 --> 00:23:51,804 les présidents et les photographes talentueux comme vous. 444 00:23:52,305 --> 00:23:55,891 Je n'ai pas votre invitation au gala. Je peux vérifier votre confirmation ? 445 00:23:59,270 --> 00:24:01,730 ai aussi décalé votre séance photo de 19 h à 21 h. 446 00:24:01,814 --> 00:24:04,441 Pour vous laisser le temps de faire votre magie. 447 00:24:06,069 --> 00:24:07,987 - Enfin quelqu'un qui comprend. - Oui. 448 00:24:17,664 --> 00:24:18,665 Attention aux marches. 449 00:24:26,005 --> 00:24:28,007 - On se voit à l'intérieur. - Par ici. 450 00:24:28,174 --> 00:24:31,093 Prenez, par exemple, les diamants créés en laboratoire. 451 00:24:31,177 --> 00:24:35,014 Ils sont censés avoir de la valeur, mais ils ne sont ni naturels ni rares. 452 00:24:35,098 --> 00:24:37,934 Quelle honnête femme voudrait d'un mensonge au doigt ? 453 00:24:38,017 --> 00:24:39,143 Je suis bien d'accord. 454 00:24:39,227 --> 00:24:43,189 Rien n'est plus vrai que le pouvoir d'une pierre naturelle. 455 00:24:43,272 --> 00:24:47,276 Les vrais diamants suscitent la passion depuis des siècles. 456 00:24:47,360 --> 00:24:50,780 C'est vrai. Marie-Antoinette a porté le diamant Hope pendant un jour, 457 00:24:50,863 --> 00:24:52,990 et un mois plus tard, elle a été guillotinée 458 00:24:53,074 --> 00:24:55,451 par des gens très passionnés, comme vous dites. 459 00:24:56,285 --> 00:24:58,662 Elle n'est pas morte à cause d'un diamant. 460 00:24:58,746 --> 00:25:01,165 Mais à cause d'un monstrueux manque d'empathie. 461 00:25:01,249 --> 00:25:02,625 - Eh bien… - En réalité, 462 00:25:02,709 --> 00:25:04,043 elle a jamais porté le Hope. 463 00:25:04,669 --> 00:25:07,338 - Les gens croient juste que si. - Ah oui ? Intéressant. 464 00:25:07,422 --> 00:25:10,174 Ce n'est ni la foule ni la guillotine qui l'ont tuée, 465 00:25:10,258 --> 00:25:12,176 c'est une histoire. 466 00:25:13,136 --> 00:25:16,764 Je n'ai pas ma liste d'invités en tête. Vous êtes dans l'industrie du diamant ? 467 00:25:16,848 --> 00:25:19,225 Non, je suis dans l'illusion, comme vous. 468 00:25:20,309 --> 00:25:22,394 Durant des siècles, |les diamants ne valaient rien, 469 00:25:22,478 --> 00:25:25,439 jusqu'à ce que des gens très riches et futés, comme Veronika, 470 00:25:25,523 --> 00:25:29,068 nous disent que non seulement ces petits éclats de verre sont rares, 471 00:25:29,152 --> 00:25:32,196 mais qu'aucun couple qui se respecte ne pourrait se marier sans. 472 00:25:32,280 --> 00:25:34,615 Ça, c'est un sacré tour de magie. 473 00:25:35,366 --> 00:25:36,825 Mais comme dans tous les tours, 474 00:25:37,618 --> 00:25:39,953 il y a un élément trompeur. 475 00:25:41,581 --> 00:25:42,915 C'est vous ? 476 00:25:43,875 --> 00:25:44,959 C'est moi, quoi ? 477 00:25:46,627 --> 00:25:48,587 - Bien sûr que non. - Non. 478 00:25:48,671 --> 00:25:50,255 Vous ne m'auriez pas laissé entrer 479 00:25:50,339 --> 00:25:53,258 si je ne faisais pas preuve de morale, comme vos autres invités. 480 00:25:53,342 --> 00:25:56,511 ai aperçu Luis Briseño, un trafiquant d'armes. 481 00:25:56,596 --> 00:25:57,805 Bonsoir, monsieur. 482 00:25:57,889 --> 00:25:59,307 Et, bien sûr, Maria Bortnick, 483 00:25:59,390 --> 00:26:02,101 qui joue les mondaines tout en contrôlant les médias. 484 00:26:02,185 --> 00:26:03,936 Dévoilez donc votre identité. 485 00:26:04,520 --> 00:26:06,688 Que je puisse dresser votre portrait, à mon tour. 486 00:26:08,524 --> 00:26:09,525 Pas encore. 487 00:26:10,777 --> 00:26:12,153 Désolé de vous avoir interrompue. 488 00:26:16,491 --> 00:26:17,867 Ce ne sera pas nécessaire. 489 00:26:19,035 --> 00:26:20,244 Qu'il mange du gâteau ! 490 00:26:23,039 --> 00:26:24,623 Marc Schreiber. 491 00:26:24,707 --> 00:26:25,999 Veronika Vanderberg. 492 00:26:29,462 --> 00:26:32,756 Faisons vite, d'accord ? Les enchères ne vont pas tarder. 493 00:26:32,840 --> 00:26:34,883 Mettez-nous en valeur, le Cœur et moi. 494 00:26:34,967 --> 00:26:38,428 Qui. Je n'ai qu'une seule règle. Vous faites ce que je dis. 495 00:26:39,639 --> 00:26:42,058 Je suis sûre que je peux trouver mon côté soumis. 496 00:26:43,267 --> 00:26:45,602 Si vous ne le trouvez pas, je le trouverai. 497 00:26:48,147 --> 00:26:49,314 Je vous aime bien. 498 00:26:50,525 --> 00:26:51,776 Par ici, ma chère. 499 00:26:58,783 --> 00:27:01,076 - Je ne veux pas être trop mate. - Bien sûr. 500 00:27:01,160 --> 00:27:03,120 Je n'aime pas que mon nez brille. 501 00:27:03,204 --> 00:27:04,496 D'accord. 502 00:27:04,580 --> 00:27:05,747 Montrez-moi. 503 00:27:07,208 --> 00:27:11,545 Excusez-moi, la petite drosophile peut-elle s'en aller ? 504 00:27:11,629 --> 00:27:16,091 Merci. La seule chose plus précieuse que ce diamant, c'est mon temps. 505 00:27:16,175 --> 00:27:18,093 ai fait des recherches sur vous. 506 00:27:18,594 --> 00:27:22,639 Votre industrie, comme la mienne, regorge de mythes inventés par les fabricants. 507 00:27:22,723 --> 00:27:26,810 Mais vous, vous nous offrez de la beauté à l'état brut. 508 00:27:28,146 --> 00:27:29,397 On est pareils sur ce point. 509 00:27:29,480 --> 00:27:32,232 On ne vend pas d'artifice, on vend de la réalité. 510 00:27:33,359 --> 00:27:35,736 Je dirais même que nous ne vendons pas du tout. 511 00:27:36,571 --> 00:27:37,822 Ce sont les gens qui achètent. 512 00:27:42,577 --> 00:27:43,786 Voyons voir. 513 00:27:46,581 --> 00:27:47,915 Le diamant, sortez-le. 514 00:27:48,666 --> 00:27:49,750 Alors là, 515 00:27:50,459 --> 00:27:51,918 sûrement pas. 516 00:27:52,003 --> 00:27:54,255 Le reflet dans le verre va ternir les photos. 517 00:27:54,338 --> 00:27:56,340 Je ne tolère pas les imperfections. 518 00:27:56,424 --> 00:27:59,468 Et je doute que la ravissante Mme Vanderberg les tolère non plus. 519 00:27:59,552 --> 00:28:03,806 Sortez-le de la boîte ou trouvez-vous un autre photographe. 520 00:28:26,120 --> 00:28:27,830 espérais que vous le demandiez. 521 00:28:27,914 --> 00:28:29,916 Je ne me rappelle pas avoir demandé. 522 00:28:35,588 --> 00:28:36,589 Le voilà. 523 00:28:37,798 --> 00:28:40,842 Magnifique. Donnez tout. Splendide. 524 00:28:40,927 --> 00:28:43,554 Splendide. 525 00:28:44,222 --> 00:28:45,431 Magnifique. 526 00:28:45,514 --> 00:28:48,725 Oui, on sourit, on s'amuse. 527 00:28:49,435 --> 00:28:51,228 C'est pour ça que nous sommes là. 528 00:28:52,939 --> 00:28:55,232 Encore. 529 00:28:55,900 --> 00:28:57,985 Voilà la photo qui va faire vendre. 530 00:28:58,819 --> 00:28:59,820 Encore. 531 00:29:00,738 --> 00:29:03,741 Vous, madame, restez bien en retrait. 532 00:29:03,824 --> 00:29:04,866 Juste une retouche. 533 00:29:04,951 --> 00:29:07,036 - Son front brille. - Il s'agit du Cœur.…. 534 00:29:07,119 --> 00:29:08,203 Je ne fais que mon job. 535 00:29:08,287 --> 00:29:09,621 - M'ordonnez rien. - C'est le Cœur, 536 00:29:09,705 --> 00:29:11,748 - donc oust. - C'est bon, lâchez-moi. 537 00:29:11,832 --> 00:29:12,874 - Merci. - Oui. 538 00:29:15,753 --> 00:29:17,004 M. Schreiber. 539 00:29:17,088 --> 00:29:20,591 Si vous êtes si talentueux, vous devriez déjà avoir ce qu'il vous faut. 540 00:29:21,801 --> 00:29:24,553 - Et bien plus encore, merci. - Parfait. 541 00:29:29,141 --> 00:29:33,186 Ce fut un plaisir, mais j'ai des acheteurs qui attendent. 542 00:29:33,271 --> 00:29:36,023 C'était n'importe quoi. Surveillez-le bien. 543 00:29:36,107 --> 00:29:37,108 Bien, Lethabo. 544 00:29:41,237 --> 00:29:42,863 - T'as foutu quoi ? - Je sais pas. 545 00:29:42,947 --> 00:29:44,657 Le temps presse. Allons-y. 546 00:29:58,129 --> 00:30:01,966 Nous y sommes. La vente aux enchères qu'on attendait tous. 547 00:30:02,049 --> 00:30:05,427 Si vous êtes ici ce soir, vous pensez probablement avoir tout vu. 548 00:30:05,511 --> 00:30:08,055 Les personnes concernées, je m'adresse à vous… 549 00:30:09,557 --> 00:30:10,558 Tout ? 550 00:30:14,228 --> 00:30:18,023 Il n'a pas été exhibé en public depuis un quart de siècle. 551 00:30:18,107 --> 00:30:21,693 Il reste le plus gros diamant jamais découvert, le Cœur. 552 00:30:27,950 --> 00:30:32,079 Bravo à vous tous pour avoir réussi si longtemps à duper tout le monde. 553 00:30:32,747 --> 00:30:33,831 Devinez quoi. 554 00:30:33,914 --> 00:30:34,915 FAITES L'AMOUR PAS DU CO2 555 00:30:34,999 --> 00:30:37,418 Le changement climatique ne croit pas en vous. 556 00:30:38,085 --> 00:30:40,587 Vous avez arraché votre fortune à notre Mère Nature, 557 00:30:40,671 --> 00:30:43,757 mis le feu à son ciel dans vos jets privés… 558 00:30:43,841 --> 00:30:45,384 - Elle a compris. - Oui. 559 00:30:46,761 --> 00:30:48,512 Vous l'avez saignée à blanc… 560 00:30:48,596 --> 00:30:51,432 Jeune homme, nous voulons tous sauver le monde, 561 00:30:51,515 --> 00:30:54,851 mais le temps est aussi précieux, et vous gaspillez le mien. 562 00:30:55,519 --> 00:30:56,645 La ferme, Miss Paillettes. 563 00:30:57,730 --> 00:31:01,608 Vous buvez avec des pailles en plastique. Mais là, vous allez ouvrir la bouche. 564 00:31:02,526 --> 00:31:03,485 Non ! 565 00:31:10,034 --> 00:31:12,578 Chers invités, je suis J. Daniel Atlas. 566 00:31:13,120 --> 00:31:16,581 Je suis votre Cavalier préféré des Quatre Cavaliers magiciens. 567 00:31:16,665 --> 00:31:21,165 Regardez bien, je vais faire apparaître le Diamant-Cœur sur ma paume de main. 568 00:31:21,462 --> 00:31:24,840 Incroyable. !Il est aussi avide d'attention que Greenpeace. 569 00:31:26,509 --> 00:31:29,261 Je peux vous dire que le diamant est bien gardé. 570 00:31:29,929 --> 00:31:34,141 Ah oui ? Un homme sage m'a dit un jour : "Dans le miroir, 571 00:31:34,225 --> 00:31:38,020 "ne suppose jamais que tu es le plus intelligent. Prouve-le." 572 00:31:38,687 --> 00:31:39,688 À vous l'honneur. 573 00:31:40,314 --> 00:31:42,482 Voyons si on peut ouvrir cette boîte. 574 00:31:42,566 --> 00:31:44,150 Abracadabra. 575 00:31:44,819 --> 00:31:46,862 Non. Alakazam. 576 00:31:47,613 --> 00:31:48,614 Attendez. 577 00:31:49,865 --> 00:31:51,157 Sésame, ouvre-toi. 578 00:31:58,666 --> 00:32:00,084 Je l'ai toujours. 579 00:32:01,836 --> 00:32:03,003 Du calme. 580 00:32:03,087 --> 00:32:04,171 Du calme, Veronika. 581 00:32:04,255 --> 00:32:08,342 Comme vos pubs nous le rappellent, |les diamants sont éternels. 582 00:32:08,426 --> 00:32:09,760 - Placez-la en sécurité. - OK. 583 00:32:09,844 --> 00:32:12,012 Attrapez-le. Attrapez-le ! 584 00:32:15,349 --> 00:32:16,433 - Jack. 585 00:32:16,517 --> 00:32:18,602 - Toi, ici ? - Pour te sauver. 586 00:32:19,395 --> 00:32:20,562 Je t'en prie. 587 00:32:21,021 --> 00:32:21,896 LA FORCE 588 00:32:21,981 --> 00:32:22,856 - Toi aussi. - Bonsoir. 589 00:32:22,940 --> 00:32:23,982 - Je suis June. - Oui. 590 00:32:24,066 --> 00:32:25,484 - Qui ? - Elle est avec nous. 591 00:32:29,363 --> 00:32:30,989 Où est le diamant ? 592 00:32:37,705 --> 00:32:38,706 Quoi ? 593 00:33:09,403 --> 00:33:11,446 Vous vous fichez de l'environnement. 594 00:33:12,573 --> 00:33:13,824 Vous êtes forts, en fait. 595 00:33:22,416 --> 00:33:24,459 Ne les laissez pas s'échapper ! 596 00:33:24,543 --> 00:33:25,585 Bon, et maintenant ? 597 00:33:25,669 --> 00:33:27,504 Ma carte disait juste de te sortir de là. 598 00:33:31,634 --> 00:33:32,635 Henley Reeves ? 599 00:33:33,385 --> 00:33:34,928 avais des posters de toi… 600 00:33:35,012 --> 00:33:36,304 Plus tard, les autographes. 601 00:33:36,388 --> 00:33:39,182 Mais… c'est vraiment sympa de te voir. 602 00:33:39,266 --> 00:33:40,934 Plus tard, les autographes. Montons. 603 00:33:41,018 --> 00:33:42,019 L'IMPÉRATRICE 604 00:33:50,236 --> 00:33:51,820 Mains en l'air, pas un geste ! 605 00:33:51,904 --> 00:33:53,447 C'est quoi, ce merdier ? 606 00:33:56,742 --> 00:33:57,743 Que se passe-t-il ? 607 00:33:58,577 --> 00:34:00,745 Le Concerto de Beethoven en ré majeur. 608 00:34:01,872 --> 00:34:03,373 C'est du grand n'importe quoi ! 609 00:34:05,000 --> 00:34:07,502 Merritt, c'était quoi, ça ? 610 00:34:07,586 --> 00:34:11,506 Atlas, j'aimerais te voir hypnotiser trois mecs en belge. 611 00:34:11,590 --> 00:34:12,924 Tu veux dire "flamand”. 612 00:34:13,509 --> 00:34:16,637 - OK. Ça explique tout. - Jolies retrouvailles, on doit y aller. 613 00:34:17,221 --> 00:34:19,264 Henley Reeves. 614 00:34:19,348 --> 00:34:21,433 - Bienvenue. - Merci. 615 00:34:21,517 --> 00:34:22,768 Dis donc, tu es… 616 00:34:22,851 --> 00:34:25,186 - OK. Allez, on y va. - Oui. 617 00:34:25,271 --> 00:34:26,563 allais la complimenter. 618 00:34:26,647 --> 00:34:29,191 C'est bon de la voir. 619 00:34:29,275 --> 00:34:30,401 - Je.… - On a compris. 620 00:34:34,113 --> 00:34:35,114 Quoi ? 621 00:34:35,322 --> 00:34:36,573 Là-haut. 622 00:34:41,245 --> 00:34:42,454 C'est pour nous ? 623 00:34:42,538 --> 00:34:44,998 Tu vois d'autres personnes en fuite ? 624 00:34:45,541 --> 00:34:47,125 Allez-y, montez ! 625 00:35:31,629 --> 00:35:35,049 Il était dans ma main depuis le début. Il n'a jamais… 626 00:35:35,883 --> 00:35:37,384 Ils n'ont pas échangé le diamant. 627 00:35:38,510 --> 00:35:39,844 Ils ont échangé la boîte. 628 00:35:40,804 --> 00:35:42,972 Restez bien en retrait. 629 00:35:49,855 --> 00:35:54,067 Vous buvez avec des pailles en plastique. Mais là, vous allez ouvrir la bouche. 630 00:36:13,754 --> 00:36:14,921 Chers invités… 631 00:36:15,005 --> 00:36:16,047 Sésame, ouvre-toi. 632 00:36:21,970 --> 00:36:23,012 Je l'ai toujours. 633 00:36:25,265 --> 00:36:27,350 Les diamants sont éternels. 634 00:36:29,228 --> 00:36:31,271 - Lethabo. - Oui, madame ? 635 00:36:32,398 --> 00:36:34,233 On va les faire regretter. 636 00:36:35,567 --> 00:36:36,609 Et pas que. 637 00:36:37,653 --> 00:36:39,613 Marc Schreiber. Vanity Fair. 638 00:36:41,156 --> 00:36:42,448 ai raté quelque chose ? 639 00:36:52,126 --> 00:36:54,294 Je pensais qu'il serait plus brillant. 640 00:36:54,378 --> 00:36:56,129 Bon, rends-le-moi. 641 00:36:56,797 --> 00:36:58,507 - Tu fais quoi ? - Désolé, il glisse. 642 00:36:58,590 --> 00:37:00,592 - Attrape. - Ne refais pas ça. 643 00:37:00,676 --> 00:37:04,096 Désolé, mais je dois poser la question. 644 00:37:05,139 --> 00:37:06,181 C'est qui, ces gens ? 645 00:37:06,265 --> 00:37:08,684 Les gamins qui ont deepfaké notre spectacle. 646 00:37:09,059 --> 00:37:10,769 - Quoi ? - Oui. 647 00:37:10,853 --> 00:37:13,897 Vous avez fait venir les flics chez moi. Mes gosses ont eu peur. 648 00:37:13,981 --> 00:37:15,732 - Oui, désolé. - Désolée. 649 00:37:15,816 --> 00:37:16,817 Ça va, tes enfants ? 650 00:37:16,900 --> 00:37:19,110 Et ta vie en quartier chic, pas trop barbant ? 651 00:37:19,194 --> 00:37:20,945 Arrête, mec. C'est trop tard. 652 00:37:21,029 --> 00:37:23,031 - Tu as vu sa grosse bague ? - Fais voir. 653 00:37:23,574 --> 00:37:25,325 C'est pas le Cœur. Mais elle en jette. 654 00:37:25,409 --> 00:37:27,494 Je te l'ai déjà dit. Je ne me sentais pas 655 00:37:27,578 --> 00:37:30,372 de me sortir d'une camisole en étant suspendue à l'envers. 656 00:37:30,456 --> 00:37:31,874 étais enceinte de six mois. 657 00:37:31,957 --> 00:37:33,416 On t'aurait remise à l'endroit à la fin. 658 00:37:33,500 --> 00:37:34,542 Tu n'aurais rien eu. 659 00:37:34,626 --> 00:37:35,877 - Allez. - Je comptais pas. 660 00:37:35,961 --> 00:37:38,088 Vous m'avez remplacée genre, en une aprèm. 661 00:37:39,256 --> 00:37:40,966 Et une bonne partie de la soirée. 662 00:37:41,049 --> 00:37:43,634 À ce propos, comment va Lula ? 663 00:37:43,719 --> 00:37:45,595 - Vous êtes toujours… - Non. 664 00:37:46,221 --> 00:37:47,597 Elle a déménagé à Paris. 665 00:37:47,681 --> 00:37:50,100 Non, elle a largué le grand J. Wilder. Mon Dieu. 666 00:37:50,184 --> 00:37:52,060 Toutes mes excuses. Tu ne devrais pas être 667 00:37:52,144 --> 00:37:53,603 sur un bateau à faire le pitre ? 668 00:37:53,687 --> 00:37:55,105 - À faire le pitre ? - Oui. 669 00:37:55,189 --> 00:37:57,524 Je gagne 5 000 par croisière, plus avantages. 670 00:37:57,608 --> 00:37:59,067 Il a dit "plus avantages”. 671 00:37:59,151 --> 00:38:01,862 C'est plus déprimant que Merritt se noyant dans l'alcool au Mexique. 672 00:38:01,945 --> 00:38:03,863 D'ailleurs, je dois y retourner. 673 00:38:03,947 --> 00:38:06,240 Ce foie ne va pas se détruire tout seul. 674 00:38:08,035 --> 00:38:10,662 - On peut accoster ? - Attends. Tu t'en vas ? 675 00:38:10,746 --> 00:38:12,956 Qui, c'était super de vous voir. 676 00:38:13,707 --> 00:38:15,750 Je ne sais pas. On se revoit dans dix ans ? 677 00:38:16,502 --> 00:38:18,504 Enchanté, petits têtards. 678 00:38:20,130 --> 00:38:21,881 Moi aussi, je m'en vais. 679 00:38:21,965 --> 00:38:24,300 - J'ai une représentation. - Ils couvrent ton Uber ? 680 00:38:24,384 --> 00:38:26,094 ai signé un accord de confidentialité. 681 00:38:27,054 --> 00:38:29,806 - Tu fais quoi ? - Six poignées et aucune n'ouvre. 682 00:38:30,307 --> 00:38:32,100 Tu sais à qui tu parles ? Bouge. 683 00:38:32,184 --> 00:38:34,769 Je suis désolée, je ne sais pas ce que vous avez tous. 684 00:38:34,853 --> 00:38:37,188 De toute évidence, des trucs space se sont passés, 685 00:38:37,272 --> 00:38:38,481 et vous êtes un peu gênés. 686 00:38:38,565 --> 00:38:41,734 Vous étiez les Cavaliers avant. 687 00:38:42,861 --> 00:38:44,946 Pourquoi vous êtes-vous séparés ? 688 00:38:45,030 --> 00:38:47,824 Demande-leur. Ce n'est pas moi qui ai voulu qu'on arrête. 689 00:38:51,203 --> 00:38:53,830 - l'Œil voulait qu'on expose… - Non. 690 00:38:53,914 --> 00:38:55,832 Un trafiquant d'armes russe. 691 00:38:55,916 --> 00:38:57,500 On doit vraiment reparler de ça ? 692 00:38:57,584 --> 00:39:00,128 On a fait de grosses erreurs. On a été… 693 00:39:00,212 --> 00:39:01,504 - Négligents. - Trop confiants. 694 00:39:02,673 --> 00:39:06,093 À cause de nous, Dylan Shrike ne sortira plus jamais de sa prison russe. 695 00:39:06,176 --> 00:39:09,012 - Qui ça ? - Dylan Shrike. Un Cavalier. 696 00:39:09,096 --> 00:39:10,472 Allons, fais tes recherches. 697 00:39:10,806 --> 00:39:13,433 Je suis désolée, les gars, je n'en savais rien. 698 00:39:13,517 --> 00:39:15,060 Il a été enfermé à vie ? 699 00:39:15,143 --> 00:39:17,562 C'est une tragédie, et je ne me le pardonnerai jamais. 700 00:39:17,646 --> 00:39:18,813 - Moi non plus. - OK. 701 00:39:18,897 --> 00:39:19,898 Mais pourquoi arrêter ? 702 00:39:20,482 --> 00:39:22,066 Punaise. C'est… 703 00:39:22,734 --> 00:39:24,819 C'est vraiment triste. Je compatis. 704 00:39:26,488 --> 00:39:27,822 "Triste” ? 705 00:39:29,032 --> 00:39:33,532 adore la façon dont votre génération résume les choses avec éloquence. 706 00:39:33,954 --> 00:39:38,291 Expliquez-moi ce que font ces prépubères ici. 707 00:39:38,375 --> 00:39:40,001 La même chose que toi, mec. 708 00:39:40,586 --> 00:39:42,004 L'Œil les a fait venir. 709 00:39:42,963 --> 00:39:46,007 On a volé le Cœur. Qu'est-ce que l'Œil veut qu'on en fasse ? 710 00:39:46,091 --> 00:39:48,134 - Aucune idée. - Je sais une chose. 711 00:39:48,218 --> 00:39:50,845 Quand tu as un diamant d'un demi-milliard entre |les mains, 712 00:39:51,346 --> 00:39:53,348 - ils tardent pas à te contacter. - Oui. 713 00:39:53,432 --> 00:39:56,852 - Attends. Atlas, je peux voir ta carte ? - Oui. 714 00:40:04,693 --> 00:40:05,860 C'est une carte. 715 00:40:05,944 --> 00:40:08,446 - Hé, Atlas, c'est ton père. - Non. 716 00:40:09,281 --> 00:40:13,493 C'est une carte qui ne se révèle que lorsque les Cavaliers sont ensemble. 717 00:40:15,078 --> 00:40:17,497 - Même pas en rêve. - Sérieusement ? 718 00:40:17,581 --> 00:40:20,458 Allez. l'Œil veut que vous vous réunissiez pour cette mission. 719 00:40:21,001 --> 00:40:23,211 Vous êtes les Cavaliers, comportez-vous comme tels. 720 00:40:28,342 --> 00:40:32,179 Rosarito peut attendre quelques jours. 721 00:40:34,139 --> 00:40:36,349 Je peux essayer de reporter mon spectacle. 722 00:40:37,142 --> 00:40:39,352 Ce sera pas facile, mais je trouverai un moyen. 723 00:40:40,729 --> 00:40:41,813 Ça me manque 724 00:40:41,897 --> 00:40:44,149 de prendre des risques et sauter depuis des toits. 725 00:40:44,608 --> 00:40:46,901 - Bon retour dans l'équipe. - Merci. 726 00:40:46,985 --> 00:40:49,153 OK. Donc on doit aller où ? 727 00:41:00,207 --> 00:41:01,875 En quoi consiste notre mission ? 728 00:41:01,959 --> 00:41:03,543 L'Œil nous le dira. 729 00:41:04,169 --> 00:41:06,045 - Prenons une photo. - Tu fais quoi, là ? 730 00:41:06,129 --> 00:41:07,380 Je prends une photo. 731 00:41:07,464 --> 00:41:08,756 Ce lieu doit rester secret. 732 00:41:08,840 --> 00:41:09,841 Ne sois pas jaloux. 733 00:41:09,925 --> 00:41:11,551 - Pose avec nous. - Non. 734 00:41:12,219 --> 00:41:13,845 - Ça constitue… - Des souvenirs. 735 00:41:13,929 --> 00:41:15,055 Non, une preuve. 736 00:41:19,601 --> 00:41:21,561 Je n'ai jamais vu une porte comme ça. 737 00:41:24,564 --> 00:41:25,982 Je n'arrive pas à l'ouvrir. 738 00:41:26,441 --> 00:41:27,442 Tu peux gérer, Jack ? 739 00:41:28,151 --> 00:41:29,569 Tu voulais dire June, non ? 740 00:41:29,653 --> 00:41:30,862 Jack est notre crocheteur. 741 00:41:32,447 --> 00:41:35,074 On dirait bien que tu as de la concurrence. 742 00:41:35,158 --> 00:41:36,367 Arrête. Pas du tout. 743 00:41:36,451 --> 00:41:38,119 ai beaucoup plus d'expérience. 744 00:41:40,288 --> 00:41:41,622 Bon, où est le trou ? 745 00:41:41,707 --> 00:41:42,958 - l'autre côté. - Dessous. 746 00:41:44,459 --> 00:41:46,878 Tu n'as pas l'air très sûr de toi, Jack. 747 00:41:46,962 --> 00:41:48,171 Il va trouver. 748 00:41:48,255 --> 00:41:49,881 - Il va trouver. - T'es rouillé ? 749 00:41:49,965 --> 00:41:51,049 Ne me pressez pas. 750 00:41:51,800 --> 00:41:54,385 Il va se mettre à crocheter la serrure quand ? 751 00:41:55,012 --> 00:41:57,597 Jack, ce n'est pas une serrure classique. 752 00:41:57,681 --> 00:41:59,849 Je crois qu'il faut résoudre une énigme. 753 00:42:04,104 --> 00:42:05,313 Montre-lui comment faire. 754 00:42:06,940 --> 00:42:08,983 Ça te dérange si je fais ce déblocage ? 755 00:42:11,945 --> 00:42:12,946 OK. 756 00:42:17,451 --> 00:42:19,494 Si tu avais déjà fait un escape game, 757 00:42:19,578 --> 00:42:22,622 tu saurais qu'il existe toutes sortes de systèmes de verrouillage. 758 00:42:23,874 --> 00:42:26,042 Il n'y a pas que des serrures et des clés. 759 00:42:27,210 --> 00:42:29,253 Mets à jour tes connaissances, Jack. 760 00:42:30,255 --> 00:42:33,007 Mais je t'en prie, ouvre la voie. 761 00:42:35,260 --> 00:42:37,428 Je pense qu'elle a juste poussé à la fin. 762 00:42:41,099 --> 00:42:43,226 - Ouah ! - On est où, en fait ? 763 00:42:43,810 --> 00:42:45,228 Au paradis des fans de magie. 764 00:42:45,312 --> 00:42:46,771 Le cercueil de P.T. Selbit ? 765 00:42:48,690 --> 00:42:49,691 Tu vois ? 766 00:42:49,775 --> 00:42:51,651 La camisole d'Houdini. 767 00:42:51,735 --> 00:42:52,944 Oui. 768 00:42:53,028 --> 00:42:55,321 Tu peux la mettre, en souvenir du bon vieux temps ? 769 00:42:55,405 --> 00:42:56,406 - Non. - Non ? 770 00:42:57,032 --> 00:42:58,992 - C'était drôle. - Merci. Tu la mets ? 771 00:43:00,035 --> 00:43:01,036 - Non. - D'accord. 772 00:43:05,999 --> 00:43:08,167 - Charlie, regarde ça. - C'est quoi ? 773 00:43:08,877 --> 00:43:10,003 La balle magique. 774 00:43:10,087 --> 00:43:11,254 Non. 775 00:43:29,064 --> 00:43:30,899 - C'est une impasse ? - Oui. 776 00:43:30,982 --> 00:43:32,274 Les gars, impasse. 777 00:43:33,360 --> 00:43:34,611 Ou pas ? 778 00:43:38,406 --> 00:43:39,615 Oh, mon Dieu. 779 00:43:42,160 --> 00:43:43,161 Si. 780 00:43:46,790 --> 00:43:47,791 C'est bizarre. 781 00:43:50,794 --> 00:43:54,589 Le dé devrait être ici et le ballon ici. 782 00:44:01,513 --> 00:44:02,680 Bien joué. 783 00:44:02,764 --> 00:44:04,640 - C'est rien. - Quatre rangées. 784 00:44:04,724 --> 00:44:08,227 Un, cing, huit, quatre ? C'est un code ? 785 00:44:08,311 --> 00:44:10,730 - Un, cinq, six, dix-huit… - Moins quatre. 786 00:44:10,856 --> 00:44:11,857 -1,8,9? - 1584 787 00:44:11,940 --> 00:44:13,399 1584. 788 00:44:13,483 --> 00:44:14,984 La découverte de la sorcellerie. 789 00:44:15,068 --> 00:44:17,403 Le premier livre sur la magie a été publié cette année-là. 790 00:44:17,487 --> 00:44:18,529 Comment il sait ça ? 791 00:44:18,613 --> 00:44:21,282 C'est un vrai ordinateur bourré d'informations inutiles. 792 00:44:33,461 --> 00:44:34,462 "Inutiles" ? 793 00:44:39,050 --> 00:44:40,259 Il est cool, cet endroit. 794 00:44:43,680 --> 00:44:46,140 - Incroyable. - Sympa. 795 00:44:57,319 --> 00:44:59,696 Les gars, il y a le plan du château ici. 796 00:45:00,530 --> 00:45:02,532 Mais il est quelque peu différent. 797 00:45:04,701 --> 00:45:06,244 Le haut, c'est le bas. 798 00:45:07,495 --> 00:45:09,413 La gauche, c'est la droite. 799 00:45:11,291 --> 00:45:13,126 Même les pièces sont des illusions. 800 00:45:16,421 --> 00:45:17,463 Mes Cavaliers ! 801 00:45:18,506 --> 00:45:19,548 Thaddeus. 802 00:45:20,508 --> 00:45:22,843 - Contente de te voir. - Moi aussi, ma chérie. 803 00:45:22,928 --> 00:45:25,430 Tu aurais pu nous ouvrir directement la porte. 804 00:45:25,513 --> 00:45:29,225 - Mais ça n'aurait pas été drôle. - Enchanté, moi, c'est Charlie. 805 00:45:29,309 --> 00:45:32,103 - Je suis un grand fan. - Enchanté, Charlie. 806 00:45:33,563 --> 00:45:35,606 ai jamais vu une lentille Lubor si grande. 807 00:45:35,690 --> 00:45:38,484 Ah oui ? Tu n'as encore rien vu. 808 00:45:40,779 --> 00:45:43,114 - C'était toi, les cartes de tarot ? - Non. 809 00:45:43,490 --> 00:45:46,242 Ça fait longtemps que j'ai renoncé à ces idioties, 810 00:45:46,326 --> 00:45:48,578 et à vos dysfonctionnements collectifs. 811 00:45:49,746 --> 00:45:53,124 De nos jours, je ne fais des tours qu'à mes petits-enfants. 812 00:45:55,210 --> 00:45:59,631 Il y a quelques semaines, une carte est apparue sur le pas de ma porte, 813 00:46:00,840 --> 00:46:03,968 m'avertissant de préparer ce château 814 00:46:04,052 --> 00:46:08,552 pour l'arrivée de sept fugitifs en cavale. 815 00:46:09,474 --> 00:46:10,808 - Le compte est bon. - Oui. 816 00:46:10,892 --> 00:46:12,184 L'Œil veut quoi de nous ? 817 00:46:12,560 --> 00:46:16,397 Je suppose que ce qu'ils veulent que vous fassiez 818 00:46:16,481 --> 00:46:18,566 est caché entre ces murs. 819 00:46:19,943 --> 00:46:24,443 Ce château, le château de Roussillon, était leur demeure. 820 00:46:25,573 --> 00:46:27,324 En 1943, 821 00:46:27,909 --> 00:46:32,409 les Alliés avaient besoin de miracles militaires de chaque source. 822 00:46:33,873 --> 00:46:38,373 Ils ont fait appel à certains des magiciens les plus doués de l'époque. 823 00:46:39,296 --> 00:46:43,796 Ils ont construit une ville avec de la boue, du carton, des lumières, 824 00:46:43,967 --> 00:46:48,467 des milliers de chars d'assaut gonflables en caoutchouc pour tromper les Allemands. 825 00:46:49,222 --> 00:46:51,098 Le magicien Jasper Maskelyne. 826 00:46:51,182 --> 00:46:53,184 Quelqu'un a étudié l'histoire. 827 00:46:54,102 --> 00:46:57,021 Attendez. Quel est le rapport entre les nazis et le diamant ? 828 00:46:58,106 --> 00:47:02,606 Ça, je ne sais pas. Mais la réponse est ici, quelque part. 829 00:47:04,154 --> 00:47:05,697 Il nous suffit de chercher. 830 00:47:08,867 --> 00:47:10,285 Madame Vanderberg. 831 00:47:10,368 --> 00:47:12,078 Selon les rumeurs, votre société 832 00:47:12,162 --> 00:47:13,913 servirait à blanchir de l'argent ? 833 00:47:13,997 --> 00:47:18,042 Les Cavaliers sont des voleurs se faisant passer pour des artistes anticapitalistes, 834 00:47:18,126 --> 00:47:21,295 et ils m'ont injustement visée, moi et ma société légitime. 835 00:47:21,379 --> 00:47:25,879 Je défie ceux qui nous calomnient de regarder nos opérations et nos comptes. 836 00:47:26,551 --> 00:47:29,637 Et j'invite la police à rechercher ces magiciens 837 00:47:29,721 --> 00:47:31,347 et à les arrêter. Ils le méritent. 838 00:47:32,849 --> 00:47:34,141 Finies les questions. 839 00:47:34,225 --> 00:47:36,352 Finies les questions ! Merci. 840 00:47:41,441 --> 00:47:42,442 Madame Vanderberg. 841 00:47:50,742 --> 00:47:53,327 Selon Interpol, il y a eu une complicité interne. 842 00:47:54,162 --> 00:47:56,122 Les voleurs ont évité les angles morts. 843 00:48:01,294 --> 00:48:03,087 - Alors ? - Laissez-moi deviner. 844 00:48:03,171 --> 00:48:06,382 Vous êtes derrière ces Cavaliers et leurs petits lads. 845 00:48:06,466 --> 00:48:09,010 Pourquoi te demanderais-je le diamant, alors ? 846 00:48:10,220 --> 00:48:13,806 À ta place, je trouverais un moyen de le récupérer, et vite. 847 00:48:15,016 --> 00:48:18,436 ai appris que ton équipe et toi seriez à Abou Dhabi en fin de semaine. 848 00:48:18,520 --> 00:48:20,313 Un terrain neutre part fait. 849 00:48:20,397 --> 00:48:23,900 apporterai ma preuve. Toi, ton Cœur, si tu l'as. 850 00:48:28,154 --> 00:48:30,739 - Vous les avez trouvés ? - Nous avons quelques pistes. 851 00:48:30,824 --> 00:48:33,076 Ils ont été vus en direction du sud. 852 00:48:33,159 --> 00:48:37,204 Apparemment, les Cavaliers ont été vus en France il y a une heure. 853 00:48:37,288 --> 00:48:40,249 Le chef de la police m'est redevable. Appelez-le et dites-lui 854 00:48:40,333 --> 00:48:43,002 que je veux les têtes de ces Cavaliers sur un plateau. 855 00:48:43,086 --> 00:48:45,963 Les gendarmes les trouveront. en suis sûre. 856 00:48:47,882 --> 00:48:50,467 Thaddeus nous a dit de chercher. Mais chercher quoi ? 857 00:48:53,972 --> 00:48:55,515 C'est cool, ici. 858 00:48:57,475 --> 00:48:59,185 Tu ne dis pas grand-chose. 859 00:49:00,395 --> 00:49:01,479 Désolé. 860 00:49:01,563 --> 00:49:03,398 À part que tu es désolé. 861 00:49:03,481 --> 00:49:05,691 Désolé. Je viens de le redire. 862 00:49:05,775 --> 00:49:07,818 Désolé. Je suis stressé. 863 00:49:07,902 --> 00:49:09,653 Je suis fan de votre équipe. 864 00:49:09,737 --> 00:49:12,489 À cause de moi, tu as eu les flics, et j'en suis vraiment… 865 00:49:13,491 --> 00:49:15,284 Je suis… Je ne vais pas le redire. 866 00:49:16,077 --> 00:49:17,661 Tu es pardonné. 867 00:49:17,745 --> 00:49:19,913 Ton équipe a fait honneur aux Cavaliers. 868 00:49:19,998 --> 00:49:22,542 Mais je ne t'ai pas vu sur scène. Pourquoi ? 869 00:49:23,293 --> 00:49:26,296 Je préfère rester dans l'ombre. 870 00:49:27,297 --> 00:49:28,840 Je conçois juste les tours. 871 00:49:28,923 --> 00:49:31,258 On va où, là ? ai l'impression qu'on est perdus. 872 00:49:31,342 --> 00:49:33,969 Tu préfères vraiment ça, ou c'est juste pour te cacher ? 873 00:49:34,762 --> 00:49:36,305 Me cacher ? Comment ça ? 874 00:49:37,223 --> 00:49:38,515 Eh bien, je… 875 00:49:39,559 --> 00:49:42,395 Pendant des années, je voulais être assistante, 876 00:49:42,479 --> 00:49:45,940 ça ne me dérangeait pas d'être éclipsée par Atlas, car il est brillant. 877 00:49:46,024 --> 00:49:48,901 Mais en réalité, je… J'avais peur. 878 00:49:50,028 --> 00:49:52,864 avais peur d'être sous les projecteurs. 879 00:49:57,744 --> 00:50:00,079 Thaddeus avait raison. Le haut est le bas. 880 00:50:10,840 --> 00:50:13,259 La pièce est à l'envers. C'est cool. 881 00:50:14,385 --> 00:50:15,594 Cool ? 882 00:50:15,678 --> 00:50:17,513 Rien ne t'impressionne ? 883 00:50:18,765 --> 00:50:21,350 Si, d'ailleurs, j'ai même dit "cool”. Tu connais ce mot ? 884 00:50:21,434 --> 00:50:24,145 Essayons de résoudre le mystère de cette pièce. 885 00:50:24,229 --> 00:50:25,396 Oui. 886 00:50:31,236 --> 00:50:32,237 ai compris. 887 00:50:32,320 --> 00:50:34,113 Bien sûr. C'est vrai. Tu sais déjà tout. 888 00:50:34,822 --> 00:50:38,033 - Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? - Rien. Je te prie de m'excuser. 889 00:50:38,701 --> 00:50:40,160 C'est un honneur de te regarder. 890 00:50:41,829 --> 00:50:43,872 On t'a déjà dit que tu es un dominateur ? 891 00:50:43,957 --> 00:50:44,999 Oui. Plusieurs fois. 892 00:50:55,468 --> 00:50:56,760 ai compris. 893 00:51:19,242 --> 00:51:20,534 Les bonbons font effet. 894 00:51:25,456 --> 00:51:28,208 - Je me demande ce qu'on cherche. - Un truc bizarre. 895 00:51:28,835 --> 00:51:29,836 Tout est bizarre, ici. 896 00:51:30,044 --> 00:51:31,045 Mon Dieu. 897 00:51:31,838 --> 00:51:32,880 Regarde ça. 898 00:51:37,594 --> 00:51:39,846 Tu sais, je t'ai toujours admiré. 899 00:51:39,929 --> 00:51:40,930 Ah oui ? 900 00:51:41,014 --> 00:51:43,558 Qui, avant que tu deviennes magicien de croisière. 901 00:51:43,641 --> 00:51:45,434 Je fais aussi des soirées d'entreprise. 902 00:51:45,518 --> 00:51:47,102 Incroyable, je n'aurais pas dit. 903 00:51:48,813 --> 00:51:51,232 On n'est pas plus avancés. On fait quoi maintenant ? 904 00:51:51,316 --> 00:51:54,652 Un tour, OK ? Pas de sortilège, pas de fioritures. 905 00:51:54,736 --> 00:51:56,821 Mec, je n'ai rien à te prouver. 906 00:51:56,904 --> 00:51:59,281 Si, un peu. Montre-moi pourquoi l'Œil t'a choisi. 907 00:52:00,241 --> 00:52:01,325 Tu sais quoi ? 908 00:52:02,201 --> 00:52:04,244 Voyons si tu es à l'aise tout seul. 909 00:52:06,414 --> 00:52:08,165 Tu sais plus faire de tours de magie ? 910 00:52:09,000 --> 00:52:10,918 Tu es perdu en l'absence de tes amis ? 911 00:52:11,002 --> 00:52:12,003 Ils sont ma famille. 912 00:52:12,837 --> 00:52:14,463 Je n'ai pas à les impressionner. 913 00:52:14,547 --> 00:52:17,049 Oublie. Je voulais juste voir de quoi tu étais capable 914 00:52:17,133 --> 00:52:18,509 sans ton bon petit public, 915 00:52:18,593 --> 00:52:20,886 mais la réponse est "rien”. 916 00:52:23,890 --> 00:52:26,434 OK. Tu veux voir un tour de magie ? 917 00:52:27,185 --> 00:52:28,769 Le problème avec toi, Atlas, 918 00:52:28,853 --> 00:52:31,689 c'est que tu compliques trop les choses. 919 00:52:31,773 --> 00:52:36,027 C'est bien plus facile de trouver un diamant que tu ne le crois. 920 00:52:36,653 --> 00:52:39,739 Et de le faire disparaître. 921 00:52:39,822 --> 00:52:41,240 - Joli. - Regarde dans ta poche. 922 00:52:41,324 --> 00:52:42,366 - Sérieusement ? - Oui. 923 00:52:44,494 --> 00:52:47,121 Pas mal. Difficile à placer là. 924 00:52:47,205 --> 00:52:48,581 Mais revois ta stratégie. 925 00:52:48,665 --> 00:52:51,626 Car j'ai déjà cing longueurs d'avance sur toi. Ta poche. 926 00:52:53,586 --> 00:52:56,672 - Hé. Ces objets sont d'une grande valeur. - Oui. 927 00:52:57,423 --> 00:53:00,968 Cette pièce est la dernière demeure de toutes ces vieilles reliques. 928 00:53:01,052 --> 00:53:04,638 Oui. Tu as sans doute raison, Thaddeus. 929 00:53:04,722 --> 00:53:08,600 Mais ils ont droit à un dernier moment de gloire. 930 00:53:08,685 --> 00:53:10,019 - Ça va, ici ? - Pas mal, 931 00:53:10,103 --> 00:53:12,271 mais tu devrais essayer de ralentir un peu. 932 00:53:12,355 --> 00:53:15,733 - Tu trouves ? - Laisse le public profiter de la magie. 933 00:53:16,401 --> 00:53:18,027 - Pas mal. - Ouah. 934 00:53:18,111 --> 00:53:19,237 Bien joué, Bosco. 935 00:53:19,320 --> 00:53:23,032 Je n'ai jamais été très bonne au poker, mais un diamant est-il plus fort 936 00:53:23,866 --> 00:53:25,033 qu'un cœur ? 937 00:53:26,285 --> 00:53:27,327 Le voilà. 938 00:53:28,454 --> 00:53:30,539 Belle diversion, mais vous n'avez pas fait… 939 00:53:30,623 --> 00:53:32,541 - J'avais pas fini. - …Je tour ultime. 940 00:53:32,625 --> 00:53:35,377 - Montre-leur. - Faire disparaître un bijou. 941 00:53:35,461 --> 00:53:36,670 - Voyons un peu. - OK. 942 00:53:36,754 --> 00:53:38,714 Ne le lâchez pas des yeux. 943 00:53:38,798 --> 00:53:42,510 Je fais tourner les bols. Où ça s'arrêtera, personne ne le sait. 944 00:53:42,593 --> 00:53:44,845 Et il a disparu. 945 00:53:44,929 --> 00:53:47,765 De l'art noir, la table est truquée. Je l'ai vu en arrivant. 946 00:53:47,849 --> 00:53:50,017 - C'est l'heure d'une évasion propre. - Oui. 947 00:53:50,601 --> 00:53:52,769 - Où va-t-il ? - Je sais ce qu'il fait. 948 00:53:54,147 --> 00:53:56,691 Jack dans la malle, c'est un tour, ça ? 949 00:53:58,401 --> 00:53:59,693 Il est vieux, celui-là. 950 00:53:59,777 --> 00:54:02,154 C'est bien, il est facile à faire disparaître… 951 00:54:02,238 --> 00:54:03,822 - Pas si facile. - Oui, Jack. 952 00:54:04,699 --> 00:54:08,285 Bon, finis les échauffements. Au tour de la tête d'affiche. 953 00:54:08,369 --> 00:54:11,163 Je veux que tu penses à une de ces cartes, 954 00:54:11,247 --> 00:54:14,458 mais pas à celle que tu penses que je veux que tu penses. 955 00:54:15,126 --> 00:54:16,627 - Tu en as choisi une ? - Oui. 956 00:54:18,421 --> 00:54:20,840 - C'était quoi, ta carte ? - Quatre de cœur. 957 00:54:23,050 --> 00:54:25,510 Bien joué, professeur. Je suis impressionnée. 958 00:54:26,220 --> 00:54:28,472 Hé. Ce whisky est plus vieux que toi. 959 00:54:28,556 --> 00:54:30,766 Désolée, patron. 960 00:54:30,850 --> 00:54:33,269 Écoutez, je ne vais pas mentir. C'était super cool. 961 00:54:33,352 --> 00:54:34,811 - Vraiment cool. - Montre-leur. 962 00:54:34,896 --> 00:54:37,857 Mais je veux vous montrer un truc encore plus cool. 963 00:54:38,566 --> 00:54:40,234 - Allez ! Ouais ! - Hé. 964 00:54:40,318 --> 00:54:42,194 - Voilà. - Une tempête de neige en Chine. 965 00:54:44,113 --> 00:54:45,697 Et voilà. Superbe. 966 00:54:46,574 --> 00:54:48,325 Je porte toujours du blanc en hiver. 967 00:54:48,868 --> 00:54:52,329 La neige est rare dans cette région, mais la glace ? 968 00:54:52,830 --> 00:54:54,915 C'est impossible. 969 00:54:58,211 --> 00:54:59,253 - Classique. - Joli. 970 00:54:59,337 --> 00:55:01,714 - Comment tu fais ? - Faut jamais révéler ses trucs. 971 00:55:03,299 --> 00:55:04,341 Échec… 972 00:55:04,926 --> 00:55:05,927 …et mat. 973 00:55:06,761 --> 00:55:07,762 Merde. 974 00:55:07,845 --> 00:55:12,345 La sagesse et l'habileté triomphent de la jeunesse et de l'arrogance. 975 00:55:12,517 --> 00:55:15,978 Merci. Ne te prends jamais pour le plus malin. Prouve-le. 976 00:55:16,062 --> 00:55:17,855 Arrête un peu. Tu n'as rien prouvé. 977 00:55:17,939 --> 00:55:19,357 aimerais vous rappeler 978 00:55:19,440 --> 00:55:22,568 qu'on ignore toujours ce qu'on fait dans ce château historique. 979 00:55:22,652 --> 00:55:23,653 Attendez. 980 00:55:25,071 --> 00:55:28,199 Jasper Maskelyne, le magicien qui a vaincu les nazis. 981 00:55:28,574 --> 00:55:31,577 Il a construit de fausses villes, de faux chars d'assaut. 982 00:55:31,661 --> 00:55:33,579 Je veux dire… Et si… 983 00:55:52,682 --> 00:55:54,183 Mon Dieu, j'ai trouvé ? 984 00:55:54,267 --> 00:55:57,395 Petit tuyau. Ne fais pas l'étonné quand un tour fonctionne. 985 00:55:57,937 --> 00:55:59,104 Désolé. 986 00:56:05,653 --> 00:56:07,613 - Oh, mon Dieu. - C'est quoi, tout ça ? 987 00:56:07,697 --> 00:56:09,824 L'encyclopédie des criminels de guerre nazis. 988 00:56:09,907 --> 00:56:12,576 Le père de Veronika est dedans. 989 00:56:13,077 --> 00:56:15,954 Après la Seconde Guerre mondiale, les nazis survivants ont fui. 990 00:56:16,038 --> 00:56:18,290 Peter Vanderberg s'est enrichi 991 00:56:18,374 --> 00:56:20,167 en blanchissant leur argent sale. 992 00:56:20,710 --> 00:56:23,087 Qui, et Veronika a repris là où il s'était arrêté 993 00:56:23,170 --> 00:56:24,713 avec son réseau criminel. 994 00:56:24,797 --> 00:56:27,341 Mais qu'est-ce que l'Œil veut qu'on fasse ? 995 00:56:27,633 --> 00:56:29,593 Eh bien, si je ne m'abuse, 996 00:56:30,678 --> 00:56:33,806 L'Œil veut qu'on démasque les Vanderberg, 997 00:56:34,599 --> 00:56:39,099 qu'on arrête deux générations de criminels d'un seul tour de passe-passe. 998 00:56:39,353 --> 00:56:42,147 ai lu des rumeurs intéressantes sur les Vanderberg en ligne. 999 00:56:43,149 --> 00:56:46,193 Il y a 15 ans, la mère de Veronika s'est suicidée, et une semaine plus tard, 1000 00:56:46,277 --> 00:56:48,988 les freins de leur femme de ménage ont lâché. 1001 00:56:49,822 --> 00:56:51,949 Causant sa mort et celle de son fils. 1002 00:56:52,033 --> 00:56:55,995 Il y a eu des soupçons d'homicide, mais rien n'a jamais été prouvé. 1003 00:56:57,955 --> 00:56:59,206 Merde. 1004 00:57:08,883 --> 00:57:10,634 Attendez. 1005 00:57:10,927 --> 00:57:12,178 Écoutez-moi bien. 1006 00:57:12,261 --> 00:57:14,805 - Séparez-vous, trouvez une issue. - D'accord. 1007 00:57:14,889 --> 00:57:15,890 - Allons-y. - Courez ! 1008 00:57:15,973 --> 00:57:17,641 - Séparons-nous. - Allons-y. 1009 00:57:38,162 --> 00:57:39,163 Par ici. 1010 00:57:41,749 --> 00:57:42,750 Arrêtez-vous ! 1011 00:57:49,048 --> 00:57:50,549 - Tournez-vous. - Tournez-vous. 1012 00:57:53,177 --> 00:57:55,804 Tu l'as entendu, Bosco. Retourne, toi. 1013 00:58:05,189 --> 00:58:06,190 Ils arrivent. 1014 00:58:57,616 --> 00:58:58,617 Désolé. 1015 00:59:04,081 --> 00:59:07,709 D'habitude, je fais visiter les lieux à mes invités. 1016 00:59:09,587 --> 00:59:13,966 Comme vous avez dû le constater, cette demeure renferme des secrets. 1017 00:59:14,050 --> 00:59:15,051 Thaddeus ! 1018 00:59:21,932 --> 00:59:22,933 Thaddeus ! 1019 00:59:25,895 --> 00:59:27,313 Vous voulez voir un tour de magie ? 1020 00:59:29,648 --> 00:59:31,900 Et si tout à coup… 1021 00:59:32,318 --> 00:59:33,319 Je disparaissais ? 1022 00:59:34,236 --> 00:59:35,403 Pas un geste ! 1023 00:59:37,698 --> 00:59:39,074 Thaddeus ! 1024 00:59:53,672 --> 00:59:54,673 Thaddeus ! 1025 01:00:04,391 --> 01:00:05,392 Vite. Par ici. 1026 01:00:06,936 --> 01:00:07,937 Thaddeus ? 1027 01:00:08,813 --> 01:00:11,232 Quel est le chemin le plus rapide pour sortir d'ici ? 1028 01:00:12,983 --> 01:00:14,526 - Après ce virage… - Oui. 1029 01:00:15,111 --> 01:00:17,279 …I Y a un passage. 1030 01:00:18,239 --> 01:00:21,242 Suivez le ruisseau à travers la forêt. 1031 01:00:23,911 --> 01:00:26,246 Non, non, non, non, non, non. Non, non, non. 1032 01:00:26,330 --> 01:00:28,206 Non, reste avec nous. Debout, Thaddeus. 1033 01:00:28,290 --> 01:00:29,332 Il faut y aller. 1034 01:00:29,875 --> 01:00:31,167 On doit te faire soigner. 1035 01:00:32,044 --> 01:00:33,670 Je t'en prie, relève-toi. 1036 01:00:34,797 --> 01:00:37,049 Vous devez arrêter Veronika Vanderberg. 1037 01:00:37,925 --> 01:00:40,427 On n'y arrivera pas sans toi, Thaddeus. 1038 01:00:42,179 --> 01:00:43,513 Vous avez pas besoin de moi. 1039 01:00:45,558 --> 01:00:47,059 Vous avez besoin les uns des autres. 1040 01:00:49,395 --> 01:00:50,521 Ne l'oubliez jamais. 1041 01:00:54,859 --> 01:00:57,152 Je savais en arrivant ici que j'y ferais… 1042 01:00:58,737 --> 01:01:02,365 Probablement mon dernier tour. 1043 01:01:05,578 --> 01:01:09,164 Ne me laissez pas mourir en vain. 1044 01:01:12,168 --> 01:01:13,335 Accomplissez la mission. 1045 01:01:18,716 --> 01:01:22,094 Allez-y maintenant. S'il vous plaît. 1046 01:01:23,137 --> 01:01:24,304 Avant qu'il ne soit… 1047 01:01:26,015 --> 01:01:27,474 Trop tard. 1048 01:01:43,324 --> 01:01:44,742 Allons-y. Il faut y aller. 1049 01:01:49,288 --> 01:01:50,539 Atlas. 1050 01:02:17,608 --> 01:02:21,236 - La police a arrêté June. - Et Jack et Merritt ? 1051 01:02:21,320 --> 01:02:23,697 - Eux aussi. - Faisons-les s'échapper. 1052 01:02:23,781 --> 01:02:24,782 Voyons d'autres options. 1053 01:02:24,865 --> 01:02:27,075 - Quoi ? - On va devoir être malins. 1054 01:02:27,159 --> 01:02:29,494 - On doit sortir mon amie de prison. - Bosco… 1055 01:02:29,578 --> 01:02:31,329 Tu as fait des recherches sur nous, 1056 01:02:31,413 --> 01:02:32,622 mais tu ignores un truc. 1057 01:02:34,083 --> 01:02:35,250 Charlie et June sont mes seuls amis. 1058 01:02:36,252 --> 01:02:38,963 Ce que j'aime chez eux ? Ils ne me prennent pas pour un con. 1059 01:02:39,588 --> 01:02:40,797 - Je vais chercher June. - Attends. 1060 01:02:40,881 --> 01:02:42,507 - Écoutez-moi. - Une seconde. 1061 01:02:42,591 --> 01:02:44,676 - Vous ne pouvez pas. - Pourquoi ? Dis-le-moi. 1062 01:02:44,760 --> 01:02:46,219 Tu es recherché, Bosco. 1063 01:02:46,303 --> 01:02:47,554 - On l'est tous. - Oui. 1064 01:02:47,638 --> 01:02:49,222 - Oui. Ils vont t'arrêter. - Oui. 1065 01:02:49,807 --> 01:02:51,642 - Merde. - Exactement. 1066 01:02:51,725 --> 01:02:53,893 Qui d'assez fou pourrait organiser une évasion 1067 01:02:53,978 --> 01:02:55,646 sans ressources, sans protection ? 1068 01:02:56,355 --> 01:02:57,731 - Atlas. - Oui ? 1069 01:02:59,149 --> 01:03:00,150 Je pense à quelqu'un. 1070 01:03:18,168 --> 01:03:22,547 Thaddeus Marcus Bradiey, au cas où le nom de l'homme 1071 01:03:22,631 --> 01:03:25,592 que vous venez de tuer vous intéresserait. 1072 01:03:27,511 --> 01:03:30,847 Oui, c'était malheureux. 1073 01:03:32,349 --> 01:03:34,601 Quand tout a commencé, 1074 01:03:34,685 --> 01:03:38,397 je me foutais de vous et de votre diamant, 1075 01:03:38,480 --> 01:03:42,980 mais vous en avez fait une affaire personnelle. 1076 01:03:44,570 --> 01:03:48,907 Et maintenant, j'ai vraiment hâte de vous faire tomber. 1077 01:03:49,783 --> 01:03:51,534 Mon père vous aurait adoré. 1078 01:03:52,411 --> 01:03:54,204 Il aimait la magie. 1079 01:03:54,288 --> 01:03:58,292 Vers l'âge de cing, six ans, une des rares fois où je l'ai eu pour moi, 1080 01:03:59,293 --> 01:04:00,794 il m'a appris un tour. 1081 01:04:00,878 --> 01:04:03,380 Il faisait disparaître un mouchoir en soie rouge, 1082 01:04:03,464 --> 01:04:05,132 et il réapparaissait dans sa bouche. 1083 01:04:05,215 --> 01:04:06,424 adorais ce tour. 1084 01:04:07,176 --> 01:04:09,136 Il le faisait avec tout le folklore. 1085 01:04:09,720 --> 01:04:12,097 ai répété ce tour pendant des mois. 1086 01:04:12,806 --> 01:04:16,935 Je pensais qu'en le faisant bien, je gagnerais plus d'estime… 1087 01:04:18,645 --> 01:04:19,687 De sa part. 1088 01:04:20,731 --> 01:04:22,274 Mais c'était ça, l'illusion. 1089 01:04:23,108 --> 01:04:24,651 Depuis, je déteste la magie. 1090 01:04:25,402 --> 01:04:26,778 L'esbroufe, tout ça. 1091 01:04:27,363 --> 01:04:31,742 Sans parler des arnaqueurs comme vous, avec votre mentalisme. 1092 01:04:34,036 --> 01:04:36,788 Aucun de nous deux n'est médium, monsieur McKinney. 1093 01:04:38,040 --> 01:04:41,168 Mais qu'importe. Vous savez où est mon Cœur. 1094 01:04:41,251 --> 01:04:44,254 Et vous allez me le dire. 1095 01:04:45,839 --> 01:04:49,467 Maline comme vous êtes, vous savez que je vous dirai que dalle. 1096 01:04:49,551 --> 01:04:51,386 Comme on dit au Texas. 1097 01:04:51,470 --> 01:04:53,763 Et vous vous trompez sur le mentalisme. 1098 01:04:53,847 --> 01:04:58,017 Les gens portent toute leur histoire sur leur visage. 1099 01:04:58,811 --> 01:05:03,148 Il faut juste savoir la lire. Prenez le vôtre, par exemple. 1100 01:05:04,233 --> 01:05:06,276 - Je peux ? - Avec plaisir. 1101 01:05:08,153 --> 01:05:09,279 Ça va être marrant. 1102 01:05:09,947 --> 01:05:12,950 Vous m'avez déjà confié, 1103 01:05:13,033 --> 01:05:16,494 dans les moindres détails, qu'avec votre père, c'était compliqué. 1104 01:05:16,578 --> 01:05:19,664 Mais votre mère m'intrigue. 1105 01:05:20,707 --> 01:05:24,085 Pourquoi s'est-elle suicidée ? 1106 01:05:25,504 --> 01:05:30,004 Cherchait-elle autant l'attention de votre père que vous ? 1107 01:05:34,054 --> 01:05:35,055 C'est ça. 1108 01:05:35,848 --> 01:05:37,641 Et pourquoi ? 1109 01:05:37,724 --> 01:05:41,310 Votre père s'intéressait-il à quelqu'un d'autre ? 1110 01:05:43,522 --> 01:05:47,108 Quand vous mettez vos cheveux derrière l'oreille, c'est révélateur. 1111 01:05:48,485 --> 01:05:49,486 Donc c'est ça. 1112 01:05:51,280 --> 01:05:55,780 Il se tapait sa secrétaire ? Non, c'est trop cliché. 1113 01:05:57,286 --> 01:06:00,622 Ce devait être quelqu'un proche de votre mère, pour qu'elle… 1114 01:06:01,832 --> 01:06:04,626 Une amie ? Sa coiffeuse ? 1115 01:06:07,087 --> 01:06:08,963 Ce n'était pas la femme de ménage, si ? 1116 01:06:10,090 --> 01:06:12,425 Non, pas la femme de ménage. 1117 01:06:13,051 --> 01:06:15,178 Je n'ai pas le temps pour ces bêtises. 1118 01:06:15,262 --> 01:06:18,014 C'est ce qu'on dit généralement quand je brûle. 1119 01:06:18,098 --> 01:06:21,017 On met la clim, ou on ouvre la fenêtre ? 1120 01:06:21,101 --> 01:06:25,601 Si mon père couchait avec la femme de ménage 1121 01:06:26,523 --> 01:06:29,609 et que ma mère le découvrait et se suicidait, 1122 01:06:29,693 --> 01:06:34,193 je ne couperais pas les freins de la voiture de la femme de ménage. 1123 01:06:35,407 --> 01:06:36,699 Mais bon… 1124 01:06:37,701 --> 01:06:39,452 Je ne suis pas un psychopathe. 1125 01:06:40,871 --> 01:06:43,665 Vous êtes un homme triste et pathétique. 1126 01:06:44,833 --> 01:06:46,584 Je vois pourquoi vous vous détruisez. 1127 01:06:48,045 --> 01:06:52,545 Dites, Veronika, le fait de partir est aussi un signe révélateur. 1128 01:07:05,145 --> 01:07:08,648 Je te bois sous la table, sale porc ! 1129 01:07:08,774 --> 01:07:12,319 Imbéciles de flics ! 1130 01:08:27,728 --> 01:08:30,355 - Où est la fille ? - Merde. 1131 01:08:31,523 --> 01:08:32,524 Elle s'est échappée. 1132 01:08:52,628 --> 01:08:55,339 C'était répugnant, même pour toi. 1133 01:08:59,134 --> 01:09:00,885 ai peut-être exagéré avec le vin. 1134 01:09:01,386 --> 01:09:02,387 Salut, Lula. 1135 01:09:03,013 --> 01:09:04,556 Tu es superbe. 1136 01:09:05,432 --> 01:09:06,599 OK, un… 1137 01:09:08,018 --> 01:09:10,729 Je ne pensais pas te revoir. Comment nous as-tu trouvés ? 1138 01:09:11,938 --> 01:09:14,023 Mon petit doigt m'a dit où vous étiez. 1139 01:09:14,107 --> 01:09:16,275 Imagine ma surprise. 1140 01:09:16,360 --> 01:09:18,945 Vous avez refait équipe sans moi. 1141 01:09:19,029 --> 01:09:21,281 Non, ce n'est pas du tout ça. 1142 01:09:21,365 --> 01:09:22,783 Ce n'est pas du tout ça ? Non ? 1143 01:09:22,866 --> 01:09:24,158 Tu es libre. Connard. 1144 01:09:28,205 --> 01:09:29,414 La cavalerie. 1145 01:09:31,583 --> 01:09:33,543 - Je t'ai manqué ? - Beaucoup. 1146 01:09:33,627 --> 01:09:35,545 Salut. C'est moi, Lula… 1147 01:09:37,005 --> 01:09:38,047 Les dents. Lula. 1148 01:09:38,131 --> 01:09:39,924 Tu te souviens ? étais dans l'équipe aussi. 1149 01:09:40,008 --> 01:09:42,343 Oui. J'ai demandé de tes nouvelles. Je suis le seul. 1150 01:09:42,427 --> 01:09:45,096 Tu es le… Il était le seul ? Vraiment ? 1151 01:09:50,352 --> 01:09:52,103 Merde. OK. 1152 01:09:56,149 --> 01:09:58,025 On doit aller au rendez-vous. 1153 01:09:58,110 --> 01:09:59,861 ai prévu une voiture. 1154 01:09:59,945 --> 01:10:01,112 Jack doit la démarrer. 1155 01:10:01,196 --> 01:10:03,448 Tu veux que je vole une voiture ? 1156 01:10:03,990 --> 01:10:07,201 OK. Va chercher June. Ne sors pas sans elle. OK ? 1157 01:10:07,285 --> 01:10:09,453 - On se retrouve dehors. - Oui. D'accord. 1158 01:10:09,538 --> 01:10:12,123 - Attention aux flashs de lumière. - OK. 1159 01:10:12,207 --> 01:10:13,625 Je peux trafiquer la… 1160 01:10:37,566 --> 01:10:39,818 - Tu peux me lâcher. - Désolé. 1161 01:11:23,320 --> 01:11:24,612 Viens là. 1162 01:11:24,696 --> 01:11:26,072 Où est le diamant ? 1163 01:11:27,741 --> 01:11:29,075 Merritt, merci. 1164 01:11:29,910 --> 01:11:31,244 Je suis là pour toi, petite. 1165 01:11:32,162 --> 01:11:33,580 Mais qui est là pour toi ? 1166 01:11:34,456 --> 01:11:35,999 Des flashs de lumière. 1167 01:11:36,875 --> 01:11:38,126 Cours ! 1168 01:11:43,632 --> 01:11:46,468 Regarde-moi dans les yeux, et demande-toi 1169 01:11:46,551 --> 01:11:48,970 pourquoi je murmure des mots qui… t'endorment. 1170 01:11:52,766 --> 01:11:54,350 Ça marche pas sur tout le monde. 1171 01:11:59,815 --> 01:12:02,359 Là, tu devrais… t'endormir. 1172 01:12:12,744 --> 01:12:14,036 Doucement, s'il vous plaît. 1173 01:12:32,347 --> 01:12:33,431 Y a quelqu'un ? 1174 01:12:34,641 --> 01:12:35,850 Jack ? 1175 01:12:35,934 --> 01:12:37,894 Fallait nous dire pour la voiture de police. 1176 01:12:37,978 --> 01:12:39,437 Merci beaucoup. 1177 01:12:39,521 --> 01:12:41,314 On a fait réapparaître le 5e Cavalier. 1178 01:12:41,398 --> 01:12:42,857 - Salut, Lula. - Salut. 1179 01:12:43,108 --> 01:12:44,109 OK. 1180 01:12:44,943 --> 01:12:47,195 - Est-ce que ça va ? - Ça va. 1181 01:12:48,113 --> 01:12:50,406 - Mais ils ont Merritt. - Merde. 1182 01:12:50,490 --> 01:12:52,450 - Il n'a pas pu fuir. - Oui. 1183 01:12:52,534 --> 01:12:55,620 C'est beaucoup d'émotions tout ça. 1184 01:12:55,704 --> 01:12:59,165 essaie vraiment de ne rien prendre personnellement. 1185 01:12:59,249 --> 01:13:03,419 Mais dites-moi, l'Œil vous a-t-il contactés directement ? 1186 01:13:04,004 --> 01:13:05,296 - Oui. - Toi aussi ? 1187 01:13:05,380 --> 01:13:07,256 - Oui. - Pourquoi tu m'as pas appelée ? 1188 01:13:07,340 --> 01:13:09,383 - J'étais occupée à chercher une nounou. - Allez. 1189 01:13:09,467 --> 01:13:10,593 Tout est arrivé si vite. 1190 01:13:10,677 --> 01:13:12,595 Pardon, vous vous connaissez ? 1191 01:13:12,679 --> 01:13:13,680 - Oui. - Oui, on se… 1192 01:13:13,763 --> 01:13:16,307 Combien de magiciennes y a-t-il dans le monde ? 1193 01:13:16,391 --> 01:13:18,142 Le fait que trois soient réunies… 1194 01:13:18,226 --> 01:13:19,560 - Un choc. - J'hallucine. 1195 01:13:19,644 --> 01:13:21,187 - C'est vrai. - Je suis surprise que l'univers 1196 01:13:21,271 --> 01:13:22,355 ne se replie pas sur lui-même. 1197 01:13:22,439 --> 01:13:23,857 - Exactement. - Abou Dhabi. 1198 01:13:25,150 --> 01:13:26,484 Il sort des trucs comme ça ? 1199 01:13:26,985 --> 01:13:29,529 Désolé, je suis un grand fan, au fait. 1200 01:13:29,613 --> 01:13:31,990 essayais de savoir où était Veronika. 1201 01:13:32,073 --> 01:13:36,368 Et apparemment, Vanderberg Global a une équipe de sport auto. 1202 01:13:36,453 --> 01:13:40,206 Ils vont présenter une nouvelle voiture ce week-end à Abou Dhabi. 1203 01:13:40,749 --> 01:13:41,750 On va pouvoir récupérer Merritt. 1204 01:13:41,833 --> 01:13:42,959 - Et la dénoncer. - Oui. 1205 01:13:43,043 --> 01:13:45,336 Non, je ne dénoncerai personne, OK ? 1206 01:13:45,420 --> 01:13:46,838 Je me fiche de l'Œil. 1207 01:13:46,922 --> 01:13:48,798 On échange ça contre Merritt, et c'est fini. 1208 01:13:48,882 --> 01:13:50,341 Sauvons notre ami, pas le monde. 1209 01:13:50,425 --> 01:13:51,426 Et après ? 1210 01:13:51,509 --> 01:13:53,219 Quoi, on la laisse continuer ? 1211 01:13:53,303 --> 01:13:55,680 Tu disais que les magiciens n'étaient pas des super-héros. 1212 01:13:55,764 --> 01:13:56,765 Mon Dieu. 1213 01:13:56,848 --> 01:13:58,099 Et tu avais raison. 1214 01:13:58,183 --> 01:13:59,851 Elle fait pas juste du blanchiment. 1215 01:13:59,935 --> 01:14:01,645 T'as vu ce qui est arrivé à Thaddeus. 1216 01:14:01,728 --> 01:14:04,063 essaie de comprendre ce qui se passe. 1217 01:14:04,147 --> 01:14:07,692 Je n'ai pas toutes les infos, mais ça ne m'empêche pas 1218 01:14:07,776 --> 01:14:09,486 d'avoir un avis sur ce qu'on doit faire. 1219 01:14:09,569 --> 01:14:10,653 - Bien sûr. - Exactement. 1220 01:14:10,737 --> 01:14:13,823 Je pense qu'on devrait dénoncer Vanessa. 1221 01:14:13,907 --> 01:14:15,158 - Veronika. - Veronika. 1222 01:14:15,241 --> 01:14:16,242 Pour meurtre et… 1223 01:14:16,326 --> 01:14:17,327 - Quoi ? - Blanchiment. 1224 01:14:17,410 --> 01:14:19,954 Pour meurtre et blanchiment d'argent. 1225 01:14:20,038 --> 01:14:21,080 - Oui. - Attachons-la… 1226 01:14:21,164 --> 01:14:23,374 Non. C'est trop dangereux. 1227 01:14:23,458 --> 01:14:24,750 - Et Atlas a raison. - Quoi ? 1228 01:14:24,834 --> 01:14:25,918 Il faut arrêter de se sacrifier. 1229 01:14:26,002 --> 01:14:27,003 - Oui. - Ça vaut pas la peine. 1230 01:14:27,087 --> 01:14:28,088 N'importe quoi. 1231 01:14:28,463 --> 01:14:29,797 - Quoi ? - Tu as tort. 1232 01:14:29,881 --> 01:14:31,841 - Ah bon ? - Désolé. 1233 01:14:31,925 --> 01:14:33,718 Non, ne t'excuse pas. Explique-toi. 1234 01:14:35,053 --> 01:14:37,013 Tu as tort. 1235 01:14:38,974 --> 01:14:42,978 Avant de découvrir les Cavaliers, je me foutais de tout. 1236 01:14:43,061 --> 01:14:45,021 Ma famille m'a abandonné. 1237 01:14:46,064 --> 01:14:47,315 Je haïssais le monde entier. 1238 01:14:48,733 --> 01:14:51,444 Puis j'ai vu une vidéo de vous, 1239 01:14:52,153 --> 01:14:56,653 et vous essayiez de rendre le monde moins corrompu, moins horrible. 1240 01:15:00,370 --> 01:15:03,831 Et ça m'a incité à me soucier du monde. 1241 01:15:11,673 --> 01:15:12,799 Comment on s'y prend ? 1242 01:15:16,678 --> 01:15:18,096 Je promets que ça va marcher. 1243 01:15:18,179 --> 01:15:19,680 Ça fait assez diversion ? 1244 01:15:20,515 --> 01:15:23,142 Tant qu'elle est ici et pas là-bas. 1245 01:15:23,226 --> 01:15:26,437 - On peut gérer ça. - Si jamais t'as cinq minutes de retard… 1246 01:15:26,521 --> 01:15:28,564 - Cinq ? Je dirais une. - Une minute de retard… 1247 01:15:28,648 --> 01:15:30,483 Comment être sûrs qu'il y aura du monde ? 1248 01:15:30,567 --> 01:15:34,279 C'est déjà viral. Je vous garantis qu'il y aura du monde. 1249 01:15:34,362 --> 01:15:35,529 Y a trop de paramètres. 1250 01:15:35,613 --> 01:15:38,115 On sera en contact en permanence. S'il y a un couac… 1251 01:15:38,199 --> 01:15:40,743 On n'a pas le droit à l'erreur. 1252 01:15:40,827 --> 01:15:43,704 On doit faire un sans faute 1253 01:15:43,788 --> 01:15:45,247 si on veut réussir 1254 01:15:45,331 --> 01:15:48,459 à gérer autant de variables en si peu de temps. 1255 01:15:48,543 --> 01:15:49,585 - D'accord ? - Oui. 1256 01:15:49,669 --> 01:15:51,629 - Oui. - Mais en ce qui me concerne, 1257 01:15:52,338 --> 01:15:54,506 je pense qu'on a des chances de réussir. 1258 01:15:56,051 --> 01:16:00,305 Regardez-moi ça. Depuis quand Bosco Leroy positive ? 1259 01:16:01,473 --> 01:16:03,099 Les gars, on y va ou quoi ? 1260 01:16:04,642 --> 01:16:06,894 On a une chance sur dix millions. 1261 01:16:07,687 --> 01:16:09,105 Le genre de probabilités que j'aime. 1262 01:16:19,991 --> 01:16:22,576 Mesdames et messieurs, le moment est venu. 1263 01:16:23,453 --> 01:16:25,455 Ce soir, pour une seule soirée. 1264 01:16:26,790 --> 01:16:29,167 - Approchez. - Encore. 1265 01:16:29,250 --> 01:16:30,251 ABOU DHABI ÉMIRATS ARABES UNIS 1266 01:16:30,335 --> 01:16:31,878 Car plus vous croyez bien voir… 1267 01:16:31,961 --> 01:16:34,463 Plus il nous sera facile de vous duper. 1268 01:16:34,547 --> 01:16:37,675 Le compte à rebours commence. Dans seulement deux heures, 1269 01:16:37,759 --> 01:16:39,886 les Quatre Cavaliers seront tous sur scène 1270 01:16:39,969 --> 01:16:42,096 pour la première fois en dix ans. 1271 01:16:43,098 --> 01:16:44,849 J. Daniel Atlas. 1272 01:16:50,146 --> 01:16:51,605 Henley Reeves. 1273 01:16:57,112 --> 01:16:58,279 Jack Wilder. 1274 01:17:03,493 --> 01:17:05,077 Et Lula May. 1275 01:17:09,124 --> 01:17:12,627 Mesdames et messieurs, les Quatre Cavaliers. 1276 01:17:12,710 --> 01:17:16,046 C'est bien réel. Les Cavaliers sont de retour pour une soirée exclusive. 1277 01:17:16,131 --> 01:17:18,424 La semaine dernière, on a volé le Diamant-Cœur, 1278 01:17:18,508 --> 01:17:21,093 et ce soir, dans deux heures, 1279 01:17:21,177 --> 01:17:24,805 on va le rendre à son propriétaire légitime, vous tous. 1280 01:17:27,684 --> 01:17:29,268 Vous croyez que ça a attiré son attention ? 1281 01:17:29,352 --> 01:17:30,353 Sinon, rien le fera. 1282 01:17:30,436 --> 01:17:32,604 Maintenant que tu es expérimenté, 1283 01:17:32,689 --> 01:17:34,899 tu peux essayer de jouer la sécurité ? 1284 01:17:36,818 --> 01:17:37,902 - Non. - D'accord. 1285 01:17:39,779 --> 01:17:41,030 La voilà. Pile à l'heure. 1286 01:17:41,656 --> 01:17:45,326 - Le spectacle vous plaît ? - C'est un peu kitsch à mon goût. 1287 01:17:45,577 --> 01:17:48,997 imagine que vous avez choisi votre salle pour sa proximité avec la mienne. 1288 01:17:49,664 --> 01:17:52,875 Bonne nouvelle pour vous. Vous êtes sur ma liste d'invités. 1289 01:17:53,918 --> 01:17:57,087 Apportez-moi mon Cœur. On fera un échange. 1290 01:17:57,630 --> 01:17:59,590 M. McKinney contre le diamant. 1291 01:18:00,508 --> 01:18:05,008 Dehors, sous les projecteurs, et sans la moindre touche de magie. 1292 01:18:05,346 --> 01:18:09,391 Un lapin sort d'un chapeau, un as sort d'une manche, 1293 01:18:09,475 --> 01:18:12,478 et votre ami… 1294 01:18:13,855 --> 01:18:16,023 essaie de parler votre langue. 1295 01:18:30,371 --> 01:18:31,372 Par ici. 1296 01:18:31,456 --> 01:18:32,457 Trop mignon. 1297 01:18:43,801 --> 01:18:46,053 Bienvenue à l'hôtel W sur l’île de Yas. 1298 01:18:46,137 --> 01:18:48,264 L'Orlando du Moyen-Orient. 1299 01:18:51,768 --> 01:18:55,438 Merci à l’île de Yas d'accueillir un événement 1300 01:18:55,521 --> 01:18:58,565 digne de l'équipe la plus rapide du sport automobile. 1301 01:18:59,776 --> 01:19:03,613 C'est Un circuit d'élite, mais nos concurrents y verront surtout, 1302 01:19:03,696 --> 01:19:08,196 comme d'habitude quand on est en course, les ailerons arrière de nos voitures. 1303 01:19:10,203 --> 01:19:11,204 Merci. 1304 01:19:12,288 --> 01:19:14,456 Putain de merde. C'est Veronika ? 1305 01:19:15,750 --> 01:19:18,377 Elle a une présence qui impose le respect. 1306 01:19:18,461 --> 01:19:20,754 Nos amis magiciens sont arrivés. 1307 01:19:20,838 --> 01:19:22,548 Pourquoi ne pas aller les saluer ? 1308 01:19:22,632 --> 01:19:25,217 Merci d'être venus. J'espère que vous apprécierez la course. 1309 01:19:25,843 --> 01:19:28,929 Atlas a dit de faire diversion. Comment on va faire ? 1310 01:19:29,013 --> 01:19:30,556 Il y a des gardes partout. 1311 01:19:31,474 --> 01:19:33,225 OK. Pas de stress, je m'en occupe. 1312 01:19:34,269 --> 01:19:35,603 Bonsoir. Salut. 1313 01:19:36,521 --> 01:19:39,398 David, je suis attachée de presse. Juste un petit détail. 1314 01:19:39,482 --> 01:19:41,775 Vous pourriez placer les caméras autrement ? 1315 01:19:42,318 --> 01:19:43,485 OK. Merci. Reprenez. 1316 01:19:43,569 --> 01:19:44,611 Qui est-ce ? 1317 01:19:45,154 --> 01:19:46,155 À vous de jouer. 1318 01:19:47,490 --> 01:19:48,491 Allons-y. 1319 01:19:49,534 --> 01:19:52,662 Confirmez l'authenticité du diamant. 1320 01:19:52,745 --> 01:19:54,830 Ces gens sont très difficiles. 1321 01:19:56,040 --> 01:19:57,624 Je suis ravie que vous soyez là. 1322 01:19:57,875 --> 01:20:00,711 - On enterre la hache de guerre ? - Dans votre cou ? 1323 01:20:00,795 --> 01:20:01,796 Qu'il est drôle. 1324 01:20:01,879 --> 01:20:05,090 Nous possédons chacun quelque chose de bénéfique à l'autre. 1325 01:20:05,174 --> 01:20:08,177 Une raison parfaite pour faire affaire. Une seule condition. 1326 01:20:08,261 --> 01:20:11,514 espère que cela mettra fin à nos querelles. 1327 01:20:11,597 --> 01:20:13,181 - Quelle élégance ! - Arrête. 1328 01:20:13,266 --> 01:20:14,934 - Je la déteste. - Lula. 1329 01:20:16,060 --> 01:20:17,770 - Bonsoir. - Je peux vous aider ? 1330 01:20:17,854 --> 01:20:19,063 On va filmer la voiture. 1331 01:20:19,147 --> 01:20:21,357 - Vous avez une carte d'identité ? - Bien sûr. 1332 01:20:21,441 --> 01:20:23,276 Évidemment. Tenez. 1333 01:20:23,985 --> 01:20:26,779 - Et vous ? - Oui, dans ma veste. 1334 01:20:29,657 --> 01:20:32,201 On filme pour Checkered Flags, la série documentaire. 1335 01:20:32,285 --> 01:20:33,703 La prochaine saison est sur l'équipe Vanderberg. 1336 01:20:33,786 --> 01:20:35,162 Ils ne vous ont pas prévenus ? 1337 01:20:35,246 --> 01:20:36,330 Ça ne m'étonne pas. 1338 01:20:36,539 --> 01:20:39,333 On va faire des gros plans, peut-être des images d'ambiance 1339 01:20:39,417 --> 01:20:41,669 d'invités admirant cette merveille. 1340 01:20:42,211 --> 01:20:43,795 - Dès que… - Ne la touchez pas. 1341 01:20:43,880 --> 01:20:45,089 - On doit filmer l'intérieur. - Salut. 1342 01:20:45,173 --> 01:20:47,091 Et si vous faisiez une apparition au volant ? 1343 01:20:47,175 --> 01:20:50,553 - Laissez tomber. J'ai des ordres. - Nous aussi. 1344 01:20:51,346 --> 01:20:52,764 Bonsoir, madame Vanderberg. 1345 01:20:53,431 --> 01:20:55,433 On tente de filmer la vidéo que vous vouliez, 1346 01:20:55,516 --> 01:20:57,684 mais on a un petit problème. 1347 01:20:57,769 --> 01:20:59,937 - Ça va barder. - Elle veut vous parler. 1348 01:21:00,646 --> 01:21:02,648 Ça ne sent pas bon, mon gars. 1349 01:21:03,691 --> 01:21:04,692 Allô. 1350 01:21:04,776 --> 01:21:09,071 Mon père disait : "On n'achète pas un diamant sans l'avoir vu." 1351 01:21:09,697 --> 01:21:12,991 Et en ce moment même, ma voiture est le diamant. 1352 01:21:13,493 --> 01:21:17,497 Soit vous les laissez faire leur boulot, soit vous vous en trouvez un autre. 1353 01:21:18,122 --> 01:21:19,665 Désolé, madame. 1354 01:21:22,919 --> 01:21:24,670 - Allez-y. - Vous êtes top. 1355 01:21:24,754 --> 01:21:26,464 Vous pouvez reculer un peu ? 1356 01:21:26,547 --> 01:21:28,257 Pour la lumière. Merci. 1357 01:21:32,053 --> 01:21:34,013 - Et si on s'y mettait ? - S'il vous plaît. 1358 01:21:36,224 --> 01:21:38,142 Bien sûr, vous avez un sbire. 1359 01:21:40,937 --> 01:21:43,147 Vous ne nous faites pas confiance ? 1360 01:21:47,860 --> 01:21:49,027 Un problème ? 1361 01:21:49,862 --> 01:21:51,738 - Vérifiez à nouveau si besoin. - C'est le Cœur. 1362 01:21:52,031 --> 01:21:54,908 Bien sûr que ça l'est. Vous pouvez faire venir notre ami ? 1363 01:21:56,285 --> 01:21:57,286 Allez. 1364 01:22:02,250 --> 01:22:03,668 Le voilà. 1365 01:22:07,088 --> 01:22:08,464 Ça va ? 1366 01:22:08,548 --> 01:22:10,675 Maintenant que je sais que je vaux un demi-milliard. 1367 01:22:10,758 --> 01:22:12,426 Je pense qu'on s'est fait arnaquer, mais c'est bon de te voir. 1368 01:22:12,510 --> 01:22:15,721 Voilà votre dû. Comme promis. 1369 01:22:16,514 --> 01:22:18,933 Restez un peu, si vous voulez, profitez de la soirée. 1370 01:22:20,435 --> 01:22:22,145 Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 1371 01:22:22,812 --> 01:22:24,772 Il l'a démarrée. Attention ! 1372 01:22:24,856 --> 01:22:26,065 - |[ fout quoi, là ? - Quoi ? 1373 01:22:26,482 --> 01:22:27,483 Merde ! 1374 01:22:27,942 --> 01:22:30,319 Allez. Comment ça avance, cet engin ? 1375 01:22:30,403 --> 01:22:33,155 Impossible de me concentrer si vous me criez dessus. 1376 01:22:33,239 --> 01:22:34,823 Ne le laissez pas s'échapper ! 1377 01:22:35,533 --> 01:22:36,534 Attention. 1378 01:22:36,909 --> 01:22:38,118 Excusez-moi ! 1379 01:22:40,413 --> 01:22:41,455 Appelez la police ! 1380 01:22:41,539 --> 01:22:45,417 Vous allez rester planté là à regarder le spectacle ou récupérer ma voiture ? 1381 01:22:48,045 --> 01:22:49,046 C'est vous, ça. 1382 01:22:53,759 --> 01:22:55,260 OK. C'est parti. 1383 01:22:56,679 --> 01:22:59,181 Atlas, tu voulais une distraction, en voilà une. 1384 01:23:02,143 --> 01:23:03,978 Petite queue de poisson. 1385 01:23:10,776 --> 01:23:12,944 Qu'est-ce qui se passe ? 1386 01:23:13,029 --> 01:23:15,448 On est tombés dans une trappe. 1387 01:23:15,531 --> 01:23:16,657 Tout le monde va bien ? 1388 01:23:16,741 --> 01:23:18,284 - On est où ? - Non. 1389 01:23:20,203 --> 01:23:21,454 À mon réveil ce matin, 1390 01:23:21,537 --> 01:23:24,498 il n'y avait qu'une chose que je voulais plus que mon diamant. 1391 01:23:24,582 --> 01:23:26,917 Mes Cavaliers sous clé. 1392 01:23:27,001 --> 01:23:31,501 Maintenant que j'ai les deux, je dois admettre que je me sens gâtée. 1393 01:23:32,548 --> 01:23:34,591 Pendant que vous prépariez votre spectacle, 1394 01:23:34,675 --> 01:23:36,635 j'ai moi-même préparé un tour. 1395 01:23:36,719 --> 01:23:39,763 Cinq cavaliers piégés, pas d'échappatoire. 1396 01:23:39,847 --> 01:23:43,308 Vous êtes peut-être des trésors nationaux, mais nous en avons aussi ici. 1397 01:23:44,060 --> 01:23:48,560 Seulement, ils sont durs à trouver, car ils sont enterrés dans le sable. 1398 01:23:52,443 --> 01:23:55,946 Pour le monde entier, vous serez morts dans un numéro d'évasion raté. 1399 01:23:57,073 --> 01:24:00,159 Place à la magie. 1400 01:24:02,620 --> 01:24:04,955 Putain de magie, appelez du renfort. 1401 01:24:05,039 --> 01:24:07,124 - Jack, appelle June. - Quelqu'un a du réseau ? 1402 01:24:07,208 --> 01:24:09,043 Elle a dû brouiller le signal. 1403 01:24:09,126 --> 01:24:11,503 - Elle a pensé à tout. - Lula, de quel côté es-tu ? 1404 01:24:11,587 --> 01:24:14,089 Du nôtre, mais c'est vrai qu'elle a pensé à tout. 1405 01:24:14,173 --> 01:24:16,341 - l'un n'empêche pas l'autre. - Le sable monte. 1406 01:24:16,425 --> 01:24:19,094 Il coule et gagne du terrain. 1407 01:24:19,178 --> 01:24:21,263 Henley, premier principe d'évasion. 1408 01:24:21,347 --> 01:24:23,432 - Combien de temps peut-on survivre ? - Super. 1409 01:24:23,516 --> 01:24:26,268 À en juger par le débit, le volume de la cage… 1410 01:24:26,352 --> 01:24:28,187 - Oui, on est foutus. - Incroyable. 1411 01:24:28,271 --> 01:24:30,147 Et le deuxième principe d'évasion ? 1412 01:24:30,231 --> 01:24:31,565 C'est la cage en elle-même. 1413 01:24:31,649 --> 01:24:34,193 Y a-t-il un défaut ? Une faiblesse, une porte dérobée ? 1414 01:24:34,277 --> 01:24:35,486 Cherchez tous. 1415 01:24:36,487 --> 01:24:39,114 Non, c'est bien scellé. 1416 01:24:41,409 --> 01:24:42,576 Tout est scellé. 1417 01:24:47,290 --> 01:24:48,833 Y a-t-il un troisième principe ? 1418 01:24:55,590 --> 01:24:57,300 ai ce que vous voulez. 1419 01:24:58,092 --> 01:25:01,220 Parfait. Je te rejoins là où réside le Cœur. 1420 01:25:02,513 --> 01:25:03,805 ai hâte. 1421 01:25:09,061 --> 01:25:10,479 Amenez-moi à la chambre forte. 1422 01:25:13,316 --> 01:25:16,277 Non, non ! Oui ! 1423 01:25:17,194 --> 01:25:19,487 Aide-moi, Ricky Bobby. Aide-moi ! 1424 01:25:24,118 --> 01:25:25,494 Ça va vraiment se passer ? 1425 01:25:25,578 --> 01:25:28,080 On va simplement mourir ici, dans cette cage ? 1426 01:25:28,164 --> 01:25:31,125 C'est drôle. Il y a une semaine, je voulais mourir, 1427 01:25:31,208 --> 01:25:33,835 puis j'ai trouvé ma raison de vivre, 1428 01:25:33,919 --> 01:25:36,087 et maintenant, on va mourir. 1429 01:25:36,172 --> 01:25:37,298 En quoi c'est drôle ? 1430 01:25:38,299 --> 01:25:40,384 C'était plus drôle dans ma tête. 1431 01:25:40,468 --> 01:25:42,970 - C'est bizarrement drôle. - Non. 1432 01:25:43,054 --> 01:25:44,430 On n'a aucune option. 1433 01:25:45,264 --> 01:25:46,556 Je n'aurais pas dû critiquer 1434 01:25:46,641 --> 01:25:49,977 ton site Internet, tes costumes et le logo. 1435 01:25:50,061 --> 01:25:51,562 - OK. - Ce n'est pas ringard 1436 01:25:51,646 --> 01:25:53,981 que le "i” de "Wilder" soit une baguette magique. 1437 01:25:54,065 --> 01:25:56,233 - C'est bon, merci. - Non. C'est mignon. 1438 01:25:56,317 --> 01:25:58,235 - Ça suffit. - Tu m'as manqué. 1439 01:25:59,111 --> 01:26:03,365 Je sais que je ne le montre pas toujours, mais je vous estime tous énormément. 1440 01:26:05,576 --> 01:26:07,828 Je n'y crois pas, on va être enterrés vivants. 1441 01:26:07,912 --> 01:26:10,497 - Comme dans les westerns. - Attends. Enterrés vivants. 1442 01:26:10,581 --> 01:26:14,001 C'est une vieille tradition de magie. Pardon. Qui a fait ça ? 1443 01:26:14,085 --> 01:26:16,712 Bill Shirk a failli mourir en faisant ce tour. 1444 01:26:16,796 --> 01:26:19,673 Il s'est fait ensevelir dans un cercueil en plexiglas. 1445 01:26:19,840 --> 01:26:22,509 Mais le plexiglas ne s'est pas cassé ? 1446 01:26:22,593 --> 01:26:23,969 - Le sable était mouillé. - Il était mouillé. 1447 01:26:24,053 --> 01:26:25,971 - Je m'en souviens. - |[ avait plu la veille. 1448 01:26:26,555 --> 01:26:28,640 Le sable mouillé est plus lourd. Il a cassé le verre. 1449 01:26:28,724 --> 01:26:31,226 Attendez. Si on cassait ce tuyau, 1450 01:26:31,310 --> 01:26:34,980 il mouillerait le sable, et ça casserait la cage, non ? 1451 01:26:35,064 --> 01:26:38,317 Si je pouvais accrocher un truc derrière, je pourrais faire levier. 1452 01:26:38,401 --> 01:26:39,402 D'accord. 1453 01:26:40,111 --> 01:26:41,529 - Merritt, ta ceinture. - OK. 1454 01:26:42,321 --> 01:26:43,989 - C'est bon. - Oui. 1455 01:26:44,073 --> 01:26:45,074 Bien. 1456 01:26:45,157 --> 01:26:47,784 - Tu vas y arriver. - Allez. 1457 01:26:48,494 --> 01:26:50,204 Oui ! 1458 01:26:52,123 --> 01:26:53,916 Aidez-moi. 1459 01:26:54,542 --> 01:26:56,210 - D'accord. - Il est en métal. 1460 01:27:02,842 --> 01:27:04,468 Super ! C'est bon ! 1461 01:27:06,887 --> 01:27:09,556 Arrêtez-vous sur le bas côté, vous êtes cerné. 1462 01:27:09,640 --> 01:27:13,143 adorerais m'arrêter, mais je commence enfin à maîtriser. 1463 01:27:15,771 --> 01:27:17,397 Vous deux, suivez-le ! 1464 01:27:17,481 --> 01:27:19,566 Je suis le meilleur pilote au monde ! 1465 01:27:24,864 --> 01:27:26,866 On va au marché ! 1466 01:27:26,949 --> 01:27:28,659 Bloquez-le de l'autre côté ! 1467 01:27:33,164 --> 01:27:34,290 Non. 1468 01:27:35,875 --> 01:27:36,876 Attention ! 1469 01:27:40,045 --> 01:27:42,964 - Bon sana. - Coupez le moteur et sortez du véhicule. 1470 01:27:43,048 --> 01:27:46,551 Vous êtes cerné. Mains en l'air, ne bougez pas. 1471 01:27:46,635 --> 01:27:48,595 ai oublié d'utiliser mon clignotant ? 1472 01:27:49,430 --> 01:27:50,848 Vous êtes en état d'arrestation. 1473 01:27:51,891 --> 01:27:54,101 Merci, messieurs. Excellent travail. 1474 01:27:54,935 --> 01:27:57,145 On a reçu une alerte rouge pour un certain Bosco Leroy. 1475 01:27:57,813 --> 01:27:58,814 - Merci. - De rien. 1476 01:28:00,399 --> 01:28:02,484 Ouais, Atlas va me tuer. 1477 01:28:04,028 --> 01:28:06,739 - l'eau arrive trop vite. - Et le verre ne cassera pas. 1478 01:28:06,947 --> 01:28:08,406 Tout ça pour un diamant. 1479 01:28:09,074 --> 01:28:11,326 Il nous serait utile. Un diamant coupe le verre. 1480 01:28:11,410 --> 01:28:14,454 Attends… Henley. 1481 01:28:14,622 --> 01:28:16,957 Qui. Je peux retenir mon souffle huit minutes. 1482 01:28:17,708 --> 01:28:19,835 Si quelqu'un peut nous sortir de là, c'est nous. 1483 01:28:42,066 --> 01:28:46,278 On traverse le désert, madame. La tempête s'intensifie. 1484 01:28:53,994 --> 01:28:55,370 Qu'est-ce qu'il fait là ? 1485 01:28:55,454 --> 01:28:57,747 Le diamant de Mme Vanderberg que vous avez volé ? 1486 01:29:15,641 --> 01:29:16,683 Vous avez perdu quelque chose ? 1487 01:29:35,744 --> 01:29:36,953 C'était marrant. 1488 01:29:44,962 --> 01:29:46,588 - Ça marche. - Ça marche. 1489 01:29:46,672 --> 01:29:47,881 - Poussez. - Ça marche. 1490 01:29:47,965 --> 01:29:49,716 - Poussez tous. - Allez. 1491 01:30:18,579 --> 01:30:20,038 Henley, bien joué. 1492 01:30:20,122 --> 01:30:21,331 - Mon Dieu. - Bien joué. 1493 01:30:21,415 --> 01:30:22,999 On a un spectacle à aller voir. 1494 01:30:23,709 --> 01:30:25,043 espère qu'il n'est pas trop tard. 1495 01:30:25,628 --> 01:30:26,712 - Ça va ? - Oui. 1496 01:30:43,103 --> 01:30:44,395 Identité vérifiée. 1497 01:31:05,000 --> 01:31:06,001 Vous êtes venu. 1498 01:31:07,836 --> 01:31:09,087 Vous avez ce que je veux ? 1499 01:31:09,838 --> 01:31:11,089 Si toi aussi. 1500 01:31:15,636 --> 01:31:16,803 Où est la preuve ? 1501 01:31:24,103 --> 01:31:25,187 Juste là. 1502 01:31:27,022 --> 01:31:28,023 C'est moi, la preuve. 1503 01:31:29,274 --> 01:31:30,316 Non. 1504 01:31:31,443 --> 01:31:34,279 Charlie, je ne… 1505 01:31:35,739 --> 01:31:36,781 Tu es mort. 1506 01:31:38,701 --> 01:31:39,868 Maintenant, tu me vois. 1507 01:31:44,289 --> 01:31:48,084 C'est assez fascinant ce dont les gens sont capables 1508 01:31:48,168 --> 01:31:51,546 pour faire en sorte que quelque chose ou quelqu'un… 1509 01:31:53,007 --> 01:31:54,341 Disparaisse. 1510 01:32:07,896 --> 01:32:09,439 C'est moi qui t'ai appris ce tour. 1511 01:32:10,232 --> 01:32:12,192 Comme notre père te l'a appris. 1512 01:32:13,193 --> 01:32:16,613 Et maintenant, après 15 ans, tu essaies de me détruire ? 1513 01:32:16,697 --> 01:32:17,864 Non. 1514 01:32:18,824 --> 01:32:20,659 Ça fait 15 ans que j'essaie. 1515 01:32:22,494 --> 01:32:24,120 C'est pas toi que je voulais tuer. 1516 01:32:24,747 --> 01:32:27,458 Mais ça t'a soulagée de savoir que j'étais dans la voiture. 1517 01:32:28,625 --> 01:32:32,837 Quand on a touché l'eau, je n'arrivais pas à détacher ma ceinture. 1518 01:32:33,672 --> 01:32:36,424 Maman m'a libéré avec son dernier souffle. 1519 01:32:37,634 --> 01:32:39,969 Je n'avais que de l'affection pour toi, Charlie. 1520 01:32:42,347 --> 01:32:46,059 - Je vais enfin te traiter comme un frère. - Je suis ton frère ! 1521 01:32:49,354 --> 01:32:51,356 Le sang de notre père coule dans nos veines, 1522 01:32:52,816 --> 01:32:55,985 même si jamais il ne m'aurait reconnu. 1523 01:32:56,737 --> 01:32:57,946 Ma mère l'a supplié. 1524 01:32:58,030 --> 01:33:00,490 Et la honte a conduit ma mère à sa tombe. 1525 01:33:00,574 --> 01:33:02,909 Et tu as envoyé la mienne à la sienne. 1526 01:33:05,370 --> 01:33:07,789 D'accord. Tu as raison. 1527 01:33:11,293 --> 01:33:12,752 Il te revient. 1528 01:33:14,338 --> 01:33:15,339 Tiens. 1529 01:33:17,800 --> 01:33:18,801 Prends-le. 1530 01:33:45,869 --> 01:33:47,537 Le tour de la balle magique. 1531 01:33:48,455 --> 01:33:51,916 - C'est impossible. - Non, c'est de la magie. 1532 01:34:01,385 --> 01:34:03,553 - Non. - Incroyable. 1533 01:34:06,056 --> 01:34:07,057 Vous voyez ça ? 1534 01:34:07,182 --> 01:34:08,391 Bonsoir, tout le monde. 1535 01:34:09,393 --> 01:34:10,394 Merci. 1536 01:34:11,353 --> 01:34:12,645 OK, merci. 1537 01:34:13,689 --> 01:34:15,607 Ce soir, J. Daniel Atlas 1538 01:34:15,691 --> 01:34:18,694 a promis de rendre le Diamant-Cœur à son propriétaire. 1539 01:34:20,320 --> 01:34:24,073 Mais avant de faire ça, quelques présentations s'imposent. 1540 01:34:24,158 --> 01:34:28,537 Tout d'abord, accueillons la force de la nature, 1541 01:34:28,620 --> 01:34:31,706 l'extraordinaire June Rouclere. 1542 01:34:34,418 --> 01:34:35,669 Oui, June. 1543 01:34:35,836 --> 01:34:38,296 Bonsoir à tous. Merci. 1544 01:34:39,631 --> 01:34:41,633 Merci beaucoup. 1545 01:34:41,717 --> 01:34:44,845 Veuillez applaudir l'indomptable 1546 01:34:44,928 --> 01:34:47,180 Bosco Leroy. 1547 01:34:48,724 --> 01:34:50,559 Tout le plaisir est pour nous. 1548 01:34:50,976 --> 01:34:52,185 Salut, ma belle. 1549 01:34:52,519 --> 01:34:54,646 Je t'aime, Bosco ! 1550 01:34:54,980 --> 01:34:56,314 Allez, Bosco ! 1551 01:34:56,398 --> 01:35:00,527 Et bien sûr, on n'aurait rien pu faire de tout ça 1552 01:35:00,611 --> 01:35:03,447 sans l'aide des plus grands magiciens du monde. 1553 01:35:04,198 --> 01:35:05,532 Les Quatre… 1554 01:35:05,616 --> 01:35:08,493 Pardon, les Cing Cavaliers. 1555 01:35:21,632 --> 01:35:22,716 Merci à tous. 1556 01:35:25,969 --> 01:35:30,306 On a beaucoup diverti… ou plutôt, ébloui le monde entier, 1557 01:35:30,390 --> 01:35:33,935 mais on n'avait jamais fait un tel tour de magie auparavant. 1558 01:35:34,019 --> 01:35:37,981 Et vous vous demandez peut-être : "Comment ont-ils fait ?" 1559 01:35:38,065 --> 01:35:41,651 Tout magicien a besoin d'un assistant. Veronika ? 1560 01:35:43,862 --> 01:35:48,362 Vous pensez peut-être que Veronika, l'unique héritière de Peter Vanderberg, 1561 01:35:48,700 --> 01:35:51,035 est la propriétaire légitime de ce diamant. 1562 01:35:51,119 --> 01:35:52,537 Mais croyez-le ou non, 1563 01:35:53,247 --> 01:35:55,749 Peter n'a pas eu qu'un seul enfant. Il en a eu deux. 1564 01:35:55,832 --> 01:35:59,502 C'est exact. Et l'autre enfant a frôlé la mort. 1565 01:35:59,586 --> 01:36:01,588 Et a atterri à New York. 1566 01:36:04,967 --> 01:36:07,552 Où la vengeance est devenue l'œuvre de sa vie. 1567 01:36:09,721 --> 01:36:11,347 Mais il avait besoin d'aide. 1568 01:36:12,891 --> 01:36:14,517 Merci. 1569 01:36:15,060 --> 01:36:16,519 Alors il a recruté… 1570 01:36:16,603 --> 01:36:18,271 - Dites-moi stop. - Stop. 1571 01:36:18,355 --> 01:36:19,689 - C'est votre carte ? - Oui. 1572 01:36:19,773 --> 01:36:21,399 Vous voulez savoir mon truc ? 1573 01:36:21,483 --> 01:36:22,567 …appâté.… 1574 01:36:24,778 --> 01:36:28,907 Et dupé les esprits les plus brillants qu'il pouvait réunir, 1575 01:36:30,409 --> 01:36:33,829 en posant les bases d'un tour qui ne ressemble à aucun autre. 1576 01:36:36,039 --> 01:36:37,999 Ce qui nous amène à ce soir. 1577 01:36:38,792 --> 01:36:42,003 Faites du bruit pour le cerveau derrière nos tours. 1578 01:36:42,087 --> 01:36:43,588 Notre meilleur ami. 1579 01:36:43,672 --> 01:36:46,132 - Il était dans l'ombre… - Jusqu'à cet instant. 1580 01:36:46,675 --> 01:36:48,551 Charlie Vanderberg. 1581 01:36:57,102 --> 01:37:01,272 avais hâte de vous faire tomber, mais je m'amuse plus que je ne pensais. 1582 01:37:01,356 --> 01:37:05,026 Vous restez un homme triste et pathétique. Et toi, tu n'es rien. 1583 01:37:05,110 --> 01:37:06,861 Attendez une seconde. 1584 01:37:06,945 --> 01:37:08,321 - Tu ne seras jamais rien. - Pardon ? 1585 01:37:08,405 --> 01:37:09,823 Je pige pas comment tu as fait. 1586 01:37:09,906 --> 01:37:10,907 Tu ne piges pas ? 1587 01:37:10,991 --> 01:37:15,286 Veronika ne pige pas comment elle s'est retrouvée là. 1588 01:37:15,370 --> 01:37:17,497 Expliquons-lui. 1589 01:37:17,581 --> 01:37:22,081 Les meilleurs tours de magie, c'est une histoire de suppositions. 1590 01:37:22,711 --> 01:37:26,005 Tu croyais que la voiture qui t'attendait était celle qui t'avait déposée. 1591 01:37:26,089 --> 01:37:27,090 Allons-y. 1592 01:37:31,053 --> 01:37:34,222 Qu'une action contre Mère Nature n'a pas de conséquences. 1593 01:37:46,151 --> 01:37:49,445 Qu'une chambre forte dans le désert n'est pas que de la poudre aux yeux. 1594 01:37:54,242 --> 01:37:57,119 Qu'un pistolet n'est pas rempli de balles à blanc. 1595 01:37:58,580 --> 01:38:02,959 Et qu'un ascenseur descend sous terre. 1596 01:38:03,168 --> 01:38:06,212 Si vous voulez duper le maître de la tromperie, 1597 01:38:06,296 --> 01:38:08,715 il faut manipuler sa réalité. 1598 01:38:09,591 --> 01:38:13,678 Et pour notre dernier tour, pourquoi ne pas faire disparaître Veronika ? 1599 01:38:15,097 --> 01:38:16,098 Non. 1600 01:38:16,681 --> 01:38:17,682 Vous ne gagnerez pas. 1601 01:38:18,183 --> 01:38:20,476 - Je suis la famille Vanderberg ! - Elle se révèle. 1602 01:38:20,560 --> 01:38:21,852 Tu nous manques déjà. 1603 01:38:21,937 --> 01:38:23,396 - Le rideau est levé. - Vous entendez ? 1604 01:38:24,106 --> 01:38:26,650 - La vraie Veronika Vanderberg. - Les Vanderberg ne perdent pas ! 1605 01:38:27,567 --> 01:38:29,277 Il y a des illusions partout. 1606 01:38:29,903 --> 01:38:34,157 L'une des plus grandes, c'est que ce diamant appartient aux Vanderberg. 1607 01:38:34,950 --> 01:38:38,328 Étant le seul membre de la famille de mon père non incarcéré, 1608 01:38:38,787 --> 01:38:41,748 je m'assurerai que tous nos acheteurs illicites 1609 01:38:41,832 --> 01:38:43,834 écopent de répercussions légales. 1610 01:38:44,084 --> 01:38:48,046 Ensuite, je donnerai tous nos biens, y compris le Cœur, 1611 01:38:48,713 --> 01:38:51,382 aux communautés sud-africaines d'où ils viennent, 1612 01:38:51,925 --> 01:38:54,510 et pas mal de dollars seront distribués à vous tous. 1613 01:38:56,430 --> 01:38:59,182 Notre public part toujours les poches pleines. 1614 01:38:59,850 --> 01:39:01,893 - Bien joué. - J'ai tout appris du meilleur. 1615 01:39:04,312 --> 01:39:05,479 Merci. 1616 01:39:06,231 --> 01:39:07,232 Merci. 1617 01:39:07,941 --> 01:39:10,610 Merci d'être venus. 1618 01:39:11,903 --> 01:39:15,406 Et n'oubliez pas, peu importe les cartes que la vie vous offre, 1619 01:39:16,199 --> 01:39:19,368 vous devez apprendre à créer votre propre magie. 1620 01:39:20,162 --> 01:39:21,454 Mesdames et messieurs… 1621 01:39:21,538 --> 01:39:24,123 Nous sommes les Cavaliers. Bonne soirée. 1622 01:39:45,812 --> 01:39:50,312 LES CAVALIERS 1623 01:40:06,333 --> 01:40:09,127 Qu'est-ce que tu préfères ? Grenade ou mûre-framboise ? 1624 01:40:10,170 --> 01:40:13,173 - Je voudrais boire un verre. - Goûte. 1625 01:40:15,550 --> 01:40:17,009 Les jeunes d'aujourd'hui. 1626 01:40:22,557 --> 01:40:24,725 - Bien sûr. - C'est pas mauvais. 1627 01:40:24,809 --> 01:40:25,810 - Tu veux goûter ? - Non. 1628 01:40:25,894 --> 01:40:27,228 Tu as fait tomber ça. 1629 01:40:29,773 --> 01:40:31,566 - Ma carte. - Au cas où tu voudrais l'encadrer. 1630 01:40:31,650 --> 01:40:32,651 Merci. 1631 01:40:33,485 --> 01:40:35,278 hallucine que tu sois un Vanderberg. 1632 01:40:35,904 --> 01:40:36,905 Elle hallucine aussi. 1633 01:40:37,447 --> 01:40:40,199 Je me disais qu'on devrait monter notre propre groupe. 1634 01:40:40,283 --> 01:40:41,826 - Un groupe de magiciennes ? - Oui. 1635 01:40:41,910 --> 01:40:44,370 - Oui. - Les Miss à Cheval. 1636 01:40:44,454 --> 01:40:46,956 - Non, pas ça. - Attends. Les Cavalières. 1637 01:40:47,040 --> 01:40:48,708 - Pas ça. - Les Dames du Cheval. 1638 01:40:48,792 --> 01:40:49,793 - Non. - Les Poneys. 1639 01:40:49,876 --> 01:40:50,877 - C'est nul. - Oui ? 1640 01:40:50,961 --> 01:40:52,253 Je peux te parler ? 1641 01:40:53,672 --> 01:40:55,548 essaie pas d'infiltrer |les Cavalières. 1642 01:40:55,632 --> 01:40:57,216 Qu'est-ce qu'il y a ? 1643 01:41:00,262 --> 01:41:01,972 - C'est juste que… - Accouche. 1644 01:41:02,055 --> 01:41:03,514 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1645 01:41:03,598 --> 01:41:07,059 C'est dur, je ne sais pas ce que tu ressens. 1646 01:41:07,310 --> 01:41:09,979 - Alors… - Écoutez. 1647 01:41:10,063 --> 01:41:12,732 Venez tous par ici. 1648 01:41:12,816 --> 01:41:14,734 Allez, les gars. 1649 01:41:14,818 --> 01:41:17,654 Tu peux m'apporter une autre boisson délicieuse ? 1650 01:41:18,572 --> 01:41:22,367 Vous allez adorer. Ça claque. 1651 01:41:22,450 --> 01:41:24,452 - Non, Merritt, je t'en prie. - Ça claque. 1652 01:41:24,536 --> 01:41:26,579 - Enfin bref, c'est bon. - Oui. 1653 01:41:26,663 --> 01:41:30,833 Bon, il faut que je vous le dise. Vous allez me manquer. 1654 01:41:31,876 --> 01:41:34,587 - Je me disais la même chose. - Oui. Moi aussi. 1655 01:41:35,380 --> 01:41:37,090 Bon sang, je vous aime. 1656 01:41:37,841 --> 01:41:39,300 - On t'aime aussi. - On t'aime. 1657 01:41:41,386 --> 01:41:42,762 - Adorable. - Moi aussi. 1658 01:41:42,846 --> 01:41:43,972 - C'est gentil. - Même moi ? 1659 01:41:44,055 --> 01:41:46,057 Ah oui ? Tu dois être très soûl. 1660 01:41:47,517 --> 01:41:49,685 - Mon Dieu. - On peut parler d'autre chose ? 1661 01:41:49,769 --> 01:41:53,022 Continuez avec vos.… On s'aime tous. Reprenez. 1662 01:41:53,106 --> 01:41:54,565 Vous vous aimez un peu plus. 1663 01:41:55,817 --> 01:41:56,943 On attend quelqu'un ? 1664 01:41:58,028 --> 01:41:59,738 Personne est censé savoir où on est. 1665 01:42:17,380 --> 01:42:19,298 - C'est de la part de ? - Y a pas de nom. 1666 01:42:19,382 --> 01:42:20,591 Ouvre-le. 1667 01:42:20,925 --> 01:42:23,052 - Toi, ouvre-le. - D'accord. 1668 01:42:30,352 --> 01:42:32,145 C'est le truc de la porte. 1669 01:42:32,228 --> 01:42:33,646 - Oui, du château. - Oui. 1670 01:42:33,730 --> 01:42:36,023 Je peux réessayer de la débloquer ? 1671 01:42:36,107 --> 01:42:37,274 - Qui, vas-y. - Oui ? 1672 01:42:39,110 --> 01:42:40,486 Je devrais y arriver cette fois. 1673 01:42:56,294 --> 01:42:57,628 Salut, les Cavaliers. 1674 01:42:58,505 --> 01:43:00,006 Je vous ai manqué ? 1675 01:43:00,090 --> 01:43:01,091 Dylan. 1676 01:43:02,217 --> 01:43:03,885 Il est censé être en prison. 1677 01:43:04,135 --> 01:43:06,846 Je sais ce que vous vous dites. "Il nous a menti." 1678 01:43:06,930 --> 01:43:08,181 Je ne vous ai pas menti. 1679 01:43:08,264 --> 01:43:10,849 Je vous ai juste fait croire un truc qui était faux. 1680 01:43:11,393 --> 01:43:13,228 C'était pour votre bien, croyez-moi. 1681 01:43:13,895 --> 01:43:16,063 C'est encore plus mystérieux que vous le pensez. 1682 01:43:16,272 --> 01:43:19,316 Et le résultat est que les Cavaliers sont à nouveau réunis. 1683 01:43:19,401 --> 01:43:20,652 Ça me fait chaud au cœur. 1684 01:43:22,654 --> 01:43:24,530 Vous, les trois imposteurs, 1685 01:43:25,907 --> 01:43:30,077 qui prétendez effrontément faire partie de notre organisation top secrète ? 1686 01:43:30,161 --> 01:43:34,661 Vous pensiez vous en tirer sans conséquences ni répercussions ? 1687 01:43:36,292 --> 01:43:37,293 Eh bien… 1688 01:43:38,211 --> 01:43:39,587 Vous aviez raison. 1689 01:43:39,671 --> 01:43:41,464 - Hé. - Bienvenue. 1690 01:43:42,257 --> 01:43:43,675 Bienvenue dans l'Œil. 1691 01:43:45,593 --> 01:43:49,680 Quant à vous, vous pensiez avoir terminé votre mission. 1692 01:43:51,725 --> 01:43:52,851 Détrompez-vous. 1693 01:43:54,060 --> 01:43:55,519 Ce n'est que le début. 1694 01:43:59,023 --> 01:44:00,024 C'est quoi, la suite ? 129653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.