Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,575 --> 00:00:42,509
An eight-year-old boy from Manhattan...
2
00:00:42,575 --> 00:00:44,509
was delivered dead
on arrival today...
3
00:02:35,008 --> 00:02:36,975
The Centers for Disease Control.
4
00:02:37,008 --> 00:02:38,975
Are we dealing with an epidemic?
5
00:02:39,008 --> 00:02:42,008
Whatever the carrier,
we know that it's not the water.
6
00:02:42,042 --> 00:02:44,576
We don't believe
that it's airborne.
7
00:02:44,675 --> 00:02:48,641
One, two, three, four...
8
00:03:13,242 --> 00:03:17,008
Strickler's Disease
was first diagnosed two years ago.
9
00:03:20,042 --> 00:03:22,509
We're no better off now.
10
00:03:30,342 --> 00:03:33,075
I needed you
to see this for yourself, Dr. Tyler.
11
00:03:36,342 --> 00:03:38,808
It's the same
at every hospital in the city.
12
00:03:38,842 --> 00:03:42,808
For the lucky ones,
it's a lifetime in leg braces.
13
00:03:45,708 --> 00:03:48,541
Most of these kids
won't make it.
14
00:04:04,742 --> 00:04:07,175
We need your help.
15
00:06:20,009 --> 00:06:22,575
Strickler's Disease
came to New York...
16
00:06:22,675 --> 00:06:25,541
like a thief in the night,
threatening to steal...
17
00:06:25,642 --> 00:06:29,009
an entire generation of our children
from before our eyes.
18
00:06:29,042 --> 00:06:31,408
Dr. Peter Mann, Deputy Director
of the Centers for Disease Control
19
00:06:31,508 --> 00:06:35,174
The killer was cunning.
It was deadly.
20
00:06:35,208 --> 00:06:39,308
Neither a cure
nor a vaccine could be found.
21
00:06:39,375 --> 00:06:41,575
We at the CDC
had to contain it...
22
00:06:41,675 --> 00:06:44,375
before it could spread
beyond Manhattan Island.
23
00:06:44,475 --> 00:06:47,808
So we went after its carrier,
the common cockroach.
24
00:06:47,842 --> 00:06:50,475
Or rather she did.
25
00:06:50,541 --> 00:06:53,074
Dr. Susan Tyler is the reason
that there hasn't been...
26
00:06:53,174 --> 00:06:56,475
a new case of Strickler's
in this city for six months.
27
00:06:56,508 --> 00:06:58,475
Dr. Susan Tyler.
28
00:06:58,508 --> 00:07:00,475
Dr. Susan Tyler,
Professor of Entomology...
29
00:07:00,508 --> 00:07:02,475
at the New York State University.
30
00:07:02,508 --> 00:07:05,009
Thank you, Peter.
31
00:07:05,074 --> 00:07:09,174
I don't think I need to tell you
New Yorkers just how resilient...
32
00:07:09,275 --> 00:07:12,675
the common cockroach is.
33
00:07:12,708 --> 00:07:16,009
Since it has proven to be
virtually immune to chemical control,
34
00:07:16,108 --> 00:07:18,241
we had to find
a new avenue of attack.
35
00:07:18,341 --> 00:07:22,708
So, with the aid of genetics labs
across the country,
36
00:07:22,808 --> 00:07:28,008
we recombined termite and mantis DNA
to create a biological counteragent,
37
00:07:28,041 --> 00:07:31,642
a new species to be
our six-legged ally...
38
00:07:31,708 --> 00:07:35,174
in wiping out
the roach population.
39
00:07:36,208 --> 00:07:39,642
We call it
the "Judas" breed.
40
00:07:39,775 --> 00:07:43,842
Once in contact with
the Judas' secretions,
41
00:07:43,942 --> 00:07:46,909
the common roaches
were infected with an enzyme...
42
00:07:47,008 --> 00:07:49,842
which caused their metabolism
to go into overdrive.
- Come on, Susan!
43
00:07:49,875 --> 00:07:53,041
You're missing it.
- No matter how much
the common roaches ate,
44
00:07:53,141 --> 00:07:55,041
every last member
of the nest...
45
00:07:55,141 --> 00:07:57,542
starved to death
within a matter of hours.
46
00:07:57,642 --> 00:08:00,041
I hope someone's taping this.
47
00:08:00,141 --> 00:08:02,041
This announcement's been
a long time coming,
48
00:08:02,141 --> 00:08:04,141
ladies and gentlemen.
- Coming home.
49
00:08:04,208 --> 00:08:08,375
The Strickler's outbreak
has officially been contained.
50
00:08:08,475 --> 00:08:11,175
The epidemic is over.
51
00:08:11,241 --> 00:08:13,175
Hey, Susan.
Honey.
52
00:08:13,241 --> 00:08:16,308
Any other questions?
- Dr. Mann, what did this victory
mean to you personally?
53
00:08:16,341 --> 00:08:19,175
It means that I can
move on to other projects with the, uh...
54
00:08:19,275 --> 00:08:22,642
Our 15 minutes are gone.
55
00:08:22,675 --> 00:08:26,508
And personally, um,
it's where I met my wife.
56
00:08:26,608 --> 00:08:31,375
What is this? Is this
some kind of Catholic guilt thing?
57
00:08:31,475 --> 00:08:34,708
We don't even know
what the impact is of what we did.
58
00:08:34,809 --> 00:08:36,708
The impact is that...
59
00:08:36,809 --> 00:08:39,841
a lot of kids will be running around
next year because of you.
60
00:08:39,908 --> 00:08:41,841
A lot of kids.
61
00:08:41,908 --> 00:08:44,908
Maybe we get lucky.
62
00:08:45,008 --> 00:08:48,542
Maybe a couple
of them'll be ours someday.
63
00:08:48,642 --> 00:08:50,542
Oh, a couple, huh?
- Mm-hmm.
64
00:08:50,642 --> 00:08:53,542
Oh, okay.
We're not rushing things.
65
00:08:53,642 --> 00:08:56,041
I didn't want to overtax you.
It's been a hard year.
66
00:08:56,141 --> 00:08:58,841
It's been a great year.
67
00:10:41,908 --> 00:10:44,342
Oxfords.
Seven and a half.
68
00:10:44,375 --> 00:10:47,541
Black.
Leather soles.
69
00:11:54,175 --> 00:11:57,141
Funny, funny shoes.
70
00:11:57,175 --> 00:12:00,141
Funny, funny shoes.
71
00:12:01,175 --> 00:12:04,008
Funny, funny shoes.
72
00:12:04,041 --> 00:12:06,208
Funny, funny shoes.
73
00:12:06,308 --> 00:12:08,208
Funny...
74
00:12:20,908 --> 00:12:22,841
CDC.
75
00:12:22,941 --> 00:12:25,507
CDC.
76
00:12:25,608 --> 00:12:29,275
Hey, Boss,
welcome to disease land.
77
00:12:29,341 --> 00:12:32,507
Tuck it in.
- All right. All right.
78
00:12:32,541 --> 00:12:34,507
Are you sure this is yellow fever?
79
00:12:34,541 --> 00:12:37,208
What, are you ignoring your pages now?
-Listen, l...
80
00:12:37,307 --> 00:12:40,975
Okay, these two cops saw the broken
scaffold, and then the paint mess here.
81
00:12:41,008 --> 00:12:43,474
And then they looked
through that cellar window.
82
00:12:43,507 --> 00:12:45,474
Go ahead.
Take a look.
83
00:12:55,641 --> 00:12:58,008
Pleasant, isn't it?
84
00:12:58,041 --> 00:13:01,008
Couldn't let 'em out
until you gave me the okay, so...
85
00:13:01,041 --> 00:13:04,008
Roughly, there were
three dozen people trapped in here.
86
00:13:04,075 --> 00:13:07,841
We got bacterial samples reading off
the scale, though nothing's airborne.
87
00:13:07,908 --> 00:13:09,808
We got a Reverend Harry Ping.
88
00:13:09,841 --> 00:13:12,975
Preacher, if you can imagine that.
He ran this place.
89
00:13:13,041 --> 00:13:14,908
Well, there's
no sign of him.
90
00:13:15,008 --> 00:13:18,474
Oh, have you had lunch?
- Uh-huh.
91
00:13:18,508 --> 00:13:21,141
Try to keep it down
when you see this, okay?
92
00:13:24,975 --> 00:13:27,708
Piece of shit
on the ceiling. Hmm?
93
00:13:27,808 --> 00:13:29,875
Figure that one out.
- Here you go, Josh.
94
00:13:29,975 --> 00:13:32,341
The subway?
95
00:13:32,374 --> 00:13:35,041
You know what? l-l...
This is what I love about my job.
96
00:13:35,141 --> 00:13:37,641
I get to travel,
see the world...
97
00:13:37,674 --> 00:13:39,808
and meet new exotic cultures.
98
00:13:39,875 --> 00:13:43,474
It's... It's all bacterial,
but hey, what the fuck, right?
99
00:13:43,508 --> 00:13:46,108
Thanks a lot, Miguel.
- Board up every exit.
100
00:13:46,174 --> 00:13:49,307
If this leads to the subways,
I don't want anything to spread.
101
00:13:49,374 --> 00:13:51,341
Quarantine everything.
102
00:14:11,941 --> 00:14:13,875
What's going on, Remy?
103
00:14:13,975 --> 00:14:16,374
Oh, I'm just...
104
00:14:16,474 --> 00:14:19,641
commemorating
my sad moments.
105
00:14:22,074 --> 00:14:24,008
So, we're at this
great restaurant.
106
00:14:24,074 --> 00:14:26,508
I'm thinking, finally,
a fucking gentleman.
107
00:14:26,608 --> 00:14:28,508
I go to the ladies' room.
I come back.
108
00:14:28,574 --> 00:14:31,374
I catch the schmuck slipping
a half-ounce of sedatives into my drink.
109
00:14:31,474 --> 00:14:33,508
What a pervert.
110
00:14:33,574 --> 00:14:36,474
This city is full of perverts.
111
00:14:36,508 --> 00:14:40,074
You don't know who
anybody is anymore.
112
00:14:40,174 --> 00:14:42,141
Jesus, I look like shit.
- Hey, guys.
113
00:14:42,207 --> 00:14:44,875
You the bug lady, right?
114
00:14:44,975 --> 00:14:46,841
We're here to deal.
115
00:14:48,475 --> 00:14:51,474
You should pick 'em up by
this front vein on the wing,
116
00:14:51,541 --> 00:14:53,641
'cause it's the strongest part
of the wing.
117
00:14:53,674 --> 00:14:55,641
See, that way
you don't break it.
118
00:14:55,674 --> 00:14:59,141
Now, let's see what else
you have in here. Oh, look.
119
00:14:59,174 --> 00:15:01,808
What do we have here?
- Swallowtail?
120
00:15:01,841 --> 00:15:05,307
Excellent.
- How come you like bugs so much?
121
00:15:08,541 --> 00:15:10,741
Just imagine that
you're one of them.
122
00:15:10,841 --> 00:15:13,674
What, eating furniture and stuff?
That's gotta suck.
123
00:15:13,741 --> 00:15:15,608
No, no, no.
Now, don't judge them too quickly.
124
00:15:15,674 --> 00:15:19,341
These guys were building castles, while
dinosaurs were still little lizards.
125
00:15:23,541 --> 00:15:25,841
Now, say you're him.
126
00:15:25,907 --> 00:15:28,007
He's what we call a soldier.
127
00:15:28,074 --> 00:15:30,875
Now, there is no way
that you would ever quit fighting,
128
00:15:30,974 --> 00:15:33,241
no matter how badly injured
you were.
129
00:15:33,341 --> 00:15:35,241
It would be
a battle to the death.
130
00:15:38,474 --> 00:15:41,341
But most insects don't kill...
131
00:15:41,374 --> 00:15:43,341
unless their territory is invaded.
132
00:15:43,374 --> 00:15:46,741
You'd just stun
your prey up here.
133
00:15:46,841 --> 00:15:50,974
And then you drag it
all the way down through here to there,
134
00:15:51,007 --> 00:15:53,808
into what is kind
of like a pantry.
135
00:15:53,840 --> 00:15:56,675
Will he eat it alive?
136
00:15:56,708 --> 00:16:00,374
Yeah. They're not really squeamish
about those kind of things.
137
00:16:00,474 --> 00:16:03,074
This is the nest.
It's the heart of the colony.
138
00:16:03,174 --> 00:16:05,873
- The big enchilada.
- Why?
139
00:16:05,873 --> 00:16:08,642
Well, if anything were
to happen to the nest,
140
00:16:08,642 --> 00:16:11,041
the entire colony
would die out.
141
00:16:11,141 --> 00:16:12,940
I'd just bail and start my own.
142
00:16:13,007 --> 00:16:14,840
Well, you couldn't do that.
143
00:16:14,907 --> 00:16:18,374
See... that big guy there?
Next to the queen?
144
00:16:18,474 --> 00:16:20,374
Wait. Look over there.
145
00:16:20,474 --> 00:16:24,474
He's the king. And out of all the nest,
he's the only fertile male.
146
00:16:24,541 --> 00:16:26,508
He got a good deal.
147
00:16:26,541 --> 00:16:29,207
Yeah.
148
00:16:29,308 --> 00:16:32,174
It's a simple structure
designed for their survival.
149
00:16:32,241 --> 00:16:35,107
It's perfectly balanced,
and it's very beautiful.
150
00:16:35,174 --> 00:16:37,074
Whatever peels
your banana, lady.
151
00:16:37,174 --> 00:16:40,141
So, you wanna buy
the butterflies, or what?
152
00:16:40,174 --> 00:16:42,807
You know what?
153
00:16:42,840 --> 00:16:44,807
You guys have done a really good job.
So, how about five bucks?
154
00:16:44,840 --> 00:16:46,807
That's your best?
155
00:16:46,840 --> 00:16:49,007
I'm gonna show her the weird bug.
- Costs a dollar just to look.
156
00:16:49,074 --> 00:16:51,341
It's a really great bug.
Got it on the subway.
157
00:16:51,408 --> 00:16:54,675
We kind of broke it a little.
- Okay. My best offer.
158
00:16:54,740 --> 00:16:56,809
10$ for everything,
plus a specimen jar,
159
00:16:56,943 --> 00:17:00,608
...some tweezers and some mounts.
- Deal.
160
00:17:00,741 --> 00:17:04,740
Are you crazy? This is the best.
This is our meal ticket.
161
00:17:04,840 --> 00:17:07,874
Come on.
Bug's almost dead anyway.
162
00:17:22,308 --> 00:17:24,207
It's yours.
163
00:17:24,308 --> 00:17:27,474
You gave 'em ten bucks.
- They're from Alphabet City.
164
00:17:27,541 --> 00:17:30,807
There's much worse things
they could be selling.
165
00:17:30,840 --> 00:17:34,308
Oh, no. Your papers.
Help me get the window.
166
00:17:34,374 --> 00:17:36,640
Susan. Push.
167
00:17:36,674 --> 00:17:39,374
h, come on.
- Oh, I hate this window.
168
00:17:39,474 --> 00:17:42,141
Okay, on three.
One, two, three.
169
00:17:49,341 --> 00:17:51,308
Who the hell do you think you are,
170
00:17:51,341 --> 00:17:53,308
putting my two officers
on quarantine?
171
00:17:53,341 --> 00:17:56,341
Listen to me, Captain.
Those two, they go home,
172
00:17:56,408 --> 00:17:58,840
they kiss their wives,
they kiss their kids,
173
00:17:58,907 --> 00:18:00,840
and I'm the one with
a full-blown epidemic...
174
00:18:00,907 --> 00:18:03,374
Come on, Chuy. We have to make dinner.
175
00:18:03,474 --> 00:18:05,840
Dinner.
I don't care.
176
00:18:05,874 --> 00:18:07,840
I do care!
Jesus, God, I hate cops.
177
00:18:07,874 --> 00:18:10,907
They make the worst coffee.
178
00:18:11,007 --> 00:18:12,941
Shiny wire.
Still giving you a hard time?
179
00:18:13,007 --> 00:18:15,540
- Don't stare.
People look back if you stare.
180
00:18:15,640 --> 00:18:17,540
It's not polite.
181
00:18:18,974 --> 00:18:21,507
I can't believe this.
- What?
182
00:18:21,574 --> 00:18:25,141
I spend an hour in the field.
I get a weekend's worth of crap.
183
00:18:25,174 --> 00:18:28,540
Oh, speaking of that.
That turd that I took to the lab?
184
00:18:30,974 --> 00:18:33,540
I found these in it.
185
00:18:33,640 --> 00:18:36,141
What are they?
186
00:18:36,174 --> 00:18:39,473
Buttons.
- Buttons?
187
00:18:39,507 --> 00:18:41,707
-Maybe they needed fiber.
188
00:19:07,308 --> 00:19:09,807
Sorry.
189
00:19:46,674 --> 00:19:48,640
Wow.
190
00:19:48,674 --> 00:19:52,640
Oh, my God.
You're just a baby.
191
00:20:27,074 --> 00:20:29,174
Oh, my God.
192
00:20:37,374 --> 00:20:40,407
The transfer
of recombinant genetic material...
193
00:20:40,441 --> 00:20:43,242
...from termites and mantis
into Judas breed, will...
194
00:20:43,243 --> 00:20:45,741
...allow rapid enzymatic change...
195
00:20:47,173 --> 00:20:50,507
...insuring 100% sterility
in all Judas females...
196
00:20:52,807 --> 00:20:55,207
...utilization
of a suicide gene...
197
00:20:58,173 --> 00:21:01,874
...leading to a life expectancy
of 120 to 180 days.
198
00:22:51,540 --> 00:22:53,507
Hmm.
199
00:23:49,507 --> 00:23:51,840
Not too little...
200
00:23:51,873 --> 00:23:54,707
and not too much.
201
00:24:00,706 --> 00:24:03,174
You rub it in.
202
00:24:03,240 --> 00:24:06,307
Around and around.
203
00:24:06,340 --> 00:24:08,307
Like this, huh?
204
00:24:08,340 --> 00:24:11,307
Let the leather take it.
205
00:24:14,840 --> 00:24:17,073
Funny shoes.
206
00:24:17,174 --> 00:24:20,040
Aieee.
Mr. Funny Shoes.
207
00:24:29,140 --> 00:24:31,040
No one is there.
208
00:24:31,140 --> 00:24:33,040
It's empty.
209
00:24:34,307 --> 00:24:36,807
Chuy, listen to me.
210
00:24:36,873 --> 00:24:40,673
They have Jesus
on the cross,
211
00:24:40,706 --> 00:24:44,174
but that is not
a holy place.
212
00:24:46,706 --> 00:24:48,706
Can you call me back tonight?
213
00:24:48,807 --> 00:24:51,174
Thanks, Officer.
214
00:24:51,207 --> 00:24:53,873
Cops are on it.
215
00:24:53,973 --> 00:24:55,873
Good.
216
00:24:55,973 --> 00:24:58,973
Well, they said...
217
00:24:59,007 --> 00:25:03,140
Can you do me a favor and hold off
working at night for awhile?
218
00:25:03,174 --> 00:25:07,007
I can't do that. I was actually
thinking I had to get back...
219
00:25:07,040 --> 00:25:09,740
Susan, someone broke into
your office, okay?
220
00:25:09,840 --> 00:25:11,973
I'm sorry about
you losing a specimen, but...
221
00:25:12,040 --> 00:25:15,140
This is not just a specimen.
222
00:25:15,207 --> 00:25:17,606
I did a pH test,
and there are only two species...
223
00:25:17,640 --> 00:25:19,507
that match what I found.
224
00:25:19,540 --> 00:25:22,207
Now, one of them
is a leaf cutter ant in the Amazon.
225
00:25:22,307 --> 00:25:26,174
The other one
we released here three years ago.
226
00:25:30,706 --> 00:25:32,673
You said...
227
00:25:34,506 --> 00:25:38,340
Y-Y-You said the ones we released
only had a life span of six months.
228
00:25:38,374 --> 00:25:41,007
We engineered them
to be sterile adults.
229
00:25:41,074 --> 00:25:43,473
The Judases were not supposed to last
past one generation.
230
00:25:43,506 --> 00:25:47,340
So what happened?
- The one I examined today was a baby.
231
00:25:47,374 --> 00:25:50,807
They were designed to die.
They are breeding.
232
00:26:00,040 --> 00:26:02,840
I shine them good.
233
00:26:07,007 --> 00:26:10,640
Chuy, Black Lincoln.
Chuy?
234
00:26:10,707 --> 00:26:13,973
Black Lincoln.
This one.
235
00:26:14,007 --> 00:26:15,973
Chuy,
236
00:26:16,007 --> 00:26:17,973
pay attention, please.
237
00:26:36,973 --> 00:26:38,873
This is where
you found the bug?
238
00:26:38,973 --> 00:26:41,340
Yeah, man.
But they changed the lock.
239
00:26:45,040 --> 00:26:47,140
You sure you haven't
seen one of those?
240
00:26:47,207 --> 00:26:50,174
No. What is it?
241
00:26:50,207 --> 00:26:54,174
It's an ootheca. It's kind of
a fancy name for an egg case.
242
00:26:54,207 --> 00:26:58,007
There's probably more,
like, weird bugs inside of it.
243
00:26:58,074 --> 00:27:00,174
No way.
I see one of those, I puke.
244
00:27:07,573 --> 00:27:09,974
Here you go.
245
00:27:10,007 --> 00:27:13,340
Here.
- Hold on.
246
00:27:13,406 --> 00:27:16,040
Is there money to be made
on this egg thing?
247
00:27:16,140 --> 00:27:18,640
Sorry.
- Dealing days are over. Vamonos.
248
00:27:18,673 --> 00:27:21,506
These egg things look nasty.
249
00:27:21,573 --> 00:27:23,673
Thought you liked
finding nasty things.
250
00:27:23,740 --> 00:27:26,174
Well, what if we go find these things.
She'll pay us, right?
251
00:27:26,239 --> 00:27:28,273
Is that all you think about?
252
00:27:34,907 --> 00:27:37,340
Come on.
253
00:28:00,673 --> 00:28:03,040
This bug.
What does it look like?
254
00:28:13,840 --> 00:28:16,040
Did you hear that?
255
00:28:47,007 --> 00:28:50,039
How deep does this go?
- Let's see.
256
00:28:55,540 --> 00:28:57,974
Let's take a look.
257
00:29:04,007 --> 00:29:06,306
You see anything?
- Not yet.
258
00:29:09,340 --> 00:29:11,840
Shit.
259
00:29:11,874 --> 00:29:13,874
I dropped it.
260
00:29:13,974 --> 00:29:17,306
I can't reach it.
261
00:29:17,340 --> 00:29:19,540
Let me try.
My hands are smaller.
262
00:29:36,907 --> 00:29:40,139
- Just leave it.
- Wait. I think I'm almost there.
263
00:29:50,840 --> 00:29:53,473
How much you think the bug lady'll
give us for this egg thing?
264
00:29:53,507 --> 00:29:55,473
At least a 20 spot.
265
00:30:37,140 --> 00:30:39,873
Jesus!
266
00:30:39,973 --> 00:30:43,140
Fucking moles!
267
00:30:43,206 --> 00:30:45,640
Hey! Got any change?
- Get a job, scag.
268
00:30:45,673 --> 00:30:48,340
Hey, kid!
Get the hell off the tracks!
269
00:30:48,406 --> 00:30:50,640
Hey, how about a quarter?
- Get off my tracks!
270
00:30:50,673 --> 00:30:52,640
That's where he is. Long John.
271
00:30:52,673 --> 00:30:54,640
That's where he is. Long John.
272
00:30:54,673 --> 00:30:56,640
Don't be talking to the moles.
273
00:30:56,673 --> 00:31:01,140
They messed up.
- Hey, moles! Eat my long john!
274
00:31:01,206 --> 00:31:04,640
Look, I already told you
this is CDC business.
275
00:31:04,673 --> 00:31:07,806
And I'm telling you that
those lockers are MTA business.
276
00:31:07,839 --> 00:31:11,039
Okay, we'll... we'll pay for the lock
that we broke, Officer.
277
00:31:11,139 --> 00:31:12,739
Lady, who am I talking to now?
You or him?
278
00:31:12,839 --> 00:31:15,473
You're talking to me, okay?
You're talking to me.
279
00:31:16,640 --> 00:31:18,540
All we wanna see is...
280
00:31:18,640 --> 00:31:21,373
See what? That's
the old maintenance bridge, buddy.
281
00:31:21,473 --> 00:31:23,373
This insect
that we are looking for...
282
00:31:23,473 --> 00:31:25,473
Look, man. Your lady want a bug...
283
00:31:25,540 --> 00:31:29,073
or it's eggs, or whatever she wants,
that's fine by me.
284
00:31:29,173 --> 00:31:31,073
But it's like
Swiss cheese down there.
285
00:31:31,173 --> 00:31:34,973
Tunnels in, tunnels out,
old tracks.
286
00:31:35,006 --> 00:31:38,640
You go messing around, break your neck,
and it's my ass on the line.
287
00:31:38,706 --> 00:31:42,340
Lace-up shoes. Black. Nine West.
288
00:31:42,440 --> 00:31:45,206
Chuy, finish your sandwich.
289
00:31:45,306 --> 00:31:47,373
It's good.
It's chicken.
290
00:31:47,473 --> 00:31:50,140
Penny loafers. Eleven.
291
00:31:50,173 --> 00:31:52,473
Double E.
292
00:31:59,040 --> 00:32:00,839
Hey.
293
00:32:03,140 --> 00:32:05,639
He's really good at that.
- Oh, yes.
294
00:32:05,706 --> 00:32:08,706
He imitates anything.
295
00:32:08,806 --> 00:32:11,206
Doesn't he go to school?
296
00:32:13,140 --> 00:32:16,540
He doesn't need school. He's special.
297
00:32:16,639 --> 00:32:20,173
What you making there?
Is that a superhero?
298
00:32:21,240 --> 00:32:23,673
Mr. Funny Shoes.
299
00:32:23,739 --> 00:32:26,540
He knows everything
about shoes.
300
00:32:26,639 --> 00:32:29,006
Hey, I'm talking to you.
- No, you're talking at me
301
00:32:29,040 --> 00:32:31,006
You come back with
the proper permits.
302
00:32:31,040 --> 00:32:33,140
Maybe we'll have a conversation.
- Great. We'll do lunch.
303
00:32:33,206 --> 00:32:35,173
Yeah, I look forward to it.
304
00:32:37,307 --> 00:32:39,973
Uptown.
305
00:32:40,006 --> 00:32:41,973
What happened?
306
00:32:42,006 --> 00:32:44,639
Napoleon is alive and well
and working for the MTA.
307
00:32:44,673 --> 00:32:46,639
We have to get down there.
308
00:32:46,673 --> 00:32:49,040
He wants a permit?
I'll give him a real special one.
309
00:33:09,340 --> 00:33:11,639
Ah, what's that?
310
00:33:24,706 --> 00:33:27,140
Is that the egg thing?
311
00:33:29,340 --> 00:33:31,506
Give me a hand.
312
00:33:31,572 --> 00:33:35,040
Oh, man, that smells.
313
00:34:03,173 --> 00:34:05,106
I can hear the bugs inside.
314
00:34:05,173 --> 00:34:09,140
Come on. Cut it.
She's gonna give us at least 40 bucks.
315
00:34:29,006 --> 00:34:30,973
What's up?
316
00:34:31,006 --> 00:34:32,973
I think there's
a guy down there.
317
00:34:40,839 --> 00:34:43,239
Oh, shit.
318
00:34:46,040 --> 00:34:48,840
Oh, shit!
It's got me!
319
00:34:52,372 --> 00:34:55,706
Help! Oh, God, please!
Please, help me!
320
00:34:59,840 --> 00:35:02,306
Alex!
321
00:35:16,339 --> 00:35:20,873
A philosopher named Hobbes
once wrote that,
322
00:35:20,973 --> 00:35:24,473
"Life, by its very nature,
is nasty, brutish and short."
323
00:35:24,506 --> 00:35:27,006
An ant would put it
more succinctly:
324
00:35:27,040 --> 00:35:29,040
Can I eat it
or will it eat me?
325
00:35:29,139 --> 00:35:32,139
It's this kind of simplicity...
326
00:35:32,206 --> 00:35:35,172
that governs the phylum insecta.
327
00:35:39,873 --> 00:35:41,840
Hello?
328
00:35:41,873 --> 00:35:43,840
It's me. I got the permits.
- You did?
329
00:35:43,873 --> 00:35:46,372
We're going down tomorrow.
- Okay, that's great.
330
00:35:46,473 --> 00:35:48,706
Listen, honey, I-I gotta go right now.
I'll call you later.
331
00:35:48,806 --> 00:35:51,072
...or of cellular phones,
- Okay.
332
00:35:51,172 --> 00:35:53,706
as my distinguished colleague
can tell you.
333
00:35:55,339 --> 00:35:58,806
So, you think your little Frankenstein
has got the better of you?
334
00:35:58,873 --> 00:36:01,072
I was hoping
you could tell me.
335
00:36:01,172 --> 00:36:04,206
I really need to find
some answers, Walter.
336
00:36:04,306 --> 00:36:06,206
Dear Susan,
337
00:36:07,806 --> 00:36:11,806
is it answers you want from me,
or is it absolution?
338
00:36:11,840 --> 00:36:15,172
You still think
making the Judases was wrong?
339
00:36:16,506 --> 00:36:19,339
Three years ago,
I would've called it unforgivable.
340
00:36:21,339 --> 00:36:26,005
But I have two grandchildren who are
alive today probably because of you.
341
00:36:26,072 --> 00:36:29,172
It would be a tad hypocritical...
342
00:36:29,239 --> 00:36:31,806
for me to pass judgement.
343
00:36:31,873 --> 00:36:33,840
That's not an answer, Walter.
344
00:36:35,239 --> 00:36:37,172
It's not an easy question.
345
00:36:37,272 --> 00:36:41,072
But as to the Judases,
346
00:36:41,172 --> 00:36:44,005
I think it's likely
some survived.
347
00:36:45,740 --> 00:36:49,206
Evolution has a way
of keeping things alive.
348
00:36:50,306 --> 00:36:52,706
But they all died in the lab.
349
00:36:54,139 --> 00:36:58,506
Yes, Susan.
But you let them out... into the world.
350
00:37:00,740 --> 00:37:03,473
The world's a much bigger lab.
351
00:39:55,506 --> 00:39:57,406
Funny shoes.
352
00:40:26,672 --> 00:40:30,505
Yeah.
- Hi, Peter. It's Remy.
353
00:40:30,539 --> 00:40:33,839
Yeah, hi.
-Is Susan there? I need to talk to her.
354
00:40:33,906 --> 00:40:35,472
How you doin'?
- Fine.
355
00:40:35,539 --> 00:40:37,505
Huh?
- It's really important.
356
00:40:37,539 --> 00:40:39,505
Yeah, sure.
357
00:41:12,338 --> 00:41:15,372
What are you doing?
358
00:41:15,472 --> 00:41:17,539
What do you got there?
359
00:41:17,639 --> 00:41:19,739
Where?
- Right down there. In your hand.
360
00:41:19,839 --> 00:41:23,672
Nothing.
- Oh, are we testing it?
361
00:41:23,739 --> 00:41:25,405
Maybe.
- Mm-hmm.
362
00:41:25,505 --> 00:41:30,006
Are we testing it?
- Uh-huh, maybe. I don't know...
363
00:41:30,072 --> 00:41:32,639
It's Remy.
-Oh, good. Okay. So give me the phone.
364
00:41:32,672 --> 00:41:35,405
Come on. Come here.
365
00:41:35,505 --> 00:41:38,173
Give me the phone.
366
00:41:38,272 --> 00:41:40,639
Are we testing it?
Can you hold on, Remy?
367
00:41:45,839 --> 00:41:47,772
Hey. What's up?
368
00:41:51,939 --> 00:41:55,238
They found what?
- At the water filtration plant.
369
00:41:55,338 --> 00:41:58,173
What's going on?
- OK, I'll be there in about 20 minutes.
370
00:41:58,206 --> 00:42:00,305
Okay. Bye.
371
00:42:03,206 --> 00:42:06,073
How long you got?
372
00:42:06,173 --> 00:42:08,073
Patience.
373
00:42:16,739 --> 00:42:19,705
We'll just try again.
374
00:42:21,172 --> 00:42:23,073
Try again.
375
00:42:27,272 --> 00:42:29,639
You know, sometimes these things
can be wrong.
376
00:42:34,672 --> 00:42:37,338
That's okay.
I gotta go, okay? Bye, babe.
377
00:42:39,872 --> 00:42:42,138
Susan, we got
the subway thing today.
378
00:42:42,172 --> 00:42:45,639
Yeah, I know. I-I'm just gonna have
to meet you there when I'm done.
379
00:42:45,706 --> 00:42:47,672
Wait.
380
00:42:48,839 --> 00:42:50,972
When you're done from what?
381
00:43:02,339 --> 00:43:05,472
Uh, boots, toys, uh, beer bottles,
382
00:43:05,505 --> 00:43:09,238
body parts,
cocaine-filled condoms,
383
00:43:09,339 --> 00:43:11,539
uh, little baby alligators.
384
00:43:11,639 --> 00:43:14,539
Shit, you wouldn't believe
the stuff I'd seen.
385
00:43:14,639 --> 00:43:16,706
Yep.
386
00:43:16,806 --> 00:43:20,172
They flush 'em down.
We fish 'em out.
387
00:43:20,205 --> 00:43:23,872
But this thing.
We didn't know what this was.
388
00:43:23,972 --> 00:43:26,505
We were thinking about throwing it away,
but then I remembered Remy.
389
00:43:26,572 --> 00:43:29,639
Jeremy plays bass in my band.
390
00:43:29,672 --> 00:43:32,672
Ah.
- Anyway. So, uh...
391
00:43:40,739 --> 00:43:43,205
Yep. I remember
Remy says to me,
392
00:43:43,305 --> 00:43:46,505
"If it's got more than four legs,
it's not a mammal."
393
00:43:48,539 --> 00:43:50,806
It's a lobster, right?
394
00:43:56,772 --> 00:44:00,339
My father saw me stay in bed,
395
00:44:00,439 --> 00:44:04,906
he'd go get the pitcher
of cold water, and whoosh!
396
00:44:07,539 --> 00:44:10,539
I tell you,
that's some alarm clock.
397
00:44:31,539 --> 00:44:33,505
Wow.
398
00:44:36,505 --> 00:44:39,405
How big did you say these bugs are?
- Come on. Hurry up.
399
00:44:39,505 --> 00:44:42,005
You know, my shift's almost over.
I need my beauty sleep.
400
00:44:42,072 --> 00:44:45,639
Man, if I'm blowing off
my Saturday, then so are you.
401
00:44:45,706 --> 00:44:48,205
Yeah. It looks like somebody
requested you for overtime.
402
00:44:50,372 --> 00:44:53,505
Come on. Hurry up.
Let's find these things.
403
00:44:53,606 --> 00:44:56,472
We've got a long way to go.
404
00:45:03,739 --> 00:45:05,805
All right.
Watch your step there.
405
00:45:05,872 --> 00:45:08,838
We've got burrows going
down seven stories here.
406
00:45:08,905 --> 00:45:11,339
No shit?
- Oh, yeah.
407
00:45:11,372 --> 00:45:13,972
It's five stories down, partner.
408
00:45:14,005 --> 00:45:16,339
You fall, I don't wanna
come back and pick you up.
409
00:45:16,405 --> 00:45:20,472
Okay, it's all yours.
Go ahead.
410
00:45:24,405 --> 00:45:26,838
It's 48 hours anyway.
I can't wait that long.
411
00:45:26,905 --> 00:45:29,138
It's 48 hours. Now listen,
you got something to write with?
412
00:45:29,205 --> 00:45:31,872
Yes, yes. I write it.
- You gotta write this down.
413
00:45:31,972 --> 00:45:33,872
Come on. Here's the case number.
It's two-seven...
414
00:45:33,972 --> 00:45:36,572
Wait a sec. Two, seven.
Yes, two-seven...
415
00:45:36,672 --> 00:45:39,239
Eight-three.
- Eight-three.
416
00:45:39,339 --> 00:45:42,706
All right. You got that?
- What does this mean, case number?
417
00:45:42,805 --> 00:45:46,539
It means I deal with you
in 48 hours, okay?
418
00:46:08,506 --> 00:46:10,972
Mr. Funny Shoes.
419
00:46:35,172 --> 00:46:37,139
Chuy!
420
00:47:28,505 --> 00:47:32,239
Hi, Doc.
Susan sent you some homework.
421
00:47:54,571 --> 00:47:57,238
Chuy?
422
00:47:58,339 --> 00:48:00,638
Chuy?
423
00:48:07,705 --> 00:48:10,172
Chuy?
424
00:48:19,405 --> 00:48:21,838
Chuy?
425
00:48:23,738 --> 00:48:25,672
Chuy?
426
00:48:29,838 --> 00:48:32,338
People actually
do live down here?
427
00:48:32,405 --> 00:48:34,638
Yeah, man.
The mole people.
428
00:48:34,705 --> 00:48:37,672
This section was pretty popular
all the way to Fulton Street.
429
00:48:37,705 --> 00:48:42,072
Tweeked-out crackheads,
dopeheads, shitheads, mental cases.
430
00:48:42,172 --> 00:48:44,605
Then suddenly, poof!
All gone.
431
00:48:44,672 --> 00:48:47,905
Rumors got started.
Someone found a couple of stiffs.
432
00:48:48,005 --> 00:48:50,738
Yeah, they make up
some crap about a killer.
433
00:48:50,838 --> 00:48:52,738
Overcoat Slim, Long John.
434
00:48:52,838 --> 00:48:57,271
Now, down here is the land of talk.
435
00:48:57,338 --> 00:49:00,172
The wildest version
goes the farthest.
436
00:49:00,239 --> 00:49:04,471
Hold it right here.
You got it? I see...
437
00:49:06,538 --> 00:49:08,838
What's this? Look!
438
00:49:08,905 --> 00:49:12,139
The organs are...
perfectly formed.
439
00:49:16,772 --> 00:49:19,172
They were functional.
440
00:49:19,238 --> 00:49:22,805
I'm guessing here,
and, of course,
441
00:49:22,838 --> 00:49:27,271
they don't have a, uh,
a complete specimen, but...
442
00:49:27,338 --> 00:49:29,238
What do you think it is?
443
00:49:29,338 --> 00:49:34,139
This thing...
is not just some random mutation.
444
00:49:34,172 --> 00:49:38,238
It's a highly evolved
soldier caste,
445
00:49:38,338 --> 00:49:40,672
formidable killer.
446
00:49:40,705 --> 00:49:43,838
It couldn't have developed
in a vacuum.
447
00:49:45,905 --> 00:49:47,838
It's part of a colony.
448
00:50:08,672 --> 00:50:10,872
This way, this way.
449
00:50:10,972 --> 00:50:12,872
Should have stayed
at the office.
450
00:50:12,972 --> 00:50:15,471
How much longer do we have to go?
- Keep looking around.
451
00:50:15,538 --> 00:50:17,505
It's the size of your palm.
452
00:50:17,538 --> 00:50:21,138
Aw, man. Take a whiff.
453
00:50:21,204 --> 00:50:24,972
God, it smells like acid.
- No. It's ammonia.
454
00:50:33,138 --> 00:50:35,038
Hey, guys.
455
00:50:36,038 --> 00:50:38,005
Huh?
456
00:50:39,538 --> 00:50:42,538
There's some weird shit here.
457
00:50:42,638 --> 00:50:45,038
What kind of weird shit?
458
00:50:47,772 --> 00:50:49,672
Lots of it.
459
00:51:02,538 --> 00:51:05,505
God!
460
00:51:06,805 --> 00:51:08,705
Man!
461
00:51:10,839 --> 00:51:13,638
Go ahead and ask him. Ask.
462
00:51:17,071 --> 00:51:19,938
What the... You seen anything
like this before?
463
00:51:20,004 --> 00:51:23,338
Why're you asking me if I've ever seen
some shit like this before?
464
00:51:23,405 --> 00:51:25,971
Do I look like I've seen
some shit like this before?
465
00:51:26,004 --> 00:51:28,971
Hell, no, I ain't never seen
no shit like this before!
466
00:51:29,004 --> 00:51:33,338
Who the fuck would wanna climb up
these walls and hang one of these?
467
00:51:33,371 --> 00:51:37,004
Must've been a big elephant-ass
motherfucker. I don't know...
468
00:51:39,171 --> 00:51:41,138
The Delancey Street station
will be closing in five minutes.
469
00:51:41,171 --> 00:51:43,971
Please find alternate routes
to your destination.
470
00:51:49,971 --> 00:51:53,238
Carlito?
Yeah?
471
00:52:43,472 --> 00:52:45,405
Oh, come on, Peter.
Hurry up.
472
00:53:27,338 --> 00:53:30,671
Um, do you have the time?
473
00:53:32,704 --> 00:53:34,671
Sir, the time?
474
00:54:09,704 --> 00:54:13,671
Oh. You know, my father always
wanted me to become a dentist.
475
00:54:13,704 --> 00:54:15,804
I said, "No way.
476
00:54:15,871 --> 00:54:20,238
I'm not gonna spend my life
looking into people's open mouths.
477
00:54:20,338 --> 00:54:23,804
What could be worse
than that, right?
478
00:54:23,871 --> 00:54:27,071
Oh, man,
I've never been this deep.
479
00:54:27,171 --> 00:54:29,405
This is the old
Armory Station.
480
00:54:29,504 --> 00:54:32,971
Hey, they built it
around the turn of the century.
481
00:54:33,005 --> 00:54:35,372
It's been closed for decades.
482
00:54:35,472 --> 00:54:38,338
Yeah, I guess we covered everything.
- Hey, look.
483
00:54:38,372 --> 00:54:41,638
You got your shit.
I'm happy for you.
484
00:54:41,704 --> 00:54:44,038
Let's get the hell
outta here, huh?
485
00:54:44,138 --> 00:54:46,537
Hey, Josh, I want a full team
in here by 6:00 tonight.
486
00:54:46,638 --> 00:54:48,537
All right.
487
00:54:48,638 --> 00:54:50,471
Oh, shit!
488
00:54:50,504 --> 00:54:53,471
What the fuck?
- No, don't!
489
00:54:54,838 --> 00:54:56,804
Look what the fuck you did, man!
490
00:54:56,871 --> 00:54:59,471
You see the size of that thing?
491
00:55:23,838 --> 00:55:25,804
Peter, are you all right?
492
00:55:25,838 --> 00:55:27,971
It's okay, Josh.
493
00:55:28,038 --> 00:55:31,005
It's okay.
I think I'm okay.
494
00:55:33,704 --> 00:55:36,971
Get the hell off me.
- Yeah, I think he's okay too.
495
00:55:37,038 --> 00:55:39,138
How am I gonna
get you back up?
496
00:55:39,171 --> 00:55:41,305
I don't know.
497
00:55:42,371 --> 00:55:44,337
See a way up?
498
00:55:44,371 --> 00:55:46,337
No.
- Shit.
499
00:55:46,371 --> 00:55:49,138
There is no way up.
500
00:55:55,638 --> 00:55:59,371
Oh, man, that's gonna work!
- Do you know a better way up?
501
00:56:00,171 --> 00:56:02,071
Hey,
502
00:56:02,171 --> 00:56:05,071
show that to the station manager.
503
00:56:05,171 --> 00:56:09,638
Tell him Leonard said he's gonna
have his bubble-butt if he don't
have someone down here in ten...
504
00:56:09,704 --> 00:56:11,971
Wait a second.
I can't find my way back alone.
505
00:56:12,005 --> 00:56:15,071
Look, look, look.
Just go back the same way we came.
506
00:56:15,171 --> 00:56:18,038
Wait, wait.
507
00:56:18,138 --> 00:56:20,371
All right.
- Take the first tunnel to the left.
508
00:56:20,471 --> 00:56:23,138
Then go to the fourth, right?
Then right, right, left, right?
509
00:56:23,205 --> 00:56:27,471
Left, fourth... Peter, can I just
stay here and help you guys back up?
510
00:56:27,538 --> 00:56:30,371
Toss the glow-sticks down
and just go, Josh, please.
511
00:56:30,471 --> 00:56:32,971
Just keep headin' up.
You're gonna get there.
512
00:56:33,005 --> 00:56:35,704
Hurry!
- All right, all right! I got it.
513
00:59:18,738 --> 00:59:20,970
Help me!
514
00:59:21,004 --> 00:59:24,738
Help! Please, help!
515
00:59:24,837 --> 00:59:27,738
Help! Please!
516
00:59:27,837 --> 00:59:30,438
Help!
517
01:04:09,470 --> 01:04:12,404
Piece of shit.
518
01:04:12,504 --> 01:04:14,404
This is really weird.
519
01:04:14,504 --> 01:04:16,837
We should've seen some
track bunnies by now.
520
01:04:16,904 --> 01:04:20,837
What are they?
- Track bunnies. Rats.
521
01:04:20,871 --> 01:04:23,104
They're usually around.
522
01:04:23,170 --> 01:04:25,837
They big?
- You damn right.
523
01:04:50,704 --> 01:04:53,971
Could you just knock it off, please?
Knock it off.
524
01:04:54,038 --> 01:04:56,771
Hey, I sing when I'm nervous.
- Yeah.
525
01:04:56,837 --> 01:04:59,004
Turn these lights back on.
526
01:04:59,070 --> 01:05:02,971
What?
- You said the cables are still alive.
527
01:05:03,004 --> 01:05:05,470
Oh, man.
- Maybe we can rewire them.
528
01:05:05,504 --> 01:05:07,570
There you go again.
529
01:05:07,671 --> 01:05:10,570
What?
- How are you gonna rewire all of this?
530
01:05:10,671 --> 01:05:14,404
You need a whole crew
down here to do that.
- What is your problem, man?
531
01:05:14,504 --> 01:05:17,737
Do you need a memo
every time you take a shit?
532
01:05:19,871 --> 01:05:23,103
You better be careful
how you speak to people.
533
01:05:35,170 --> 01:05:37,637
Josh?
534
01:05:37,671 --> 01:05:40,970
He wouldn't be
comin' from there.
535
01:05:48,304 --> 01:05:51,570
Manny, what the hell
are you doin' here?
536
01:05:51,671 --> 01:05:53,370
Hurry.
537
01:05:53,470 --> 01:05:56,304
The lady needs help.
538
01:05:59,970 --> 01:06:02,470
Hey, honey, we're coming!
539
01:06:02,537 --> 01:06:04,804
Oh, Jesus, please hurry.
540
01:06:04,871 --> 01:06:07,137
Please. Come on!
541
01:06:27,170 --> 01:06:30,037
Oh, no! It's coming!
542
01:06:30,137 --> 01:06:33,103
What the fuck is that?
Come on. Get her, man!
543
01:06:33,170 --> 01:06:36,203
Get her!
What the fuck is that?
544
01:06:36,304 --> 01:06:38,937
What the fuck...
- Go!
545
01:06:46,337 --> 01:06:49,571
Look there! There! There!
The car! The car!
546
01:06:54,836 --> 01:06:57,037
Close the door!
547
01:06:57,137 --> 01:07:00,537
Close the fuckin' door!
548
01:07:20,704 --> 01:07:24,470
What the fuck was that?
549
01:07:33,504 --> 01:07:36,803
Come on. Here, here!
- Just wait a minute!
550
01:07:36,837 --> 01:07:39,870
- I wanna make sure!
- It's not dead.
551
01:07:39,970 --> 01:07:42,337
It's gonna be very soon, lady!
552
01:08:05,636 --> 01:08:07,636
There it is.
Drag it out.
553
01:08:07,703 --> 01:08:09,803
There it is!
- Drag it out!
554
01:08:29,170 --> 01:08:31,703
You better tell me...
555
01:08:31,803 --> 01:08:34,870
what the hell's
goin' on around here.
556
01:08:47,504 --> 01:08:49,736
Oh, man.
557
01:08:55,003 --> 01:08:57,870
Okay, Leonard. Okay.
558
01:08:57,970 --> 01:09:01,304
It's gonna be fine.
You'll be fine.
559
01:09:01,337 --> 01:09:04,070
Okay.
560
01:09:04,170 --> 01:09:06,471
You just stay calm.
561
01:09:06,536 --> 01:09:08,471
Okay, there we go.
562
01:09:09,636 --> 01:09:11,470
Everything's gonna be okay.
563
01:09:11,536 --> 01:09:14,137
Ah, Christ.
564
01:09:18,703 --> 01:09:22,703
Josh will soon bring us some help.
- You're dreamin', man.
565
01:09:22,803 --> 01:09:25,137
If your boy was comin' back,
he'd have been here by now.
566
01:09:25,170 --> 01:09:27,703
They ate his ass, man.
- We don't know that.
567
01:09:27,803 --> 01:09:29,970
And if you think there's not
another one of those things out there,
568
01:09:30,037 --> 01:09:32,803
what has been puttin'
that shit all over the walls?
569
01:09:32,837 --> 01:09:35,837
Listen, Leonard.
If you keep on screaming like that,
570
01:09:35,903 --> 01:09:39,371
we're gonna meet
the rest of its family.
571
01:09:41,204 --> 01:09:43,503
Manny?
Manny, be careful.
572
01:09:43,603 --> 01:09:45,636
It-It's dead.
- No, no, no.
573
01:09:45,703 --> 01:09:47,970
I emptied two clips
into that thing and it kept comin'.
574
01:09:48,037 --> 01:09:51,536
Wait, wait a second.
Help me turn it over.
575
01:09:54,837 --> 01:09:56,770
Peter, these are lungs.
576
01:09:56,837 --> 01:10:00,003
What the hell is she talkin' about?
577
01:10:01,337 --> 01:10:05,137
Biology 101. You know,
insects don't have lungs.
578
01:10:05,170 --> 01:10:09,070
That's what limits their size.
- The secretions are the same.
579
01:10:11,070 --> 01:10:14,267
When I increased
the Judas's metabolism...
580
01:10:14,268 --> 01:10:15,870
...I must have sped up its breeding cycle.
581
01:10:15,970 --> 01:10:18,870
...we're talking tens,
hundreds of thousands of generations.
582
01:10:18,970 --> 01:10:21,870
who knows how many mutations.
583
01:10:21,970 --> 01:10:24,636
I just don't fuckin' get this.
How could the...
584
01:10:24,670 --> 01:10:27,536
How could the Judas
evolve into this?
585
01:10:27,636 --> 01:10:31,004
Think generations, not years, OK?
586
01:10:31,070 --> 01:10:35,204
It took only 40,000 generations
for apes to turn into humans.
- So?
587
01:10:35,303 --> 01:10:38,937
We changed its DNA, Peter.
I mean, we don't know what we did!
588
01:10:39,004 --> 01:10:41,237
Wait a minute! Wait a minute!
Wait a minute! Hold on!
589
01:10:41,336 --> 01:10:45,237
If that thing has been around,
how come nobody's ever seen it?
590
01:10:46,403 --> 01:10:48,403
I think we have.
591
01:10:56,870 --> 01:11:00,370
Sometimes an insect will evolve
to mimic its predator.
592
01:11:03,236 --> 01:11:05,970
A fly can look like a spider.
593
01:11:07,004 --> 01:11:09,637
A caterpillar
can look like a snake.
594
01:11:11,637 --> 01:11:14,703
The Judas evolved
to mimic its predator.
595
01:11:19,004 --> 01:11:20,903
Us.
596
01:11:22,169 --> 01:11:24,236
Nobody up there knows about this?
597
01:11:24,336 --> 01:11:28,336
Nobody would.
Not until it's too late.
598
01:11:28,403 --> 01:11:30,470
These things can imitate us.
599
01:11:30,503 --> 01:11:33,803
They can infiltrate us and breed a
legion before anyone would even notice.
600
01:11:33,837 --> 01:11:37,037
How...
How could you do this?
601
01:11:37,136 --> 01:11:39,470
How...
How could you do this?
602
01:11:41,004 --> 01:11:43,503
You-You take something
and you-you make it like a man.
603
01:11:43,570 --> 01:11:46,004
A man who's not a man, he's a...
- Manny!
604
01:11:46,070 --> 01:11:48,837
He's a thing!
- Manny!
605
01:11:48,937 --> 01:11:50,403
That steals my child!
606
01:11:50,503 --> 01:11:53,236
Manny, you tell her,
'cause she don't give a goddamn.
- Hey, hey, hey.
607
01:11:53,336 --> 01:11:55,637
Your kid's gone.
- Hey, shut up.
608
01:11:55,670 --> 01:11:58,236
My leg's chewed up all over!
- Shut up, will ya? Shut the fuck up!
609
01:11:58,336 --> 01:12:00,670
And they're both talkin'
about insects with lungs!
610
01:12:06,004 --> 01:12:08,637
Oh, shit!
They're everywhere!
611
01:12:11,637 --> 01:12:14,837
Manny, get over here!
612
01:12:29,937 --> 01:12:32,503
It's the blood!
613
01:12:32,603 --> 01:12:36,336
The smell of the blood
is driving them crazy!
614
01:12:38,436 --> 01:12:40,637
We have to cover the scent!
615
01:12:40,670 --> 01:12:43,103
Manny, give me your razor.
Give me your razor!
616
01:12:57,336 --> 01:13:00,036
Here. Take it.
Rub it on the windows.
617
01:13:00,136 --> 01:13:02,136
Anywhere where there's cracks.
- Wha...
618
01:13:02,170 --> 01:13:04,703
Just do it!
- What?
619
01:13:09,003 --> 01:13:12,703
Oh! What the...
Ah! What is it?
620
01:13:12,803 --> 01:13:15,803
Scent glands. Insects use them
to identify themselves.
621
01:13:15,837 --> 01:13:17,837
Here. Rub it
all over yourself.
622
01:13:17,903 --> 01:13:20,703
They won't attack you
if they think you're one of them.
623
01:13:22,670 --> 01:13:24,637
Manny!
624
01:13:54,836 --> 01:13:56,836
It worked.
625
01:14:07,303 --> 01:14:09,236
Do you mind if...
626
01:14:09,336 --> 01:14:11,803
Go ahead.
627
01:14:11,836 --> 01:14:14,969
Manny, give me your lighter.
628
01:14:15,003 --> 01:14:18,803
Look.
This is where we are.
629
01:14:18,869 --> 01:14:21,036
Now, these tunnels
may lead to the surface.
630
01:14:21,136 --> 01:14:23,336
Yes.
- If we can get...
631
01:14:23,403 --> 01:14:26,969
this car moving,
we might be able to make it.
632
01:14:27,003 --> 01:14:28,537
What...
633
01:14:28,637 --> 01:14:30,736
What do you mean, might?
634
01:14:32,803 --> 01:14:35,403
I mean, probably.
635
01:14:35,503 --> 01:14:37,303
But even if they do,
636
01:14:37,336 --> 01:14:41,903
th-this thing's been down here
rotting for half a century.
637
01:14:42,003 --> 01:14:44,403
How do you know it'll move?
- Listen to me. Listen.
638
01:14:46,036 --> 01:14:49,936
This car is a CR-17
from Coney Island.
639
01:14:50,003 --> 01:14:52,903
Believe me, it was made to last.
640
01:14:54,370 --> 01:14:56,403
Now, Manny,
641
01:14:56,503 --> 01:15:00,503
there's a track relay switch
in this room here.
642
01:15:00,570 --> 01:15:03,669
You switch the tracks. That'll get us going.
- Yes, I'll try.
643
01:15:03,736 --> 01:15:05,537
I'll try.
- Do.
644
01:15:05,637 --> 01:15:07,370
There's a fuse box
down the tracks.
645
01:15:07,470 --> 01:15:10,869
If I can rewire it,
I can juice up the whole system.
646
01:15:10,969 --> 01:15:12,869
Leonard, man.
647
01:15:12,969 --> 01:15:15,803
Look at yourself, l...
- I'll do it.
648
01:15:15,836 --> 01:15:19,537
If you talk me through it,
I'll go out there.
649
01:15:19,636 --> 01:15:22,405
No, no. I'll go.
650
01:15:22,904 --> 01:15:27,636
Why? I know much more about
what's out there than you do.
651
01:15:33,736 --> 01:15:36,503
You're right.
652
01:15:36,570 --> 01:15:39,503
You understand the creature and...
653
01:15:41,170 --> 01:15:44,303
...Leonard knows the subway, so...
654
01:15:46,036 --> 01:15:48,337
so this is the way
it's gotta be.
655
01:15:48,437 --> 01:15:51,036
Whatever happens, it's Manny and me.
- Why?
656
01:15:51,136 --> 01:15:54,036
You two have gotta stay on this car.
657
01:15:55,270 --> 01:15:58,170
You gotta get back up.
658
01:15:59,736 --> 01:16:02,003
You gotta undo this.
659
01:16:03,836 --> 01:16:05,769
So, I'll go.
660
01:16:07,070 --> 01:16:09,003
We'll go.
661
01:16:09,070 --> 01:16:10,970
Yes.
662
01:16:33,903 --> 01:16:36,337
I have to put
this on you now.
663
01:16:44,403 --> 01:16:46,669
They mimic us.
We mimic them.
664
01:16:52,603 --> 01:16:56,003
Ah, Peter, Peter.
Peter, look.
665
01:16:57,370 --> 01:17:00,136
You'll find two wires...
666
01:17:00,203 --> 01:17:02,736
one green, the other blue.
667
01:17:05,502 --> 01:17:07,170
Okay.
668
01:17:08,303 --> 01:17:11,502
Man, this-this shit
can't be sanitary.
669
01:17:11,603 --> 01:17:13,636
Take it off.
670
01:17:13,669 --> 01:17:16,569
No, man. Leave it on.
Leave it on.
671
01:17:36,502 --> 01:17:39,302
Don't touch it.
672
01:17:39,336 --> 01:17:41,669
Try not to sweat.
673
01:17:41,736 --> 01:17:44,170
They sense chemical changes.
674
01:17:45,636 --> 01:17:47,636
Oh, okay.
675
01:17:49,237 --> 01:17:51,836
Okay, I'll-I'll
try not to sweat.
676
01:19:00,903 --> 01:19:02,836
Chuy!
677
01:19:06,870 --> 01:19:09,336
Susan, he's in.
678
01:19:09,369 --> 01:19:11,636
He just needs to find the switch.
679
01:19:12,503 --> 01:19:14,469
Good.
680
01:19:47,336 --> 01:19:49,336
Green. Blue.
681
01:19:49,436 --> 01:19:51,669
Green, blue.
Green, blue.
682
01:20:02,703 --> 01:20:04,669
Shit.
683
01:20:57,803 --> 01:21:01,835
Oh, God. Oh, God. Oh...
684
01:21:02,869 --> 01:21:05,703
Oh, shit.
Oh, shit.
685
01:21:07,036 --> 01:21:09,469
Oh, shit.
686
01:21:37,503 --> 01:21:40,136
Chuy!
Chuy!
687
01:21:42,469 --> 01:21:44,869
Chuy, it's me.
688
01:21:44,969 --> 01:21:48,436
Come on, Manny.
What's takin' you so long?
689
01:21:48,503 --> 01:21:51,369
Do these subway tracks
lead to the regular train tunnels...
690
01:21:51,469 --> 01:21:54,403
at Grand Central and Penn Station?
691
01:21:54,503 --> 01:21:57,002
Yeah, yeah.
692
01:21:57,069 --> 01:22:00,169
Well, they'll use them
to migrate out of the city.
693
01:22:00,236 --> 01:22:04,202
After that, they'll set up
colonies anywhere they can.
694
01:22:11,336 --> 01:22:13,735
Now, every specimen
we've seen has been female...
695
01:22:13,835 --> 01:22:17,202
because a male would be a lighter color
and it would have no wings.
696
01:22:17,303 --> 01:22:20,236
And if they are holding true
to the Judas's spawning pattern,
697
01:22:20,336 --> 01:22:24,136
the nest will have
only one fertile male.
698
01:22:24,169 --> 01:22:28,303
Now, if we could catch
that male and kill him,
699
01:22:28,336 --> 01:22:31,036
then the females
won't be able to breed...
700
01:22:31,136 --> 01:22:33,570
and the whole generation
could die out.
701
01:22:35,635 --> 01:22:37,702
Where the hell is the male?
702
01:22:37,802 --> 01:22:40,702
Chuy. Chuy.
703
01:22:40,802 --> 01:22:44,036
Chuy, come here.
704
01:22:44,136 --> 01:22:46,536
Come here. Come here.
705
01:22:49,169 --> 01:22:51,102
Friends.
706
01:22:51,169 --> 01:22:53,669
Come here, please.
707
01:23:10,735 --> 01:23:13,669
Oh, goddamn it!
He must be in trouble!
708
01:23:15,535 --> 01:23:18,503
He must be in trouble!
- Shh, shh. Wait. Listen.
709
01:23:22,203 --> 01:23:25,369
Oh, Jesus!
- I'm goin' out there.
710
01:23:27,635 --> 01:23:29,735
You stay here.
711
01:23:29,835 --> 01:23:32,669
Listen.
If the car starts,
712
01:23:32,735 --> 01:23:36,169
I'll meet you
at the end of the platform.
713
01:23:39,436 --> 01:23:41,336
Chuy?
714
01:24:06,669 --> 01:24:09,069
Oh, my God.
715
01:24:21,336 --> 01:24:23,236
Oh, Manny.
716
01:24:33,336 --> 01:24:35,269
Chuy.
717
01:25:04,836 --> 01:25:08,368
Yes! Yes! CR-17 from Coney Island!
Goddamn it!
718
01:25:30,902 --> 01:25:34,202
Oh, shit!
Goddamn it!
719
01:25:40,136 --> 01:25:42,836
Goddamn! Shit!
720
01:25:55,069 --> 01:25:58,036
Leonard!
721
01:26:00,136 --> 01:26:02,969
Get away! Go away!
I'm bleeding!
722
01:26:03,002 --> 01:26:05,335
Found a way out, on a dumbwaiter.
- Go away!
723
01:26:05,402 --> 01:26:07,335
Peter, I'm bleeding.
Go away!
724
01:26:07,402 --> 01:26:09,335
I can't stop it.
725
01:26:09,402 --> 01:26:13,335
I can't stop it. They'll be here soon
- Where's my wife?
726
01:26:13,369 --> 01:26:16,135
Go away.
- Where's Susan?
727
01:26:16,202 --> 01:26:18,469
Where's Susan?
- She went to get Manny.
728
01:26:31,369 --> 01:26:33,736
Susan. Shh.
729
01:26:33,836 --> 01:26:37,302
They haven't seen us yet.
Don't move.
730
01:26:46,669 --> 01:26:49,035
Peter, go!
731
01:27:09,235 --> 01:27:10,836
Oh, my God.
732
01:27:16,402 --> 01:27:18,502
Leonard?
733
01:28:04,502 --> 01:28:06,902
Come on, Chuy.
- Hurry!
734
01:28:07,002 --> 01:28:09,535
All right, come on in.
That's all right. That's a good boy.
735
01:28:09,636 --> 01:28:12,335
No, no, it's all right.
Shh. Stop. Stop it.
736
01:28:12,402 --> 01:28:14,402
It's okay. It's okay.
All right, Peter.
737
01:28:14,502 --> 01:28:17,802
Come on. Get in. Get in, Peter.
Come on. Chuy, shh! Stop it!
738
01:28:17,868 --> 01:28:19,835
Stop it! Shh!
739
01:28:25,868 --> 01:28:28,369
Get in, get in, get in.
740
01:28:28,469 --> 01:28:32,302
Peter, what are you doing?
- I gotta stop them here.
741
01:28:32,369 --> 01:28:34,769
Oh, no.
Peter, don't do this!
742
01:28:34,835 --> 01:28:37,369
Peter! No! No!
743
01:28:37,469 --> 01:28:40,135
Oh, Jesus!
Don't! No!
744
01:28:40,202 --> 01:28:42,669
Chuy! Chuy! Stop it. Stop it.
745
01:28:49,902 --> 01:28:53,569
Train! Oh!
746
01:28:53,669 --> 01:28:57,168
We're here! Help!
747
01:29:42,202 --> 01:29:45,335
Watch it.
Go on. Go on.
748
01:29:45,402 --> 01:29:48,469
Get out! Hurry! Go!
749
01:30:24,402 --> 01:30:26,369
Fuck you!
750
01:33:37,969 --> 01:33:40,468
Look out!
751
01:34:17,168 --> 01:34:19,068
Chuy?
752
01:34:19,168 --> 01:34:21,101
Chuy?
753
01:34:22,168 --> 01:34:24,068
Chuy?
754
01:34:39,735 --> 01:34:41,668
Chuy?
755
01:34:50,168 --> 01:34:52,368
Oh, God.
756
01:34:52,468 --> 01:34:54,368
It's the male.
757
01:34:59,401 --> 01:35:00,901
No!
758
01:35:01,001 --> 01:35:05,702
You will not hurt him!
No! Turn around!
759
01:35:08,068 --> 01:35:09,968
Turn around!
760
01:35:44,668 --> 01:35:47,968
Come on.
Come on. Come on.
761
01:37:11,301 --> 01:37:13,701
Police and emergency crews
continue to work...
762
01:37:13,801 --> 01:37:17,668
in the aftermath of tonight's explosions
on the Lower East Side.
763
01:37:20,734 --> 01:37:23,468
Hustle up! Team leader!
764
01:37:46,834 --> 01:37:49,634
We swept the area twice.
765
01:37:49,668 --> 01:37:52,001
It's burned.
766
01:37:52,068 --> 01:37:54,901
Nothing could have
survived down there.
767
01:37:56,001 --> 01:37:58,501
What about one of us?
768
01:38:07,567 --> 01:38:09,567
I'm sorry, Susan.
769
01:38:11,467 --> 01:38:13,467
I really am.
770
01:38:28,235 --> 01:38:30,168
Shiny wire.
771
01:39:12,534 --> 01:39:15,568
Mountain boots. Ten.
772
01:39:15,668 --> 01:39:17,668
Brown.
56792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.