All language subtitles for Mimic_1997_[dut]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,912 --> 00:02:39,008 De Centers for Disease Control... -ls het een epidemie? 2 00:02:39,008 --> 00:02:44,203 We weten niet hoe het verspreid wordt. Niet via de lucht. 3 00:03:13,173 --> 00:03:17,269 De ziekte is twee jaar geleden voor 't eerst vastgesteld. 4 00:03:19,966 --> 00:03:22,364 We zijn nog geen steek verder. 5 00:03:30,355 --> 00:03:34,052 lk wilde dat u dit met eigen ogen zag, Dr Tyler. 6 00:03:35,950 --> 00:03:38,447 Het is overal hetzelfde. 7 00:03:38,647 --> 00:03:42,643 Als ze geluk hebben, raken ze alleen maar invalide. 8 00:03:45,740 --> 00:03:48,936 De meesten zullen het niet overleven. 9 00:04:05,319 --> 00:04:07,617 We hebben uw hulp nodig. 10 00:06:19,881 --> 00:06:24,177 De ziekte van Strickler is New York binnengeslopen. 11 00:06:24,476 --> 00:06:29,471 Het leek erop dat 't ons een hele generatie kinderen zou kosten. 12 00:06:31,270 --> 00:06:38,462 Deze moordenaar was uitgekookt. We konden geen geneesmiddel vinden. 13 00:06:38,862 --> 00:06:44,056 We moesten 't bestrijden voor 't zich buiten Manhattan zou verspreiden. 14 00:06:44,556 --> 00:06:49,051 Dus hebben we de verspreider aangepakt. De kakkerlak. 15 00:06:50,350 --> 00:06:53,946 Dankzij Dr Susan Tyler zijn er al zes maanden... 16 00:06:54,346 --> 00:06:58,342 ...geen nieuwe ziektegevallen geweest. Dr Susan Tyler. 17 00:07:05,834 --> 00:07:10,829 lk hoef u niet te vertellen hoe hardnekkig de kakkerlak is. 18 00:07:11,328 --> 00:07:14,825 Hij is bijna immuun voor bestrijdingsmiddelen... 19 00:07:15,025 --> 00:07:17,822 ...dus moesten we iets anders verzinnen. 20 00:07:18,121 --> 00:07:22,017 Met hulp van genetische laboratoria in het hele land... 21 00:07:22,317 --> 00:07:28,011 ...hebben we DNA van een termiet en een bidsprinkhaan gecombineerd... 22 00:07:28,511 --> 00:07:34,505 ...tot 'n nieuw soort dat ons moet helpen om de kakkerlak uit te roeien. 23 00:07:36,702 --> 00:07:39,599 We noemen het soort de Judas. 24 00:07:40,798 --> 00:07:45,493 Als een kakkerlak in contact komt met de afscheiding van de Judas... 25 00:07:45,793 --> 00:07:51,587 ...wordt hij besmet met een enzym... -Kom nou, Susan. Je mist alles. 26 00:07:58,780 --> 00:08:01,077 lk hoop dat iemand het opneemt. 27 00:08:01,377 --> 00:08:09,569 De ziekte van Strickler is officieel controle. De epidemie is voorbij. 28 00:08:13,065 --> 00:08:16,561 Wat betekent deze overwinning voor u persoonlijk? 29 00:08:18,959 --> 00:08:21,856 Ons kwartiertje is voorbij. 30 00:08:22,655 --> 00:08:26,351 Voor mij persoonlijk? lk heb mijn vrouw ontmoet. 31 00:08:27,150 --> 00:08:31,046 Wat is er? Een soort katholiek schuldgevoel? 32 00:08:31,346 --> 00:08:34,343 We weten niet wat 't gevolg hiervan kan zijn. 33 00:08:34,543 --> 00:08:39,937 Het gevolg is dat er dankzij jou volg jaar nog veel kinderen zullen zijn. 34 00:08:40,337 --> 00:08:42,235 Heel veel kinderen. 35 00:08:42,834 --> 00:08:45,831 En met 'n beetje geluk... 36 00:08:46,331 --> 00:08:51,725 ...lopen er ook een paar van ons bij. -Een paar? Toe maar. 37 00:08:52,025 --> 00:08:55,421 We doen rustig aan. Het is 'n zwaar jaar geweest. 38 00:08:55,821 --> 00:08:58,518 Het is een geweldig jaar geweest. 39 00:09:16,999 --> 00:09:21,395 DRlE JAAR LATER 40 00:10:42,112 --> 00:10:46,308 Veterschoenen, maat 41 . Zwart. Leren zolen. 41 00:11:54,238 --> 00:11:57,135 Rare schoenen. 42 00:11:58,234 --> 00:12:00,531 Rare schoenen. 43 00:12:22,209 --> 00:12:24,806 CDC. 44 00:12:26,305 --> 00:12:29,202 Welkom in 't besmette gebied, baas. 45 00:12:29,601 --> 00:12:31,699 Doe je shirt in je broek. 46 00:12:32,898 --> 00:12:36,594 ls dit echt gele koorts? -Luister je geen berichten af? 47 00:12:36,894 --> 00:12:40,191 Die twee agenten zagen de steiger en de verf... 48 00:12:40,390 --> 00:12:42,788 ...en keken toen door dat raam. 49 00:12:43,187 --> 00:12:44,886 Kijk maar. 50 00:12:55,874 --> 00:13:00,869 Leuk, he? lk wilde ze niet zonder jouw toestemming bevrijden. 51 00:13:01,269 --> 00:13:04,066 Er hebben hier zo'n 35 mensen vastgezeten. 52 00:13:04,266 --> 00:13:07,562 Er zijn zeer besmettelijke bacterien gevonden. 53 00:13:07,962 --> 00:13:12,857 Harry Ping, nota bene 'n predikant, bestierde de boel. 54 00:13:13,157 --> 00:13:15,055 Hij is spoorloos. 55 00:13:16,253 --> 00:13:18,651 Heb je al geluncht? 56 00:13:19,150 --> 00:13:22,147 Probeer 't binnen te houden als je dit ziet. 57 00:13:25,044 --> 00:13:29,640 Stront aan 't plafond. Rara, hoe kan dat? 58 00:13:31,638 --> 00:13:34,834 De metro. -Dat is nou 't leuke van mijn vak. 59 00:13:35,134 --> 00:13:39,230 Je mag veel reizen, maakt kennis met vreemde culturen... 60 00:13:39,530 --> 00:13:43,326 Het zijn weliswaar bacterien, maar dat dondert niet. 61 00:13:43,525 --> 00:13:45,723 Timmer alle uitgangen dicht. 62 00:13:45,923 --> 00:13:51,218 Het mag zich niet via de metro verspreiden. Volledige quarantaine. 63 00:14:12,695 --> 00:14:14,394 Wat is er, Remy? 64 00:14:15,193 --> 00:14:19,588 lk herdenk m'n droevige momenten. 65 00:14:21,786 --> 00:14:25,482 Dus in dat restaurant denk ik: Eindelijk 'n nette vent. 66 00:14:25,782 --> 00:14:31,176 Maar ik kom terug van de wc en ik zie dat hij iets in m'n drankje gooit. 67 00:14:31,476 --> 00:14:33,274 Wat 'n smeerlap. 68 00:14:33,474 --> 00:14:36,371 ln deze stad krioelt 't van de smeerlappen. 69 00:14:36,571 --> 00:14:39,468 Je kunt niemand meer vertrouwen. 70 00:14:39,868 --> 00:14:41,766 Jezus, ik zie er niet uit. 71 00:14:42,665 --> 00:14:46,960 U bent toch dat insectenmens? -We willen zakendoen. 72 00:14:48,758 --> 00:14:53,354 Je moet ze oppakken aan de voorkant van hun vleugels. 73 00:14:53,653 --> 00:14:57,849 Dan breek je ze niet. Wat heb je nog meer bij je? 74 00:14:58,548 --> 00:15:00,446 Van welke vlinder is deze? 75 00:15:00,646 --> 00:15:03,443 De page. -Heel goed. 76 00:15:03,843 --> 00:15:06,340 Wat ziet u toch in insecten? 77 00:15:08,438 --> 00:15:13,033 Stel je voor dat jij er een was. -Zo'n meubelvreter? Nee, dank je. 78 00:15:13,333 --> 00:15:16,730 Luister even. Deze jongens bouwden al kastelen... 79 00:15:17,029 --> 00:15:20,226 ...toen dinosaurussen nog amper bestonden. 80 00:15:24,721 --> 00:15:27,718 Stel dat je hem bent. Een soldaat. 81 00:15:27,918 --> 00:15:32,613 Dan zou je de strijd nooit opgeven, al zou je nog zo gewond zijn. 82 00:15:32,913 --> 00:15:35,910 Je zou vechten tot je erbij neerviel. 83 00:15:38,407 --> 00:15:43,702 Maar de meeste insecten doden pas als hun gebied wordt aangevallen. 84 00:15:44,102 --> 00:15:49,896 Je verdooft je prooi en sleept hem helemaal hiernaartoe. 85 00:15:50,595 --> 00:15:53,991 Een soort voorraadkamer. 86 00:15:55,889 --> 00:16:00,485 Eet hij 'm levend op? -Ja, daar moet je tegen kunnen. 87 00:16:01,983 --> 00:16:04,980 Dit is het nest, het hart van de kolonie. 88 00:16:05,280 --> 00:16:06,778 Hoezo? 89 00:16:06,978 --> 00:16:10,674 Als er iets met 't nest gebeurt, sterft de hele kolonie. 90 00:16:11,074 --> 00:16:14,071 Dan zou ik 'm smeren. -Dat gaat niet. 91 00:16:14,271 --> 00:16:20,065 Zie je die grote naast de koningin? Kijk daar maar. 92 00:16:20,464 --> 00:16:24,560 Dat is de koning. Hij is het enige vruchtbare mannetje. 93 00:16:24,860 --> 00:16:27,257 Dat heeft ie goed bekeken. 94 00:16:27,757 --> 00:16:31,553 Het is 'n eenvoudig overlevingssysteem. 95 00:16:31,853 --> 00:16:34,650 Perfect in balans en heel mooi. 96 00:16:34,849 --> 00:16:40,044 Als u 't zegt. Koopt u die vlinders nou nog? 97 00:16:41,443 --> 00:16:45,638 Ze zien er goed uit. Vijf dollar? -Meer niet? 98 00:16:45,838 --> 00:16:49,135 lk laat dat rare beest zien. -Dat kost 'n dollar. 99 00:16:49,434 --> 00:16:52,931 Een te gek beest uit de metro. Wel wat beschadigd. 100 00:16:53,131 --> 00:16:57,926 lk bied tien dollar, een potje, een pincet en wat prepareerglaasjes. 101 00:16:58,325 --> 00:17:00,024 Akkoord. 102 00:17:00,623 --> 00:17:04,319 Ben je gek? Dit is onze klapper, onze broodwinning. 103 00:17:04,519 --> 00:17:07,816 Ach, dat beest is toch al half dood. 104 00:17:22,900 --> 00:17:24,399 Alstublieft. 105 00:17:24,698 --> 00:17:29,094 Tien dollar? -Ze doen tenminste niet in drugs. 106 00:17:30,992 --> 00:17:34,988 Je papieren waaien weg. Help 's met dat raam. 107 00:17:35,987 --> 00:17:38,884 Duwen. Dat rotraam. 108 00:17:39,583 --> 00:17:41,381 lk tel tot drie. 109 00:17:49,573 --> 00:17:52,769 Waarom hou je mijn twee agenten in quarantaine? 110 00:17:53,069 --> 00:18:00,262 Ze kussen hun vrouw en hun kroost en straks breekt er 'n epidemie uit. 111 00:18:00,761 --> 00:18:04,557 Kom, Chuy. We moeten wat eten. -Dat kan me niet schelen. 112 00:18:04,857 --> 00:18:09,352 Mij wel. Agenten kunnen absoluut geen koffie zetten. 113 00:18:09,852 --> 00:18:12,649 lJzerdraad. -Doen ze moeilijk? 114 00:18:13,049 --> 00:18:16,645 Niet zo kijken. Dat hoort niet zo. 115 00:18:18,943 --> 00:18:24,737 Niet te geloven. Een uur in 't veld en m'n weekend ligt in de stront. 116 00:18:25,136 --> 00:18:32,529 Over stront gesproken... ik heb die drol laten onderzoeken. Dit zat erin. 117 00:18:35,825 --> 00:18:38,023 Wat zijn dat? -Knopen. 118 00:18:40,520 --> 00:18:43,717 Misschien hadden ze vezelrijk voedsel nodig. 119 00:19:49,549 --> 00:19:52,646 Jemig, jij bent nog maar 'n jonkie. 120 00:20:38,599 --> 00:20:43,294 Overdracht van DNA van termieten en bidsprinkhanen in de Judas... 121 00:20:43,594 --> 00:20:46,291 ...verandert de enzymstructuur. 122 00:20:47,290 --> 00:20:51,286 Zodat alle Judas-vrouwtjes steriel worden. 123 00:20:52,884 --> 00:20:55,681 Gebruik van 't zelfmoordgen. 124 00:20:57,979 --> 00:21:01,875 Een levensverwachting van 1 20 tot 1 80 dagen. 125 00:23:49,403 --> 00:23:51,401 Niet te weinig... 126 00:23:52,300 --> 00:23:54,498 ...en niet te veel. 127 00:24:00,691 --> 00:24:05,786 Je wrijft het in. Helemaal rondom. 128 00:24:06,485 --> 00:24:11,081 Zo dus. En dan laat je het intrekken. 129 00:24:14,577 --> 00:24:16,875 Rare schoenen. 130 00:24:17,174 --> 00:24:20,271 De man met de rare schoenen. 131 00:24:29,262 --> 00:24:33,258 Er is helemaal niemand te zien. Geen mens. 132 00:24:33,957 --> 00:24:36,954 Luister goed, Chuy. 133 00:24:37,354 --> 00:24:43,148 Er hangt daar wel 'n kruis, maar toch is dat geen heilige plek. 134 00:24:47,443 --> 00:24:51,339 Kunt u me vanavond terugbellen? Bedankt, agent. 135 00:24:53,237 --> 00:24:56,035 De politie is ermee bezig. -Mooi. 136 00:24:56,834 --> 00:25:03,427 Ze zeiden... Zeg, zou je 's avonds niet kunnen stoppen met werken? 137 00:25:04,026 --> 00:25:09,421 Dat gaat niet. lk moet eigenlijk... -Er is ingebroken in je kantoor. 138 00:25:10,220 --> 00:25:12,717 Jammer van je specimen, maar... 139 00:25:12,917 --> 00:25:16,713 Dit is niet zomaar 'n specimen. lk heb 'n pH-test gedaan. 140 00:25:17,113 --> 00:25:22,008 lk heb maar twee soorten gevonden. Een mier uit de Amazone... 141 00:25:22,407 --> 00:25:27,702 ...en het beestje dat we hier drie jaar geleden hebben uitgezet. 142 00:25:30,599 --> 00:25:38,291 Het soort dat we hebben uitgezet zou volgens jou maar zes maanden leven. 143 00:25:38,691 --> 00:25:43,186 De Judas zou steriel zijn. Hij zou na èèn generatie uitsterven. 144 00:25:43,586 --> 00:25:47,382 Wat is er dan gebeurd? -Dit insect was nog 'n kleintje. 145 00:25:47,781 --> 00:25:52,776 Ze hadden dood moeten gaan, maar ze planten zich voort. 146 00:26:00,468 --> 00:26:03,265 lk zal ze weer mooi laten glimmen. 147 00:26:07,062 --> 00:26:09,459 Chuy, de Black Lincoln. 148 00:26:10,258 --> 00:26:13,455 Black Lincoln. Deze dus. 149 00:26:14,254 --> 00:26:18,050 Chuy, let alsjeblieft op. 150 00:26:37,031 --> 00:26:41,926 Dus hier heb je dat beest gevonden? -Ja, maar dit is 'n nieuw slot. 151 00:26:45,322 --> 00:26:49,018 Heb je deze echt niet gezien? -Nee. Wat is 't? 152 00:26:49,618 --> 00:26:54,213 Een ootheca. Een dure naam voor eierschaal. 153 00:26:54,513 --> 00:27:00,207 Daar zitten die rare beesten in. -Nee, dan was ik over m'n nek gegaan. 154 00:27:07,400 --> 00:27:11,196 Alsjeblieft. 155 00:27:11,495 --> 00:27:15,391 Moment. Kunnen we hier geld mee verdienen? 156 00:27:15,891 --> 00:27:18,888 Helaas. -We kopen niks meer. Wegwezen. 157 00:27:19,387 --> 00:27:22,884 Walgelijk, die eierschalen. -Daar hou jij toch van? 158 00:27:23,083 --> 00:27:25,581 Als we ze vinden, betaalt ze ons wel. 159 00:27:25,881 --> 00:27:28,578 ls dat 't enige waar jij aan denkt? 160 00:28:01,744 --> 00:28:04,041 Hoe ziet dat insect eruit? 161 00:28:13,632 --> 00:28:16,029 Hoorde je dat? 162 00:28:46,098 --> 00:28:49,894 Hoe diep zou 't zijn? -Laten we maar 's kijken. 163 00:28:56,587 --> 00:28:58,585 's Even kijken. 164 00:29:03,980 --> 00:29:06,377 Zie je wat? -Nog niet. 165 00:29:12,471 --> 00:29:14,669 lk heb 'm laten vallen. 166 00:29:15,868 --> 00:29:19,464 lk kan er niet bij. -lk heb kleinere handen. 167 00:29:37,046 --> 00:29:40,143 Laat maar liggen. -lk heb 'm bijna. 168 00:29:50,732 --> 00:29:55,327 Hoeveel zou zo'n omhulsel schuiven? -Minstens twintig dollar. 169 00:30:40,581 --> 00:30:42,379 Vuile zwervers. 170 00:30:42,379 --> 00:30:45,875 Hebben jullie wat geld? -Ga toch werken. 171 00:30:46,375 --> 00:30:50,371 Ga van 't spoor af. Donder op. 172 00:30:50,770 --> 00:30:53,967 Want daar is Long John. -Blijf staan jij. 173 00:30:54,366 --> 00:30:57,563 Zeg maar niks. Die lui zijn niet goed snik. 174 00:30:58,063 --> 00:31:01,659 Hee, zwerver. Lik m'n pik, man. 175 00:31:01,959 --> 00:31:07,253 Dit is 'n zaak voor de CDC. -En die kluisjes vallen onder de MTA. 176 00:31:07,853 --> 00:31:11,049 Dat kapotte kluisje vergoeden we. 177 00:31:11,349 --> 00:31:15,545 Met wie praat ik nou eigenlijk? -Met mij. 178 00:31:17,443 --> 00:31:21,039 We willen gewoon zien... -Die oude onderhoudsbrug? 179 00:31:21,339 --> 00:31:23,137 Dat insect dat we zoeken... 180 00:31:23,437 --> 00:31:26,933 Die dame wil 'n insect of eieren of wat dan ook. 181 00:31:27,233 --> 00:31:31,129 Prima, maar het is daar net 'n gatenkaas. 182 00:31:31,428 --> 00:31:34,225 Overal tunnels en ouwe sporen. 183 00:31:34,425 --> 00:31:38,321 Als jij daar je nek breekt, heb ik 't gedaan. 184 00:31:38,521 --> 00:31:42,017 Veterschoenen. Zwart. Nine West. 185 00:31:42,617 --> 00:31:47,012 Chuy, eet je brood maar op. Er zit lekkere kip op. 186 00:31:48,011 --> 00:31:51,208 Mocassins. Maat 44. Extra breed. 187 00:32:02,996 --> 00:32:07,791 Dat doet ie goed. -Hij imiteert van alles. 188 00:32:08,790 --> 00:32:11,088 Moet hij niet naar school? 189 00:32:13,285 --> 00:32:17,181 Dat heeft hij niet nodig. Hij is heel bijzonder. 190 00:32:17,381 --> 00:32:20,578 Wat ben je aan 't maken? Een superheld? 191 00:32:21,377 --> 00:32:25,473 De man met de rare schoenen. -Hij weet alles over schoenen. 192 00:32:25,773 --> 00:32:28,370 lk praat tegen u. -Ja, uit de hoogte. 193 00:32:29,469 --> 00:32:32,665 Als je een vergunning hebt, praten we verder. 194 00:32:33,065 --> 00:32:36,262 Tijdens de lunch, okee? -Lijkt me enig. 195 00:32:38,060 --> 00:32:39,458 Kakker. 196 00:32:39,658 --> 00:32:44,154 Wat is er gebeurd? -Napoleon leeft nog en werkt hier. 197 00:32:44,653 --> 00:32:48,749 We moeten naar beneden. -Die vergunning kan ie krijgen. 198 00:33:09,228 --> 00:33:11,725 Wat is dat nou? 199 00:33:24,912 --> 00:33:26,810 ls dat zo'n eierding? 200 00:33:29,807 --> 00:33:31,705 Help 's even. 201 00:33:33,103 --> 00:33:35,001 Wat stinkt dat. 202 00:34:03,073 --> 00:34:04,871 lk hoor de insecten. 203 00:34:05,071 --> 00:34:09,166 Snij open. Daar geeft ze ons zeker veertig dollar voor. 204 00:34:28,546 --> 00:34:33,042 Wat is er? -Volgens mij staat daar iemand. 205 00:34:46,528 --> 00:34:48,826 lk zit vast. 206 00:34:52,422 --> 00:34:55,918 Help me, alsjeblieft. 207 00:35:16,197 --> 00:35:23,690 Een filosoof genaamd Hobbs schreef ooit dat het leven wreed en kort is. 208 00:35:24,089 --> 00:35:29,384 Een mier zou het zo zeggen: Kan ik 't opeten of eet 't mij op? 209 00:35:30,083 --> 00:35:35,278 Dit eenvoudige principe regeert de insectenwereld. 210 00:35:40,672 --> 00:35:44,568 Met mij. lk heb de vergunningen. We gaan morgen meteen. 211 00:35:44,968 --> 00:35:48,165 Prima. lk moet nu ophangen. lk bel nog wel. 212 00:35:48,364 --> 00:35:53,659 ...of van zaktelefoons, zoals mijn waarde collega u kan vertellen. 213 00:35:55,058 --> 00:35:58,254 Zijn die kleine monsters je te slim af geweest? 214 00:35:58,554 --> 00:36:03,749 lk hoopte dat jij dat kon zeggen. lk moet antwoorden hebben, Walter. 215 00:36:04,548 --> 00:36:06,746 M'n beste Susan... 216 00:36:07,844 --> 00:36:11,740 ...wil je antwoorden of vergeving? 217 00:36:12,440 --> 00:36:16,136 Vind je nog steeds dat 't maken van de Judassen fout was? 218 00:36:16,535 --> 00:36:20,831 Drie jaar geleden had ik 't onvergeeflijk gevonden. 219 00:36:21,131 --> 00:36:26,325 Maar nu heb ik twee kleinkinderen die dankzij jou nog leven. 220 00:36:27,824 --> 00:36:31,620 Het zou hypocriet zijn als ik 't zou veroordelen. 221 00:36:31,820 --> 00:36:34,117 Dat is geen antwoord, Walter. 222 00:36:35,216 --> 00:36:41,510 Het is ook geen eenvoudige vraag. Maar wat die Judassen betreft... 223 00:36:41,810 --> 00:36:45,406 ...het zit er dik in dat sommige zijn blijven leven. 224 00:36:45,705 --> 00:36:50,301 Evolutie is nu eenmaal gericht op instandhouding van het soort. 225 00:36:50,600 --> 00:36:53,497 Maar in 't lab gingen ze allemaal dood. 226 00:36:53,697 --> 00:36:58,492 Jij hebt ze de wijde wereld in gestuurd. 227 00:37:00,890 --> 00:37:04,187 De wereld is 'n veel groter lab. 228 00:39:55,610 --> 00:39:57,409 Rare schoenen. 229 00:40:28,377 --> 00:40:30,375 Peter, met Remy. 230 00:40:31,773 --> 00:40:34,271 ls Susan er ook? lk moet haar spreken. 231 00:40:34,470 --> 00:40:38,566 Hoe gaat 't? -Goed. Het is dringend. 232 00:41:12,531 --> 00:41:14,629 Wat ben je aan 't doen? 233 00:41:15,428 --> 00:41:17,127 Wat heb je daar? 234 00:41:17,227 --> 00:41:19,424 Waar? -ln je hand. 235 00:41:19,624 --> 00:41:21,522 Niks. 236 00:41:21,722 --> 00:41:25,318 Zijn we een test aan 't doen? -Zou kunnen. 237 00:41:26,517 --> 00:41:29,914 Zijn we een test aan 't doen? -Misschien wel, ja. 238 00:41:30,113 --> 00:41:33,010 Het is Remy. -Geef dan hier. 239 00:41:38,405 --> 00:41:41,202 Ben je aan 't testen? Heb je nog even? 240 00:41:45,897 --> 00:41:48,694 Zeg 't maar. 241 00:41:52,790 --> 00:41:54,788 Wat hebben ze gevonden? 242 00:41:54,988 --> 00:41:59,183 Wat is er aan de hand? -Over twintig minuten ben ik er. 243 00:42:04,778 --> 00:42:07,575 Hoe lang nog? -Even geduld. 244 00:42:16,765 --> 00:42:19,463 We proberen 't gewoon opnieuw. 245 00:42:20,861 --> 00:42:22,759 Gewoon opnieuw proberen. 246 00:42:27,355 --> 00:42:30,751 Deze dingen zitten er ook wel 's naast, hoor. 247 00:42:34,647 --> 00:42:36,945 lk moet nu weg. 248 00:42:39,742 --> 00:42:45,536 Vandaag gaan we de metro in. -lk zie je daar wel als ik klaar ben. 249 00:42:48,733 --> 00:42:50,830 Waarmee? 250 00:43:02,319 --> 00:43:05,415 Laarzen, speelgoed, bierflesjes... 251 00:43:05,815 --> 00:43:11,110 ...lichaamsdelen, condooms met cocaiiine, kleine alligators... 252 00:43:11,509 --> 00:43:14,506 Wat ik allemaal niet tegenkom... 253 00:43:15,805 --> 00:43:20,300 Zij trekken 't door en wij vissen 't op. 254 00:43:20,900 --> 00:43:23,996 Maar dit konden we niet thuisbrengen. 255 00:43:24,296 --> 00:43:28,292 Maar toen dacht ik aan Remy. -Jeremy is onze bassist. 256 00:43:41,079 --> 00:43:46,673 Remy zei dat 't meer dan vier poten had, maar dat 't geen zoogdier was. 257 00:43:48,271 --> 00:43:50,869 Het is zeker 'n kreeft, he? 258 00:43:56,863 --> 00:44:00,159 Als mijn vader me nog in bed zag liggen... 259 00:44:00,559 --> 00:44:05,354 ...pakte hij een kan water en...plons. 260 00:44:07,552 --> 00:44:09,849 Dat was nog 's... 261 00:44:36,522 --> 00:44:41,317 Hoe groot waren die insecten? -M'n dienst zit er bijna op, hoor. 262 00:44:41,617 --> 00:44:44,813 lk offer m'n zaterdag ook op. 263 00:44:45,712 --> 00:44:48,410 Of je wilt overwerken. 264 00:44:50,607 --> 00:44:53,704 Schiet op. We moeten die dingen vinden. 265 00:44:54,403 --> 00:44:56,601 We zijn er nog lang niet. 266 00:45:03,794 --> 00:45:08,389 Pas op. Er zijn hier schachten van wel zeven verdiepingen. 267 00:45:12,085 --> 00:45:16,581 Dit zijn vijf verdiepingen. Als je valt, ga ik je niet oprapen. 268 00:45:17,680 --> 00:45:20,676 Ga je gang maar. 269 00:45:24,672 --> 00:45:27,669 U moet twee dagen wachten. -Dat kan niet. 270 00:45:27,869 --> 00:45:32,564 Heeft u pen en papier? Schrijf op. Dit is uw dossiernummer. 271 00:45:32,864 --> 00:45:35,961 Twee, zeven... 272 00:45:36,260 --> 00:45:40,256 ...acht, drie. Heeft u dat? 273 00:45:40,556 --> 00:45:46,750 Wat houdt zo'n nummer in? -Dat u twee dagen moet wachten. 274 00:46:08,427 --> 00:46:11,624 De man met de rare schoenen. 275 00:47:28,545 --> 00:47:32,141 Hallo, doc. Huiswerk van Susan. 276 00:48:30,781 --> 00:48:34,178 Wonen hier echt mensen? -Ja, zwervers. 277 00:48:34,377 --> 00:48:41,071 Dit was 'n populaire plek voor verslaafden en gestoorden. 278 00:48:41,470 --> 00:48:44,068 Maar opeens waren ze allemaal weg. 279 00:48:44,267 --> 00:48:48,063 Er ontstonden geruchten. Er werden lijken gevonden. 280 00:48:48,363 --> 00:48:52,858 De dader zou een lange slungel met 'n regenjas zijn. Long John. 281 00:48:54,457 --> 00:49:00,051 Er wordt hier wat afgezwetst. De gekste verhalen doen de ronde. 282 00:49:00,551 --> 00:49:02,549 Hou vast. 283 00:49:08,442 --> 00:49:12,538 Kijk, de organen zijn helemaal gevormd. 284 00:49:17,533 --> 00:49:19,331 En ze werkten ook. 285 00:49:19,531 --> 00:49:27,023 Het blijft gissen en er is natuurlijk geen compleet exemplaar, maar... 286 00:49:27,523 --> 00:49:33,617 Wat zou 't zijn? -Dit is niet zomaar 'n mutatie... 287 00:49:34,116 --> 00:49:40,310 ...maar een hoog-ontwikkelde soldatenklasse. Dodelijke jagers. 288 00:49:41,009 --> 00:49:45,404 Hij kan zich niet in 'n vacuüm hebben ontwikkeld. 289 00:49:45,704 --> 00:49:47,902 Hij komt uit 'n kolonie. 290 00:50:08,780 --> 00:50:10,379 Deze kant op. 291 00:50:10,679 --> 00:50:14,175 lk had op kantoor moeten blijven. Duurt 't nog lang? 292 00:50:14,375 --> 00:50:16,672 Goed rondkijken. 293 00:50:18,770 --> 00:50:20,768 Jezus, wat 'n lucht. 294 00:50:22,267 --> 00:50:25,164 Het ruikt naar zuur. -Nee, ammoniak. 295 00:50:39,649 --> 00:50:41,847 Wat 'n shitzooi. 296 00:50:43,145 --> 00:50:45,243 Hoe bedoel je? 297 00:50:47,740 --> 00:50:49,738 Een heleboel. 298 00:51:11,017 --> 00:51:13,714 Vraag 't dan. 299 00:51:17,810 --> 00:51:22,705 Heb je ooit zoiets gezien? -Waarom vraag je dat? 300 00:51:22,804 --> 00:51:28,099 Zie ik eruit alsof ik ooit zoiets gezien heb? Vergeet 't maar. 301 00:51:28,399 --> 00:51:35,691 Wie klimt er nou tegen de muur op en doet dit? Een olifant of zo? 302 00:51:38,089 --> 00:51:43,483 Station Delancey Street sluit over vijf minuten. 303 00:52:43,422 --> 00:52:45,420 Schiet nou toch op, Peter. 304 00:53:26,777 --> 00:53:29,275 Weet u hoe laat 't is? 305 00:53:32,471 --> 00:53:35,069 Meneer, weet u hoe laat 't is? 306 00:54:09,633 --> 00:54:12,930 M'n vader wilde dat ik tandarts werd. 307 00:54:13,529 --> 00:54:18,923 Maar ik zag 't niet zitten om altijd mensen in hun mond te kijken. 308 00:54:20,522 --> 00:54:23,019 Kun je je iets ergers voorstellen? 309 00:54:24,218 --> 00:54:29,213 Zo diep ben ik nog nooit geweest. Dit is 't station Arsenaal. 310 00:54:30,911 --> 00:54:35,107 Dat is rond de eeuwwisseling gebouwd. Het is al jaren dicht. 311 00:54:35,706 --> 00:54:37,504 We hebben alles wel gehad. 312 00:54:37,904 --> 00:54:43,598 lk ben erg blij dat je hebt wat je zocht. Zullen we nu gaan? 313 00:54:44,198 --> 00:54:48,493 lk wil hier vanavond om zes uur een volledige ploeg hebben. 314 00:54:55,186 --> 00:54:59,082 Wat doe je nou? -Zag je hoe groot dat kreng was? 315 00:55:23,857 --> 00:55:27,253 Peter, is alles in orde? -Alles okee. 316 00:55:28,052 --> 00:55:31,049 Volgens mij heb ik niks. 317 00:55:33,747 --> 00:55:36,744 Ga van me af. -Met hem is ook alles in orde. 318 00:55:36,943 --> 00:55:40,640 Hoe krijg ik jullie weer boven? -Geen idee. 319 00:55:43,037 --> 00:55:45,435 Zien jullie 'n mogelijkheid? 320 00:55:46,533 --> 00:55:48,831 We kunnen niet naar boven. 321 00:55:55,424 --> 00:55:59,220 Nou, dat gaat vast wel lukken. -Weet jij iets beters? 322 00:56:02,317 --> 00:56:09,210 Geef dat aan de stationschef en laat hem als de bliksem iemand sturen. 323 00:56:09,610 --> 00:56:12,207 lk vind de terugweg nooit in m'n eentje. 324 00:56:12,407 --> 00:56:14,804 Je neemt gewoon dezelfde weg terug. 325 00:56:15,004 --> 00:56:16,703 Wacht. 326 00:56:19,799 --> 00:56:24,494 Eerste tunnel links en dan bij de vork rechts, rechts, links. 327 00:56:24,894 --> 00:56:27,491 Kan ik jullie hier niet gewoon helpen? 328 00:56:27,791 --> 00:56:30,688 Gooi die gloeistaven naar beneden en ga. 329 00:56:30,988 --> 00:56:34,784 Gewoon naar boven. Je vindt 't wel. -Schiet op. 330 00:59:18,716 --> 00:59:20,514 Help me. 331 00:59:21,013 --> 00:59:24,609 Help me. 332 00:59:34,100 --> 00:59:36,897 Help me. 333 01:04:12,713 --> 01:04:16,310 Gek dat we nog steeds geen spoorkonijnen zien. 334 01:04:16,709 --> 01:04:20,505 Wat zijn dat? -Spoorkonijnen. Ratten. 335 01:04:20,805 --> 01:04:23,702 Die zitten er altijd wel. -Groot? 336 01:04:24,102 --> 01:04:25,900 Reken maar. 337 01:04:50,575 --> 01:04:53,871 Kun je daar even mee ophouden? 338 01:04:54,171 --> 01:04:56,668 lk zing als ik zenuwachtig ben. 339 01:04:57,068 --> 01:04:59,166 Het licht moet weer aan. 340 01:05:00,564 --> 01:05:02,862 Er staat nog stroom op de kabels. 341 01:05:03,661 --> 01:05:07,158 Als we de bedrading omleggen... -Daar ga je weer. 342 01:05:09,056 --> 01:05:11,853 Daar heb je 'n complete ploeg voor nodig. 343 01:05:12,252 --> 01:05:17,447 Wat mankeert jou toch? Mogen we zonder memo niet schijten? 344 01:05:20,044 --> 01:05:23,041 Jij moet 's een beetje op je woorden passen. 345 01:05:36,527 --> 01:05:40,224 Josh? -Die komt niet van die kant. 346 01:05:48,115 --> 01:05:50,113 Manny, wat doe jij hier? 347 01:05:53,610 --> 01:05:56,307 Die dame heeft hulp nodig. 348 01:05:59,903 --> 01:06:01,402 We komen eraan. 349 01:06:02,800 --> 01:06:05,797 Schiet alsjeblieft op. 350 01:06:29,972 --> 01:06:33,769 Wat is dat, verdomme? Schiet op. 351 01:06:34,768 --> 01:06:37,065 Wat is dat, verdomme? 352 01:06:46,555 --> 01:06:49,652 Naar die wagon. 353 01:06:56,146 --> 01:06:58,343 Doe die deur dicht. 354 01:07:23,118 --> 01:07:24,916 Wat was dat, verdomme? 355 01:07:33,407 --> 01:07:35,705 Hier, pak aan. -Wacht nou even. 356 01:07:36,005 --> 01:07:39,401 Niks wachten. lk wil 't zeker weten. -Hij leeft nog. 357 01:07:39,601 --> 01:07:42,298 Dat duurt niet lang meer, dame. 358 01:08:05,774 --> 01:08:09,171 Daar is ie. -Trek 'm eruit. 359 01:08:29,650 --> 01:08:34,245 lk wil nu weten wat hier aan de hand is. 360 01:08:55,723 --> 01:08:59,319 Het komt wel goed, Leonard. 361 01:09:04,314 --> 01:09:06,811 Rustig maar. 362 01:09:18,699 --> 01:09:22,595 Josh komt zo met hulp. -Dat had je gedacht. 363 01:09:22,895 --> 01:09:26,391 Dan was ie hier al lang geweest. Ze hebben 'm gepakt. 364 01:09:26,791 --> 01:09:28,189 Dat weten we niet. 365 01:09:28,289 --> 01:09:32,885 Als 't er maar eentje was, hoe komt al die troep dan op de muren? 366 01:09:33,684 --> 01:09:39,278 Als je zo blijft schreeuwen, komt de rest van z'n familie ook. 367 01:09:41,176 --> 01:09:44,373 Voorzichtig, Manny. -Hij is dood. 368 01:09:44,772 --> 01:09:47,969 Na twee magazijnen leefde dat ding nog. 369 01:09:48,169 --> 01:09:51,366 Wacht 's even. Help me even hem om te draaien. 370 01:09:55,262 --> 01:09:59,357 Peter, dit zijn longen. -Wat kletst ze nou? 371 01:10:01,555 --> 01:10:06,650 Biologieles èèn: insecten hebben geen longen. Daarom zijn ze klein. 372 01:10:07,049 --> 01:10:09,747 De afscheiding is hetzelfde. 373 01:10:12,244 --> 01:10:16,540 lk heb met de stofwisseling ook de generatiecyclus versneld. 374 01:10:16,839 --> 01:10:20,935 Misschien wel honderdduizenden generaties en mutaties. 375 01:10:21,235 --> 01:10:27,429 lk snap 't niet. Hoe heeft de Judas zich tot zoiets kunnen ontwikkelen? 376 01:10:28,028 --> 01:10:30,425 Denk in generaties, niet in jaren. 377 01:10:30,625 --> 01:10:33,422 Na 40.000 generaties waren apen mensen. 378 01:10:33,622 --> 01:10:35,021 Dus? 379 01:10:35,221 --> 01:10:38,717 We hebben 't DNA veranderd en verder weten we niks. 380 01:10:38,917 --> 01:10:41,314 Wacht nou 's even. 381 01:10:41,614 --> 01:10:45,310 Hoe kan 't dat niemand dat ding ooit gezien heeft? 382 01:10:46,909 --> 01:10:49,506 Volgens mij hebben we 't wel gezien. 383 01:10:56,998 --> 01:11:00,994 Soms evolueert een insect tot een imitatie van z'n vijand. 384 01:11:03,392 --> 01:11:06,488 Een vlieg kan eruitzien als een spin. 385 01:11:07,088 --> 01:11:10,185 Een rups kan eruitzien als 'n slang. 386 01:11:11,683 --> 01:11:15,179 De Judas heeft zijn vijand nagebootst. 387 01:11:19,575 --> 01:11:21,173 Ons. 388 01:11:22,872 --> 01:11:27,467 En niemand weet hiervan? -Nee, pas als 't te laat is. 389 01:11:27,966 --> 01:11:30,863 Ze kunnen ons nabootsen, infiltreren... 390 01:11:31,163 --> 01:11:34,859 ...en 'n heel legioen kweken voor iemand iets merkt. 391 01:11:35,059 --> 01:11:39,355 Hoe hebben jullie dat kunnen doen? 392 01:11:40,953 --> 01:11:46,048 Je neemt iets en je maakt er 'n mens van. Een mens die geen mens is. 393 01:11:46,747 --> 01:11:49,744 Een ding dat mijn kind steelt. 394 01:11:50,044 --> 01:11:53,740 Vertel 't haar maar, Manny. Het kan haar niks schelen. 395 01:11:54,040 --> 01:11:57,036 Jouw kind is weg, mijn been is opgevreten... 396 01:11:57,336 --> 01:12:00,733 ...en zij leuteren over longen. -Koppen dicht. 397 01:12:07,526 --> 01:12:09,324 Ze zitten overal. 398 01:12:12,021 --> 01:12:13,520 Manny, pak iets... 399 01:12:30,902 --> 01:12:35,597 Het komt door 't bloed. Ze worden wild van de geur van bloed. 400 01:12:38,194 --> 01:12:40,292 We moeten die geur maskeren. 401 01:12:40,692 --> 01:12:43,089 Manny, geef me je scheermes. 402 01:12:58,573 --> 01:13:03,368 Smeer dit op de ramen waar scheuren zitten. Doe 't nou maar. 403 01:13:12,559 --> 01:13:15,855 Wat is dat? -Geurstof. Zo herkennen ze elkaar. 404 01:13:16,055 --> 01:13:20,750 Smeer je in. Ze vallen je niet aan als ze hun eigen geur herkennen. 405 01:13:55,015 --> 01:13:57,013 Het werkt. 406 01:14:07,902 --> 01:14:10,300 Mag ik? -Ga je gang. 407 01:14:12,198 --> 01:14:14,096 Geef me je aansteker even. 408 01:14:16,293 --> 01:14:18,291 Hier zijn wij. 409 01:14:18,891 --> 01:14:21,888 Deze tunnels gaan misschien omhoog. 410 01:14:22,787 --> 01:14:26,783 Als we dit ding in beweging krijgen, halen we 't misschien. 411 01:14:26,982 --> 01:14:30,579 Hoezo 'halen'? 412 01:14:33,975 --> 01:14:37,272 Waarschijnlijk. -Maar zelfs als ze... 413 01:14:37,971 --> 01:14:42,966 Dit ding staat hier al 'n halve eeuw te rotten. Denk je dat ie 't doet? 414 01:14:46,163 --> 01:14:52,856 Dit is een CR-1 7 van Coney lsland. Die zijn niet kapot te krijgen. 415 01:14:54,554 --> 01:14:59,949 Manny, in deze kamer is een hendel waarmee je de wissels kunt omgooien. 416 01:15:00,248 --> 01:15:05,243 Het omgooien van de wissels brengt de wagon in beweging. 417 01:15:05,643 --> 01:15:10,837 Hier is 'n schakelkast. Daar kan ik ons van stroom voorzien. 418 01:15:11,337 --> 01:15:15,932 Kijk nou 's hoe je er aan toe bent. -lk doe 't wel. 419 01:15:16,232 --> 01:15:20,428 Vertel me wat ik moet doen. -Je moet alleen... 420 01:15:21,027 --> 01:15:27,420 lk ga wel. -lk weet meer van die beesten af. 421 01:15:33,714 --> 01:15:39,408 Je hebt gelijk. Jij begrijpt die beesten... 422 01:15:41,306 --> 01:15:45,302 ...en Leonard is de metro-expert. 423 01:15:46,001 --> 01:15:49,398 Manny en ik moeten 't dus doen. 424 01:15:49,398 --> 01:15:54,093 Waarom? -Jullie moeten hier blijven. 425 01:15:55,491 --> 01:16:02,185 Je moet weer naar boven om dit alles goed te maken. 426 01:16:04,183 --> 01:16:06,880 Daarom ga ik. 427 01:16:33,852 --> 01:16:36,649 lk moet dit op je smeren. 428 01:16:44,042 --> 01:16:48,237 Zij doen ons na en nu doen wij hun na. 429 01:16:57,128 --> 01:17:03,022 Je moet twee draden verbinden. Een groene en een blauwe. 430 01:17:08,117 --> 01:17:11,813 Dit kan nooit hygienisch zijn. 431 01:17:12,113 --> 01:17:17,008 Haal 't eraf. -Nee, laat het erop zitten. 432 01:17:36,388 --> 01:17:38,985 Raak 't niet aan. 433 01:17:39,285 --> 01:17:44,979 Probeer niet te zweten. Ze nemen chemische veranderingen waar. 434 01:17:49,175 --> 01:17:52,571 lk zal m'n best doen om niet te zweten. 435 01:19:06,695 --> 01:19:11,890 Hij is er. Nu moet ie de schakelkast nog vinden. 436 01:19:47,253 --> 01:19:51,249 Groen en blauw. 437 01:21:42,235 --> 01:21:44,833 Chuy, ik ben het. 438 01:21:45,732 --> 01:21:48,829 Waar blijft Manny toch? 439 01:21:49,128 --> 01:21:55,522 Gaat dit spoor naar de tunnels van Grand Central en Penn Station? 440 01:21:57,120 --> 01:22:00,117 Dan gaan ze via deze tunnels de stad uit. 441 01:22:00,317 --> 01:22:04,313 Daarna kunnen ze overal kolonies stichten. 442 01:22:10,906 --> 01:22:13,403 We hebben alleen vrouwtjes gezien. 443 01:22:13,603 --> 01:22:17,499 Een mannetje is lichter van kleur en heeft geen vleugels. 444 01:22:17,699 --> 01:22:23,293 Als ze hetzelfde zijn als de Judas is er maar èèn vruchtbaar mannetje. 445 01:22:23,992 --> 01:22:30,186 Als we dat mannetje doden, kunnen ze zich niet voortplanten... 446 01:22:30,586 --> 01:22:33,782 ...en sterft de hele generatie uit. 447 01:22:35,580 --> 01:22:37,578 Waar is dat mannetje? 448 01:22:42,673 --> 01:22:44,871 Kom hier. 449 01:22:49,966 --> 01:22:53,762 Vrienden. -Kom hier. Alsjeblieft. 450 01:23:10,744 --> 01:23:13,641 Hij zit vast in de problemen. 451 01:23:15,440 --> 01:23:19,535 Hij zit vast in de problemen. -Wacht. Luister. 452 01:23:23,731 --> 01:23:26,029 lk ga naar buiten. 453 01:23:27,527 --> 01:23:29,625 Blijf hier. 454 01:23:29,725 --> 01:23:33,221 Luister, als de wagon begint te rijden... 455 01:23:33,521 --> 01:23:36,718 ...zie ik je aan 't eind van het perron. 456 01:25:04,927 --> 01:25:08,923 Leve de CR-1 7 van Coney lsland. 457 01:25:59,771 --> 01:26:03,866 Ga weg. lk bloed. -lk heb 'n uitweg gevonden. 458 01:26:04,166 --> 01:26:09,361 Er is 'n klein liftje. -lk kan 't bloeden niet stelpen. 459 01:26:11,559 --> 01:26:13,956 Ze komen eraan. -Waar is m'n vrouw? 460 01:26:14,256 --> 01:26:18,152 Waar is Susan? -Ze is Manny gaan halen. 461 01:26:34,735 --> 01:26:38,431 Ze hebben ons nog niet gezien. Beweeg je niet. 462 01:26:47,821 --> 01:26:49,719 Ga dan. 463 01:27:19,888 --> 01:27:24,783 m'n gezondheid laat me in de steek 464 01:27:25,283 --> 01:27:29,279 ik maak het niet lang meer 465 01:28:05,941 --> 01:28:09,637 Kom op, Chuy. Kruip erin. Brave jongen. 466 01:28:09,937 --> 01:28:13,333 Hou op, alles is in orde. 467 01:28:13,833 --> 01:28:16,031 Peter, kom erbij. 468 01:28:16,231 --> 01:28:18,828 Stil, Chuy. 469 01:28:28,917 --> 01:28:32,514 Peter, wat doe je nou? -lk moet ze tegenhouden. 470 01:28:32,813 --> 01:28:35,611 Peter, doe het niet. 471 01:28:40,306 --> 01:28:42,304 Chuy, hou op. 472 01:28:51,794 --> 01:28:56,989 Een trein. We zijn hier. Help. 473 01:29:42,242 --> 01:29:46,937 Kruip eruit. Schiet op. 474 01:30:24,199 --> 01:30:25,897 Val dood, klerebeest. 475 01:34:53,323 --> 01:34:55,620 Het mannetje. 476 01:34:59,616 --> 01:35:05,610 Je mag hem niets doen. Draai je om. 477 01:35:09,006 --> 01:35:11,504 Draai je om. 478 01:35:44,370 --> 01:35:48,166 Kom dan. 479 01:37:46,744 --> 01:37:51,140 We hebben alles twee keer doorzocht. Alles is verbrand. 480 01:37:51,440 --> 01:37:55,036 Niets zou dat kunnen hebben overleefd. 481 01:37:56,035 --> 01:37:58,432 Ook niet een van ons? 482 01:38:07,823 --> 01:38:11,119 lk vind 't heel erg voor je, Susan. 483 01:38:11,519 --> 01:38:14,216 Echt waar. 484 01:38:28,202 --> 01:38:30,499 Glimmend draad. 485 01:39:12,756 --> 01:39:17,251 Bergschoenen. Maat 43. Bruin. 486 01:40:10,597 --> 01:40:20,187 Vertaling bewerkt door @Schumi@ voor: www.ondertitels.nl 38556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.