Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,912 --> 00:02:39,008
De Centers for Disease Control...
-ls het een epidemie?
2
00:02:39,008 --> 00:02:44,203
We weten niet hoe het verspreid
wordt. Niet via de lucht.
3
00:03:13,173 --> 00:03:17,269
De ziekte is twee jaar geleden
voor 't eerst vastgesteld.
4
00:03:19,966 --> 00:03:22,364
We zijn nog geen steek verder.
5
00:03:30,355 --> 00:03:34,052
lk wilde dat u dit
met eigen ogen zag, Dr Tyler.
6
00:03:35,950 --> 00:03:38,447
Het is overal hetzelfde.
7
00:03:38,647 --> 00:03:42,643
Als ze geluk hebben,
raken ze alleen maar invalide.
8
00:03:45,740 --> 00:03:48,936
De meesten zullen het
niet overleven.
9
00:04:05,319 --> 00:04:07,617
We hebben uw hulp nodig.
10
00:06:19,881 --> 00:06:24,177
De ziekte van Strickler is
New York binnengeslopen.
11
00:06:24,476 --> 00:06:29,471
Het leek erop dat 't ons een hele
generatie kinderen zou kosten.
12
00:06:31,270 --> 00:06:38,462
Deze moordenaar was uitgekookt.
We konden geen geneesmiddel vinden.
13
00:06:38,862 --> 00:06:44,056
We moesten 't bestrijden voor 't zich
buiten Manhattan zou verspreiden.
14
00:06:44,556 --> 00:06:49,051
Dus hebben we de verspreider
aangepakt. De kakkerlak.
15
00:06:50,350 --> 00:06:53,946
Dankzij Dr Susan Tyler
zijn er al zes maanden...
16
00:06:54,346 --> 00:06:58,342
...geen nieuwe ziektegevallen
geweest. Dr Susan Tyler.
17
00:07:05,834 --> 00:07:10,829
lk hoef u niet te vertellen
hoe hardnekkig de kakkerlak is.
18
00:07:11,328 --> 00:07:14,825
Hij is bijna immuun
voor bestrijdingsmiddelen...
19
00:07:15,025 --> 00:07:17,822
...dus moesten we iets anders
verzinnen.
20
00:07:18,121 --> 00:07:22,017
Met hulp van genetische laboratoria
in het hele land...
21
00:07:22,317 --> 00:07:28,011
...hebben we DNA van een termiet en
een bidsprinkhaan gecombineerd...
22
00:07:28,511 --> 00:07:34,505
...tot 'n nieuw soort dat ons moet
helpen om de kakkerlak uit te roeien.
23
00:07:36,702 --> 00:07:39,599
We noemen het soort de Judas.
24
00:07:40,798 --> 00:07:45,493
Als een kakkerlak in contact komt
met de afscheiding van de Judas...
25
00:07:45,793 --> 00:07:51,587
...wordt hij besmet met een enzym...
-Kom nou, Susan. Je mist alles.
26
00:07:58,780 --> 00:08:01,077
lk hoop dat iemand het opneemt.
27
00:08:01,377 --> 00:08:09,569
De ziekte van Strickler is officieel
controle. De epidemie is voorbij.
28
00:08:13,065 --> 00:08:16,561
Wat betekent deze overwinning
voor u persoonlijk?
29
00:08:18,959 --> 00:08:21,856
Ons kwartiertje is voorbij.
30
00:08:22,655 --> 00:08:26,351
Voor mij persoonlijk?
lk heb mijn vrouw ontmoet.
31
00:08:27,150 --> 00:08:31,046
Wat is er?
Een soort katholiek schuldgevoel?
32
00:08:31,346 --> 00:08:34,343
We weten niet wat 't gevolg
hiervan kan zijn.
33
00:08:34,543 --> 00:08:39,937
Het gevolg is dat er dankzij jou volg
jaar nog veel kinderen zullen zijn.
34
00:08:40,337 --> 00:08:42,235
Heel veel kinderen.
35
00:08:42,834 --> 00:08:45,831
En met 'n beetje geluk...
36
00:08:46,331 --> 00:08:51,725
...lopen er ook een paar van ons bij.
-Een paar? Toe maar.
37
00:08:52,025 --> 00:08:55,421
We doen rustig aan.
Het is 'n zwaar jaar geweest.
38
00:08:55,821 --> 00:08:58,518
Het is een geweldig jaar geweest.
39
00:09:16,999 --> 00:09:21,395
DRlE JAAR LATER
40
00:10:42,112 --> 00:10:46,308
Veterschoenen, maat 41 .
Zwart. Leren zolen.
41
00:11:54,238 --> 00:11:57,135
Rare schoenen.
42
00:11:58,234 --> 00:12:00,531
Rare schoenen.
43
00:12:22,209 --> 00:12:24,806
CDC.
44
00:12:26,305 --> 00:12:29,202
Welkom in 't besmette gebied, baas.
45
00:12:29,601 --> 00:12:31,699
Doe je shirt in je broek.
46
00:12:32,898 --> 00:12:36,594
ls dit echt gele koorts?
-Luister je geen berichten af?
47
00:12:36,894 --> 00:12:40,191
Die twee agenten zagen de steiger
en de verf...
48
00:12:40,390 --> 00:12:42,788
...en keken toen door dat raam.
49
00:12:43,187 --> 00:12:44,886
Kijk maar.
50
00:12:55,874 --> 00:13:00,869
Leuk, he? lk wilde ze niet zonder
jouw toestemming bevrijden.
51
00:13:01,269 --> 00:13:04,066
Er hebben hier zo'n 35 mensen
vastgezeten.
52
00:13:04,266 --> 00:13:07,562
Er zijn zeer besmettelijke
bacterien gevonden.
53
00:13:07,962 --> 00:13:12,857
Harry Ping, nota bene 'n predikant,
bestierde de boel.
54
00:13:13,157 --> 00:13:15,055
Hij is spoorloos.
55
00:13:16,253 --> 00:13:18,651
Heb je al geluncht?
56
00:13:19,150 --> 00:13:22,147
Probeer 't binnen te houden
als je dit ziet.
57
00:13:25,044 --> 00:13:29,640
Stront aan 't plafond.
Rara, hoe kan dat?
58
00:13:31,638 --> 00:13:34,834
De metro.
-Dat is nou 't leuke van mijn vak.
59
00:13:35,134 --> 00:13:39,230
Je mag veel reizen, maakt kennis
met vreemde culturen...
60
00:13:39,530 --> 00:13:43,326
Het zijn weliswaar bacterien,
maar dat dondert niet.
61
00:13:43,525 --> 00:13:45,723
Timmer alle uitgangen dicht.
62
00:13:45,923 --> 00:13:51,218
Het mag zich niet via de metro
verspreiden. Volledige quarantaine.
63
00:14:12,695 --> 00:14:14,394
Wat is er, Remy?
64
00:14:15,193 --> 00:14:19,588
lk herdenk m'n droevige
momenten.
65
00:14:21,786 --> 00:14:25,482
Dus in dat restaurant denk ik:
Eindelijk 'n nette vent.
66
00:14:25,782 --> 00:14:31,176
Maar ik kom terug van de wc en ik zie
dat hij iets in m'n drankje gooit.
67
00:14:31,476 --> 00:14:33,274
Wat 'n smeerlap.
68
00:14:33,474 --> 00:14:36,371
ln deze stad krioelt 't
van de smeerlappen.
69
00:14:36,571 --> 00:14:39,468
Je kunt niemand meer vertrouwen.
70
00:14:39,868 --> 00:14:41,766
Jezus, ik zie er niet uit.
71
00:14:42,665 --> 00:14:46,960
U bent toch dat insectenmens?
-We willen zakendoen.
72
00:14:48,758 --> 00:14:53,354
Je moet ze oppakken aan
de voorkant van hun vleugels.
73
00:14:53,653 --> 00:14:57,849
Dan breek je ze niet.
Wat heb je nog meer bij je?
74
00:14:58,548 --> 00:15:00,446
Van welke vlinder is deze?
75
00:15:00,646 --> 00:15:03,443
De page.
-Heel goed.
76
00:15:03,843 --> 00:15:06,340
Wat ziet u toch in insecten?
77
00:15:08,438 --> 00:15:13,033
Stel je voor dat jij er een was.
-Zo'n meubelvreter? Nee, dank je.
78
00:15:13,333 --> 00:15:16,730
Luister even. Deze jongens
bouwden al kastelen...
79
00:15:17,029 --> 00:15:20,226
...toen dinosaurussen nog amper
bestonden.
80
00:15:24,721 --> 00:15:27,718
Stel dat je hem bent. Een soldaat.
81
00:15:27,918 --> 00:15:32,613
Dan zou je de strijd nooit opgeven,
al zou je nog zo gewond zijn.
82
00:15:32,913 --> 00:15:35,910
Je zou vechten
tot je erbij neerviel.
83
00:15:38,407 --> 00:15:43,702
Maar de meeste insecten doden pas
als hun gebied wordt aangevallen.
84
00:15:44,102 --> 00:15:49,896
Je verdooft je prooi en sleept hem
helemaal hiernaartoe.
85
00:15:50,595 --> 00:15:53,991
Een soort voorraadkamer.
86
00:15:55,889 --> 00:16:00,485
Eet hij 'm levend op?
-Ja, daar moet je tegen kunnen.
87
00:16:01,983 --> 00:16:04,980
Dit is het nest,
het hart van de kolonie.
88
00:16:05,280 --> 00:16:06,778
Hoezo?
89
00:16:06,978 --> 00:16:10,674
Als er iets met 't nest gebeurt,
sterft de hele kolonie.
90
00:16:11,074 --> 00:16:14,071
Dan zou ik 'm smeren.
-Dat gaat niet.
91
00:16:14,271 --> 00:16:20,065
Zie je die grote naast de koningin?
Kijk daar maar.
92
00:16:20,464 --> 00:16:24,560
Dat is de koning. Hij is het enige
vruchtbare mannetje.
93
00:16:24,860 --> 00:16:27,257
Dat heeft ie goed bekeken.
94
00:16:27,757 --> 00:16:31,553
Het is 'n eenvoudig
overlevingssysteem.
95
00:16:31,853 --> 00:16:34,650
Perfect in balans en heel mooi.
96
00:16:34,849 --> 00:16:40,044
Als u 't zegt.
Koopt u die vlinders nou nog?
97
00:16:41,443 --> 00:16:45,638
Ze zien er goed uit. Vijf dollar?
-Meer niet?
98
00:16:45,838 --> 00:16:49,135
lk laat dat rare beest zien.
-Dat kost 'n dollar.
99
00:16:49,434 --> 00:16:52,931
Een te gek beest uit de metro.
Wel wat beschadigd.
100
00:16:53,131 --> 00:16:57,926
lk bied tien dollar, een potje,
een pincet en wat prepareerglaasjes.
101
00:16:58,325 --> 00:17:00,024
Akkoord.
102
00:17:00,623 --> 00:17:04,319
Ben je gek? Dit is onze klapper,
onze broodwinning.
103
00:17:04,519 --> 00:17:07,816
Ach, dat beest is toch al
half dood.
104
00:17:22,900 --> 00:17:24,399
Alstublieft.
105
00:17:24,698 --> 00:17:29,094
Tien dollar?
-Ze doen tenminste niet in drugs.
106
00:17:30,992 --> 00:17:34,988
Je papieren waaien weg.
Help 's met dat raam.
107
00:17:35,987 --> 00:17:38,884
Duwen. Dat rotraam.
108
00:17:39,583 --> 00:17:41,381
lk tel tot drie.
109
00:17:49,573 --> 00:17:52,769
Waarom hou je mijn twee agenten
in quarantaine?
110
00:17:53,069 --> 00:18:00,262
Ze kussen hun vrouw en hun kroost
en straks breekt er 'n epidemie uit.
111
00:18:00,761 --> 00:18:04,557
Kom, Chuy. We moeten wat eten.
-Dat kan me niet schelen.
112
00:18:04,857 --> 00:18:09,352
Mij wel. Agenten kunnen absoluut
geen koffie zetten.
113
00:18:09,852 --> 00:18:12,649
lJzerdraad.
-Doen ze moeilijk?
114
00:18:13,049 --> 00:18:16,645
Niet zo kijken.
Dat hoort niet zo.
115
00:18:18,943 --> 00:18:24,737
Niet te geloven. Een uur in 't veld
en m'n weekend ligt in de stront.
116
00:18:25,136 --> 00:18:32,529
Over stront gesproken... ik heb die
drol laten onderzoeken. Dit zat erin.
117
00:18:35,825 --> 00:18:38,023
Wat zijn dat?
-Knopen.
118
00:18:40,520 --> 00:18:43,717
Misschien hadden ze vezelrijk
voedsel nodig.
119
00:19:49,549 --> 00:19:52,646
Jemig, jij bent nog maar 'n jonkie.
120
00:20:38,599 --> 00:20:43,294
Overdracht van DNA van termieten
en bidsprinkhanen in de Judas...
121
00:20:43,594 --> 00:20:46,291
...verandert de enzymstructuur.
122
00:20:47,290 --> 00:20:51,286
Zodat alle Judas-vrouwtjes
steriel worden.
123
00:20:52,884 --> 00:20:55,681
Gebruik van 't zelfmoordgen.
124
00:20:57,979 --> 00:21:01,875
Een levensverwachting
van 1 20 tot 1 80 dagen.
125
00:23:49,403 --> 00:23:51,401
Niet te weinig...
126
00:23:52,300 --> 00:23:54,498
...en niet te veel.
127
00:24:00,691 --> 00:24:05,786
Je wrijft het in.
Helemaal rondom.
128
00:24:06,485 --> 00:24:11,081
Zo dus. En dan laat je
het intrekken.
129
00:24:14,577 --> 00:24:16,875
Rare schoenen.
130
00:24:17,174 --> 00:24:20,271
De man met de rare schoenen.
131
00:24:29,262 --> 00:24:33,258
Er is helemaal niemand te zien.
Geen mens.
132
00:24:33,957 --> 00:24:36,954
Luister goed, Chuy.
133
00:24:37,354 --> 00:24:43,148
Er hangt daar wel 'n kruis,
maar toch is dat geen heilige plek.
134
00:24:47,443 --> 00:24:51,339
Kunt u me vanavond terugbellen?
Bedankt, agent.
135
00:24:53,237 --> 00:24:56,035
De politie is ermee bezig.
-Mooi.
136
00:24:56,834 --> 00:25:03,427
Ze zeiden... Zeg, zou je 's avonds
niet kunnen stoppen met werken?
137
00:25:04,026 --> 00:25:09,421
Dat gaat niet. lk moet eigenlijk...
-Er is ingebroken in je kantoor.
138
00:25:10,220 --> 00:25:12,717
Jammer van je specimen, maar...
139
00:25:12,917 --> 00:25:16,713
Dit is niet zomaar 'n specimen.
lk heb 'n pH-test gedaan.
140
00:25:17,113 --> 00:25:22,008
lk heb maar twee soorten gevonden.
Een mier uit de Amazone...
141
00:25:22,407 --> 00:25:27,702
...en het beestje dat we hier
drie jaar geleden hebben uitgezet.
142
00:25:30,599 --> 00:25:38,291
Het soort dat we hebben uitgezet zou
volgens jou maar zes maanden leven.
143
00:25:38,691 --> 00:25:43,186
De Judas zou steriel zijn.
Hij zou na èèn generatie uitsterven.
144
00:25:43,586 --> 00:25:47,382
Wat is er dan gebeurd?
-Dit insect was nog 'n kleintje.
145
00:25:47,781 --> 00:25:52,776
Ze hadden dood moeten gaan,
maar ze planten zich voort.
146
00:26:00,468 --> 00:26:03,265
lk zal ze weer mooi laten glimmen.
147
00:26:07,062 --> 00:26:09,459
Chuy, de Black Lincoln.
148
00:26:10,258 --> 00:26:13,455
Black Lincoln. Deze dus.
149
00:26:14,254 --> 00:26:18,050
Chuy, let alsjeblieft op.
150
00:26:37,031 --> 00:26:41,926
Dus hier heb je dat beest gevonden?
-Ja, maar dit is 'n nieuw slot.
151
00:26:45,322 --> 00:26:49,018
Heb je deze echt niet gezien?
-Nee. Wat is 't?
152
00:26:49,618 --> 00:26:54,213
Een ootheca.
Een dure naam voor eierschaal.
153
00:26:54,513 --> 00:27:00,207
Daar zitten die rare beesten in.
-Nee, dan was ik over m'n nek gegaan.
154
00:27:07,400 --> 00:27:11,196
Alsjeblieft.
155
00:27:11,495 --> 00:27:15,391
Moment. Kunnen we hier
geld mee verdienen?
156
00:27:15,891 --> 00:27:18,888
Helaas.
-We kopen niks meer. Wegwezen.
157
00:27:19,387 --> 00:27:22,884
Walgelijk, die eierschalen.
-Daar hou jij toch van?
158
00:27:23,083 --> 00:27:25,581
Als we ze vinden,
betaalt ze ons wel.
159
00:27:25,881 --> 00:27:28,578
ls dat 't enige waar jij aan denkt?
160
00:28:01,744 --> 00:28:04,041
Hoe ziet dat insect eruit?
161
00:28:13,632 --> 00:28:16,029
Hoorde je dat?
162
00:28:46,098 --> 00:28:49,894
Hoe diep zou 't zijn?
-Laten we maar 's kijken.
163
00:28:56,587 --> 00:28:58,585
's Even kijken.
164
00:29:03,980 --> 00:29:06,377
Zie je wat?
-Nog niet.
165
00:29:12,471 --> 00:29:14,669
lk heb 'm laten vallen.
166
00:29:15,868 --> 00:29:19,464
lk kan er niet bij.
-lk heb kleinere handen.
167
00:29:37,046 --> 00:29:40,143
Laat maar liggen.
-lk heb 'm bijna.
168
00:29:50,732 --> 00:29:55,327
Hoeveel zou zo'n omhulsel schuiven?
-Minstens twintig dollar.
169
00:30:40,581 --> 00:30:42,379
Vuile zwervers.
170
00:30:42,379 --> 00:30:45,875
Hebben jullie wat geld?
-Ga toch werken.
171
00:30:46,375 --> 00:30:50,371
Ga van 't spoor af.
Donder op.
172
00:30:50,770 --> 00:30:53,967
Want daar is Long John.
-Blijf staan jij.
173
00:30:54,366 --> 00:30:57,563
Zeg maar niks.
Die lui zijn niet goed snik.
174
00:30:58,063 --> 00:31:01,659
Hee, zwerver. Lik m'n pik, man.
175
00:31:01,959 --> 00:31:07,253
Dit is 'n zaak voor de CDC.
-En die kluisjes vallen onder de MTA.
176
00:31:07,853 --> 00:31:11,049
Dat kapotte kluisje vergoeden we.
177
00:31:11,349 --> 00:31:15,545
Met wie praat ik nou eigenlijk?
-Met mij.
178
00:31:17,443 --> 00:31:21,039
We willen gewoon zien...
-Die oude onderhoudsbrug?
179
00:31:21,339 --> 00:31:23,137
Dat insect dat we zoeken...
180
00:31:23,437 --> 00:31:26,933
Die dame wil 'n insect of eieren
of wat dan ook.
181
00:31:27,233 --> 00:31:31,129
Prima, maar het is daar
net 'n gatenkaas.
182
00:31:31,428 --> 00:31:34,225
Overal tunnels en ouwe sporen.
183
00:31:34,425 --> 00:31:38,321
Als jij daar je nek breekt,
heb ik 't gedaan.
184
00:31:38,521 --> 00:31:42,017
Veterschoenen. Zwart.
Nine West.
185
00:31:42,617 --> 00:31:47,012
Chuy, eet je brood maar op.
Er zit lekkere kip op.
186
00:31:48,011 --> 00:31:51,208
Mocassins. Maat 44.
Extra breed.
187
00:32:02,996 --> 00:32:07,791
Dat doet ie goed.
-Hij imiteert van alles.
188
00:32:08,790 --> 00:32:11,088
Moet hij niet naar school?
189
00:32:13,285 --> 00:32:17,181
Dat heeft hij niet nodig.
Hij is heel bijzonder.
190
00:32:17,381 --> 00:32:20,578
Wat ben je aan 't maken?
Een superheld?
191
00:32:21,377 --> 00:32:25,473
De man met de rare schoenen.
-Hij weet alles over schoenen.
192
00:32:25,773 --> 00:32:28,370
lk praat tegen u.
-Ja, uit de hoogte.
193
00:32:29,469 --> 00:32:32,665
Als je een vergunning hebt,
praten we verder.
194
00:32:33,065 --> 00:32:36,262
Tijdens de lunch, okee?
-Lijkt me enig.
195
00:32:38,060 --> 00:32:39,458
Kakker.
196
00:32:39,658 --> 00:32:44,154
Wat is er gebeurd?
-Napoleon leeft nog en werkt hier.
197
00:32:44,653 --> 00:32:48,749
We moeten naar beneden.
-Die vergunning kan ie krijgen.
198
00:33:09,228 --> 00:33:11,725
Wat is dat nou?
199
00:33:24,912 --> 00:33:26,810
ls dat zo'n eierding?
200
00:33:29,807 --> 00:33:31,705
Help 's even.
201
00:33:33,103 --> 00:33:35,001
Wat stinkt dat.
202
00:34:03,073 --> 00:34:04,871
lk hoor de insecten.
203
00:34:05,071 --> 00:34:09,166
Snij open. Daar geeft ze ons
zeker veertig dollar voor.
204
00:34:28,546 --> 00:34:33,042
Wat is er?
-Volgens mij staat daar iemand.
205
00:34:46,528 --> 00:34:48,826
lk zit vast.
206
00:34:52,422 --> 00:34:55,918
Help me, alsjeblieft.
207
00:35:16,197 --> 00:35:23,690
Een filosoof genaamd Hobbs schreef
ooit dat het leven wreed en kort is.
208
00:35:24,089 --> 00:35:29,384
Een mier zou het zo zeggen:
Kan ik 't opeten of eet 't mij op?
209
00:35:30,083 --> 00:35:35,278
Dit eenvoudige principe
regeert de insectenwereld.
210
00:35:40,672 --> 00:35:44,568
Met mij. lk heb de vergunningen.
We gaan morgen meteen.
211
00:35:44,968 --> 00:35:48,165
Prima. lk moet nu ophangen.
lk bel nog wel.
212
00:35:48,364 --> 00:35:53,659
...of van zaktelefoons, zoals
mijn waarde collega u kan vertellen.
213
00:35:55,058 --> 00:35:58,254
Zijn die kleine monsters
je te slim af geweest?
214
00:35:58,554 --> 00:36:03,749
lk hoopte dat jij dat kon zeggen.
lk moet antwoorden hebben, Walter.
215
00:36:04,548 --> 00:36:06,746
M'n beste Susan...
216
00:36:07,844 --> 00:36:11,740
...wil je antwoorden of vergeving?
217
00:36:12,440 --> 00:36:16,136
Vind je nog steeds dat 't maken
van de Judassen fout was?
218
00:36:16,535 --> 00:36:20,831
Drie jaar geleden had ik 't
onvergeeflijk gevonden.
219
00:36:21,131 --> 00:36:26,325
Maar nu heb ik twee kleinkinderen
die dankzij jou nog leven.
220
00:36:27,824 --> 00:36:31,620
Het zou hypocriet zijn
als ik 't zou veroordelen.
221
00:36:31,820 --> 00:36:34,117
Dat is geen antwoord, Walter.
222
00:36:35,216 --> 00:36:41,510
Het is ook geen eenvoudige vraag.
Maar wat die Judassen betreft...
223
00:36:41,810 --> 00:36:45,406
...het zit er dik in
dat sommige zijn blijven leven.
224
00:36:45,705 --> 00:36:50,301
Evolutie is nu eenmaal gericht
op instandhouding van het soort.
225
00:36:50,600 --> 00:36:53,497
Maar in 't lab gingen ze
allemaal dood.
226
00:36:53,697 --> 00:36:58,492
Jij hebt ze de wijde wereld
in gestuurd.
227
00:37:00,890 --> 00:37:04,187
De wereld is 'n veel groter lab.
228
00:39:55,610 --> 00:39:57,409
Rare schoenen.
229
00:40:28,377 --> 00:40:30,375
Peter, met Remy.
230
00:40:31,773 --> 00:40:34,271
ls Susan er ook?
lk moet haar spreken.
231
00:40:34,470 --> 00:40:38,566
Hoe gaat 't?
-Goed. Het is dringend.
232
00:41:12,531 --> 00:41:14,629
Wat ben je aan 't doen?
233
00:41:15,428 --> 00:41:17,127
Wat heb je daar?
234
00:41:17,227 --> 00:41:19,424
Waar?
-ln je hand.
235
00:41:19,624 --> 00:41:21,522
Niks.
236
00:41:21,722 --> 00:41:25,318
Zijn we een test aan 't doen?
-Zou kunnen.
237
00:41:26,517 --> 00:41:29,914
Zijn we een test aan 't doen?
-Misschien wel, ja.
238
00:41:30,113 --> 00:41:33,010
Het is Remy.
-Geef dan hier.
239
00:41:38,405 --> 00:41:41,202
Ben je aan 't testen?
Heb je nog even?
240
00:41:45,897 --> 00:41:48,694
Zeg 't maar.
241
00:41:52,790 --> 00:41:54,788
Wat hebben ze gevonden?
242
00:41:54,988 --> 00:41:59,183
Wat is er aan de hand?
-Over twintig minuten ben ik er.
243
00:42:04,778 --> 00:42:07,575
Hoe lang nog?
-Even geduld.
244
00:42:16,765 --> 00:42:19,463
We proberen 't gewoon opnieuw.
245
00:42:20,861 --> 00:42:22,759
Gewoon opnieuw proberen.
246
00:42:27,355 --> 00:42:30,751
Deze dingen zitten er ook
wel 's naast, hoor.
247
00:42:34,647 --> 00:42:36,945
lk moet nu weg.
248
00:42:39,742 --> 00:42:45,536
Vandaag gaan we de metro in.
-lk zie je daar wel als ik klaar ben.
249
00:42:48,733 --> 00:42:50,830
Waarmee?
250
00:43:02,319 --> 00:43:05,415
Laarzen, speelgoed, bierflesjes...
251
00:43:05,815 --> 00:43:11,110
...lichaamsdelen, condooms
met cocaiiine, kleine alligators...
252
00:43:11,509 --> 00:43:14,506
Wat ik allemaal niet tegenkom...
253
00:43:15,805 --> 00:43:20,300
Zij trekken 't door
en wij vissen 't op.
254
00:43:20,900 --> 00:43:23,996
Maar dit konden we niet
thuisbrengen.
255
00:43:24,296 --> 00:43:28,292
Maar toen dacht ik aan Remy.
-Jeremy is onze bassist.
256
00:43:41,079 --> 00:43:46,673
Remy zei dat 't meer dan vier poten
had, maar dat 't geen zoogdier was.
257
00:43:48,271 --> 00:43:50,869
Het is zeker 'n kreeft, he?
258
00:43:56,863 --> 00:44:00,159
Als mijn vader me nog in bed
zag liggen...
259
00:44:00,559 --> 00:44:05,354
...pakte hij een kan water
en...plons.
260
00:44:07,552 --> 00:44:09,849
Dat was nog 's...
261
00:44:36,522 --> 00:44:41,317
Hoe groot waren die insecten?
-M'n dienst zit er bijna op, hoor.
262
00:44:41,617 --> 00:44:44,813
lk offer m'n zaterdag ook op.
263
00:44:45,712 --> 00:44:48,410
Of je wilt overwerken.
264
00:44:50,607 --> 00:44:53,704
Schiet op.
We moeten die dingen vinden.
265
00:44:54,403 --> 00:44:56,601
We zijn er nog lang niet.
266
00:45:03,794 --> 00:45:08,389
Pas op. Er zijn hier schachten
van wel zeven verdiepingen.
267
00:45:12,085 --> 00:45:16,581
Dit zijn vijf verdiepingen.
Als je valt, ga ik je niet oprapen.
268
00:45:17,680 --> 00:45:20,676
Ga je gang maar.
269
00:45:24,672 --> 00:45:27,669
U moet twee dagen wachten.
-Dat kan niet.
270
00:45:27,869 --> 00:45:32,564
Heeft u pen en papier? Schrijf op.
Dit is uw dossiernummer.
271
00:45:32,864 --> 00:45:35,961
Twee, zeven...
272
00:45:36,260 --> 00:45:40,256
...acht, drie.
Heeft u dat?
273
00:45:40,556 --> 00:45:46,750
Wat houdt zo'n nummer in?
-Dat u twee dagen moet wachten.
274
00:46:08,427 --> 00:46:11,624
De man met de rare schoenen.
275
00:47:28,545 --> 00:47:32,141
Hallo, doc.
Huiswerk van Susan.
276
00:48:30,781 --> 00:48:34,178
Wonen hier echt mensen?
-Ja, zwervers.
277
00:48:34,377 --> 00:48:41,071
Dit was 'n populaire plek
voor verslaafden en gestoorden.
278
00:48:41,470 --> 00:48:44,068
Maar opeens waren ze allemaal weg.
279
00:48:44,267 --> 00:48:48,063
Er ontstonden geruchten.
Er werden lijken gevonden.
280
00:48:48,363 --> 00:48:52,858
De dader zou een lange slungel
met 'n regenjas zijn. Long John.
281
00:48:54,457 --> 00:49:00,051
Er wordt hier wat afgezwetst.
De gekste verhalen doen de ronde.
282
00:49:00,551 --> 00:49:02,549
Hou vast.
283
00:49:08,442 --> 00:49:12,538
Kijk, de organen zijn
helemaal gevormd.
284
00:49:17,533 --> 00:49:19,331
En ze werkten ook.
285
00:49:19,531 --> 00:49:27,023
Het blijft gissen en er is natuurlijk
geen compleet exemplaar, maar...
286
00:49:27,523 --> 00:49:33,617
Wat zou 't zijn?
-Dit is niet zomaar 'n mutatie...
287
00:49:34,116 --> 00:49:40,310
...maar een hoog-ontwikkelde
soldatenklasse. Dodelijke jagers.
288
00:49:41,009 --> 00:49:45,404
Hij kan zich niet in 'n vacuüm
hebben ontwikkeld.
289
00:49:45,704 --> 00:49:47,902
Hij komt uit 'n kolonie.
290
00:50:08,780 --> 00:50:10,379
Deze kant op.
291
00:50:10,679 --> 00:50:14,175
lk had op kantoor moeten blijven.
Duurt 't nog lang?
292
00:50:14,375 --> 00:50:16,672
Goed rondkijken.
293
00:50:18,770 --> 00:50:20,768
Jezus, wat 'n lucht.
294
00:50:22,267 --> 00:50:25,164
Het ruikt naar zuur.
-Nee, ammoniak.
295
00:50:39,649 --> 00:50:41,847
Wat 'n shitzooi.
296
00:50:43,145 --> 00:50:45,243
Hoe bedoel je?
297
00:50:47,740 --> 00:50:49,738
Een heleboel.
298
00:51:11,017 --> 00:51:13,714
Vraag 't dan.
299
00:51:17,810 --> 00:51:22,705
Heb je ooit zoiets gezien?
-Waarom vraag je dat?
300
00:51:22,804 --> 00:51:28,099
Zie ik eruit alsof ik ooit zoiets
gezien heb? Vergeet 't maar.
301
00:51:28,399 --> 00:51:35,691
Wie klimt er nou tegen de muur op
en doet dit? Een olifant of zo?
302
00:51:38,089 --> 00:51:43,483
Station Delancey Street sluit
over vijf minuten.
303
00:52:43,422 --> 00:52:45,420
Schiet nou toch op, Peter.
304
00:53:26,777 --> 00:53:29,275
Weet u hoe laat 't is?
305
00:53:32,471 --> 00:53:35,069
Meneer, weet u hoe laat 't is?
306
00:54:09,633 --> 00:54:12,930
M'n vader wilde dat ik tandarts werd.
307
00:54:13,529 --> 00:54:18,923
Maar ik zag 't niet zitten om altijd
mensen in hun mond te kijken.
308
00:54:20,522 --> 00:54:23,019
Kun je je iets ergers voorstellen?
309
00:54:24,218 --> 00:54:29,213
Zo diep ben ik nog nooit geweest.
Dit is 't station Arsenaal.
310
00:54:30,911 --> 00:54:35,107
Dat is rond de eeuwwisseling
gebouwd. Het is al jaren dicht.
311
00:54:35,706 --> 00:54:37,504
We hebben alles wel gehad.
312
00:54:37,904 --> 00:54:43,598
lk ben erg blij dat je hebt
wat je zocht. Zullen we nu gaan?
313
00:54:44,198 --> 00:54:48,493
lk wil hier vanavond om zes uur
een volledige ploeg hebben.
314
00:54:55,186 --> 00:54:59,082
Wat doe je nou?
-Zag je hoe groot dat kreng was?
315
00:55:23,857 --> 00:55:27,253
Peter, is alles in orde?
-Alles okee.
316
00:55:28,052 --> 00:55:31,049
Volgens mij heb ik niks.
317
00:55:33,747 --> 00:55:36,744
Ga van me af.
-Met hem is ook alles in orde.
318
00:55:36,943 --> 00:55:40,640
Hoe krijg ik jullie weer boven?
-Geen idee.
319
00:55:43,037 --> 00:55:45,435
Zien jullie 'n mogelijkheid?
320
00:55:46,533 --> 00:55:48,831
We kunnen niet naar boven.
321
00:55:55,424 --> 00:55:59,220
Nou, dat gaat vast wel lukken.
-Weet jij iets beters?
322
00:56:02,317 --> 00:56:09,210
Geef dat aan de stationschef en laat
hem als de bliksem iemand sturen.
323
00:56:09,610 --> 00:56:12,207
lk vind de terugweg nooit
in m'n eentje.
324
00:56:12,407 --> 00:56:14,804
Je neemt gewoon dezelfde weg terug.
325
00:56:15,004 --> 00:56:16,703
Wacht.
326
00:56:19,799 --> 00:56:24,494
Eerste tunnel links en dan
bij de vork rechts, rechts, links.
327
00:56:24,894 --> 00:56:27,491
Kan ik jullie hier niet gewoon
helpen?
328
00:56:27,791 --> 00:56:30,688
Gooi die gloeistaven naar beneden
en ga.
329
00:56:30,988 --> 00:56:34,784
Gewoon naar boven. Je vindt 't wel.
-Schiet op.
330
00:59:18,716 --> 00:59:20,514
Help me.
331
00:59:21,013 --> 00:59:24,609
Help me.
332
00:59:34,100 --> 00:59:36,897
Help me.
333
01:04:12,713 --> 01:04:16,310
Gek dat we nog steeds
geen spoorkonijnen zien.
334
01:04:16,709 --> 01:04:20,505
Wat zijn dat?
-Spoorkonijnen. Ratten.
335
01:04:20,805 --> 01:04:23,702
Die zitten er altijd wel.
-Groot?
336
01:04:24,102 --> 01:04:25,900
Reken maar.
337
01:04:50,575 --> 01:04:53,871
Kun je daar even mee ophouden?
338
01:04:54,171 --> 01:04:56,668
lk zing als ik zenuwachtig ben.
339
01:04:57,068 --> 01:04:59,166
Het licht moet weer aan.
340
01:05:00,564 --> 01:05:02,862
Er staat nog stroom op de kabels.
341
01:05:03,661 --> 01:05:07,158
Als we de bedrading omleggen...
-Daar ga je weer.
342
01:05:09,056 --> 01:05:11,853
Daar heb je 'n complete ploeg
voor nodig.
343
01:05:12,252 --> 01:05:17,447
Wat mankeert jou toch? Mogen we
zonder memo niet schijten?
344
01:05:20,044 --> 01:05:23,041
Jij moet 's een beetje
op je woorden passen.
345
01:05:36,527 --> 01:05:40,224
Josh?
-Die komt niet van die kant.
346
01:05:48,115 --> 01:05:50,113
Manny, wat doe jij hier?
347
01:05:53,610 --> 01:05:56,307
Die dame heeft hulp nodig.
348
01:05:59,903 --> 01:06:01,402
We komen eraan.
349
01:06:02,800 --> 01:06:05,797
Schiet alsjeblieft op.
350
01:06:29,972 --> 01:06:33,769
Wat is dat, verdomme?
Schiet op.
351
01:06:34,768 --> 01:06:37,065
Wat is dat, verdomme?
352
01:06:46,555 --> 01:06:49,652
Naar die wagon.
353
01:06:56,146 --> 01:06:58,343
Doe die deur dicht.
354
01:07:23,118 --> 01:07:24,916
Wat was dat, verdomme?
355
01:07:33,407 --> 01:07:35,705
Hier, pak aan.
-Wacht nou even.
356
01:07:36,005 --> 01:07:39,401
Niks wachten. lk wil 't zeker weten.
-Hij leeft nog.
357
01:07:39,601 --> 01:07:42,298
Dat duurt niet lang meer, dame.
358
01:08:05,774 --> 01:08:09,171
Daar is ie.
-Trek 'm eruit.
359
01:08:29,650 --> 01:08:34,245
lk wil nu weten wat hier
aan de hand is.
360
01:08:55,723 --> 01:08:59,319
Het komt wel goed, Leonard.
361
01:09:04,314 --> 01:09:06,811
Rustig maar.
362
01:09:18,699 --> 01:09:22,595
Josh komt zo met hulp.
-Dat had je gedacht.
363
01:09:22,895 --> 01:09:26,391
Dan was ie hier al lang geweest.
Ze hebben 'm gepakt.
364
01:09:26,791 --> 01:09:28,189
Dat weten we niet.
365
01:09:28,289 --> 01:09:32,885
Als 't er maar eentje was, hoe komt
al die troep dan op de muren?
366
01:09:33,684 --> 01:09:39,278
Als je zo blijft schreeuwen,
komt de rest van z'n familie ook.
367
01:09:41,176 --> 01:09:44,373
Voorzichtig, Manny.
-Hij is dood.
368
01:09:44,772 --> 01:09:47,969
Na twee magazijnen
leefde dat ding nog.
369
01:09:48,169 --> 01:09:51,366
Wacht 's even. Help me even
hem om te draaien.
370
01:09:55,262 --> 01:09:59,357
Peter, dit zijn longen.
-Wat kletst ze nou?
371
01:10:01,555 --> 01:10:06,650
Biologieles èèn: insecten hebben
geen longen. Daarom zijn ze klein.
372
01:10:07,049 --> 01:10:09,747
De afscheiding is hetzelfde.
373
01:10:12,244 --> 01:10:16,540
lk heb met de stofwisseling
ook de generatiecyclus versneld.
374
01:10:16,839 --> 01:10:20,935
Misschien wel honderdduizenden
generaties en mutaties.
375
01:10:21,235 --> 01:10:27,429
lk snap 't niet. Hoe heeft de Judas
zich tot zoiets kunnen ontwikkelen?
376
01:10:28,028 --> 01:10:30,425
Denk in generaties, niet in jaren.
377
01:10:30,625 --> 01:10:33,422
Na 40.000 generaties waren apen
mensen.
378
01:10:33,622 --> 01:10:35,021
Dus?
379
01:10:35,221 --> 01:10:38,717
We hebben 't DNA veranderd
en verder weten we niks.
380
01:10:38,917 --> 01:10:41,314
Wacht nou 's even.
381
01:10:41,614 --> 01:10:45,310
Hoe kan 't dat niemand
dat ding ooit gezien heeft?
382
01:10:46,909 --> 01:10:49,506
Volgens mij hebben we 't wel gezien.
383
01:10:56,998 --> 01:11:00,994
Soms evolueert een insect tot
een imitatie van z'n vijand.
384
01:11:03,392 --> 01:11:06,488
Een vlieg kan eruitzien
als een spin.
385
01:11:07,088 --> 01:11:10,185
Een rups kan eruitzien als 'n slang.
386
01:11:11,683 --> 01:11:15,179
De Judas heeft zijn vijand
nagebootst.
387
01:11:19,575 --> 01:11:21,173
Ons.
388
01:11:22,872 --> 01:11:27,467
En niemand weet hiervan?
-Nee, pas als 't te laat is.
389
01:11:27,966 --> 01:11:30,863
Ze kunnen ons nabootsen,
infiltreren...
390
01:11:31,163 --> 01:11:34,859
...en 'n heel legioen kweken
voor iemand iets merkt.
391
01:11:35,059 --> 01:11:39,355
Hoe hebben jullie dat kunnen doen?
392
01:11:40,953 --> 01:11:46,048
Je neemt iets en je maakt er 'n mens
van. Een mens die geen mens is.
393
01:11:46,747 --> 01:11:49,744
Een ding dat mijn kind steelt.
394
01:11:50,044 --> 01:11:53,740
Vertel 't haar maar, Manny.
Het kan haar niks schelen.
395
01:11:54,040 --> 01:11:57,036
Jouw kind is weg,
mijn been is opgevreten...
396
01:11:57,336 --> 01:12:00,733
...en zij leuteren over longen.
-Koppen dicht.
397
01:12:07,526 --> 01:12:09,324
Ze zitten overal.
398
01:12:12,021 --> 01:12:13,520
Manny, pak iets...
399
01:12:30,902 --> 01:12:35,597
Het komt door 't bloed. Ze worden
wild van de geur van bloed.
400
01:12:38,194 --> 01:12:40,292
We moeten die geur maskeren.
401
01:12:40,692 --> 01:12:43,089
Manny, geef me je scheermes.
402
01:12:58,573 --> 01:13:03,368
Smeer dit op de ramen waar
scheuren zitten. Doe 't nou maar.
403
01:13:12,559 --> 01:13:15,855
Wat is dat?
-Geurstof. Zo herkennen ze elkaar.
404
01:13:16,055 --> 01:13:20,750
Smeer je in. Ze vallen je niet aan
als ze hun eigen geur herkennen.
405
01:13:55,015 --> 01:13:57,013
Het werkt.
406
01:14:07,902 --> 01:14:10,300
Mag ik?
-Ga je gang.
407
01:14:12,198 --> 01:14:14,096
Geef me je aansteker even.
408
01:14:16,293 --> 01:14:18,291
Hier zijn wij.
409
01:14:18,891 --> 01:14:21,888
Deze tunnels gaan misschien
omhoog.
410
01:14:22,787 --> 01:14:26,783
Als we dit ding in beweging krijgen,
halen we 't misschien.
411
01:14:26,982 --> 01:14:30,579
Hoezo 'halen'?
412
01:14:33,975 --> 01:14:37,272
Waarschijnlijk.
-Maar zelfs als ze...
413
01:14:37,971 --> 01:14:42,966
Dit ding staat hier al 'n halve eeuw
te rotten. Denk je dat ie 't doet?
414
01:14:46,163 --> 01:14:52,856
Dit is een CR-1 7 van Coney lsland.
Die zijn niet kapot te krijgen.
415
01:14:54,554 --> 01:14:59,949
Manny, in deze kamer is een hendel
waarmee je de wissels kunt omgooien.
416
01:15:00,248 --> 01:15:05,243
Het omgooien van de wissels
brengt de wagon in beweging.
417
01:15:05,643 --> 01:15:10,837
Hier is 'n schakelkast.
Daar kan ik ons van stroom voorzien.
418
01:15:11,337 --> 01:15:15,932
Kijk nou 's hoe je er aan toe bent.
-lk doe 't wel.
419
01:15:16,232 --> 01:15:20,428
Vertel me wat ik moet doen.
-Je moet alleen...
420
01:15:21,027 --> 01:15:27,420
lk ga wel.
-lk weet meer van die beesten af.
421
01:15:33,714 --> 01:15:39,408
Je hebt gelijk.
Jij begrijpt die beesten...
422
01:15:41,306 --> 01:15:45,302
...en Leonard is de metro-expert.
423
01:15:46,001 --> 01:15:49,398
Manny en ik moeten 't dus doen.
424
01:15:49,398 --> 01:15:54,093
Waarom?
-Jullie moeten hier blijven.
425
01:15:55,491 --> 01:16:02,185
Je moet weer naar boven
om dit alles goed te maken.
426
01:16:04,183 --> 01:16:06,880
Daarom ga ik.
427
01:16:33,852 --> 01:16:36,649
lk moet dit op je smeren.
428
01:16:44,042 --> 01:16:48,237
Zij doen ons na
en nu doen wij hun na.
429
01:16:57,128 --> 01:17:03,022
Je moet twee draden verbinden.
Een groene en een blauwe.
430
01:17:08,117 --> 01:17:11,813
Dit kan nooit hygienisch zijn.
431
01:17:12,113 --> 01:17:17,008
Haal 't eraf.
-Nee, laat het erop zitten.
432
01:17:36,388 --> 01:17:38,985
Raak 't niet aan.
433
01:17:39,285 --> 01:17:44,979
Probeer niet te zweten. Ze nemen
chemische veranderingen waar.
434
01:17:49,175 --> 01:17:52,571
lk zal m'n best doen
om niet te zweten.
435
01:19:06,695 --> 01:19:11,890
Hij is er. Nu moet ie
de schakelkast nog vinden.
436
01:19:47,253 --> 01:19:51,249
Groen en blauw.
437
01:21:42,235 --> 01:21:44,833
Chuy, ik ben het.
438
01:21:45,732 --> 01:21:48,829
Waar blijft Manny toch?
439
01:21:49,128 --> 01:21:55,522
Gaat dit spoor naar de tunnels
van Grand Central en Penn Station?
440
01:21:57,120 --> 01:22:00,117
Dan gaan ze via deze tunnels
de stad uit.
441
01:22:00,317 --> 01:22:04,313
Daarna kunnen ze overal
kolonies stichten.
442
01:22:10,906 --> 01:22:13,403
We hebben alleen vrouwtjes gezien.
443
01:22:13,603 --> 01:22:17,499
Een mannetje is lichter van kleur
en heeft geen vleugels.
444
01:22:17,699 --> 01:22:23,293
Als ze hetzelfde zijn als de Judas
is er maar èèn vruchtbaar mannetje.
445
01:22:23,992 --> 01:22:30,186
Als we dat mannetje doden,
kunnen ze zich niet voortplanten...
446
01:22:30,586 --> 01:22:33,782
...en sterft de hele generatie uit.
447
01:22:35,580 --> 01:22:37,578
Waar is dat mannetje?
448
01:22:42,673 --> 01:22:44,871
Kom hier.
449
01:22:49,966 --> 01:22:53,762
Vrienden.
-Kom hier. Alsjeblieft.
450
01:23:10,744 --> 01:23:13,641
Hij zit vast in de problemen.
451
01:23:15,440 --> 01:23:19,535
Hij zit vast in de problemen.
-Wacht. Luister.
452
01:23:23,731 --> 01:23:26,029
lk ga naar buiten.
453
01:23:27,527 --> 01:23:29,625
Blijf hier.
454
01:23:29,725 --> 01:23:33,221
Luister, als de wagon
begint te rijden...
455
01:23:33,521 --> 01:23:36,718
...zie ik je aan 't eind
van het perron.
456
01:25:04,927 --> 01:25:08,923
Leve de CR-1 7 van Coney lsland.
457
01:25:59,771 --> 01:26:03,866
Ga weg. lk bloed.
-lk heb 'n uitweg gevonden.
458
01:26:04,166 --> 01:26:09,361
Er is 'n klein liftje.
-lk kan 't bloeden niet stelpen.
459
01:26:11,559 --> 01:26:13,956
Ze komen eraan.
-Waar is m'n vrouw?
460
01:26:14,256 --> 01:26:18,152
Waar is Susan?
-Ze is Manny gaan halen.
461
01:26:34,735 --> 01:26:38,431
Ze hebben ons nog niet gezien.
Beweeg je niet.
462
01:26:47,821 --> 01:26:49,719
Ga dan.
463
01:27:19,888 --> 01:27:24,783
m'n gezondheid laat me in de steek
464
01:27:25,283 --> 01:27:29,279
ik maak het niet lang meer
465
01:28:05,941 --> 01:28:09,637
Kom op, Chuy. Kruip erin.
Brave jongen.
466
01:28:09,937 --> 01:28:13,333
Hou op, alles is in orde.
467
01:28:13,833 --> 01:28:16,031
Peter, kom erbij.
468
01:28:16,231 --> 01:28:18,828
Stil, Chuy.
469
01:28:28,917 --> 01:28:32,514
Peter, wat doe je nou?
-lk moet ze tegenhouden.
470
01:28:32,813 --> 01:28:35,611
Peter, doe het niet.
471
01:28:40,306 --> 01:28:42,304
Chuy, hou op.
472
01:28:51,794 --> 01:28:56,989
Een trein.
We zijn hier. Help.
473
01:29:42,242 --> 01:29:46,937
Kruip eruit. Schiet op.
474
01:30:24,199 --> 01:30:25,897
Val dood, klerebeest.
475
01:34:53,323 --> 01:34:55,620
Het mannetje.
476
01:34:59,616 --> 01:35:05,610
Je mag hem niets doen.
Draai je om.
477
01:35:09,006 --> 01:35:11,504
Draai je om.
478
01:35:44,370 --> 01:35:48,166
Kom dan.
479
01:37:46,744 --> 01:37:51,140
We hebben alles twee keer doorzocht.
Alles is verbrand.
480
01:37:51,440 --> 01:37:55,036
Niets zou dat kunnen hebben
overleefd.
481
01:37:56,035 --> 01:37:58,432
Ook niet een van ons?
482
01:38:07,823 --> 01:38:11,119
lk vind 't heel erg voor je, Susan.
483
01:38:11,519 --> 01:38:14,216
Echt waar.
484
01:38:28,202 --> 01:38:30,499
Glimmend draad.
485
01:39:12,756 --> 01:39:17,251
Bergschoenen. Maat 43. Bruin.
486
01:40:10,597 --> 01:40:20,187
Vertaling bewerkt door @Schumi@
voor: www.ondertitels.nl
38556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.