All language subtitles for Memory_of_a_Killer_S01E04[_23243]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,390 Do you know about The Ferryman in Greek mythology? 2 00:00:03,490 --> 00:00:05,360 DUTCH: Previously on Memory of a Killer. 3 00:00:05,390 --> 00:00:08,230 ANGELO: He carries souls across the river. 4 00:00:08,270 --> 00:00:10,940 You're a stone-cold killer just like me. (Grunts) 5 00:00:10,970 --> 00:00:14,210 ANGELO: He takes a man from life to death. 6 00:00:14,240 --> 00:00:15,480 DUTCH: We can all tell a lie, 7 00:00:15,510 --> 00:00:19,290 but to be that lie 24/7 like a freakin' avatar. 8 00:00:19,390 --> 00:00:21,790 I mean, that is, somethin' else. 9 00:00:21,830 --> 00:00:26,640 I am amazed by people who can just shed their old skin. 10 00:00:26,640 --> 00:00:28,970 Makes you wonder who else is wearing a mask. 11 00:00:29,070 --> 00:00:30,240 MARIA: I want a gun. 12 00:00:30,240 --> 00:00:32,110 I need you to teach me how to use it. 13 00:00:32,150 --> 00:00:33,980 I need to take control. 14 00:00:34,020 --> 00:00:35,590 (Firing gun) 15 00:00:35,620 --> 00:00:39,630 Dad? Who's Dutch? What-- What's done? 16 00:00:39,730 --> 00:00:43,100 ANGELO: I know you work for The Ferryman... 17 00:00:43,100 --> 00:00:45,610 and you're gonna take me to him. 18 00:00:48,010 --> 00:00:52,450 (Siren in distance) 19 00:01:02,310 --> 00:01:03,910 - Hey. - What's with the 9-1-1? 20 00:01:04,010 --> 00:01:05,280 My boss changed plans. 21 00:01:05,280 --> 00:01:07,790 She's coming back early, so I had to move fast. 22 00:01:07,820 --> 00:01:12,960 225 rounds, premium hollow points, 1280 fps, 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,360 no paper trail. 24 00:01:14,460 --> 00:01:16,030 And... 25 00:01:16,130 --> 00:01:18,870 And...? And what, Wesley? 26 00:01:18,970 --> 00:01:20,380 Well, I-- I'm sorry. 27 00:01:20,410 --> 00:01:22,720 - MAN: What the hell? - ANGELO: Get in. 28 00:01:24,420 --> 00:01:26,020 - MAN: What's this? - ANGELO: Get in the back. 29 00:01:26,120 --> 00:01:27,620 Stay outside. 30 00:01:28,530 --> 00:01:30,160 Get over here. 31 00:01:30,160 --> 00:01:32,230 (Shop bell jingling) 32 00:01:33,170 --> 00:01:35,140 ANGELO: Who's The Ferryman? 33 00:01:35,170 --> 00:01:36,440 MAN: I don't know! 34 00:01:36,480 --> 00:01:38,180 ANGELO: You work for him. 35 00:01:38,180 --> 00:01:39,350 I told you, 36 00:01:39,450 --> 00:01:41,350 I don't even know what he looks like. 37 00:01:41,450 --> 00:01:43,620 ANGELO: He contacts you, doesn't he? 38 00:01:43,660 --> 00:01:45,900 MAN: Not directly. 39 00:01:45,900 --> 00:01:47,770 I get coded messages. 40 00:01:48,930 --> 00:01:51,940 ANGELO: How many people does The Ferryman have working for him? 41 00:01:52,040 --> 00:01:55,550 You must have a meeting place somewhere. 42 00:01:55,650 --> 00:01:56,550 What's your name? 43 00:01:56,650 --> 00:01:58,590 They call me Herc. 44 00:01:58,620 --> 00:02:00,690 ANGELO: What's your real name? 45 00:02:05,370 --> 00:02:07,940 You won't get anything from that. 46 00:02:08,040 --> 00:02:09,810 How do I find him? 47 00:02:14,650 --> 00:02:15,790 Kill me. 48 00:02:21,230 --> 00:02:24,640 You would rather die than tell me? 49 00:02:24,740 --> 00:02:28,180 You have no idea what you're dealing with. 50 00:02:29,110 --> 00:02:30,350 (Scoffs) 51 00:02:30,450 --> 00:02:33,320 If I talk, it's not just me who suffers. 52 00:02:33,360 --> 00:02:36,230 It'll be my family, 53 00:02:36,230 --> 00:02:37,730 my kids. 54 00:02:38,630 --> 00:02:41,270 The Ferryman doesn't just kill you. 55 00:02:41,370 --> 00:02:43,510 He erases everything you ever loved. 56 00:02:43,540 --> 00:02:45,850 Everyone who ever mattered to you. 57 00:02:46,780 --> 00:02:50,260 And he makes sure you watch it happen. 58 00:02:53,200 --> 00:02:56,100 The Ferryman is a man... 59 00:02:56,140 --> 00:02:58,240 and men bleed. 60 00:02:58,340 --> 00:03:00,240 If you're The Ferryman's next target, 61 00:03:00,340 --> 00:03:03,580 you're the one who's bleeding. 62 00:03:04,420 --> 00:03:05,650 I'm gonna give you one more chance 63 00:03:05,650 --> 00:03:08,390 to tell me how he contacts you. 64 00:03:08,430 --> 00:03:09,860 (Racking gun slide) 65 00:03:11,000 --> 00:03:13,040 Three... 66 00:03:13,140 --> 00:03:14,470 Two... 67 00:03:16,180 --> 00:03:17,140 One. 68 00:03:17,240 --> 00:03:18,980 (Shot firing) 69 00:03:22,120 --> 00:03:23,360 (Shop bell jingling) 70 00:03:23,390 --> 00:03:25,660 Someone will be by to clean up the mess. 71 00:03:25,660 --> 00:03:27,300 Where would he take the bullets 72 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 once he picks them up from here? 73 00:03:29,440 --> 00:03:31,540 WESLEY: I... I don't know. 74 00:03:31,570 --> 00:03:33,410 I just once I heard him mention something 75 00:03:33,510 --> 00:03:35,050 about an old power plant. 76 00:03:35,150 --> 00:03:36,450 A power plant? 77 00:03:36,550 --> 00:03:38,920 Yeah, um, out in the Bronx, but that's all I know. 78 00:03:39,020 --> 00:03:40,560 I swear. 79 00:03:40,560 --> 00:03:42,560 That guy just wasted his life for absolutely nothing. 80 00:03:42,600 --> 00:03:45,600 No. I've heard stories... 81 00:03:45,700 --> 00:03:48,440 horrible stories about The Ferryman... 82 00:03:48,470 --> 00:03:50,910 the things he can do. 83 00:03:55,020 --> 00:03:56,420 Yeah, right. 84 00:03:56,460 --> 00:03:59,490 Wait 'til he finds out what I can do to him. 85 00:04:01,130 --> 00:04:03,770 (Tense music plays) 86 00:04:07,780 --> 00:04:09,950 (Door bell ringing) 87 00:04:10,050 --> 00:04:12,050 JEFF: Hey, it's open. Come in. 88 00:04:16,630 --> 00:04:18,070 - ANGELO: Hey. - JEFF: Hi. 89 00:04:18,070 --> 00:04:19,300 You brought the bagels. 90 00:04:19,340 --> 00:04:21,140 I gave a dozen to the cops outside. 91 00:04:21,170 --> 00:04:23,140 They still seem like they're doing a really good job, yeah? 92 00:04:23,140 --> 00:04:27,350 Ah. They're great. 24/7. At least two of them at a time. 93 00:04:27,380 --> 00:04:29,220 Oh, I've got the crib in the car. 94 00:04:29,320 --> 00:04:30,460 I was going to set that up today. 95 00:04:30,560 --> 00:04:33,800 Yeah sure. No, that's fine. 96 00:04:35,330 --> 00:04:36,470 What's going on? 97 00:04:36,470 --> 00:04:37,740 JEFF: Nothing. Nothing. It's just... 98 00:04:37,740 --> 00:04:39,340 it's, you know, it's Sunday, right? 99 00:04:39,440 --> 00:04:40,710 It's our morning breakfast ritual 100 00:04:40,740 --> 00:04:43,520 and she made other plans so... 101 00:04:43,620 --> 00:04:45,490 I'm sorry. I'm sorry, it's just that... 102 00:04:45,590 --> 00:04:46,760 - Hey. - Hi, Dad. 103 00:04:46,860 --> 00:04:48,360 - Good morning. - Um... good morning. 104 00:04:48,390 --> 00:04:49,630 It's the only time they have available. 105 00:04:49,730 --> 00:04:51,630 It's okay, it's okay... it's just like, 106 00:04:51,670 --> 00:04:53,640 I just feel like with everything going on, 107 00:04:53,740 --> 00:04:56,840 you know, it important that we keep these rituals. 108 00:04:57,880 --> 00:05:01,150 It's just yoga, you know. Not a big deal. 109 00:05:01,250 --> 00:05:02,820 Yeah. 110 00:05:02,820 --> 00:05:04,530 Yeah, it's just yoga. 111 00:05:04,630 --> 00:05:08,470 Uh, well, I might as well just go to the gym then. 112 00:05:08,500 --> 00:05:10,240 - MARIA: Stop. - JEFF: No, it's fine. 113 00:05:10,240 --> 00:05:12,110 Seriously it's okay. (Kissing) 114 00:05:12,140 --> 00:05:13,440 Okay. 115 00:05:17,250 --> 00:05:18,890 (Maria sighing) 116 00:05:20,790 --> 00:05:23,430 You know what? No, I-- I can make you one. 117 00:05:23,530 --> 00:05:25,370 - I can stay for a minute. - Okay. 118 00:05:25,400 --> 00:05:26,540 You want cream cheese? 119 00:05:26,540 --> 00:05:28,170 - Please. - Yeah. 120 00:05:28,270 --> 00:05:29,270 I forgot to ask you-- 121 00:05:29,310 --> 00:05:30,680 - Oh watch it! - Oh my God. 122 00:05:30,710 --> 00:05:32,550 Put your thumb up on the outside. 123 00:05:32,550 --> 00:05:34,690 Okay. Dad, I know-- I know how to cut a bagel. 124 00:05:34,790 --> 00:05:36,360 Oh my goodness, I can't watch you cut that. 125 00:05:36,390 --> 00:05:37,530 See? It's done. It's okay. 126 00:05:37,560 --> 00:05:41,130 It's fine. It's done. Um. 127 00:05:41,230 --> 00:05:42,400 Yes. 128 00:05:42,500 --> 00:05:45,670 What was up with that call the other day? 129 00:05:45,780 --> 00:05:48,980 Yeah, you know I uh, upgraded my phone 130 00:05:49,080 --> 00:05:52,820 and the font was just so small I kept misdialing people. 131 00:05:52,860 --> 00:05:54,390 I think you were like-- you were like 132 00:05:54,420 --> 00:05:55,790 the third one I misdialed. 133 00:05:55,830 --> 00:05:58,700 Okay so, just make the font bigger. 134 00:05:58,700 --> 00:06:01,310 Yeah, I know now. Now I know. 135 00:06:01,340 --> 00:06:02,810 MARIA: Right. 136 00:06:03,710 --> 00:06:04,980 - JEFF: Okay, bye. - Bye. I love you. 137 00:06:05,010 --> 00:06:06,580 - Bye. We'll see you later. - See you. 138 00:06:06,680 --> 00:06:07,850 JEFF: Enjoy the bagels. 139 00:06:07,890 --> 00:06:09,450 - MARIA: We will. - ANGELO: Thank you. 140 00:06:09,560 --> 00:06:10,820 (Door opening and closing) 141 00:06:10,860 --> 00:06:12,960 So how's everything goin' with you and him? 142 00:06:12,960 --> 00:06:15,970 Yeah no we're... we're in a good place. 143 00:06:15,970 --> 00:06:19,640 Yeah. Everything's back to solid ground so... 144 00:06:19,680 --> 00:06:20,910 yeah. 145 00:06:21,550 --> 00:06:22,450 - Good. - MARIA: Mm-hmm. 146 00:06:22,480 --> 00:06:24,690 And how's everything else? 147 00:06:24,720 --> 00:06:28,730 Right. Um, yeah, you know, a friend of mine actually 148 00:06:28,730 --> 00:06:32,230 recommended a podcast which has been really helpful. 149 00:06:32,330 --> 00:06:33,540 Yeah, it's... it gives insight 150 00:06:33,570 --> 00:06:38,480 into processing trauma and-- and violence and all of that. 151 00:06:38,580 --> 00:06:42,190 So, yeah no, I'm... I'm good. 152 00:06:42,190 --> 00:06:43,790 Everything's really good. 153 00:06:44,360 --> 00:06:45,430 Good. 154 00:06:45,460 --> 00:06:47,160 MARIA: Okay, well I'm gonna go. 155 00:06:47,200 --> 00:06:48,500 I'll see you later. 156 00:06:48,600 --> 00:06:50,640 Oh hey, I'm gonna put the crib together today. 157 00:06:50,740 --> 00:06:51,870 What room do you want it in? 158 00:06:51,910 --> 00:06:53,980 Oh! Just set it up in the office. 159 00:06:54,080 --> 00:06:56,480 We'll figure it out later. 160 00:06:56,480 --> 00:06:57,750 ANGELO: Okay. 161 00:06:57,780 --> 00:07:00,190 - MARIA: Thanks, Dad! - You're welcome. 162 00:07:01,830 --> 00:07:04,060 (Guns firing) 163 00:07:04,100 --> 00:07:06,540 MAN: Cease fire! 164 00:07:10,740 --> 00:07:12,680 DAVE: I'm sorry about the timing. 165 00:07:12,780 --> 00:07:14,920 MARIA: No, it's okay. Thank you for meeting me. 166 00:07:14,950 --> 00:07:18,360 Work's been crazy. This was the only window I had. 167 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 I know. I appreciate it. 168 00:07:19,460 --> 00:07:21,260 I really want another lesson. 169 00:07:21,360 --> 00:07:24,070 (Chuckling) What's with the yoga outfit? 170 00:07:25,510 --> 00:07:28,250 Wait. Does Jeff know you're here? 171 00:07:30,650 --> 00:07:34,390 Look, I don't sleep anymore. 172 00:07:34,420 --> 00:07:35,930 I don't eat. 173 00:07:35,960 --> 00:07:37,670 I'm not going to sit in that house 174 00:07:37,770 --> 00:07:39,700 feeling like there's something I can do. 175 00:07:39,800 --> 00:07:41,810 I know. You're going through a lot right now. 176 00:07:41,840 --> 00:07:45,550 I was a sitting duck once. My mom was, too. 177 00:07:45,650 --> 00:07:47,680 I think you should talk with your family 178 00:07:47,780 --> 00:07:49,220 about what you're going through. 179 00:07:49,250 --> 00:07:50,390 What you're thinking. 180 00:07:50,420 --> 00:07:52,390 My dad won't understand. 181 00:07:52,390 --> 00:07:53,930 He's a copier salesman 182 00:07:54,030 --> 00:07:56,300 who sits on his ass all day making calls 183 00:07:56,330 --> 00:07:59,940 trying to sell people something nobody needs anymore. 184 00:08:00,040 --> 00:08:05,050 My husband sits at home all day doing whatever he's does. 185 00:08:05,950 --> 00:08:09,900 I'm not waiting anymore. Those days are over. 186 00:08:12,300 --> 00:08:13,570 (Phone vibrating) 187 00:08:13,570 --> 00:08:15,440 Sorry I... 188 00:08:15,470 --> 00:08:17,780 I have to take this. 189 00:08:17,780 --> 00:08:19,310 Yes. 190 00:08:19,410 --> 00:08:21,520 Wait, when? 191 00:08:22,520 --> 00:08:23,890 Okay. 192 00:08:24,690 --> 00:08:26,130 Sorry to have to cut this short. 193 00:08:26,230 --> 00:08:28,830 I just got some information about the man who shot at you. 194 00:08:28,830 --> 00:08:30,900 I need to ask you to come with me. 195 00:08:33,180 --> 00:08:34,180 Okay. 196 00:08:40,460 --> 00:08:41,730 ANGELO: Nice hotel. 197 00:08:41,830 --> 00:08:42,860 JOE: You think I'd pass for a guest? 198 00:08:42,900 --> 00:08:44,870 ANGELO: With those shoes? No way. 199 00:08:44,970 --> 00:08:46,770 JOE: I paid three hundred bucks for these. 200 00:08:46,870 --> 00:08:48,870 ANGELO: You overpaid. Now focus. 201 00:08:48,970 --> 00:08:51,010 Let's go over this again. Who's the target? 202 00:08:51,040 --> 00:08:52,880 JOE: Name is Katherine Morton. 203 00:08:52,920 --> 00:08:54,850 Arms dealer. She's staying here. 204 00:08:54,890 --> 00:08:57,320 Supplies weapons to crime families, terrorists, 205 00:08:57,420 --> 00:08:58,830 you name it. 206 00:08:59,560 --> 00:09:01,360 The lady's old school too. 207 00:09:01,400 --> 00:09:06,340 Only meets up in person, no emissaries, no middle men. 208 00:09:06,340 --> 00:09:08,010 Never without protection. 209 00:09:08,110 --> 00:09:09,750 She's got security around the clock. 210 00:09:09,850 --> 00:09:11,320 They even sleep in the same suite as her. 211 00:09:11,420 --> 00:09:13,920 ANGELO: Remember the arms deal is set for tomorrow. 212 00:09:14,020 --> 00:09:18,470 Dutch wants us to take her out before the deal is done. 213 00:09:18,500 --> 00:09:20,100 JOE: I remember. 214 00:09:21,040 --> 00:09:24,680 What did you find out on the concierge's computer? 215 00:09:24,780 --> 00:09:26,920 Well the guy was just asking to get hacked. 216 00:09:26,950 --> 00:09:30,490 His password was "hotelbiz", with a Z. 217 00:09:30,520 --> 00:09:32,490 All lowercase. (Chuckling) 218 00:09:32,530 --> 00:09:33,630 So you've got her schedule. 219 00:09:33,630 --> 00:09:34,900 Everything. 220 00:09:34,930 --> 00:09:36,770 The only thing she gonna be unguarded for 221 00:09:36,800 --> 00:09:39,640 is the massage in an hour at 10 AM. 222 00:09:39,680 --> 00:09:41,380 ANGELO: And there's our way in. 223 00:09:41,380 --> 00:09:43,650 Intercept her masseuse, 224 00:09:43,750 --> 00:09:45,820 keep him occupied in the spa, 225 00:09:45,920 --> 00:09:48,160 and then I will slip into her room. 226 00:09:48,260 --> 00:09:49,930 Exactly. 227 00:09:49,930 --> 00:09:52,270 Give her a little "adjustment". 228 00:09:54,400 --> 00:09:56,170 "Unhappy ending". 229 00:09:57,210 --> 00:09:59,820 Okay. I'm just gonna go swipe one of the cards. 230 00:09:59,850 --> 00:10:01,220 Get you into the spa. 231 00:10:01,220 --> 00:10:04,420 ANGELO: Remember, anything goes wrong, you tell me. 232 00:10:04,530 --> 00:10:05,530 No lies, no cover-ups. 233 00:10:05,630 --> 00:10:07,000 (Phone chiming) 234 00:10:09,230 --> 00:10:12,410 I get coded messages. You won't get anything from that. 235 00:10:13,380 --> 00:10:16,310 You get a new phone? What's up? 236 00:10:17,420 --> 00:10:20,420 Nothing. It's just uh... 237 00:10:20,520 --> 00:10:21,890 nothing. 238 00:10:21,930 --> 00:10:23,160 Okay. 239 00:10:24,670 --> 00:10:29,040 (Tense music plays) 240 00:10:36,820 --> 00:10:38,330 - JOE: You okay? - Yeah. 241 00:10:38,360 --> 00:10:40,500 I'm just making sure our plan is locked in. 242 00:10:40,530 --> 00:10:43,240 We're locked in. Morton's gonna be here in thirty minutes. 243 00:10:43,240 --> 00:10:45,870 We both go in, you slip into the spa, 244 00:10:45,970 --> 00:10:47,980 I keep the therapist busy. Locked and loaded. 245 00:10:47,980 --> 00:10:49,450 You're from the Bronx, right? 246 00:10:49,550 --> 00:10:50,980 Yeah... why? 247 00:10:51,020 --> 00:10:53,720 Do you know anything about an old, abandoned power plant? 248 00:10:53,820 --> 00:10:54,860 Maybe north Bronx? 249 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Yeah, Unionport Power Station. 250 00:10:57,000 --> 00:10:58,330 Do you know where it is by any chance? 251 00:10:58,430 --> 00:10:59,770 JOE: Yeah, it's out in Fordham. 252 00:10:59,870 --> 00:11:01,270 It's been years since I've thought about that. 253 00:11:01,300 --> 00:11:03,480 I think a couple of my uncles used to pour concrete 254 00:11:03,480 --> 00:11:04,580 for it back in the day. 255 00:11:04,610 --> 00:11:07,250 It's uh... Willow Road. 256 00:11:07,350 --> 00:11:08,320 Yeah. 257 00:11:08,320 --> 00:11:10,260 Willow Road? 258 00:11:10,260 --> 00:11:12,090 JOE: Yeah. Why? Look, we gotta go, all right. 259 00:11:12,130 --> 00:11:14,900 Target gets here in 25 minutes. 260 00:11:15,000 --> 00:11:16,470 I'm calling off the hit. 261 00:11:16,500 --> 00:11:17,400 Something came up. 262 00:11:17,470 --> 00:11:19,140 What do you mean you're calling off the hit? 263 00:11:19,170 --> 00:11:21,610 If we don't do this now, Angelo, there is not gonna-- 264 00:11:21,710 --> 00:11:23,880 Whoa. Hey! Hey! 265 00:11:23,980 --> 00:11:26,490 Until I learn to trust you again, 266 00:11:26,590 --> 00:11:28,860 do not question me. 267 00:11:28,890 --> 00:11:30,460 Do you understand? 268 00:11:35,640 --> 00:11:37,010 Okay. 269 00:11:44,630 --> 00:11:46,490 Do you recognize him? 270 00:11:46,600 --> 00:11:48,070 MARIA: Yeah. 271 00:11:48,170 --> 00:11:51,170 Wait, isn't that the hiker they pulled from the river? 272 00:11:51,170 --> 00:11:53,940 Yeah. It's also the guy who shot at you. 273 00:11:54,040 --> 00:11:56,380 His name is Henry Bloch. 274 00:11:57,890 --> 00:12:00,060 The CCTV at the restaurant picked him up. 275 00:12:00,090 --> 00:12:02,860 We also got a match on his... 276 00:12:05,030 --> 00:12:07,470 We also got a match on his fingerprints. 277 00:12:07,500 --> 00:12:11,310 It turns out the F.B.I. was looking for him as well. 278 00:12:15,250 --> 00:12:17,290 Look, I probably shouldn't be telling you this, 279 00:12:17,320 --> 00:12:20,760 but they believe he was a contract killer. 280 00:12:22,670 --> 00:12:24,070 So it's true. 281 00:12:24,100 --> 00:12:25,970 Earl did hire someone to kill me. 282 00:12:26,070 --> 00:12:27,950 No, no, no. A guy like Henry Bloch 283 00:12:27,950 --> 00:12:29,920 would never work for someone like Earl. 284 00:12:29,950 --> 00:12:32,290 This is completely different. 285 00:12:33,060 --> 00:12:34,830 Okay. 286 00:12:34,930 --> 00:12:36,230 DAVE: I know this sounds crazy, 287 00:12:36,260 --> 00:12:39,600 but aside from Earl can you think of anyone 288 00:12:39,700 --> 00:12:41,400 who'd want to hurt you? 289 00:12:42,070 --> 00:12:45,150 No. No, of course not. 290 00:12:46,010 --> 00:12:47,380 Wait, you said he was a hiker. 291 00:12:47,480 --> 00:12:50,560 Yeah, that's what we thought when we found him. 292 00:12:50,660 --> 00:12:52,190 MARIA: In the river. 293 00:12:52,230 --> 00:12:56,570 How does a hitman end up drowning in a river? 294 00:12:57,640 --> 00:12:59,980 I mean what else do you know, like about the body. 295 00:12:59,980 --> 00:13:01,280 Was there an autopsy? 296 00:13:01,380 --> 00:13:03,580 DAVE: Maria, we haven't even got the official report yet. 297 00:13:03,620 --> 00:13:06,860 We're looking at every possibility. 298 00:13:06,960 --> 00:13:09,230 Ideally we'd have the drop site. 299 00:13:09,860 --> 00:13:11,330 Drop site? 300 00:13:12,270 --> 00:13:15,510 The location where Bloch entered the water. 301 00:13:15,610 --> 00:13:17,180 (Dave typing) 302 00:13:18,880 --> 00:13:20,850 Yeah, nothing. 303 00:13:20,880 --> 00:13:22,420 Truly, that's everything I know right now. 304 00:13:22,520 --> 00:13:25,590 But of course I'll keep you updated if we have any news. 305 00:13:27,030 --> 00:13:29,770 Oh great. Yeah, I'll just uh... 306 00:13:29,870 --> 00:13:31,740 I'll go home, bake some cookies, 307 00:13:31,840 --> 00:13:33,280 wait for the phone to ring. 308 00:13:33,280 --> 00:13:35,880 Come on, I've already told you more than I should. 309 00:13:35,880 --> 00:13:38,020 This is an official investigation. 310 00:13:38,050 --> 00:13:41,630 So? Let me help. I can be useful. 311 00:13:43,760 --> 00:13:46,200 I'm sorry. I... I am. 312 00:13:46,300 --> 00:13:48,610 But there's nothing for you to do. 313 00:13:49,510 --> 00:13:50,440 Okay. 314 00:13:50,440 --> 00:13:55,220 Thanks for the information, Detective. 315 00:14:02,530 --> 00:14:07,380 (Phone chiming) 316 00:14:16,530 --> 00:14:23,540 ♪ 317 00:14:34,570 --> 00:14:37,040 ♪ I say, "Don't you know?" ♪ 318 00:14:37,070 --> 00:14:39,540 ♪ You say, "You don't know" ♪ 319 00:14:39,540 --> 00:14:42,680 ♪ I say ♪ 320 00:14:42,710 --> 00:14:44,420 ♪ "Take me out" ♪ 321 00:14:45,620 --> 00:14:47,920 MAN 1: What the hell are we planning here anyway? 322 00:14:47,960 --> 00:14:49,390 LEO: Stop asking so many questions. 323 00:14:49,490 --> 00:14:51,530 MAN 1: I just wanna know how long we'll be here. 324 00:14:51,630 --> 00:14:54,000 LEO: The Ferryman needs a cache for what he's planning. 325 00:14:54,100 --> 00:14:55,640 We stash the weapons and the ammo, 326 00:14:55,670 --> 00:14:58,410 we get out and we wait for instructions. That's it. 327 00:14:58,510 --> 00:15:01,250 MAN 2: Where the hell is Herc with the bullets? 328 00:15:01,280 --> 00:15:02,990 LEO: He should be here any minute. 329 00:15:03,090 --> 00:15:04,690 Help me hide the rest of these guns. 330 00:15:04,790 --> 00:15:05,960 (Metal creaking) 331 00:15:05,960 --> 00:15:07,960 - MAN 2: What was that? - (Leo shushing) 332 00:15:08,060 --> 00:15:09,700 Go, go, go. 333 00:15:13,840 --> 00:15:15,180 ♪ Take me out ♪ 334 00:15:15,180 --> 00:15:22,460 ♪ 335 00:15:28,440 --> 00:15:33,280 ♪ I know, I won't be leaving here (with you) ♪ 336 00:15:33,280 --> 00:15:35,720 ♪ Oh, I know I won't be leaving here ♪ 337 00:15:35,750 --> 00:15:37,260 (Grunting) 338 00:15:37,360 --> 00:15:42,130 ♪ I know, I won't be leaving here (with you) ♪ 339 00:15:42,230 --> 00:15:45,970 ♪ I know, I won't be leaving here ♪ 340 00:15:46,010 --> 00:15:48,150 ♪ With you ♪ 341 00:15:48,180 --> 00:15:50,280 It's Leo. Herc never showed up 342 00:15:50,320 --> 00:15:51,690 and my guys, I don't know where they are. 343 00:15:51,790 --> 00:15:54,160 I think they took off. I think this place is blown. 344 00:15:54,260 --> 00:15:56,660 I'm gettin' the hell outta here. 345 00:15:56,760 --> 00:15:58,460 I don't know who. 346 00:16:00,000 --> 00:16:03,110 Yeah, I will. Yeah. 347 00:16:07,780 --> 00:16:10,390 (Clanking) 348 00:16:10,490 --> 00:16:12,360 (Shot firing) 349 00:16:13,360 --> 00:16:15,100 ANGELO: Get up! 350 00:16:16,500 --> 00:16:17,770 Damn it. (Sighing) 351 00:16:21,040 --> 00:16:22,350 (Grunting) 352 00:16:22,450 --> 00:16:25,820 Who paid The Ferryman to kill my daughter? 353 00:16:25,920 --> 00:16:28,960 Nah... no one paid... 354 00:16:29,060 --> 00:16:30,600 it was personal. 355 00:16:30,630 --> 00:16:34,810 What does The Ferryman want with me? 356 00:16:34,910 --> 00:16:37,080 (Rasping) 357 00:16:37,080 --> 00:16:38,710 ANGELO: Answer me. 358 00:16:39,950 --> 00:16:41,520 Answer me! 359 00:16:42,120 --> 00:16:43,660 (Leo groaning) 360 00:17:02,560 --> 00:17:06,070 (Foreboding music plays) 361 00:17:19,060 --> 00:17:22,470 (Music intensifies) 362 00:17:48,290 --> 00:17:50,520 - Hey there. - Coming back to bed? 363 00:17:50,520 --> 00:17:54,460 Yes. I just... just couldn't sleep. 364 00:17:55,270 --> 00:17:56,740 Is that all it is? 365 00:17:56,740 --> 00:17:58,270 Yeah. 366 00:17:58,270 --> 00:18:00,610 NICKY: You seem sad. 367 00:18:00,710 --> 00:18:02,580 ANGELO: Just pensive. 368 00:18:05,120 --> 00:18:06,860 Look at this place. 369 00:18:07,890 --> 00:18:11,030 No pictures on the walls. 370 00:18:11,060 --> 00:18:12,800 Nothing personal. 371 00:18:14,140 --> 00:18:15,740 It's like a... 372 00:18:15,770 --> 00:18:17,040 hotel room. 373 00:18:17,140 --> 00:18:18,680 I like to live simply. 374 00:18:18,780 --> 00:18:20,820 Yeah. I bet you do. 375 00:18:21,590 --> 00:18:24,020 I bet you have a black car, too. 376 00:18:24,020 --> 00:18:26,490 Something forgettable. 377 00:18:29,970 --> 00:18:33,680 You don't let anybody know anything about you, do you? 378 00:18:33,710 --> 00:18:36,410 You're making a lot of assumptions. 379 00:18:37,920 --> 00:18:39,520 Am I wrong? 380 00:18:40,320 --> 00:18:44,430 Listen, I like you. 381 00:18:45,230 --> 00:18:47,570 But I've been down this road before. 382 00:18:49,340 --> 00:18:53,350 Guys who look like you, talk like you, 383 00:18:53,380 --> 00:18:56,520 move through the world like you. 384 00:18:57,590 --> 00:19:01,670 You've got more secrets than I could possibly imagine. 385 00:19:02,730 --> 00:19:06,210 And this coming from a woman who was dating a monster. 386 00:19:06,240 --> 00:19:08,680 I'm not asking you to tell me anything. 387 00:19:09,720 --> 00:19:13,560 I just want you to know I'm not a fool, okay? 388 00:19:15,030 --> 00:19:18,970 There's no way a guy like you doesn't have a woman somewhere. 389 00:19:19,500 --> 00:19:21,940 Maybe you're married. 390 00:19:21,970 --> 00:19:23,880 Maybe you've got kids. 391 00:19:23,980 --> 00:19:26,250 You take 'em to basketball games, 392 00:19:26,280 --> 00:19:27,880 bring 'em to the mall on the weekends. 393 00:19:27,980 --> 00:19:30,520 I don't need to know the details. 394 00:19:30,620 --> 00:19:33,830 I'm happy to do this thing on your terms. 395 00:19:35,970 --> 00:19:38,970 But when it ends, 396 00:19:38,970 --> 00:19:40,340 just cut it off clean. 397 00:19:40,380 --> 00:19:42,480 That's all I ask. 398 00:19:42,510 --> 00:19:44,980 Let's be adults about it. 399 00:19:45,090 --> 00:19:46,690 ANGELO: Hold on. 400 00:19:50,400 --> 00:19:52,370 I'm not that guy. 401 00:19:52,400 --> 00:19:54,810 I don't have another woman. 402 00:19:54,840 --> 00:19:57,240 I don't have kids that go to basketball games. 403 00:19:57,280 --> 00:19:59,010 I'm not... 404 00:20:03,620 --> 00:20:05,990 ...yeah, I don't have anybody waiting. 405 00:20:08,000 --> 00:20:09,730 No? 406 00:20:10,400 --> 00:20:12,840 ANGELO: I had a wife. 407 00:20:14,010 --> 00:20:15,910 She passed. 408 00:20:20,060 --> 00:20:21,890 I'm sorry. 409 00:20:27,140 --> 00:20:29,040 Come back to bed? 410 00:20:37,920 --> 00:20:41,430 ANGELO: I miss how you used to tell it to me straight. 411 00:20:41,430 --> 00:20:44,870 Even when I didn't want to hear it. 412 00:20:46,580 --> 00:20:48,880 Especially when I didn't wanna hear it. 413 00:20:50,180 --> 00:20:52,050 You always knew what to do. 414 00:20:55,060 --> 00:20:57,360 I could really use that now Mike. 415 00:21:04,240 --> 00:21:05,950 That's my brother. 416 00:21:09,960 --> 00:21:12,960 WOMAN: Hey, Mike, it's time for lunch, honey. 417 00:21:14,730 --> 00:21:17,040 ANGELO: I'll let ya eat Mike. Okay? 418 00:21:18,340 --> 00:21:19,770 (Kissing) 419 00:21:20,510 --> 00:21:21,850 Hey, Jane, could I talk to you? 420 00:21:21,950 --> 00:21:24,620 Oh, sure. What's up? 421 00:21:24,620 --> 00:21:26,620 ANGELO: Yeah, have you uh... 422 00:21:26,660 --> 00:21:28,730 seen anyone around here looking for Michael 423 00:21:28,760 --> 00:21:31,700 that hasn't been here before. 424 00:21:32,730 --> 00:21:35,100 - Like anyone? - ANGELO: Yeah. 425 00:21:36,110 --> 00:21:39,010 No. Why? 426 00:21:39,110 --> 00:21:40,010 Oh, just... 427 00:21:40,050 --> 00:21:42,320 just let me know if you see anybody, okay? 428 00:21:43,620 --> 00:21:46,430 I'll let you know if anyone visits your brother. 429 00:21:48,060 --> 00:21:49,330 Thank you. 430 00:21:51,240 --> 00:21:53,610 (Intriguing music plays) 431 00:22:30,550 --> 00:22:32,920 (Pensive music plays) 432 00:23:03,220 --> 00:23:04,820 (Phone line ringing) 433 00:23:04,850 --> 00:23:07,520 Dave, I think I found something. 434 00:23:10,600 --> 00:23:13,100 MARIA: It must have come off when the body drifted by. 435 00:23:13,200 --> 00:23:15,470 It's his, right? Henry Bloch's? 436 00:23:15,510 --> 00:23:17,010 DAVE: Appears to be. 437 00:23:17,110 --> 00:23:19,480 This is three miles from where we found the body. 438 00:23:19,480 --> 00:23:20,880 What made you think to come here? 439 00:23:20,980 --> 00:23:23,560 Well, I just kept imagining how he might have drowned. 440 00:23:23,590 --> 00:23:26,090 I mean, what if he fell. 441 00:23:26,190 --> 00:23:28,570 Then I thought about this bridge. 442 00:23:28,600 --> 00:23:30,370 There's no other place he could have fallen from 443 00:23:30,470 --> 00:23:31,610 along the river. 444 00:23:31,710 --> 00:23:33,470 DAVE: I've lived here most of my life. 445 00:23:33,470 --> 00:23:35,210 I never even knew that bridge existed. 446 00:23:35,310 --> 00:23:37,050 Nobody does. 447 00:23:37,720 --> 00:23:39,990 My mom used to bring me here. 448 00:23:40,020 --> 00:23:42,630 It was our secret little spot where 449 00:23:42,660 --> 00:23:45,100 we'd talk things out if I had a problem. 450 00:23:46,230 --> 00:23:47,540 But yeah, I mean you saw the path, 451 00:23:47,640 --> 00:23:49,540 it's completely overgrown. 452 00:23:49,640 --> 00:23:51,950 You'd have to know where you're going. 453 00:23:55,250 --> 00:23:56,990 Good job, Detective. 454 00:23:59,360 --> 00:24:01,500 SERGEANT TAYLOR: Detective? 455 00:24:01,530 --> 00:24:03,970 DAVE: Give me a sec? 456 00:24:06,940 --> 00:24:08,750 DAVE: We should try and get up on that bridge. 457 00:24:08,780 --> 00:24:10,150 I think he fell from there. 458 00:24:10,180 --> 00:24:11,920 SERGEANT TAYLOR: We'll call in the forensics unit. 459 00:24:11,950 --> 00:24:15,660 Look, Dave, I'm not here to pass judgment, 460 00:24:15,760 --> 00:24:17,160 I know you're friends with the family. 461 00:24:17,200 --> 00:24:19,400 But there's a reason we don't let principals 462 00:24:19,430 --> 00:24:20,900 inside an investigation. 463 00:24:20,940 --> 00:24:23,070 That's how lines get blurred. 464 00:24:23,110 --> 00:24:25,680 And I know you don't want that to happen. 465 00:24:25,710 --> 00:24:27,280 DAVE: Understood. 466 00:24:31,830 --> 00:24:33,900 MARIA: Does he have more information? 467 00:24:34,630 --> 00:24:36,270 Can I walk you back? 468 00:24:37,400 --> 00:24:38,870 What? 469 00:24:40,340 --> 00:24:44,250 I-- I really can't give you any more details right now. 470 00:24:46,420 --> 00:24:47,860 So that's it? 471 00:24:47,960 --> 00:24:52,000 I'm sorry, but you need to let us investigate. 472 00:24:54,170 --> 00:24:56,170 I think you should go home. 473 00:24:57,580 --> 00:25:00,920 What if I'd rather be here? 474 00:25:05,160 --> 00:25:06,290 C'mon. 475 00:25:18,380 --> 00:25:22,030 I've been calling you for twelve hours! Where were you?! 476 00:25:22,060 --> 00:25:24,200 Watch the tone. 477 00:25:25,370 --> 00:25:26,630 Yeah. Sorry. You're right. 478 00:25:26,740 --> 00:25:27,800 It's just Dutch was pretty emphatic 479 00:25:27,900 --> 00:25:30,140 that we take Morton out before she meets the Russians. 480 00:25:30,140 --> 00:25:32,880 So, it's you and me against three of her guards. 481 00:25:32,980 --> 00:25:36,150 And again, that just may be my inexperience talking, 482 00:25:36,190 --> 00:25:38,090 but I don't really see an opening there. 483 00:25:38,120 --> 00:25:42,100 And the buyers arrive at 11:30 in a black SUV? 484 00:25:42,200 --> 00:25:43,640 Yeah. 485 00:25:46,470 --> 00:25:48,080 That gives us an hour. 486 00:25:48,910 --> 00:25:51,990 And? What's the plan? What can I do? 487 00:25:52,750 --> 00:25:57,660 I need you to find a pet store. 488 00:26:03,640 --> 00:26:04,940 Hey, guys. 489 00:26:05,040 --> 00:26:07,820 - (Window lowering) - Hey, how are you doin'? 490 00:26:07,920 --> 00:26:09,220 Unfortunately I've got a flat tire. 491 00:26:09,320 --> 00:26:12,960 You wouldn't happen to have like, a jack would you? 492 00:26:14,730 --> 00:26:16,100 (Shot firing) 493 00:26:23,880 --> 00:26:25,380 KATHERINE: Run the plate. 494 00:26:27,520 --> 00:26:28,560 (Tablet beeping) 495 00:26:28,660 --> 00:26:31,630 GUARD 1: It's a match. It's them. 496 00:26:35,910 --> 00:26:39,280 (Garage door whirring) 497 00:26:55,140 --> 00:26:58,280 (Vehicle beeping) 498 00:27:03,830 --> 00:27:07,040 (Vehicle beeping) 499 00:27:11,710 --> 00:27:12,980 GUARD 1: Hold it. 500 00:27:13,010 --> 00:27:15,080 GUARD 3: Drop the bag. 501 00:27:25,570 --> 00:27:27,440 Who are you? 502 00:27:27,480 --> 00:27:30,050 I'm here to make the deal. 503 00:27:31,920 --> 00:27:33,090 ID. 504 00:27:33,960 --> 00:27:34,860 ID? 505 00:27:34,860 --> 00:27:37,200 What, am I buying a six pack? 506 00:27:37,860 --> 00:27:40,200 Who the hell else would I be? 507 00:27:42,210 --> 00:27:43,370 Where's Lipkin? 508 00:27:43,470 --> 00:27:45,150 He couldn't make it. 509 00:27:45,150 --> 00:27:48,250 You brought the guns. I have the cash. 510 00:27:48,350 --> 00:27:50,290 All of it. Don't worry. 511 00:27:56,330 --> 00:27:57,470 Frisk him. 512 00:28:01,080 --> 00:28:02,350 (Angelo sighing) 513 00:28:08,990 --> 00:28:10,500 GUARD 2: He's clean. 514 00:28:10,530 --> 00:28:12,500 GUARD 3: It's all here. 515 00:28:12,530 --> 00:28:13,800 (Thumping) 516 00:28:17,110 --> 00:28:18,140 ANGELO: So? 517 00:28:18,240 --> 00:28:20,380 Do we have a deal? 518 00:28:24,660 --> 00:28:27,000 Change of plans. 519 00:28:27,030 --> 00:28:29,130 I don't know who you are, and I don't really care. 520 00:28:29,170 --> 00:28:33,540 But what I do know is that you're outnumbered. 521 00:28:33,640 --> 00:28:37,350 So I'm gonna keep the cash and the guns. 522 00:28:37,380 --> 00:28:40,250 Stupid of you to come alone. 523 00:28:41,660 --> 00:28:43,390 Who said I came alone? 524 00:28:49,070 --> 00:28:52,210 I would think very carefully what your next move is. 525 00:28:52,250 --> 00:28:55,690 - Kill him. - Get on the ground. 526 00:28:55,790 --> 00:28:59,090 Do it! All of you. 527 00:29:02,530 --> 00:29:04,540 You, slide the gun on the ground. 528 00:29:14,560 --> 00:29:16,290 (Propulsive music plays) 529 00:29:27,620 --> 00:29:28,620 Yeah, the intel was solid. 530 00:29:28,720 --> 00:29:30,090 We wouldn't have been able to do this 531 00:29:30,090 --> 00:29:31,960 little improv if it wasn't. 532 00:29:31,960 --> 00:29:33,600 I told you it was solid. 533 00:29:33,700 --> 00:29:35,830 Right. The question is, 534 00:29:35,870 --> 00:29:37,870 would you have told me, if it wasn't? 535 00:29:38,970 --> 00:29:40,440 I need you to do something for me. 536 00:29:40,480 --> 00:29:42,110 - Yeah. - Decrypt this 537 00:29:42,150 --> 00:29:45,150 without losing the incoming calls and the outgoing calls. 538 00:29:45,250 --> 00:29:49,160 Just keep it between us. No, Dutch. 539 00:29:49,260 --> 00:29:53,000 What is this, some kind of loyalty test? 540 00:29:53,000 --> 00:29:54,370 You just told me I did good. 541 00:29:54,400 --> 00:29:56,510 Look, I'm not gonna do anything behind Dutch's back. 542 00:29:56,540 --> 00:29:58,710 You told me where I could find Carl Mosher. 543 00:29:58,750 --> 00:30:00,010 Yeah, well, that was different. 544 00:30:00,050 --> 00:30:01,420 Everyone knew he hung out at the Silverstrand. 545 00:30:01,420 --> 00:30:03,150 This? I mean, what if I can't do this? 546 00:30:03,250 --> 00:30:05,120 This isn't aiming a few cat toy lasers-pointers. 547 00:30:05,160 --> 00:30:07,730 ANGELO: Well, then you tell me you failed. 548 00:30:07,760 --> 00:30:10,230 Do you understand? 549 00:30:10,270 --> 00:30:11,710 Yeah, it's just that easy. Right? 550 00:30:11,810 --> 00:30:15,610 Yeah. If you can't handle it, I'll get somebody else who can. 551 00:30:18,020 --> 00:30:19,620 I know someone who can do it. I can-- 552 00:30:19,720 --> 00:30:20,420 I can-- I can do it. 553 00:30:20,420 --> 00:30:22,290 ANGELO: Good. I need it fast. 554 00:30:22,330 --> 00:30:25,100 Let's get these bodies outta here. 555 00:30:30,740 --> 00:30:32,410 (Muttering) 556 00:30:33,650 --> 00:30:34,780 MARIA: Hey. 557 00:30:34,780 --> 00:30:36,320 Hey. Hey. So I was thinking 558 00:30:36,320 --> 00:30:38,560 we can put a couple of these in the backyard. 559 00:30:38,590 --> 00:30:41,030 And then maybe one on each corner of the house. 560 00:30:41,130 --> 00:30:42,530 I mean the officers are still patrolling, 561 00:30:42,570 --> 00:30:45,170 but I just feel like we could use some more eyes. 562 00:30:45,170 --> 00:30:47,180 Yeah. Yeah, that's probably a good idea. 563 00:30:47,210 --> 00:30:51,650 JEFF: Yeah. Yeah... so... 564 00:30:51,750 --> 00:30:52,790 You okay? 565 00:30:52,790 --> 00:30:53,790 Um. Yeah. 566 00:30:53,890 --> 00:30:55,060 Um... 567 00:30:55,090 --> 00:30:58,000 actually, there is something. 568 00:30:58,770 --> 00:31:00,330 MARIA: What? 569 00:31:00,430 --> 00:31:02,810 I-- I drove by the restaurant today. 570 00:31:02,910 --> 00:31:04,080 MARIA: The restaurant? 571 00:31:04,110 --> 00:31:06,550 Where it happened. The uh... 572 00:31:08,950 --> 00:31:11,930 I don't know why. I just um... 573 00:31:11,930 --> 00:31:13,630 I just pulled over. 574 00:31:13,660 --> 00:31:16,570 Sat in my car for like... 575 00:31:16,600 --> 00:31:19,310 it must have been twenty minutes, maybe more. 576 00:31:19,340 --> 00:31:22,980 Just... just like, looking at it. 577 00:31:23,080 --> 00:31:24,780 And it just like, you know, 578 00:31:24,820 --> 00:31:27,120 like, really hit me for the first time. 579 00:31:27,220 --> 00:31:31,330 Everything I could have lost that day with you 580 00:31:31,360 --> 00:31:35,470 and the baby and your father and... 581 00:31:35,570 --> 00:31:36,340 Jeff. 582 00:31:36,410 --> 00:31:38,750 JEFF: And I know you say you're okay. 583 00:31:38,850 --> 00:31:41,080 And maybe you are. 584 00:31:41,120 --> 00:31:43,250 But I-- I-- I just feel like 585 00:31:43,350 --> 00:31:44,960 you should really talk to someone. 586 00:31:44,990 --> 00:31:49,270 Like a professional because you went through something 587 00:31:49,370 --> 00:31:52,570 that-- that like no one should have to go through. 588 00:31:52,570 --> 00:31:53,470 I'm fine. 589 00:31:53,510 --> 00:31:56,250 Did you know that even police officers, 590 00:31:56,280 --> 00:31:58,220 when they discharge their weapon, 591 00:31:58,250 --> 00:32:01,220 they have to take time off? 592 00:32:01,260 --> 00:32:02,630 Like, administrative leave. 593 00:32:02,660 --> 00:32:04,660 It's mandatory for them to see a trauma counselor. 594 00:32:04,760 --> 00:32:08,400 That's protocol. Even for trained officers who have... 595 00:32:08,500 --> 00:32:12,110 who have prepared for that kind of situation. And like... 596 00:32:12,150 --> 00:32:13,510 you know with all this stuff 597 00:32:13,550 --> 00:32:17,220 like, what if maybe like, we moved. 598 00:32:18,730 --> 00:32:19,960 What? 599 00:32:20,830 --> 00:32:22,300 Like after this school year is up. 600 00:32:22,400 --> 00:32:25,740 We just go somewhere new. Ohio, maybe. 601 00:32:25,770 --> 00:32:27,280 Or I-- I don't know. 602 00:32:27,380 --> 00:32:29,250 Just where-- wherever you want. 603 00:32:29,280 --> 00:32:31,420 Just start somewhere fresh. 604 00:32:31,420 --> 00:32:33,620 MARIA: I'm not moving anywhere. 605 00:32:34,720 --> 00:32:35,760 Okay? 606 00:32:38,600 --> 00:32:40,300 JEFF: I mean can we just please talk about this? 607 00:32:40,300 --> 00:32:41,900 - (Door closing) - (Grunting) 608 00:32:42,000 --> 00:32:44,080 MARIA: Dad? 609 00:32:44,180 --> 00:32:46,180 Wait, you knew about this? 610 00:32:46,210 --> 00:32:49,720 Yes. Jeff and I discussed it. 611 00:32:52,790 --> 00:32:54,860 And I agree with him. 612 00:32:54,900 --> 00:32:56,670 (Jeff sighing) 613 00:32:56,770 --> 00:32:58,770 You both should go. 614 00:33:00,170 --> 00:33:02,710 MARIA: You didn't think to discuss with me? 615 00:33:02,710 --> 00:33:05,920 JEFF: That's what we're trying to do right now. 616 00:33:05,950 --> 00:33:07,590 Wait, you want us to just leave? 617 00:33:07,620 --> 00:33:10,460 JEFF: We're about to have a child, Maria. 618 00:33:10,460 --> 00:33:12,330 I can get a job somewhere else. 619 00:33:12,430 --> 00:33:14,340 You can teach at another school. 620 00:33:14,340 --> 00:33:18,110 But... I mean, we're obviously not safe here. 621 00:33:18,210 --> 00:33:20,820 Right? There's cops right outside. 622 00:33:20,920 --> 00:33:23,290 Like, we need to go. 623 00:33:24,320 --> 00:33:26,030 Where do you want us to go? 624 00:33:26,060 --> 00:33:28,800 JEFF: What do you-- What do you mean? 625 00:33:28,830 --> 00:33:30,340 Anywhere. 626 00:33:30,340 --> 00:33:33,440 You know what? Two weeks ago, 627 00:33:33,470 --> 00:33:37,850 I thought Hudson Springs was the safest place on the planet. 628 00:33:37,950 --> 00:33:39,490 You watch the news. 629 00:33:39,490 --> 00:33:43,230 Every city, everywhere, there's violence. 630 00:33:43,260 --> 00:33:45,100 There is nowhere to go. 631 00:33:45,130 --> 00:33:46,500 There is nowhere to hide. 632 00:33:46,500 --> 00:33:48,240 JEFF: Maria it's not that bad. 633 00:33:48,240 --> 00:33:50,240 MARIA: Even at my school 634 00:33:50,340 --> 00:33:53,980 we have drills for active shooters. 635 00:33:54,080 --> 00:33:55,280 We can't run from this. 636 00:33:55,390 --> 00:33:58,360 It'll find us no matter where we go. 637 00:33:58,460 --> 00:34:02,530 So what-- what are we supposed to do? Just... 638 00:34:02,570 --> 00:34:04,670 what just sit here? 639 00:34:04,700 --> 00:34:05,740 Do nothing? 640 00:34:05,840 --> 00:34:06,610 No. 641 00:34:06,710 --> 00:34:08,580 No, we don't accept it. 642 00:34:08,580 --> 00:34:11,920 We empower ourselves. 643 00:34:11,950 --> 00:34:16,390 I mean look, we... we can't change what's already happened. 644 00:34:16,430 --> 00:34:19,270 But we can stand our ground and... 645 00:34:19,270 --> 00:34:21,270 and refuse to be afraid. 646 00:34:21,300 --> 00:34:24,140 This is not about being afraid. 647 00:34:24,140 --> 00:34:26,150 I just want you to be safe. 648 00:34:26,150 --> 00:34:28,420 We're talking about our child, Maria. 649 00:34:28,420 --> 00:34:31,260 Yeah, exactly. It's our child. 650 00:34:31,290 --> 00:34:34,830 Do you really want our child to grow up thinking 651 00:34:34,860 --> 00:34:37,440 that running away is the answer? 652 00:34:37,540 --> 00:34:40,710 - No. - To be afraid of the world? 653 00:34:40,740 --> 00:34:42,280 No. 654 00:34:42,280 --> 00:34:45,250 Put up the cameras. Be smart. Be vigilant. 655 00:34:45,280 --> 00:34:49,160 But don't tell me to run away from my own home. 656 00:34:49,190 --> 00:34:51,030 This is where I belong. 657 00:34:51,060 --> 00:34:53,500 This is where we belong. 658 00:34:56,410 --> 00:34:57,810 It sounds like you guys are willing 659 00:34:57,840 --> 00:35:01,920 to throw everything away because of one terrible day. 660 00:35:02,020 --> 00:35:03,320 You could have died, Maria. 661 00:35:03,320 --> 00:35:07,300 But I didn't. I'm here. 662 00:35:07,300 --> 00:35:11,270 We're all here. Okay? 663 00:35:11,300 --> 00:35:14,640 Look, I... I get it. 664 00:35:14,680 --> 00:35:17,080 I know you're afraid. 665 00:35:17,180 --> 00:35:20,460 I know you want to protect us. 666 00:35:20,490 --> 00:35:23,230 But the answer is not to run away. 667 00:35:23,330 --> 00:35:26,840 It's to live our lives fully. 668 00:35:26,940 --> 00:35:27,870 Without fear. 669 00:35:28,040 --> 00:35:31,810 That is the only way we're gonna get through this. 670 00:35:32,950 --> 00:35:34,580 (Birds singing) 671 00:35:34,680 --> 00:35:35,920 Oh, you know what? 672 00:35:35,950 --> 00:35:36,920 The crib. 673 00:35:36,920 --> 00:35:38,320 The next time I'm back, 674 00:35:38,360 --> 00:35:41,060 I'll-- I'll make sure it's finished, okay? 675 00:35:41,060 --> 00:35:43,500 - I'm sorry. - (Chuckling) 676 00:35:43,600 --> 00:35:46,470 That's funny. No, it looks amazing. 677 00:35:46,470 --> 00:35:50,680 Seriously, you outdid yourself. 678 00:35:50,720 --> 00:35:51,850 Yeah. 679 00:35:51,950 --> 00:35:53,250 (Tense music plays) 680 00:35:53,350 --> 00:35:55,060 It would take me forever. 681 00:35:55,090 --> 00:35:57,430 So, thanks again, Angelo. 682 00:36:09,390 --> 00:36:11,220 JANE ON PHONE: Angelo. Everything okay? 683 00:36:11,260 --> 00:36:12,260 ANGELO: Hey, Jane. 684 00:36:12,360 --> 00:36:13,630 The reason I'm calling is 685 00:36:13,730 --> 00:36:16,270 I've been thinking about the music therapy program. 686 00:36:16,370 --> 00:36:19,510 You know he used to play piano very well. 687 00:36:19,510 --> 00:36:21,480 I would like for Michael to try that. 688 00:36:21,510 --> 00:36:23,280 JANE: Yeah. I'll sign him up. 689 00:36:23,380 --> 00:36:25,250 Does that kind of thing actually work? 690 00:36:25,250 --> 00:36:26,620 JANE: Sometimes. 691 00:36:26,650 --> 00:36:29,560 Some of the residents respond really well to it. 692 00:36:29,660 --> 00:36:31,630 What about some of the other stuff you had mentioned? 693 00:36:31,660 --> 00:36:35,570 Um, you talked about treatments that could help. 694 00:36:35,670 --> 00:36:37,380 JANE: Yeah. The clinical trials. 695 00:36:37,410 --> 00:36:40,580 Yeah. You had said if we'd caught it earlier, 696 00:36:40,680 --> 00:36:43,390 there were things that could've helped. 697 00:36:43,420 --> 00:36:44,890 JANE: Yeah, there are a few new treatments 698 00:36:44,990 --> 00:36:47,300 that can help slow progression, 699 00:36:47,400 --> 00:36:51,040 but we are way past that point with Michael. 700 00:36:51,140 --> 00:36:52,970 Yeah, I know. 701 00:36:53,070 --> 00:36:57,020 I was just... I was hoping we could find something. 702 00:36:57,020 --> 00:36:59,420 JANE: I know it's hard, Angelo, 703 00:36:59,520 --> 00:37:01,690 but please, don't feel guilty. 704 00:37:01,790 --> 00:37:04,530 I know you're doing everything you can. 705 00:37:05,900 --> 00:37:07,800 Yeah. 706 00:37:07,840 --> 00:37:09,440 Okay, well, let's just get him signed up 707 00:37:09,540 --> 00:37:11,310 for the uh, music therapy program. 708 00:37:11,340 --> 00:37:12,610 JANE: Okay. I'll take care of it. 709 00:37:12,710 --> 00:37:14,120 ANGELO: Oh, by the way, would it be all right 710 00:37:14,120 --> 00:37:16,990 if I stood in the back of the room during the sessions? 711 00:37:16,990 --> 00:37:20,400 Just so, I mean, just so I could see how it works. 712 00:37:20,430 --> 00:37:22,830 JANE: Absolutely. I'll save a seat for you. 713 00:37:22,870 --> 00:37:24,440 ANGELO: Thank you. I appreciate that. 714 00:37:24,470 --> 00:37:26,310 (Bottle cap rattling) 715 00:37:26,340 --> 00:37:28,780 (Sighing) 716 00:37:44,480 --> 00:37:47,050 (Indistinct police radio chatter) 717 00:37:50,350 --> 00:37:52,560 What am I looking at? 718 00:37:53,190 --> 00:37:55,330 Three bodies. 719 00:37:55,360 --> 00:37:57,740 My guess? 720 00:37:57,770 --> 00:38:00,840 A weapons deal gone sideways. 721 00:38:00,880 --> 00:38:04,520 First guy gets jumped, takes a hit to the head. 722 00:38:04,620 --> 00:38:07,360 Second guy gets strangled in the struggle, 723 00:38:07,360 --> 00:38:08,730 maybe by the third. 724 00:38:08,760 --> 00:38:11,630 Third guy goes down right here. 725 00:38:11,660 --> 00:38:14,140 You know my little brother was the favorite in the family 726 00:38:14,240 --> 00:38:16,070 when I was growing up. 727 00:38:17,280 --> 00:38:19,610 Real wily little son of a bitch. 728 00:38:19,650 --> 00:38:22,650 Always stealing my babysitting money. 729 00:38:22,650 --> 00:38:24,360 I had a little brother, too-- 730 00:38:24,360 --> 00:38:25,760 I'm not done. 731 00:38:25,760 --> 00:38:27,530 The best way to even the score was 732 00:38:27,630 --> 00:38:29,500 to convince my parents of his crimes. 733 00:38:29,600 --> 00:38:31,540 So, that's how I learned to read the room. 734 00:38:31,640 --> 00:38:35,950 If my, uh, wallet was just an inch to the left, 735 00:38:36,050 --> 00:38:41,820 or my uh, my purse was on the wrong side of the chair. 736 00:38:44,230 --> 00:38:46,300 It's the details... 737 00:38:46,400 --> 00:38:48,270 they never lie. 738 00:38:48,370 --> 00:38:50,270 Best training I ever got. 739 00:38:50,370 --> 00:38:52,010 This story goin' somewhere? 740 00:38:52,110 --> 00:38:54,620 Blood spatter does not match. 741 00:38:55,280 --> 00:38:56,620 (Chuckles) 742 00:38:56,720 --> 00:38:58,020 Ma'am? 743 00:38:58,060 --> 00:39:01,730 The lividity here doesn't match the position. 744 00:39:01,760 --> 00:39:03,900 Body was moved. 745 00:39:04,000 --> 00:39:07,710 Ligature marks, too clean. 746 00:39:07,810 --> 00:39:11,780 It's controlled restraint, not panicked strangulation. 747 00:39:12,520 --> 00:39:14,820 And the impact spatter? 748 00:39:14,820 --> 00:39:18,560 If this is where he fell when they were fighting, 749 00:39:18,600 --> 00:39:20,300 where are the defensive wounds? 750 00:39:20,300 --> 00:39:22,640 Where's the chaos? 751 00:39:23,840 --> 00:39:27,480 This was staged to make it look like they killed each other. 752 00:39:28,420 --> 00:39:29,590 How many? 753 00:39:29,590 --> 00:39:30,960 AGENT GRANT: One. 754 00:39:30,960 --> 00:39:33,560 This was all carefully designed by a professional 755 00:39:33,560 --> 00:39:35,460 trained to cover their tracks. 756 00:39:35,570 --> 00:39:40,170 One person killed all three and then arranged the scene. 757 00:39:41,240 --> 00:39:45,790 This person has an elite skillset and deep knowledge. 758 00:39:47,820 --> 00:39:51,200 Enough to mislead a federal investigation. 759 00:39:52,600 --> 00:39:56,110 Whoever this is, they are out there 760 00:39:56,210 --> 00:39:58,740 and they will do this again. 761 00:39:58,840 --> 00:40:02,220 I want a full workup on all three victims. 762 00:40:09,170 --> 00:40:10,870 (Knocking) 763 00:40:10,970 --> 00:40:14,210 On the bridge, near where we found Henry Bloch's shoe, 764 00:40:14,210 --> 00:40:15,750 we found blood spatter. 765 00:40:15,850 --> 00:40:19,250 Forensics said it's fresh. Within the last few weeks. 766 00:40:19,350 --> 00:40:21,360 Did you get the updated coroner's report? 767 00:40:21,390 --> 00:40:22,590 DAVE: Yeah. 768 00:40:22,630 --> 00:40:25,200 That contusion on Henry Bloch's head, 769 00:40:25,230 --> 00:40:26,600 it was pre-mortem. 770 00:40:26,630 --> 00:40:27,900 You put all that together... 771 00:40:27,940 --> 00:40:30,240 Some kind of fight on the bridge... 772 00:40:30,270 --> 00:40:32,910 he's hit on the head. 773 00:40:32,910 --> 00:40:35,480 He dies up there and his body's dumped. 774 00:40:35,520 --> 00:40:38,020 Or he's pushed, he dies on impact. 775 00:40:38,020 --> 00:40:42,100 Either way, it looks like Henry Bloch was murdered. 776 00:40:42,200 --> 00:40:43,230 (Knocking) 777 00:40:51,850 --> 00:40:53,550 ANGELO: Well? 778 00:40:53,650 --> 00:40:55,360 You unlock that phone I gave you? 779 00:40:55,390 --> 00:40:57,490 Yeah. No, um... 780 00:40:59,870 --> 00:41:01,770 ...nice place. 781 00:41:03,110 --> 00:41:04,180 ANGLEO: What is it? 782 00:41:04,280 --> 00:41:05,310 (Sighing) 783 00:41:05,380 --> 00:41:07,410 JOE: I'm sure probably the last thing you want to hear 784 00:41:07,520 --> 00:41:08,850 is my life story, 785 00:41:08,950 --> 00:41:12,120 but I was thinking about what you said before. 786 00:41:13,530 --> 00:41:15,670 My old man, growing up, 787 00:41:15,670 --> 00:41:20,140 always would tell me how useless I was. 788 00:41:20,240 --> 00:41:21,540 Soft. 789 00:41:21,640 --> 00:41:22,980 I was lucky to be so soft 790 00:41:23,080 --> 00:41:25,250 'cause I could sit behind a desk and sell insurance. 791 00:41:25,350 --> 00:41:29,290 Because that's sure as hell all I was good enough to do. 792 00:41:30,230 --> 00:41:31,800 I guess if you hear that kinda thing enough, 793 00:41:31,830 --> 00:41:35,710 it sorta sticks with you. 794 00:41:35,810 --> 00:41:38,480 So, now when I mess up or screw things up, 795 00:41:38,580 --> 00:41:42,590 I turn right back into that stupid little kid. 796 00:41:42,620 --> 00:41:44,090 I get defensive. 797 00:41:44,120 --> 00:41:49,030 I-- I-- I lie. You know, I get paranoid. 798 00:41:49,830 --> 00:41:51,200 I see how you handle business. 799 00:41:51,240 --> 00:41:53,710 What it actually means to own your choices. 800 00:41:53,710 --> 00:41:56,180 The good or the bad. 801 00:41:57,110 --> 00:41:59,090 I'm telling you I'm gonna be different. 802 00:41:59,120 --> 00:42:01,860 You wanna call me out on anything, I own it. 803 00:42:01,890 --> 00:42:05,900 I will promise you that. 804 00:42:05,930 --> 00:42:07,670 That's all. 805 00:42:11,110 --> 00:42:13,050 (Sighing) 806 00:42:14,220 --> 00:42:15,620 You wanna drink? 807 00:42:15,650 --> 00:42:17,320 (Joe exhaling) 808 00:42:19,060 --> 00:42:21,330 I would love a drink! 809 00:42:28,010 --> 00:42:32,350 ANGELO: Okay, Leo, let's see who you've been talking to. 810 00:42:33,660 --> 00:42:36,830 (Phone line ringing) 811 00:42:39,100 --> 00:42:41,370 NICKY ON PHONE: Leo? 812 00:42:41,400 --> 00:42:43,040 Leo, where the hell have you been? 813 00:42:43,040 --> 00:42:46,110 I've been calling you all day. 814 00:42:47,480 --> 00:42:49,150 Leo? 815 00:42:53,800 --> 00:42:56,930 (Ominous music plays) 816 00:43:07,560 --> 00:43:10,160 (Theme music playing) 57508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.