Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,390
Do you know about The Ferryman
in Greek mythology?
2
00:00:03,490 --> 00:00:05,360
DUTCH: Previously on
Memory of a Killer.
3
00:00:05,390 --> 00:00:08,230
ANGELO: He carries souls
across the river.
4
00:00:08,270 --> 00:00:10,940
You're a stone-cold killer
just like me. (Grunts)
5
00:00:10,970 --> 00:00:14,210
ANGELO: He takes a man
from life to death.
6
00:00:14,240 --> 00:00:15,480
DUTCH:
We can all tell a lie,
7
00:00:15,510 --> 00:00:19,290
but to be that lie 24/7
like a freakin' avatar.
8
00:00:19,390 --> 00:00:21,790
I mean, that is,
somethin' else.
9
00:00:21,830 --> 00:00:26,640
I am amazed by people who can
just shed their old skin.
10
00:00:26,640 --> 00:00:28,970
Makes you wonder who else is
wearing a mask.
11
00:00:29,070 --> 00:00:30,240
MARIA:
I want a gun.
12
00:00:30,240 --> 00:00:32,110
I need you to teach me how to
use it.
13
00:00:32,150 --> 00:00:33,980
I need to take control.
14
00:00:34,020 --> 00:00:35,590
(Firing gun)
15
00:00:35,620 --> 00:00:39,630
Dad? Who's Dutch?
What-- What's done?
16
00:00:39,730 --> 00:00:43,100
ANGELO: I know you work for
The Ferryman...
17
00:00:43,100 --> 00:00:45,610
and you're gonna
take me to him.
18
00:00:48,010 --> 00:00:52,450
(Siren in distance)
19
00:01:02,310 --> 00:01:03,910
- Hey.
- What's with the 9-1-1?
20
00:01:04,010 --> 00:01:05,280
My boss changed plans.
21
00:01:05,280 --> 00:01:07,790
She's coming back early,
so I had to move fast.
22
00:01:07,820 --> 00:01:12,960
225 rounds, premium hollow
points, 1280 fps,
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,360
no paper trail.
24
00:01:14,460 --> 00:01:16,030
And...
25
00:01:16,130 --> 00:01:18,870
And...?
And what, Wesley?
26
00:01:18,970 --> 00:01:20,380
Well, I-- I'm sorry.
27
00:01:20,410 --> 00:01:22,720
- MAN: What the hell?
- ANGELO: Get in.
28
00:01:24,420 --> 00:01:26,020
- MAN: What's this?
- ANGELO: Get in the back.
29
00:01:26,120 --> 00:01:27,620
Stay outside.
30
00:01:28,530 --> 00:01:30,160
Get over here.
31
00:01:30,160 --> 00:01:32,230
(Shop bell jingling)
32
00:01:33,170 --> 00:01:35,140
ANGELO:
Who's The Ferryman?
33
00:01:35,170 --> 00:01:36,440
MAN:
I don't know!
34
00:01:36,480 --> 00:01:38,180
ANGELO:
You work for him.
35
00:01:38,180 --> 00:01:39,350
I told you,
36
00:01:39,450 --> 00:01:41,350
I don't even know
what he looks like.
37
00:01:41,450 --> 00:01:43,620
ANGELO:
He contacts you, doesn't he?
38
00:01:43,660 --> 00:01:45,900
MAN:
Not directly.
39
00:01:45,900 --> 00:01:47,770
I get coded messages.
40
00:01:48,930 --> 00:01:51,940
ANGELO: How many people does The
Ferryman have working for him?
41
00:01:52,040 --> 00:01:55,550
You must have a meeting
place somewhere.
42
00:01:55,650 --> 00:01:56,550
What's your name?
43
00:01:56,650 --> 00:01:58,590
They call me Herc.
44
00:01:58,620 --> 00:02:00,690
ANGELO:
What's your real name?
45
00:02:05,370 --> 00:02:07,940
You won't get anything
from that.
46
00:02:08,040 --> 00:02:09,810
How do I find him?
47
00:02:14,650 --> 00:02:15,790
Kill me.
48
00:02:21,230 --> 00:02:24,640
You would rather die
than tell me?
49
00:02:24,740 --> 00:02:28,180
You have no idea what you're
dealing with.
50
00:02:29,110 --> 00:02:30,350
(Scoffs)
51
00:02:30,450 --> 00:02:33,320
If I talk,
it's not just me who suffers.
52
00:02:33,360 --> 00:02:36,230
It'll be my family,
53
00:02:36,230 --> 00:02:37,730
my kids.
54
00:02:38,630 --> 00:02:41,270
The Ferryman
doesn't just kill you.
55
00:02:41,370 --> 00:02:43,510
He erases everything
you ever loved.
56
00:02:43,540 --> 00:02:45,850
Everyone who ever mattered
to you.
57
00:02:46,780 --> 00:02:50,260
And he makes sure
you watch it happen.
58
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
The Ferryman is a man...
59
00:02:56,140 --> 00:02:58,240
and men bleed.
60
00:02:58,340 --> 00:03:00,240
If you're The Ferryman's
next target,
61
00:03:00,340 --> 00:03:03,580
you're the one
who's bleeding.
62
00:03:04,420 --> 00:03:05,650
I'm gonna give you
one more chance
63
00:03:05,650 --> 00:03:08,390
to tell me
how he contacts you.
64
00:03:08,430 --> 00:03:09,860
(Racking gun slide)
65
00:03:11,000 --> 00:03:13,040
Three...
66
00:03:13,140 --> 00:03:14,470
Two...
67
00:03:16,180 --> 00:03:17,140
One.
68
00:03:17,240 --> 00:03:18,980
(Shot firing)
69
00:03:22,120 --> 00:03:23,360
(Shop bell jingling)
70
00:03:23,390 --> 00:03:25,660
Someone will be by
to clean up the mess.
71
00:03:25,660 --> 00:03:27,300
Where would he
take the bullets
72
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
once he picks
them up from here?
73
00:03:29,440 --> 00:03:31,540
WESLEY:
I... I don't know.
74
00:03:31,570 --> 00:03:33,410
I just once I heard him
mention something
75
00:03:33,510 --> 00:03:35,050
about an old power plant.
76
00:03:35,150 --> 00:03:36,450
A power plant?
77
00:03:36,550 --> 00:03:38,920
Yeah, um, out in the Bronx,
but that's all I know.
78
00:03:39,020 --> 00:03:40,560
I swear.
79
00:03:40,560 --> 00:03:42,560
That guy just wasted his life
for absolutely nothing.
80
00:03:42,600 --> 00:03:45,600
No. I've heard stories...
81
00:03:45,700 --> 00:03:48,440
horrible stories about
The Ferryman...
82
00:03:48,470 --> 00:03:50,910
the things he can do.
83
00:03:55,020 --> 00:03:56,420
Yeah, right.
84
00:03:56,460 --> 00:03:59,490
Wait 'til he finds out
what I can do to him.
85
00:04:01,130 --> 00:04:03,770
(Tense music plays)
86
00:04:07,780 --> 00:04:09,950
(Door bell ringing)
87
00:04:10,050 --> 00:04:12,050
JEFF:
Hey, it's open. Come in.
88
00:04:16,630 --> 00:04:18,070
- ANGELO: Hey.
- JEFF: Hi.
89
00:04:18,070 --> 00:04:19,300
You brought the bagels.
90
00:04:19,340 --> 00:04:21,140
I gave a dozen to
the cops outside.
91
00:04:21,170 --> 00:04:23,140
They still seem like they're
doing a really good job, yeah?
92
00:04:23,140 --> 00:04:27,350
Ah. They're great. 24/7. At
least two of them at a time.
93
00:04:27,380 --> 00:04:29,220
Oh, I've got the crib
in the car.
94
00:04:29,320 --> 00:04:30,460
I was going to set
that up today.
95
00:04:30,560 --> 00:04:33,800
Yeah sure.
No, that's fine.
96
00:04:35,330 --> 00:04:36,470
What's going on?
97
00:04:36,470 --> 00:04:37,740
JEFF: Nothing. Nothing.
It's just...
98
00:04:37,740 --> 00:04:39,340
it's, you know,
it's Sunday, right?
99
00:04:39,440 --> 00:04:40,710
It's our morning
breakfast ritual
100
00:04:40,740 --> 00:04:43,520
and she made
other plans so...
101
00:04:43,620 --> 00:04:45,490
I'm sorry. I'm sorry,
it's just that...
102
00:04:45,590 --> 00:04:46,760
- Hey.
- Hi, Dad.
103
00:04:46,860 --> 00:04:48,360
- Good morning.
- Um... good morning.
104
00:04:48,390 --> 00:04:49,630
It's the only time they have
available.
105
00:04:49,730 --> 00:04:51,630
It's okay, it's okay...
it's just like,
106
00:04:51,670 --> 00:04:53,640
I just feel like with
everything going on,
107
00:04:53,740 --> 00:04:56,840
you know, it important that we
keep these rituals.
108
00:04:57,880 --> 00:05:01,150
It's just yoga, you know.
Not a big deal.
109
00:05:01,250 --> 00:05:02,820
Yeah.
110
00:05:02,820 --> 00:05:04,530
Yeah, it's just yoga.
111
00:05:04,630 --> 00:05:08,470
Uh, well, I might as well just
go to the gym then.
112
00:05:08,500 --> 00:05:10,240
- MARIA: Stop.
- JEFF: No, it's fine.
113
00:05:10,240 --> 00:05:12,110
Seriously it's okay.
(Kissing)
114
00:05:12,140 --> 00:05:13,440
Okay.
115
00:05:17,250 --> 00:05:18,890
(Maria sighing)
116
00:05:20,790 --> 00:05:23,430
You know what? No, I--
I can make you one.
117
00:05:23,530 --> 00:05:25,370
- I can stay for a minute.
- Okay.
118
00:05:25,400 --> 00:05:26,540
You want cream cheese?
119
00:05:26,540 --> 00:05:28,170
- Please.
- Yeah.
120
00:05:28,270 --> 00:05:29,270
I forgot to ask you--
121
00:05:29,310 --> 00:05:30,680
- Oh watch it!
- Oh my God.
122
00:05:30,710 --> 00:05:32,550
Put your thumb up on
the outside.
123
00:05:32,550 --> 00:05:34,690
Okay. Dad, I know--
I know how to cut a bagel.
124
00:05:34,790 --> 00:05:36,360
Oh my goodness,
I can't watch you cut that.
125
00:05:36,390 --> 00:05:37,530
See? It's done. It's okay.
126
00:05:37,560 --> 00:05:41,130
It's fine.
It's done. Um.
127
00:05:41,230 --> 00:05:42,400
Yes.
128
00:05:42,500 --> 00:05:45,670
What was up with that call
the other day?
129
00:05:45,780 --> 00:05:48,980
Yeah, you know I uh,
upgraded my phone
130
00:05:49,080 --> 00:05:52,820
and the font was just so small
I kept misdialing people.
131
00:05:52,860 --> 00:05:54,390
I think you were like--
you were like
132
00:05:54,420 --> 00:05:55,790
the third one I misdialed.
133
00:05:55,830 --> 00:05:58,700
Okay so, just make
the font bigger.
134
00:05:58,700 --> 00:06:01,310
Yeah, I know now.
Now I know.
135
00:06:01,340 --> 00:06:02,810
MARIA:
Right.
136
00:06:03,710 --> 00:06:04,980
- JEFF: Okay, bye.
- Bye. I love you.
137
00:06:05,010 --> 00:06:06,580
- Bye. We'll see you later.
- See you.
138
00:06:06,680 --> 00:06:07,850
JEFF:
Enjoy the bagels.
139
00:06:07,890 --> 00:06:09,450
- MARIA: We will.
- ANGELO: Thank you.
140
00:06:09,560 --> 00:06:10,820
(Door opening and closing)
141
00:06:10,860 --> 00:06:12,960
So how's everything goin'
with you and him?
142
00:06:12,960 --> 00:06:15,970
Yeah no we're...
we're in a good place.
143
00:06:15,970 --> 00:06:19,640
Yeah. Everything's back
to solid ground so...
144
00:06:19,680 --> 00:06:20,910
yeah.
145
00:06:21,550 --> 00:06:22,450
- Good.
- MARIA: Mm-hmm.
146
00:06:22,480 --> 00:06:24,690
And how's everything else?
147
00:06:24,720 --> 00:06:28,730
Right. Um, yeah, you know,
a friend of mine actually
148
00:06:28,730 --> 00:06:32,230
recommended a podcast which has
been really helpful.
149
00:06:32,330 --> 00:06:33,540
Yeah, it's... it gives insight
150
00:06:33,570 --> 00:06:38,480
into processing trauma and--
and violence and all of that.
151
00:06:38,580 --> 00:06:42,190
So, yeah no, I'm...
I'm good.
152
00:06:42,190 --> 00:06:43,790
Everything's really good.
153
00:06:44,360 --> 00:06:45,430
Good.
154
00:06:45,460 --> 00:06:47,160
MARIA:
Okay, well I'm gonna go.
155
00:06:47,200 --> 00:06:48,500
I'll see you later.
156
00:06:48,600 --> 00:06:50,640
Oh hey, I'm gonna put
the crib together today.
157
00:06:50,740 --> 00:06:51,870
What room do you
want it in?
158
00:06:51,910 --> 00:06:53,980
Oh!
Just set it up in the office.
159
00:06:54,080 --> 00:06:56,480
We'll figure it out later.
160
00:06:56,480 --> 00:06:57,750
ANGELO: Okay.
161
00:06:57,780 --> 00:07:00,190
- MARIA: Thanks, Dad!
- You're welcome.
162
00:07:01,830 --> 00:07:04,060
(Guns firing)
163
00:07:04,100 --> 00:07:06,540
MAN: Cease fire!
164
00:07:10,740 --> 00:07:12,680
DAVE:
I'm sorry about the timing.
165
00:07:12,780 --> 00:07:14,920
MARIA: No, it's okay.
Thank you for meeting me.
166
00:07:14,950 --> 00:07:18,360
Work's been crazy.
This was the only window I had.
167
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
I know.
I appreciate it.
168
00:07:19,460 --> 00:07:21,260
I really want another lesson.
169
00:07:21,360 --> 00:07:24,070
(Chuckling)
What's with the yoga outfit?
170
00:07:25,510 --> 00:07:28,250
Wait. Does Jeff know
you're here?
171
00:07:30,650 --> 00:07:34,390
Look,
I don't sleep anymore.
172
00:07:34,420 --> 00:07:35,930
I don't eat.
173
00:07:35,960 --> 00:07:37,670
I'm not going to sit
in that house
174
00:07:37,770 --> 00:07:39,700
feeling like there's something
I can do.
175
00:07:39,800 --> 00:07:41,810
I know. You're going through
a lot right now.
176
00:07:41,840 --> 00:07:45,550
I was a sitting duck once.
My mom was, too.
177
00:07:45,650 --> 00:07:47,680
I think you should talk with
your family
178
00:07:47,780 --> 00:07:49,220
about what you're
going through.
179
00:07:49,250 --> 00:07:50,390
What you're thinking.
180
00:07:50,420 --> 00:07:52,390
My dad won't understand.
181
00:07:52,390 --> 00:07:53,930
He's a copier salesman
182
00:07:54,030 --> 00:07:56,300
who sits on his ass all day
making calls
183
00:07:56,330 --> 00:07:59,940
trying to sell people something
nobody needs anymore.
184
00:08:00,040 --> 00:08:05,050
My husband sits at home all day
doing whatever he's does.
185
00:08:05,950 --> 00:08:09,900
I'm not waiting anymore.
Those days are over.
186
00:08:12,300 --> 00:08:13,570
(Phone vibrating)
187
00:08:13,570 --> 00:08:15,440
Sorry I...
188
00:08:15,470 --> 00:08:17,780
I have to take this.
189
00:08:17,780 --> 00:08:19,310
Yes.
190
00:08:19,410 --> 00:08:21,520
Wait, when?
191
00:08:22,520 --> 00:08:23,890
Okay.
192
00:08:24,690 --> 00:08:26,130
Sorry to have to
cut this short.
193
00:08:26,230 --> 00:08:28,830
I just got some information
about the man who shot at you.
194
00:08:28,830 --> 00:08:30,900
I need to ask you
to come with me.
195
00:08:33,180 --> 00:08:34,180
Okay.
196
00:08:40,460 --> 00:08:41,730
ANGELO:
Nice hotel.
197
00:08:41,830 --> 00:08:42,860
JOE: You think I'd pass
for a guest?
198
00:08:42,900 --> 00:08:44,870
ANGELO:
With those shoes? No way.
199
00:08:44,970 --> 00:08:46,770
JOE: I paid three hundred
bucks for these.
200
00:08:46,870 --> 00:08:48,870
ANGELO:
You overpaid. Now focus.
201
00:08:48,970 --> 00:08:51,010
Let's go over this again.
Who's the target?
202
00:08:51,040 --> 00:08:52,880
JOE:
Name is Katherine Morton.
203
00:08:52,920 --> 00:08:54,850
Arms dealer.
She's staying here.
204
00:08:54,890 --> 00:08:57,320
Supplies weapons to crime
families, terrorists,
205
00:08:57,420 --> 00:08:58,830
you name it.
206
00:08:59,560 --> 00:09:01,360
The lady's old school too.
207
00:09:01,400 --> 00:09:06,340
Only meets up in person,
no emissaries, no middle men.
208
00:09:06,340 --> 00:09:08,010
Never without protection.
209
00:09:08,110 --> 00:09:09,750
She's got security around
the clock.
210
00:09:09,850 --> 00:09:11,320
They even sleep in the same
suite as her.
211
00:09:11,420 --> 00:09:13,920
ANGELO: Remember the arms deal
is set for tomorrow.
212
00:09:14,020 --> 00:09:18,470
Dutch wants us to take her out
before the deal is done.
213
00:09:18,500 --> 00:09:20,100
JOE:
I remember.
214
00:09:21,040 --> 00:09:24,680
What did you find out on
the concierge's computer?
215
00:09:24,780 --> 00:09:26,920
Well the guy was just asking
to get hacked.
216
00:09:26,950 --> 00:09:30,490
His password was
"hotelbiz", with a Z.
217
00:09:30,520 --> 00:09:32,490
All lowercase.
(Chuckling)
218
00:09:32,530 --> 00:09:33,630
So you've got her schedule.
219
00:09:33,630 --> 00:09:34,900
Everything.
220
00:09:34,930 --> 00:09:36,770
The only thing she gonna be
unguarded for
221
00:09:36,800 --> 00:09:39,640
is the massage in an hour
at 10 AM.
222
00:09:39,680 --> 00:09:41,380
ANGELO:
And there's our way in.
223
00:09:41,380 --> 00:09:43,650
Intercept her masseuse,
224
00:09:43,750 --> 00:09:45,820
keep him occupied in the spa,
225
00:09:45,920 --> 00:09:48,160
and then I will slip
into her room.
226
00:09:48,260 --> 00:09:49,930
Exactly.
227
00:09:49,930 --> 00:09:52,270
Give her a little
"adjustment".
228
00:09:54,400 --> 00:09:56,170
"Unhappy ending".
229
00:09:57,210 --> 00:09:59,820
Okay. I'm just gonna go swipe
one of the cards.
230
00:09:59,850 --> 00:10:01,220
Get you into the spa.
231
00:10:01,220 --> 00:10:04,420
ANGELO: Remember, anything goes
wrong, you tell me.
232
00:10:04,530 --> 00:10:05,530
No lies, no
cover-ups.
233
00:10:05,630 --> 00:10:07,000
(Phone chiming)
234
00:10:09,230 --> 00:10:12,410
I get coded messages. You won't
get anything from that.
235
00:10:13,380 --> 00:10:16,310
You get a new phone?
What's up?
236
00:10:17,420 --> 00:10:20,420
Nothing. It's just uh...
237
00:10:20,520 --> 00:10:21,890
nothing.
238
00:10:21,930 --> 00:10:23,160
Okay.
239
00:10:24,670 --> 00:10:29,040
(Tense music plays)
240
00:10:36,820 --> 00:10:38,330
- JOE: You okay?
- Yeah.
241
00:10:38,360 --> 00:10:40,500
I'm just making sure our plan
is locked in.
242
00:10:40,530 --> 00:10:43,240
We're locked in. Morton's gonna
be here in thirty minutes.
243
00:10:43,240 --> 00:10:45,870
We both go in,
you slip into the spa,
244
00:10:45,970 --> 00:10:47,980
I keep the therapist busy.
Locked and loaded.
245
00:10:47,980 --> 00:10:49,450
You're from
the Bronx, right?
246
00:10:49,550 --> 00:10:50,980
Yeah... why?
247
00:10:51,020 --> 00:10:53,720
Do you know anything about an
old, abandoned power plant?
248
00:10:53,820 --> 00:10:54,860
Maybe north Bronx?
249
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Yeah, Unionport
Power Station.
250
00:10:57,000 --> 00:10:58,330
Do you know where it is
by any chance?
251
00:10:58,430 --> 00:10:59,770
JOE:
Yeah, it's out in Fordham.
252
00:10:59,870 --> 00:11:01,270
It's been years since
I've thought about that.
253
00:11:01,300 --> 00:11:03,480
I think a couple of my uncles
used to pour concrete
254
00:11:03,480 --> 00:11:04,580
for it back in the day.
255
00:11:04,610 --> 00:11:07,250
It's uh... Willow Road.
256
00:11:07,350 --> 00:11:08,320
Yeah.
257
00:11:08,320 --> 00:11:10,260
Willow Road?
258
00:11:10,260 --> 00:11:12,090
JOE: Yeah. Why?
Look, we gotta go, all right.
259
00:11:12,130 --> 00:11:14,900
Target gets here in
25 minutes.
260
00:11:15,000 --> 00:11:16,470
I'm calling off the hit.
261
00:11:16,500 --> 00:11:17,400
Something came up.
262
00:11:17,470 --> 00:11:19,140
What do you mean you're calling
off the hit?
263
00:11:19,170 --> 00:11:21,610
If we don't do this now,
Angelo, there is not gonna--
264
00:11:21,710 --> 00:11:23,880
Whoa. Hey! Hey!
265
00:11:23,980 --> 00:11:26,490
Until I learn
to trust you again,
266
00:11:26,590 --> 00:11:28,860
do not question me.
267
00:11:28,890 --> 00:11:30,460
Do you understand?
268
00:11:35,640 --> 00:11:37,010
Okay.
269
00:11:44,630 --> 00:11:46,490
Do you recognize him?
270
00:11:46,600 --> 00:11:48,070
MARIA: Yeah.
271
00:11:48,170 --> 00:11:51,170
Wait, isn't that the hiker
they pulled from the river?
272
00:11:51,170 --> 00:11:53,940
Yeah. It's also the guy
who shot at you.
273
00:11:54,040 --> 00:11:56,380
His name is Henry Bloch.
274
00:11:57,890 --> 00:12:00,060
The CCTV at the restaurant
picked him up.
275
00:12:00,090 --> 00:12:02,860
We also got
a match on his...
276
00:12:05,030 --> 00:12:07,470
We also got a match
on his fingerprints.
277
00:12:07,500 --> 00:12:11,310
It turns out the F.B.I. was
looking for him as well.
278
00:12:15,250 --> 00:12:17,290
Look, I probably shouldn't be
telling you this,
279
00:12:17,320 --> 00:12:20,760
but they believe he was
a contract killer.
280
00:12:22,670 --> 00:12:24,070
So it's true.
281
00:12:24,100 --> 00:12:25,970
Earl did hire someone
to kill me.
282
00:12:26,070 --> 00:12:27,950
No, no, no.
A guy like Henry Bloch
283
00:12:27,950 --> 00:12:29,920
would never work for someone
like Earl.
284
00:12:29,950 --> 00:12:32,290
This is completely different.
285
00:12:33,060 --> 00:12:34,830
Okay.
286
00:12:34,930 --> 00:12:36,230
DAVE:
I know this sounds crazy,
287
00:12:36,260 --> 00:12:39,600
but aside from Earl can you
think of anyone
288
00:12:39,700 --> 00:12:41,400
who'd want to hurt you?
289
00:12:42,070 --> 00:12:45,150
No.
No, of course not.
290
00:12:46,010 --> 00:12:47,380
Wait, you said he was a hiker.
291
00:12:47,480 --> 00:12:50,560
Yeah, that's what we thought
when we found him.
292
00:12:50,660 --> 00:12:52,190
MARIA:
In the river.
293
00:12:52,230 --> 00:12:56,570
How does a hitman end up
drowning in a river?
294
00:12:57,640 --> 00:12:59,980
I mean what else do you know,
like about the body.
295
00:12:59,980 --> 00:13:01,280
Was there an autopsy?
296
00:13:01,380 --> 00:13:03,580
DAVE: Maria, we haven't even got
the official report yet.
297
00:13:03,620 --> 00:13:06,860
We're looking at every
possibility.
298
00:13:06,960 --> 00:13:09,230
Ideally we'd have
the drop site.
299
00:13:09,860 --> 00:13:11,330
Drop site?
300
00:13:12,270 --> 00:13:15,510
The location where Bloch
entered the water.
301
00:13:15,610 --> 00:13:17,180
(Dave typing)
302
00:13:18,880 --> 00:13:20,850
Yeah, nothing.
303
00:13:20,880 --> 00:13:22,420
Truly, that's everything
I know right now.
304
00:13:22,520 --> 00:13:25,590
But of course I'll keep you
updated if we have any news.
305
00:13:27,030 --> 00:13:29,770
Oh great.
Yeah, I'll just uh...
306
00:13:29,870 --> 00:13:31,740
I'll go home,
bake some cookies,
307
00:13:31,840 --> 00:13:33,280
wait for the phone to ring.
308
00:13:33,280 --> 00:13:35,880
Come on, I've already told you
more than I should.
309
00:13:35,880 --> 00:13:38,020
This is an official
investigation.
310
00:13:38,050 --> 00:13:41,630
So? Let me help.
I can be useful.
311
00:13:43,760 --> 00:13:46,200
I'm sorry. I... I am.
312
00:13:46,300 --> 00:13:48,610
But there's nothing
for you to do.
313
00:13:49,510 --> 00:13:50,440
Okay.
314
00:13:50,440 --> 00:13:55,220
Thanks for the information,
Detective.
315
00:14:02,530 --> 00:14:07,380
(Phone chiming)
316
00:14:16,530 --> 00:14:23,540
♪
317
00:14:34,570 --> 00:14:37,040
♪ I say,
"Don't you know?" ♪
318
00:14:37,070 --> 00:14:39,540
♪ You say,
"You don't know" ♪
319
00:14:39,540 --> 00:14:42,680
♪ I say ♪
320
00:14:42,710 --> 00:14:44,420
♪ "Take me out" ♪
321
00:14:45,620 --> 00:14:47,920
MAN 1: What the hell
are we planning here anyway?
322
00:14:47,960 --> 00:14:49,390
LEO: Stop asking so many
questions.
323
00:14:49,490 --> 00:14:51,530
MAN 1: I just wanna know
how long we'll be here.
324
00:14:51,630 --> 00:14:54,000
LEO: The Ferryman needs a
cache for what he's planning.
325
00:14:54,100 --> 00:14:55,640
We stash the weapons
and the ammo,
326
00:14:55,670 --> 00:14:58,410
we get out and we wait for
instructions. That's it.
327
00:14:58,510 --> 00:15:01,250
MAN 2: Where the hell is Herc
with the bullets?
328
00:15:01,280 --> 00:15:02,990
LEO: He should be here
any minute.
329
00:15:03,090 --> 00:15:04,690
Help me hide the rest
of these guns.
330
00:15:04,790 --> 00:15:05,960
(Metal creaking)
331
00:15:05,960 --> 00:15:07,960
- MAN 2: What was that?
- (Leo shushing)
332
00:15:08,060 --> 00:15:09,700
Go, go, go.
333
00:15:13,840 --> 00:15:15,180
♪ Take me out ♪
334
00:15:15,180 --> 00:15:22,460
♪
335
00:15:28,440 --> 00:15:33,280
♪ I know, I won't be leaving
here (with you) ♪
336
00:15:33,280 --> 00:15:35,720
♪ Oh, I know
I won't be leaving here ♪
337
00:15:35,750 --> 00:15:37,260
(Grunting)
338
00:15:37,360 --> 00:15:42,130
♪ I know, I won't be leaving
here (with you) ♪
339
00:15:42,230 --> 00:15:45,970
♪ I know,
I won't be leaving here ♪
340
00:15:46,010 --> 00:15:48,150
♪ With you ♪
341
00:15:48,180 --> 00:15:50,280
It's Leo.
Herc never showed up
342
00:15:50,320 --> 00:15:51,690
and my guys,
I don't know where they are.
343
00:15:51,790 --> 00:15:54,160
I think they took off.
I think this place is blown.
344
00:15:54,260 --> 00:15:56,660
I'm gettin' the hell
outta here.
345
00:15:56,760 --> 00:15:58,460
I don't know who.
346
00:16:00,000 --> 00:16:03,110
Yeah, I will.
Yeah.
347
00:16:07,780 --> 00:16:10,390
(Clanking)
348
00:16:10,490 --> 00:16:12,360
(Shot firing)
349
00:16:13,360 --> 00:16:15,100
ANGELO: Get up!
350
00:16:16,500 --> 00:16:17,770
Damn it.
(Sighing)
351
00:16:21,040 --> 00:16:22,350
(Grunting)
352
00:16:22,450 --> 00:16:25,820
Who paid The Ferryman
to kill my daughter?
353
00:16:25,920 --> 00:16:28,960
Nah... no one paid...
354
00:16:29,060 --> 00:16:30,600
it was personal.
355
00:16:30,630 --> 00:16:34,810
What does The Ferryman
want with me?
356
00:16:34,910 --> 00:16:37,080
(Rasping)
357
00:16:37,080 --> 00:16:38,710
ANGELO: Answer me.
358
00:16:39,950 --> 00:16:41,520
Answer me!
359
00:16:42,120 --> 00:16:43,660
(Leo groaning)
360
00:17:02,560 --> 00:17:06,070
(Foreboding music plays)
361
00:17:19,060 --> 00:17:22,470
(Music intensifies)
362
00:17:48,290 --> 00:17:50,520
- Hey there.
- Coming back to bed?
363
00:17:50,520 --> 00:17:54,460
Yes. I just...
just couldn't sleep.
364
00:17:55,270 --> 00:17:56,740
Is that all it is?
365
00:17:56,740 --> 00:17:58,270
Yeah.
366
00:17:58,270 --> 00:18:00,610
NICKY:
You seem sad.
367
00:18:00,710 --> 00:18:02,580
ANGELO:
Just pensive.
368
00:18:05,120 --> 00:18:06,860
Look at this place.
369
00:18:07,890 --> 00:18:11,030
No pictures on the walls.
370
00:18:11,060 --> 00:18:12,800
Nothing personal.
371
00:18:14,140 --> 00:18:15,740
It's like a...
372
00:18:15,770 --> 00:18:17,040
hotel room.
373
00:18:17,140 --> 00:18:18,680
I like to live simply.
374
00:18:18,780 --> 00:18:20,820
Yeah.
I bet you do.
375
00:18:21,590 --> 00:18:24,020
I bet you have
a black car, too.
376
00:18:24,020 --> 00:18:26,490
Something forgettable.
377
00:18:29,970 --> 00:18:33,680
You don't let anybody know
anything about you, do you?
378
00:18:33,710 --> 00:18:36,410
You're making a lot of
assumptions.
379
00:18:37,920 --> 00:18:39,520
Am I wrong?
380
00:18:40,320 --> 00:18:44,430
Listen, I like you.
381
00:18:45,230 --> 00:18:47,570
But I've been down
this road before.
382
00:18:49,340 --> 00:18:53,350
Guys who look like you,
talk like you,
383
00:18:53,380 --> 00:18:56,520
move through the world
like you.
384
00:18:57,590 --> 00:19:01,670
You've got more secrets
than I could possibly imagine.
385
00:19:02,730 --> 00:19:06,210
And this coming from a woman
who was dating a monster.
386
00:19:06,240 --> 00:19:08,680
I'm not asking you
to tell me anything.
387
00:19:09,720 --> 00:19:13,560
I just want you to know I'm not
a fool, okay?
388
00:19:15,030 --> 00:19:18,970
There's no way a guy like you
doesn't have a woman somewhere.
389
00:19:19,500 --> 00:19:21,940
Maybe you're married.
390
00:19:21,970 --> 00:19:23,880
Maybe you've got kids.
391
00:19:23,980 --> 00:19:26,250
You take 'em
to basketball games,
392
00:19:26,280 --> 00:19:27,880
bring 'em to the mall
on the weekends.
393
00:19:27,980 --> 00:19:30,520
I don't need to know
the details.
394
00:19:30,620 --> 00:19:33,830
I'm happy to do this thing on
your terms.
395
00:19:35,970 --> 00:19:38,970
But when it ends,
396
00:19:38,970 --> 00:19:40,340
just cut it off clean.
397
00:19:40,380 --> 00:19:42,480
That's all I ask.
398
00:19:42,510 --> 00:19:44,980
Let's be adults about it.
399
00:19:45,090 --> 00:19:46,690
ANGELO:
Hold on.
400
00:19:50,400 --> 00:19:52,370
I'm not that guy.
401
00:19:52,400 --> 00:19:54,810
I don't have another woman.
402
00:19:54,840 --> 00:19:57,240
I don't have kids
that go to basketball games.
403
00:19:57,280 --> 00:19:59,010
I'm not...
404
00:20:03,620 --> 00:20:05,990
...yeah, I don't have
anybody waiting.
405
00:20:08,000 --> 00:20:09,730
No?
406
00:20:10,400 --> 00:20:12,840
ANGELO:
I had a wife.
407
00:20:14,010 --> 00:20:15,910
She passed.
408
00:20:20,060 --> 00:20:21,890
I'm sorry.
409
00:20:27,140 --> 00:20:29,040
Come back to bed?
410
00:20:37,920 --> 00:20:41,430
ANGELO: I miss how you used to
tell it to me straight.
411
00:20:41,430 --> 00:20:44,870
Even when I didn't
want to hear it.
412
00:20:46,580 --> 00:20:48,880
Especially when
I didn't wanna hear it.
413
00:20:50,180 --> 00:20:52,050
You always knew what to do.
414
00:20:55,060 --> 00:20:57,360
I could really
use that now Mike.
415
00:21:04,240 --> 00:21:05,950
That's my brother.
416
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
WOMAN: Hey, Mike,
it's time for lunch, honey.
417
00:21:14,730 --> 00:21:17,040
ANGELO:
I'll let ya eat Mike. Okay?
418
00:21:18,340 --> 00:21:19,770
(Kissing)
419
00:21:20,510 --> 00:21:21,850
Hey, Jane,
could I talk to you?
420
00:21:21,950 --> 00:21:24,620
Oh, sure.
What's up?
421
00:21:24,620 --> 00:21:26,620
ANGELO:
Yeah, have you uh...
422
00:21:26,660 --> 00:21:28,730
seen anyone around
here looking for Michael
423
00:21:28,760 --> 00:21:31,700
that hasn't been here before.
424
00:21:32,730 --> 00:21:35,100
- Like anyone?
- ANGELO: Yeah.
425
00:21:36,110 --> 00:21:39,010
No. Why?
426
00:21:39,110 --> 00:21:40,010
Oh, just...
427
00:21:40,050 --> 00:21:42,320
just let me know if you see
anybody, okay?
428
00:21:43,620 --> 00:21:46,430
I'll let you know if anyone
visits your brother.
429
00:21:48,060 --> 00:21:49,330
Thank you.
430
00:21:51,240 --> 00:21:53,610
(Intriguing music plays)
431
00:22:30,550 --> 00:22:32,920
(Pensive music plays)
432
00:23:03,220 --> 00:23:04,820
(Phone line ringing)
433
00:23:04,850 --> 00:23:07,520
Dave, I think
I found something.
434
00:23:10,600 --> 00:23:13,100
MARIA: It must have come off
when the body drifted by.
435
00:23:13,200 --> 00:23:15,470
It's his, right?
Henry Bloch's?
436
00:23:15,510 --> 00:23:17,010
DAVE:
Appears to be.
437
00:23:17,110 --> 00:23:19,480
This is three miles from where
we found the body.
438
00:23:19,480 --> 00:23:20,880
What made you think
to come here?
439
00:23:20,980 --> 00:23:23,560
Well, I just kept imagining how
he might have drowned.
440
00:23:23,590 --> 00:23:26,090
I mean, what if he fell.
441
00:23:26,190 --> 00:23:28,570
Then I thought about
this bridge.
442
00:23:28,600 --> 00:23:30,370
There's no other place he could
have fallen from
443
00:23:30,470 --> 00:23:31,610
along the river.
444
00:23:31,710 --> 00:23:33,470
DAVE: I've lived here
most of my life.
445
00:23:33,470 --> 00:23:35,210
I never even knew
that bridge existed.
446
00:23:35,310 --> 00:23:37,050
Nobody does.
447
00:23:37,720 --> 00:23:39,990
My mom used to bring me here.
448
00:23:40,020 --> 00:23:42,630
It was our secret
little spot where
449
00:23:42,660 --> 00:23:45,100
we'd talk things out if I had
a problem.
450
00:23:46,230 --> 00:23:47,540
But yeah,
I mean you saw the path,
451
00:23:47,640 --> 00:23:49,540
it's completely overgrown.
452
00:23:49,640 --> 00:23:51,950
You'd have to know
where you're going.
453
00:23:55,250 --> 00:23:56,990
Good job, Detective.
454
00:23:59,360 --> 00:24:01,500
SERGEANT TAYLOR:
Detective?
455
00:24:01,530 --> 00:24:03,970
DAVE:
Give me a sec?
456
00:24:06,940 --> 00:24:08,750
DAVE: We should try and get up
on that bridge.
457
00:24:08,780 --> 00:24:10,150
I think he fell from there.
458
00:24:10,180 --> 00:24:11,920
SERGEANT TAYLOR: We'll call in
the forensics unit.
459
00:24:11,950 --> 00:24:15,660
Look, Dave, I'm not here
to pass judgment,
460
00:24:15,760 --> 00:24:17,160
I know you're friends
with the family.
461
00:24:17,200 --> 00:24:19,400
But there's a reason
we don't let principals
462
00:24:19,430 --> 00:24:20,900
inside an investigation.
463
00:24:20,940 --> 00:24:23,070
That's how lines get blurred.
464
00:24:23,110 --> 00:24:25,680
And I know you don't want
that to happen.
465
00:24:25,710 --> 00:24:27,280
DAVE:
Understood.
466
00:24:31,830 --> 00:24:33,900
MARIA:
Does he have more information?
467
00:24:34,630 --> 00:24:36,270
Can I walk you back?
468
00:24:37,400 --> 00:24:38,870
What?
469
00:24:40,340 --> 00:24:44,250
I-- I really can't give you any
more details right now.
470
00:24:46,420 --> 00:24:47,860
So that's it?
471
00:24:47,960 --> 00:24:52,000
I'm sorry, but you need to let
us investigate.
472
00:24:54,170 --> 00:24:56,170
I think you should go home.
473
00:24:57,580 --> 00:25:00,920
What if
I'd rather be here?
474
00:25:05,160 --> 00:25:06,290
C'mon.
475
00:25:18,380 --> 00:25:22,030
I've been calling you for
twelve hours! Where were you?!
476
00:25:22,060 --> 00:25:24,200
Watch the tone.
477
00:25:25,370 --> 00:25:26,630
Yeah. Sorry. You're right.
478
00:25:26,740 --> 00:25:27,800
It's just Dutch
was pretty emphatic
479
00:25:27,900 --> 00:25:30,140
that we take Morton out before
she meets the Russians.
480
00:25:30,140 --> 00:25:32,880
So, it's you and me against
three of her guards.
481
00:25:32,980 --> 00:25:36,150
And again, that just may
be my inexperience talking,
482
00:25:36,190 --> 00:25:38,090
but I don't really see
an opening there.
483
00:25:38,120 --> 00:25:42,100
And the buyers arrive
at 11:30 in a black SUV?
484
00:25:42,200 --> 00:25:43,640
Yeah.
485
00:25:46,470 --> 00:25:48,080
That gives us an hour.
486
00:25:48,910 --> 00:25:51,990
And? What's the plan?
What can I do?
487
00:25:52,750 --> 00:25:57,660
I need you
to find a pet store.
488
00:26:03,640 --> 00:26:04,940
Hey, guys.
489
00:26:05,040 --> 00:26:07,820
- (Window lowering)
- Hey, how are you doin'?
490
00:26:07,920 --> 00:26:09,220
Unfortunately I've got
a flat tire.
491
00:26:09,320 --> 00:26:12,960
You wouldn't happen to have
like, a jack would you?
492
00:26:14,730 --> 00:26:16,100
(Shot firing)
493
00:26:23,880 --> 00:26:25,380
KATHERINE:
Run the plate.
494
00:26:27,520 --> 00:26:28,560
(Tablet beeping)
495
00:26:28,660 --> 00:26:31,630
GUARD 1:
It's a match. It's them.
496
00:26:35,910 --> 00:26:39,280
(Garage door whirring)
497
00:26:55,140 --> 00:26:58,280
(Vehicle beeping)
498
00:27:03,830 --> 00:27:07,040
(Vehicle beeping)
499
00:27:11,710 --> 00:27:12,980
GUARD 1:
Hold it.
500
00:27:13,010 --> 00:27:15,080
GUARD 3:
Drop the bag.
501
00:27:25,570 --> 00:27:27,440
Who are you?
502
00:27:27,480 --> 00:27:30,050
I'm here to make the deal.
503
00:27:31,920 --> 00:27:33,090
ID.
504
00:27:33,960 --> 00:27:34,860
ID?
505
00:27:34,860 --> 00:27:37,200
What, am I buying a six pack?
506
00:27:37,860 --> 00:27:40,200
Who the hell else would I be?
507
00:27:42,210 --> 00:27:43,370
Where's Lipkin?
508
00:27:43,470 --> 00:27:45,150
He couldn't make it.
509
00:27:45,150 --> 00:27:48,250
You brought the guns.
I have the cash.
510
00:27:48,350 --> 00:27:50,290
All of it. Don't worry.
511
00:27:56,330 --> 00:27:57,470
Frisk him.
512
00:28:01,080 --> 00:28:02,350
(Angelo sighing)
513
00:28:08,990 --> 00:28:10,500
GUARD 2:
He's clean.
514
00:28:10,530 --> 00:28:12,500
GUARD 3:
It's all here.
515
00:28:12,530 --> 00:28:13,800
(Thumping)
516
00:28:17,110 --> 00:28:18,140
ANGELO:
So?
517
00:28:18,240 --> 00:28:20,380
Do we have a deal?
518
00:28:24,660 --> 00:28:27,000
Change of plans.
519
00:28:27,030 --> 00:28:29,130
I don't know who you are,
and I don't really care.
520
00:28:29,170 --> 00:28:33,540
But what I do know is that
you're outnumbered.
521
00:28:33,640 --> 00:28:37,350
So I'm gonna
keep the cash and the guns.
522
00:28:37,380 --> 00:28:40,250
Stupid of you to come alone.
523
00:28:41,660 --> 00:28:43,390
Who said I came alone?
524
00:28:49,070 --> 00:28:52,210
I would think very carefully
what your next move is.
525
00:28:52,250 --> 00:28:55,690
- Kill him.
- Get on the ground.
526
00:28:55,790 --> 00:28:59,090
Do it!
All of you.
527
00:29:02,530 --> 00:29:04,540
You, slide the gun
on the ground.
528
00:29:14,560 --> 00:29:16,290
(Propulsive music plays)
529
00:29:27,620 --> 00:29:28,620
Yeah, the intel was solid.
530
00:29:28,720 --> 00:29:30,090
We wouldn't have been
able to do this
531
00:29:30,090 --> 00:29:31,960
little improv
if it wasn't.
532
00:29:31,960 --> 00:29:33,600
I told you it was solid.
533
00:29:33,700 --> 00:29:35,830
Right.
The question is,
534
00:29:35,870 --> 00:29:37,870
would you have told me,
if it wasn't?
535
00:29:38,970 --> 00:29:40,440
I need you to do something
for me.
536
00:29:40,480 --> 00:29:42,110
- Yeah.
- Decrypt this
537
00:29:42,150 --> 00:29:45,150
without losing the incoming
calls and the outgoing calls.
538
00:29:45,250 --> 00:29:49,160
Just keep it between us.
No, Dutch.
539
00:29:49,260 --> 00:29:53,000
What is this, some kind of
loyalty test?
540
00:29:53,000 --> 00:29:54,370
You just told me I did good.
541
00:29:54,400 --> 00:29:56,510
Look, I'm not gonna do anything
behind Dutch's back.
542
00:29:56,540 --> 00:29:58,710
You told me where I could find
Carl Mosher.
543
00:29:58,750 --> 00:30:00,010
Yeah, well, that was different.
544
00:30:00,050 --> 00:30:01,420
Everyone knew he hung out
at the Silverstrand.
545
00:30:01,420 --> 00:30:03,150
This? I mean,
what if I can't do this?
546
00:30:03,250 --> 00:30:05,120
This isn't aiming a few cat toy
lasers-pointers.
547
00:30:05,160 --> 00:30:07,730
ANGELO: Well, then you tell me
you failed.
548
00:30:07,760 --> 00:30:10,230
Do you understand?
549
00:30:10,270 --> 00:30:11,710
Yeah, it's just that easy.
Right?
550
00:30:11,810 --> 00:30:15,610
Yeah. If you can't handle it,
I'll get somebody else who can.
551
00:30:18,020 --> 00:30:19,620
I know someone who can do it.
I can--
552
00:30:19,720 --> 00:30:20,420
I can-- I can do it.
553
00:30:20,420 --> 00:30:22,290
ANGELO: Good.
I need it fast.
554
00:30:22,330 --> 00:30:25,100
Let's get these bodies
outta here.
555
00:30:30,740 --> 00:30:32,410
(Muttering)
556
00:30:33,650 --> 00:30:34,780
MARIA:
Hey.
557
00:30:34,780 --> 00:30:36,320
Hey. Hey.
So I was thinking
558
00:30:36,320 --> 00:30:38,560
we can put a couple of these
in the backyard.
559
00:30:38,590 --> 00:30:41,030
And then maybe one on each
corner of the house.
560
00:30:41,130 --> 00:30:42,530
I mean the officers are still
patrolling,
561
00:30:42,570 --> 00:30:45,170
but I just feel like we could
use some more eyes.
562
00:30:45,170 --> 00:30:47,180
Yeah. Yeah,
that's probably a good idea.
563
00:30:47,210 --> 00:30:51,650
JEFF:
Yeah. Yeah... so...
564
00:30:51,750 --> 00:30:52,790
You okay?
565
00:30:52,790 --> 00:30:53,790
Um. Yeah.
566
00:30:53,890 --> 00:30:55,060
Um...
567
00:30:55,090 --> 00:30:58,000
actually,
there is something.
568
00:30:58,770 --> 00:31:00,330
MARIA: What?
569
00:31:00,430 --> 00:31:02,810
I-- I drove by
the restaurant today.
570
00:31:02,910 --> 00:31:04,080
MARIA:
The restaurant?
571
00:31:04,110 --> 00:31:06,550
Where it happened.
The uh...
572
00:31:08,950 --> 00:31:11,930
I don't know why.
I just um...
573
00:31:11,930 --> 00:31:13,630
I just pulled over.
574
00:31:13,660 --> 00:31:16,570
Sat in my car for like...
575
00:31:16,600 --> 00:31:19,310
it must have been
twenty minutes, maybe more.
576
00:31:19,340 --> 00:31:22,980
Just...
just like, looking at it.
577
00:31:23,080 --> 00:31:24,780
And it just like,
you know,
578
00:31:24,820 --> 00:31:27,120
like, really hit me for
the first time.
579
00:31:27,220 --> 00:31:31,330
Everything I could have lost
that day with you
580
00:31:31,360 --> 00:31:35,470
and the baby and
your father and...
581
00:31:35,570 --> 00:31:36,340
Jeff.
582
00:31:36,410 --> 00:31:38,750
JEFF: And I know you say
you're okay.
583
00:31:38,850 --> 00:31:41,080
And maybe you are.
584
00:31:41,120 --> 00:31:43,250
But I-- I-- I just feel like
585
00:31:43,350 --> 00:31:44,960
you should really
talk to someone.
586
00:31:44,990 --> 00:31:49,270
Like a professional because you
went through something
587
00:31:49,370 --> 00:31:52,570
that-- that like no one
should have to go through.
588
00:31:52,570 --> 00:31:53,470
I'm fine.
589
00:31:53,510 --> 00:31:56,250
Did you know
that even police officers,
590
00:31:56,280 --> 00:31:58,220
when they discharge
their weapon,
591
00:31:58,250 --> 00:32:01,220
they have to take time off?
592
00:32:01,260 --> 00:32:02,630
Like, administrative leave.
593
00:32:02,660 --> 00:32:04,660
It's mandatory for them
to see a trauma counselor.
594
00:32:04,760 --> 00:32:08,400
That's protocol. Even for
trained officers who have...
595
00:32:08,500 --> 00:32:12,110
who have prepared for that kind
of situation. And like...
596
00:32:12,150 --> 00:32:13,510
you know with all this stuff
597
00:32:13,550 --> 00:32:17,220
like, what if maybe like,
we moved.
598
00:32:18,730 --> 00:32:19,960
What?
599
00:32:20,830 --> 00:32:22,300
Like after this school year
is up.
600
00:32:22,400 --> 00:32:25,740
We just go somewhere new.
Ohio, maybe.
601
00:32:25,770 --> 00:32:27,280
Or I-- I don't know.
602
00:32:27,380 --> 00:32:29,250
Just where--
wherever you want.
603
00:32:29,280 --> 00:32:31,420
Just start somewhere fresh.
604
00:32:31,420 --> 00:32:33,620
MARIA:
I'm not moving anywhere.
605
00:32:34,720 --> 00:32:35,760
Okay?
606
00:32:38,600 --> 00:32:40,300
JEFF: I mean can we just please
talk about this?
607
00:32:40,300 --> 00:32:41,900
- (Door closing)
- (Grunting)
608
00:32:42,000 --> 00:32:44,080
MARIA: Dad?
609
00:32:44,180 --> 00:32:46,180
Wait, you knew about this?
610
00:32:46,210 --> 00:32:49,720
Yes.
Jeff and I discussed it.
611
00:32:52,790 --> 00:32:54,860
And I agree with him.
612
00:32:54,900 --> 00:32:56,670
(Jeff sighing)
613
00:32:56,770 --> 00:32:58,770
You both should go.
614
00:33:00,170 --> 00:33:02,710
MARIA: You didn't think
to discuss with me?
615
00:33:02,710 --> 00:33:05,920
JEFF: That's what we're trying
to do right now.
616
00:33:05,950 --> 00:33:07,590
Wait, you want us
to just leave?
617
00:33:07,620 --> 00:33:10,460
JEFF: We're about to have
a child, Maria.
618
00:33:10,460 --> 00:33:12,330
I can get
a job somewhere else.
619
00:33:12,430 --> 00:33:14,340
You can teach
at another school.
620
00:33:14,340 --> 00:33:18,110
But... I mean, we're obviously
not safe here.
621
00:33:18,210 --> 00:33:20,820
Right?
There's cops right outside.
622
00:33:20,920 --> 00:33:23,290
Like, we need to go.
623
00:33:24,320 --> 00:33:26,030
Where do you want us to go?
624
00:33:26,060 --> 00:33:28,800
JEFF: What do you--
What do you mean?
625
00:33:28,830 --> 00:33:30,340
Anywhere.
626
00:33:30,340 --> 00:33:33,440
You know what?
Two weeks ago,
627
00:33:33,470 --> 00:33:37,850
I thought Hudson Springs was
the safest place on the planet.
628
00:33:37,950 --> 00:33:39,490
You watch the news.
629
00:33:39,490 --> 00:33:43,230
Every city, everywhere,
there's violence.
630
00:33:43,260 --> 00:33:45,100
There is nowhere to go.
631
00:33:45,130 --> 00:33:46,500
There is nowhere to hide.
632
00:33:46,500 --> 00:33:48,240
JEFF:
Maria it's not that bad.
633
00:33:48,240 --> 00:33:50,240
MARIA:
Even at my school
634
00:33:50,340 --> 00:33:53,980
we have drills
for active shooters.
635
00:33:54,080 --> 00:33:55,280
We can't run from this.
636
00:33:55,390 --> 00:33:58,360
It'll find us
no matter where we go.
637
00:33:58,460 --> 00:34:02,530
So what-- what are we supposed
to do? Just...
638
00:34:02,570 --> 00:34:04,670
what just sit here?
639
00:34:04,700 --> 00:34:05,740
Do nothing?
640
00:34:05,840 --> 00:34:06,610
No.
641
00:34:06,710 --> 00:34:08,580
No, we don't accept it.
642
00:34:08,580 --> 00:34:11,920
We empower ourselves.
643
00:34:11,950 --> 00:34:16,390
I mean look, we... we can't
change what's already happened.
644
00:34:16,430 --> 00:34:19,270
But we can
stand our ground and...
645
00:34:19,270 --> 00:34:21,270
and refuse to be afraid.
646
00:34:21,300 --> 00:34:24,140
This is not
about being afraid.
647
00:34:24,140 --> 00:34:26,150
I just want you to be safe.
648
00:34:26,150 --> 00:34:28,420
We're talking about
our child, Maria.
649
00:34:28,420 --> 00:34:31,260
Yeah, exactly.
It's our child.
650
00:34:31,290 --> 00:34:34,830
Do you really want our child
to grow up thinking
651
00:34:34,860 --> 00:34:37,440
that running away
is the answer?
652
00:34:37,540 --> 00:34:40,710
- No.
- To be afraid of the world?
653
00:34:40,740 --> 00:34:42,280
No.
654
00:34:42,280 --> 00:34:45,250
Put up the cameras.
Be smart. Be vigilant.
655
00:34:45,280 --> 00:34:49,160
But don't tell me to run away
from my own home.
656
00:34:49,190 --> 00:34:51,030
This is where I belong.
657
00:34:51,060 --> 00:34:53,500
This is where we belong.
658
00:34:56,410 --> 00:34:57,810
It sounds like you guys
are willing
659
00:34:57,840 --> 00:35:01,920
to throw everything away
because of one terrible day.
660
00:35:02,020 --> 00:35:03,320
You could have died, Maria.
661
00:35:03,320 --> 00:35:07,300
But I didn't.
I'm here.
662
00:35:07,300 --> 00:35:11,270
We're all here. Okay?
663
00:35:11,300 --> 00:35:14,640
Look, I... I get it.
664
00:35:14,680 --> 00:35:17,080
I know you're afraid.
665
00:35:17,180 --> 00:35:20,460
I know you want to protect us.
666
00:35:20,490 --> 00:35:23,230
But the answer
is not to run away.
667
00:35:23,330 --> 00:35:26,840
It's to live
our lives fully.
668
00:35:26,940 --> 00:35:27,870
Without fear.
669
00:35:28,040 --> 00:35:31,810
That is the only way
we're gonna get through this.
670
00:35:32,950 --> 00:35:34,580
(Birds singing)
671
00:35:34,680 --> 00:35:35,920
Oh, you know what?
672
00:35:35,950 --> 00:35:36,920
The crib.
673
00:35:36,920 --> 00:35:38,320
The next time I'm back,
674
00:35:38,360 --> 00:35:41,060
I'll-- I'll make sure it's
finished, okay?
675
00:35:41,060 --> 00:35:43,500
- I'm sorry.
- (Chuckling)
676
00:35:43,600 --> 00:35:46,470
That's funny.
No, it looks amazing.
677
00:35:46,470 --> 00:35:50,680
Seriously, you outdid
yourself.
678
00:35:50,720 --> 00:35:51,850
Yeah.
679
00:35:51,950 --> 00:35:53,250
(Tense music plays)
680
00:35:53,350 --> 00:35:55,060
It would take me forever.
681
00:35:55,090 --> 00:35:57,430
So, thanks again, Angelo.
682
00:36:09,390 --> 00:36:11,220
JANE ON PHONE:
Angelo. Everything okay?
683
00:36:11,260 --> 00:36:12,260
ANGELO: Hey, Jane.
684
00:36:12,360 --> 00:36:13,630
The reason I'm calling is
685
00:36:13,730 --> 00:36:16,270
I've been thinking about
the music therapy program.
686
00:36:16,370 --> 00:36:19,510
You know he used to play piano
very well.
687
00:36:19,510 --> 00:36:21,480
I would like for Michael
to try that.
688
00:36:21,510 --> 00:36:23,280
JANE:
Yeah. I'll sign him up.
689
00:36:23,380 --> 00:36:25,250
Does that kind of thing
actually work?
690
00:36:25,250 --> 00:36:26,620
JANE: Sometimes.
691
00:36:26,650 --> 00:36:29,560
Some of the residents respond
really well to it.
692
00:36:29,660 --> 00:36:31,630
What about some of the other
stuff you had mentioned?
693
00:36:31,660 --> 00:36:35,570
Um, you talked about treatments
that could help.
694
00:36:35,670 --> 00:36:37,380
JANE:
Yeah. The clinical trials.
695
00:36:37,410 --> 00:36:40,580
Yeah. You had said if we'd
caught it earlier,
696
00:36:40,680 --> 00:36:43,390
there were things
that could've helped.
697
00:36:43,420 --> 00:36:44,890
JANE: Yeah, there are
a few new treatments
698
00:36:44,990 --> 00:36:47,300
that can help
slow progression,
699
00:36:47,400 --> 00:36:51,040
but we are way past
that point with Michael.
700
00:36:51,140 --> 00:36:52,970
Yeah, I know.
701
00:36:53,070 --> 00:36:57,020
I was just... I was hoping we
could find something.
702
00:36:57,020 --> 00:36:59,420
JANE: I know it's hard,
Angelo,
703
00:36:59,520 --> 00:37:01,690
but please,
don't feel guilty.
704
00:37:01,790 --> 00:37:04,530
I know you're doing everything
you can.
705
00:37:05,900 --> 00:37:07,800
Yeah.
706
00:37:07,840 --> 00:37:09,440
Okay, well, let's just get him
signed up
707
00:37:09,540 --> 00:37:11,310
for the uh,
music therapy program.
708
00:37:11,340 --> 00:37:12,610
JANE: Okay.
I'll take care of it.
709
00:37:12,710 --> 00:37:14,120
ANGELO: Oh, by the way,
would it be all right
710
00:37:14,120 --> 00:37:16,990
if I stood in the back of
the room during the sessions?
711
00:37:16,990 --> 00:37:20,400
Just so, I mean, just so I
could see how it works.
712
00:37:20,430 --> 00:37:22,830
JANE: Absolutely.
I'll save a seat for you.
713
00:37:22,870 --> 00:37:24,440
ANGELO: Thank you.
I appreciate that.
714
00:37:24,470 --> 00:37:26,310
(Bottle cap rattling)
715
00:37:26,340 --> 00:37:28,780
(Sighing)
716
00:37:44,480 --> 00:37:47,050
(Indistinct police radio
chatter)
717
00:37:50,350 --> 00:37:52,560
What am I looking at?
718
00:37:53,190 --> 00:37:55,330
Three bodies.
719
00:37:55,360 --> 00:37:57,740
My guess?
720
00:37:57,770 --> 00:38:00,840
A weapons deal
gone sideways.
721
00:38:00,880 --> 00:38:04,520
First guy gets jumped,
takes a hit to the head.
722
00:38:04,620 --> 00:38:07,360
Second guy gets strangled
in the struggle,
723
00:38:07,360 --> 00:38:08,730
maybe by the third.
724
00:38:08,760 --> 00:38:11,630
Third guy goes
down right here.
725
00:38:11,660 --> 00:38:14,140
You know my little brother was
the favorite in the family
726
00:38:14,240 --> 00:38:16,070
when I was growing up.
727
00:38:17,280 --> 00:38:19,610
Real wily
little son of a bitch.
728
00:38:19,650 --> 00:38:22,650
Always stealing
my babysitting money.
729
00:38:22,650 --> 00:38:24,360
I had a little brother, too--
730
00:38:24,360 --> 00:38:25,760
I'm not done.
731
00:38:25,760 --> 00:38:27,530
The best way to even
the score was
732
00:38:27,630 --> 00:38:29,500
to convince my parents
of his crimes.
733
00:38:29,600 --> 00:38:31,540
So, that's how I learned
to read the room.
734
00:38:31,640 --> 00:38:35,950
If my, uh, wallet was just an
inch to the left,
735
00:38:36,050 --> 00:38:41,820
or my uh, my purse was on
the wrong side of the chair.
736
00:38:44,230 --> 00:38:46,300
It's the details...
737
00:38:46,400 --> 00:38:48,270
they never lie.
738
00:38:48,370 --> 00:38:50,270
Best training I ever got.
739
00:38:50,370 --> 00:38:52,010
This story goin' somewhere?
740
00:38:52,110 --> 00:38:54,620
Blood spatter
does not match.
741
00:38:55,280 --> 00:38:56,620
(Chuckles)
742
00:38:56,720 --> 00:38:58,020
Ma'am?
743
00:38:58,060 --> 00:39:01,730
The lividity here doesn't match
the position.
744
00:39:01,760 --> 00:39:03,900
Body was moved.
745
00:39:04,000 --> 00:39:07,710
Ligature marks, too clean.
746
00:39:07,810 --> 00:39:11,780
It's controlled restraint,
not panicked strangulation.
747
00:39:12,520 --> 00:39:14,820
And the impact spatter?
748
00:39:14,820 --> 00:39:18,560
If this is where he fell when
they were fighting,
749
00:39:18,600 --> 00:39:20,300
where are
the defensive wounds?
750
00:39:20,300 --> 00:39:22,640
Where's the chaos?
751
00:39:23,840 --> 00:39:27,480
This was staged to make it look
like they killed each other.
752
00:39:28,420 --> 00:39:29,590
How many?
753
00:39:29,590 --> 00:39:30,960
AGENT GRANT: One.
754
00:39:30,960 --> 00:39:33,560
This was all carefully designed
by a professional
755
00:39:33,560 --> 00:39:35,460
trained to cover their tracks.
756
00:39:35,570 --> 00:39:40,170
One person killed all three
and then arranged the scene.
757
00:39:41,240 --> 00:39:45,790
This person has an elite
skillset and deep knowledge.
758
00:39:47,820 --> 00:39:51,200
Enough to mislead a federal
investigation.
759
00:39:52,600 --> 00:39:56,110
Whoever this is,
they are out there
760
00:39:56,210 --> 00:39:58,740
and they will
do this again.
761
00:39:58,840 --> 00:40:02,220
I want a full workup on all
three victims.
762
00:40:09,170 --> 00:40:10,870
(Knocking)
763
00:40:10,970 --> 00:40:14,210
On the bridge, near where we
found Henry Bloch's shoe,
764
00:40:14,210 --> 00:40:15,750
we found blood spatter.
765
00:40:15,850 --> 00:40:19,250
Forensics said it's fresh.
Within the last few weeks.
766
00:40:19,350 --> 00:40:21,360
Did you get the updated
coroner's report?
767
00:40:21,390 --> 00:40:22,590
DAVE: Yeah.
768
00:40:22,630 --> 00:40:25,200
That contusion
on Henry Bloch's head,
769
00:40:25,230 --> 00:40:26,600
it was pre-mortem.
770
00:40:26,630 --> 00:40:27,900
You put all that together...
771
00:40:27,940 --> 00:40:30,240
Some kind of fight
on the bridge...
772
00:40:30,270 --> 00:40:32,910
he's hit on the head.
773
00:40:32,910 --> 00:40:35,480
He dies up there
and his body's dumped.
774
00:40:35,520 --> 00:40:38,020
Or he's pushed,
he dies on impact.
775
00:40:38,020 --> 00:40:42,100
Either way, it looks like
Henry Bloch was murdered.
776
00:40:42,200 --> 00:40:43,230
(Knocking)
777
00:40:51,850 --> 00:40:53,550
ANGELO: Well?
778
00:40:53,650 --> 00:40:55,360
You unlock that phone
I gave you?
779
00:40:55,390 --> 00:40:57,490
Yeah. No, um...
780
00:40:59,870 --> 00:41:01,770
...nice place.
781
00:41:03,110 --> 00:41:04,180
ANGLEO:
What is it?
782
00:41:04,280 --> 00:41:05,310
(Sighing)
783
00:41:05,380 --> 00:41:07,410
JOE: I'm sure probably the last
thing you want to hear
784
00:41:07,520 --> 00:41:08,850
is my life story,
785
00:41:08,950 --> 00:41:12,120
but I was thinking about what
you said before.
786
00:41:13,530 --> 00:41:15,670
My old man, growing up,
787
00:41:15,670 --> 00:41:20,140
always would tell me
how useless I was.
788
00:41:20,240 --> 00:41:21,540
Soft.
789
00:41:21,640 --> 00:41:22,980
I was lucky to be so soft
790
00:41:23,080 --> 00:41:25,250
'cause I could sit behind a desk
and sell insurance.
791
00:41:25,350 --> 00:41:29,290
Because that's sure as hell all
I was good enough to do.
792
00:41:30,230 --> 00:41:31,800
I guess if you hear that kinda
thing enough,
793
00:41:31,830 --> 00:41:35,710
it sorta sticks with you.
794
00:41:35,810 --> 00:41:38,480
So, now when I mess up
or screw things up,
795
00:41:38,580 --> 00:41:42,590
I turn right back into that
stupid little kid.
796
00:41:42,620 --> 00:41:44,090
I get defensive.
797
00:41:44,120 --> 00:41:49,030
I-- I-- I lie.
You know, I get paranoid.
798
00:41:49,830 --> 00:41:51,200
I see how you handle business.
799
00:41:51,240 --> 00:41:53,710
What it actually means to own
your choices.
800
00:41:53,710 --> 00:41:56,180
The good or the bad.
801
00:41:57,110 --> 00:41:59,090
I'm telling you
I'm gonna be different.
802
00:41:59,120 --> 00:42:01,860
You wanna call me out on
anything, I own it.
803
00:42:01,890 --> 00:42:05,900
I will promise
you that.
804
00:42:05,930 --> 00:42:07,670
That's all.
805
00:42:11,110 --> 00:42:13,050
(Sighing)
806
00:42:14,220 --> 00:42:15,620
You wanna drink?
807
00:42:15,650 --> 00:42:17,320
(Joe exhaling)
808
00:42:19,060 --> 00:42:21,330
I would love a drink!
809
00:42:28,010 --> 00:42:32,350
ANGELO: Okay, Leo, let's see who
you've been talking to.
810
00:42:33,660 --> 00:42:36,830
(Phone line ringing)
811
00:42:39,100 --> 00:42:41,370
NICKY ON PHONE:
Leo?
812
00:42:41,400 --> 00:42:43,040
Leo, where the hell
have you been?
813
00:42:43,040 --> 00:42:46,110
I've been calling you
all day.
814
00:42:47,480 --> 00:42:49,150
Leo?
815
00:42:53,800 --> 00:42:56,930
(Ominous music plays)
816
00:43:07,560 --> 00:43:10,160
(Theme music playing)
57508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.