Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,171
Do you know about The Ferryman
in Greek mythology?
2
00:00:04,255 --> 00:00:05,881
Previously on
Memory of a Killer.
3
00:00:05,965 --> 00:00:08,592
He carries souls
across the river.
4
00:00:08,676 --> 00:00:11,345
You're a stone-cold killer
just like me.
5
00:00:11,429 --> 00:00:14,473
He takes a man
from life to death.
6
00:00:14,557 --> 00:00:16,016
We can all tell a lie,
7
00:00:16,100 --> 00:00:19,687
but to be that lie 24/7
like a freakin' avatar.
8
00:00:19,770 --> 00:00:22,440
I mean, that is, somethin' else.
9
00:00:22,523 --> 00:00:27,069
I am amazed by people who can
just shed their old skin.
10
00:00:27,153 --> 00:00:29,196
Makes you wonder who else is
wearing a mask.
11
00:00:29,280 --> 00:00:30,573
I want a gun.
12
00:00:30,656 --> 00:00:32,366
I need you to teach me how to
use it.
13
00:00:32,450 --> 00:00:34,076
I need to take control.
14
00:00:36,162 --> 00:00:40,207
Dad? Who's Dutch?
What... What's done?
15
00:00:40,291 --> 00:00:43,294
I know you work for
The Ferryman...
16
00:00:43,377 --> 00:00:45,588
and you're gonna take me to him.
17
00:01:02,730 --> 00:01:04,273
-Hey.
-What's with the 9-1-1?
18
00:01:04,356 --> 00:01:05,649
My boss changed plans.
19
00:01:05,733 --> 00:01:08,402
She's coming back early,
so I had to move fast.
20
00:01:08,486 --> 00:01:13,282
225 rounds, premium hollow
points, 1280 fps,
21
00:01:13,365 --> 00:01:14,533
no paper trail.
22
00:01:14,617 --> 00:01:16,285
And...
23
00:01:16,368 --> 00:01:19,246
And...?
And what, Wesley?
24
00:01:19,330 --> 00:01:20,873
Well, I... I'm sorry.
25
00:01:20,956 --> 00:01:22,708
-What the hell?
-Get in.
26
00:01:24,835 --> 00:01:26,253
-What's this?
-Get in the back.
27
00:01:26,337 --> 00:01:27,505
Stay outside.
28
00:01:28,798 --> 00:01:30,424
Get over here.
29
00:01:33,427 --> 00:01:35,304
Who's The Ferryman?
30
00:01:35,387 --> 00:01:36,972
I don't know!
31
00:01:37,056 --> 00:01:38,349
You work for him.
32
00:01:38,432 --> 00:01:39,850
I told you,
33
00:01:39,934 --> 00:01:41,852
I don't even know
what he looks like.
34
00:01:41,936 --> 00:01:43,979
He contacts you, doesn't he?
35
00:01:44,063 --> 00:01:46,148
Not directly.
36
00:01:46,232 --> 00:01:47,566
I get coded messages.
37
00:01:49,318 --> 00:01:52,321
How many people does The
Ferryman have working for him?
38
00:01:52,404 --> 00:01:55,783
You must have a meeting
place somewhere.
39
00:01:55,866 --> 00:01:56,784
What's your name?
40
00:01:56,867 --> 00:01:59,203
They call me Herc.
41
00:01:59,286 --> 00:02:00,663
What's your real name?
42
00:02:05,793 --> 00:02:08,212
You won't get anything
from that.
43
00:02:08,295 --> 00:02:09,839
How do I find him?
44
00:02:14,677 --> 00:02:15,845
Kill me.
45
00:02:21,600 --> 00:02:25,354
You would rather die
than tell me?
46
00:02:25,437 --> 00:02:28,232
You have no idea what you're
dealing with.
47
00:02:30,901 --> 00:02:33,612
If I talk,
it's not just me who suffers.
48
00:02:33,696 --> 00:02:36,490
It'll be my family,
49
00:02:36,574 --> 00:02:37,700
my kids.
50
00:02:39,243 --> 00:02:41,537
The Ferryman
doesn't just kill you.
51
00:02:41,620 --> 00:02:44,039
He erases everything
you ever loved.
52
00:02:44,123 --> 00:02:45,916
Everyone who ever mattered
to you.
53
00:02:47,251 --> 00:02:50,296
And he makes sure
you watch it happen.
54
00:02:53,424 --> 00:02:56,218
The Ferryman is a man...
55
00:02:56,302 --> 00:02:58,554
and men bleed.
56
00:02:58,637 --> 00:03:00,556
If you're The Ferryman's
next target,
57
00:03:00,639 --> 00:03:03,434
you're the one who's bleeding.
58
00:03:04,685 --> 00:03:06,270
I'm gonna give you
one more chance
59
00:03:06,353 --> 00:03:08,814
to tell me how he contacts you.
60
00:03:11,150 --> 00:03:13,360
Three...
61
00:03:13,444 --> 00:03:14,444
Two...
62
00:03:16,405 --> 00:03:17,405
One.
63
00:03:23,829 --> 00:03:26,290
Someone will be by
to clean up the mess.
64
00:03:26,373 --> 00:03:27,666
Where would he take the bullets
65
00:03:27,750 --> 00:03:29,752
once he picks them up from here?
66
00:03:29,835 --> 00:03:32,087
I... I don't know.
67
00:03:32,171 --> 00:03:33,881
I just once I heard him
mention something
68
00:03:33,964 --> 00:03:35,424
about an old power plant.
69
00:03:35,507 --> 00:03:36,967
A power plant?
70
00:03:37,051 --> 00:03:39,094
Yeah, um, out in the Bronx,
but that's all I know.
71
00:03:39,178 --> 00:03:40,638
I swear.
72
00:03:40,721 --> 00:03:43,098
That guy just wasted his life
for absolutely nothing.
73
00:03:43,182 --> 00:03:46,185
No. I've heard stories...
74
00:03:46,268 --> 00:03:48,854
horrible stories about
The Ferryman...
75
00:03:48,938 --> 00:03:50,981
the things he can do.
76
00:03:55,152 --> 00:03:56,862
Yeah, right.
77
00:03:56,946 --> 00:03:59,239
Wait 'til he finds out
what I can do to him.
78
00:04:10,542 --> 00:04:12,211
Hey, it's open. Come in.
79
00:04:17,216 --> 00:04:18,300
-Hey.
-Hi.
80
00:04:18,384 --> 00:04:19,510
You brought the bagels.
81
00:04:19,593 --> 00:04:21,887
I gave a dozen to
the cops outside.
82
00:04:21,971 --> 00:04:23,949
They still seem like they're
doing a really good job, yeah?
83
00:04:23,973 --> 00:04:27,643
Ah. They're great. 24/7. At
least two of them at a time.
84
00:04:27,726 --> 00:04:29,478
Oh, I've got the crib
in the car.
85
00:04:29,561 --> 00:04:30,938
I was going to set
that up today.
86
00:04:31,021 --> 00:04:33,691
Yeah sure.
No, that's fine.
87
00:04:35,567 --> 00:04:36,819
What's going on?
88
00:04:36,902 --> 00:04:38,278
Nothing. Nothing.
It's just...
89
00:04:38,362 --> 00:04:39,714
it's, you know,
it's Sunday, right?
90
00:04:39,738 --> 00:04:41,323
It's our morning
breakfast ritual
91
00:04:41,407 --> 00:04:44,034
and she made other plans so...
92
00:04:44,118 --> 00:04:45,953
I'm sorry. I'm sorry,
it's just that...
93
00:04:46,036 --> 00:04:47,454
-Hey.
-Hi, Dad.
94
00:04:47,538 --> 00:04:48,723
-Good morning.
-Um... good morning.
95
00:04:48,747 --> 00:04:50,225
It's the only time they have
available.
96
00:04:50,249 --> 00:04:52,126
It's okay, it's okay...
it's just like,
97
00:04:52,209 --> 00:04:54,253
I just feel like with
everything going on,
98
00:04:54,336 --> 00:04:56,797
you know, it important that we
keep these rituals.
99
00:04:58,549 --> 00:05:01,468
It's just yoga, you know.
Not a big deal.
100
00:05:01,552 --> 00:05:03,137
Yeah.
101
00:05:03,220 --> 00:05:05,055
Yeah, it's just yoga.
102
00:05:05,139 --> 00:05:08,767
Uh, well, I might as well just
go to the gym then.
103
00:05:08,851 --> 00:05:10,352
-Stop.
-No, it's fine.
104
00:05:10,436 --> 00:05:12,396
Seriously it's okay.
105
00:05:12,479 --> 00:05:13,480
Okay.
106
00:05:21,405 --> 00:05:23,741
You know what? No, I...
I can make you one.
107
00:05:23,824 --> 00:05:25,576
-I can stay for a minute.
-Okay.
108
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
You want cream cheese?
109
00:05:26,869 --> 00:05:28,537
-Please.
-Yeah.
110
00:05:28,620 --> 00:05:29,455
I forgot to ask you...
111
00:05:29,538 --> 00:05:31,206
-Oh watch it!
-Oh my God.
112
00:05:31,290 --> 00:05:32,875
Put your thumb up on
the outside.
113
00:05:32,958 --> 00:05:35,294
Okay. Dad, I know...
I know how to cut a bagel.
114
00:05:35,377 --> 00:05:36,646
Oh my goodness,
I can't watch you cut that.
115
00:05:36,670 --> 00:05:37,921
See? It's done. It's okay.
116
00:05:38,005 --> 00:05:41,425
It's fine.
It's done. Um.
117
00:05:41,508 --> 00:05:42,718
Yes.
118
00:05:42,801 --> 00:05:46,305
What was up with that call
the other day?
119
00:05:46,388 --> 00:05:49,600
Yeah, you know I uh,
upgraded my phone
120
00:05:49,683 --> 00:05:53,437
and the font was just so small
I kept misdialing people.
121
00:05:53,520 --> 00:05:54,622
I think you were like...
you were like
122
00:05:54,646 --> 00:05:56,356
the third one I misdialed.
123
00:05:56,440 --> 00:05:59,193
Okay so, just make
the font bigger.
124
00:05:59,276 --> 00:06:01,487
Yeah, I know now.
Now I know.
125
00:06:01,570 --> 00:06:02,571
Right.
126
00:06:04,031 --> 00:06:05,532
-Okay, bye.
-Bye. I love you.
127
00:06:05,616 --> 00:06:07,093
-Bye. We'll see you later.
-See you.
128
00:06:07,117 --> 00:06:08,535
Enjoy the bagels.
129
00:06:08,619 --> 00:06:09,828
-We will.
-Thank you.
130
00:06:11,622 --> 00:06:13,499
So how's everything goin'
with you and him?
131
00:06:13,582 --> 00:06:16,418
Yeah no we're...
we're in a good place.
132
00:06:16,502 --> 00:06:19,713
Yeah. Everything's back
to solid ground so...
133
00:06:19,797 --> 00:06:20,798
yeah.
134
00:06:21,799 --> 00:06:22,799
-Good.
-Mm-hmm.
135
00:06:22,841 --> 00:06:25,177
And how's everything else?
136
00:06:25,260 --> 00:06:29,181
Right. Um, yeah, you know,
a friend of mine actually
137
00:06:29,264 --> 00:06:32,559
recommended a podcast which has
been really helpful.
138
00:06:32,643 --> 00:06:34,269
Yeah, it's... it gives insight
139
00:06:34,353 --> 00:06:38,774
into processing trauma and...
and violence and all of that.
140
00:06:38,857 --> 00:06:42,444
So, yeah no, I'm...
I'm good.
141
00:06:42,528 --> 00:06:43,529
Everything's really good.
142
00:06:44,530 --> 00:06:45,614
Good.
143
00:06:45,697 --> 00:06:47,407
Okay, well I'm gonna go.
144
00:06:47,491 --> 00:06:48,867
I'll see you later.
145
00:06:48,951 --> 00:06:51,161
Oh hey, I'm gonna put
the crib together today.
146
00:06:51,245 --> 00:06:52,579
What room do you want it in?
147
00:06:52,663 --> 00:06:54,414
Oh!
Just set it up in the office.
148
00:06:54,498 --> 00:06:56,667
We'll figure it out later.
149
00:06:56,750 --> 00:06:58,252
Okay.
150
00:06:58,335 --> 00:07:00,295
-Thanks, Dad!
-You're welcome.
151
00:07:04,258 --> 00:07:06,552
Cease fire!
152
00:07:11,140 --> 00:07:13,183
I'm sorry about the timing.
153
00:07:13,267 --> 00:07:15,519
No, it's okay.
Thank you for meeting me.
154
00:07:15,602 --> 00:07:18,438
Work's been crazy.
This was the only window I had.
155
00:07:18,522 --> 00:07:19,606
I know.
I appreciate it.
156
00:07:19,690 --> 00:07:21,650
I really want another lesson.
157
00:07:21,733 --> 00:07:24,069
What's with the yoga outfit?
158
00:07:25,863 --> 00:07:28,407
Wait. Does Jeff know
you're here?
159
00:07:30,951 --> 00:07:34,580
Look, I don't sleep anymore.
160
00:07:34,663 --> 00:07:36,623
I don't eat.
161
00:07:36,707 --> 00:07:38,083
I'm not going to sit
in that house
162
00:07:38,167 --> 00:07:40,210
feeling like there's something
I can do.
163
00:07:40,294 --> 00:07:42,296
I know. You're going through
a lot right now.
164
00:07:42,379 --> 00:07:45,841
I was a sitting duck once.
My mom was, too.
165
00:07:45,924 --> 00:07:48,135
I think you should talk with
your family
166
00:07:48,218 --> 00:07:49,487
about what you're going through.
167
00:07:49,511 --> 00:07:50,512
What you're thinking.
168
00:07:50,596 --> 00:07:52,514
My dad won't understand.
169
00:07:52,598 --> 00:07:54,641
He's a copier salesman
170
00:07:54,725 --> 00:07:56,935
who sits on his ass all day
making calls
171
00:07:57,019 --> 00:08:00,647
trying to sell people something
nobody needs anymore.
172
00:08:00,731 --> 00:08:04,902
My husband sits at home all day
doing whatever he's does.
173
00:08:06,445 --> 00:08:09,698
I'm not waiting anymore.
Those days are over.
174
00:08:13,911 --> 00:08:15,621
Sorry I...
175
00:08:15,704 --> 00:08:17,831
I have to take this.
176
00:08:17,915 --> 00:08:19,666
Yes.
177
00:08:19,750 --> 00:08:21,585
Wait, when?
178
00:08:22,711 --> 00:08:23,754
Okay.
179
00:08:25,047 --> 00:08:26,757
Sorry to have to cut this short.
180
00:08:26,840 --> 00:08:29,301
I just got some information
about the man who shot at you.
181
00:08:29,384 --> 00:08:30,761
I need to ask you
to come with me.
182
00:08:33,222 --> 00:08:34,223
Okay.
183
00:08:40,812 --> 00:08:42,105
Nice hotel.
184
00:08:42,189 --> 00:08:43,429
You think I'd pass for a guest?
185
00:08:43,482 --> 00:08:45,484
With those shoes? No way.
186
00:08:45,567 --> 00:08:47,194
I paid three hundred
bucks for these.
187
00:08:47,277 --> 00:08:49,529
You overpaid. Now focus.
188
00:08:49,613 --> 00:08:51,698
Let's go over this again.
Who's the target?
189
00:08:51,782 --> 00:08:53,408
Name is Katherine Morton.
190
00:08:53,492 --> 00:08:55,327
Arms dealer.
She's staying here.
191
00:08:55,410 --> 00:08:57,621
Supplies weapons to crime
families, terrorists,
192
00:08:57,704 --> 00:08:58,704
you name it.
193
00:08:59,748 --> 00:09:02,125
The lady's old school too.
194
00:09:02,209 --> 00:09:06,588
Only meets up in person,
no emissaries, no middle men.
195
00:09:06,672 --> 00:09:08,757
Never without protection.
196
00:09:08,840 --> 00:09:10,240
She's got security around
the clock.
197
00:09:10,300 --> 00:09:12,094
They even sleep in the same
suite as her.
198
00:09:12,177 --> 00:09:14,554
Remember the arms deal
is set for tomorrow.
199
00:09:14,638 --> 00:09:18,558
Dutch wants us to take her out
before the deal is done.
200
00:09:18,642 --> 00:09:19,977
I remember.
201
00:09:21,728 --> 00:09:25,023
What did you find out on
the concierge's computer?
202
00:09:25,107 --> 00:09:27,401
Well the guy was just asking
to get hacked.
203
00:09:27,484 --> 00:09:30,696
His password was
"hotelbiz", with a Z.
204
00:09:30,779 --> 00:09:32,614
All lowercase.
205
00:09:32,698 --> 00:09:33,907
So you've got her schedule.
206
00:09:33,991 --> 00:09:35,450
Everything.
207
00:09:35,534 --> 00:09:37,202
The only thing she gonna be
unguarded for
208
00:09:37,286 --> 00:09:39,913
is the massage in an hour
at 10 AM.
209
00:09:39,997 --> 00:09:41,581
And there's our way in.
210
00:09:41,665 --> 00:09:44,001
Intercept her masseuse,
211
00:09:44,084 --> 00:09:46,336
keep him occupied in the spa,
212
00:09:46,420 --> 00:09:48,213
and then I will slip
into her room.
213
00:09:48,297 --> 00:09:50,424
Exactly.
214
00:09:50,507 --> 00:09:52,301
Give her a little "adjustment".
215
00:09:54,636 --> 00:09:56,138
"Unhappy ending".
216
00:09:57,681 --> 00:10:00,225
Okay. I'm just gonna go swipe
one of the cards.
217
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
Get you into the spa.
218
00:10:01,810 --> 00:10:04,813
Remember, anything goes
wrong, you tell me.
219
00:10:04,896 --> 00:10:05,896
No lies, no cover-ups.
220
00:10:09,735 --> 00:10:12,446
I get coded messages. You won't
get anything from that.
221
00:10:13,739 --> 00:10:16,450
You get a new phone?
What's up?
222
00:10:17,701 --> 00:10:20,787
Nothing. It's just uh...
223
00:10:20,871 --> 00:10:21,955
nothing.
224
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
Okay.
225
00:10:37,179 --> 00:10:38,847
-You okay?
-Yeah.
226
00:10:38,930 --> 00:10:41,266
I'm just making sure our plan
is locked in.
227
00:10:41,350 --> 00:10:43,685
We're locked in. Morton's gonna
be here in thirty minutes.
228
00:10:43,769 --> 00:10:46,396
We both go in,
you slip into the spa,
229
00:10:46,480 --> 00:10:48,482
I keep the therapist busy.
Locked and loaded.
230
00:10:48,565 --> 00:10:49,816
You're from the Bronx, right?
231
00:10:49,900 --> 00:10:51,526
Yeah... why?
232
00:10:51,610 --> 00:10:54,029
Do you know anything about an
old, abandoned power plant?
233
00:10:54,112 --> 00:10:55,280
Maybe north Bronx?
234
00:10:55,364 --> 00:10:57,449
Yeah, Unionport Power Station.
235
00:10:57,532 --> 00:10:58,885
Do you know where it is
by any chance?
236
00:10:58,909 --> 00:11:00,118
Yeah, it's out in Fordham.
237
00:11:00,202 --> 00:11:01,888
It's been years since
I've thought about that.
238
00:11:01,912 --> 00:11:03,765
I think a couple of my uncles
used to pour concrete
239
00:11:03,789 --> 00:11:04,873
for it back in the day.
240
00:11:04,956 --> 00:11:07,334
It's uh... Willow Road.
241
00:11:07,417 --> 00:11:08,460
Yeah.
242
00:11:08,543 --> 00:11:10,670
Willow Road?
243
00:11:10,754 --> 00:11:12,672
Yeah. Why?
Look, we gotta go, all right.
244
00:11:12,756 --> 00:11:15,425
Target gets here in 25 minutes.
245
00:11:15,509 --> 00:11:16,718
I'm calling off the hit.
246
00:11:16,802 --> 00:11:18,011
Something came up.
247
00:11:18,095 --> 00:11:19,846
What do you mean you're calling
off the hit?
248
00:11:19,930 --> 00:11:21,866
If we don't do this now,
Angelo, there is not gonna...
249
00:11:21,890 --> 00:11:24,309
Whoa. Hey! Hey!
250
00:11:24,393 --> 00:11:26,853
Until I learn
to trust you again,
251
00:11:26,937 --> 00:11:29,147
do not question me.
252
00:11:29,231 --> 00:11:30,565
Do you understand?
253
00:11:35,987 --> 00:11:36,987
Okay.
254
00:11:44,830 --> 00:11:46,873
Do you recognize him?
255
00:11:46,957 --> 00:11:48,708
Yeah.
256
00:11:48,792 --> 00:11:51,753
Wait, isn't that the hiker
they pulled from the river?
257
00:11:51,837 --> 00:11:54,381
Yeah. It's also the guy
who shot at you.
258
00:11:54,464 --> 00:11:56,383
His name is Henry Bloch.
259
00:11:58,176 --> 00:12:00,595
The CCTV at the restaurant
picked him up.
260
00:12:00,679 --> 00:12:02,889
We also got a match on his...
261
00:12:05,475 --> 00:12:08,103
We also got a match
on his fingerprints.
262
00:12:08,186 --> 00:12:11,273
It turns out the F.B.I. was
looking for him as well.
263
00:12:15,986 --> 00:12:17,826
Look, I probably shouldn't be
telling you this,
264
00:12:17,863 --> 00:12:20,824
but they believe he was
a contract killer.
265
00:12:22,826 --> 00:12:24,619
So it's true.
266
00:12:24,703 --> 00:12:26,496
Earl did hire someone
to kill me.
267
00:12:26,580 --> 00:12:28,331
No, no, no.
A guy like Henry Bloch
268
00:12:28,415 --> 00:12:30,208
would never work for someone
like Earl.
269
00:12:30,292 --> 00:12:32,210
This is completely different.
270
00:12:33,211 --> 00:12:35,172
Okay.
271
00:12:35,255 --> 00:12:36,923
I know this sounds crazy,
272
00:12:37,007 --> 00:12:39,843
but aside from Earl can you
think of anyone
273
00:12:39,926 --> 00:12:41,303
who'd want to hurt you?
274
00:12:42,387 --> 00:12:44,848
No.
No, of course not.
275
00:12:46,475 --> 00:12:47,976
Wait, you said he was a hiker.
276
00:12:48,059 --> 00:12:50,854
Yeah, that's what we thought
when we found him.
277
00:12:50,937 --> 00:12:52,772
In the river.
278
00:12:52,856 --> 00:12:56,485
How does a hitman end up
drowning in a river?
279
00:12:58,069 --> 00:13:00,238
I mean what else do you know,
like about the body.
280
00:13:00,322 --> 00:13:01,990
Was there an autopsy?
281
00:13:02,073 --> 00:13:04,010
Maria, we haven't even got
the official report yet.
282
00:13:04,034 --> 00:13:07,162
We're looking at every
possibility.
283
00:13:07,245 --> 00:13:09,080
Ideally we'd have the drop site.
284
00:13:10,081 --> 00:13:11,208
Drop site?
285
00:13:12,876 --> 00:13:15,670
The location where Bloch
entered the water.
286
00:13:19,090 --> 00:13:21,009
Yeah, nothing.
287
00:13:21,092 --> 00:13:22,969
Truly, that's everything
I know right now.
288
00:13:23,053 --> 00:13:25,847
But of course I'll keep you
updated if we have any news.
289
00:13:27,516 --> 00:13:30,018
Oh great.
Yeah, I'll just uh...
290
00:13:30,101 --> 00:13:31,978
I'll go home, bake some cookies,
291
00:13:32,062 --> 00:13:33,855
wait for the phone to ring.
292
00:13:33,939 --> 00:13:36,149
Come on, I've already told you
more than I should.
293
00:13:36,233 --> 00:13:38,401
This is an official
investigation.
294
00:13:38,485 --> 00:13:41,863
So? Let me help.
I can be useful.
295
00:13:44,115 --> 00:13:46,826
I'm sorry. I... I am.
296
00:13:46,910 --> 00:13:48,703
But there's nothing
for you to do.
297
00:13:49,704 --> 00:13:50,872
Okay.
298
00:13:50,956 --> 00:13:54,960
Thanks for the information,
Detective.
299
00:14:35,041 --> 00:14:37,419
♪ I say,
"Don't you know?" ♪
300
00:14:37,502 --> 00:14:39,671
♪ You say,
"You don't know" ♪
301
00:14:39,754 --> 00:14:42,966
♪ I say ♪
302
00:14:43,049 --> 00:14:44,342
♪ "Take me out" ♪
303
00:14:46,303 --> 00:14:48,138
What the hell
are we planning here anyway?
304
00:14:48,221 --> 00:14:50,098
Stop asking so many questions.
305
00:14:50,181 --> 00:14:52,142
I just wanna know
how long we'll be here.
306
00:14:52,225 --> 00:14:54,269
The Ferryman needs a
cache for what he's planning.
307
00:14:54,352 --> 00:14:56,313
We stash the weapons
and the ammo,
308
00:14:56,396 --> 00:14:58,898
we get out and we wait for
instructions. That's it.
309
00:14:58,982 --> 00:15:01,776
Where the hell is Herc
with the bullets?
310
00:15:01,860 --> 00:15:03,320
He should be here any minute.
311
00:15:03,403 --> 00:15:05,071
Help me hide the rest
of these guns.
312
00:15:06,323 --> 00:15:08,325
What was that?
313
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
Go, go, go.
314
00:15:14,205 --> 00:15:15,248
♪ Take me out ♪
315
00:15:29,179 --> 00:15:33,767
♪ I know, I won't be leaving
here ♪
316
00:15:33,850 --> 00:15:35,977
♪ Oh, I know
I won't be leaving here ♪
317
00:15:37,896 --> 00:15:42,692
♪ I know, I won't be leaving
here ♪
318
00:15:42,776 --> 00:15:46,154
♪ I know,
I won't be leaving here ♪
319
00:15:46,237 --> 00:15:48,531
♪ With you ♪
320
00:15:48,615 --> 00:15:50,825
It's Leo.
Herc never showed up
321
00:15:50,909 --> 00:15:52,428
and my guys,
I don't know where they are.
322
00:15:52,452 --> 00:15:54,621
I think they took off.
I think this place is blown.
323
00:15:54,704 --> 00:15:56,831
I'm gettin' the hell outta here.
324
00:15:56,915 --> 00:15:58,291
I don't know who.
325
00:16:00,168 --> 00:16:03,129
Yeah, I will.
Yeah.
326
00:16:13,515 --> 00:16:15,141
Get up!
327
00:16:16,893 --> 00:16:18,019
Damn it.
328
00:16:23,066 --> 00:16:26,152
Who paid The Ferryman
to kill my daughter?
329
00:16:26,236 --> 00:16:29,197
Nah... no one paid...
330
00:16:29,280 --> 00:16:31,157
it was personal.
331
00:16:31,241 --> 00:16:35,161
What does The Ferryman
want with me?
332
00:16:37,330 --> 00:16:38,832
Answer me.
333
00:16:40,125 --> 00:16:41,334
Answer me!
334
00:17:48,693 --> 00:17:51,112
-Hey there.
-Coming back to bed?
335
00:17:51,196 --> 00:17:54,324
Yes. I just...
just couldn't sleep.
336
00:17:55,700 --> 00:17:56,868
Is that all it is?
337
00:17:56,951 --> 00:17:58,661
Yeah.
338
00:17:58,745 --> 00:18:00,955
You seem sad.
339
00:18:01,039 --> 00:18:02,415
Just pensive.
340
00:18:05,335 --> 00:18:06,961
Look at this place.
341
00:18:08,213 --> 00:18:11,216
No pictures on the walls.
342
00:18:11,299 --> 00:18:12,926
Nothing personal.
343
00:18:14,344 --> 00:18:15,845
It's like a...
344
00:18:15,929 --> 00:18:17,222
hotel room.
345
00:18:17,305 --> 00:18:19,098
I like to live simply.
346
00:18:19,182 --> 00:18:20,934
Yeah.
I bet you do.
347
00:18:22,268 --> 00:18:24,145
I bet you have a black car, too.
348
00:18:24,229 --> 00:18:26,356
Something forgettable.
349
00:18:30,819 --> 00:18:34,113
You don't let anybody know
anything about you, do you?
350
00:18:34,197 --> 00:18:36,157
You're making a lot of
assumptions.
351
00:18:38,243 --> 00:18:39,327
Am I wrong?
352
00:18:40,745 --> 00:18:44,249
Listen, I like you.
353
00:18:45,416 --> 00:18:47,418
But I've been down
this road before.
354
00:18:49,796 --> 00:18:53,716
Guys who look like you,
talk like you,
355
00:18:53,800 --> 00:18:56,135
move through the world like you.
356
00:18:57,887 --> 00:19:01,349
You've got more secrets
than I could possibly imagine.
357
00:19:03,226 --> 00:19:06,521
And this coming from a woman
who was dating a monster.
358
00:19:06,604 --> 00:19:08,606
I'm not asking you
to tell me anything.
359
00:19:10,441 --> 00:19:13,278
I just want you to know I'm not
a fool, okay?
360
00:19:15,822 --> 00:19:19,075
There's no way a guy like you
doesn't have a woman somewhere.
361
00:19:20,076 --> 00:19:22,120
Maybe you're married.
362
00:19:22,203 --> 00:19:24,372
Maybe you've got kids.
363
00:19:24,455 --> 00:19:26,541
You take 'em
to basketball games,
364
00:19:26,624 --> 00:19:28,376
bring 'em to the mall
on the weekends.
365
00:19:28,459 --> 00:19:31,170
I don't need to know
the details.
366
00:19:31,254 --> 00:19:33,840
I'm happy to do this thing on
your terms.
367
00:19:36,301 --> 00:19:39,220
But when it ends,
368
00:19:39,304 --> 00:19:40,638
just cut it off clean.
369
00:19:40,722 --> 00:19:42,974
That's all I ask.
370
00:19:43,057 --> 00:19:45,268
Let's be adults about it.
371
00:19:45,351 --> 00:19:46,519
Hold on.
372
00:19:50,815 --> 00:19:52,650
I'm not that guy.
373
00:19:52,734 --> 00:19:55,361
I don't have another woman.
374
00:19:55,445 --> 00:19:57,405
I don't have kids
that go to basketball games.
375
00:19:57,488 --> 00:19:59,115
I'm not...
376
00:20:04,245 --> 00:20:06,122
yeah, I don't have
anybody waiting.
377
00:20:08,291 --> 00:20:09,667
No?
378
00:20:10,835 --> 00:20:12,837
I had a wife.
379
00:20:14,339 --> 00:20:16,049
She passed.
380
00:20:20,386 --> 00:20:21,930
I'm sorry.
381
00:20:27,477 --> 00:20:29,187
Come back to bed?
382
00:20:38,488 --> 00:20:41,783
I miss how you used to
tell it to me straight.
383
00:20:41,866 --> 00:20:44,869
Even when I didn't
want to hear it.
384
00:20:46,996 --> 00:20:48,873
Especially when
I didn't wanna hear it.
385
00:20:50,541 --> 00:20:52,210
You always knew what to do.
386
00:20:55,546 --> 00:20:57,382
I could really
use that now Mike.
387
00:21:04,389 --> 00:21:06,015
That's my brother.
388
00:21:10,561 --> 00:21:13,106
Hey, Mike,
it's time for lunch, honey.
389
00:21:15,400 --> 00:21:17,151
I'll let ya eat Mike. Okay?
390
00:21:20,822 --> 00:21:22,240
Hey, Jane, could I talk to you?
391
00:21:22,323 --> 00:21:25,076
Oh, sure.
What's up?
392
00:21:25,159 --> 00:21:27,120
Yeah, have you uh...
393
00:21:27,203 --> 00:21:29,330
seen anyone around
here looking for Michael
394
00:21:29,414 --> 00:21:31,541
that hasn't been here before.
395
00:21:33,251 --> 00:21:35,336
-Like anyone?
-Yeah.
396
00:21:36,337 --> 00:21:39,257
No. Why?
397
00:21:39,340 --> 00:21:40,633
Oh, just...
398
00:21:40,717 --> 00:21:42,385
just let me know if you see
anybody, okay?
399
00:21:44,178 --> 00:21:46,472
I'll let you know if anyone
visits your brother.
400
00:21:48,266 --> 00:21:49,392
Thank you.
401
00:23:05,468 --> 00:23:07,553
Dave, I think I found something.
402
00:23:11,015 --> 00:23:13,601
It must have come off
when the body drifted by.
403
00:23:13,684 --> 00:23:15,770
It's his, right?
Henry Bloch's?
404
00:23:15,853 --> 00:23:17,563
Appears to be.
405
00:23:17,647 --> 00:23:19,732
This is three miles from where
we found the body.
406
00:23:19,816 --> 00:23:21,567
What made you think
to come here?
407
00:23:21,651 --> 00:23:23,861
Well, I just kept imagining how
he might have drowned.
408
00:23:23,945 --> 00:23:26,614
I mean, what if he fell.
409
00:23:26,697 --> 00:23:28,825
Then I thought about
this bridge.
410
00:23:28,908 --> 00:23:30,677
There's no other place he could
have fallen from
411
00:23:30,701 --> 00:23:31,994
along the river.
412
00:23:32,078 --> 00:23:33,746
I've lived here most of my life.
413
00:23:33,830 --> 00:23:35,498
I never even knew
that bridge existed.
414
00:23:35,581 --> 00:23:36,958
Nobody does.
415
00:23:38,084 --> 00:23:40,461
My mom used to bring me here.
416
00:23:40,545 --> 00:23:43,005
It was our secret
little spot where
417
00:23:43,089 --> 00:23:45,174
we'd talk things out if I had
a problem.
418
00:23:46,717 --> 00:23:47,903
But yeah,
I mean you saw the path,
419
00:23:47,927 --> 00:23:49,846
it's completely overgrown.
420
00:23:49,929 --> 00:23:51,764
You'd have to know
where you're going.
421
00:23:55,393 --> 00:23:56,978
Good job, Detective.
422
00:23:59,522 --> 00:24:01,774
Detective?
423
00:24:01,858 --> 00:24:03,943
Give me a sec?
424
00:24:07,613 --> 00:24:09,198
We should try and get up
on that bridge.
425
00:24:09,282 --> 00:24:10,700
I think he fell from there.
426
00:24:10,783 --> 00:24:12,618
We'll call in
the forensics unit.
427
00:24:12,702 --> 00:24:16,122
Look, Dave, I'm not here
to pass judgment,
428
00:24:16,205 --> 00:24:17,685
I know you're friends
with the family.
429
00:24:17,748 --> 00:24:19,584
But there's a reason
we don't let principals
430
00:24:19,667 --> 00:24:21,502
inside an investigation.
431
00:24:21,586 --> 00:24:23,629
That's how lines get blurred.
432
00:24:23,713 --> 00:24:26,048
And I know you don't want
that to happen.
433
00:24:26,132 --> 00:24:27,383
Understood.
434
00:24:32,388 --> 00:24:33,764
Does he have more information?
435
00:24:34,974 --> 00:24:36,392
Can I walk you back?
436
00:24:37,602 --> 00:24:38,936
What?
437
00:24:41,022 --> 00:24:44,358
I... I really can't give you any
more details right now.
438
00:24:46,777 --> 00:24:48,487
So that's it?
439
00:24:48,571 --> 00:24:51,824
I'm sorry, but you need to let
us investigate.
440
00:24:54,577 --> 00:24:56,204
I think you should go home.
441
00:24:57,747 --> 00:25:00,708
What if I'd rather be here?
442
00:25:05,213 --> 00:25:06,464
C'mon.
443
00:25:19,185 --> 00:25:22,271
I've been calling you for
twelve hours! Where were you?!
444
00:25:22,355 --> 00:25:24,273
Watch the tone.
445
00:25:25,650 --> 00:25:26,943
Yeah. Sorry. You're right.
446
00:25:27,026 --> 00:25:28,736
It's just Dutch
was pretty emphatic
447
00:25:28,819 --> 00:25:30,714
that we take Morton out before
she meets the Russians.
448
00:25:30,738 --> 00:25:33,491
So, it's you and me against
three of her guards.
449
00:25:33,574 --> 00:25:36,702
And again, that just may
be my inexperience talking,
450
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
but I don't really see
an opening there.
451
00:25:38,663 --> 00:25:42,208
And the buyers arrive
at 11:30 in a black SUV?
452
00:25:42,291 --> 00:25:43,668
Yeah.
453
00:25:46,796 --> 00:25:47,880
That gives us an hour.
454
00:25:49,298 --> 00:25:51,801
And? What's the plan?
What can I do?
455
00:25:53,052 --> 00:25:57,682
I need you to find a pet store.
456
00:26:03,854 --> 00:26:05,564
Hey, guys.
457
00:26:05,648 --> 00:26:08,317
Hey, how are you doin'?
458
00:26:08,401 --> 00:26:09,777
Unfortunately I've got
a flat tire.
459
00:26:09,860 --> 00:26:12,822
You wouldn't happen to have
like, a jack would you?
460
00:26:24,333 --> 00:26:25,501
Run the plate.
461
00:26:28,838 --> 00:26:31,674
It's a match. It's them.
462
00:27:12,048 --> 00:27:13,466
Hold it.
463
00:27:13,549 --> 00:27:14,925
Drop the bag.
464
00:27:25,728 --> 00:27:27,688
Who are you?
465
00:27:27,772 --> 00:27:29,774
I'm here to make the deal.
466
00:27:31,942 --> 00:27:32,943
ID.
467
00:27:34,111 --> 00:27:35,237
ID?
468
00:27:35,321 --> 00:27:37,114
What, am I buying a six pack?
469
00:27:38,324 --> 00:27:40,159
Who the hell else would I be?
470
00:27:42,411 --> 00:27:43,621
Where's Lipkin?
471
00:27:43,704 --> 00:27:45,706
He couldn't make it.
472
00:27:45,790 --> 00:27:48,542
You brought the guns.
I have the cash.
473
00:27:48,626 --> 00:27:50,294
All of it. Don't worry.
474
00:27:56,384 --> 00:27:57,718
Frisk him.
475
00:28:09,438 --> 00:28:10,731
He's clean.
476
00:28:10,815 --> 00:28:12,733
It's all here.
477
00:28:17,321 --> 00:28:18,364
So?
478
00:28:18,447 --> 00:28:20,449
Do we have a deal?
479
00:28:24,829 --> 00:28:27,498
Change of plans.
480
00:28:27,581 --> 00:28:29,750
I don't know who you are,
and I don't really care.
481
00:28:29,834 --> 00:28:33,921
But what I do know is that
you're outnumbered.
482
00:28:34,004 --> 00:28:37,758
So I'm gonna
keep the cash and the guns.
483
00:28:37,842 --> 00:28:40,177
Stupid of you to come alone.
484
00:28:41,804 --> 00:28:43,431
Who said I came alone?
485
00:28:49,603 --> 00:28:52,898
I would think very carefully
what your next move is.
486
00:28:52,982 --> 00:28:55,860
-Kill him.
-Get on the ground.
487
00:28:55,943 --> 00:28:58,821
Do it!
All of you.
488
00:29:03,033 --> 00:29:04,785
You, slide the gun
on the ground.
489
00:29:27,933 --> 00:29:28,976
Yeah, the intel was solid.
490
00:29:29,059 --> 00:29:30,561
We wouldn't have been
able to do this
491
00:29:30,644 --> 00:29:32,354
little improv if it wasn't.
492
00:29:32,438 --> 00:29:33,981
I told you it was solid.
493
00:29:34,064 --> 00:29:36,150
Right.
The question is,
494
00:29:36,233 --> 00:29:37,902
would you have told me,
if it wasn't?
495
00:29:39,236 --> 00:29:40,863
I need you to do something
for me.
496
00:29:40,946 --> 00:29:42,615
-Yeah.
-Decrypt this
497
00:29:42,698 --> 00:29:45,743
without losing the incoming
calls and the outgoing calls.
498
00:29:45,826 --> 00:29:49,747
Just keep it between us.
No, Dutch.
499
00:29:49,830 --> 00:29:53,334
What is this, some kind of
loyalty test?
500
00:29:53,417 --> 00:29:54,793
You just told me I did good.
501
00:29:54,877 --> 00:29:57,129
Look, I'm not gonna do anything
behind Dutch's back.
502
00:29:57,213 --> 00:29:58,964
You told me where I could find
Carl Mosher.
503
00:29:59,048 --> 00:30:00,424
Yeah, well, that was different.
504
00:30:00,508 --> 00:30:01,985
Everyone knew he hung out
at the Silverstrand.
505
00:30:02,009 --> 00:30:03,636
This? I mean,
what if I can't do this?
506
00:30:03,719 --> 00:30:05,679
This isn't aiming a few cat toy
lasers-pointers.
507
00:30:05,763 --> 00:30:07,932
Well, then you tell me
you failed.
508
00:30:08,015 --> 00:30:10,851
Do you understand?
509
00:30:10,935 --> 00:30:12,603
Yeah, it's just that easy.
Right?
510
00:30:12,686 --> 00:30:15,856
Yeah. If you can't handle it,
I'll get somebody else who can.
511
00:30:18,484 --> 00:30:19,985
I know someone who can do it.
I can...
512
00:30:20,069 --> 00:30:20,903
I can... I can do it.
513
00:30:20,986 --> 00:30:22,988
Good.
I need it fast.
514
00:30:23,072 --> 00:30:24,823
Let's get these bodies
outta here.
515
00:30:33,874 --> 00:30:34,875
Hey.
516
00:30:34,959 --> 00:30:36,919
Hey. Hey.
So I was thinking
517
00:30:37,002 --> 00:30:39,255
we can put a couple of these
in the backyard.
518
00:30:39,338 --> 00:30:41,507
And then maybe one on each
corner of the house.
519
00:30:41,590 --> 00:30:43,151
I mean the officers are still
patrolling,
520
00:30:43,175 --> 00:30:45,636
but I just feel like we could
use some more eyes.
521
00:30:45,719 --> 00:30:47,721
Yeah. Yeah,
that's probably a good idea.
522
00:30:47,805 --> 00:30:52,017
Yeah. Yeah... so...
523
00:30:52,101 --> 00:30:52,851
You okay?
524
00:30:52,935 --> 00:30:53,978
Um. Yeah.
525
00:30:54,061 --> 00:30:55,479
Um...
526
00:30:55,563 --> 00:30:58,023
actually, there is something.
527
00:30:59,024 --> 00:31:01,068
What?
528
00:31:01,151 --> 00:31:02,987
I... I drove by
the restaurant today.
529
00:31:03,070 --> 00:31:04,488
The restaurant?
530
00:31:04,572 --> 00:31:06,574
Where it happened.
The uh...
531
00:31:09,201 --> 00:31:12,121
I don't know why.
I just um...
532
00:31:12,204 --> 00:31:13,831
I just pulled over.
533
00:31:13,914 --> 00:31:17,209
Sat in my car for like...
534
00:31:17,293 --> 00:31:19,920
it must have been
twenty minutes, maybe more.
535
00:31:20,004 --> 00:31:23,340
Just...
just like, looking at it.
536
00:31:23,424 --> 00:31:25,134
And it just like, you know,
537
00:31:25,217 --> 00:31:27,636
like, really hit me for
the first time.
538
00:31:27,720 --> 00:31:31,932
Everything I could have lost
that day with you
539
00:31:32,016 --> 00:31:35,561
and the baby and
your father and...
540
00:31:35,644 --> 00:31:36,895
Jeff.
541
00:31:36,979 --> 00:31:39,106
And I know you say you're okay.
542
00:31:39,189 --> 00:31:41,358
And maybe you are.
543
00:31:41,442 --> 00:31:43,861
But I... I... I just feel like
544
00:31:43,944 --> 00:31:45,529
you should really
talk to someone.
545
00:31:45,613 --> 00:31:49,867
Like a professional because you
went through something
546
00:31:49,950 --> 00:31:52,703
that... that like no one
should have to go through.
547
00:31:52,786 --> 00:31:53,954
I'm fine.
548
00:31:54,038 --> 00:31:56,749
Did you know
that even police officers,
549
00:31:56,832 --> 00:31:58,667
when they discharge
their weapon,
550
00:31:58,751 --> 00:32:01,670
they have to take time off?
551
00:32:01,754 --> 00:32:03,172
Like, administrative leave.
552
00:32:03,255 --> 00:32:05,382
It's mandatory for them
to see a trauma counselor.
553
00:32:05,466 --> 00:32:09,136
That's protocol. Even for
trained officers who have...
554
00:32:09,219 --> 00:32:12,389
who have prepared for that kind
of situation. And like...
555
00:32:12,473 --> 00:32:13,974
you know with all this stuff
556
00:32:14,058 --> 00:32:16,977
like, what if maybe like,
we moved.
557
00:32:18,979 --> 00:32:19,980
What?
558
00:32:21,065 --> 00:32:22,941
Like after this school year
is up.
559
00:32:23,025 --> 00:32:25,986
We just go somewhere new.
Ohio, maybe.
560
00:32:26,070 --> 00:32:27,821
Or I... I don't know.
561
00:32:27,905 --> 00:32:29,698
Just where...
wherever you want.
562
00:32:29,782 --> 00:32:31,992
Just start somewhere fresh.
563
00:32:32,076 --> 00:32:33,619
I'm not moving anywhere.
564
00:32:34,870 --> 00:32:35,871
Okay?
565
00:32:39,249 --> 00:32:40,889
I mean can we just please
talk about this?
566
00:32:42,211 --> 00:32:44,421
Dad?
567
00:32:44,505 --> 00:32:46,548
Wait, you knew about this?
568
00:32:46,632 --> 00:32:49,843
Yes.
Jeff and I discussed it.
569
00:32:53,138 --> 00:32:54,973
And I agree with him.
570
00:32:57,017 --> 00:32:58,936
You both should go.
571
00:33:00,479 --> 00:33:03,357
You didn't think
to discuss with me?
572
00:33:03,440 --> 00:33:06,110
That's what we're trying
to do right now.
573
00:33:06,193 --> 00:33:08,153
Wait, you want us to just leave?
574
00:33:08,237 --> 00:33:11,073
We're about to have
a child, Maria.
575
00:33:11,156 --> 00:33:12,950
I can get a job somewhere else.
576
00:33:13,033 --> 00:33:14,827
You can teach at another school.
577
00:33:14,910 --> 00:33:18,372
But... I mean, we're obviously
not safe here.
578
00:33:18,455 --> 00:33:21,083
Right?
There's cops right outside.
579
00:33:21,166 --> 00:33:23,043
Like, we need to go.
580
00:33:24,878 --> 00:33:26,213
Where do you want us to go?
581
00:33:26,296 --> 00:33:29,049
What do you...
What do you mean?
582
00:33:29,133 --> 00:33:30,843
Anywhere.
583
00:33:30,926 --> 00:33:34,012
You know what?
Two weeks ago,
584
00:33:34,096 --> 00:33:38,225
I thought Hudson Springs was
the safest place on the planet.
585
00:33:38,308 --> 00:33:40,060
You watch the news.
586
00:33:40,144 --> 00:33:43,647
Every city, everywhere,
there's violence.
587
00:33:43,731 --> 00:33:45,399
There is nowhere to go.
588
00:33:45,482 --> 00:33:47,067
There is nowhere to hide.
589
00:33:47,151 --> 00:33:48,610
Maria it's not that bad.
590
00:33:48,694 --> 00:33:50,654
Even at my school
591
00:33:50,738 --> 00:33:54,074
we have drills
for active shooters.
592
00:33:54,158 --> 00:33:55,701
We can't run from this.
593
00:33:55,784 --> 00:33:58,996
It'll find us
no matter where we go.
594
00:33:59,079 --> 00:34:02,833
So what... what are we supposed
to do? Just...
595
00:34:02,916 --> 00:34:04,793
what just sit here?
596
00:34:04,877 --> 00:34:05,919
Do nothing?
597
00:34:06,003 --> 00:34:07,004
No.
598
00:34:07,087 --> 00:34:08,881
No, we don't accept it.
599
00:34:08,964 --> 00:34:12,676
We empower ourselves.
600
00:34:12,760 --> 00:34:16,847
I mean look, we... we can't
change what's already happened.
601
00:34:16,930 --> 00:34:19,641
But we can
stand our ground and...
602
00:34:19,725 --> 00:34:21,643
and refuse to be afraid.
603
00:34:21,727 --> 00:34:24,313
This is not about being afraid.
604
00:34:24,396 --> 00:34:26,398
I just want you to be safe.
605
00:34:26,482 --> 00:34:28,859
We're talking about
our child, Maria.
606
00:34:28,942 --> 00:34:31,653
Yeah, exactly.
It's our child.
607
00:34:31,737 --> 00:34:35,115
Do you really want our child
to grow up thinking
608
00:34:35,199 --> 00:34:38,076
that running away is the answer?
609
00:34:38,160 --> 00:34:40,829
-No.
-To be afraid of the world?
610
00:34:40,913 --> 00:34:42,664
No.
611
00:34:42,748 --> 00:34:45,542
Put up the cameras.
Be smart. Be vigilant.
612
00:34:45,626 --> 00:34:49,421
But don't tell me to run away
from my own home.
613
00:34:49,505 --> 00:34:51,131
This is where I belong.
614
00:34:51,215 --> 00:34:53,217
This is where we belong.
615
00:34:56,804 --> 00:34:58,430
It sounds like you guys
are willing
616
00:34:58,514 --> 00:35:02,184
to throw everything away
because of one terrible day.
617
00:35:02,267 --> 00:35:03,644
You could have died, Maria.
618
00:35:03,727 --> 00:35:07,689
But I didn't.
I'm here.
619
00:35:07,773 --> 00:35:11,568
We're all here. Okay?
620
00:35:11,652 --> 00:35:14,988
Look, I... I get it.
621
00:35:15,072 --> 00:35:17,324
I know you're afraid.
622
00:35:17,407 --> 00:35:20,953
I know you want to protect us.
623
00:35:21,036 --> 00:35:23,580
But the answer
is not to run away.
624
00:35:23,664 --> 00:35:27,000
It's to live our lives fully.
625
00:35:27,084 --> 00:35:28,544
Without fear.
626
00:35:28,627 --> 00:35:31,880
That is the only way
we're gonna get through this.
627
00:35:34,967 --> 00:35:36,134
Oh, you know what?
628
00:35:36,218 --> 00:35:37,218
The crib.
629
00:35:37,261 --> 00:35:38,720
The next time I'm back,
630
00:35:38,804 --> 00:35:41,139
I'll... I'll make sure it's
finished, okay?
631
00:35:41,223 --> 00:35:44,142
I'm sorry.
632
00:35:44,226 --> 00:35:46,979
That's funny.
No, it looks amazing.
633
00:35:47,062 --> 00:35:50,732
Seriously, you outdid yourself.
634
00:35:50,816 --> 00:35:52,109
Yeah.
635
00:35:53,694 --> 00:35:55,153
It would take me forever.
636
00:35:55,237 --> 00:35:57,155
So, thanks again, Angelo.
637
00:36:09,668 --> 00:36:11,545
Angelo. Everything okay?
638
00:36:11,628 --> 00:36:12,629
Hey, Jane.
639
00:36:12,713 --> 00:36:14,339
The reason I'm calling is
640
00:36:14,423 --> 00:36:16,592
I've been thinking about
the music therapy program.
641
00:36:16,675 --> 00:36:19,970
You know he used to play piano
very well.
642
00:36:20,053 --> 00:36:21,930
I would like for Michael
to try that.
643
00:36:22,014 --> 00:36:23,599
Yeah. I'll sign him up.
644
00:36:23,682 --> 00:36:25,517
Does that kind of thing
actually work?
645
00:36:25,601 --> 00:36:27,227
Sometimes.
646
00:36:27,311 --> 00:36:30,147
Some of the residents respond
really well to it.
647
00:36:30,230 --> 00:36:32,250
What about some of the other
stuff you had mentioned?
648
00:36:32,274 --> 00:36:36,153
Um, you talked about treatments
that could help.
649
00:36:36,236 --> 00:36:37,613
Yeah. The clinical trials.
650
00:36:37,696 --> 00:36:41,199
Yeah. You had said if we'd
caught it earlier,
651
00:36:41,283 --> 00:36:43,744
there were things
that could've helped.
652
00:36:43,827 --> 00:36:45,227
Yeah, there are
a few new treatments
653
00:36:45,287 --> 00:36:47,623
that can help slow progression,
654
00:36:47,706 --> 00:36:51,376
but we are way past
that point with Michael.
655
00:36:51,460 --> 00:36:53,670
Yeah, I know.
656
00:36:53,754 --> 00:36:57,257
I was just... I was hoping we
could find something.
657
00:36:57,341 --> 00:36:59,885
I know it's hard, Angelo,
658
00:36:59,968 --> 00:37:02,429
but please, don't feel guilty.
659
00:37:02,512 --> 00:37:04,264
I know you're doing everything
you can.
660
00:37:06,058 --> 00:37:08,226
Yeah.
661
00:37:08,310 --> 00:37:09,895
Okay, well, let's just get him
signed up
662
00:37:09,978 --> 00:37:11,605
for the uh,
music therapy program.
663
00:37:11,688 --> 00:37:13,190
Okay.
I'll take care of it.
664
00:37:13,273 --> 00:37:14,858
Oh, by the way,
would it be all right
665
00:37:14,942 --> 00:37:17,569
if I stood in the back of
the room during the sessions?
666
00:37:17,653 --> 00:37:20,781
Just so, I mean, just so I
could see how it works.
667
00:37:20,864 --> 00:37:23,408
Absolutely.
I'll save a seat for you.
668
00:37:23,492 --> 00:37:24,868
Thank you.
I appreciate that.
669
00:37:50,686 --> 00:37:52,312
What am I looking at?
670
00:37:53,563 --> 00:37:55,649
Three bodies.
671
00:37:55,732 --> 00:37:58,360
My guess?
672
00:37:58,443 --> 00:38:01,321
A weapons deal gone sideways.
673
00:38:01,405 --> 00:38:05,033
First guy gets jumped,
takes a hit to the head.
674
00:38:05,117 --> 00:38:07,536
Second guy gets strangled
in the struggle,
675
00:38:07,619 --> 00:38:09,287
maybe by the third.
676
00:38:09,371 --> 00:38:12,165
Third guy goes down right here.
677
00:38:12,249 --> 00:38:14,501
You know my little brother was
the favorite in the family
678
00:38:14,584 --> 00:38:16,169
when I was growing up.
679
00:38:17,504 --> 00:38:20,048
Real wily little son of a bitch.
680
00:38:20,132 --> 00:38:23,135
Always stealing
my babysitting money.
681
00:38:23,218 --> 00:38:24,553
I had a little brother, too...
682
00:38:24,636 --> 00:38:26,388
I'm not done.
683
00:38:26,471 --> 00:38:28,056
The best way to even
the score was
684
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
to convince my parents
of his crimes.
685
00:38:30,058 --> 00:38:32,060
So, that's how I learned
to read the room.
686
00:38:32,144 --> 00:38:36,565
If my, uh, wallet was just an
inch to the left,
687
00:38:36,648 --> 00:38:41,653
or my uh, my purse was on
the wrong side of the chair.
688
00:38:44,573 --> 00:38:46,533
It's the details...
689
00:38:46,616 --> 00:38:48,493
they never lie.
690
00:38:48,577 --> 00:38:50,454
Best training I ever got.
691
00:38:50,537 --> 00:38:52,497
This story goin' somewhere?
692
00:38:52,581 --> 00:38:54,332
Blood spatter does not match.
693
00:38:56,877 --> 00:38:58,587
Ma'am?
694
00:38:58,670 --> 00:39:01,923
The lividity here doesn't match
the position.
695
00:39:02,007 --> 00:39:04,342
Body was moved.
696
00:39:04,426 --> 00:39:08,305
Ligature marks, too clean.
697
00:39:08,388 --> 00:39:11,641
It's controlled restraint,
not panicked strangulation.
698
00:39:12,851 --> 00:39:15,395
And the impact spatter?
699
00:39:15,479 --> 00:39:18,940
If this is where he fell when
they were fighting,
700
00:39:19,024 --> 00:39:20,358
where are the defensive wounds?
701
00:39:20,442 --> 00:39:22,444
Where's the chaos?
702
00:39:24,112 --> 00:39:27,491
This was staged to make it look
like they killed each other.
703
00:39:28,617 --> 00:39:29,951
How many?
704
00:39:30,035 --> 00:39:31,411
One.
705
00:39:31,495 --> 00:39:33,914
This was all carefully designed
by a professional
706
00:39:33,997 --> 00:39:36,124
trained to cover their tracks.
707
00:39:36,208 --> 00:39:40,295
One person killed all three
and then arranged the scene.
708
00:39:42,005 --> 00:39:45,509
This person has an elite
skillset and deep knowledge.
709
00:39:48,428 --> 00:39:51,431
Enough to mislead a federal
investigation.
710
00:39:52,933 --> 00:39:56,603
Whoever this is,
they are out there
711
00:39:56,686 --> 00:39:59,356
and they will do this again.
712
00:39:59,439 --> 00:40:02,317
I want a full workup on all
three victims.
713
00:40:11,701 --> 00:40:14,454
On the bridge, near where we
found Henry Bloch's shoe,
714
00:40:14,538 --> 00:40:16,373
we found blood spatter.
715
00:40:16,456 --> 00:40:19,668
Forensics said it's fresh.
Within the last few weeks.
716
00:40:19,751 --> 00:40:21,545
Did you get the updated
coroner's report?
717
00:40:21,628 --> 00:40:22,963
Yeah.
718
00:40:23,046 --> 00:40:25,423
That contusion
on Henry Bloch's head,
719
00:40:25,507 --> 00:40:26,883
it was pre-mortem.
720
00:40:26,967 --> 00:40:28,510
You put all that together...
721
00:40:28,593 --> 00:40:30,512
Some kind of fight
on the bridge...
722
00:40:30,595 --> 00:40:33,473
he's hit on the head.
723
00:40:33,557 --> 00:40:35,684
He dies up there
and his body's dumped.
724
00:40:35,767 --> 00:40:38,478
Or he's pushed,
he dies on impact.
725
00:40:38,562 --> 00:40:42,274
Either way, it looks like
Henry Bloch was murdered.
726
00:40:52,117 --> 00:40:53,910
Well?
727
00:40:53,994 --> 00:40:55,453
You unlock that phone
I gave you?
728
00:40:55,537 --> 00:40:57,539
Yeah. No, um...
729
00:41:00,000 --> 00:41:01,501
nice place.
730
00:41:03,420 --> 00:41:04,421
What is it?
731
00:41:06,006 --> 00:41:07,692
I'm sure probably the last
thing you want to hear
732
00:41:07,716 --> 00:41:09,467
is my life story,
733
00:41:09,551 --> 00:41:12,179
but I was thinking about what
you said before.
734
00:41:13,722 --> 00:41:16,057
My old man, growing up,
735
00:41:16,141 --> 00:41:20,312
always would tell me
how useless I was.
736
00:41:20,395 --> 00:41:21,897
Soft.
737
00:41:21,980 --> 00:41:23,690
I was lucky to be so soft
738
00:41:23,773 --> 00:41:26,026
'cause I could sit behind a desk
and sell insurance.
739
00:41:26,109 --> 00:41:29,237
Because that's sure as hell all
I was good enough to do.
740
00:41:30,614 --> 00:41:32,300
I guess if you hear that kinda
thing enough,
741
00:41:32,324 --> 00:41:36,119
it sorta sticks with you.
742
00:41:36,203 --> 00:41:38,955
So, now when I mess up
or screw things up,
743
00:41:39,039 --> 00:41:42,876
I turn right back into that
stupid little kid.
744
00:41:42,959 --> 00:41:44,502
I get defensive.
745
00:41:44,586 --> 00:41:49,007
I... I... I lie.
You know, I get paranoid.
746
00:41:50,383 --> 00:41:51,760
I see how you handle business.
747
00:41:51,843 --> 00:41:54,095
What it actually means to own
your choices.
748
00:41:54,179 --> 00:41:56,181
The good or the bad.
749
00:41:57,599 --> 00:41:59,559
I'm telling you
I'm gonna be different.
750
00:41:59,643 --> 00:42:02,395
You wanna call me out on
anything, I own it.
751
00:42:02,479 --> 00:42:05,982
I will promise you that.
752
00:42:06,066 --> 00:42:07,692
That's all.
753
00:42:14,366 --> 00:42:15,867
You wanna drink?
754
00:42:19,454 --> 00:42:21,456
I would love a drink!
755
00:42:28,630 --> 00:42:32,509
Okay, Leo, let's see who
you've been talking to.
756
00:42:39,391 --> 00:42:41,726
Leo?
757
00:42:41,810 --> 00:42:43,603
Leo, where the hell
have you been?
758
00:42:43,687 --> 00:42:45,981
I've been calling you all day.
759
00:42:47,732 --> 00:42:49,109
Leo?
53180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.