All language subtitles for Max.and.the.Midknights.S03E10.Tomb.of.the.Bodkin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AtotIK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:07,965 [Kevyn] Previously on Max & the Midknights... 2 00:00:08,068 --> 00:00:10,551 I give you Kevyn's next masterpiece! 3 00:00:10,620 --> 00:00:12,793 - I haven't written anything! - [people gasp] 4 00:00:12,896 --> 00:00:15,275 We'll just have to wait for the portal to be fixed. 5 00:00:15,413 --> 00:00:17,068 - It's all up to Pete now. - [gulps] 6 00:00:17,137 --> 00:00:20,275 [Kevyn] King Torin was visited by his Fairy Dogmother. 7 00:00:20,379 --> 00:00:23,275 She magically extracted all of King Torin's negative qualities 8 00:00:23,413 --> 00:00:25,931 from his body, and bonded into malevolent spirits. 9 00:00:26,034 --> 00:00:29,551 I believe the man we faced was the Bodkin. 10 00:00:29,620 --> 00:00:32,586 Come on, Midknights, this could be our chance to stop him 11 00:00:32,689 --> 00:00:33,896 once and for all! 12 00:00:36,655 --> 00:00:38,931 -♪ tense music playing -[owl hooting] 13 00:00:39,034 --> 00:00:43,068 [snoring] It wasn't my fault. Not the pillory. 14 00:00:43,172 --> 00:00:46,689 [snoring, mumbling] 15 00:00:46,793 --> 00:00:49,896 [machine whirring, beeping] 16 00:00:50,034 --> 00:00:52,689 [honking] 17 00:00:56,862 --> 00:00:58,034 [whirring] 18 00:00:58,172 --> 00:01:00,862 [beeping rapidly] 19 00:01:01,413 --> 00:01:02,724 [honking] 20 00:01:04,517 --> 00:01:07,827 [snoring] A five, six, seven, eight... 21 00:01:07,931 --> 00:01:10,448 [snoring] 22 00:01:16,379 --> 00:01:17,655 [honks] 23 00:01:21,758 --> 00:01:23,965 - [penguins grunting] - Huh? [mumbles] 24 00:01:24,103 --> 00:01:27,310 - [honks] - [snoring] 25 00:01:29,724 --> 00:01:31,310 [gasps in delight] 26 00:01:34,620 --> 00:01:36,241 [coin clinks] 27 00:01:37,103 --> 00:01:38,965 [snoring] 28 00:01:42,931 --> 00:01:44,241 [honks] 29 00:01:45,103 --> 00:01:47,137 Hey, me arm is free! 30 00:01:47,241 --> 00:01:49,172 [chuckles] And what are you? 31 00:01:49,620 --> 00:01:50,896 - [honks] - Oi! 32 00:01:50,965 --> 00:01:53,827 I had those first! Give 'em back, you! 33 00:01:53,965 --> 00:01:56,724 -♪ menacing music plays -[penguins chirping] 34 00:01:58,241 --> 00:02:00,103 [grunts] 35 00:02:00,206 --> 00:02:02,517 [groans] 36 00:02:04,275 --> 00:02:08,000 [sighs] Nobody's gonna believe this. 37 00:02:10,758 --> 00:02:13,172 ♪ Creepy music playing ♪ 38 00:02:15,448 --> 00:02:16,758 [indistinct chatter] 39 00:02:16,827 --> 00:02:19,137 The tomb should be right here! 40 00:02:19,655 --> 00:02:20,758 [groans in frustration] 41 00:02:20,827 --> 00:02:23,586 Keep looking, everyone. It can't be far. 42 00:02:24,413 --> 00:02:28,551 Three paces to the left, three paces to the right... 43 00:02:28,689 --> 00:02:30,413 [screams] First, I get writer's block, 44 00:02:30,517 --> 00:02:32,000 now I can't even read a map? 45 00:02:32,103 --> 00:02:33,758 [frustrated squeal] 46 00:02:33,827 --> 00:02:35,448 Left, right, left, north, south! 47 00:02:35,551 --> 00:02:39,241 Okay, I think Kevyn needs a little moral support. 48 00:02:40,068 --> 00:02:41,655 [screams in frustration] 49 00:02:41,758 --> 00:02:43,275 - [scream echoes] - [birds squawking] 50 00:02:43,379 --> 00:02:44,758 Or maybe a lot. 51 00:02:44,862 --> 00:02:47,586 Yeah, one of us should probably go over there. 52 00:02:47,689 --> 00:02:48,965 - I'll do it! - Really? 53 00:02:49,068 --> 00:02:50,896 Yeah! I'm trying to be a better sister 54 00:02:51,034 --> 00:02:53,862 after I made him feel so bad about not writing his next book. 55 00:02:54,000 --> 00:02:55,931 Aw, that's-that's great, Millie. 56 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 Simon, how do I do "moral support"? 57 00:02:59,103 --> 00:03:02,137 Well, just listen to his feelings, be kind, 58 00:03:02,241 --> 00:03:03,482 and encourage him. 59 00:03:03,586 --> 00:03:04,931 Got it! 60 00:03:05,034 --> 00:03:06,758 ♪ Mischievous music plays ♪ 61 00:03:06,896 --> 00:03:08,551 - Hey, bro. - Huh. 62 00:03:09,034 --> 00:03:10,724 - Feeling kinda down? - Mm. 63 00:03:11,310 --> 00:03:13,758 Well, bottle it up and snap out of it! 64 00:03:13,862 --> 00:03:16,793 [sighs deeply] I should have just done it. 65 00:03:16,896 --> 00:03:18,241 I'm of no use to you anymore. 66 00:03:18,344 --> 00:03:20,206 You should leave me to perish in the tomb... 67 00:03:20,310 --> 00:03:21,724 if I can ever find it! 68 00:03:21,862 --> 00:03:23,689 [fake cough] Reassure him! 69 00:03:23,793 --> 00:03:27,068 Oh! Uh... Don't be so hard on yourself. 70 00:03:27,172 --> 00:03:30,241 If anyone's gonna find this tomb, it's you! 71 00:03:30,379 --> 00:03:31,862 - Found it! - [gasps softly] 72 00:03:31,965 --> 00:03:34,068 It's right over there! 73 00:03:34,413 --> 00:03:37,172 [frustrated squeal] 74 00:03:37,241 --> 00:03:38,517 That's it, I'm going home. 75 00:03:38,620 --> 00:03:40,620 Wait, Kevyn! Come on, buddy! It's okay! 76 00:03:40,724 --> 00:03:42,689 - [frustrated grunt] - Don't worry. 77 00:03:42,793 --> 00:03:44,655 You'll find the next evil guy's tomb. 78 00:03:44,758 --> 00:03:46,103 I just know it! 79 00:03:46,793 --> 00:03:48,034 [sighs glumly] 80 00:03:48,103 --> 00:03:51,689 ♪ somber music plays ♪ 81 00:03:51,758 --> 00:03:53,206 [Simon neighs] 82 00:03:53,310 --> 00:03:55,551 [horse neighing] 83 00:03:55,655 --> 00:03:57,137 - [bird cawing] - [Simon grunts] 84 00:03:57,241 --> 00:03:59,413 ♪ ominous music playing ♪ 85 00:04:02,413 --> 00:04:04,482 - Whoa. - Egad! 86 00:04:04,620 --> 00:04:06,586 - Ominous... - [gasps] 87 00:04:12,793 --> 00:04:15,620 I think we found it. 88 00:04:21,793 --> 00:04:24,448 ♪ Ominous music continues ♪ 89 00:04:35,724 --> 00:04:38,206 [fire crackling] 90 00:04:45,827 --> 00:04:48,137 Look! The tomb is sealed! 91 00:04:48,241 --> 00:04:50,655 That means there's nothing to worry about! 92 00:04:50,793 --> 00:04:53,655 Um... You sure about that, Max? 93 00:04:56,000 --> 00:04:58,793 ♪ Music intensifies ♪ 94 00:05:02,724 --> 00:05:05,448 [Max] "You banished me, entombed your fear..." 95 00:05:05,551 --> 00:05:08,000 "But others lurk inside the mirror..." 96 00:05:08,068 --> 00:05:11,034 "And come the day when we break free..." 97 00:05:11,137 --> 00:05:14,379 [Millie] "A mighty army we shall be." 98 00:05:15,896 --> 00:05:17,034 - [whimpering] - Yikes. 99 00:05:17,137 --> 00:05:18,379 Uh-huh. [whimpers] 100 00:05:18,482 --> 00:05:22,793 ♪ majestic music playing ♪ 101 00:05:24,310 --> 00:05:26,827 - [Mumblin grunting] - [penguins honking] 102 00:05:26,931 --> 00:05:30,103 I've figured it out! We're at the Tower of Time! 103 00:05:30,206 --> 00:05:32,689 This place is supposed to be a myth! 104 00:05:32,793 --> 00:05:34,482 What happens here? 105 00:05:34,931 --> 00:05:37,241 - I deserve answers! - [honking] 106 00:05:37,344 --> 00:05:38,965 [laughter] 107 00:05:39,034 --> 00:05:41,034 Oh man, that's hilarious! 108 00:05:41,172 --> 00:05:43,000 - [Mumblin] Pete? Pete! - [penguins honking] 109 00:05:43,068 --> 00:05:44,482 You've got to help me! 110 00:05:44,586 --> 00:05:45,689 [yelps, grunts] 111 00:05:45,793 --> 00:05:48,758 - [sighs] Gotta go. - [Mumblin grunting] 112 00:05:48,862 --> 00:05:49,862 Well, well, well... 113 00:05:50,000 --> 00:05:51,379 - Mumblin! - [honking] 114 00:05:51,482 --> 00:05:53,551 Why am I not surprised to see you? 115 00:05:54,034 --> 00:05:56,310 Pete! Pete! They've got me locked up downstairs 116 00:05:56,379 --> 00:05:57,206 pulling levers! 117 00:05:57,344 --> 00:05:58,413 - Help! - [honks] 118 00:05:58,517 --> 00:06:00,482 Ah, come on. Give the guy a break. 119 00:06:00,586 --> 00:06:02,103 [honks adamantly] 120 00:06:02,206 --> 00:06:04,344 Look, I'll keep an eye on him, alright? 121 00:06:04,448 --> 00:06:06,275 And if the big bosses give you any trouble, 122 00:06:06,379 --> 00:06:08,137 I'll take the heat. They love me! 123 00:06:08,275 --> 00:06:10,034 I fixed their Jacuzzi last week! 124 00:06:10,137 --> 00:06:12,965 [honking loudly] 125 00:06:13,068 --> 00:06:15,379 ♪ quirky music plays and stops ♪ 126 00:06:15,448 --> 00:06:16,758 It'll be nice to have company 127 00:06:16,827 --> 00:06:18,310 whose breath don't smell like sardines. 128 00:06:18,448 --> 00:06:21,379 - [chuckles] - Oh, thank you, thank you! 129 00:06:21,448 --> 00:06:23,931 [sniffs] Oop, spoke too soon. 130 00:06:24,620 --> 00:06:26,620 ♪ Intriguing music plays ♪ 131 00:06:26,724 --> 00:06:28,965 - [Mumblin gasps] - Come on in. 132 00:06:29,896 --> 00:06:31,793 Pete! What are you doing here? 133 00:06:31,931 --> 00:06:33,034 I work here! 134 00:06:33,137 --> 00:06:34,965 I'm on the clock, baby! 135 00:06:35,103 --> 00:06:36,620 Get it? On the clock? 136 00:06:36,724 --> 00:06:39,896 It's a little Tower of Time humor for you. 137 00:06:40,000 --> 00:06:41,310 [Pete laughs] 138 00:06:41,448 --> 00:06:43,551 [man in Pillory] Hey, me arm is free. 139 00:06:44,413 --> 00:06:46,655 I had those first! Oh, give 'em back, you! 140 00:06:46,758 --> 00:06:48,655 Oh! That's Byjovia! 141 00:06:50,931 --> 00:06:52,517 Bring it in, fellas! 142 00:06:52,586 --> 00:06:54,586 [vending machine rumbles] 143 00:06:57,620 --> 00:07:00,862 The portal leads to Byjovia?! 144 00:07:01,000 --> 00:07:02,344 Hmm... 145 00:07:02,448 --> 00:07:04,862 ♪ tense music playing ♪ 146 00:07:06,551 --> 00:07:08,241 [Millie] What do the squiggly words say? 147 00:07:08,379 --> 00:07:10,344 Ah! Uh... [splutters] 148 00:07:10,482 --> 00:07:11,827 No idea. 149 00:07:11,931 --> 00:07:15,275 [gasps] Now I can't decipher an ancient inscription? 150 00:07:15,379 --> 00:07:17,655 Who am I?! What was I made for? 151 00:07:17,724 --> 00:07:18,862 Come on, Kev! 152 00:07:18,965 --> 00:07:20,103 If anyone can decode a bunch 153 00:07:20,206 --> 00:07:21,689 of old scribbles, it's you! 154 00:07:21,793 --> 00:07:26,034 It says, "Beware the evil sealed within." 155 00:07:26,172 --> 00:07:27,724 - [whimpers sadly] - Simon! 156 00:07:27,827 --> 00:07:29,586 Sorry! It's written in dog. 157 00:07:29,689 --> 00:07:31,896 See? "Woof woof woof, bark bark bark!" 158 00:07:32,000 --> 00:07:33,862 Written in dog? The legend did mention 159 00:07:34,000 --> 00:07:36,241 a Fairy Dogmother, right? 160 00:07:36,344 --> 00:07:37,896 That was most certainly a typo. 161 00:07:38,034 --> 00:07:42,068 Well, spooky message and, uh, dog writing aside, 162 00:07:42,206 --> 00:07:43,586 the tomb is sealed. 163 00:07:43,724 --> 00:07:46,068 That means the Bodkin is still in there, right? 164 00:07:46,206 --> 00:07:48,068 So everything is fine! 165 00:07:48,172 --> 00:07:49,827 [Sir Gadabout] Help! 166 00:07:49,896 --> 00:07:50,896 [yelps] 167 00:07:51,034 --> 00:07:53,068 Aah, sure sounds like he's in there. 168 00:07:53,172 --> 00:07:56,275 Oooh! Let's open it and check! 169 00:07:56,379 --> 00:07:57,413 Stand back! 170 00:07:57,551 --> 00:07:59,551 - Wait, wait, wait, wait, wait! - Millie! 171 00:07:59,655 --> 00:08:00,827 Oh, I can't look! 172 00:08:00,931 --> 00:08:03,000 [rumbling] 173 00:08:04,758 --> 00:08:07,275 ♪ suspenseful music plays ♪ 174 00:08:07,862 --> 00:08:09,620 [gasp] Max?! 175 00:08:10,413 --> 00:08:13,310 - [Max] Sir Gadabout?! - ♪ gentle music plays 176 00:08:15,482 --> 00:08:17,655 [grunting] 177 00:08:17,758 --> 00:08:19,448 - [sighs] - Sir Gadabout! 178 00:08:19,896 --> 00:08:21,758 - You're okay! - [Millie] Yay! 179 00:08:21,862 --> 00:08:26,206 - Finally, some good news! - I'm alright, thanks to you all. 180 00:08:26,310 --> 00:08:29,551 Uh, how did you end up down there? 181 00:08:29,689 --> 00:08:33,344 I was investigating what displaced the clatterbacks 182 00:08:33,448 --> 00:08:35,965 when I found this. 183 00:08:36,034 --> 00:08:37,724 The Symbol of the Bodkin. 184 00:08:37,827 --> 00:08:40,689 And it led me to fear the Bodkin had escaped. 185 00:08:40,793 --> 00:08:42,758 - [all gasp] - So I traveled here at once 186 00:08:42,862 --> 00:08:44,344 to confirm my suspicion. 187 00:08:44,482 --> 00:08:47,655 But I was attacked and thrown into the tomb! 188 00:08:47,758 --> 00:08:48,965 By the Bodkin? 189 00:08:49,068 --> 00:08:50,448 I believe so. 190 00:08:50,517 --> 00:08:52,275 So the Bodkin isout there, 191 00:08:52,379 --> 00:08:55,689 and we're still no closer to understanding what his plan is! 192 00:08:55,793 --> 00:08:59,000 Well, we know he's angry and assembling an army. 193 00:08:59,103 --> 00:09:02,068 - [loud rumbling] - [Uncle Budrick] What was that?! 194 00:09:03,586 --> 00:09:05,413 We should get back to Byjovia. 195 00:09:05,517 --> 00:09:07,034 Come on, let's go! 196 00:09:08,068 --> 00:09:10,379 [screaming] 197 00:09:11,137 --> 00:09:12,689 ♪ music fades out ♪ 198 00:09:12,793 --> 00:09:15,241 - [penguin honking] - [keyboard clacking] 199 00:09:18,000 --> 00:09:21,448 So, Pete, what-what exactly do you do here? 200 00:09:21,586 --> 00:09:25,241 Well, you see, sometimes things slip through time 201 00:09:25,379 --> 00:09:27,068 and end up where they don't belong. 202 00:09:27,206 --> 00:09:30,379 We've gotta retrieve 'em before they cause any problems. 203 00:09:30,482 --> 00:09:33,103 Like that vending machine in Byjovia. 204 00:09:34,103 --> 00:09:35,551 - [honks] - [vending machine thuds] 205 00:09:35,655 --> 00:09:36,931 [penguins honking happily] 206 00:09:37,034 --> 00:09:38,206 [automated voice] Attention. 207 00:09:38,275 --> 00:09:39,758 - Time shrapnel detected. - [alarm blaring] 208 00:09:39,862 --> 00:09:41,758 Wait! Hang on, we've got another one! 209 00:09:41,862 --> 00:09:45,172 Huh. That's funny, this one landed in Byjovia too. 210 00:09:45,275 --> 00:09:46,586 What are the chances? 211 00:09:46,689 --> 00:09:47,931 - Huh! - [keyboard clacking] 212 00:09:48,068 --> 00:09:50,310 Okay, extraction team, let's go! 213 00:09:50,413 --> 00:09:52,758 And try not to be seen this time! 214 00:09:52,896 --> 00:09:55,206 [honking] 215 00:09:55,275 --> 00:09:59,344 ♪ suspenseful music playing ♪ 216 00:09:59,448 --> 00:10:01,724 - [Pete] Hah! It's you! - Ow! 217 00:10:01,827 --> 00:10:03,172 [Mumblin] I remember this. 218 00:10:03,275 --> 00:10:05,448 I thought Seymour hit me with that trumpet, but... 219 00:10:05,551 --> 00:10:06,931 You're telling me that thing 220 00:10:07,034 --> 00:10:08,620 came through time? 221 00:10:08,724 --> 00:10:11,172 Wait, this happened weeks ago! 222 00:10:11,275 --> 00:10:12,448 Wait. [scoffs] 223 00:10:12,551 --> 00:10:15,172 Do you think time happens in order?! 224 00:10:15,241 --> 00:10:16,586 Um... yes? 225 00:10:16,724 --> 00:10:19,379 [chuckles] News flash: It don't! 226 00:10:20,586 --> 00:10:21,896 Okay, this one's easy. 227 00:10:22,413 --> 00:10:23,896 - Quick in and out. Let's do it. - [honks] 228 00:10:24,034 --> 00:10:26,482 Opening another portal to Byjovia! 229 00:10:26,551 --> 00:10:28,586 [whirring] 230 00:10:28,689 --> 00:10:30,241 [beeping] 231 00:10:30,862 --> 00:10:33,206 ♪ dramatic music playing 232 00:10:33,344 --> 00:10:35,172 [hisses] 233 00:10:46,068 --> 00:10:48,206 ♪ fast-paced music playing ♪ 234 00:10:48,965 --> 00:10:50,068 [computer beeps] 235 00:10:53,896 --> 00:10:55,275 Sorry, Pete! I'm going home! 236 00:10:55,379 --> 00:10:58,448 - Byjovia needs me! - Wait, what?! No! Stop him! 237 00:10:58,896 --> 00:10:59,896 [honks] 238 00:11:00,000 --> 00:11:01,655 Ooh! You're fast, Mumblin. 239 00:11:01,758 --> 00:11:03,103 - Time to make you slow. - [buzzes] 240 00:11:03,172 --> 00:11:05,655 [automated voice] Slow motion activated. 241 00:11:05,758 --> 00:11:08,241 What are you waiting for?! Get him! 242 00:11:08,758 --> 00:11:12,206 - [slow-motion grunting] - [muffled crashing] 243 00:11:13,275 --> 00:11:15,655 [slow-motion grunts] 244 00:11:16,344 --> 00:11:20,517 - [honks in slow-motion] - [slow-motion voice] Yes! 245 00:11:24,482 --> 00:11:26,344 [slow-motion grunts] 246 00:11:26,482 --> 00:11:28,620 - Slow motion deactivated. - [mutters, groans] 247 00:11:28,689 --> 00:11:31,724 I guess if you want the job done, you gotta do it yourself! 248 00:11:31,793 --> 00:11:33,137 [honks] 249 00:11:34,137 --> 00:11:35,482 [normal voice] Yes! 250 00:11:35,586 --> 00:11:37,034 [trilling his lips] 251 00:11:37,137 --> 00:11:38,448 ♪ triumphant music plays ♪ 252 00:11:38,586 --> 00:11:40,000 [hearty laughter] 253 00:11:40,103 --> 00:11:41,482 Yes! I've made it! 254 00:11:41,586 --> 00:11:43,482 - Get over here! - ♪ tense music stingers ♪ 255 00:11:43,620 --> 00:11:45,172 - Ah! - [penguin honks] 256 00:11:46,103 --> 00:11:48,448 ♪ ominous music playing ♪ 257 00:11:48,517 --> 00:11:51,965 - [Millie screaming] - [panicked whimpering] 258 00:11:55,793 --> 00:11:57,344 [exclaims] 259 00:12:00,517 --> 00:12:02,034 [panting] 260 00:12:02,172 --> 00:12:03,620 [screams, grunts] 261 00:12:03,724 --> 00:12:05,000 No, no, no! 262 00:12:05,068 --> 00:12:06,551 [Millie] Oh no! 263 00:12:07,517 --> 00:12:11,103 ♪ Defeated music playing ♪ 264 00:12:11,793 --> 00:12:12,724 [sighs] 265 00:12:12,827 --> 00:12:14,068 - [whimpers] - [rumbling] 266 00:12:14,206 --> 00:12:15,655 Look out for that stalactite! 267 00:12:15,758 --> 00:12:17,724 Or is it a stalagmite? 268 00:12:17,827 --> 00:12:19,000 - [crashes] - Gah! 269 00:12:19,068 --> 00:12:21,965 Now I can't even discern between speleothems! 270 00:12:23,000 --> 00:12:25,034 Don't worry, if anyone can remember which rocks 271 00:12:25,137 --> 00:12:28,379 are sticky-upy and which rocks are pointy-downy, it's you. 272 00:12:28,517 --> 00:12:30,689 The pointy-downies are stalactites! 273 00:12:30,827 --> 00:12:33,517 Wow, so you're a rock expert now? 274 00:12:33,586 --> 00:12:37,275 Well, I did spend a long time living alone in a cave... Whoa! 275 00:12:37,379 --> 00:12:41,068 Hey, can we focus on getting out of this cave?! 276 00:12:41,172 --> 00:12:42,379 We're almost there! 277 00:12:42,517 --> 00:12:44,965 [all scream] 278 00:12:45,068 --> 00:12:47,448 ♪ music intensifies ♪ 279 00:12:47,551 --> 00:12:49,655 [Millie and Sir Gadabout scream] 280 00:12:52,724 --> 00:12:55,241 [gasps] Guys! 281 00:12:55,344 --> 00:12:57,172 - There's something up there! - What?! 282 00:12:57,655 --> 00:12:59,689 - [Max] Is it the Bodkin?! - [Kevyn screams] 283 00:13:00,068 --> 00:13:01,517 Leave us alone! 284 00:13:03,068 --> 00:13:04,896 - [grunts] Get back! - [sword clangs] 285 00:13:05,000 --> 00:13:07,448 - [Kevyn whimpers] - [Simon] No! Go away! 286 00:13:07,551 --> 00:13:11,103 -♪ menacing music plays -[all scream] 287 00:13:11,241 --> 00:13:13,896 [Uncle Budrick] No! Stop! They're just kids! 288 00:13:13,965 --> 00:13:16,275 - [all screaming] - ♪ music stops abruptly ♪ 289 00:13:17,620 --> 00:13:19,827 - [Kevyn] Egad! - [Millie] Whoa... 290 00:13:23,068 --> 00:13:24,275 [whooshes] 291 00:13:24,379 --> 00:13:26,482 ♪ mystical music playing ♪ 292 00:13:29,310 --> 00:13:31,413 - Oh my... - [whooshing stops] 293 00:13:31,551 --> 00:13:32,586 Dog?! 294 00:13:32,724 --> 00:13:35,103 That's right, my dearies. 295 00:13:35,206 --> 00:13:38,103 Tis I! The Fairy Dogmother! 296 00:13:38,586 --> 00:13:39,689 [squeals in delight] 297 00:13:39,793 --> 00:13:41,310 The Fairy Dogmother?! 298 00:13:41,413 --> 00:13:42,551 - You're real?! - [panting] 299 00:13:42,620 --> 00:13:43,965 Aah! I knew it! 300 00:13:44,068 --> 00:13:46,517 Wow, I guess it wasn't a typo. 301 00:13:46,931 --> 00:13:49,931 [gasps] Now I can't even identify typos?! 302 00:13:50,034 --> 00:13:51,655 [confused ruff] 303 00:13:53,551 --> 00:13:56,931 ♪ gentle music playing ♪ 304 00:13:57,034 --> 00:13:58,344 [Kevyn] Hey. Hi. Hi there. 305 00:13:58,448 --> 00:14:01,172 Um... Why are you attacking us?! 306 00:14:01,275 --> 00:14:03,724 Because you released the Bodkin! 307 00:14:03,827 --> 00:14:06,586 - Oh no, there he is! - ♪ ominous music plays ♪ 308 00:14:07,862 --> 00:14:11,068 [grunts] Drop that paddle, Madam! 309 00:14:11,172 --> 00:14:14,068 I am notthe Bodkin! Whoa! 310 00:14:14,172 --> 00:14:17,517 Uh... Y-you're not? Are you sure? 311 00:14:17,620 --> 00:14:19,655 [groans] Quite sure! 312 00:14:19,724 --> 00:14:21,827 Wait a minute, did youknock me out 313 00:14:21,931 --> 00:14:23,482 and trap me in that tomb? 314 00:14:24,275 --> 00:14:27,137 Well, I wasn't wearing my glasses that day. 315 00:14:27,206 --> 00:14:29,413 Oh... [laughs] Wait, I don't wear glasses. 316 00:14:29,517 --> 00:14:32,000 I could've sworn you were the Bodkin. 317 00:14:32,137 --> 00:14:34,310 You know, it would be bad news if he escaped. 318 00:14:34,379 --> 00:14:35,931 He hasescaped. 319 00:14:36,034 --> 00:14:36,827 Who's escaped? 320 00:14:36,965 --> 00:14:39,241 - [all] The Bodkin! - Where?! 321 00:14:39,344 --> 00:14:41,517 [gasps] There he is! 322 00:14:42,482 --> 00:14:43,689 [grunts] 323 00:14:43,793 --> 00:14:45,103 He's not the Bodkin! 324 00:14:45,206 --> 00:14:47,793 Right. Whoopsie daisy! 325 00:14:49,137 --> 00:14:52,344 Aah! I love her chaotic fairy energy! 326 00:14:52,448 --> 00:14:54,034 Of course you do. 327 00:14:55,448 --> 00:14:57,206 [groaning] 328 00:14:57,310 --> 00:15:00,275 [sniffing] 329 00:15:00,379 --> 00:15:01,482 Huh?! 330 00:15:01,586 --> 00:15:02,379 Uh. 331 00:15:02,517 --> 00:15:04,137 Um, excuse me. Hi. 332 00:15:04,241 --> 00:15:07,103 - Can I help you? - [sniffing] You smell familiar. 333 00:15:07,241 --> 00:15:08,241 Have we met? 334 00:15:08,344 --> 00:15:10,655 No. I think I'd remember. 335 00:15:10,758 --> 00:15:13,344 Are you sure? Where are you from? 336 00:15:13,413 --> 00:15:14,517 Byjovia. 337 00:15:14,620 --> 00:15:16,413 Mmm. Never heard of it! 338 00:15:16,517 --> 00:15:17,931 Weren't you there with King Torin 339 00:15:18,034 --> 00:15:19,965 at the very founding of Byjovia? 340 00:15:20,068 --> 00:15:22,758 Oh, thatByjovia? 341 00:15:22,862 --> 00:15:25,586 Yes, I was instrumental in its founding. 342 00:15:25,689 --> 00:15:27,241 [chuckles] Very instrumental. 343 00:15:27,379 --> 00:15:28,931 In fact, I played the harp! 344 00:15:29,034 --> 00:15:30,275 [giggles] 345 00:15:30,413 --> 00:15:32,000 [harp music playing] 346 00:15:32,068 --> 00:15:33,344 Of course. 347 00:15:33,448 --> 00:15:34,862 You were there! 348 00:15:34,965 --> 00:15:36,758 Tell us, how did you defeat the Bodkin? 349 00:15:36,862 --> 00:15:38,655 I'll do better than tell you. 350 00:15:38,758 --> 00:15:40,206 I'll show you! 351 00:15:42,862 --> 00:15:45,275 King Torin was battling his Bodkin 352 00:15:45,379 --> 00:15:48,034 and wasn't doing at all well when I showed up! 353 00:15:48,103 --> 00:15:50,448 Ugh, that blasted Fairy! 354 00:15:51,137 --> 00:15:52,689 Whoa! [grunts] 355 00:15:52,758 --> 00:15:56,655 ♪ dramatic music plays ♪ 356 00:15:56,724 --> 00:15:57,896 [barks] 357 00:15:58,689 --> 00:16:00,724 I shattered the mirror to make sure 358 00:16:00,793 --> 00:16:03,620 no other bodkin could ever be made again! 359 00:16:03,724 --> 00:16:05,482 [amused chuckle] Clever me! 360 00:16:05,586 --> 00:16:07,310 Wait, couldn't you have put Torin's Bodkin 361 00:16:07,413 --> 00:16:09,344 back in the mirror beforeyou shattered it? 362 00:16:09,448 --> 00:16:12,517 Oh yes, that would have been an excellent idea! 363 00:16:12,655 --> 00:16:14,413 Why didn't you tell me that before?! 364 00:16:14,482 --> 00:16:16,241 Because we just met. 365 00:16:16,310 --> 00:16:17,689 Moving on! 366 00:16:19,551 --> 00:16:22,241 ♪ Mystical music plays ♪ 367 00:16:22,310 --> 00:16:25,655 Then we dropped the Bodkin into a little tomb, 368 00:16:25,758 --> 00:16:30,103 with the pieces of the mirror, as a reminder of his failure. 369 00:16:30,241 --> 00:16:31,344 [laughs] 370 00:16:31,482 --> 00:16:33,655 [Bodkin] Someday I'll take your place, 371 00:16:33,758 --> 00:16:35,586 and steal your life, 372 00:16:35,689 --> 00:16:38,931 my body kin to yours! 373 00:16:39,034 --> 00:16:42,689 ♪ Dramatic music plays ♪ 374 00:16:48,068 --> 00:16:52,103 Wait, wait, you buried him with the shards of the evil mirror? 375 00:16:52,206 --> 00:16:54,793 That doesn't seem like the best plan. 376 00:16:55,448 --> 00:17:00,172 Ah, but to ensure he could never rebuild the mirror, 377 00:17:00,275 --> 00:17:04,551 I took one piece and buried it far, far away, 378 00:17:04,689 --> 00:17:06,655 where it could never be found. 379 00:17:06,758 --> 00:17:09,965 ♪ Quirky music playing ♪ 380 00:17:10,517 --> 00:17:11,931 [harp music playing] 381 00:17:12,379 --> 00:17:15,034 Ugh. I feel like I'm missing something obvious. 382 00:17:15,172 --> 00:17:16,586 But what is it?! 383 00:17:16,689 --> 00:17:19,517 Well, if anyone is gonna figure out the obvious, it's you! 384 00:17:20,034 --> 00:17:21,586 No one else figure this out! 385 00:17:21,689 --> 00:17:23,551 [whispers] He needs this! 386 00:17:25,034 --> 00:17:28,068 [gasps] Show me the missing piece of the mirror again! 387 00:17:28,689 --> 00:17:30,379 [harp music playing] 388 00:17:32,482 --> 00:17:34,896 The missing piece was his amulet! 389 00:17:35,034 --> 00:17:37,206 Finally! It's mine! 390 00:17:37,310 --> 00:17:38,379 [all gasp] 391 00:17:38,482 --> 00:17:39,965 Kevyn! You did it! 392 00:17:40,068 --> 00:17:41,344 - Woohoo! - No! 393 00:17:41,448 --> 00:17:42,551 This is terrible! 394 00:17:42,689 --> 00:17:45,137 Right. I mean... Boo! 395 00:17:45,241 --> 00:17:47,137 - But that means... - No, no, no, no, no, no. 396 00:17:47,241 --> 00:17:50,586 It can't be. You said you buried it far away, right? 397 00:17:50,689 --> 00:17:52,172 - Right! - [harp music plays] 398 00:17:52,896 --> 00:17:57,034 I buried it where no one would ever, ever find it! 399 00:17:57,137 --> 00:17:59,862 ♪ Pleasant music playing ♪ 400 00:18:02,793 --> 00:18:06,724 Unless a gnome came along moments later and dug it up? 401 00:18:06,827 --> 00:18:08,931 Oh bother! Moving on! Nothing to see here! 402 00:18:09,068 --> 00:18:10,310 - On we go! - [harp music plays] 403 00:18:10,413 --> 00:18:11,793 Fret not! 404 00:18:11,896 --> 00:18:14,655 So long as the Bodkin doesn't have the missing piece, 405 00:18:14,758 --> 00:18:16,620 no one is in mortal danger! 406 00:18:16,724 --> 00:18:18,413 [all] He has the piece! 407 00:18:18,517 --> 00:18:19,931 Will you keep up?! 408 00:18:20,034 --> 00:18:22,206 The Bodkin has the piece? 409 00:18:22,275 --> 00:18:24,827 Can't be. Oh, that's disastrous! 410 00:18:24,931 --> 00:18:26,172 I must go! 411 00:18:26,275 --> 00:18:28,034 Wait, what's he gonna do with it?! 412 00:18:28,137 --> 00:18:29,586 Okay, not to alarm anyone, 413 00:18:29,655 --> 00:18:32,931 but wasn't she stopping that stalactite from crushing us?! 414 00:18:33,068 --> 00:18:36,137 - [rumbles] - [all scream] 415 00:18:36,241 --> 00:18:39,206 Oops, silly me, almost forgot! 416 00:18:41,655 --> 00:18:43,655 [all screaming] 417 00:18:48,620 --> 00:18:50,310 [screaming, grunting] 418 00:18:50,448 --> 00:18:52,482 - [Fairy Dogmother] Toodle-oo! - Phew! 419 00:18:53,413 --> 00:18:55,896 - [gasps] Hmm... - Come on. 420 00:18:56,000 --> 00:18:58,448 We've got to get back home and warn King Conrad! 421 00:18:58,551 --> 00:19:01,931 ♪ Suspenseful music playing ♪ 422 00:19:04,206 --> 00:19:08,344 [Mumblin grunting] Unhand my ankles! Oh! 423 00:19:08,482 --> 00:19:10,379 What were you thinking, Mumblin?! 424 00:19:10,517 --> 00:19:12,034 You can't go in there! 425 00:19:12,137 --> 00:19:12,931 Why not?! 426 00:19:13,000 --> 00:19:14,620 I need to get back to Byjovia 427 00:19:14,724 --> 00:19:16,206 - so I can help the kids! - Right. 428 00:19:16,344 --> 00:19:20,448 Except that's Byjovia three weeks ago, in yourpast! 429 00:19:20,517 --> 00:19:23,931 You could've caused a paradox if your past self saw you! 430 00:19:24,034 --> 00:19:26,551 And trust me, whatever the Midknights are going through, 431 00:19:26,655 --> 00:19:29,517 it's nowhere near as catastrophic as a paradox! 432 00:19:29,655 --> 00:19:32,034 Oy! Take him back downstairs. 433 00:19:32,172 --> 00:19:34,379 - [penguins honking] - Uh... I'm sorry! 434 00:19:34,517 --> 00:19:36,344 I didn't realize! Wait! 435 00:19:36,448 --> 00:19:38,689 What about these objects falling through time 436 00:19:38,827 --> 00:19:40,482 and landing in Byjovia? 437 00:19:40,551 --> 00:19:42,448 - Maybe I can help! - It's fine. 438 00:19:42,517 --> 00:19:44,000 Look, once is an anomaly, 439 00:19:44,103 --> 00:19:46,724 twice is a coincidence. Three times? 440 00:19:46,827 --> 00:19:49,413 Thenmaybe we got a big problem in Byjovia. 441 00:19:49,517 --> 00:19:53,172 [automated voice] Attention. Time shrapnel detected. 442 00:19:53,275 --> 00:19:57,068 Attention. Time shrapnel detected. 443 00:19:57,172 --> 00:19:59,310 - [honking] - Attention. 444 00:19:59,413 --> 00:20:00,827 Time shrapnel detected. 445 00:20:00,896 --> 00:20:03,103 -♪ suspenseful music playing -Attention. 446 00:20:03,206 --> 00:20:04,482 What is it?! 447 00:20:04,586 --> 00:20:06,758 We got a big problem in Byjovia! 448 00:20:06,862 --> 00:20:08,413 ♪ Tense music stingers ♪ 449 00:20:09,689 --> 00:20:13,413 ♪ eerie music playing ♪ 450 00:20:21,758 --> 00:20:24,689 ♪ music intensifies ♪ 451 00:20:42,758 --> 00:20:43,896 [crackles] 452 00:20:44,000 --> 00:20:46,965 ♪ ominous music playing ♪ 453 00:20:51,862 --> 00:20:53,551 [creaking] 454 00:21:17,931 --> 00:21:22,862 [laughing maniacally] 455 00:21:29,965 --> 00:21:32,000 ♪ music fades out ♪ 456 00:21:32,379 --> 00:21:35,379 ♪♪ 31686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.