All language subtitles for Max.and.the.Midknights.S03E03.The.Spirit.of.the.Sea.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-AtotIK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,413 --> 00:00:08,448 [Millie] Previously on Max & The Midknights... 2 00:00:08,586 --> 00:00:11,206 If my people aren't found, young Sam and I 3 00:00:11,275 --> 00:00:13,586 - may be the last of our kind. - [crying] 4 00:00:13,655 --> 00:00:16,551 The Midknights will go to Tresk to find the missing Gnomes. 5 00:00:16,620 --> 00:00:18,103 - [bell ringing] - Is this ship for us? 6 00:00:18,241 --> 00:00:21,137 Indeed! The Mighty Acorn! 7 00:00:21,275 --> 00:00:22,241 [Max] It's awesome! 8 00:00:22,310 --> 00:00:23,862 Mumblin, I think you need 9 00:00:23,965 --> 00:00:25,413 to stay here and rest. 10 00:00:25,517 --> 00:00:28,931 Before you depart, I want you to have this. 11 00:00:29,034 --> 00:00:31,448 It shines brightly when it detects evil. 12 00:00:31,931 --> 00:00:33,517 [Max] Come on, let's do this! 13 00:00:33,620 --> 00:00:36,379 ♪ Dramatic music playing ♪ 14 00:00:37,275 --> 00:00:40,448 ♪ intense dramatic music playing ♪ 15 00:00:44,344 --> 00:00:46,103 [ship creaks] 16 00:00:53,482 --> 00:00:54,758 [Kevyn] With this tailwind, 17 00:00:54,827 --> 00:00:57,034 we should make landfall near Tresk in no time! 18 00:00:57,137 --> 00:00:58,965 Great. Hopefully we can find some kind of clue 19 00:00:59,103 --> 00:01:00,310 that leads us to the Gnomes. 20 00:01:00,448 --> 00:01:02,827 They're all counting on us. 21 00:01:02,931 --> 00:01:04,344 Especially little Sam. 22 00:01:04,448 --> 00:01:05,482 Don't fret, Max. 23 00:01:05,896 --> 00:01:07,103 We'll find the Gnomes. 24 00:01:07,206 --> 00:01:09,275 And I shall chronicle their successful rescue 25 00:01:09,379 --> 00:01:10,586 in my next book! 26 00:01:10,689 --> 00:01:11,724 - [Uncle Budrick] Ugh! - [gasps] 27 00:01:11,827 --> 00:01:13,275 Speaking of your next boo... 28 00:01:13,379 --> 00:01:15,241 - Ugh! - [stomach rumbles] 29 00:01:15,379 --> 00:01:16,793 Feeling a little seasick, Uncle Budrick? 30 00:01:16,896 --> 00:01:18,000 No, I'm fine. 31 00:01:18,068 --> 00:01:19,068 Ah! 32 00:01:19,206 --> 00:01:20,655 Hey, speaking of your next book, 33 00:01:20,724 --> 00:01:24,034 could I be depicted a littlemore accurately 34 00:01:24,137 --> 00:01:25,137 this time, please? 35 00:01:25,206 --> 00:01:27,344 [gasps] Whatever do you mean? 36 00:01:27,448 --> 00:01:30,172 Your last book, you made me look like some sort of a... [gags] 37 00:01:30,275 --> 00:01:31,551 ...silly goose! 38 00:01:31,689 --> 00:01:33,965 Well, you were literally a goose. 39 00:01:34,379 --> 00:01:37,172 And you can be somewhat... silly. 40 00:01:37,241 --> 00:01:38,482 [chuckles] Me?! 41 00:01:38,551 --> 00:01:40,517 Ugh! Hold on a second, please. 42 00:01:41,068 --> 00:01:43,241 - [stomach rumbles] - [vomits] 43 00:01:43,344 --> 00:01:44,655 Don't write this down! 44 00:01:44,724 --> 00:01:46,137 [squeals] No pencils! 45 00:01:46,241 --> 00:01:48,137 - [stomach rumbles] - Pencils down! [vomits] 46 00:01:48,241 --> 00:01:49,448 [both] Ugh! 47 00:01:49,827 --> 00:01:51,034 [vomits] 48 00:01:51,724 --> 00:01:53,206 ♪ upbeat rock theme music plays ♪ 49 00:01:55,034 --> 00:01:57,655 ♪ Lotta people tellin' me what I should be ♪ 50 00:01:57,758 --> 00:02:00,517 ♪ But I wanna make my own destiny ♪ 51 00:02:00,620 --> 00:02:03,275 ♪ Got a feelin' that it might be time for me ♪ 52 00:02:03,379 --> 00:02:05,931 ♪ To find my own way ♪ 53 00:02:06,448 --> 00:02:08,448 ♪ 'Cause I can feel it in my heart ♪ 54 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 ♪ It takes a lot to be brave but just a little to start ♪ 55 00:02:12,103 --> 00:02:15,068 ♪ Let's go take a million chances ♪ 56 00:02:15,137 --> 00:02:18,000 ♪ Let's go and change our circumstances ♪ 57 00:02:18,137 --> 00:02:21,172 ♪ I'm gonna write my own story and the hero is me ♪ 58 00:02:21,275 --> 00:02:23,758 ♪ song ends with echoing rock note ♪ 59 00:02:25,827 --> 00:02:28,862 ♪ majestic music plays ♪ 60 00:02:31,275 --> 00:02:33,758 Finally, a quest to help those in need! 61 00:02:33,827 --> 00:02:35,724 It feels so good to be back on the road. 62 00:02:35,827 --> 00:02:37,931 Or the sea. 63 00:02:38,000 --> 00:02:39,793 I don't know what kind of evil we'll have to face 64 00:02:39,931 --> 00:02:41,896 to save the Gnomes, but I do know one thing: 65 00:02:42,000 --> 00:02:44,620 I couldn't do any of this without my awesome crew! 66 00:02:44,758 --> 00:02:46,413 [Kevyn] Millie, what are you doing?! 67 00:02:46,482 --> 00:02:48,655 [Millie in deep voice] I merely offer my counsel 68 00:02:48,758 --> 00:02:50,517 as the appointed wizard of the quest. 69 00:02:51,068 --> 00:02:52,827 [in regular voice] You like my wizard voice? 70 00:02:52,931 --> 00:02:54,931 [in deep wizard voice] Here! Allow me to help! 71 00:02:55,517 --> 00:02:57,896 [in normal voice] Now you don't have to squint to read your map! 72 00:02:58,000 --> 00:02:58,793 You're welcome! 73 00:02:58,931 --> 00:03:01,206 Not helping, Millie! 74 00:03:01,310 --> 00:03:03,310 First you take my toothbrush, again, 75 00:03:03,379 --> 00:03:04,689 and now this?! 76 00:03:04,827 --> 00:03:07,206 Wait! I haven't taken your toothbrush 77 00:03:07,344 --> 00:03:09,206 since we left Byjovia! 78 00:03:09,344 --> 00:03:11,965 Simon! Kevyn's calling me a toothbrush thief! 79 00:03:12,068 --> 00:03:13,620 Simon! Millie's denying 80 00:03:13,689 --> 00:03:15,000 - that she's a toothbrush thief! - [quacking] 81 00:03:15,103 --> 00:03:16,793 - [indistinct bickering] - [groans] 82 00:03:16,862 --> 00:03:18,103 Guys, I'd love to help, 83 00:03:18,172 --> 00:03:20,000 but I'm on a call with a client! 84 00:03:20,103 --> 00:03:21,965 Lester and I are working through some things. 85 00:03:22,448 --> 00:03:25,551 So you feel like a big duck stuck in a small pond. 86 00:03:25,689 --> 00:03:27,896 - [quacks] - Hmm... Let's unquack that... 87 00:03:28,000 --> 00:03:29,551 I mean, unpack that. Sorry. 88 00:03:29,655 --> 00:03:30,793 I know. We talked about this. 89 00:03:30,896 --> 00:03:32,344 - [squabbling continues] - [Lester quacks] 90 00:03:32,448 --> 00:03:35,310 Eh! Sorry, Lester, say that again. 91 00:03:35,413 --> 00:03:36,896 Shrink it! Shrink it! 92 00:03:37,689 --> 00:03:39,206 [groans] Not thatsmall! 93 00:03:39,344 --> 00:03:41,931 Hmm... Okay, so maybe the gang's a little rusty 94 00:03:42,034 --> 00:03:43,655 on the whole "working together" thing. 95 00:03:43,758 --> 00:03:46,827 But we'll be back in our Midknight-prime in no time! 96 00:03:46,896 --> 00:03:52,172 [sobs] Can you make the ocean stop moving? 97 00:03:52,310 --> 00:03:54,310 - [vomiting] - Hey, hey, hey, hi, hi. 98 00:03:55,344 --> 00:03:56,172 Ew. 99 00:03:56,310 --> 00:03:57,827 Why don't you go below deck 100 00:03:57,965 --> 00:03:59,310 and get some rest? 101 00:03:59,379 --> 00:04:00,689 Oh. [laughs nervously] Yeah. 102 00:04:00,793 --> 00:04:02,413 [slurred speech] That's a great idea. 103 00:04:02,517 --> 00:04:05,655 I'll go walk... while not moving. 104 00:04:05,724 --> 00:04:07,965 [groaning] 105 00:04:08,413 --> 00:04:11,448 [groans] Steady! 106 00:04:12,275 --> 00:04:14,896 Ah! [sighs in relief] 107 00:04:16,172 --> 00:04:18,034 - [horse whinnies] - [bell tolls] 108 00:04:19,517 --> 00:04:23,758 Well, Mumblin, I think you'll be good as new in no time. 109 00:04:23,896 --> 00:04:25,931 Ha! Unlikely, Dr. Leech! 110 00:04:26,068 --> 00:04:28,137 I've been so accident-prone lately, 111 00:04:28,241 --> 00:04:30,068 it's a miracle I'm still alive! 112 00:04:30,172 --> 00:04:32,034 First, there was the grape gaffe. 113 00:04:32,103 --> 00:04:33,862 - [choking] - [grunts] 114 00:04:33,931 --> 00:04:36,862 [Mumblin] Then there was the stairs snafu! 115 00:04:36,931 --> 00:04:38,206 Whoa! [grunts] 116 00:04:38,275 --> 00:04:41,482 - That trumpet trouble! - Ow! [grunts] 117 00:04:41,931 --> 00:04:45,103 - The cauldron catastrophe! - Ow! [grunts] 118 00:04:45,206 --> 00:04:48,586 And the drawbridge disaster! 119 00:04:48,689 --> 00:04:50,068 [screams, grunts] 120 00:04:50,172 --> 00:04:51,413 [screams, gurgles] 121 00:04:52,000 --> 00:04:55,068 And on top of that, my staff isn't working! 122 00:04:55,172 --> 00:04:57,655 It's like someone's out to get me! 123 00:04:57,724 --> 00:04:59,758 Hmm... [chuckles] Interesting. 124 00:04:59,862 --> 00:05:03,448 You know you sound a little... [chuckles] ...paranoid. 125 00:05:03,551 --> 00:05:04,655 I'm not paranoid! 126 00:05:04,758 --> 00:05:06,310 Who told you that?! Was it Lenny?! 127 00:05:06,448 --> 00:05:08,620 - I knew Lenny was a... - [chuckles] 128 00:05:08,758 --> 00:05:10,551 No one is out to get you, Mumblin! 129 00:05:10,655 --> 00:05:13,758 You have a classic case of bad luck, 130 00:05:13,862 --> 00:05:16,137 and Ihave just the solution! 131 00:05:16,275 --> 00:05:18,758 One fresh leech! [chuckles] 132 00:05:18,862 --> 00:05:21,344 Work your magic, my squishy little friend. 133 00:05:21,448 --> 00:05:23,655 Take good care of her. That one is named Heidi. 134 00:05:23,758 --> 00:05:26,586 Ew. So slithery... [shudders] 135 00:05:26,689 --> 00:05:28,000 Thanks, doctor. 136 00:05:28,137 --> 00:05:29,413 I feel better already! 137 00:05:29,482 --> 00:05:30,586 [horse whinnies] 138 00:05:30,655 --> 00:05:31,862 [Mumblin yelps] 139 00:05:31,965 --> 00:05:34,206 ♪ suspenseful music plays ♪ 140 00:05:35,517 --> 00:05:38,172 - [gasps] - [rumbling] 141 00:05:38,310 --> 00:05:39,655 [screams] 142 00:05:40,172 --> 00:05:41,689 ♪ music fades out 143 00:05:41,793 --> 00:05:43,344 - [distant horse whinny] - [distant dog barking] 144 00:05:43,448 --> 00:05:45,862 ♪ ominous music playing ♪ 145 00:05:47,862 --> 00:05:48,896 Huh? 146 00:05:48,965 --> 00:05:50,965 -♪ music intensifies -[gasps] 147 00:05:51,034 --> 00:05:55,586 Paranoid, my behind! There issomeone out to get me. 148 00:05:55,689 --> 00:05:57,103 ♪ Music fades out ♪ 149 00:05:57,206 --> 00:05:59,896 ♪ eerie music playing ♪ 150 00:06:02,551 --> 00:06:04,793 [ship creaking] 151 00:06:08,310 --> 00:06:10,137 [moans] 152 00:06:10,241 --> 00:06:11,689 [gasps, moans] 153 00:06:11,793 --> 00:06:13,310 - [thuds] - [gasps] 154 00:06:13,413 --> 00:06:15,379 ♪ music intensifies ♪ 155 00:06:15,482 --> 00:06:16,379 ♪ tense musical stinger ♪ 156 00:06:17,241 --> 00:06:20,655 - [splutters] G-g-g-g-g-g-g... - ♪ music builds 157 00:06:20,724 --> 00:06:22,689 [Uncle Budrick] Ghost! 158 00:06:22,793 --> 00:06:23,517 [gasps] 159 00:06:23,620 --> 00:06:25,827 [Uncle Budrick whimpering] 160 00:06:25,896 --> 00:06:27,896 [Uncle Budrick] There's a... There's a... 161 00:06:28,034 --> 00:06:32,068 I saw... We have a... a ghost! 162 00:06:33,379 --> 00:06:35,620 - What?! - A ghost? 163 00:06:36,068 --> 00:06:38,241 Can I keep it?! Please! 164 00:06:38,344 --> 00:06:40,068 Are you sure, Uncle Budrick? 165 00:06:40,206 --> 00:06:41,551 Last time you thought you saw a ghost 166 00:06:41,655 --> 00:06:43,068 it was just an oddly shaped carrot. 167 00:06:43,172 --> 00:06:45,862 [screams] Don't remind me! That carrot was horrifying! 168 00:06:45,965 --> 00:06:47,241 But there really is a ghost! 169 00:06:47,344 --> 00:06:49,793 It stole my sock! 170 00:06:49,896 --> 00:06:52,793 Okay, Uncle Budrick, ghosts aren't real. 171 00:06:52,896 --> 00:06:55,379 And a ghost at sea? That would be ridiculous. 172 00:06:55,517 --> 00:06:56,379 [chuckles] Right, Kevyn? 173 00:06:56,517 --> 00:06:58,517 Oh, on the contrary, Max. 174 00:06:58,586 --> 00:07:00,586 I've read countless nautical ghost stories. 175 00:07:00,689 --> 00:07:03,620 Even tales of ships vanishing in these very waters, 176 00:07:03,689 --> 00:07:06,965 often ascribed to the vengeful Spirit of the Sea... 177 00:07:07,068 --> 00:07:09,482 Aw! Why are they always vengeful?! 178 00:07:09,586 --> 00:07:11,724 - [object clattering] - [all gasp] 179 00:07:12,379 --> 00:07:15,068 ♪ tense music playing ♪ 180 00:07:18,655 --> 00:07:20,241 Come on, team! 181 00:07:20,344 --> 00:07:23,275 There are no evil spirits on the boat. 182 00:07:23,344 --> 00:07:25,586 Look, Queen Nerelia gave us her amulet 183 00:07:25,689 --> 00:07:28,379 that glows when it detects evil, remember? 184 00:07:28,482 --> 00:07:32,206 [chuckles] Don't you think it would be glowing? 185 00:07:33,448 --> 00:07:34,517 Oh boy... 186 00:07:34,965 --> 00:07:37,172 - [all scream] - ♪ tense musical stinger ♪ 187 00:07:38,551 --> 00:07:39,965 ♪ eerie music plays ♪ 188 00:07:40,068 --> 00:07:41,310 Uh... 189 00:07:41,758 --> 00:07:42,896 Abandon ship! 190 00:07:42,965 --> 00:07:45,724 Abandon hauntedship! 191 00:07:45,793 --> 00:07:47,103 No, no, no, no, no! 192 00:07:47,172 --> 00:07:48,965 - [objects clatter] - [all yelp] 193 00:07:50,965 --> 00:07:52,620 -♪ dramatic note booms -[screams] 194 00:07:52,758 --> 00:07:55,551 [sobs] 195 00:07:55,655 --> 00:07:56,655 Don't write this down! 196 00:07:56,793 --> 00:07:59,620 [sobs] Don't write this down! 197 00:07:59,724 --> 00:08:01,241 Uncle Budrick, calm down. 198 00:08:01,379 --> 00:08:03,206 We've gotta stay focused on this quest! 199 00:08:03,724 --> 00:08:06,172 If there isa ghost on this boat... 200 00:08:06,241 --> 00:08:07,793 "If"? "If"? 201 00:08:07,896 --> 00:08:10,034 Uh, I'd say it's way more than an "if!" 202 00:08:10,137 --> 00:08:12,310 ...then we've just got to work together and investigate 203 00:08:12,379 --> 00:08:14,586 so we can get back on the mission. 204 00:08:14,689 --> 00:08:16,482 Who's going down there with me? 205 00:08:16,551 --> 00:08:20,344 You know, I've gotta ask myself, "What would Mumblin do?" 206 00:08:20,448 --> 00:08:21,896 And the answer? 207 00:08:22,000 --> 00:08:23,689 He'd stay up here, my friend! 208 00:08:23,827 --> 00:08:25,310 I should stay up here too! 209 00:08:25,379 --> 00:08:26,758 To keep an eye on our heading! 210 00:08:26,862 --> 00:08:28,724 Hey, I want to stay up here too! 211 00:08:28,862 --> 00:08:30,000 I have animals to call 212 00:08:30,103 --> 00:08:32,034 and I don't get any service below deck! 213 00:08:32,103 --> 00:08:36,862 I'd rather be all pukey up here than all spooky down there! 214 00:08:36,965 --> 00:08:38,379 Hey! 215 00:08:40,206 --> 00:08:41,482 Hi. [exhales sharply] 216 00:08:41,551 --> 00:08:43,068 Now we need to work as a team. 217 00:08:43,206 --> 00:08:46,000 So, Kevyn and Millie, you two helm the whipstaff up here. 218 00:08:46,103 --> 00:08:47,137 Simon and Uncle Budrick, 219 00:08:47,206 --> 00:08:49,620 you come with me below deck. Okay? 220 00:08:49,689 --> 00:08:51,206 Ugh, fine. 221 00:08:51,310 --> 00:08:52,413 But if I don't come back, 222 00:08:52,551 --> 00:08:53,862 just know I'll be the next ghost 223 00:08:54,000 --> 00:08:54,965 to haunt you all. 224 00:08:55,034 --> 00:08:56,241 And I'll go full poltergeist. 225 00:08:56,379 --> 00:08:58,758 I'ma be moving stuff around this ship. 226 00:08:58,862 --> 00:09:00,241 No one's going to get any sleep. 227 00:09:00,344 --> 00:09:01,793 Come on, you've gotta show us 228 00:09:01,931 --> 00:09:03,965 where you saw this so-called ghost. 229 00:09:04,068 --> 00:09:07,793 [whimpers] But I already lost a sock! 230 00:09:07,896 --> 00:09:09,724 Haven't I suffered enough?! 231 00:09:09,827 --> 00:09:13,517 ♪ Ominous music plays ♪ 232 00:09:14,620 --> 00:09:16,793 [ship creaking] 233 00:09:20,517 --> 00:09:21,827 [sighs] 234 00:09:23,965 --> 00:09:25,137 [gasps] Ghost! 235 00:09:25,241 --> 00:09:26,620 - [all scream] - ♪ tense musical stinger ♪ 236 00:09:26,724 --> 00:09:28,724 [Uncle Budrick] Oh! Sorry! Carrot. 237 00:09:28,793 --> 00:09:29,965 Easy mistake! 238 00:09:30,103 --> 00:09:32,275 - [groans] - It really isn't. 239 00:09:32,379 --> 00:09:34,137 I don't know how you keep doing this. 240 00:09:34,275 --> 00:09:35,137 [whimpers] 241 00:09:35,275 --> 00:09:37,827 ♪ comical eerie music playing ♪ 242 00:09:44,931 --> 00:09:46,137 [Mumblin humming] Do-de-do. 243 00:09:46,275 --> 00:09:48,931 Here I am, in my study, 244 00:09:49,000 --> 00:09:54,862 simply trying to reach something on a precariously high shelf! 245 00:09:54,965 --> 00:09:58,724 But oh my, this stool is verywobbly. 246 00:09:58,793 --> 00:10:02,620 I hope a serious accident doesn't befall me! 247 00:10:02,724 --> 00:10:04,827 - [sneaky chuckle] - [zaps] 248 00:10:06,241 --> 00:10:07,206 [gasps] 249 00:10:08,448 --> 00:10:10,689 Whoa! Hey! [grunts] 250 00:10:10,793 --> 00:10:13,827 - Got you! - [strained mumbling] 251 00:10:14,758 --> 00:10:17,379 Yah! Take that, whoever you are! 252 00:10:17,482 --> 00:10:21,275 - [grunts] - Actually, um, whoare you? 253 00:10:22,068 --> 00:10:23,655 The name's Seymour. 254 00:10:23,758 --> 00:10:26,931 ♪ Tense musical stinger ♪ 255 00:10:27,034 --> 00:10:32,137 So you're the mastermind behind all of my supposed "accidents"? 256 00:10:32,275 --> 00:10:34,655 - [zaps] - [choking] 257 00:10:34,758 --> 00:10:36,689 ♪ mischievous music plays ♪ 258 00:10:36,793 --> 00:10:38,000 Whoa! [grunts] 259 00:10:39,344 --> 00:10:40,620 [grunts] 260 00:10:42,517 --> 00:10:44,000 [Mumblin yelps, grunts] 261 00:10:44,103 --> 00:10:46,068 [Mumblin humming] 262 00:10:47,965 --> 00:10:49,103 [Mumblin grunts, groans] 263 00:10:49,241 --> 00:10:52,068 [Mumblin] It's like someone's out to get me! 264 00:10:52,172 --> 00:10:54,655 [Dr. Leech] You sound a little paranoid. 265 00:10:54,793 --> 00:10:57,241 [Mumblin] Thanks, doctor. I feel better already. 266 00:10:57,344 --> 00:10:58,758 - [grunts] - [horse whinnies] 267 00:10:58,862 --> 00:10:59,793 [Mumblin screams] 268 00:11:00,379 --> 00:11:03,310 And don't forget about that blasted trumpet 269 00:11:03,379 --> 00:11:04,689 you threw at my head! 270 00:11:04,793 --> 00:11:07,655 A trumpet? That wasn't me. I'm not into jazz! 271 00:11:07,758 --> 00:11:10,689 Explain yourself, Seymour! 272 00:11:10,793 --> 00:11:12,448 [Seymour] I've got no beef with you, man. 273 00:11:12,517 --> 00:11:13,724 I'm just on assignment. 274 00:11:13,827 --> 00:11:15,793 Talk to the wizards who hired me! 275 00:11:15,862 --> 00:11:17,000 What wizards?! 276 00:11:17,103 --> 00:11:18,034 TheWizards. 277 00:11:18,172 --> 00:11:20,137 The Great Wizards in the Sky! 278 00:11:20,241 --> 00:11:22,206 You battled that sorceress, remember? 279 00:11:22,310 --> 00:11:23,931 You died. You went to the afterlife. 280 00:11:24,034 --> 00:11:25,379 You met the Great Wizards in the Sky. 281 00:11:25,517 --> 00:11:27,275 But then you escaped. Sound familiar? 282 00:11:27,344 --> 00:11:30,689 Well, your little disappearin' act made 'em very mad, 283 00:11:30,793 --> 00:11:33,827 so now they want you to disappear for good. 284 00:11:33,931 --> 00:11:35,965 -♪ tense musical stinger -For good? [gasps] 285 00:11:36,034 --> 00:11:37,655 That's bad! 286 00:11:39,034 --> 00:11:42,206 ♪ Eerie music plays ♪ 287 00:11:45,448 --> 00:11:47,482 [whispering] No ghosts down here. 288 00:11:51,655 --> 00:11:53,448 - [grunts] - [metal clanks] 289 00:12:09,931 --> 00:12:12,896 [screaming] 290 00:12:13,000 --> 00:12:14,827 - [both scream] - [Millie screams] 291 00:12:14,931 --> 00:12:17,413 Kevyn! Millie! What are you doing down here? 292 00:12:17,517 --> 00:12:19,758 Well, the wind started howling. 293 00:12:19,896 --> 00:12:21,206 It was quite unsettling. 294 00:12:21,310 --> 00:12:22,379 Wait, Millie! 295 00:12:22,482 --> 00:12:24,206 I left you in charge of the whipstaff! 296 00:12:24,275 --> 00:12:25,517 Who's steering the ship?! 297 00:12:25,586 --> 00:12:26,724 It's fine, I delegated. 298 00:12:26,862 --> 00:12:29,310 - [wind whooshing] - [ship creaking] 299 00:12:30,206 --> 00:12:32,172 [thunder crashing] 300 00:12:32,896 --> 00:12:34,931 Guys! What happened to Team Kevyn and Millie 301 00:12:35,034 --> 00:12:36,517 keeping the ship on course? 302 00:12:36,586 --> 00:12:38,172 We're on a quest here, remember? 303 00:12:38,241 --> 00:12:40,137 Apologies, Max. You're right! 304 00:12:40,241 --> 00:12:42,551 Someone needs to get back up there. 305 00:12:43,068 --> 00:12:44,379 Millie, you go back up there. 306 00:12:44,448 --> 00:12:46,379 - What?! - [sinister low howling] 307 00:12:46,482 --> 00:12:49,448 - [gasps] - Uh... 308 00:12:49,586 --> 00:12:53,172 [sinister howling, chuckling] 309 00:12:53,275 --> 00:12:57,103 [whimpers] G-g-g-ghost! 310 00:12:57,206 --> 00:12:58,931 Quick! Don't let it get away! 311 00:12:59,551 --> 00:13:01,620 [grunts] 312 00:13:02,413 --> 00:13:04,758 - [sinister chuckling] - [screams] 313 00:13:04,827 --> 00:13:05,758 [yelps] 314 00:13:05,827 --> 00:13:08,379 [low howling] 315 00:13:09,172 --> 00:13:12,172 - ♪ dramatic music playing ♪ - [low whimpering] 316 00:13:12,275 --> 00:13:14,413 - [gasps] It's monstrous! - [Millie gasps] 317 00:13:14,517 --> 00:13:15,931 It's horrifying! 318 00:13:16,034 --> 00:13:17,482 It's ghastly! 319 00:13:17,586 --> 00:13:19,137 -♪ music stops -Wait a second. 320 00:13:19,241 --> 00:13:20,758 It isGastley! 321 00:13:21,275 --> 00:13:22,655 And boo! 322 00:13:22,758 --> 00:13:24,655 - [thunder crashing] - [all scream] 323 00:13:27,551 --> 00:13:29,724 Oh, there's no ghost. 324 00:13:29,827 --> 00:13:32,206 The amulet was responding to Gastley! 325 00:13:32,310 --> 00:13:34,137 We were merely spooked by a stowaway. 326 00:13:34,275 --> 00:13:36,068 - Phew! - Aw, no ghost? 327 00:13:36,137 --> 00:13:38,620 Guess I'll just keep this weird carrot I found. 328 00:13:38,758 --> 00:13:39,758 ♪ Tense musical stinger ♪ 329 00:13:39,862 --> 00:13:41,655 - [yelps] - Horrifying vegetable! 330 00:13:41,758 --> 00:13:44,034 Gastley! What are you doing here?! 331 00:13:44,137 --> 00:13:46,379 Well, I could ask you and the twerp-knights 332 00:13:46,482 --> 00:13:47,482 the very same thing! 333 00:13:47,586 --> 00:13:48,551 Weare going to rescue 334 00:13:48,620 --> 00:13:49,448 the Gnomes of Tresk. 335 00:13:49,586 --> 00:13:50,655 They have been kidnapped. 336 00:13:50,793 --> 00:13:53,896 Ew. Why would anyone kidnap Gnomes? 337 00:13:53,965 --> 00:13:56,551 All they do is garden. And sing. 338 00:13:56,655 --> 00:13:57,896 About gardening. 339 00:13:57,965 --> 00:14:00,275 And-and why do youcare about rescuing them? 340 00:14:00,379 --> 00:14:02,655 Oh! Is there a cash reward? Can I help?! 341 00:14:02,758 --> 00:14:04,241 Enough, Gastley! 342 00:14:04,344 --> 00:14:05,379 How did you escape the dungeon? 343 00:14:05,517 --> 00:14:07,275 Well, I'm glad you asked. 344 00:14:07,379 --> 00:14:11,034 You see, I knew there was an escape route 345 00:14:11,137 --> 00:14:13,896 and those incompetent guards never fixed it! 346 00:14:14,379 --> 00:14:16,068 Yay incompetence! 347 00:14:16,689 --> 00:14:19,241 Anyway, I saw your ship, readying to depart 348 00:14:19,379 --> 00:14:20,758 and I snuck aboard! 349 00:14:20,896 --> 00:14:23,896 Then I managed to pry my shackles apart... 350 00:14:24,000 --> 00:14:26,413 with this device! 351 00:14:26,517 --> 00:14:28,413 [Kevyn gasps] My toothbrush! 352 00:14:28,517 --> 00:14:30,413 I told you I didn't take it. 353 00:14:30,517 --> 00:14:31,827 [chuckles nervously] Sorry. 354 00:14:31,896 --> 00:14:33,896 So you stowed away to seek revenge on us 355 00:14:34,034 --> 00:14:35,000 for dethroning you? 356 00:14:35,068 --> 00:14:37,862 Ugh, get over yourselves. 357 00:14:37,931 --> 00:14:43,034 I stowed away to have my one true love by my side! 358 00:14:44,068 --> 00:14:46,724 Oh! Well, I am flattered! 359 00:14:46,827 --> 00:14:48,068 Thank you very much, but, uh... 360 00:14:48,172 --> 00:14:50,172 - Not you, you idiot! - Aw! 361 00:14:50,862 --> 00:14:52,344 Henrietta! 362 00:14:53,206 --> 00:14:54,206 [in feminine voice] My love! 363 00:14:54,310 --> 00:14:55,896 Thank you for rescuing me 364 00:14:56,034 --> 00:14:58,172 from that horrid man! 365 00:14:58,275 --> 00:15:02,551 [gasps] I knewthat ghost stole my sock! 366 00:15:02,620 --> 00:15:06,758 - Give her back! - No! You don't deserve her! 367 00:15:06,862 --> 00:15:09,379 [Gastley in feminine voice] Oh, I'm stretching! 368 00:15:09,448 --> 00:15:11,310 [normal voice] Give her back! Stop it! 369 00:15:12,793 --> 00:15:14,241 [loud creaking] 370 00:15:15,413 --> 00:15:17,310 [all scream] 371 00:15:17,413 --> 00:15:19,137 What's going on?! 372 00:15:19,896 --> 00:15:22,620 - Whoa! - [panting, grunts] 373 00:15:26,551 --> 00:15:28,896 You had onejob! 374 00:15:29,551 --> 00:15:31,413 I am so tired of screaming today. 375 00:15:31,517 --> 00:15:34,000 [all screaming] 376 00:15:37,379 --> 00:15:39,310 ♪ tense music plays ♪ 377 00:15:39,413 --> 00:15:41,103 [thunder crashing] 378 00:15:42,068 --> 00:15:46,965 So the Great Wizards in the Sky are angry that I cheated death? 379 00:15:47,068 --> 00:15:49,310 Right. You ain't meant to be here. 380 00:15:49,448 --> 00:15:51,551 But if I hadn't returned to help, 381 00:15:51,620 --> 00:15:54,275 the Midknights would never have saved Byjovia! 382 00:15:54,413 --> 00:15:55,724 That don't matter. 383 00:15:55,793 --> 00:15:58,724 You're supposed to be deceased. Expired. 384 00:15:58,793 --> 00:16:02,379 Bereft of life. An ex-wizard! Capiche? 385 00:16:02,517 --> 00:16:05,068 Yes, yes, yes. I capiche, I capiche! 386 00:16:05,172 --> 00:16:06,620 But this isn't fair! 387 00:16:06,724 --> 00:16:09,344 Who do those ancient fuddy-duddies think they are, 388 00:16:09,448 --> 00:16:11,000 trying to decide myfate? 389 00:16:11,137 --> 00:16:13,379 Sure, yes, yes, I broke the rules, 390 00:16:13,517 --> 00:16:15,310 but it was for a good reason! 391 00:16:15,413 --> 00:16:16,620 [gasps] 392 00:16:16,689 --> 00:16:18,344 ♪ tense music plays ♪ 393 00:16:18,482 --> 00:16:21,275 Sorry, Mumblin. Just doing my job. 394 00:16:21,379 --> 00:16:23,137 It's nothing personal. 395 00:16:25,965 --> 00:16:27,275 [gasps] 396 00:16:27,379 --> 00:16:29,758 No! [screams] 397 00:16:30,827 --> 00:16:32,965 - [whirring] - [knives clang] 398 00:16:33,034 --> 00:16:34,655 Wait, Seymour! I-I... 399 00:16:34,758 --> 00:16:37,172 ♪ dramatic music playing ♪ 400 00:16:38,758 --> 00:16:40,172 I demand a trial! 401 00:16:40,310 --> 00:16:41,827 -♪ music stops -[sighs] 402 00:16:41,931 --> 00:16:45,034 Really?! That's so much paperwork! 403 00:16:45,172 --> 00:16:46,724 Fine. It's your funeral. 404 00:16:46,827 --> 00:16:50,275 ♪ Suspenseful music plays ♪ 405 00:16:50,379 --> 00:16:52,793 ♪ tense music playing ♪ 406 00:16:52,862 --> 00:16:54,931 [Kevyn] The stories weren't about ghosts! 407 00:16:55,000 --> 00:16:57,724 Thisis the vengeful Spirit of the Sea! 408 00:16:57,827 --> 00:16:59,793 It was a metaphor! 409 00:16:59,896 --> 00:17:02,965 Well, that metaphor is gonna sink our boat! 410 00:17:03,068 --> 00:17:04,758 [grunting] 411 00:17:06,310 --> 00:17:08,482 [all scream] 412 00:17:09,103 --> 00:17:11,241 Man overboard! 413 00:17:11,379 --> 00:17:12,724 No! [grunts] 414 00:17:12,827 --> 00:17:14,000 [Uncle Budrick screaming] 415 00:17:14,068 --> 00:17:15,379 [Max] Uncle Budrick! 416 00:17:15,482 --> 00:17:18,551 Don't write this down! 417 00:17:18,655 --> 00:17:20,862 Don't panic! I'll save you! 418 00:17:20,965 --> 00:17:22,000 - Hold on! - [grunts] 419 00:17:22,103 --> 00:17:23,758 I'm coming! 420 00:17:23,896 --> 00:17:25,862 - [thunder crashing] - [grunts] 421 00:17:25,965 --> 00:17:27,793 Gastley jumped in to save Uncle Budrick. 422 00:17:27,896 --> 00:17:29,448 Maybe he's turned over a new leaf! 423 00:17:29,551 --> 00:17:31,275 We can find a new... Oh, never mind. 424 00:17:31,413 --> 00:17:33,000 He's saving the sock puppet. Obviously. 425 00:17:33,103 --> 00:17:36,275 [Gastley in feminine voice] Gastley, I can't swim! Ah! 426 00:17:36,413 --> 00:17:38,517 [in normal voice] I'll never let go, Henrietta. 427 00:17:38,620 --> 00:17:41,344 [sighs] Promise! 428 00:17:41,413 --> 00:17:43,068 Help! I can't swim! 429 00:17:43,172 --> 00:17:45,862 [gasps] What would Mumblin do? What would Mumblin do? 430 00:17:45,965 --> 00:17:47,896 [gasps] Aha! 431 00:17:49,758 --> 00:17:55,241 [honks] Hey, look! I'm floating! I'm... 432 00:17:55,344 --> 00:17:56,965 Aw! Not again! 433 00:17:57,068 --> 00:17:59,724 Yes, Mumblin would do exactly that. 434 00:17:59,827 --> 00:18:02,137 Uncle Budrick! Flap aboard! 435 00:18:02,275 --> 00:18:05,551 Oh, I forgot how to do this. Flap. 436 00:18:05,620 --> 00:18:07,241 That's it... [honks] 437 00:18:07,310 --> 00:18:09,793 - Flap! - Oh! Ugh! 438 00:18:09,896 --> 00:18:10,758 - Ugh! - Flap! 439 00:18:10,862 --> 00:18:12,172 Almost there! 440 00:18:12,310 --> 00:18:13,896 Flap. Oh wait. Flap, breathe. 441 00:18:14,000 --> 00:18:15,793 Flap, breathe. [grunts] 442 00:18:16,310 --> 00:18:18,586 - [thunder crashes] - [all scream] 443 00:18:19,965 --> 00:18:22,206 It's imperative we retract the sails! 444 00:18:22,310 --> 00:18:24,172 If we don't, we'll capsize! 445 00:18:24,310 --> 00:18:25,413 That's not gonna happen! 446 00:18:25,482 --> 00:18:26,965 Because we're the Midknights! 447 00:18:27,068 --> 00:18:30,586 When we work together, nothing can stop us! Right? 448 00:18:30,655 --> 00:18:32,068 [all] Right! 449 00:18:32,793 --> 00:18:35,310 [grunting] 450 00:18:37,517 --> 00:18:40,344 Okay, okay, now we've gotta retract the mainsail! 451 00:18:40,448 --> 00:18:42,172 Everyone, together! 452 00:18:42,310 --> 00:18:44,241 [grunting] 453 00:18:44,310 --> 00:18:46,827 [Simon] The winds are too strong, Max! 454 00:18:46,965 --> 00:18:49,551 [Max] But if we can't get the mainsail down, 455 00:18:49,655 --> 00:18:51,344 we'll tip over! 456 00:18:51,482 --> 00:18:52,827 It's okay. It's okay. 457 00:18:52,931 --> 00:18:54,482 We'll just have to do something a little more creative! 458 00:18:54,586 --> 00:18:58,206 Uh, Kevyn, Simon, go grab a hammock from down below 459 00:18:58,310 --> 00:18:59,827 and meet us up on the poop deck! 460 00:18:59,965 --> 00:19:02,551 And, Millie, follow me! 461 00:19:05,689 --> 00:19:07,137 Make this bucket big! 462 00:19:07,241 --> 00:19:08,620 You got it! 463 00:19:08,724 --> 00:19:10,000 - [Millie grunts] - [zaps] 464 00:19:10,103 --> 00:19:11,310 - [honks] - Kevyn, Simon! 465 00:19:11,379 --> 00:19:13,620 Grab the ends of the hammock! 466 00:19:13,689 --> 00:19:16,379 [grunting] 467 00:19:16,482 --> 00:19:19,206 Land the bucket on the mast! 468 00:19:19,344 --> 00:19:21,689 Got it! On the... Whoa, wait. What?! 469 00:19:21,827 --> 00:19:22,827 [grunts] 470 00:19:22,931 --> 00:19:26,758 [screams in slow-motion] 471 00:19:26,862 --> 00:19:28,931 [thunder crashing] 472 00:19:33,758 --> 00:19:38,137 ♪ heroic music plays ♪ 473 00:19:39,275 --> 00:19:40,724 Yeah! 474 00:19:41,379 --> 00:19:44,000 Oh! Kevyn, did you see that? I did it! 475 00:19:44,068 --> 00:19:46,862 Write it down! Write-write, "He did it"! 476 00:19:46,931 --> 00:19:50,206 Max, that bucket is surely going to attract lightning! 477 00:19:50,310 --> 00:19:52,620 Wait, are you trying to attract lightning?! 478 00:19:52,689 --> 00:19:54,586 [Max] Exact... Whoa! 479 00:19:57,482 --> 00:19:58,482 [all yelp] 480 00:19:58,551 --> 00:20:01,724 ♪ suspenseful music plays ♪ 481 00:20:04,758 --> 00:20:07,310 [Kevyn] It worked! We stabilized the ship! 482 00:20:07,379 --> 00:20:09,000 ♪ Uplifting music plays ♪ 483 00:20:09,068 --> 00:20:12,068 We did it! Nice work, Midknights! 484 00:20:12,172 --> 00:20:13,896 [cheering] 485 00:20:14,034 --> 00:20:15,241 What did I tell you? 486 00:20:15,344 --> 00:20:17,862 The best team a questing knight could ask for! 487 00:20:27,724 --> 00:20:29,137 [Kevyn] We may have survived the storm, 488 00:20:29,241 --> 00:20:32,551 but I fear we've veered majorly off course. 489 00:20:32,655 --> 00:20:35,206 Don't worry. We'll find another way to reach the Gnomes. 490 00:20:35,344 --> 00:20:36,344 Together. 491 00:20:36,413 --> 00:20:37,448 [Gastley] Oh, Henrietta! 492 00:20:37,551 --> 00:20:38,896 Now we can rule forever 493 00:20:39,000 --> 00:20:40,034 and ever and ever! 494 00:20:40,517 --> 00:20:42,103 In fact, my love... 495 00:20:42,206 --> 00:20:44,034 will you marry me? 496 00:20:44,137 --> 00:20:47,000 [gasps in feminine voice] Yes! Yes! 497 00:20:47,068 --> 00:20:49,551 A thousand times yes! 498 00:20:49,655 --> 00:20:51,206 As the captain of this ship, 499 00:20:51,310 --> 00:20:54,034 I can marry you both right here and now! 500 00:20:54,137 --> 00:20:57,793 [gasps] Yes! Yes! Do it! Do it! Do it! Do it! Do it! 501 00:20:57,896 --> 00:20:59,448 We even have the perfect ring! 502 00:20:59,586 --> 00:21:01,689 [whispering] You got that Ring of Return? 503 00:21:01,793 --> 00:21:04,517 ♪ Whimsical music plays ♪ 504 00:21:05,172 --> 00:21:06,206 - Gastley... - [laughing] 505 00:21:06,310 --> 00:21:08,620 Do you take this... sock to be... 506 00:21:08,724 --> 00:21:10,413 I do! 507 00:21:12,896 --> 00:21:17,379 [gasps] Henrietta, I'm so overcome by love 508 00:21:17,482 --> 00:21:20,689 I feel like I'm floating on air! 509 00:21:21,620 --> 00:21:23,344 [zaps] 510 00:21:23,448 --> 00:21:24,655 [Gastley screams] 511 00:21:24,758 --> 00:21:30,655 Henrietta? Henrietta? Henrietta?! No! No! 512 00:21:30,793 --> 00:21:34,137 Great! We survived the storm, took care of Gastley. 513 00:21:34,241 --> 00:21:35,689 Now turn me back into a man! 514 00:21:35,793 --> 00:21:38,172 I can't be a goose for a whole 'nother book! 515 00:21:38,310 --> 00:21:40,689 You gotta turn me back! 516 00:21:40,793 --> 00:21:43,206 He wants to be a goose no more, 517 00:21:43,310 --> 00:21:46,206 change him to what he was before! 518 00:21:47,034 --> 00:21:48,655 - Millie! - [Simon] Oh! 519 00:21:49,965 --> 00:21:50,965 Oops. 520 00:21:51,068 --> 00:21:52,758 [Uncle Budrick gasps] Where am I? 521 00:21:52,827 --> 00:21:54,758 Wha-what am I? 522 00:21:54,827 --> 00:21:56,448 You're an egg. 523 00:21:57,172 --> 00:21:59,034 [Uncle Budrick] What?! 524 00:21:59,137 --> 00:22:02,896 Kevyn, don't write this down! [crying] 525 00:22:05,379 --> 00:22:06,379 [flames roaring] 526 00:22:06,655 --> 00:22:09,586 ♪♪ 36665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.