All language subtitles for Marty.Supreme.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:02,128 --> 00:00:03,796 ["Change" playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 4 00:00:29,989 --> 00:00:31,865 - Mrs. Mariann. - You have the nine and a half? 5 00:00:31,866 --> 00:00:33,658 - Yeah, you're a lucky lady. - Oh, I'm excited. 6 00:00:33,659 --> 00:00:35,369 Last pair. Let me see those beautiful feet. 7 00:00:38,330 --> 00:00:39,998 The right foot's all right? 8 00:00:39,999 --> 00:00:41,291 There you go. Get it in there. 9 00:00:41,292 --> 00:00:42,500 [grunting] 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,461 - They're too tight. - It's okay. All right. 11 00:00:44,462 --> 00:00:46,796 - Are these the nine and a half? - These are the nine and a half, yeah. 12 00:00:46,797 --> 00:00:47,881 Do you have the next size? 13 00:00:47,882 --> 00:00:50,300 No, not in a Kerrybrooke. But that's why I don't like Kerrybrooke, 14 00:00:50,301 --> 00:00:52,969 because they fit really small. They're made for dolls or something. 15 00:00:52,970 --> 00:00:55,389 - They're too tight. - Okay, take 'em off. Don't worry about it. 16 00:00:56,015 --> 00:00:57,599 - You ever try Vitality? - No. 17 00:00:57,600 --> 00:00:58,768 I'll be right with you. 18 00:00:59,602 --> 00:01:01,060 Excuse me. Sorry. 19 00:01:01,061 --> 00:01:04,063 I bought a pair of shoes here the other day from him, with the glasses. 20 00:01:04,064 --> 00:01:05,315 - Marty. - Yeah? 21 00:01:05,316 --> 00:01:07,610 This woman said she bought a pair of shoes from you. 22 00:01:08,319 --> 00:01:10,737 Oh, yeah. You bought the brown Mary Janes, right? 23 00:01:10,738 --> 00:01:13,156 Yeah, I did. They're great. I wore them out of the store. 24 00:01:13,157 --> 00:01:15,200 - Okay. - So I left my old ones here. 25 00:01:15,201 --> 00:01:16,285 Okay. What did they look like? 26 00:01:16,452 --> 00:01:18,495 They're two-toned pumps, wingtips. 27 00:01:18,496 --> 00:01:20,413 - Lloyd, did you see her shoes? - No. 28 00:01:20,414 --> 00:01:22,707 Is it possible that you maybe put them in one of the boxes 29 00:01:22,708 --> 00:01:25,460 of the other shoes that I was trying on and restocked them? 30 00:01:25,461 --> 00:01:27,587 Okay. All right. Um… 31 00:01:27,588 --> 00:01:29,631 Do you mind if my colleague helps you out for a second? 32 00:01:29,632 --> 00:01:31,758 Lloyd. Can you help with Mariann here? 33 00:01:31,759 --> 00:01:32,884 Sure. Sure. 34 00:01:32,885 --> 00:01:34,511 Yeah, we'll check the basement. Come. 35 00:01:34,512 --> 00:01:36,012 Thank you. Excuse me. 36 00:01:36,013 --> 00:01:37,472 Lloyd's gonna help you. Get the Vitalities. 37 00:01:37,473 --> 00:01:38,932 Okay. I'll think about the price. 38 00:01:38,933 --> 00:01:40,683 I'll be right with you. Let me finish up here. 39 00:01:40,684 --> 00:01:41,810 [Mariann] Okay, thank you. 40 00:01:41,811 --> 00:01:42,937 - What? - Shh. 41 00:01:44,730 --> 00:01:46,147 - [person] Marty. - Ah, fuck. 42 00:01:46,148 --> 00:01:47,649 I wanna show you something. Come here. 43 00:01:47,650 --> 00:01:49,651 - What? - One second. Just get low. Go low. 44 00:01:49,652 --> 00:01:51,028 Why do I have to get low? 45 00:01:53,113 --> 00:01:55,532 - How you doing? - Marty, look what I got for ya. 46 00:01:55,533 --> 00:01:56,534 What is this? 47 00:01:57,243 --> 00:01:58,202 Check it out. 48 00:01:59,286 --> 00:02:00,578 [Marty] What am I looking at? 49 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 Turn it over. 50 00:02:04,625 --> 00:02:06,042 - Manager? - Manager. 51 00:02:06,043 --> 00:02:07,293 Come on, Murray. 52 00:02:07,294 --> 00:02:09,379 Whatever you do, just don't tell Lloyd about this. 53 00:02:09,380 --> 00:02:10,797 Look, I've been very clear with you. 54 00:02:10,798 --> 00:02:14,008 I'm not trying to be disrespectful. You built something very commendable here. 55 00:02:14,009 --> 00:02:16,386 I don't wanna-- I don't wanna discuss this now. 56 00:02:16,387 --> 00:02:18,221 Stop. Stop. Let me say something. 57 00:02:18,222 --> 00:02:20,765 It's been good for my soul to see this up close and personal. 58 00:02:20,766 --> 00:02:22,851 - But I'm not a shoe salesman. - I don't wanna discuss this. 59 00:02:22,852 --> 00:02:25,645 - I'm not a shoe salesman. - I don't wanna discuss this, okay? 60 00:02:25,646 --> 00:02:27,648 I do wanna discuss it, 'cause when I'm back from my trip, this is over. 61 00:02:27,815 --> 00:02:28,898 I'm not coming back and doing this. 62 00:02:28,899 --> 00:02:30,692 Speaking of which, can we settle up now? I gotta buy my plane ticket. 63 00:02:30,693 --> 00:02:31,901 We'll settle at closing. 64 00:02:31,902 --> 00:02:33,403 I wanted to see the travel agent on my break. 65 00:02:33,404 --> 00:02:35,071 You'll never come back after your lunch break. 66 00:02:35,072 --> 00:02:36,490 That's what you think of me? 67 00:02:37,199 --> 00:02:39,075 - Yes. - You think I would go and not come back? 68 00:02:39,076 --> 00:02:40,952 Yes. I said settle at closing, okay? 69 00:02:40,953 --> 00:02:42,871 - That's it? - Yeah, that's it. Goodbye. 70 00:02:42,872 --> 00:02:43,998 [Marty] I love you. 71 00:02:45,291 --> 00:02:46,709 - Come on. - Wait. Just wait for me. 72 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 [chuckling] 73 00:02:57,970 --> 00:03:01,682 I was about… I was about to come to you. 74 00:03:02,266 --> 00:03:03,850 No, Ira's home sick. 75 00:03:03,851 --> 00:03:05,518 - Whoa, whoa, whoa. I can't get sick. - What? 76 00:03:05,519 --> 00:03:06,728 I got the championships. 77 00:03:06,729 --> 00:03:09,355 No, it's food poisoning. It's food poisoning. 78 00:03:09,356 --> 00:03:10,566 ["Forever Young" playing] 79 00:03:17,406 --> 00:03:18,616 [moaning] 80 00:03:33,005 --> 00:03:34,757 I wish I could hide you in my luggage. 81 00:03:37,259 --> 00:03:39,345 I wanna come with you so bad. 82 00:03:44,016 --> 00:03:45,684 [both breathing heavily] 83 00:03:55,235 --> 00:03:58,863 ♪ Let's dance in style Let's dance for a while ♪ 84 00:03:58,864 --> 00:04:02,325 ♪ Heaven can wait We're only watching the skies ♪ 85 00:04:02,326 --> 00:04:05,370 ♪ Hoping for the best But expecting the worst ♪ 86 00:04:05,371 --> 00:04:08,290 ♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪ 87 00:04:09,208 --> 00:04:12,585 ♪ Let us die young Or let us live forever ♪ 88 00:04:12,586 --> 00:04:16,172 ♪ We don't have the power But we never say never ♪ 89 00:04:16,173 --> 00:04:19,801 ♪ Sitting in a sandpit Life is a short trip ♪ 90 00:04:19,802 --> 00:04:22,054 ♪ The music's for the sad men ♪ 91 00:04:23,222 --> 00:04:26,141 ♪ Can you imagine when this race is won? ♪ 92 00:04:26,767 --> 00:04:30,186 ♪ Turn our golden faces into the sun ♪ 93 00:04:30,187 --> 00:04:33,189 ♪ Praising our leaders We're getting in tune ♪ 94 00:04:33,190 --> 00:04:36,402 ♪ The music's played by the… The madmen ♪ 95 00:04:37,027 --> 00:04:38,945 ♪ Forever young ♪ 96 00:04:38,946 --> 00:04:42,533 ♪ I want to be forever young ♪ 97 00:04:43,951 --> 00:04:46,953 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 98 00:04:46,954 --> 00:04:50,915 ♪ Forever and ever ♪ 99 00:04:50,916 --> 00:04:53,084 ♪ Forever young ♪ 100 00:04:53,085 --> 00:04:56,422 ♪ I want to be forever young ♪ 101 00:04:57,965 --> 00:05:01,426 ♪ Do you really want to live forever? ♪ 102 00:05:01,427 --> 00:05:04,762 Backhand. Backhand. Backhand. 103 00:05:04,763 --> 00:05:07,224 Forehand. Forehand. Forehand. 104 00:05:07,850 --> 00:05:10,686 Backhand. Backhand. Backhand. 105 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 Forehand. Forehand. 106 00:05:15,065 --> 00:05:17,066 Backhand. Backhand. 107 00:05:17,067 --> 00:05:18,317 And lob. 108 00:05:18,318 --> 00:05:19,736 [groans] 109 00:05:19,737 --> 00:05:20,904 Forehand. 110 00:05:21,530 --> 00:05:22,739 - Marty! - What! 111 00:05:22,740 --> 00:05:24,907 - Phone! - Tell him I left 20 minutes ago! 112 00:05:24,908 --> 00:05:27,535 I'm not your goddamn messenger! Pick up the goddamn phone! 113 00:05:27,536 --> 00:05:29,704 I can't. Wally, take the white shirt off. 114 00:05:29,705 --> 00:05:31,914 I can't follow the white ball against the white shirt. 115 00:05:31,915 --> 00:05:34,709 Stop it. You're a fucking sun dodger. 116 00:05:34,710 --> 00:05:36,670 Oh, yeah? I love you. I love you. 117 00:05:37,629 --> 00:05:38,713 Hello? 118 00:05:38,714 --> 00:05:39,923 It's Judy. 119 00:05:40,591 --> 00:05:41,924 Hi, Judy. 120 00:05:41,925 --> 00:05:43,676 Your mother, she's very sick. 121 00:05:43,677 --> 00:05:44,761 Okay, really? 122 00:05:44,762 --> 00:05:47,430 Yes. She's gray in the face. She's speaking nonsense. 123 00:05:47,431 --> 00:05:49,223 She's asking for you. You should come home. 124 00:05:49,224 --> 00:05:52,311 Sounds really bad. You should probably call an ambulance. 125 00:05:53,437 --> 00:05:54,729 Who's gonna go with her? 126 00:05:54,730 --> 00:05:57,065 Uh, I don't know. You should probably go since you're so invested. 127 00:05:57,066 --> 00:05:58,107 [whispering on phone] 128 00:05:58,108 --> 00:05:59,609 Hold on a minute. 129 00:05:59,610 --> 00:06:00,526 [Judy] He's not buying it. 130 00:06:00,527 --> 00:06:02,236 [mother whispering] Just tell him I stopped breathing! 131 00:06:02,237 --> 00:06:05,031 [Judy] Absolutely not. That's ridiculous. I'm not saying that. 132 00:06:05,032 --> 00:06:07,033 Tell him you're taking me to the hospital. 133 00:06:07,034 --> 00:06:09,243 Okay, fine. I'll take her to the emergency room 134 00:06:09,244 --> 00:06:11,329 and sit there and wait for God knows how long. 135 00:06:11,330 --> 00:06:14,123 And you can come here and give my husband his medicine 136 00:06:14,124 --> 00:06:16,293 and massage his feet all night long. 137 00:06:16,794 --> 00:06:18,336 [mother] Tell him I passed out. 138 00:06:18,337 --> 00:06:21,047 [Judy] Oh, my God! Your mother, she just lost consciousness. 139 00:06:21,048 --> 00:06:22,883 [Judy] You've gotta come home now. 140 00:06:24,468 --> 00:06:25,551 [Ira] Hello? 141 00:06:25,552 --> 00:06:27,930 Hi. Just give me a second. 142 00:06:30,057 --> 00:06:31,849 [Marty] I don't know what you want me to say, Judy. 143 00:06:31,850 --> 00:06:33,309 I'm busy. I'm on my lunch break. 144 00:06:33,310 --> 00:06:36,270 I can hear her whispering. She's right there standing next to you. 145 00:06:36,271 --> 00:06:38,689 - [Judy] I told you she passed out. - [Marty] It's annoying me now. 146 00:06:38,690 --> 00:06:39,691 Who are you talking to? 147 00:06:40,317 --> 00:06:42,819 Oh. I'm not talking to anybody. 148 00:06:42,820 --> 00:06:45,363 Judy's just been tying up the line for an hour. 149 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 I got you some broth. 150 00:06:50,035 --> 00:06:51,619 It's ice cold. 151 00:06:51,620 --> 00:06:53,746 Yeah, 'cause the line was really long at the shop. 152 00:06:53,747 --> 00:06:56,124 Oh, yeah? So that's what they'll say if I call down and ask? 153 00:06:56,125 --> 00:06:57,875 You don't believe me? You calling me a liar? 154 00:06:57,876 --> 00:06:59,168 Pick up the phone and call them. 155 00:06:59,169 --> 00:07:00,711 You're gonna have to get Judy off the phone first. 156 00:07:00,712 --> 00:07:02,171 - Oh, okay. - [Judy speaks indistinctly] 157 00:07:02,172 --> 00:07:04,049 Hey, Judy, get off the phone. 158 00:07:04,675 --> 00:07:05,801 [rattling] 159 00:07:08,428 --> 00:07:09,805 [spraying] 160 00:07:15,310 --> 00:07:18,062 Okay, this is a normal IATT approved ball. 161 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 Try to follow the white ball against the white. 162 00:07:21,567 --> 00:07:22,568 Almost impossible, right? 163 00:07:23,110 --> 00:07:24,610 I don't even see your eyes moving. 164 00:07:24,611 --> 00:07:26,821 If I'm wearing a white shirt, you can't see the ball. 165 00:07:26,822 --> 00:07:29,532 Now, imagine it with an orange ball, which no one's ever thought of. 166 00:07:29,533 --> 00:07:31,617 See? You're already following it way better. Look at his eyes. 167 00:07:31,618 --> 00:07:33,327 - See how his eyes are looking? - Yeah, I see it. 168 00:07:33,328 --> 00:07:34,704 [Marty] You're looking more engaged now. 169 00:07:34,705 --> 00:07:36,581 So that's what we wanna do. Right now in the world of table tennis, 170 00:07:36,582 --> 00:07:39,125 you're obliged to wear black, just so you can follow the white ball. 171 00:07:39,126 --> 00:07:40,960 Look at this. That's Ted Bailey. 172 00:07:40,961 --> 00:07:42,044 Who's that? 173 00:07:42,045 --> 00:07:44,088 That's the number one ranked player in the world right now. 174 00:07:44,089 --> 00:07:46,007 He's the British champion. I've already beat him, by the way. 175 00:07:46,008 --> 00:07:47,133 Now look at this. 176 00:07:47,134 --> 00:07:49,260 That's Jack Kramer, number one tennis player. 177 00:07:49,261 --> 00:07:51,220 - What's the difference there? - He's wearing all white. 178 00:07:51,221 --> 00:07:53,097 He's in all white. It's beautiful. 179 00:07:53,098 --> 00:07:55,600 To me, that's luxury. To me, that's class. You could sell that. 180 00:07:55,601 --> 00:07:59,103 Marty, a custom ball like that is gonna cost a lot of money. 181 00:07:59,104 --> 00:08:01,439 Of course it's custom. It's an original ball for an original guy. 182 00:08:01,440 --> 00:08:03,357 It's the Marty Supreme ball, not the Marty Normal ball. 183 00:08:03,358 --> 00:08:04,525 But what's it gonna cost? 184 00:08:04,526 --> 00:08:06,819 It doesn't matter the cost. We can't cheap out on this. 185 00:08:06,820 --> 00:08:08,112 It's gonna be nominal, Mr. Galanis. 186 00:08:08,113 --> 00:08:10,406 [person] You always said we gotta spend money to make money, right? 187 00:08:10,407 --> 00:08:11,741 Get me a cup of coffee. 188 00:08:11,742 --> 00:08:14,076 No. Get your secretary to get ya a cup of coffee. 189 00:08:14,077 --> 00:08:15,661 Nancy's busy. Just get me a coffee. 190 00:08:15,662 --> 00:08:17,538 Dad, we're talking like men about business here. 191 00:08:17,539 --> 00:08:20,167 - I'm not getting ya a cup of coffee. - Get me the damn coffee! 192 00:08:26,673 --> 00:08:27,632 Marty, you want a coffee? 193 00:08:27,633 --> 00:08:29,384 No, I'm all right. I'm not drinking caffeine. 194 00:08:33,055 --> 00:08:34,056 Listen. 195 00:08:34,932 --> 00:08:38,517 I appreciate you're friends with my son. 196 00:08:38,518 --> 00:08:40,728 - He's limited. - [scoffs] 197 00:08:40,729 --> 00:08:42,563 He's 30 years old. He's still living at home. 198 00:08:42,564 --> 00:08:44,232 He hasn't done much. 199 00:08:44,233 --> 00:08:47,401 And he doesn't know business. He doesn't know the costs. 200 00:08:47,402 --> 00:08:49,695 I don't think he's limited, Mr. Galanis, respectfully. 201 00:08:49,696 --> 00:08:51,614 I mean, look at your business success. 202 00:08:51,615 --> 00:08:53,658 That's in your DNA, and you passed that through to Dion. 203 00:08:53,659 --> 00:08:55,785 - It just hasn't been awoken yet. - I don't know. 204 00:08:55,786 --> 00:08:57,787 I wouldn't be here trying to involve you in something 205 00:08:57,788 --> 00:09:00,498 that I didn't fully in my bones believe in. 206 00:09:00,499 --> 00:09:03,209 I have tremendous respect for your money. I know it's hard to believe, 207 00:09:03,210 --> 00:09:06,003 but I'm telling you, this game, it fills stadiums overseas. 208 00:09:06,004 --> 00:09:09,048 And it's only a matter of time before it fills stadiums in the United States too, 209 00:09:09,049 --> 00:09:11,635 before I'm staring at you from the cover of a Wheaties box. 210 00:09:12,344 --> 00:09:14,345 [Galanis] I don't know nothing about this business. 211 00:09:14,346 --> 00:09:16,305 [Marty] No, you don't. That's why you gotta trust me. 212 00:09:16,306 --> 00:09:19,392 This time next week, I'll be the first American to ever win the British Open. 213 00:09:19,393 --> 00:09:22,270 That'll slide me into the number one ranking for the World Championship. 214 00:09:22,271 --> 00:09:24,605 Life magazine's gonna cover it. Look magazine's gonna cover it. 215 00:09:24,606 --> 00:09:28,734 They have to. The editor of Look magazine, he loves me. They all love me. 216 00:09:28,735 --> 00:09:33,823 I'm uniquely positioned to be the face of the entire sport in the United States. 217 00:09:33,824 --> 00:09:34,866 [upbeat music playing] 218 00:09:38,370 --> 00:09:39,621 [rattling] 219 00:09:40,872 --> 00:09:42,082 Lloyd! 220 00:09:51,216 --> 00:09:52,341 I'm closing up. 221 00:09:52,342 --> 00:09:54,385 Yeah, I can see that. Just here to see my uncle. 222 00:09:54,386 --> 00:09:55,469 He left. 223 00:09:55,470 --> 00:09:58,181 He left? What do you mean he left? For the day? 224 00:09:59,933 --> 00:10:01,517 He had to take your mother to the hospital. 225 00:10:01,518 --> 00:10:03,644 For crying out loud. She's not sick. 226 00:10:03,645 --> 00:10:05,938 Hey, Lloyd, he owes me money. We were supposed to settle up today. 227 00:10:05,939 --> 00:10:08,274 Well, maybe if you didn't take that five-hour lunch, 228 00:10:08,275 --> 00:10:09,860 - you would have spoke with him. - Oh, shut up. 229 00:10:13,739 --> 00:10:15,073 [dialing] 230 00:10:20,620 --> 00:10:21,830 [ringing] 231 00:10:28,295 --> 00:10:29,211 [mother] Hello. 232 00:10:29,212 --> 00:10:31,255 You're sounding a lot better, huh? That happened quick. 233 00:10:31,256 --> 00:10:33,174 [chuckles] I'll live, no thanks to you! 234 00:10:33,175 --> 00:10:35,844 Enough, Mom. Are you with Murray? Be honest. 235 00:10:36,762 --> 00:10:39,680 No. I think he left for his trip. Okay? 236 00:10:39,681 --> 00:10:41,307 His trip? What trip? 237 00:10:41,308 --> 00:10:44,685 He's taking Esther to Kutchers for the weekend. 238 00:10:44,686 --> 00:10:46,854 But he would have stayed if I asked him to. 239 00:10:46,855 --> 00:10:50,441 You're not sick, Mom. He was supposed to give me my money for my flight. 240 00:10:50,442 --> 00:10:52,860 Well, I don't know anything about that, sweetie. 241 00:10:52,861 --> 00:10:54,945 Yes, you do! Why do you think I'm working here? 242 00:10:54,946 --> 00:10:57,239 I literally only accepted this job for that. 243 00:10:57,240 --> 00:11:00,159 I have no idea what you are implying. 244 00:11:00,160 --> 00:11:01,869 - You know what this is? - What, what is this? 245 00:11:01,870 --> 00:11:04,163 This is sabotage. You're sabotaging me. 246 00:11:04,164 --> 00:11:06,875 Oh, please. You're sabotaging your own life. 247 00:11:09,252 --> 00:11:10,087 [door opens] 248 00:11:14,132 --> 00:11:15,592 - What is that? - What? 249 00:11:16,551 --> 00:11:18,636 Are you seriously thinking I'm gonna rob you? 250 00:11:18,637 --> 00:11:19,720 Just a reflex. 251 00:11:19,721 --> 00:11:22,264 If I wanted to rob you, you'd be dead. You'd be in a pool of blood. 252 00:11:22,265 --> 00:11:25,309 I came to grab my suit. You know I bought this specifically for my trip? 253 00:11:25,310 --> 00:11:27,437 Didn't know you need a suit to play ping pong. 254 00:11:36,947 --> 00:11:39,532 I just want the $700 that Murray owes me. 255 00:11:39,533 --> 00:11:40,658 Yeah, or what? 256 00:11:40,659 --> 00:11:42,618 - Or I'm gonna shoot you in the leg. - No you're not. 257 00:11:42,619 --> 00:11:43,577 You sure about that? 258 00:11:43,578 --> 00:11:45,913 You shoot me in the leg, you'll be spending the next few years in jail. 259 00:11:45,914 --> 00:11:47,373 I'll shoot you in the head instead. 260 00:11:47,374 --> 00:11:48,582 You're not gonna do that either. 261 00:11:48,583 --> 00:11:51,293 Look, Lloyd, I just want what was promised to me, not a penny more. 262 00:11:51,294 --> 00:11:53,587 I'm gonna be coming home with ten times that amount in prize money. 263 00:11:53,588 --> 00:11:55,673 So just turn the other cheek, let me take what I'm owed, 264 00:11:55,674 --> 00:11:57,466 and I'll give you an even $100 dollars when I get back. 265 00:11:57,467 --> 00:11:59,093 Not interested. 266 00:11:59,094 --> 00:12:01,387 Lloyd, come on. Look at me, please. 267 00:12:01,388 --> 00:12:04,807 We both know you'd love nothing more than to see my ass get canned. 268 00:12:04,808 --> 00:12:07,143 You're a thousand times more motivated than me to do this job, 269 00:12:07,144 --> 00:12:08,727 and yet look at this, okay? 270 00:12:08,728 --> 00:12:10,312 Look. 271 00:12:10,313 --> 00:12:13,315 Murray gave that to me. Flip it over. 272 00:12:13,316 --> 00:12:16,277 Manager. I'm gonna be your boss! 273 00:12:16,278 --> 00:12:18,988 How unfair is that? I could fire you whenever I want. 274 00:12:18,989 --> 00:12:21,824 I could tell you to sweep the floor on your hands and knees. 275 00:12:21,825 --> 00:12:23,325 How about that, okay? 276 00:12:23,326 --> 00:12:24,243 [sighs] 277 00:12:24,244 --> 00:12:27,455 Lloyd, I'm actually pointing a gun at you right now. 278 00:12:27,456 --> 00:12:29,248 I'm actually threatening to use it. 279 00:12:29,249 --> 00:12:32,126 This is a legit robbery like any other. My fingerprints are all over this thing. 280 00:12:32,127 --> 00:12:33,419 These are facts. 281 00:12:33,420 --> 00:12:35,713 So open the safe, let me take what I'm owed, 282 00:12:35,714 --> 00:12:38,090 and you can call Murray, tell him exactly what happened, 283 00:12:38,091 --> 00:12:40,886 get me fired, press charges. Whatever you want, okay? 284 00:12:43,305 --> 00:12:44,388 Fine. 285 00:12:44,389 --> 00:12:45,765 ["I Have the Touch" playing] 286 00:12:52,397 --> 00:12:54,523 - [flight attendant] Here you go, sir. - Thank you. 287 00:12:54,524 --> 00:12:56,860 ♪ The time I like is the rush hour ♪ 288 00:12:57,569 --> 00:12:58,944 ♪ 'Cause I like the rush ♪ 289 00:12:58,945 --> 00:12:59,862 [thunderclap] 290 00:12:59,863 --> 00:13:01,948 ♪ The pushing of the people ♪ 291 00:13:02,866 --> 00:13:04,409 ♪ I like it all so much ♪ 292 00:13:05,285 --> 00:13:07,329 ♪ Such a mass of motion ♪ 293 00:13:07,871 --> 00:13:09,873 ♪ Do not know where it goes ♪ 294 00:13:11,666 --> 00:13:13,043 We don't get our own rooms? 295 00:13:15,462 --> 00:13:16,671 It's freezing in here. 296 00:13:17,464 --> 00:13:21,842 [photographer] I really need you to be serious now. Eyes on me. 297 00:13:21,843 --> 00:13:23,385 Pakistan, I need you to look at me. 298 00:13:23,386 --> 00:13:25,596 Wait, Japan brought a team this year? You see that? 299 00:13:25,597 --> 00:13:28,349 Yeah. The Japs sent a team. 300 00:13:28,350 --> 00:13:29,808 What about the travel ban? 301 00:13:29,809 --> 00:13:32,144 - They must have lifted it. - No more travel ban? 302 00:13:32,145 --> 00:13:35,773 [photographer] Okay, gentlemen, I want you to flip your paddles for me now. 303 00:13:35,774 --> 00:13:36,650 Thank you very much. 304 00:13:37,275 --> 00:13:40,487 Here we go. One. Two. Three. 305 00:13:41,029 --> 00:13:42,238 Hold it still. 306 00:13:42,239 --> 00:13:43,657 ["I Have the Touch" continues] 307 00:13:44,658 --> 00:13:45,700 ♪ Shake hands ♪ 308 00:13:46,993 --> 00:13:48,285 ♪ Shake hands ♪ 309 00:13:48,286 --> 00:13:49,371 [music ends] 310 00:13:52,082 --> 00:13:53,416 [Marty grunting] 311 00:13:55,835 --> 00:13:57,586 [umpire 1] Match point, Mauser. 312 00:13:57,587 --> 00:13:58,922 [crowd applauding] 313 00:14:12,143 --> 00:14:13,478 [both grunting] 314 00:14:19,234 --> 00:14:20,859 Match, Mauser. 315 00:14:20,860 --> 00:14:22,070 [crowd cheering] 316 00:14:24,739 --> 00:14:28,450 You let me get to my forehand too much. Should've tried to put me in my backhand. 317 00:14:28,451 --> 00:14:29,953 [umpire 2] Point, Endo. 318 00:14:31,413 --> 00:14:32,997 [crowd applauding] 319 00:14:32,998 --> 00:14:34,291 [tense music playing] 320 00:14:50,223 --> 00:14:52,142 [umpire 2] Point, Endo. 321 00:14:57,981 --> 00:15:00,524 - What's the score here? - Nineteen-four. 322 00:15:00,525 --> 00:15:02,736 - The Japanese guy? - Japanese guy's trashing Bailey. 323 00:15:03,987 --> 00:15:05,946 What's he using? What's that paddle? 324 00:15:05,947 --> 00:15:08,199 [spectator] I don't know, mate. No one knows. 325 00:15:10,660 --> 00:15:12,036 It's silent. 326 00:15:12,037 --> 00:15:14,164 - [spectator] Like a ghost! - [Marty] Wow. 327 00:15:16,291 --> 00:15:18,251 [umpire 2] Point, Endo. 328 00:15:19,252 --> 00:15:20,962 Match point. 329 00:15:56,206 --> 00:15:58,374 - Great game, Marty. - Great game. 330 00:15:58,375 --> 00:15:59,793 [umpire 3] Match, Mauser. 331 00:16:16,810 --> 00:16:19,853 The winners of the tournament at Stockholm… 332 00:16:19,854 --> 00:16:22,898 Hey. You're Ram Sethi, right? 333 00:16:22,899 --> 00:16:24,316 Sorry, could you hold for a moment? 334 00:16:24,317 --> 00:16:26,610 - You don't mind? - No. Can I help you with something? 335 00:16:26,611 --> 00:16:28,862 I was just curious, where are you staying while you're in town? 336 00:16:28,863 --> 00:16:30,823 What business is it of yours? 337 00:16:30,824 --> 00:16:32,491 I'm just saying, what hotel are you staying at? 338 00:16:32,492 --> 00:16:34,910 All the IATT representatives are stationed at the Ritz. 339 00:16:34,911 --> 00:16:37,287 - At the Ritz? Yeah, that's what I heard. - Yes. 340 00:16:37,288 --> 00:16:39,164 - Do you think that's okay? - I don't know what you're implying. 341 00:16:39,165 --> 00:16:41,959 - Have you seen where they put me? - Is it a problem? 342 00:16:41,960 --> 00:16:45,129 Well, with all due respect, sir, it's a dump. 343 00:16:45,130 --> 00:16:47,715 I'm so sorry it doesn't meet your high standards. 344 00:16:47,716 --> 00:16:50,759 We offer complimentary housing to all our players, Mr. Mauser. 345 00:16:50,760 --> 00:16:52,761 So far as I know, you're the only one to complain. 346 00:16:52,762 --> 00:16:54,930 You're talking to me like I'm any player off the street, okay? 347 00:16:54,931 --> 00:16:57,182 I need good rest so I can win the tournament. 348 00:16:57,183 --> 00:16:59,893 You know perfectly well what an American win will do for the future of the sport. 349 00:16:59,894 --> 00:17:03,063 - I'm good for table tennis, Mr. Sethi. - Appeal to the USTTA. 350 00:17:03,064 --> 00:17:05,774 There is no USTTA. The USTTA is two guys and a desk. It doesn't exist. 351 00:17:05,775 --> 00:17:07,317 - Well, that's not my problem. - It is your problem. 352 00:17:07,318 --> 00:17:09,528 I wanna stay where you're staying! That's what I need! 353 00:17:09,529 --> 00:17:12,448 I am finding this whole exchange really offensive. 354 00:17:12,449 --> 00:17:13,907 - You're offended? - I am offended. 355 00:17:13,908 --> 00:17:17,454 I'm offended! You're making your star player huddle in a rat's ass! 356 00:17:18,163 --> 00:17:19,705 I'm so sorry for that interruption. 357 00:17:19,706 --> 00:17:22,583 Um, back to Ceylon and Mexico… 358 00:17:22,584 --> 00:17:26,253 - This is a nice hotel. Must cost a mint. - Yeah, very nice. 359 00:17:26,254 --> 00:17:28,756 The IATT covers accommodations? 360 00:17:28,757 --> 00:17:32,050 - Only for their star players. - Is that right? How many are there? 361 00:17:32,051 --> 00:17:35,637 Star players? I don't know. I haven't seen any others, so one. 362 00:17:35,638 --> 00:17:36,930 Any nerves, going into the semis? 363 00:17:36,931 --> 00:17:39,850 Nerves? Against Kletzki? No. You kidding me? 364 00:17:39,851 --> 00:17:42,186 Well, he's won the tournament for the last three years. 365 00:17:42,187 --> 00:17:44,980 - He's got quite the reputation. - [Marty] I have quite the reputation. 366 00:17:44,981 --> 00:17:48,567 Look, I'm gonna do to Kletzki what Auschwitz couldn't. 367 00:17:48,568 --> 00:17:50,320 Okay. I'm gonna finish the job. 368 00:17:52,906 --> 00:17:55,783 - Jesus Christ. - [reporter 1] A little strong, mate. 369 00:17:55,784 --> 00:17:57,367 It's all right. I'm Jewish. I can say that. 370 00:17:57,368 --> 00:17:59,953 In fact, if you think about it, I'm like Hitler's worst nightmare. 371 00:17:59,954 --> 00:18:01,163 And why's that? 372 00:18:01,164 --> 00:18:02,956 Look at me. I'm here. 373 00:18:02,957 --> 00:18:06,127 I did it, I'm on top. I'm the ultimate product of Hitler's defeat. 374 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 Yeah, write that down. That was good. Write that down. 375 00:18:09,631 --> 00:18:11,381 - [reporter 1] Nice one. - "Ultimate product of Hitler's defeat." 376 00:18:11,382 --> 00:18:13,675 - I do like that confidence. - Put that under a picture of me. 377 00:18:13,676 --> 00:18:16,011 - Tell us a bit about your background. - My background? 378 00:18:16,012 --> 00:18:17,471 [snores] 379 00:18:17,472 --> 00:18:18,515 [reporters laugh] 380 00:18:20,141 --> 00:18:23,018 No, but seriously… My mother died in childbirth. 381 00:18:23,019 --> 00:18:25,813 My father was a compulsive loser who abandoned me when I was two years old. 382 00:18:25,814 --> 00:18:27,564 I got stuck in the New York City orphanage system, 383 00:18:27,565 --> 00:18:29,525 got shuttled from one hellhole to the next. 384 00:18:29,526 --> 00:18:31,318 - Naturally, got in trouble with the law. - Isn't that Kay Stone? 385 00:18:31,319 --> 00:18:32,486 I don't want any of that to define me. 386 00:18:32,487 --> 00:18:34,738 Excuse me. Excuse me. What? 387 00:18:34,739 --> 00:18:36,740 - It's Kay Stone over there. - That's her. 388 00:18:36,741 --> 00:18:37,950 [Marty] Who's that? 389 00:18:37,951 --> 00:18:40,577 [reporter 2] Well, you know, the movie actress. Like, from the 1930s. 390 00:18:40,578 --> 00:18:42,329 - Opportunities. - Opportunities? 391 00:18:42,330 --> 00:18:43,872 - That was good. - Yeah, yeah. Great movie. 392 00:18:43,873 --> 00:18:44,832 - Black Box. - My dad loved her. 393 00:18:44,833 --> 00:18:46,083 - Yeah. - Yeah. 394 00:18:46,084 --> 00:18:47,709 - [Marty] She was big? - [reporter 3] She was huge. 395 00:18:47,710 --> 00:18:49,586 [reporter 1] Came and went. That's her. 396 00:18:49,587 --> 00:18:52,757 - [reporter 3] That's Hollywood, mate. - [reporter 1] Yeah. It's her. 397 00:18:53,591 --> 00:18:54,675 [reporter 2] It is indeed. 398 00:18:54,676 --> 00:18:56,301 Something about a lake? 399 00:18:56,302 --> 00:18:58,471 - Shadow Lake. - Yeah, that was good. 400 00:18:59,931 --> 00:19:02,599 [reporter 1] Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous. 401 00:19:02,600 --> 00:19:03,810 Think I have a chance, lads? 402 00:19:05,103 --> 00:19:06,104 Next question. 403 00:19:09,274 --> 00:19:10,608 [ringing] 404 00:19:14,612 --> 00:19:15,737 [line clicks] 405 00:19:15,738 --> 00:19:16,989 [Kay] Hello? 406 00:19:16,990 --> 00:19:18,699 - Kay? - Speaking. 407 00:19:18,700 --> 00:19:21,243 Hey, it's Marty Mauser. I'm in the Royal Suite. 408 00:19:21,244 --> 00:19:23,161 I saw you in the lobby yesterday. 409 00:19:23,162 --> 00:19:24,079 Okay. 410 00:19:24,080 --> 00:19:26,331 Yeah, we made eye contact. I was being interviewed. 411 00:19:26,332 --> 00:19:27,457 [Kay scoffs] 412 00:19:27,458 --> 00:19:28,792 I don't recall. 413 00:19:28,793 --> 00:19:31,545 Well, I'm a huge admirer. 414 00:19:31,546 --> 00:19:33,338 Okay. Can I help you with something? 415 00:19:33,339 --> 00:19:36,258 Maybe. I just ordered one of everything off the room service menu. 416 00:19:36,259 --> 00:19:38,552 There's no way I'll be able to eat it all alone. 417 00:19:38,553 --> 00:19:39,761 Ah. 418 00:19:39,762 --> 00:19:41,513 So you'd like me to come up to your room? 419 00:19:41,514 --> 00:19:44,349 - Mm-hmm. Yeah. - Perhaps I should send my husband instead. 420 00:19:44,350 --> 00:19:46,226 Sure. He can come up here, and I'll come down to you. 421 00:19:46,227 --> 00:19:48,937 - Wonderful. Thank you. Goodbye. - Wait. I wanna keep talking. 422 00:19:48,938 --> 00:19:50,522 [scoffs] Why is that? 423 00:19:50,523 --> 00:19:52,357 Because I've never talked to an actual movie star. 424 00:19:52,358 --> 00:19:55,444 Well, now you have. I hope the experience was all you thought it would be. 425 00:19:55,445 --> 00:19:57,154 You know, I'm something of a performer too. 426 00:19:57,155 --> 00:19:59,157 - Are you? - Yeah. You don't believe me? 427 00:19:59,699 --> 00:20:01,116 I… [stammers] 428 00:20:01,117 --> 00:20:02,744 You… What? What? 429 00:20:03,620 --> 00:20:04,703 You're a performer? 430 00:20:04,704 --> 00:20:07,289 Yeah, I'm a performer. You got the Daily Mail in front of you? 431 00:20:07,290 --> 00:20:09,416 Uh, I do have it, yes. 432 00:20:09,417 --> 00:20:11,085 Okay. Well, turn to page 12. 433 00:20:11,586 --> 00:20:12,587 [Kay sighs] 434 00:20:14,005 --> 00:20:15,006 Uh… 435 00:20:15,673 --> 00:20:16,798 Page 12. 436 00:20:16,799 --> 00:20:18,759 Okay. What am I looking at here? 437 00:20:18,760 --> 00:20:20,511 - Down the middle, in the center. - Uh. 438 00:20:21,471 --> 00:20:22,554 This is you? 439 00:20:22,555 --> 00:20:25,140 Yeah, "the chosen one." It's a nice picture, right? 440 00:20:25,141 --> 00:20:26,141 Ping pong? 441 00:20:26,142 --> 00:20:28,352 I play table tennis. I'm here competing in the British Open. 442 00:20:28,353 --> 00:20:30,312 - How old are you? - I'm 23. 443 00:20:30,313 --> 00:20:31,730 Twenty-three. 444 00:20:31,731 --> 00:20:32,940 Yeah. 445 00:20:32,941 --> 00:20:35,692 I bet you can't name one film I've done. 446 00:20:35,693 --> 00:20:36,860 What makes you say that? 447 00:20:36,861 --> 00:20:38,904 Because I stopped acting before you were born. 448 00:20:38,905 --> 00:20:40,530 - Really? That's really interesting. - Mm-hmm. 449 00:20:40,531 --> 00:20:43,241 Kay, did you use my razor to shave your legs? 450 00:20:43,242 --> 00:20:44,409 It's dull. I've cut myself. 451 00:20:44,410 --> 00:20:46,328 - No. - Who's that? Your husband? 452 00:20:46,329 --> 00:20:48,372 I guess someone must've snuck in and chopped wood with it. 453 00:20:48,373 --> 00:20:49,915 - I'm on the phone. - Holy shit. 454 00:20:49,916 --> 00:20:51,667 - [husband] With whom? - [Kay] Debbie. 455 00:20:51,668 --> 00:20:53,043 - [husband] Debbie. - [Marty] Debbie? 456 00:20:53,044 --> 00:20:54,252 Tell her to get a life. 457 00:20:54,253 --> 00:20:55,712 - Is he gone? - Mm-hmm. 458 00:20:55,713 --> 00:20:57,047 Okay. 459 00:20:57,048 --> 00:20:58,799 So, why'd you stop acting? Let's talk about that. 460 00:20:58,800 --> 00:21:00,092 You know, I really have to go. 461 00:21:00,093 --> 00:21:02,678 You must miss it, don't you? Come watch me play at Wembley tomorrow. 462 00:21:02,679 --> 00:21:03,762 I… I can't. 463 00:21:03,763 --> 00:21:06,515 Come on. You can watch me dethrone the number one ranked player in the world. 464 00:21:06,516 --> 00:21:07,599 I'm not available. 465 00:21:07,600 --> 00:21:08,850 Oh, yeah? What you got going on? 466 00:21:08,851 --> 00:21:12,270 Actually, I have a big promotional event to attend to for my husband. 467 00:21:12,271 --> 00:21:13,814 Oh, okay. 468 00:21:13,815 --> 00:21:15,357 What's he promoting? 469 00:21:15,358 --> 00:21:16,442 Pens. 470 00:21:16,943 --> 00:21:18,610 - [laughs] Pens? Are you serious? - Pens. 471 00:21:18,611 --> 00:21:20,404 - Like, writing pens? - Yes. 472 00:21:20,405 --> 00:21:22,240 What, like, he's a pen salesman? 473 00:21:22,824 --> 00:21:24,533 How can you afford the suite you're in? 474 00:21:24,534 --> 00:21:26,576 He owns Rockwell Ink. 475 00:21:26,577 --> 00:21:27,786 Oh. Okay. Well… 476 00:21:27,787 --> 00:21:28,954 Yes. 477 00:21:28,955 --> 00:21:31,206 - I know Rockwell Ink. - I'm sure you do. 478 00:21:31,207 --> 00:21:32,250 [chuckles] Okay. 479 00:21:32,750 --> 00:21:34,418 Well, what's the event? 480 00:21:34,419 --> 00:21:38,797 He's hired Agatha Christie to sign books at Hatchards. 481 00:21:38,798 --> 00:21:39,799 Ooh. 482 00:21:40,717 --> 00:21:42,009 That sounds really boring. 483 00:21:42,010 --> 00:21:43,052 Okay. 484 00:21:44,470 --> 00:21:45,471 [Kay sighs] 485 00:21:47,724 --> 00:21:49,308 [dreamy music playing] 486 00:21:51,477 --> 00:21:54,105 - [phone ringing] - [Kay] Oh, for God's sake. 487 00:21:55,857 --> 00:21:58,358 - What is it? [sighs] - [Marty] Don't hang up. Just one question. 488 00:21:58,359 --> 00:22:00,027 Does your room face the street or the courtyard? 489 00:22:00,028 --> 00:22:01,111 I don't know. 490 00:22:01,112 --> 00:22:03,196 Just answer the question. Is it facing the street or the courtyard? 491 00:22:03,197 --> 00:22:04,531 - The courtyard. - Okay. 492 00:22:04,532 --> 00:22:07,451 I need you to go to the window. What floor are you on? 493 00:22:07,452 --> 00:22:09,077 I'm on the third floor, I believe. 494 00:22:09,078 --> 00:22:10,746 Third floor. Okay, perfect. 495 00:22:10,747 --> 00:22:11,830 Look across the street. 496 00:22:11,831 --> 00:22:14,625 You see the open window with a bowl of fruit on the table? 497 00:22:16,377 --> 00:22:17,669 I do. 498 00:22:17,670 --> 00:22:21,048 Here's what's gonna happen. I'm gonna make an apple appear in that bowl. 499 00:22:21,049 --> 00:22:24,801 And if I do, you're gonna blow off your little rendezvous and come watch me play. 500 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 No, no, no. I'm not agreeing to anything, no. 501 00:22:26,888 --> 00:22:29,891 You don't have to agree to anything. I'm gonna do it anyway. Okay? One… 502 00:22:30,475 --> 00:22:31,476 two… 503 00:22:32,268 --> 00:22:33,269 three. 504 00:22:36,898 --> 00:22:39,317 I'll leave a ticket for you at the box office. 505 00:22:40,401 --> 00:22:41,402 [hangs up] 506 00:23:04,592 --> 00:23:05,885 [crowd applauding] 507 00:23:29,158 --> 00:23:30,992 [announcer] Point, Mauser. 508 00:23:30,993 --> 00:23:33,245 Twenty to five. 509 00:23:33,246 --> 00:23:36,666 Kletzki trails Mauser two games to nil. 510 00:23:37,291 --> 00:23:40,460 Game and match point, Mauser. 511 00:23:40,461 --> 00:23:42,170 - Let's have a little fun with this one. - Okay. 512 00:23:42,171 --> 00:23:43,673 - Have a little fun, all right? - Gotcha. 513 00:23:44,173 --> 00:23:45,842 [announcer] Service switches to Kletzki. 514 00:23:52,140 --> 00:23:53,599 [crowd cheering, applauding] 515 00:23:54,684 --> 00:23:55,935 [grunts] 516 00:24:01,691 --> 00:24:02,859 [cheering continues] 517 00:24:16,831 --> 00:24:18,499 [announcer] Point, Kletzki. 518 00:24:24,046 --> 00:24:26,007 Very well, gentlemen. Thank you for that. Thank you. 519 00:24:30,845 --> 00:24:33,180 Kletzki serves 6-20. 520 00:24:33,181 --> 00:24:36,766 Mauser leads two games to zero. 521 00:24:36,767 --> 00:24:38,727 Match point again for Mr. Mauser. 522 00:24:38,728 --> 00:24:40,688 Your service again, Kletzki. 523 00:24:42,481 --> 00:24:44,025 [chuckles, grunts] 524 00:24:45,109 --> 00:24:46,610 [announcer] Point, Mauser! 525 00:24:46,611 --> 00:24:48,361 [crowd cheering] 526 00:24:48,362 --> 00:24:52,657 [announcer] Mauser wins the game and match by 21-6. Three games to nil. 527 00:24:52,658 --> 00:24:57,455 Mauser's on to the finals where he will face Koto Endo of Japan. 528 00:25:01,709 --> 00:25:03,835 Get whatever you want. Don't even look at the prices, okay? 529 00:25:03,836 --> 00:25:04,920 What are you getting? 530 00:25:04,921 --> 00:25:07,505 I'm gonna get the Beef Wellington and the caviar tasting plate 531 00:25:07,506 --> 00:25:09,382 because they're the most expensive items on the menu. 532 00:25:09,383 --> 00:25:12,385 Listen, I would like to keep going back a little bit about the Globetrotters. 533 00:25:12,386 --> 00:25:13,970 - About the Harlem Globetrotters, again? - Yes. 534 00:25:13,971 --> 00:25:15,513 - I told you, I'm not interested. - Why not? 535 00:25:15,514 --> 00:25:16,723 'Cause I don't wanna do it. 536 00:25:16,724 --> 00:25:18,308 It's great money. 537 00:25:18,309 --> 00:25:20,894 And we will travel all over the world. Have you seen Venice? 538 00:25:20,895 --> 00:25:22,854 I don't wanna be doing trick shots for a halftime show 539 00:25:22,855 --> 00:25:24,481 while people are going to the bathroom. 540 00:25:24,482 --> 00:25:25,565 That's beneath me, okay? 541 00:25:25,566 --> 00:25:28,401 - They're treated like royalty. - Where's the waiter? 542 00:25:28,402 --> 00:25:31,154 - Listen, I know people who have done this. - Excuse me. 543 00:25:31,155 --> 00:25:32,322 Excuse me. 544 00:25:32,323 --> 00:25:35,243 [Kletzki] It's a great opportunity. We should not miss it. 545 00:25:38,162 --> 00:25:39,413 Marty. 546 00:25:41,540 --> 00:25:43,083 [maître d'] Yes, sir. May I help you, sir? 547 00:25:43,084 --> 00:25:44,084 Hi. Can we order? 548 00:25:44,085 --> 00:25:45,752 Of course, sir. Let me fetch your waiter. 549 00:25:45,753 --> 00:25:46,754 - Hang on. - Yes. 550 00:25:47,296 --> 00:25:49,381 Uh, I'll be taking care of the Rockwell tab tonight. 551 00:25:49,382 --> 00:25:52,008 Put it on my room. The Royal Suite. Marty Mauser. 552 00:25:52,009 --> 00:25:54,511 - And make sure they know it's me, too. - I will. Leave it to me, sir. 553 00:25:54,512 --> 00:25:55,971 - Don't take no for an answer. - I won't. 554 00:25:55,972 --> 00:25:58,975 - Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em. - Will do, sir. 555 00:26:01,102 --> 00:26:03,228 Okay. Look at me. Don't look there. Look at me. 556 00:26:03,229 --> 00:26:04,479 - Who's Rockwell? - Some bozo. 557 00:26:04,480 --> 00:26:06,482 Look over now. Be subtle about it. What's he doing? 558 00:26:08,192 --> 00:26:10,068 He hasn't been here before, sir. 559 00:26:10,069 --> 00:26:11,236 He's looking at us. 560 00:26:11,237 --> 00:26:12,320 - Really? - Yeah. 561 00:26:12,321 --> 00:26:13,655 Okay, keep talking to me. Be normal. 562 00:26:13,656 --> 00:26:15,157 I want you to reconsider. 563 00:26:15,700 --> 00:26:17,492 We would be a great team. I wanna do this with you. 564 00:26:17,493 --> 00:26:19,160 Why are you so fixed on the Harlem Globetrotters? 565 00:26:19,161 --> 00:26:21,288 It's very sad what they do, okay? 566 00:26:21,289 --> 00:26:24,457 Some of the premier athletes on the planet reduced to acting like circus clowns. 567 00:26:24,458 --> 00:26:25,750 What's he doing now? 568 00:26:25,751 --> 00:26:27,335 Actually, he's coming towards us. 569 00:26:27,336 --> 00:26:29,547 - Just be normal. Act casual. - Okay, fine. Okay. 570 00:26:34,468 --> 00:26:36,428 Excuse me. Do I know you? 571 00:26:36,429 --> 00:26:37,429 Mm-mmm. 572 00:26:37,430 --> 00:26:38,638 I don't think so. 573 00:26:38,639 --> 00:26:40,932 And you wanna buy dinner for my entire table tonight? 574 00:26:40,933 --> 00:26:43,184 - [Marty] Yeah. Is it okay? - Why? 575 00:26:43,185 --> 00:26:45,020 What do you mean, why? Do I need a reason? 576 00:26:45,021 --> 00:26:47,355 Let me rephrase that. What do you want? 577 00:26:47,356 --> 00:26:50,233 No, I don't want anything. It's just my small way of saying thank you. 578 00:26:50,234 --> 00:26:51,693 - Thank you? - Yeah. 579 00:26:51,694 --> 00:26:53,361 Thank me for what, specifically? 580 00:26:53,362 --> 00:26:54,322 For all your products. 581 00:26:54,864 --> 00:26:57,158 I mean, where would we be without pens? 582 00:26:59,493 --> 00:27:01,911 You know, I have many talents, but the one I'm most proud of 583 00:27:01,912 --> 00:27:04,372 is the ability to smell bullshit from a mile away-- 584 00:27:04,373 --> 00:27:06,959 I'm being completely sincere. 585 00:27:09,587 --> 00:27:12,130 - Where are you from? - New York. What about you? 586 00:27:12,131 --> 00:27:13,798 New York too. What do you do? 587 00:27:13,799 --> 00:27:15,383 I'm a professional athlete. 588 00:27:15,384 --> 00:27:17,635 - Really? What sport? - Table tennis. 589 00:27:17,636 --> 00:27:18,970 Table tennis? That's a sport? 590 00:27:18,971 --> 00:27:21,014 Of course it is. I'm here competing in the British Open. 591 00:27:21,015 --> 00:27:22,182 I'm playing at Wembley tomorrow 592 00:27:22,183 --> 00:27:23,975 in front of a sold-out crowd in the finals against Japan. 593 00:27:23,976 --> 00:27:25,518 I'm here representing the United States. 594 00:27:25,519 --> 00:27:27,979 Wait, wait, wait. Japan? Japan has a team here? 595 00:27:27,980 --> 00:27:30,231 - That's what I just said. - How'd they get around the travel ban? 596 00:27:30,232 --> 00:27:32,525 Because table tennis is the fastest growing sport in Asia. 597 00:27:32,526 --> 00:27:34,152 It's huge over there. 598 00:27:34,153 --> 00:27:35,236 Oh, you're gonna like this. 599 00:27:35,237 --> 00:27:37,655 Do you know what they call their grip? The way they hold their rackets? 600 00:27:37,656 --> 00:27:39,408 - No. - They call it penholder. 601 00:27:40,659 --> 00:27:41,743 So what? 602 00:27:41,744 --> 00:27:43,119 You can use that. 603 00:27:43,120 --> 00:27:44,204 Use it for what? 604 00:27:44,205 --> 00:27:47,123 For an advertisement or something. I don't know, you're the business guy. 605 00:27:47,124 --> 00:27:49,542 I'm being rude. This is my associate, Béla Kletzki. 606 00:27:49,543 --> 00:27:50,627 Nice to meet you, sir. 607 00:27:50,628 --> 00:27:52,921 I assume you're a table tennis player also? 608 00:27:52,922 --> 00:27:56,299 I am. I am. Actually, I was the World Champion from '35 to '39. 609 00:27:56,300 --> 00:27:58,093 He was the World Champion. I beat him today. 610 00:27:58,094 --> 00:27:59,928 He beat me. But he's much younger than me. 611 00:27:59,929 --> 00:28:01,679 [Marty] I'm much better than him, much more talented. 612 00:28:01,680 --> 00:28:05,725 I can't help but notice this tattoo. You were in one of the camps, weren't you? 613 00:28:05,726 --> 00:28:08,520 Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask? 614 00:28:08,521 --> 00:28:10,940 My son lost his life liberating you. 615 00:28:12,942 --> 00:28:14,860 I'm sorry for your loss. 616 00:28:15,444 --> 00:28:17,278 I thought you were liberated by the Soviets. 617 00:28:17,279 --> 00:28:18,738 - We were. - It wasn't the Americans. 618 00:28:18,739 --> 00:28:21,574 I didn't mean it literally. He was serving in the South Pacific. 619 00:28:21,575 --> 00:28:23,785 Well, what happened to him? 620 00:28:23,786 --> 00:28:25,620 What do you mean? He was killed. 621 00:28:25,621 --> 00:28:26,830 [chuckles] 622 00:28:26,831 --> 00:28:27,914 You find that funny? 623 00:28:27,915 --> 00:28:31,960 Oh, God. No, I just get nervous laughter sometimes. 624 00:28:31,961 --> 00:28:33,169 If it's any consolation, 625 00:28:33,170 --> 00:28:35,755 I'll be dropping a third atom bomb on their heads tomorrow. 626 00:28:35,756 --> 00:28:37,799 Yeah, I'm sure his mother's gonna get a lot of comfort 627 00:28:37,800 --> 00:28:39,509 that you're playing ping pong in his honor. 628 00:28:39,510 --> 00:28:41,761 It's not that big of a deal, but I appreciate it. 629 00:28:41,762 --> 00:28:44,472 Tell him-- He used to diffuse bombs for the Nazis. 630 00:28:44,473 --> 00:28:46,224 Tell him the story you told me about-- 631 00:28:46,225 --> 00:28:47,642 I've got a whole table of people waiting. 632 00:28:47,643 --> 00:28:49,478 Wait, wait. You're gonna love this story. Tell him. 633 00:28:50,604 --> 00:28:52,689 - You wanna hear it? - Not really, but go ahead. 634 00:28:52,690 --> 00:28:54,232 [Marty] No, tell him. It's beautiful. 635 00:28:54,233 --> 00:28:55,942 Okay, I'll make it quick. So… 636 00:28:55,943 --> 00:28:59,654 when I first got to the camp, I was put into housing. 637 00:28:59,655 --> 00:29:02,657 Lucky for me, there was an officer who recognized me. 638 00:29:02,658 --> 00:29:07,370 He had seen me in 1935 at the World Championships in Prague. 639 00:29:07,371 --> 00:29:11,082 This guy was a real fan. I mean, a real fan, okay? 640 00:29:11,083 --> 00:29:13,668 You're telling me he let you live because you played ping pong? 641 00:29:13,669 --> 00:29:15,962 They respected my skills, yeah. 642 00:29:15,963 --> 00:29:17,255 [classical music playing] 643 00:29:17,256 --> 00:29:21,677 [Kletzki] So then, they taught me how to dismantle SC bombs. 644 00:29:22,178 --> 00:29:23,261 Okay? 645 00:29:23,262 --> 00:29:26,848 Each morning, they would send me into the woods with the bombs 646 00:29:26,849 --> 00:29:30,268 on the outskirts of the camp where I could only do damage to myself. 647 00:29:30,269 --> 00:29:31,395 [honeybee buzzing] 648 00:29:33,522 --> 00:29:35,773 So one time, 649 00:29:35,774 --> 00:29:37,442 I followed a honeybee. 650 00:29:37,443 --> 00:29:38,693 A bee? 651 00:29:38,694 --> 00:29:40,278 A honeybee, 652 00:29:40,279 --> 00:29:42,198 all the way to its hive. 653 00:29:44,825 --> 00:29:46,702 And I smoked all the bees out. 654 00:29:47,912 --> 00:29:50,330 And then broke it open, 655 00:29:50,331 --> 00:29:54,502 and I smeared the honey all over my chest, my arms, everywhere. 656 00:29:55,044 --> 00:29:56,127 Why? 657 00:29:56,128 --> 00:29:57,837 'Cause later that night, 658 00:29:57,838 --> 00:30:02,510 I let all my bunk mates to lick the honey off of me for nourishment. 659 00:30:20,611 --> 00:30:21,737 [knocking] 660 00:31:42,610 --> 00:31:43,611 [music stops] 661 00:31:44,320 --> 00:31:45,362 Heads. 662 00:31:47,448 --> 00:31:49,032 - Fuck. - Endo, choice? 663 00:31:49,033 --> 00:31:50,408 Serve. 664 00:31:50,409 --> 00:31:51,910 I'll go to that side. 665 00:31:52,578 --> 00:31:53,871 [crowd applauding] 666 00:31:58,917 --> 00:32:01,002 - [announcer] On my right… - Come on, Marty! Come on! 667 00:32:01,003 --> 00:32:04,672 …Marty Mauser of the United States, ranked second, 668 00:32:04,673 --> 00:32:09,135 versus Koto Endo of Japan, unranked. 669 00:32:09,136 --> 00:32:12,388 The gentlemen will battle to the best of five 670 00:32:12,389 --> 00:32:14,683 in games to 21 points. 671 00:32:15,434 --> 00:32:18,646 Each game shall be won by at least two points. 672 00:32:19,730 --> 00:32:20,938 Good luck, gentlemen. 673 00:32:20,939 --> 00:32:22,023 [crowd applauding] 674 00:32:22,024 --> 00:32:23,442 Quiet, please. 675 00:32:24,860 --> 00:32:26,403 [spectator 1] All right! 676 00:32:33,827 --> 00:32:37,790 [announcer] Point, Endo. One-nil. 677 00:32:42,419 --> 00:32:44,296 [spectator 2] Come on, America! 678 00:32:47,299 --> 00:32:51,428 [announcer] Point, Endo. Two-nil. 679 00:32:53,806 --> 00:32:55,140 [spectator 3] All right, Marty! 680 00:32:56,642 --> 00:32:57,643 Come on, Marty! 681 00:33:00,479 --> 00:33:03,482 [announcer] Point, Endo. Three-nil. 682 00:33:13,200 --> 00:33:17,121 Point, Endo. Four-nil. 683 00:33:19,748 --> 00:33:20,874 [tense music playing] 684 00:33:22,376 --> 00:33:23,961 [spectator 4] Come on, Marty! 685 00:33:30,134 --> 00:33:33,971 [announcer] Point, Endo. Five-nil. 686 00:33:36,098 --> 00:33:38,392 Service switches to Mauser. 687 00:33:43,564 --> 00:33:46,149 Point, Mauser. 688 00:33:46,150 --> 00:33:48,819 Nine serving 19. 689 00:34:05,252 --> 00:34:09,505 Point, Mauser. 10-19. 690 00:34:09,506 --> 00:34:10,507 Okay, Marty! 691 00:34:25,105 --> 00:34:26,690 [grunting] 692 00:34:35,032 --> 00:34:38,994 Point, Endo. 20-10. 693 00:34:40,120 --> 00:34:41,830 Game point. 694 00:34:45,918 --> 00:34:47,211 Go! Serve. 695 00:35:07,898 --> 00:35:11,901 [announcer] Point, Endo. 21-10. 696 00:35:11,902 --> 00:35:13,570 Game, Endo. 697 00:35:14,530 --> 00:35:18,992 Endo leads two games to zero. 698 00:35:21,453 --> 00:35:23,496 Point, Mauser. 699 00:35:23,497 --> 00:35:25,833 Eighteen-16. 700 00:35:37,886 --> 00:35:38,887 [crowd applauding] 701 00:35:40,138 --> 00:35:44,308 Point, Mauser. 17-18. 702 00:35:44,309 --> 00:35:45,476 [spectator 5] Go, Marty! Come on! 703 00:35:45,477 --> 00:35:48,146 [announcer] Service switches to Mauser. 704 00:35:49,439 --> 00:35:50,523 [exhales] 705 00:35:50,524 --> 00:35:51,567 [spectators whistling] 706 00:36:01,743 --> 00:36:03,578 [grunts] Fuck. 707 00:36:03,579 --> 00:36:04,830 [crowd cheering] 708 00:36:07,499 --> 00:36:11,211 [announcer] Point, Endo. 17-19. 709 00:36:27,102 --> 00:36:28,103 [Marty] Oh, fuck. 710 00:36:30,939 --> 00:36:35,818 Point, Endo. 17-20. 711 00:36:35,819 --> 00:36:37,445 And match point. 712 00:36:37,446 --> 00:36:38,572 [crowd cheering] 713 00:36:43,994 --> 00:36:45,954 [announcer] Quiet, please. 714 00:36:46,663 --> 00:36:49,166 Quiet. Settle down. 715 00:36:49,875 --> 00:36:51,876 Your service, Mauser. 716 00:36:51,877 --> 00:36:53,170 [spectator] Come on, Marty! 717 00:36:58,425 --> 00:36:59,426 [grunting] 718 00:37:02,054 --> 00:37:03,305 - [crowd cheering] - Fuck. 719 00:37:04,765 --> 00:37:06,682 No, bullshit! No! 720 00:37:06,683 --> 00:37:09,352 I want a rematch right now with a standard-league hard-bat! 721 00:37:09,353 --> 00:37:10,561 That is unacceptable! 722 00:37:10,562 --> 00:37:12,229 What if I had a mechanical arm? 723 00:37:12,230 --> 00:37:14,357 What if I put glue on the ball? Would that be kosher? 724 00:37:14,358 --> 00:37:17,485 Why, he was getting coached the entire time! That is unacceptable! 725 00:37:17,486 --> 00:37:19,487 [shouting] 726 00:37:19,488 --> 00:37:22,532 I play real table tennis! Real table tennis! 727 00:37:23,533 --> 00:37:24,534 Unbelievable. 728 00:37:25,077 --> 00:37:26,160 Unbelievable. 729 00:37:26,161 --> 00:37:28,537 [announcer] …British Open champion from Japan… 730 00:37:28,538 --> 00:37:29,538 [Marty] Fuck you! 731 00:37:29,539 --> 00:37:30,707 [announcer] …Koto Endo! 732 00:37:33,669 --> 00:37:36,672 [orchestral newsreel music playing] 733 00:37:38,298 --> 00:37:42,010 Japan wins the 19th British Table Tennis Open. 734 00:37:43,387 --> 00:37:47,139 For the first time since the end of the Pacific War, 735 00:37:47,140 --> 00:37:49,059 a Japanese athlete has triumphed on the world stage. 736 00:37:52,062 --> 00:37:53,897 His name is Koto Endo. 737 00:37:55,857 --> 00:38:00,861 This underdog from Japan brought shame to the American frontrunner, 738 00:38:00,862 --> 00:38:02,364 beating him three games in a row. 739 00:38:03,699 --> 00:38:06,118 [audience applauding on newsreel] 740 00:38:08,704 --> 00:38:13,917 It is reported that 100,000 people awaited his return to Tokyo 741 00:38:16,211 --> 00:38:22,134 However, Mr. Endo says he is returning home not a hero but a humble craftsman. 742 00:38:22,968 --> 00:38:27,513 At the age of 16, Mr. Endo lost his hearing during the Great Tokyo Air Raid. 743 00:38:27,514 --> 00:38:31,560 Without the distraction of sound, he tuned himself to the rhythm of the game. 744 00:38:32,811 --> 00:38:36,480 And so, with the entire table tennis community turning its attention to Japan, 745 00:38:36,481 --> 00:38:39,942 Tokyo has been chosen to host this year's World Championship. 746 00:38:39,943 --> 00:38:44,655 The American will surely return, desperate to reclaim his pride. 747 00:38:44,656 --> 00:38:47,283 But Endo will not step onto the court alone. 748 00:38:47,284 --> 00:38:49,618 Behind him, 84 million souls join hands 749 00:38:49,619 --> 00:38:52,747 with the determination of a nation reborn. 750 00:38:52,748 --> 00:38:55,791 [orchestral newsreel music concludes] 751 00:38:55,792 --> 00:38:58,795 - [sirens wailing] - [pedestrians chattering] 752 00:39:04,676 --> 00:39:07,679 [restaurant patrons chattering] 753 00:39:13,685 --> 00:39:15,519 [maître d' speaking French] 754 00:39:15,520 --> 00:39:17,438 [in English] Do you have a Milton Rockwell reservation? 755 00:39:17,439 --> 00:39:20,733 - Excusez-moi? - Milton Rockwell reservation, please. 756 00:39:20,734 --> 00:39:21,817 Ah, Rockwell? 757 00:39:21,818 --> 00:39:24,236 So, listen, Marty, I wanna personally thank you 758 00:39:24,237 --> 00:39:26,740 for introducing me to table tennis. 759 00:39:27,324 --> 00:39:29,992 I had no idea what a phenomenon it was in the Asias. 760 00:39:29,993 --> 00:39:31,827 - Oh, yeah. I know. - And how big it is in Japan! 761 00:39:31,828 --> 00:39:33,621 That's what I was trying to tell you. It's huge. 762 00:39:33,622 --> 00:39:36,332 So, I'm thinking of incorporating it into some of the promotional events 763 00:39:36,333 --> 00:39:38,417 we're gonna be doing over there in the fall. 764 00:39:38,418 --> 00:39:39,794 How so? What are you thinking? 765 00:39:39,795 --> 00:39:42,546 What I wanna do is stage an exhibition match 766 00:39:42,547 --> 00:39:46,217 around the time of the World Championships between you and Endo. 767 00:39:46,218 --> 00:39:48,219 - Mmm. - I think you'd like that idea. 768 00:39:48,220 --> 00:39:49,553 So I'm gonna make you an offer. 769 00:39:49,554 --> 00:39:51,597 I'll pay you a thousand dollars. 770 00:39:51,598 --> 00:39:54,225 I'll put you up at the Imperial Hotel in Tokyo. 771 00:39:54,226 --> 00:39:57,103 And if you're leaving from New York, I'll give you a seat on my private plane, 772 00:39:57,104 --> 00:39:59,313 and you'll fly in luxury for the first time in your life. 773 00:39:59,314 --> 00:40:00,689 Okay, we can negotiate my price later. 774 00:40:00,690 --> 00:40:02,441 But this would be before or after the tournament? 775 00:40:02,442 --> 00:40:04,235 - About a week before the event. - No, it's gotta be after. 776 00:40:04,236 --> 00:40:06,403 I can't face off against the guy in public before it actually counts. 777 00:40:06,404 --> 00:40:08,405 Drama is very important to me. I can't undercut the drama. 778 00:40:08,406 --> 00:40:09,865 Let's not get tied up in minutiae. 779 00:40:09,866 --> 00:40:11,992 I just want to find out if you're interested in participating. 780 00:40:11,993 --> 00:40:14,620 Oh, yeah. Of course. I'm interested in any opportunity to show off my talents. 781 00:40:14,621 --> 00:40:17,289 And you don't have to worry either, 'cause this time I'm gonna obliterate him. 782 00:40:17,290 --> 00:40:18,707 It's really the racket that I'm playing, 783 00:40:18,708 --> 00:40:20,334 but I can assure you, it's gonna be a victory. 784 00:40:20,335 --> 00:40:22,545 Okay, listen. I need you to understand what this thing's about. 785 00:40:22,546 --> 00:40:25,131 This is not an official match. 786 00:40:25,132 --> 00:40:26,882 It's not even a real game. 787 00:40:26,883 --> 00:40:31,053 This is purely promotional, to entertain the Japanese people, 788 00:40:31,054 --> 00:40:33,973 so they buy more of my pens, okay? 789 00:40:33,974 --> 00:40:36,684 You're gonna play a few games. You're gonna be great. 790 00:40:36,685 --> 00:40:39,563 - But you can't play better than Endo. - You want me to lose? 791 00:40:41,481 --> 00:40:44,192 Marty, let me show you something. 792 00:40:45,152 --> 00:40:47,528 Biggest magazine in Japan. 793 00:40:47,529 --> 00:40:51,198 You made Endo a national treasure. 794 00:40:51,199 --> 00:40:52,491 - Listen-- - Why are you showing me this? 795 00:40:52,492 --> 00:40:54,201 Do you think this makes me wanna lose? This makes me wanna win. 796 00:40:54,202 --> 00:40:56,078 Sometimes, when you lose you're a winner. 797 00:40:56,079 --> 00:40:58,497 - Let me explain. Let me explain. - I'm ten trillion times better than Endo. 798 00:40:58,498 --> 00:41:00,457 You understand that, right? It's the racket that beat me. 799 00:41:00,458 --> 00:41:02,168 - He's a mediocre player. - I couldn't care less. 800 00:41:02,169 --> 00:41:04,378 I don't care about table tennis. This is theater. 801 00:41:04,379 --> 00:41:06,173 - What are you worried about? - My reputation. 802 00:41:06,923 --> 00:41:08,507 - Your reputation? - Yes, my reputation. 803 00:41:08,508 --> 00:41:10,968 I don't wanna throw my reputation in the trash for you. I'm not doing it. 804 00:41:10,969 --> 00:41:13,637 Aren't you playing in a vaudeville circus act right now? 805 00:41:13,638 --> 00:41:15,890 What do you mean, vaudeville? Finish that sentence. 806 00:41:15,891 --> 00:41:18,184 - What are you implying? - You're the halftime show, Marty. 807 00:41:18,185 --> 00:41:21,145 Of the Harlem Globetrotters! The finest athletes on the planet. 808 00:41:21,146 --> 00:41:22,271 [Rockwell laughing] 809 00:41:22,272 --> 00:41:24,815 I've probably played in front of 80,000 people since January. 810 00:41:24,816 --> 00:41:26,150 That's funny to you? 811 00:41:26,151 --> 00:41:27,568 No. You're funny to me. 812 00:41:27,569 --> 00:41:29,361 I'm funny to you? You know what's funny to me? 813 00:41:29,362 --> 00:41:31,363 That you want to entertain the Japanese so badly, 814 00:41:31,364 --> 00:41:33,200 and they murdered your son. That's funny to me. 815 00:41:41,041 --> 00:41:44,336 Look, you struck a nerve, I struck a nerve. Okay? Now we're even. 816 00:41:45,253 --> 00:41:46,170 Get out. 817 00:41:46,171 --> 00:41:48,381 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" playing] 818 00:41:48,965 --> 00:41:52,010 Nah, I think you owe me a meal first. 819 00:41:53,261 --> 00:41:56,222 [applause, cheering] 820 00:41:56,223 --> 00:41:58,475 [emcee on PA speaking Bosnian] 821 00:42:05,774 --> 00:42:11,613 [emcee, in English] "Twinkle Twinkle Little Star"! 822 00:42:13,156 --> 00:42:17,451 [playing "Twinkle Twinkle Little Star" on pots] 823 00:42:17,452 --> 00:42:20,580 ["Everybody's Gotta Learn Sometime" continues playing] 824 00:42:21,414 --> 00:42:24,668 ♪ And everybody's gotta learn sometime ♪ 825 00:42:27,796 --> 00:42:31,299 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 826 00:42:34,135 --> 00:42:37,305 - ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ - Yeah, Coach, yeah! 827 00:42:38,932 --> 00:42:42,059 Three, two, one. Say cheese. 828 00:42:42,060 --> 00:42:43,353 Cheese! 829 00:42:47,899 --> 00:42:51,403 [song continues playing] 830 00:42:56,741 --> 00:42:59,244 [speaking French] 831 00:43:01,329 --> 00:43:02,664 [seal barks] 832 00:43:04,582 --> 00:43:07,585 ♪ 'Cause everybody's Gotta learn sometime ♪ 833 00:43:09,796 --> 00:43:11,338 [audience laughing] 834 00:43:11,339 --> 00:43:13,758 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 835 00:43:17,637 --> 00:43:19,596 ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪ 836 00:43:19,597 --> 00:43:20,849 [seal growls] 837 00:43:22,559 --> 00:43:25,186 [audience continues laughing] 838 00:43:28,857 --> 00:43:31,860 - [audience continues laughing] - [song fading] 839 00:43:38,408 --> 00:43:41,786 - [dog barking] - [faint chattering] 840 00:43:43,955 --> 00:43:45,040 Excuse me. 841 00:43:45,874 --> 00:43:46,875 Hello. 842 00:43:48,293 --> 00:43:51,463 [announcer on radio, faint] 843 00:44:10,899 --> 00:44:13,233 Please don't eat or drink in my room. It attracts bugs. 844 00:44:13,234 --> 00:44:15,362 I just go in there to clean. That's it. 845 00:44:25,455 --> 00:44:27,289 Well, you don't seem happy to see me. 846 00:44:27,290 --> 00:44:28,999 Yeah, and you don't seem happy to see me. 847 00:44:29,000 --> 00:44:31,418 So, now are you going to be staying here? 848 00:44:31,419 --> 00:44:33,045 What, is that not okay? Don't worry. 849 00:44:33,046 --> 00:44:34,797 I'll be out of your hair in a few weeks. 850 00:44:34,798 --> 00:44:36,257 Don't be stupid. 851 00:44:37,926 --> 00:44:40,552 - Why? What's in a few weeks? - World Championship. 852 00:44:40,553 --> 00:44:42,680 - So, where's that gonna be? - Tokyo. 853 00:44:43,556 --> 00:44:44,973 Tokyo, Japan? 854 00:44:44,974 --> 00:44:46,976 Are you asking me if Tokyo's in Japan? 855 00:44:47,936 --> 00:44:49,728 Is that a serious question? 856 00:44:49,729 --> 00:44:51,688 You look very tired to me. 857 00:44:51,689 --> 00:44:54,316 Yeah, 'cause I just traveled halfway around the world. I'm tired. 858 00:44:54,317 --> 00:44:56,778 I was busy. I was working. I was making money. 859 00:45:06,996 --> 00:45:10,124 You know, while everybody is at work in the building, 860 00:45:10,125 --> 00:45:14,461 it would be a good time for you to take a nice, long, hot shower. 861 00:45:14,462 --> 00:45:15,796 - Here. - What's this? 862 00:45:15,797 --> 00:45:17,006 - I got you something. - Mmm. 863 00:45:35,483 --> 00:45:37,569 It's from an original Egyptian pyramid. 864 00:45:40,488 --> 00:45:41,739 We built that. 865 00:45:43,074 --> 00:45:44,075 Okay. 866 00:45:58,465 --> 00:46:00,549 Hey, Levi. You got a lot taller. 867 00:46:00,550 --> 00:46:01,968 - No, I didn't. - Yeah, you did. 868 00:46:06,389 --> 00:46:07,973 - Excuse me. Can I help you? - Yeah. Let's go. 869 00:46:07,974 --> 00:46:09,558 - Come on, come on. - Hey! What are you doing? 870 00:46:09,559 --> 00:46:11,852 - Let's go, let's go. Let's go. - No! What the fuck are you doing? 871 00:46:11,853 --> 00:46:13,228 - You're under arrest. - No, I'm not! 872 00:46:13,229 --> 00:46:15,272 - Yes, you are. Come here. Stop moving! - What am I under arrest for? 873 00:46:15,273 --> 00:46:16,940 - That's my toiletries! Ow! - You're under arrest. 874 00:46:16,941 --> 00:46:18,525 - For what? - Armed robbery. Come on. 875 00:46:18,526 --> 00:46:19,860 Armed rob-- What are you talking about? 876 00:46:19,861 --> 00:46:21,278 You're gonna hurt yourself if you keep moving! 877 00:46:21,279 --> 00:46:22,362 - What is going on? - Come on. 878 00:46:22,363 --> 00:46:25,032 - Murray, where's my mother? Murray. - I asked her to leave for a bit. 879 00:46:25,033 --> 00:46:28,243 You told her-- What the fuck is going on? I'm getting arrested! Help me! 880 00:46:28,244 --> 00:46:30,913 Sal, Sal. I wanna talk to him in private. Excuse us. Just go. 881 00:46:30,914 --> 00:46:32,414 - Sal? You know this guy? - What do you want me to do? 882 00:46:32,415 --> 00:46:34,082 - Just go in the back for a while. - Yeah. 883 00:46:34,083 --> 00:46:35,292 Close the door. 884 00:46:35,293 --> 00:46:37,085 [Sal] All right, if it gets crazy just holler. 885 00:46:37,086 --> 00:46:39,713 What the fuck is going on, Murray? That money I took, you owed me. 886 00:46:39,714 --> 00:46:41,840 No, no, no, no. It was money you stole at gunpoint. 887 00:46:41,841 --> 00:46:43,884 - No, you promised me… Excuse me. - No, you didn't… 888 00:46:43,885 --> 00:46:45,802 That was my money and you took-- 889 00:46:45,803 --> 00:46:48,180 You promised me that money. I'm not… Why would I make this up? 890 00:46:48,181 --> 00:46:50,641 - It was money for my trip to England. - What happened on your trip? 891 00:46:50,642 --> 00:46:52,100 What do you mean, what happened on my trip? 892 00:46:52,101 --> 00:46:53,227 - You lost! - No, I didn't! 893 00:46:53,228 --> 00:46:54,770 - You did! - Where did you hear that? 894 00:46:54,771 --> 00:46:56,438 - No, I got cheated against. - Do you know how many times 895 00:46:56,439 --> 00:46:58,190 - in the middle of the night… - No, no. Stop with that. 896 00:46:58,191 --> 00:47:00,150 - Shut up and listen to me! - Don't lecture me. 897 00:47:00,151 --> 00:47:01,277 Shut up! 898 00:47:01,778 --> 00:47:05,197 You don't know how many times I had to get woken up and bail you out. 899 00:47:05,198 --> 00:47:06,406 When did I ask you to do that? 900 00:47:06,407 --> 00:47:08,450 - When have I ever asked for your help? - You never asked me to do that. 901 00:47:08,451 --> 00:47:09,785 - Exactly! - But I did. 902 00:47:09,786 --> 00:47:12,579 And now, you're gonna be a big boy. 903 00:47:12,580 --> 00:47:14,081 - It's your turn. - A big boy? 904 00:47:14,082 --> 00:47:16,750 - Did you really just say that to me? - Yeah. Yeah, you know, look… 905 00:47:16,751 --> 00:47:19,503 I can't support your mother for the rest of my life. 906 00:47:19,504 --> 00:47:21,255 - You're not gonna have to. - Oh, yeah? Why not? 907 00:47:21,256 --> 00:47:23,632 - Because I'm gonna step up. - You're gonna step up? How? 908 00:47:23,633 --> 00:47:25,884 In a way you can't imagine. She's gonna be living on Fifth Avenue 909 00:47:25,885 --> 00:47:27,678 in an apartment and building with a elevator, 910 00:47:27,679 --> 00:47:30,472 and a man who works in the elevator that takes her every time she needs to use it. 911 00:47:30,473 --> 00:47:32,432 Sure, sure, sure. All right, look. 912 00:47:32,433 --> 00:47:34,518 I'm gonna give you two options, okay? 913 00:47:34,519 --> 00:47:36,562 I think you'll like the first one. 914 00:47:36,563 --> 00:47:38,230 You come back to the shop. 915 00:47:38,231 --> 00:47:40,774 This time, no more bullshit. 916 00:47:40,775 --> 00:47:43,610 None of this ping-pong mishegoss, okay? 917 00:47:43,611 --> 00:47:45,571 I'm gonna give you much more responsibility, 918 00:47:45,572 --> 00:47:49,074 because truth be told, you're an amazing salesman. 919 00:47:49,075 --> 00:47:50,867 I could sell shoes to an amputee. 920 00:47:50,868 --> 00:47:52,786 So what? What's the other option? 921 00:47:52,787 --> 00:47:54,246 I press charges. 922 00:47:54,247 --> 00:47:56,373 - Lloyd is a witness… - You're not doing that. 923 00:47:56,374 --> 00:47:57,457 …and you go to jail! 924 00:47:57,458 --> 00:47:59,793 Really? You'd do that to your own kin? Are you out of your mind? 925 00:47:59,794 --> 00:48:02,838 - We'll see… You took it upon yourself. - Hey, Sal! Sal! 926 00:48:02,839 --> 00:48:04,798 - What? - How much is he paying you right now? 927 00:48:04,799 --> 00:48:06,300 What are you talking about, paying me? 928 00:48:06,301 --> 00:48:07,926 How much is my uncle paying for you to scare me? 929 00:48:07,927 --> 00:48:10,345 'Cause whatever it is, I'll double it for you to suck my dick. 930 00:48:10,346 --> 00:48:12,055 - What? - Suck my dick. 931 00:48:12,056 --> 00:48:13,473 - You have terrible breath. - Watch your mouth, you-- 932 00:48:13,474 --> 00:48:15,559 - Ow! Fuck! - Let's go. We're going now. 933 00:48:15,560 --> 00:48:17,519 - He just hit me! - Stop. Please stop. 934 00:48:17,520 --> 00:48:18,645 - Murray, he hit me. - Stop. 935 00:48:18,646 --> 00:48:20,397 We worked everything out. 936 00:48:20,398 --> 00:48:22,649 You were in the other room. You didn't hear. We already worked it out. 937 00:48:22,650 --> 00:48:24,234 - He's paying back everything. - Animal. 938 00:48:24,235 --> 00:48:26,403 He gave me the money, and everything's okay. 939 00:48:26,404 --> 00:48:28,280 - Where did you get that? - I got it from your luggage. 940 00:48:28,281 --> 00:48:31,450 Are you out of your mind? That's my money for Japan! 941 00:48:31,451 --> 00:48:34,119 - Are you out of your fucking mind? - Let's go. Let's go. 942 00:48:34,120 --> 00:48:36,455 Just take him downtown, damn it! Take him downtown! 943 00:48:36,456 --> 00:48:38,915 - Okay. All right! Okay! I'll stop! - You're done. You're done. 944 00:48:38,916 --> 00:48:40,417 - Please. Stop. Stop. - Let's go. 945 00:48:40,418 --> 00:48:42,753 - All right. Let him go. Let him go. - Let him go? 946 00:48:42,754 --> 00:48:44,589 - Let him go. Let him go. - Sit up. 947 00:48:46,299 --> 00:48:48,133 Listen, apologize. 948 00:48:48,134 --> 00:48:50,260 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 949 00:48:50,261 --> 00:48:51,512 Take his cuffs off. 950 00:48:52,305 --> 00:48:54,682 - This is what's gonna happen, okay? - Okay. 951 00:48:55,516 --> 00:48:58,978 We're gonna meet your mom at the Garden Café. 952 00:48:59,771 --> 00:49:02,022 We're gonna have a really nice dinner. 953 00:49:02,023 --> 00:49:04,358 And let's just put all this shit behind us, okay? 954 00:49:04,359 --> 00:49:05,275 [Marty] Okay. All right. 955 00:49:05,276 --> 00:49:07,861 - I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. - [Sal] You're sorry? 956 00:49:07,862 --> 00:49:09,905 We'll take care of everything. Just get dressed. 957 00:49:09,906 --> 00:49:11,991 - Come on. I love you. - All right. I love you too. 958 00:49:14,243 --> 00:49:16,244 Your nephew's a piece of shit, you know that? 959 00:49:16,245 --> 00:49:18,122 Oh, Jesus. I'm so sorry. 960 00:49:18,998 --> 00:49:20,375 Here's another ten. 961 00:49:20,917 --> 00:49:21,918 Yeah, all right. 962 00:49:22,794 --> 00:49:24,544 Garden Café, huh? What do you get? 963 00:49:24,545 --> 00:49:26,254 The pastrami, what else? 964 00:49:26,255 --> 00:49:27,839 - Ah, pastrami. - What do you get? 965 00:49:27,840 --> 00:49:28,840 Roast beef. 966 00:49:28,841 --> 00:49:30,175 - Roast beef? - Yeah. 967 00:49:30,176 --> 00:49:31,301 Goyishe cop! 968 00:49:31,302 --> 00:49:33,596 [car horns honking] 969 00:49:39,268 --> 00:49:40,186 Hey. 970 00:49:42,271 --> 00:49:43,564 Open up. Come on. 971 00:49:44,649 --> 00:49:46,067 - Break it down. - Break it in? 972 00:49:49,153 --> 00:49:49,987 Fuck! 973 00:49:50,530 --> 00:49:52,447 Hey! Where you going? 974 00:49:52,448 --> 00:49:53,449 Shit. 975 00:49:54,325 --> 00:49:55,951 - What happened? - He went out the window. 976 00:49:55,952 --> 00:49:57,745 - What? Wait! - Frankie! 977 00:49:58,371 --> 00:50:00,164 - What? - He's coming down the escape right now. 978 00:50:01,249 --> 00:50:03,375 There he goes! Down the escape! 979 00:50:03,376 --> 00:50:05,628 - Oh, shit. - Go, go, go! 980 00:50:17,014 --> 00:50:18,850 [horn blares] 981 00:50:26,899 --> 00:50:29,444 - I'm just gonna use the phone in the back. - You hold it. 982 00:50:30,945 --> 00:50:33,405 [rabbit chittering] 983 00:50:33,406 --> 00:50:35,074 See how much he likes you? 984 00:50:39,662 --> 00:50:42,122 - [on phone] Hello? - Hey, Wally. How you doing? It's Marty. 985 00:50:42,123 --> 00:50:44,124 - Are you working tonight? - Of course I'm working. 986 00:50:44,125 --> 00:50:46,251 Okay, great. Bring your cab and as much cash as you can. 987 00:50:46,252 --> 00:50:48,712 I want you to meet me at The Halsey on 28th Street, okay? 988 00:50:48,713 --> 00:50:51,047 What? You wanna go hustling again? 989 00:50:51,048 --> 00:50:52,215 Yeah, exactly. 990 00:50:52,216 --> 00:50:54,050 No, no, no. I got my ass kicked last time. 991 00:50:54,051 --> 00:50:55,469 We went all the way to Staten Island, 992 00:50:55,470 --> 00:50:58,013 and within ten minutes, they recognized you. 993 00:50:58,014 --> 00:51:00,932 It's fine. We're gonna go to that place that Quinn was talking about in Jersey. 994 00:51:00,933 --> 00:51:02,058 That's a bad idea. 995 00:51:02,059 --> 00:51:04,436 - That's your new pet. - No, Mom, I want the armadillo. 996 00:51:04,437 --> 00:51:05,520 No, I already-- 997 00:51:05,521 --> 00:51:07,648 You know what? I'm just gonna get you the armadillo. 998 00:51:08,399 --> 00:51:11,359 I'm gonna give him to you, and then you can make a decision. Okay? 999 00:51:11,360 --> 00:51:12,652 They're not reptiles. They're mammals. 1000 00:51:12,653 --> 00:51:15,155 Okay, great. You're a beautiful man. I'll see you in an hour and a half. 1001 00:51:15,156 --> 00:51:16,615 - Where? - At the Halsey. Okay. I love you. 1002 00:51:16,616 --> 00:51:17,784 Thank you. Bye. 1003 00:51:18,367 --> 00:51:19,451 Good. Here you are. 1004 00:51:19,452 --> 00:51:21,745 Is there a way I can go out the back or something, please? 1005 00:51:21,746 --> 00:51:24,623 What? Why are you looking at me like that? 1006 00:51:24,624 --> 00:51:26,083 Aren't you gonna say something to me? 1007 00:51:27,627 --> 00:51:29,003 What, congratulations? 1008 00:51:29,587 --> 00:51:31,546 - Congratulations? - Yes. 1009 00:51:31,547 --> 00:51:33,173 - Are you kidding me? - What do you want me to say? 1010 00:51:33,174 --> 00:51:35,175 I've been trying to get in contact with you for eight months. 1011 00:51:35,176 --> 00:51:36,968 I see what you're trying to do. It's not gonna work. 1012 00:51:36,969 --> 00:51:38,220 - Excuse me? - That's not mine. 1013 00:51:38,221 --> 00:51:40,639 - It is absolutely yours. - No, it's not. I pull out. 1014 00:51:40,640 --> 00:51:42,057 Does Ira pull out? 1015 00:51:42,058 --> 00:51:44,059 - What do you want me to say to that? - It's a simple question. 1016 00:51:44,060 --> 00:51:45,602 Does he pull out when he has sex with you? 1017 00:51:45,603 --> 00:51:46,978 - Answer it. - You want me to answer that? 1018 00:51:46,979 --> 00:51:48,647 Yes! Answer it. Does he pull out when he… 1019 00:51:48,648 --> 00:51:50,065 I'm sorry. I'm sorry. 1020 00:51:50,066 --> 00:51:52,734 - I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. - [Rachel crying] 1021 00:51:52,735 --> 00:51:54,694 I'm a mess right now. I'm really a mess, Rachel. 1022 00:51:54,695 --> 00:51:56,279 I lost in London, by the way-- 1023 00:51:56,280 --> 00:51:57,281 Hey! 1024 00:51:59,408 --> 00:52:00,409 God. 1025 00:52:03,621 --> 00:52:04,789 What's this? 1026 00:52:06,999 --> 00:52:08,501 His father died. 1027 00:52:11,546 --> 00:52:13,505 - Bullshit! - This is my friend since I was eight. 1028 00:52:13,506 --> 00:52:14,631 Am I talking to you? 1029 00:52:14,632 --> 00:52:16,466 Ira, I've known her since I was eight years old. 1030 00:52:16,467 --> 00:52:18,344 My father just died. She was consoling me. 1031 00:52:18,928 --> 00:52:20,554 Honey, it's okay. 1032 00:52:20,555 --> 00:52:23,306 - Shut up! Don't touch me! - That's how you talk to your wife? 1033 00:52:23,307 --> 00:52:25,183 Yeah, that's how I talk to her. 1034 00:52:25,184 --> 00:52:26,101 Okay. 1035 00:52:26,102 --> 00:52:27,769 No, no, no! Come on. Keep going. 1036 00:52:27,770 --> 00:52:29,145 - Keep going. - Marty, just stop. 1037 00:52:29,146 --> 00:52:32,023 I'll rip that unibrow right off his fucking forehead! 1038 00:52:32,024 --> 00:52:34,569 You wanna get physical? Like an ape? 1039 00:52:39,699 --> 00:52:40,907 Ira. 1040 00:52:40,908 --> 00:52:43,451 Ira! Come back inside. What are you doing? 1041 00:52:43,452 --> 00:52:45,704 Somebody get the fucking cops over here, huh? 1042 00:52:45,705 --> 00:52:47,706 - What did you do? - Fuck! I gotta get out of here. 1043 00:52:47,707 --> 00:52:48,957 Why are you running from the cops? 1044 00:52:48,958 --> 00:52:50,375 Come on, he's right here! 1045 00:52:50,376 --> 00:52:51,877 There's no way out the back? 1046 00:52:51,878 --> 00:52:54,421 - What? What-- - Please! Come on. Rachel! Focus. 1047 00:52:54,422 --> 00:52:55,881 It leads out the back. Go. 1048 00:52:55,882 --> 00:52:57,424 Okay. Okay. Thank you, thank you. 1049 00:52:57,425 --> 00:52:59,385 I'll tell you later. I'll tell you later. 1050 00:53:29,373 --> 00:53:33,377 Guys, you see a white kid with glasses come through here? 1051 00:53:34,170 --> 00:53:35,713 Nobody saw him? 1052 00:53:36,255 --> 00:53:37,714 No English, huh? 1053 00:53:37,715 --> 00:53:40,091 Please insert a nickel if you'd like to continue the conversation. 1054 00:53:40,092 --> 00:53:42,260 A nickel? They're gonna cut us off. 1055 00:53:42,261 --> 00:53:43,678 - Do you have a nickel? - No. 1056 00:53:43,679 --> 00:53:46,306 Mom, I'm not lying. I promise you this will be the last time. 1057 00:53:46,307 --> 00:53:49,059 Are my eyes broke, or is that motherfucking Mouse? 1058 00:53:49,060 --> 00:53:50,226 - Thank you. - What's up, baby? 1059 00:53:50,227 --> 00:53:52,354 Thank you so much. I really appreciate it. Thank you. 1060 00:53:52,355 --> 00:53:53,647 You smell like a fish, Marty. 1061 00:53:53,648 --> 00:53:55,857 That's why we gotta get a hotel room. I need to get a shower. 1062 00:53:55,858 --> 00:53:57,651 How you doing? Hey, can we get a hotel room, please? 1063 00:53:57,652 --> 00:53:59,277 - Four dollars. - You said it was three dollars. 1064 00:53:59,278 --> 00:54:02,280 - That was for the last room. It's four. - Why is it four dollars now? 1065 00:54:02,281 --> 00:54:03,949 Let me get four bucks. I'll pay you back, I promise. 1066 00:54:03,950 --> 00:54:05,867 I'm telling you right now, we only got ten to play with. 1067 00:54:05,868 --> 00:54:06,952 You brought ten dollars? 1068 00:54:06,953 --> 00:54:09,245 - You gave me a hour notice. - How are we supposed to make money? 1069 00:54:09,246 --> 00:54:10,538 I got kids! I'm a fucking taxi driver. 1070 00:54:10,539 --> 00:54:12,374 Do you have a cheaper room? It doesn't have to be nice. 1071 00:54:12,375 --> 00:54:14,834 There's a room on the fifth floor, but you can't use the shower. 1072 00:54:14,835 --> 00:54:16,419 - Okay, how much is that? - Two fifty. 1073 00:54:16,420 --> 00:54:18,213 Let me get three dollars. Thank you. 1074 00:54:18,214 --> 00:54:20,048 You better pay me back. You lucky I love you. 1075 00:54:20,049 --> 00:54:22,175 - Jimmy. Jimmy. - It's coming out your winnings. 1076 00:54:22,176 --> 00:54:23,176 Give me the keys. 1077 00:54:23,177 --> 00:54:24,511 [Jimmy] What's that smell? 1078 00:54:24,512 --> 00:54:26,513 [Wally] Oh, my God! Fuck. [groans] 1079 00:54:26,514 --> 00:54:28,348 - Wow! What is that? - Oh, my God! 1080 00:54:28,349 --> 00:54:29,891 He had a little accident. 1081 00:54:29,892 --> 00:54:31,726 God! He had an enormous accident. 1082 00:54:31,727 --> 00:54:33,353 - That's horrible. - [dog groans] 1083 00:54:33,354 --> 00:54:34,771 - Smells like shit! - Fuck! 1084 00:54:34,772 --> 00:54:36,231 Jimmy, you smell like shit. 1085 00:54:36,232 --> 00:54:38,525 - Is that your breath or the dog? - Can I get my key, please? 1086 00:54:38,526 --> 00:54:41,111 [Jimmy] Do not go in the elevator with that dog. Take the stairs. 1087 00:54:41,112 --> 00:54:43,655 - Are you kidding me? - [Jimmy] Wash that dog. 1088 00:54:43,656 --> 00:54:44,865 Goodbye, Jimmy. 1089 00:54:45,741 --> 00:54:48,702 - [Wally] How big is she, Marty? - Very big. Big. 1090 00:54:48,703 --> 00:54:49,828 Is she popping out tomorrow? 1091 00:54:49,829 --> 00:54:52,163 I don't know when she's popping out. Look, all I know is it's not mine. 1092 00:54:52,164 --> 00:54:53,748 She has an agenda. You don't know her like I do. 1093 00:54:53,749 --> 00:54:55,750 She's stuck in a miserable marriage. She has a horrible life. 1094 00:54:55,751 --> 00:54:56,835 She's trying to pin it down on me. 1095 00:54:56,836 --> 00:54:58,628 Since we were eight years old, she's trying to get me stuck. 1096 00:54:58,629 --> 00:55:00,213 - Your bummy ass? - Yes. 1097 00:55:00,214 --> 00:55:01,339 Yeah, she is crazy. 1098 00:55:01,340 --> 00:55:04,801 It's a biological impossibility that that kid is mine, okay? 1099 00:55:04,802 --> 00:55:06,845 - So, you using raincoats? - No, I don't need to. 1100 00:55:06,846 --> 00:55:08,638 So you must be shooting blanks. 1101 00:55:08,639 --> 00:55:12,350 Do you know what continence is, Wally? No? 1102 00:55:12,351 --> 00:55:14,728 Every time I take a piss, I pull back, 1103 00:55:14,729 --> 00:55:16,980 I hold my urine in, and I count to ten Mississippi. 1104 00:55:16,981 --> 00:55:18,231 That's how you build up the muscle. 1105 00:55:18,232 --> 00:55:19,649 That's how you get a fuckin' bladder infection. 1106 00:55:19,650 --> 00:55:21,735 What are you doing? That's my mail. 1107 00:55:21,736 --> 00:55:22,987 Are you out of your mind? 1108 00:55:23,779 --> 00:55:25,321 You need to grab them goddamn diapers. 1109 00:55:25,322 --> 00:55:26,406 [Marty] No. 1110 00:55:26,407 --> 00:55:27,741 And get a fucking grip. 1111 00:55:27,742 --> 00:55:29,285 - [Marty] I'm not a father. - [door slams] 1112 00:55:35,124 --> 00:55:36,584 [siren wails nearby] 1113 00:55:47,178 --> 00:55:48,554 - Yo, Marty. - What? 1114 00:55:49,430 --> 00:55:50,513 What's the Ritz? 1115 00:55:50,514 --> 00:55:51,598 Why? 1116 00:55:51,599 --> 00:55:54,059 You got a $1,500 fine 1117 00:55:54,060 --> 00:55:56,186 from the International Table Tennis… 1118 00:55:56,187 --> 00:55:57,812 - What? -…Association and… 1119 00:55:57,813 --> 00:55:59,898 - And they… - [Marty] Bring it in here! 1120 00:55:59,899 --> 00:56:01,274 - And they banned your scrawny ass. - Give me that. 1121 00:56:01,275 --> 00:56:02,693 - [creaking] - [Marty yells] 1122 00:56:04,403 --> 00:56:05,696 - [dog howling] - [Wally] What the fuck? 1123 00:56:07,156 --> 00:56:09,532 - Are you okay? - [man] Who the fuck are you? 1124 00:56:09,533 --> 00:56:13,495 God! Help me! Get this fucking thing off of me! 1125 00:56:13,496 --> 00:56:16,081 - [howling] - My dog! 1126 00:56:16,082 --> 00:56:18,458 - [Wally] Holy shit! - [Marty] Shit! What happened? 1127 00:56:18,459 --> 00:56:21,252 Come on! Get outta that fuckin' tub and help me! 1128 00:56:21,253 --> 00:56:24,089 My dog's drowning, man. Come on! Help me! 1129 00:56:24,090 --> 00:56:26,633 - Okay, I'm flipping it. Take your arm out. - [man shouting] 1130 00:56:26,634 --> 00:56:28,134 - One. Two. - Lift it off! 1131 00:56:28,135 --> 00:56:29,845 - Three. - [both straining] 1132 00:56:30,638 --> 00:56:31,639 [man screams] 1133 00:56:32,807 --> 00:56:35,267 Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God! 1134 00:56:35,851 --> 00:56:36,976 [Marty] Fuck! Fuck! 1135 00:56:36,977 --> 00:56:38,395 Oh, fuck, your arm. 1136 00:56:38,938 --> 00:56:41,106 - Lean back. Lean back. Don't look at it. - [groaning] 1137 00:56:41,107 --> 00:56:42,816 - I need to make a tourniquet. - Oh, fuck! 1138 00:56:42,817 --> 00:56:44,400 - Come here. Give me your arm. - What are you doing? 1139 00:56:44,401 --> 00:56:45,735 - What are you doing? - Give me your arm. 1140 00:56:45,736 --> 00:56:47,195 - [Marty] Fuck. - Where's my dog? 1141 00:56:47,196 --> 00:56:48,613 Don't worry about the dog! Give me your arm. 1142 00:56:48,614 --> 00:56:49,864 - Moses. - Do nothing. Do nothing. 1143 00:56:49,865 --> 00:56:51,324 I got you. Don't worry. 1144 00:56:51,325 --> 00:56:53,160 Wally, call an ambulance! 1145 00:56:56,455 --> 00:56:57,747 - Are you good? - No, I'm not good. 1146 00:56:57,748 --> 00:56:58,665 Where are my glasses? 1147 00:56:58,666 --> 00:57:00,542 I mean, are you hurt? You just fell through the floor. 1148 00:57:00,543 --> 00:57:02,710 Fucking horseshit. I'm getting our money back. 1149 00:57:02,711 --> 00:57:04,504 - [people shouting] - Getting our money back? 1150 00:57:04,505 --> 00:57:07,340 Marty, we gotta get the fuck out of here. It's $2.50. What are you talking about? 1151 00:57:07,341 --> 00:57:09,342 I'm asking for way more than $2.50. You see what just happened? 1152 00:57:09,343 --> 00:57:10,553 [elevator dings] 1153 00:57:11,554 --> 00:57:12,721 Wait here. Wait. 1154 00:57:13,597 --> 00:57:15,473 - For how long? - Ten seconds. 1155 00:57:15,474 --> 00:57:17,017 [Halsey guest] My shoes, my clothes. 1156 00:57:17,560 --> 00:57:20,520 Everything's soaking wet. It's a mess in there. 1157 00:57:20,521 --> 00:57:21,729 [man shouting in pain] 1158 00:57:21,730 --> 00:57:24,315 - [Jimmy] Why don't you put a sock in it? - [Halsey worker] You wanna switch? 1159 00:57:24,316 --> 00:57:27,277 You! I… I told you not to use the fucking shower. 1160 00:57:27,278 --> 00:57:29,863 No, you didn't. You're the one that rented me the room, okay? 1161 00:57:29,864 --> 00:57:31,197 I could have broken my neck falling out of that ceiling. 1162 00:57:31,198 --> 00:57:32,824 That can fucking still happen too. 1163 00:57:32,825 --> 00:57:34,367 - Are you threatening me right now? - Yeah, I am. 1164 00:57:34,368 --> 00:57:35,535 - You want to threaten me? - Yeah. 1165 00:57:35,536 --> 00:57:37,370 - [worker] Basement is locked! - Who's got the fucking key? 1166 00:57:37,371 --> 00:57:40,206 Listen, man! Listen! I want my money for my room… 1167 00:57:40,207 --> 00:57:41,749 - [paramedic] Ambulance. -…and I want a reimbursement 1168 00:57:41,750 --> 00:57:43,126 - for my shit that got ruined. - Are you serious? 1169 00:57:43,127 --> 00:57:44,335 You're not gonna get your shit back. 1170 00:57:44,336 --> 00:57:45,838 - $7.50! - You'll get nothing. 1171 00:57:46,380 --> 00:57:47,630 - [man] Come on. Help me! - Paramedics. 1172 00:57:47,631 --> 00:57:49,090 - Good, you're here. - Where's the patient at? 1173 00:57:49,091 --> 00:57:51,926 He's in here. It's his arm. He's lost a lot of blood. 1174 00:57:51,927 --> 00:57:53,386 [paramedic] What happened? 1175 00:57:53,387 --> 00:57:56,264 - [Jimmy] Bathtub fell on him. - [paramedic] Bathtub fell on him? 1176 00:57:56,265 --> 00:57:57,724 I can't feel my arm. 1177 00:57:57,725 --> 00:57:59,851 Yo, Jimmy. Come on, you gotta help me with this dog. 1178 00:57:59,852 --> 00:58:02,061 - I don't got nobody free. - We gotta get him to the vet. 1179 00:58:02,062 --> 00:58:04,480 - I got nobody free right now. - He's my family, man. 1180 00:58:04,481 --> 00:58:07,567 Listen, now. Just give me the $2.50, and I'll get outta here. Forget the $7.50. 1181 00:58:07,568 --> 00:58:08,902 - Just give me $2.50. - I can't help you. 1182 00:58:08,903 --> 00:58:10,069 See the owner tomorrow. 1183 00:58:10,070 --> 00:58:11,154 - Kid. - It's your shitty ceiling 1184 00:58:11,155 --> 00:58:13,114 - in this crummy hotel. - Kid. Oh! 1185 00:58:13,115 --> 00:58:14,199 - I ain't giving you nothing. - What? 1186 00:58:14,200 --> 00:58:16,701 Kid. Come on. Just bring the dog to the vet. 1187 00:58:16,702 --> 00:58:18,494 I can't. I got work. I got a job. 1188 00:58:18,495 --> 00:58:19,621 - I can't get fired. - You got a job? 1189 00:58:19,622 --> 00:58:21,789 - I'll give you double what you're getting. - No, I can't. I can't. 1190 00:58:21,790 --> 00:58:24,000 - [dog barking] - [man] I'll give you triple. Come on. 1191 00:58:24,001 --> 00:58:25,460 - [paramedic] Take it easy. Calm down. - Okay. 1192 00:58:25,461 --> 00:58:28,630 Okay, look in that bag. See the bag on the chair? 1193 00:58:28,631 --> 00:58:31,591 Yeah, go in that bag, okay? Open it up. 1194 00:58:31,592 --> 00:58:33,176 [paramedic] I'm gonna apply a tourniquet to you. 1195 00:58:33,177 --> 00:58:35,011 I'm gonna remove the other tourniquet right now. 1196 00:58:35,012 --> 00:58:37,138 [man] Take 50 for yourself. Yeah. 1197 00:58:37,139 --> 00:58:38,348 Bring 50 for the vet, okay? 1198 00:58:38,349 --> 00:58:39,599 [paramedic] We got blood squirting out. 1199 00:58:39,600 --> 00:58:41,142 [man] He's on 13th and 1st. 1200 00:58:41,143 --> 00:58:43,811 And tell him I'll be there as soon as I can get there, okay? 1201 00:58:43,812 --> 00:58:45,855 [Jimmy] You're gonna give this motherfucker money? 1202 00:58:45,856 --> 00:58:47,690 He's the one who fuckin' dropped the tub on ya. 1203 00:58:47,691 --> 00:58:49,400 I told him not to get in the fuckin' bath. 1204 00:58:49,401 --> 00:58:50,944 Fucking mensch, kid. 1205 00:58:50,945 --> 00:58:52,612 [paramedic] Stretcher ready? We'll take him to Bellevue. 1206 00:58:52,613 --> 00:58:54,697 - [barking] - [man] Fucking mensch. 1207 00:58:54,698 --> 00:58:56,032 [Wally] We can still turn around 1208 00:58:56,033 --> 00:58:57,867 - and take him to the vet. - [Marty] No. No. 1209 00:58:57,868 --> 00:58:59,953 - Fifty dollars is more than enough. - You know what's better than 50? 100. 1210 00:58:59,954 --> 00:59:01,412 We can clean house with a hundred. 1211 00:59:01,413 --> 00:59:03,039 Don't be greedy, you fucking Jew. 1212 00:59:03,040 --> 00:59:05,959 No, no. It's a $1,500 fine. You're the one that showed it to me. 1213 00:59:05,960 --> 00:59:08,127 By the way, we gotta do this every night for two weeks, 1214 00:59:08,128 --> 00:59:09,712 - or else I can't go to Japan. - "We"? Oh, no, no, no. 1215 00:59:09,713 --> 00:59:12,006 I'm not taking two weeks off work 'cause you fucked up. 1216 00:59:12,007 --> 00:59:13,091 - [dog whining] - Hey. Take this, boy. 1217 00:59:13,092 --> 00:59:15,760 Take this. There you go. Good boy. 1218 00:59:15,761 --> 00:59:18,471 Loosen up the collar on this motherfucker, man. 1219 00:59:18,472 --> 00:59:20,348 - All right. - He sound like a radiator. 1220 00:59:20,349 --> 00:59:21,307 [Marty] We're gonna go play, 1221 00:59:21,308 --> 00:59:22,809 we'll drop him off at the vet on the way back. 1222 00:59:22,810 --> 00:59:25,979 - What's a couple of hours to this guy? - Marty, I got rides set up, man. 1223 00:59:25,980 --> 00:59:27,814 [Marty] Huh. Moses. 1224 00:59:27,815 --> 00:59:29,692 [muffled music] 1225 00:59:31,193 --> 00:59:32,444 [Marty sighs] 1226 00:59:34,863 --> 00:59:37,573 ["How High The Moon" playing] 1227 00:59:37,574 --> 00:59:39,285 - [bowling balls clacking] - [people chatter] 1228 00:59:43,455 --> 00:59:44,707 [muffled announcement on PA] 1229 00:59:45,833 --> 00:59:47,667 [employee] Lane three. That's you. 1230 00:59:47,668 --> 00:59:51,088 [music, announcements continuing] 1231 00:59:54,800 --> 00:59:56,592 - Hi, how you doing? - Could I help? 1232 00:59:56,593 --> 00:59:57,845 Can I get a lane? 1233 00:59:59,555 --> 01:00:01,556 Probably gonna be a half hour, 40 minutes. 1234 01:00:01,557 --> 01:00:02,724 - That's okay. - You all right with that? 1235 01:00:02,725 --> 01:00:04,767 - You want shoes? - I'll just grab 'em later. 1236 01:00:04,768 --> 01:00:06,644 [people chatting] 1237 01:00:06,645 --> 01:00:08,314 [PA announcements continue] 1238 01:00:13,819 --> 01:00:15,403 [spectators gasp] 1239 01:00:15,404 --> 01:00:16,613 [winning player] Done. Over. 1240 01:00:17,406 --> 01:00:19,282 Fucking pathetic. Pay up. 1241 01:00:19,283 --> 01:00:20,491 Who wants next? 1242 01:00:20,492 --> 01:00:22,493 Can I play? Hey! Can I play? 1243 01:00:22,494 --> 01:00:24,287 - It's a dollar a game. - Okay. 1244 01:00:24,288 --> 01:00:25,997 - What's your name? - Seth. 1245 01:00:25,998 --> 01:00:27,707 Let's get a warm-up rally going. 1246 01:00:27,708 --> 01:00:29,460 Nah. Put up or shut up. I don't play for free. 1247 01:00:30,210 --> 01:00:31,627 All right. Never heard of that. 1248 01:00:31,628 --> 01:00:32,920 - I'm holding. - [player] He's holding. 1249 01:00:32,921 --> 01:00:34,088 [Marty] You're holding? Why is he holding? 1250 01:00:34,089 --> 01:00:36,132 - [player] Have you got yours? - Can I trust you? 1251 01:00:36,133 --> 01:00:37,509 Trust me, you can. 1252 01:00:38,802 --> 01:00:41,012 - [man] Where are we at? - All right, Seth vs. Roger. 1253 01:00:41,013 --> 01:00:42,014 Dollar game. 1254 01:00:42,681 --> 01:00:43,973 I serve. 1255 01:00:43,974 --> 01:00:45,558 What are you doing? I'm not even looking. 1256 01:00:45,559 --> 01:00:47,811 - One-zip. - I wasn't even looking. 1257 01:00:53,442 --> 01:00:54,942 - No, you can't do that. - What? 1258 01:00:54,943 --> 01:00:56,486 You gotta let the ball hit the other side. 1259 01:00:56,487 --> 01:00:57,779 You can't catch it with your paddle. My point. 1260 01:00:57,780 --> 01:00:59,238 - What are you talking about? - You can't do that. 1261 01:00:59,239 --> 01:01:00,782 You gotta let the ball fall off the table. 1262 01:01:00,783 --> 01:01:02,367 - That's ridiculous. - You're cheating. 1263 01:01:02,368 --> 01:01:04,202 - I'm cheating? - Yeah, that's called cheating. 1264 01:01:04,203 --> 01:01:06,537 - You're not following the rules. - [Roger] Fine. Take the point. 1265 01:01:06,538 --> 01:01:08,122 - Thank you. Give me the ball. - One-one. 1266 01:01:08,123 --> 01:01:08,957 [Wally] Fuck! 1267 01:01:10,250 --> 01:01:12,668 - [Wally's opponent] That was close. - [Wally] That was good. That was good. 1268 01:01:12,669 --> 01:01:14,379 Oh. No, no, no, no, no. 1269 01:01:14,380 --> 01:01:15,546 No, no. Take it. 1270 01:01:15,547 --> 01:01:17,757 I should have spotted you, like, five points, man. 1271 01:01:17,758 --> 01:01:20,176 You've had a rough enough day already. Keep it. 1272 01:01:20,177 --> 01:01:21,511 Thank you, brother. Thank you. 1273 01:01:21,512 --> 01:01:22,887 It's all good. 1274 01:01:22,888 --> 01:01:24,138 Good game. 1275 01:01:24,139 --> 01:01:26,100 All right, Adam. Adam, let's go. 1276 01:01:28,394 --> 01:01:30,728 - What do you want to put on? - [Adam] I can go 50 cents. 1277 01:01:30,729 --> 01:01:31,854 [Adam's opponent] You got a ball? 1278 01:01:31,855 --> 01:01:33,189 What happened to your nose? 1279 01:01:33,190 --> 01:01:34,565 [Adam] I got one, I got one. 1280 01:01:34,566 --> 01:01:36,442 Fare ran out on me. 1281 01:01:36,443 --> 01:01:38,653 Fare from what? What happened? 1282 01:01:38,654 --> 01:01:41,240 I'm a taxi driver. From Manhattan. 1283 01:01:41,949 --> 01:01:43,241 - Manhattan? - Yeah. 1284 01:01:43,242 --> 01:01:44,784 That's an expensive trip, man. 1285 01:01:44,785 --> 01:01:46,661 Oh, yeah. $20, $25. 1286 01:01:46,662 --> 01:01:48,704 Well, the high rollers tip five, 1287 01:01:48,705 --> 01:01:51,040 - so that's five in tips. And… - [man whistles] 1288 01:01:51,041 --> 01:01:54,127 I fucking get to the spot, the guy chokes me out, 1289 01:01:54,128 --> 01:01:55,878 - punching me in the back of the head. - No. 1290 01:01:55,879 --> 01:01:58,381 Takes my money and run the fuck off. 1291 01:01:58,382 --> 01:02:00,842 Caught up to the motherfucker, and, boy… 1292 01:02:00,843 --> 01:02:04,388 [laughs] I beat the brights off that motherfucker, man. 1293 01:02:05,222 --> 01:02:06,764 And I took what he had. 1294 01:02:06,765 --> 01:02:08,015 You took what he had? 1295 01:02:08,016 --> 01:02:09,434 Hell, yeah! You fucking damn right. 1296 01:02:09,435 --> 01:02:10,893 - You added that to your roll? - Sure did. 1297 01:02:10,894 --> 01:02:12,186 To that fat roll I've seen you pulling out. 1298 01:02:12,187 --> 01:02:13,688 It's principle. It's fucking principle! 1299 01:02:13,689 --> 01:02:15,356 I understand that. I would keep it hidden. 1300 01:02:15,357 --> 01:02:18,317 I would keep that down, if I were you, in this place. 1301 01:02:18,318 --> 01:02:21,112 Not everybody's as nice as Christian is, I'm telling you. 1302 01:02:21,113 --> 01:02:22,488 [Marty] That's my point. 1303 01:02:22,489 --> 01:02:24,365 What about that asshole right there? 1304 01:02:24,366 --> 01:02:26,200 [man talking to Wally] I don't know who the fuck that guy is. 1305 01:02:26,201 --> 01:02:28,119 - You can't serve like that. - What do you mean? 1306 01:02:28,120 --> 01:02:29,328 I've been serving like that for years. 1307 01:02:29,329 --> 01:02:31,998 - Hey, Roger. Roger. Hello. - That's ridiculous. 1308 01:02:31,999 --> 01:02:33,666 - Give me one more minute. - Our lane is open. 1309 01:02:33,667 --> 01:02:35,877 - The lane can wait. It's fine. - No, we gotta go now. 1310 01:02:35,878 --> 01:02:37,712 - They're gonna give it away. - I'm playing now. 1311 01:02:37,713 --> 01:02:40,923 I have been waiting all night to bowl. Let's go. Come on. 1312 01:02:40,924 --> 01:02:42,049 - Roger. - My point. 1313 01:02:42,050 --> 01:02:43,426 [Roger] Look what you made me do. 1314 01:02:43,427 --> 01:02:44,510 I gotta go. 1315 01:02:44,511 --> 01:02:46,804 - What do you mean you gotta go? - Give me my dollar back. 1316 01:02:46,805 --> 01:02:48,014 We're in the middle of a game. 1317 01:02:48,015 --> 01:02:49,849 You forfeit the game, then. Give me my dollar. 1318 01:02:49,850 --> 01:02:51,767 - Give me my dollar back! - Relax. Back up, back up. 1319 01:02:51,768 --> 01:02:53,060 - He's gonna leave the game? - You didn't finish the game. 1320 01:02:53,061 --> 01:02:54,604 All right, then you play. Then you play. 1321 01:02:54,605 --> 01:02:56,189 I'm broke, man. I gave him my last ten. 1322 01:02:56,190 --> 01:02:57,273 I'll play you. 1323 01:02:57,274 --> 01:02:58,275 Whoa, whoa, whoa. 1324 01:02:58,859 --> 01:03:01,736 Oh, wow. I didn't know you guys played table tennis. 1325 01:03:01,737 --> 01:03:03,571 Put up a dollar. Do you have a dollar? 1326 01:03:03,572 --> 01:03:06,074 - [Wally] Fuck you. Put up five. - You don't have five dollars. 1327 01:03:07,659 --> 01:03:09,452 Oh, wow. You must have robbed someone. 1328 01:03:09,453 --> 01:03:10,703 Put your money where your mouth is. 1329 01:03:10,704 --> 01:03:12,164 Why don't I put my penis where your mouth is? 1330 01:03:13,123 --> 01:03:15,958 Red shirt, Wally and whatever the fuck his name is. 1331 01:03:15,959 --> 01:03:18,170 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" playing] 1332 01:03:21,173 --> 01:03:23,175 [people cheering] 1333 01:03:25,552 --> 01:03:27,470 Mark it blank, baby. I'll be right back. 1334 01:03:27,471 --> 01:03:28,972 [woman with Roger] Where are you going? 1335 01:03:30,182 --> 01:03:31,725 I will mark it blank! 1336 01:03:37,022 --> 01:03:38,189 What's going on here? 1337 01:03:38,190 --> 01:03:39,982 The colored boy is about to lose all his money. 1338 01:03:39,983 --> 01:03:41,610 Yeah, to this asshole right here. 1339 01:03:42,903 --> 01:03:44,195 - [Wally] Fuck! - [Marty] Match point. 1340 01:03:44,196 --> 01:03:46,239 - Match point. Here we go. - [spectator] Wally! Come on! 1341 01:03:46,240 --> 01:03:48,450 [spectator 2] Don't get upset though, Wally. Let's go. 1342 01:03:55,207 --> 01:03:56,332 - Yeah! - [cheering] 1343 01:03:56,333 --> 01:03:57,917 It grazed the edge. You fucking saw that. 1344 01:03:57,918 --> 01:03:59,252 [Marty] It didn't graze the edge. 1345 01:03:59,253 --> 01:04:00,878 - It changed. You saw that. - It didn't graze the edge. 1346 01:04:00,879 --> 01:04:01,879 - No, give me my money. - What the fuck? 1347 01:04:01,880 --> 01:04:03,839 - Give me my money. - This is b-- 1348 01:04:03,840 --> 01:04:05,384 Give me the money. Give me the money. 1349 01:04:06,468 --> 01:04:07,426 - Pay me. - Come on. 1350 01:04:07,427 --> 01:04:08,553 Let me hold five for gas money. 1351 01:04:08,554 --> 01:04:09,720 No. You shouldn't bet with money you don't have. 1352 01:04:09,721 --> 01:04:11,723 - How the fuck am I gonna get home? - Walk. 1353 01:04:12,474 --> 01:04:13,891 Just let him keep five. 1354 01:04:13,892 --> 01:04:15,059 - No. - You've been a dick all night. 1355 01:04:15,060 --> 01:04:16,185 - Give me my money. - Just stop being greedy. 1356 01:04:16,186 --> 01:04:18,062 - Just give him five to get home! - This is bullshit! 1357 01:04:18,063 --> 01:04:20,064 - And you're fucking smiling. - Fuck you! 1358 01:04:20,065 --> 01:04:21,816 Give me the money. Give me the money. 1359 01:04:21,817 --> 01:04:22,942 Fuck you. 1360 01:04:22,943 --> 01:04:24,694 - Yo, give him his five. - [Marty] I don't want to. 1361 01:04:24,695 --> 01:04:26,237 [Wally] How the fuck am I gonna get home? 1362 01:04:26,238 --> 01:04:27,613 [Marty] That's what happens when you talk shit. 1363 01:04:27,614 --> 01:04:29,365 - It stinks, doesn't it? - [Wally] Fuck! 1364 01:04:29,366 --> 01:04:30,783 - Where's-- Where's Roger? - Shit. 1365 01:04:30,784 --> 01:04:32,618 - Yeah, I got it. - Yeah, Rog! 1366 01:04:32,619 --> 01:04:34,161 Play this numbnuts for his gas money. 1367 01:04:34,162 --> 01:04:36,122 You're gonna play Roger now, okay? 1368 01:04:36,123 --> 01:04:37,498 - [spectator] Let's go, Roger. - Let's go. 1369 01:04:37,499 --> 01:04:38,583 - Let's go right now. - You? 1370 01:04:38,584 --> 01:04:40,042 I won't play you. You're too good. 1371 01:04:40,043 --> 01:04:41,503 [Roger] I'll spot you four points. 1372 01:04:42,963 --> 01:04:44,047 Fine. Forty dollars. 1373 01:04:44,590 --> 01:04:46,632 Forty dollars? I don't have forty dollars. 1374 01:04:46,633 --> 01:04:47,676 [people shout out] 1375 01:04:48,302 --> 01:04:50,219 You want it? Take it or leave it. I gotta go. 1376 01:04:50,220 --> 01:04:52,388 - Forty dollars. - One, two, three… 1377 01:04:52,389 --> 01:04:54,515 Come on, who's got cash? Who's got cash? 1378 01:04:54,516 --> 01:04:56,392 - [man] I got you. - It's Team Wally. Come on. 1379 01:04:56,393 --> 01:04:58,769 Pitch in, pitch in. Let's get him home. Come on, come on. 1380 01:04:58,770 --> 01:05:00,229 [Wally] Thank you, everybody. Thank you. 1381 01:05:00,230 --> 01:05:02,481 We're gonna get you home. We're gonna get you home. 1382 01:05:02,482 --> 01:05:05,192 [blond man] Great. Great. Nothing? This whole row? 1383 01:05:05,193 --> 01:05:06,569 Yo, I'll put a side bet. 1384 01:05:06,570 --> 01:05:07,653 How much? 1385 01:05:07,654 --> 01:05:09,572 - Five dollars. - You don't got more than that? 1386 01:05:09,573 --> 01:05:11,575 [overlapping chatter] 1387 01:05:12,326 --> 01:05:14,368 [Marty] Ten. Ooh, you got a little bit of money. 1388 01:05:14,369 --> 01:05:16,621 Thank you. Thanks so much. 1389 01:05:16,622 --> 01:05:18,999 ["Don't Let the Stars Get in Your Eyes" continues] 1390 01:05:22,628 --> 01:05:24,295 - ["The Fat Man" playing] - One seventy-four, 175, 176, 1391 01:05:24,296 --> 01:05:27,548 177, 178, 179, 180, 181… 1392 01:05:27,549 --> 01:05:30,676 ♪ 'Cause I went 200 miles ♪ 1393 01:05:30,677 --> 01:05:31,969 181, 182, 183… 1394 01:05:31,970 --> 01:05:33,846 - The Mouse is back, baby. -…184, 185… 1395 01:05:33,847 --> 01:05:35,306 - Yeah! -…186 1396 01:05:35,307 --> 01:05:37,516 - The Mouse is back, baby! -…187, 192… 1397 01:05:37,517 --> 01:05:39,977 - Oh, this is my part. -…197, 202, 207… 1398 01:05:39,978 --> 01:05:41,604 - [Wally whoops] - What the fuck are you doing? 1399 01:05:41,605 --> 01:05:42,688 Are you out of your mind? 1400 01:05:42,689 --> 01:05:46,317 - ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ - [Wally whoops] 1401 01:05:46,318 --> 01:05:49,196 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1402 01:05:50,030 --> 01:05:51,365 ♪ Wah wah wah ♪ 1403 01:05:54,493 --> 01:05:57,537 ♪ Wah wah wah ♪ 1404 01:05:58,080 --> 01:06:01,375 - ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ - [Wally laughs] 1405 01:06:02,042 --> 01:06:04,211 ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪ 1406 01:06:05,212 --> 01:06:06,379 ♪ Wah, wah, wah ♪ 1407 01:06:06,380 --> 01:06:09,006 Fuck. It's closed. 1408 01:06:09,007 --> 01:06:12,678 - [Marty] Let's just go to the next town. - Next town? That shit is 20 minutes away. 1409 01:06:15,722 --> 01:06:18,349 You see what we do? Who's a good boy? Who's a good boy? 1410 01:06:18,350 --> 01:06:19,518 - [Wally] 400… - Come over here, baby. 1411 01:06:20,602 --> 01:06:22,478 …401, 402, 403… 1412 01:06:22,479 --> 01:06:23,729 [Marty] His breathing's a lot better. 1413 01:06:23,730 --> 01:06:25,523 We might not have to give the vet any money. 1414 01:06:25,524 --> 01:06:27,233 -…407, 408. - [Marty fusses dog] 1415 01:06:27,234 --> 01:06:29,402 408. That's 204 each. That's 50-50. 1416 01:06:29,403 --> 01:06:31,862 Here, here. Okay. 1417 01:06:31,863 --> 01:06:33,823 Wally, I was thinking. If you give me the full amount now, 1418 01:06:33,824 --> 01:06:36,117 I can give you ten times that when I get back from Japan. 1419 01:06:36,118 --> 01:06:38,452 - Stop, stop. Stop, Mouse. - No, no, what do you mean? 1420 01:06:38,453 --> 01:06:41,038 You're not gonna fuck me like you do everybody else. 1421 01:06:41,039 --> 01:06:43,541 - You saw the fine. You saw it. - Mouse. 1422 01:06:43,542 --> 01:06:45,042 I'm gonna be coming home with ten times that. 1423 01:06:45,043 --> 01:06:47,461 - I'll buy you a medallion. - I don't want no fucking medallion, Mouse. 1424 01:06:47,462 --> 01:06:49,839 I'll buy you a new cab. Don't give me a hard time about this. 1425 01:06:49,840 --> 01:06:51,632 - [horn honking] - [man] There he is! 1426 01:06:51,633 --> 01:06:53,635 - [Marty] Oh, fuck. - [people shouting] 1427 01:06:54,344 --> 01:06:56,846 Oh, fuck. Marty. Marty, let's go. Get in the car. 1428 01:06:56,847 --> 01:06:58,931 - Okay, just let me do the talking. - Get in the car! 1429 01:06:58,932 --> 01:07:02,227 Look who it is! Let's get this motherfucker! 1430 01:07:03,061 --> 01:07:04,395 [Marty] Gentlemen. 1431 01:07:04,396 --> 01:07:06,480 What's going on? How are we doing? 1432 01:07:06,481 --> 01:07:08,274 - Give us our money! - What are you talking about? 1433 01:07:08,275 --> 01:07:09,942 - I'm giving this guy some gas. - Look who it is. 1434 01:07:09,943 --> 01:07:11,110 Don't pull that shit! 1435 01:07:11,111 --> 01:07:12,570 - You fucking hustled us! - I didn't hustle anyone. 1436 01:07:12,571 --> 01:07:14,864 I know who you are! You're fuckin' Marty Mauser! 1437 01:07:14,865 --> 01:07:16,365 - Relax! - I don't know who that is! 1438 01:07:16,366 --> 01:07:17,825 - Roger! Stop it! Stop! - [dog barking] 1439 01:07:17,826 --> 01:07:19,910 No, relax. Relax. Relax. Relax. 1440 01:07:19,911 --> 01:07:20,995 Out of the fucking car! 1441 01:07:20,996 --> 01:07:22,872 Get out of the fucking car, nigger! 1442 01:07:22,873 --> 01:07:24,039 - Why I gotta be-- - Get the fuck out! 1443 01:07:24,040 --> 01:07:26,126 - [dog barking] - [all shouting] 1444 01:07:29,045 --> 01:07:30,087 [dog snarling] 1445 01:07:30,088 --> 01:07:31,214 [shouting] 1446 01:07:32,591 --> 01:07:34,134 [all shouting] 1447 01:07:35,135 --> 01:07:36,343 Fuck! 1448 01:07:36,344 --> 01:07:39,054 - Marty, let's fucking go! - [Marty] Fuck yourself! 1449 01:07:39,055 --> 01:07:40,139 ["As Summer Turns to Fall" playing] 1450 01:07:40,140 --> 01:07:42,058 - Go, go, go, go, go. - [tires screech] 1451 01:07:42,809 --> 01:07:44,311 Wally, watch out! Watch out! The pole! 1452 01:07:45,395 --> 01:07:46,896 - [Wally] No! No! - [dog barks] 1453 01:07:46,897 --> 01:07:48,731 Wally, the dog. The dog, Wally. 1454 01:07:48,732 --> 01:07:50,775 - Fuck that dog! - I need the dog! 1455 01:07:50,776 --> 01:07:51,859 Fuck the dog, 1456 01:07:51,860 --> 01:07:54,571 - and fuck you, man! Fuck you, man! - Oh, no. No! 1457 01:07:55,155 --> 01:07:56,697 They'll take this out of my paycheck! 1458 01:07:56,698 --> 01:08:00,743 My car's fucked up, man! I'm gonna lose my fucking job! 1459 01:08:00,744 --> 01:08:03,537 This is all I got! I got people depending on me! 1460 01:08:03,538 --> 01:08:06,040 - I got real responsibilities! - I got responsibilities too. 1461 01:08:06,041 --> 01:08:07,541 - No, you don't! - What the fuck you think-- 1462 01:08:07,542 --> 01:08:09,628 [voices drowned out by song] 1463 01:08:11,171 --> 01:08:14,298 [The Jubilaires] ♪ …may melt again ♪ 1464 01:08:14,299 --> 01:08:19,094 ♪ Like winter snow That melts ♪ 1465 01:08:19,095 --> 01:08:20,638 ♪ With ♪ 1466 01:08:20,639 --> 01:08:23,432 ♪ April rain ♪ 1467 01:08:23,433 --> 01:08:27,229 ♪ For darling, in my heart ♪ 1468 01:08:27,729 --> 01:08:31,858 ♪ You always will remain ♪ 1469 01:08:33,401 --> 01:08:39,156 ♪ As summer turns to fall ♪ 1470 01:08:39,157 --> 01:08:41,617 [siren wailing] 1471 01:08:41,618 --> 01:08:43,536 [Marty] Thank you so much. Thank you. 1472 01:08:43,537 --> 01:08:44,829 I'm gonna make it up to you. All right? 1473 01:08:44,830 --> 01:08:46,956 Don't be mad at me. Okay? 1474 01:08:46,957 --> 01:08:48,833 I'm gonna get you a new cab. All right? 1475 01:08:48,834 --> 01:08:50,626 Don't worry about it. Wally, I love you. 1476 01:08:50,627 --> 01:08:51,877 Close my door. 1477 01:08:51,878 --> 01:08:53,797 [siren] 1478 01:08:56,216 --> 01:08:58,176 ["The Order of Death" by PiL playing] 1479 01:09:18,029 --> 01:09:19,030 Hey, Marty. 1480 01:09:30,208 --> 01:09:31,292 [song fades] 1481 01:09:31,293 --> 01:09:34,003 - Hey, Ted. - Hey, Marty. How you doing, man? 1482 01:09:34,004 --> 01:09:35,296 - Is Lawrence here? - Sorry about your loss. 1483 01:09:35,297 --> 01:09:36,964 It's all right. Is Lawrence here tonight? 1484 01:09:36,965 --> 01:09:38,757 Uh, yeah. He's around here somewhere. 1485 01:09:38,758 --> 01:09:40,676 - Okay. All right. Thank you. - [Ted] Yeah, yeah. 1486 01:09:40,677 --> 01:09:41,886 - Good to see you, man. - Yep. 1487 01:09:41,887 --> 01:09:43,889 [song resumes] 1488 01:09:47,392 --> 01:09:48,559 - How you been? - Marty. 1489 01:09:48,560 --> 01:09:50,436 - Nice to see you. - Hello, Marty. 1490 01:09:50,437 --> 01:09:52,104 Hey, can I stay in your back room tonight, please? 1491 01:09:52,105 --> 01:09:55,274 Hey, hey. Got your girl in the back, okay? 1492 01:09:55,275 --> 01:09:57,026 She pregnant. She real upset. 1493 01:09:57,027 --> 01:09:59,028 Oh, God. Okay. All right. 1494 01:09:59,029 --> 01:10:00,529 Uh, let me go talk to her, 1495 01:10:00,530 --> 01:10:02,156 but then please don't leave without finding me. 1496 01:10:02,157 --> 01:10:03,949 - Yeah, I'll be here. Okay. - All right. Nice to see you. 1497 01:10:03,950 --> 01:10:05,367 - All right, good to see you. - Okay. 1498 01:10:05,368 --> 01:10:07,829 ["The Order of Death" continues] 1499 01:10:19,841 --> 01:10:20,758 [song ends] 1500 01:10:20,759 --> 01:10:22,093 Hey. What are you doing here? 1501 01:10:23,053 --> 01:10:24,720 I don't mean to bother you. I know you're really busy. 1502 01:10:24,721 --> 01:10:27,348 - What the hell happened to your face? - I didn't really have anywhere else to go. 1503 01:10:27,349 --> 01:10:28,515 - Let me see. - He just started… 1504 01:10:28,516 --> 01:10:30,017 he just started yelling at me. 1505 01:10:30,018 --> 01:10:32,269 And he was really mad and he was ripping my clothes. 1506 01:10:32,270 --> 01:10:34,855 - He did this to you? - He was really scaring me. 1507 01:10:34,856 --> 01:10:36,608 I just didn't know where else to go. 1508 01:10:37,984 --> 01:10:39,235 Are you mad at me? 1509 01:11:31,579 --> 01:11:34,124 [woman shouting in nearby apartment] 1510 01:11:40,338 --> 01:11:41,630 [Ira] Rachel? 1511 01:11:41,631 --> 01:11:44,133 No, it's not Rachel. It's Marty. Open the door. 1512 01:11:44,134 --> 01:11:45,593 [Ira] Yeah. Hang on. 1513 01:11:49,597 --> 01:11:50,681 What are you doing here? 1514 01:11:50,682 --> 01:11:52,850 [Ira groans] 1515 01:11:52,851 --> 01:11:54,269 Shame on you. 1516 01:11:57,355 --> 01:11:58,732 [groaning] 1517 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 [wheezing] 1518 01:12:01,609 --> 01:12:02,861 [doorbell rings] 1519 01:12:03,945 --> 01:12:06,739 Hey, Dion. How you doing, man? I really appreciate this. 1520 01:12:06,740 --> 01:12:08,240 This is my sister Rachel, by the way. 1521 01:12:08,241 --> 01:12:10,409 Rachel, this is my buddy, my business partner, Dion. 1522 01:12:10,410 --> 01:12:11,660 - Hey. - Hey. 1523 01:12:11,661 --> 01:12:12,995 Her place flooded. 1524 01:12:12,996 --> 01:12:15,205 She needs a place to crash for the night. That's okay, right? 1525 01:12:15,206 --> 01:12:16,290 I don't know, man, it's… 1526 01:12:16,291 --> 01:12:19,293 I know, but I can't have her exposed to mold and spores and shit. 1527 01:12:19,294 --> 01:12:22,504 D, come on, she's eight months pregnant, all right? 1528 01:12:22,505 --> 01:12:23,756 Come on… 1529 01:12:23,757 --> 01:12:25,174 That's my nephew. 1530 01:12:25,175 --> 01:12:26,676 I'm not supposed to have people over. 1531 01:12:27,802 --> 01:12:31,180 She's got a bad situation at home. I can't have her going back there. Please. 1532 01:12:31,181 --> 01:12:32,765 All right. Come on. You can spend the night. 1533 01:12:32,766 --> 01:12:35,225 You just gotta be out of here by tomorrow before my parents get back. 1534 01:12:35,226 --> 01:12:36,310 Okay. No problem. 1535 01:12:36,311 --> 01:12:38,062 We should take advantage of the time we have together. 1536 01:12:38,063 --> 01:12:39,563 You know, really firm up our business plan. 1537 01:12:39,564 --> 01:12:41,899 That way, when your dad gets back, he sees how organized we are. 1538 01:12:41,900 --> 01:12:43,233 Yeah, he's pretty upset. 1539 01:12:43,234 --> 01:12:44,985 You left us with all of this inventory for eight months. 1540 01:12:44,986 --> 01:12:47,029 That's fine. In a few weeks I'll take the championship. 1541 01:12:47,030 --> 01:12:48,113 We'll be right back on track. 1542 01:12:48,114 --> 01:12:49,865 - Balls are right in here. - Really? Where? 1543 01:12:49,866 --> 01:12:51,034 The top box. 1544 01:12:51,534 --> 01:12:52,535 Thanks. 1545 01:12:58,666 --> 01:13:01,043 - Whoa. You did the orange? - Yep. 1546 01:13:01,044 --> 01:13:02,127 How'd you do the orange? 1547 01:13:02,128 --> 01:13:03,712 I contacted someone at Halex. 1548 01:13:03,713 --> 01:13:05,255 They colored the celluloid for me. 1549 01:13:05,256 --> 01:13:06,966 - How? - Money, baby. 1550 01:13:07,759 --> 01:13:09,426 Me and my pop, we believe in you. 1551 01:13:09,427 --> 01:13:11,179 We're invested. That's why he's been so mad. 1552 01:13:13,014 --> 01:13:14,681 - Check it out, Rachel. - [Rachel grunts] 1553 01:13:14,682 --> 01:13:15,934 Here, check out the packaging. 1554 01:13:18,770 --> 01:13:21,480 "Marty Supreme. The official Marty Mauser championship table tennis ball. 1555 01:13:21,481 --> 01:13:22,731 Professionally made. Orange…" 1556 01:13:22,732 --> 01:13:24,608 Orange spheres? You came up with that? 1557 01:13:24,609 --> 01:13:25,734 Yeah. Pretty good, right? 1558 01:13:25,735 --> 01:13:28,530 Pretty good? Dion, this is… I'm stunned. 1559 01:13:29,030 --> 01:13:30,197 I'm stunned. 1560 01:13:30,198 --> 01:13:32,199 - Hand-drawn too. - You drew this? 1561 01:13:32,200 --> 01:13:33,659 - Yeah. - It's inspired. 1562 01:13:33,660 --> 01:13:34,576 I appreciate it. 1563 01:13:34,577 --> 01:13:36,495 I don't think you know what you're capable of. 1564 01:13:36,496 --> 01:13:37,871 - Check it out. - Thanks a lot. 1565 01:13:37,872 --> 01:13:39,123 Wow. 1566 01:13:39,124 --> 01:13:41,000 - It's really nice. - [Marty chuckles] 1567 01:13:42,710 --> 01:13:44,628 - This is your room? - No, it's my brother's. 1568 01:13:44,629 --> 01:13:46,171 You have a brother? You never told me you had a brother. 1569 01:13:46,172 --> 01:13:47,881 It's a younger brother. He moved out. 1570 01:13:47,882 --> 01:13:48,842 So his room is free? 1571 01:13:49,342 --> 01:13:50,843 - Uh, yeah. - Let me get my sister situated. 1572 01:13:50,844 --> 01:13:52,344 - I'll come find you in five minutes. - Okay. 1573 01:13:52,345 --> 01:13:53,179 Five minutes. 1574 01:13:54,430 --> 01:13:55,931 I'm really impressed, D. 1575 01:13:55,932 --> 01:13:57,350 - Thank you. - Seriously. 1576 01:13:58,268 --> 01:13:59,560 Special guy. 1577 01:13:59,561 --> 01:14:01,563 Let me get the bed comfortable for you, all right? 1578 01:14:03,022 --> 01:14:04,314 So are you gonna go out there now? 1579 01:14:04,315 --> 01:14:06,400 Yeah, I gotta figure my plan out for tomorrow. 1580 01:14:06,401 --> 01:14:07,651 Why? Plan for what? 1581 01:14:07,652 --> 01:14:09,988 Well, I need to get my head together. 1582 01:14:10,655 --> 01:14:12,156 How so? 1583 01:14:12,157 --> 01:14:15,410 This rich guy hit me up for a job. I think I'm gonna get in touch with him. 1584 01:14:15,910 --> 01:14:18,078 - Really? - Yeah. 1585 01:14:18,079 --> 01:14:20,623 - A job for what? What job? - It doesn't matter. Just to get to Japan. 1586 01:14:21,166 --> 01:14:22,709 - For the championship? - Yeah. 1587 01:14:23,209 --> 01:14:24,210 Wow. 1588 01:14:24,961 --> 01:14:28,130 Everything in my life is falling apart, but I'm gonna figure it out. 1589 01:14:28,131 --> 01:14:29,923 Do you need any help? I could help you. 1590 01:14:29,924 --> 01:14:31,842 - No, it's all right. It's all right. - Can I do anything? 1591 01:14:31,843 --> 01:14:33,135 Are you hungry? 1592 01:14:33,136 --> 01:14:34,845 - No. - You sure? 1593 01:14:34,846 --> 01:14:37,098 Uh, I'll just be in the other room, all right? 1594 01:14:40,435 --> 01:14:42,895 - Dion, I've never seen anything like this. - I told you, man. 1595 01:14:42,896 --> 01:14:44,354 Man, we have to have a big catch-up 1596 01:14:44,355 --> 01:14:47,357 'cause this is the greatest thing that's happened to me in the last eight months. 1597 01:14:47,358 --> 01:14:48,942 Who would've thought? Halex? 1598 01:14:48,943 --> 01:14:51,946 [Marty, Dion chattering, indistinct] 1599 01:14:54,699 --> 01:14:56,910 [phone line ringing] 1600 01:15:01,497 --> 01:15:03,332 [receptionist] Good morning. Rockwell Ink. 1601 01:15:03,333 --> 01:15:05,792 Yes, hi, can I speak to Milton Rockwell, please? 1602 01:15:05,793 --> 01:15:07,878 He's not in at the moment. Can I take a message? 1603 01:15:07,879 --> 01:15:09,171 Okay, when are you expecting him? 1604 01:15:09,172 --> 01:15:11,131 Well, he's working off-site today. 1605 01:15:11,132 --> 01:15:12,966 - Again, can I take a message? - It's hot. 1606 01:15:12,967 --> 01:15:14,301 Thank you so much. 1607 01:15:14,302 --> 01:15:16,220 Can you make some for my sister for when she wakes up? 1608 01:15:16,221 --> 01:15:17,804 - She'll be really hungry. - Hello? 1609 01:15:17,805 --> 01:15:19,223 You said off-site where? 1610 01:15:19,224 --> 01:15:21,058 I'm sorry, I can't give you that information. 1611 01:15:21,059 --> 01:15:22,976 - Would you like to leave a message or not? - Yes. 1612 01:15:22,977 --> 01:15:25,479 Can you apologize to him on my behalf? 1613 01:15:25,480 --> 01:15:27,481 I was the young gentleman that was supposed to have breakfast 1614 01:15:27,482 --> 01:15:28,565 with him this morning. 1615 01:15:28,566 --> 01:15:30,943 - [receptionist] I'm not familiar. - [Marty] From his son's battalion. 1616 01:15:30,944 --> 01:15:33,820 [receptionist] I'm sorry, I-- I don't know anything about that. 1617 01:15:33,821 --> 01:15:36,740 [Marty] I have some personal belongings of his son's I was supposed to give to him. 1618 01:15:36,741 --> 01:15:39,826 Letters and mementos and such, but I messed up and I overslept. 1619 01:15:39,827 --> 01:15:42,788 I'm leaving town today, but I could mail it to him if that's easier. 1620 01:15:42,789 --> 01:15:44,873 - No, no, no. - No? Okay. 1621 01:15:44,874 --> 01:15:49,045 How about this, why don't you try giving a call over to the Morosco Theatre. 1622 01:15:49,545 --> 01:15:50,921 The Morosco Theatre. 1623 01:15:50,922 --> 01:15:53,507 [actor 1] So, I'm like what? What am I doing? 1624 01:15:53,508 --> 01:15:54,925 [actor 2] Coming up here to wreck my night. 1625 01:15:54,926 --> 01:15:56,802 [actor 1] Honest, Mama, I didn't even know you were coming here. 1626 01:15:56,803 --> 01:15:58,053 [actor 2] I'm through with you playing games. 1627 01:15:58,054 --> 01:15:59,304 [actor 1] I was just coming for a good time. 1628 01:15:59,305 --> 01:16:01,683 I heard this was where all the call girls gather. 1629 01:16:03,810 --> 01:16:07,604 [actor 2] I'm trying to rebuild my life here. Don't you understand that? 1630 01:16:07,605 --> 01:16:09,856 [actor 1] More like selling out to the highest bidder. 1631 01:16:09,857 --> 01:16:12,401 [actor 2] You've got no right to judge me, Jed. 1632 01:16:12,402 --> 01:16:14,611 I fought tooth and nail for every shred of happiness 1633 01:16:14,612 --> 01:16:17,197 - I've ever found while you… - Right, and what did you give to me? 1634 01:16:17,198 --> 01:16:19,033 You never believed in me. Not once! 1635 01:16:20,243 --> 01:16:23,578 [actor 2] You wanna wallow in self-pity? Well, here's an oven, Jed! 1636 01:16:23,579 --> 01:16:24,663 Alma! 1637 01:16:24,664 --> 01:16:25,747 [actor 2] I'm all right, Henry. 1638 01:16:25,748 --> 01:16:28,083 - Just give us a minute, please. - [actor 1] My mama is a dirty bird. 1639 01:16:28,084 --> 01:16:30,043 [actor 3] Be careful now, Jedidiah. 1640 01:16:30,044 --> 01:16:34,506 And that fancy dress you put her in is the only thing keeping in the stench! 1641 01:16:34,507 --> 01:16:36,633 - [grunts] - [gasps] 1642 01:16:36,634 --> 01:16:38,885 Don't you lay a hand on my child. 1643 01:16:38,886 --> 01:16:40,596 I-I'm sorry, uh… 1644 01:16:43,474 --> 01:16:45,309 - [shouts] - [screaming] 1645 01:16:45,310 --> 01:16:47,769 Mama, what did I do? 1646 01:16:47,770 --> 01:16:49,772 - [actor 2] Go! Run! - [running footsteps] 1647 01:16:51,816 --> 01:16:53,735 [door rattles] 1648 01:16:56,154 --> 01:16:58,822 - The door is locked. - [actor 2] Oh, my God. 1649 01:16:58,823 --> 01:17:00,198 You've gotta be kidding me! 1650 01:17:00,199 --> 01:17:02,492 For Christ's sake, did somebody put a latch on the door? 1651 01:17:02,493 --> 01:17:04,995 - Oh, God. - I thought we had a good rhythm going. 1652 01:17:04,996 --> 01:17:08,290 A good rhythm going? On what planet is that a good rhythm 1653 01:17:08,291 --> 01:17:09,708 - if you're alone in a room? - I was in it. 1654 01:17:09,709 --> 01:17:12,377 It's like I wasn't even there. In it? In what? 1655 01:17:12,378 --> 01:17:16,298 - Glenn, I couldn't get a word out. - I understand. We're gonna fix it. 1656 01:17:16,299 --> 01:17:18,800 - That's what a rehearsal process is for. - [actor 2] Fuck's sake. 1657 01:17:18,801 --> 01:17:20,886 [Glenn] Let's lose this, by the way. Everybody take five. 1658 01:17:20,887 --> 01:17:22,304 Do me a favor, everybody… 1659 01:17:22,305 --> 01:17:24,598 - [sighs] - Somebody needs to tell him something. 1660 01:17:24,599 --> 01:17:26,475 - It's impossible. - Impossible. 1661 01:17:26,476 --> 01:17:27,934 [lighter clicks] 1662 01:17:27,935 --> 01:17:29,728 - Do you want some water? - Yes. 1663 01:17:29,729 --> 01:17:31,898 - Let me bring you some. - God. 1664 01:17:35,818 --> 01:17:37,319 Hey, Kay. 1665 01:17:37,320 --> 01:17:38,988 Hey, it's Marty. 1666 01:17:41,199 --> 01:17:42,992 From London. 1667 01:17:44,494 --> 01:17:45,577 What are you doing here? 1668 01:17:45,578 --> 01:17:47,329 Well, I got a friend in the stagehands union. 1669 01:17:47,330 --> 01:17:48,580 I was dropping something off for him. 1670 01:17:48,581 --> 01:17:50,749 - You watched that? - Yeah, I hope that's okay. 1671 01:17:50,750 --> 01:17:51,875 Oh, God. 1672 01:17:51,876 --> 01:17:54,211 Hey, I can't believe you're acting again. 1673 01:17:54,212 --> 01:17:56,380 That wasn't acting. He won't let me act. 1674 01:17:56,381 --> 01:17:59,049 Yeah, no, that looked frustrating. What's the deal with that guy? 1675 01:17:59,050 --> 01:18:00,384 Don't get me started. 1676 01:18:00,385 --> 01:18:02,095 Yeah, you were running circles around him. 1677 01:18:02,887 --> 01:18:04,096 Of course I am. 1678 01:18:04,097 --> 01:18:05,722 Yeah. It was unbelievable. 1679 01:18:05,723 --> 01:18:07,391 He stays up for three days in a row 1680 01:18:07,392 --> 01:18:09,726 because his character is supposed to be tired. 1681 01:18:09,727 --> 01:18:11,145 - It's obnoxious. - Oh, God. 1682 01:18:12,814 --> 01:18:15,900 If he's so committed, why'd he stop the scene? 1683 01:18:17,110 --> 01:18:18,985 Why didn't he punch his hand through the screen, 1684 01:18:18,986 --> 01:18:20,113 unlock it from the other side? 1685 01:18:21,656 --> 01:18:23,448 - Right? That's what I would've done. - Glenn! 1686 01:18:23,449 --> 01:18:24,951 - Yeah. - Glenn! 1687 01:18:25,618 --> 01:18:27,620 - Yes. Thank you. Yes. - I need to talk to you. 1688 01:18:30,164 --> 01:18:32,457 - Yes, what? - What? What? What? 1689 01:18:32,458 --> 01:18:35,836 This kid understands the character better than he does. 1690 01:18:35,837 --> 01:18:37,129 Excuse me? 1691 01:18:37,130 --> 01:18:38,713 - Tell him what you just told me. - No, I don't want to. 1692 01:18:38,714 --> 01:18:39,798 No, tell him. 1693 01:18:39,799 --> 01:18:42,259 I was just saying you didn't really seem like you were in the scene is all. 1694 01:18:42,260 --> 01:18:46,680 - [Glenn] Uh, who is this? - He's nobody. That's the point. 1695 01:18:46,681 --> 01:18:51,601 Also, you know, in my experience, only children hold a knife like this. 1696 01:18:51,602 --> 01:18:53,228 If it's a serious fight, you hold your knife like this, 1697 01:18:53,229 --> 01:18:55,188 - with the blade square to your wrist. - This is not a street fight. 1698 01:18:55,189 --> 01:18:56,773 Okay, well, if you're not going for realistic, 1699 01:18:56,774 --> 01:18:58,067 you might as well add a little flair. 1700 01:19:00,236 --> 01:19:01,611 [onlookers exclaiming] 1701 01:19:01,612 --> 01:19:02,779 Like that. 1702 01:19:02,780 --> 01:19:04,114 - Cut it out. - Right, Kay? 1703 01:19:04,115 --> 01:19:07,117 [Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks for the tutorial. Thank you very much. 1704 01:19:07,118 --> 01:19:10,871 Thank you very much indeed. That's all we need today. Thank you. 1705 01:19:10,872 --> 01:19:12,622 - Best of luck, Kay. Best of luck. - Get him out! 1706 01:19:12,623 --> 01:19:15,667 We no longer require your presence. Thank you very much. 1707 01:19:15,668 --> 01:19:18,044 Well, with all due respect… 1708 01:19:18,045 --> 01:19:20,130 [Rockwell] And yet every set cost more than $5,000. 1709 01:19:20,131 --> 01:19:23,383 I can't just snap my fingers and get your money and your wife into alignment. 1710 01:19:23,384 --> 01:19:25,010 I pay you to say no. 1711 01:19:25,011 --> 01:19:26,720 [producer] She seems to think that this is carte blanche. 1712 01:19:26,721 --> 01:19:28,805 I can't just perform the impossible here. 1713 01:19:28,806 --> 01:19:32,184 [Rockwell] If you can't control her, I will find someone else who can. 1714 01:19:32,185 --> 01:19:33,394 Asshole. 1715 01:19:38,107 --> 01:19:41,109 Mr. Rockwell. Mr. Rockwell. 1716 01:19:41,110 --> 01:19:43,737 - What? - Hey. Marty Mauser. Nice to see you. 1717 01:19:43,738 --> 01:19:46,532 Did you call my office and say you're friends with my son? 1718 01:19:47,617 --> 01:19:48,992 - Yes. But… - Goddamn it! 1719 01:19:48,993 --> 01:19:51,077 I had no other way to get in touch with you. Please. 1720 01:19:51,078 --> 01:19:52,704 I wanna revisit our conversation about Japan. 1721 01:19:52,705 --> 01:19:54,956 I reconsidered it and I wanna do it. I think it's a great idea. 1722 01:19:54,957 --> 01:19:56,875 The event's next week. I've made alternate plans. 1723 01:19:56,876 --> 01:19:58,585 What other plans? Okay, it was your idea. 1724 01:19:58,586 --> 01:20:01,630 It's a fantastic idea. Let's just have a conversation about this for two seconds. 1725 01:20:01,631 --> 01:20:04,216 What are you doing? Hey. Hey. Mr. Rockwell. 1726 01:20:04,217 --> 01:20:06,134 Please, let's both be pragmatists about this. 1727 01:20:06,135 --> 01:20:08,303 Put your personal feelings about me aside for a second. 1728 01:20:08,304 --> 01:20:11,389 You and I both know how much value I would add with Endo. 1729 01:20:11,390 --> 01:20:13,266 - [engine starts] - In an exhibition on his home turf? 1730 01:20:13,267 --> 01:20:15,185 Imagine it. I'd be like a stick of dynamite. 1731 01:20:15,186 --> 01:20:16,770 Whatever you have planned, the alternative, 1732 01:20:16,771 --> 01:20:18,146 it's gonna pale in comparison. 1733 01:20:18,147 --> 01:20:19,356 Please give me two minutes. 1734 01:20:19,357 --> 01:20:22,526 We have enough common ground to figure this out. Please! 1735 01:20:22,527 --> 01:20:24,986 - All right, get in the car. - Really? Thank you. 1736 01:20:24,987 --> 01:20:26,197 Tommy, let's go. 1737 01:20:26,989 --> 01:20:29,282 Hey. Hey! Hey! 1738 01:20:29,283 --> 01:20:30,367 Hey! 1739 01:20:30,368 --> 01:20:32,662 You son of a bitch. I gave you the idea! 1740 01:20:37,083 --> 01:20:38,334 [exhales] 1741 01:20:43,214 --> 01:20:45,924 I'm sorry. Miss Stone wanted to let you know 1742 01:20:45,925 --> 01:20:47,759 that she'd love to have lunch with you. 1743 01:20:47,760 --> 01:20:49,345 - Miss Stone? - Yes. 1744 01:20:50,137 --> 01:20:52,932 [Marty, Kay moaning] 1745 01:21:06,112 --> 01:21:07,612 [Kay] My God, I'm so late. 1746 01:21:07,613 --> 01:21:09,197 [Marty] Come on. What do you care? 1747 01:21:09,198 --> 01:21:11,741 You're the star. Gotta feel pretty good, right? 1748 01:21:11,742 --> 01:21:13,618 I mean, why'd you even stop in the first place? 1749 01:21:13,619 --> 01:21:16,205 I wanted security, and I got pregnant, 1750 01:21:17,123 --> 01:21:19,916 and he pressured me, and I settled. 1751 01:21:19,917 --> 01:21:22,377 Well, I mean, clearly, you're doing the right thing now 1752 01:21:22,378 --> 01:21:24,588 and it sounds like he's paying you back with interest. 1753 01:21:24,589 --> 01:21:26,798 - Who is? - Your husband. 1754 01:21:26,799 --> 01:21:28,425 I mean, he's funding your whole show, right? 1755 01:21:28,426 --> 01:21:29,342 Where'd you get that idea? 1756 01:21:29,343 --> 01:21:31,011 I overheard him complaining about it in the lobby. 1757 01:21:31,012 --> 01:21:32,847 - Complaining? - Yeah, about the costs. 1758 01:21:34,015 --> 01:21:35,557 He can go fuck himself. 1759 01:21:35,558 --> 01:21:37,183 Completely. You know what you should do, 1760 01:21:37,184 --> 01:21:39,102 you should leech him for every penny he's worth, 1761 01:21:39,103 --> 01:21:40,895 assume your place as the biggest star on the planet, 1762 01:21:40,896 --> 01:21:42,772 and then you rub it in his smug little face. 1763 01:21:42,773 --> 01:21:45,900 Thank you, but I'm really not looking for life advice from you. 1764 01:21:45,901 --> 01:21:48,904 No, I'm just saying you clearly never needed him in the first place. 1765 01:21:50,448 --> 01:21:52,616 Like with me, I'm never accepting anyone's help. 1766 01:21:52,617 --> 01:21:56,745 I gotta do it completely on my own. Purely on the basis of my own talent. 1767 01:21:56,746 --> 01:21:59,914 Otherwise it's, like, the success won't even count. 1768 01:21:59,915 --> 01:22:01,124 But that's just me. 1769 01:22:01,125 --> 01:22:03,418 Yes, well, that's very easy to say. 1770 01:22:03,419 --> 01:22:06,296 Well, it's easy to say but it's sure not easy to do. 1771 01:22:06,297 --> 01:22:08,507 I mean, you know that. That's why you cashed out. 1772 01:22:09,467 --> 01:22:11,051 [sighs] 1773 01:22:11,052 --> 01:22:12,386 Let me ask you something. 1774 01:22:13,054 --> 01:22:15,513 Do you make money at this little table tennis thing? 1775 01:22:15,514 --> 01:22:17,767 - Not yet. - Do you have a job? 1776 01:22:18,351 --> 01:22:20,518 No. I mean, table tennis is my job. 1777 01:22:20,519 --> 01:22:21,603 How do you live? 1778 01:22:21,604 --> 01:22:22,687 I live with the confidence 1779 01:22:22,688 --> 01:22:24,481 that if I believe in myself, the money will follow. 1780 01:22:24,482 --> 01:22:27,025 Ultimately, my struggle isn't even about money. 1781 01:22:27,026 --> 01:22:29,194 - How do you pay rent? - I don't. 1782 01:22:29,195 --> 01:22:31,363 - You're avoiding the question. - No, I'm not avoiding anything. 1783 01:22:31,364 --> 01:22:33,156 How do you plan on eating food today? 1784 01:22:33,157 --> 01:22:36,576 Honestly, I was gonna order room service the second you leave. 1785 01:22:36,577 --> 01:22:39,079 - Nice. - Yeah. Nice. 1786 01:22:39,080 --> 01:22:42,248 And what do you plan to do if this whole dream of yours doesn't work out? 1787 01:22:42,249 --> 01:22:44,417 That doesn't even enter my consciousness. 1788 01:22:44,418 --> 01:22:46,253 Okay. Well, maybe it should. 1789 01:22:47,213 --> 01:22:48,214 Wow. 1790 01:22:48,756 --> 01:22:51,549 You sound like my mom. No offense. 1791 01:22:51,550 --> 01:22:53,385 And you sound like a child. 1792 01:22:53,386 --> 01:22:55,637 Oh, yeah? Clearly I'm old enough. 1793 01:22:55,638 --> 01:22:57,013 And what is that supposed to mean? 1794 01:22:57,014 --> 01:22:58,682 That I'm old enough to fuck you in your hotel room 1795 01:22:58,683 --> 01:23:00,558 in the middle of your big comeback. 1796 01:23:00,559 --> 01:23:01,686 You're disgusting. 1797 01:23:04,063 --> 01:23:05,064 [Marty] Break a leg. 1798 01:23:12,822 --> 01:23:14,614 No, I know, but I was out of town 1799 01:23:14,615 --> 01:23:16,951 so I only just received it yesterday for the first time. 1800 01:23:17,493 --> 01:23:20,329 Well, look, not coming to Japan is not an option. 1801 01:23:20,955 --> 01:23:24,165 Okay, well, just let Mr. Sethi know that a cashier's check in the full amount 1802 01:23:24,166 --> 01:23:25,751 is already on the way to him. It's in the mail. 1803 01:23:26,627 --> 01:23:27,752 No, that's fine, but just… 1804 01:23:27,753 --> 01:23:29,754 I don't want any confusion about my attendance. 1805 01:23:29,755 --> 01:23:31,798 I'm gonna be there. I'm gonna be there when the tournament starts. 1806 01:23:31,799 --> 01:23:35,177 - I got it! - [hushed] Yes! Yes! Yes! 1807 01:23:36,137 --> 01:23:37,138 How much do you think? 1808 01:23:38,681 --> 01:23:40,306 - This is not real. - What do you mean it's not real? 1809 01:23:40,307 --> 01:23:42,517 - Total fake. - It came from the neck of a millionaire. 1810 01:23:42,518 --> 01:23:43,935 I saw it come off her neck. 1811 01:23:43,936 --> 01:23:47,981 I don't care where it came from. It's total garbage. 1812 01:23:47,982 --> 01:23:49,899 - Costume jewelry. - Costume jewelry? 1813 01:23:49,900 --> 01:23:51,359 Oh, fuck. 1814 01:23:51,360 --> 01:23:53,446 If you want, I can give you two bucks for it. 1815 01:23:54,071 --> 01:23:56,281 - Hello. - [Marty] Hey, Dion. It's me. 1816 01:23:56,282 --> 01:23:57,365 How are you doing? 1817 01:23:57,366 --> 01:24:00,326 Hey, where have you been? You promised me we'd have a list of distributors. 1818 01:24:00,327 --> 01:24:01,453 My dad lands tonight. 1819 01:24:01,454 --> 01:24:03,204 [Marty] I'll come back now and give you my undivided attention. 1820 01:24:03,205 --> 01:24:04,831 Let me just talk to my sister for a second. 1821 01:24:04,832 --> 01:24:07,126 [Dion] Rachel, Marty's on the phone. 1822 01:24:08,669 --> 01:24:10,420 - [Rachel] Hi. Where are you? - Hi, Rachel, listen. 1823 01:24:10,421 --> 01:24:12,756 There's a dog collar in my jacket, okay? 1824 01:24:12,757 --> 01:24:14,674 I know a guy who lost a dog out in New Jersey. 1825 01:24:14,675 --> 01:24:16,259 He'll pay a big reward. 1826 01:24:16,260 --> 01:24:19,012 Also, there's a set of car keys in a bowl by the front door. 1827 01:24:19,013 --> 01:24:20,180 - You see them? - Yeah. 1828 01:24:20,181 --> 01:24:22,974 [Marty] Grab the keys, and make sure Dion doesn't see you do it. 1829 01:24:22,975 --> 01:24:24,058 [Rachel] Hey, Dion. 1830 01:24:24,059 --> 01:24:26,060 Can you go to the store and grab me some ginger? 1831 01:24:26,061 --> 01:24:28,397 I'm having really bad morning sickness. 1832 01:24:29,482 --> 01:24:30,566 Hi. 1833 01:24:31,442 --> 01:24:32,984 Sorry, station's closed. 1834 01:24:32,985 --> 01:24:35,236 That's okay. We're not looking for service. 1835 01:24:35,237 --> 01:24:38,156 Did you see a dog come around here? 1836 01:24:38,157 --> 01:24:40,241 Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog? 1837 01:24:40,242 --> 01:24:42,118 - He's this tall. - When did you lose it? 1838 01:24:42,119 --> 01:24:43,411 A few days ago. 1839 01:24:43,412 --> 01:24:46,956 There's a pound down in Cranberry. About five miles that way. 1840 01:24:46,957 --> 01:24:48,292 - Maybe try there. - I called there. 1841 01:24:48,918 --> 01:24:50,502 - Sorry, can't help you. - Okay. 1842 01:24:50,503 --> 01:24:52,505 - [announcer on radio, indistinct] - Thank you. 1843 01:25:03,432 --> 01:25:04,892 [Rachel] They didn't see anything. 1844 01:25:08,062 --> 01:25:09,313 Let's go try that place. 1845 01:25:21,367 --> 01:25:24,745 - [engine stops] - [announcer on radio, indistinct] 1846 01:25:41,554 --> 01:25:43,681 - [knocking] - [dog barking] 1847 01:25:46,892 --> 01:25:49,645 - Hello. - [barking continues] 1848 01:25:50,813 --> 01:25:52,314 - [announcer on radio continues] - Hello? 1849 01:25:56,944 --> 01:25:59,363 - Where are you going? - Just gonna check out back. 1850 01:26:01,240 --> 01:26:03,534 [barking continues] 1851 01:26:08,038 --> 01:26:10,999 - [barking continues] - Oh, shit. Moses. 1852 01:26:11,000 --> 01:26:13,418 [announcer on radio] We're grateful to the record manufacturers and artists 1853 01:26:13,419 --> 01:26:14,587 all over the country. 1854 01:26:21,760 --> 01:26:24,512 - Hey, buddy. Hey. Hey, Moses. - [barking continues] 1855 01:26:24,513 --> 01:26:26,974 It's Marty. Hey, buddy. [mutters] Oh, fuck. 1856 01:26:29,184 --> 01:26:30,269 Hey, buddy. 1857 01:26:31,020 --> 01:26:31,978 Moses. Moses! 1858 01:26:31,979 --> 01:26:34,355 Hey, buddy. Calm down. Let's get you home. 1859 01:26:34,356 --> 01:26:36,232 You wanna go home, right? Let's go home. 1860 01:26:36,233 --> 01:26:38,318 Okay. Hey. No, no, no, no, no. 1861 01:26:38,319 --> 01:26:41,195 [disc jockey] And that was Peppermint Harris 1862 01:26:41,196 --> 01:26:43,907 and that great record of his… 1863 01:26:43,908 --> 01:26:46,576 [car horn honking] 1864 01:26:46,577 --> 01:26:49,162 [disc jockey] But it's time to hang up the old blunderbuss for now. 1865 01:26:49,163 --> 01:26:51,165 - [truck door opens] - Remember, if you want any… 1866 01:26:55,169 --> 01:26:57,962 [disc jockey on radio continues, indistinct] 1867 01:26:57,963 --> 01:27:00,298 - Hi, how are you? - Can I help you? 1868 01:27:00,299 --> 01:27:02,967 We were just searching the area for a lost dog. 1869 01:27:02,968 --> 01:27:05,678 - "We"? - My husband and I. 1870 01:27:05,679 --> 01:27:08,515 We lost our dog a couple of days ago out near the gas station 1871 01:27:09,058 --> 01:27:11,559 and they told us to come and check over here… 1872 01:27:11,560 --> 01:27:13,186 - seeing that you're the closest house. - Who? 1873 01:27:13,187 --> 01:27:14,312 Who? Which gas station? 1874 01:27:14,313 --> 01:27:15,480 - I don't know. - Hey! 1875 01:27:15,481 --> 01:27:16,648 It was one of the guys that work there. 1876 01:27:16,649 --> 01:27:18,524 - Oh, man, I'm so excited you're back. - There he is! 1877 01:27:18,525 --> 01:27:20,318 - I think you might've found our dog. - You're trespassing. 1878 01:27:20,319 --> 01:27:23,154 No. I'm sorry, that's not our intention. We heard barking in the back. 1879 01:27:23,155 --> 01:27:24,822 I have no idea what you're talking about. 1880 01:27:24,823 --> 01:27:26,658 My dog. You found it. 1881 01:27:26,659 --> 01:27:28,242 I didn't find any dog. 1882 01:27:28,243 --> 01:27:30,411 - [barking continues] - Are you sure? 1883 01:27:30,412 --> 01:27:32,038 Yeah, I'm sure. Are you sure? 1884 01:27:32,039 --> 01:27:34,541 - Yeah… - [big band music playing on radio] 1885 01:27:35,542 --> 01:27:36,626 I looked through your window. 1886 01:27:36,627 --> 01:27:38,252 - I saw my dog. - You were looking through my window? 1887 01:27:38,253 --> 01:27:39,420 It was a good thing I did, right? 1888 01:27:39,421 --> 01:27:42,340 Get the hell off my property before I call the police. 1889 01:27:42,341 --> 01:27:43,758 I should call the police. 1890 01:27:43,759 --> 01:27:46,010 Okay. You wanna get a closer look at him? 1891 01:27:46,011 --> 01:27:47,387 - You wanna closer look? - Yes, please. 1892 01:27:47,388 --> 01:27:49,806 - Okay, good, good. - I'll give you a closer look. 1893 01:27:49,807 --> 01:27:52,226 [announcer on radio continues, indistinct] 1894 01:27:53,227 --> 01:27:55,980 [barking continues] 1895 01:27:58,107 --> 01:27:59,400 Hey! 1896 01:27:59,942 --> 01:28:00,859 Calm down. 1897 01:28:01,485 --> 01:28:02,486 I am calm. 1898 01:28:03,404 --> 01:28:05,488 - If I see your kike face… - Are you serious? 1899 01:28:05,489 --> 01:28:08,241 -…looking through my window again… - Marty, get in the car! 1900 01:28:08,242 --> 01:28:09,492 Are you out of your mind? 1901 01:28:09,493 --> 01:28:10,743 …I'm gonna shoot it off. 1902 01:28:10,744 --> 01:28:13,329 There's no need for that. We're leaving. Marty, get in! 1903 01:28:13,330 --> 01:28:14,706 - [shotgun fires] - What are you doing? 1904 01:28:14,707 --> 01:28:17,041 - Get in the car, Marty! - No! I need the dog! 1905 01:28:17,042 --> 01:28:20,253 - Get in the car! - Next one's going to your face. 1906 01:28:20,254 --> 01:28:22,463 - [both grunting] - Marty, get-- 1907 01:28:22,464 --> 01:28:24,549 No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot! 1908 01:28:24,550 --> 01:28:26,802 - Rachel! Help me! - [engine starts, revs] 1909 01:28:32,099 --> 01:28:34,142 - Marty, get in the car! - [rock and roll playing on radio] 1910 01:28:34,143 --> 01:28:38,230 Come on, come on, come on. Hurry! Hurry! 1911 01:28:38,814 --> 01:28:40,189 Get in! Get in! Get in! 1912 01:28:40,190 --> 01:28:42,234 Go, go, go straight, Rachel. Go, go! 1913 01:28:43,152 --> 01:28:45,237 Straight! Go! Go in the corn! 1914 01:28:46,071 --> 01:28:48,532 - Go, go, go, go, go, go, go. - Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god! 1915 01:28:50,993 --> 01:28:52,202 Oh, no! 1916 01:28:53,203 --> 01:28:54,246 [laughs] 1917 01:29:03,005 --> 01:29:05,257 [line ringing] 1918 01:29:09,219 --> 01:29:10,637 - [person] Hello? - Hi. 1919 01:29:11,138 --> 01:29:12,055 Hi, did you… 1920 01:29:12,056 --> 01:29:14,850 Did you by any chance lose a dog named Moses? 1921 01:29:15,768 --> 01:29:17,226 Yeah, I did. Why? 1922 01:29:17,227 --> 01:29:19,771 Oh, you did? Amazing! 'Cause we just found him. 1923 01:29:19,772 --> 01:29:21,814 - For real? - I did, yeah. 1924 01:29:21,815 --> 01:29:24,150 - How is he? How's his breathing? - You know what? 1925 01:29:24,151 --> 01:29:27,111 When we got him, his breathing was a little shallow. 1926 01:29:27,112 --> 01:29:29,489 - The money. - Give me your address. 1927 01:29:29,490 --> 01:29:30,990 I'm gonna come right now. 1928 01:29:30,991 --> 01:29:32,951 Well, that's the thing. 1929 01:29:33,869 --> 01:29:35,995 The thing? What do you mean? 1930 01:29:35,996 --> 01:29:38,498 'Cause you know in situations like these it's… 1931 01:29:38,499 --> 01:29:41,709 it's kind of customary to give the person a reward, no? 1932 01:29:41,710 --> 01:29:44,046 Yeah, fine. How much you have in mind? 1933 01:29:45,297 --> 01:29:47,965 - It's too much money. It's too much. - No, say it. He's fucking loaded. 1934 01:29:47,966 --> 01:29:48,967 - Hello? - Tell him. 1935 01:29:49,635 --> 01:29:52,845 I was thinking maybe $2,000 seems fair for this kind of a thing. 1936 01:29:52,846 --> 01:29:54,347 That seems pretty fair to me. 1937 01:29:54,348 --> 01:29:56,100 - Two thousand. - You're joking, right? 1938 01:29:56,725 --> 01:29:59,352 - No, no. No. - That's fucking ridiculous. 1939 01:29:59,353 --> 01:30:00,354 Look, look… 1940 01:30:01,688 --> 01:30:03,816 I know it's really not your problem, 1941 01:30:04,650 --> 01:30:08,444 but I'm about to have a baby, and, look, I got no husband right now. 1942 01:30:08,445 --> 01:30:11,489 I got no job, and this money would really, really help me. 1943 01:30:11,490 --> 01:30:13,449 And, you know, let's be good people and… 1944 01:30:13,450 --> 01:30:16,703 You realize I got that dog for free at the pound, right? 1945 01:30:17,454 --> 01:30:20,206 Well, that's kind of the wrong way to look at it. [chuckles] 1946 01:30:20,207 --> 01:30:22,458 - Oh, really? - Yeah, really. 1947 01:30:22,459 --> 01:30:23,960 How am I supposed to look at it? 1948 01:30:23,961 --> 01:30:26,754 'Cause let's just say that I'm not calling about a dog. 1949 01:30:26,755 --> 01:30:28,422 Let's say that I'm calling about your mother, 1950 01:30:28,423 --> 01:30:31,425 and I'm a doctor, and I gotta perform emergency surgery on her 1951 01:30:31,426 --> 01:30:33,094 or she's gonna die. What are you gonna do? 1952 01:30:33,095 --> 01:30:35,638 Refuse the surgery because you got your mother for free? 1953 01:30:35,639 --> 01:30:37,473 No! That's crazy. You're gonna take the surgery 1954 01:30:37,474 --> 01:30:39,475 - because you love your mother. - That's the stupidest thing I ever heard. 1955 01:30:39,476 --> 01:30:42,353 Well, then I guess you don't know anything about love. 1956 01:30:42,354 --> 01:30:45,898 All right, forget it. Give me your address, okay? I'll come now. 1957 01:30:45,899 --> 01:30:48,151 - I'll bring you the cash. - I'm sorry, but no. 1958 01:30:48,152 --> 01:30:49,527 - No? - No. 1959 01:30:49,528 --> 01:30:52,864 It's really not your fault, and you sound like a very nice person. 1960 01:30:52,865 --> 01:30:55,408 It's just I've been ripped off one too many times in the past, 1961 01:30:55,409 --> 01:30:57,285 and I'm just not willing to let that happen to me again. 1962 01:30:57,286 --> 01:31:00,454 So, we're just gonna need to find a way to get me the money first. 1963 01:31:00,455 --> 01:31:01,956 - You know? Yeah. - Yeah? 1964 01:31:01,957 --> 01:31:03,791 Listen to me, you fucking dumb bitch. 1965 01:31:03,792 --> 01:31:05,918 - You're not getting one red cent… - What is wrong with you? 1966 01:31:05,919 --> 01:31:07,170 …without me laying eyes on him. 1967 01:31:07,171 --> 01:31:09,755 - If you really don't give a shit about… - You understand, sister? 1968 01:31:09,756 --> 01:31:12,425 …your dog that you got for free, how about I donate him to medical science? 1969 01:31:12,426 --> 01:31:15,261 - Would that be something you want? - I told you this wasn't gonna work. 1970 01:31:15,262 --> 01:31:17,013 I should have known better. What am I doing? 1971 01:31:17,014 --> 01:31:18,264 - It was a terrible idea. - Marty! 1972 01:31:18,265 --> 01:31:19,682 - It was moronic. - I'm sorry, I was-- 1973 01:31:19,683 --> 01:31:21,934 I'm sorry. I was trying to give it a shot. 1974 01:31:21,935 --> 01:31:24,313 - It's not your fault. It was stupid. - All right. Calm down. 1975 01:31:26,607 --> 01:31:28,566 What color is the dog? 1976 01:31:28,567 --> 01:31:30,902 Why? Who cares? It's brown. 1977 01:31:30,903 --> 01:31:33,821 Okay, because my boss knows all of the local breeders, 1978 01:31:33,822 --> 01:31:35,948 and maybe we can get one that looks the same, 1979 01:31:35,949 --> 01:31:37,617 and the owner won't be able to tell the difference. 1980 01:31:37,618 --> 01:31:39,535 You don't think he's gonna recognize his own dog that he loves? 1981 01:31:39,536 --> 01:31:41,787 - I'm saying maybe not at first. - I should be working on my game right now. 1982 01:31:41,788 --> 01:31:43,456 Instead, I'm in a used car lot 1983 01:31:43,457 --> 01:31:46,293 making a mockery of my life, doing prank calls. 1984 01:32:00,849 --> 01:32:02,808 - What are you guys doing? - [Marty] Hey. What are you still doing up? 1985 01:32:02,809 --> 01:32:04,810 Keep your voice down. My parents are sleeping. 1986 01:32:04,811 --> 01:32:06,562 - I didn't know they were back. - I told you they were back. 1987 01:32:06,563 --> 01:32:08,898 - Where's my dad's car? - It's in the garage. 1988 01:32:08,899 --> 01:32:10,983 You're not gonna believe, Dion, when I tell you the day that we had. 1989 01:32:10,984 --> 01:32:13,152 - You tricked me. - No, I didn't. What are you talking about? 1990 01:32:13,153 --> 01:32:15,071 - Yes, you did, you lying bitch. - Whoa. 1991 01:32:15,072 --> 01:32:17,031 Hey, you watch your mouth, you fat piece of shit. 1992 01:32:17,032 --> 01:32:18,824 - Don't talk to me like that. - Don't talk to him like that. 1993 01:32:18,825 --> 01:32:20,034 He's one of my favorite people on the planet. 1994 01:32:20,035 --> 01:32:21,744 - Tell him not to talk to me like that. - Don't talk to her like that. 1995 01:32:21,745 --> 01:32:24,080 - Don't talk to him like that. - Keep it down. 1996 01:32:24,081 --> 01:32:26,374 I'm the one that told her to do it. She wouldn't have if I didn't. 1997 01:32:26,375 --> 01:32:29,211 - Give me the car keys. - Okay, they're right here. Okay? 1998 01:32:30,212 --> 01:32:31,837 - We got into a little fender bender… - What? 1999 01:32:31,838 --> 01:32:32,755 …but it's gonna be okay. 2000 01:32:32,756 --> 01:32:35,424 - It's minor damage. I can pay for it. - How? When? 2001 01:32:35,425 --> 01:32:38,552 Dion, it's very late right now. We should all get a little bit of rest. 2002 01:32:38,553 --> 01:32:40,054 I'll smooth it over with your father at breakfast. 2003 01:32:40,055 --> 01:32:41,764 - He's not gonna get angry-- - You're not staying here! 2004 01:32:41,765 --> 01:32:44,058 - We got no other place to stay. - You guys gotta go. 2005 01:32:44,059 --> 01:32:45,476 No. Dion. We have to stay. 2006 01:32:45,477 --> 01:32:47,395 - We have nowhere-- Dion. Stop it. - [Dion] No. Shh. 2007 01:32:47,396 --> 01:32:49,146 [Marty] She's eight months pregnant. Are you out of your mind? 2008 01:32:49,147 --> 01:32:50,856 - Please can we just talk about it? - Keep your voice down. 2009 01:32:50,857 --> 01:32:52,233 Gonna throw us out in the street in the dead of night? 2010 01:32:52,234 --> 01:32:54,902 - Yeah, yeah. - We've got nowhere to go. 2011 01:32:54,903 --> 01:32:55,903 Get your shit and leave. 2012 01:32:55,904 --> 01:32:57,905 Do you have any idea what we've been through today? 2013 01:32:57,906 --> 01:32:58,948 [Dion] I'm not talking to you. 2014 01:32:58,949 --> 01:33:00,449 You're not talking to me? 2015 01:33:00,450 --> 01:33:02,285 Now you're not talking to me, period? 2016 01:33:02,286 --> 01:33:04,162 - Unbelievable. - [Rachel crying] 2017 01:33:05,664 --> 01:33:07,581 Must be nice being born with a silver spoon in your mouth. 2018 01:33:07,582 --> 01:33:09,583 Meanwhile, some of us have to work for a living. 2019 01:33:09,584 --> 01:33:11,419 You ever heard that word, "work"? 2020 01:33:11,420 --> 01:33:13,213 Instead of doodling in your room all day? 2021 01:33:14,298 --> 01:33:15,966 Throwing your friends out on the street… 2022 01:33:17,968 --> 01:33:19,760 Can you not stare at us? Can you look at the wall? 2023 01:33:19,761 --> 01:33:21,053 You're creeping me out. 2024 01:33:21,054 --> 01:33:24,056 [crying] Where are we gonna go? Because… 2025 01:33:24,057 --> 01:33:26,267 - I'm sorry. You have a bed right here… - It's okay. 2026 01:33:26,268 --> 01:33:28,185 -…and I could be sleeping on it. - It's okay. 2027 01:33:28,186 --> 01:33:31,480 And I got a baby in me. I got a baby in me. 2028 01:33:31,481 --> 01:33:32,398 See what you're doing? 2029 01:33:32,399 --> 01:33:34,859 You're throwing a pregnant woman out in the dead of the night. 2030 01:33:34,860 --> 01:33:36,986 It's gonna live on your conscience forever. 2031 01:33:36,987 --> 01:33:38,946 - Why would you do this to yourself? - [Rachel] I'm sorry. 2032 01:33:38,947 --> 01:33:40,573 Can I have a moment with her, please? Just to comfort her, 2033 01:33:40,574 --> 01:33:42,158 in privacy with my sister, please? 2034 01:33:42,159 --> 01:33:44,535 - Keep her voice down. - I'm gonna try, but I gotta calm her down. 2035 01:33:44,536 --> 01:33:46,788 - Sorry. - [Rachel sobbing] 2036 01:33:47,289 --> 01:33:49,791 I don't know what to do. I don't know what to do. 2037 01:33:51,543 --> 01:33:52,960 [Marty] That was really good. 2038 01:33:52,961 --> 01:33:54,587 - That was amazing, Rachel. - Thank you. [chuckles] 2039 01:33:54,588 --> 01:33:55,796 That was so good, it might work. 2040 01:33:55,797 --> 01:33:58,007 - Where are we gonna go if he kicks us out? - He might actually let us stay now. 2041 01:33:58,008 --> 01:33:59,800 That acting was so brilliant. 2042 01:33:59,801 --> 01:34:02,554 - Are you actually crying? - No. Marty, what are you doing? 2043 01:34:03,388 --> 01:34:05,390 - What is that? - What? 2044 01:34:06,683 --> 01:34:07,851 Is this makeup? 2045 01:34:11,355 --> 01:34:12,563 Hold on. 2046 01:34:12,564 --> 01:34:15,900 Just wait. Because I can explain. It's not my fault. Okay? 2047 01:34:15,901 --> 01:34:16,984 No talking. 2048 01:34:16,985 --> 01:34:19,695 - I didn't have a choice, you know? - Stop. Stop, please. Stop. 2049 01:34:19,696 --> 01:34:21,364 - Rachel, stop. - I needed to get out. 2050 01:34:21,365 --> 01:34:24,575 - See how calm I am? It's not gonna last. - Yeah. 2051 01:34:24,576 --> 01:34:26,035 Get the fuck out of here. 2052 01:34:26,036 --> 01:34:27,703 - No. What I think-- - Get the fuck out of here. 2053 01:34:27,704 --> 01:34:30,247 - I think that we should both go because… - Stop. 2054 01:34:30,248 --> 01:34:31,874 This is the kinda shit my mother would do to me. 2055 01:34:31,875 --> 01:34:34,168 How could you of all people do this to me, the way I treat you? 2056 01:34:34,169 --> 01:34:37,505 - How could I do this to you? - Yes, knowing what I'm going through? 2057 01:34:37,506 --> 01:34:39,882 - How about what you're doing to me? - Stop. Shh. What are you doing… 2058 01:34:39,883 --> 01:34:42,885 [Rachel] Have you ever for one second thought about what you're doing-- 2059 01:34:42,886 --> 01:34:44,845 - Stop. - Shush yourself, you narcissistic prick. 2060 01:34:44,846 --> 01:34:46,680 - Don't touch me! - Stop. What are you doing? 2061 01:34:46,681 --> 01:34:49,100 - You're gonna wake my parents up. Shut up. - Enough about your fucking parents. 2062 01:34:49,101 --> 01:34:50,518 Aren't you, like, 30 years old? 2063 01:34:50,519 --> 01:34:53,354 You realize I'm due in four weeks? 2064 01:34:53,355 --> 01:34:55,147 - I am due in four weeks! - It's not my baby. 2065 01:34:55,148 --> 01:34:57,775 And it's his baby, by the way. It's his fucking baby. 2066 01:34:57,776 --> 01:34:59,360 He's lying about that too. 2067 01:34:59,361 --> 01:35:02,279 - What's going on in my house? - I was just having some friends over, Dad. 2068 01:35:02,280 --> 01:35:03,364 [Marty] Buddy, how are you? 2069 01:35:03,365 --> 01:35:05,658 Hey, we have a meeting with Spalding first thing in the morning 2070 01:35:05,659 --> 01:35:07,618 - for the Supreme samples. - Dion, come on. Give me a break. 2071 01:35:07,619 --> 01:35:09,245 That's never gonna happen. 2072 01:35:09,246 --> 01:35:11,539 - You've taken my son's money. - What are you talking about? 2073 01:35:11,540 --> 01:35:14,125 I don't believe it. D, don't you see what's happening? 2074 01:35:14,126 --> 01:35:16,502 - Unbelievable. Un-fucking… - You're conning my son all along. 2075 01:35:16,503 --> 01:35:18,295 - I am not conning your son. - You're taking all his money. 2076 01:35:18,296 --> 01:35:20,923 I give him meaning. All you do is give him money. 2077 01:35:20,924 --> 01:35:22,633 - I give him purpose. - You listen to me! 2078 01:35:22,634 --> 01:35:25,928 [Marty] He won't even fucking look at you, he's so petrified of you. 2079 01:35:25,929 --> 01:35:28,848 What are we gonna do, huh? Where do you expect us to go? 2080 01:35:28,849 --> 01:35:31,100 You really want me to sleep on the street? I'm pregnant. 2081 01:35:31,101 --> 01:35:32,978 [Christopher] No, no, no. Dion! Dion! 2082 01:35:56,418 --> 01:35:59,462 All right, I gotta tell you something, Rachel. It's not intended to be mean. 2083 01:35:59,463 --> 01:36:02,131 I have a purpose. You don't. 2084 01:36:02,132 --> 01:36:03,632 If you think that's some sort of blessing, it's not. 2085 01:36:03,633 --> 01:36:05,885 It puts me at a huge life disadvantage. 2086 01:36:05,886 --> 01:36:09,388 It means I have an obligation to see a very specific thing through. 2087 01:36:09,389 --> 01:36:11,599 And with that obligation comes sacrifice, okay? 2088 01:36:11,600 --> 01:36:14,560 My life is the product of all the choices I've had to make. 2089 01:36:14,561 --> 01:36:15,936 Your life is the product of… 2090 01:36:15,937 --> 01:36:17,521 I don't even know what your life is the product of. 2091 01:36:17,522 --> 01:36:19,732 You're making it up as you go. That's the kind of person you are. 2092 01:36:19,733 --> 01:36:21,942 That's not the kind of person I am, okay? 2093 01:36:21,943 --> 01:36:23,903 You're responsible for the shitty decisions you've made. 2094 01:36:23,904 --> 01:36:25,988 I never told you to get married, not once. 2095 01:36:25,989 --> 01:36:28,741 - You cannot pawn them off onto me. - I understand. 2096 01:36:28,742 --> 01:36:30,868 How much do you make a year at the pet store? 2097 01:36:30,869 --> 01:36:31,785 About $1200. 2098 01:36:31,786 --> 01:36:34,830 Okay, in case you forgot, I have a week to make $1500, 2099 01:36:34,831 --> 01:36:35,956 not including air fare. 2100 01:36:35,957 --> 01:36:38,585 I need to focus right now, no distractions. 2101 01:36:39,503 --> 01:36:42,004 - I'm really sorry. - No, it's okay. 2102 01:36:42,005 --> 01:36:43,964 It goes without saying, I'm in no position to settle down right now. 2103 01:36:43,965 --> 01:36:47,177 Get that out of your mind. I will not settle down right now. Okay? 2104 01:36:47,802 --> 01:36:50,221 If you're serious about leaving Ira, I will not abandon you. 2105 01:36:50,222 --> 01:36:52,181 As your friend, I will help you. 2106 01:36:52,182 --> 01:36:54,725 We'll do the research, we'll find a great maternity home. 2107 01:36:54,726 --> 01:36:56,894 They'll take you in, they'll ensure the baby's got a good family. 2108 01:36:56,895 --> 01:36:59,980 We could do a-- No? No? 2109 01:36:59,981 --> 01:37:01,983 Then go home, Rachel. Just go home. 2110 01:37:04,569 --> 01:37:07,531 - What am I gonna say? - You'll figure it out. Go home, Rachel. 2111 01:37:14,621 --> 01:37:15,747 [door closes] 2112 01:37:17,290 --> 01:37:19,751 - [object thuds] - [exhales] 2113 01:38:02,335 --> 01:38:04,129 - Ira, wake up. - [groans] 2114 01:38:10,844 --> 01:38:12,262 It's not your baby. 2115 01:38:16,016 --> 01:38:18,018 [electronic music playing] 2116 01:38:18,810 --> 01:38:20,103 [grunting] 2117 01:38:25,150 --> 01:38:27,985 Stupid bitch, look at the fucking ground, 2118 01:38:27,986 --> 01:38:30,237 like a dumb fucking whore. 2119 01:38:30,238 --> 01:38:31,239 Fuck. 2120 01:38:33,908 --> 01:38:37,244 Fucking bullshit. Fucking go over there. 2121 01:38:37,245 --> 01:38:38,787 Stand in the fucking corner. 2122 01:38:38,788 --> 01:38:40,749 I'm gonna smack… You wanna do this? 2123 01:38:45,629 --> 01:38:49,423 That baby's gonna be a pimple-faced bum just like its fucking father. 2124 01:38:49,424 --> 01:38:50,341 [knocking on door] 2125 01:38:50,342 --> 01:38:52,134 Or it's gonna be a whore like its fucking whore mother. 2126 01:38:52,135 --> 01:38:54,345 [neighbor] Open up the door right now! There are people trying to sleep! 2127 01:38:54,346 --> 01:38:55,763 What? 2128 01:38:55,764 --> 01:39:00,059 - Stop this! Quiet! - Hey, Rachel. It's your new mother-in-law. 2129 01:39:00,060 --> 01:39:02,853 - Ira! Don't say that to her! I'm sorry. - Hey, congratulations, Mrs. Mauser. 2130 01:39:02,854 --> 01:39:05,272 - You're gonna be a grandmother. - What? 2131 01:39:05,273 --> 01:39:08,400 Here, she's your problem now. Here, take her shit. 2132 01:39:08,401 --> 01:39:09,985 Rachel, do you need help? 2133 01:39:09,986 --> 01:39:11,695 - That's enough. I'm sorry. - Do you need help, honey? 2134 01:39:11,696 --> 01:39:14,698 - No, I'm okay. Everyone, go back to bed. - Yeah, great. She's so sorry. 2135 01:39:14,699 --> 01:39:16,701 [electronic music continues] 2136 01:40:11,423 --> 01:40:13,549 - Are you Rachel? - You're Ezra? 2137 01:40:13,550 --> 01:40:16,218 - Where is he? - Give me the money and I'll bring him out. 2138 01:40:16,219 --> 01:40:19,054 Money? You ain't getting a nickel unless I see my dog. 2139 01:40:19,055 --> 01:40:22,141 Just so you know, I'm not alone, okay? I got people watching all around me. 2140 01:40:22,142 --> 01:40:23,434 I don't give a shit who's watching. 2141 01:40:23,435 --> 01:40:26,562 I'm letting you know I'm very protected right now in case you try anything. 2142 01:40:26,563 --> 01:40:28,188 - What? - Okay, do you want your dog? 2143 01:40:28,189 --> 01:40:29,399 I have your dog. 2144 01:40:32,485 --> 01:40:34,069 - What are you doing? - I don't want that collar. 2145 01:40:34,070 --> 01:40:35,487 - I want what's inside the collar. - Show me the money. 2146 01:40:35,488 --> 01:40:38,240 Would I have this if I didn't have your dog? No. 2147 01:40:38,241 --> 01:40:41,118 So show me the money, and I'll go and get him for you. 2148 01:40:41,119 --> 01:40:43,037 Come on. Come on! 2149 01:40:43,913 --> 01:40:45,998 You don't know who you're playing with, girl. Okay? 2150 01:40:45,999 --> 01:40:48,041 - Here's the money. - I don't fucking care. 2151 01:40:48,042 --> 01:40:49,668 Show me what's inside the envelope. 2152 01:40:49,669 --> 01:40:51,462 How am I supposed to know there's anything in there? 2153 01:40:51,463 --> 01:40:54,299 - Here, you wanna see? Here, look. Okay? - Yes. Great. 2154 01:40:55,508 --> 01:40:57,885 - Where you going, girl? - Does she have the dog or what? 2155 01:40:57,886 --> 01:40:59,721 Who the fuck knows? 2156 01:41:11,858 --> 01:41:12,859 Okay. 2157 01:41:13,359 --> 01:41:14,486 [line ringing] 2158 01:41:16,070 --> 01:41:18,322 - [bartender] Yeah, Blarney Stone. - Hi, it's me. 2159 01:41:18,323 --> 01:41:19,324 Who's "me"? 2160 01:41:20,116 --> 01:41:22,201 [sighs] Yeah, thank you. You can bring the dog out now. 2161 01:41:22,202 --> 01:41:24,953 You're the one that left the dog? What happened to "coming right back"? 2162 01:41:24,954 --> 01:41:27,247 We're ready, so you can walk him outside. 2163 01:41:27,248 --> 01:41:30,543 - The thing's pissed all over the floor. - Okay. I'll see you soon. 2164 01:41:32,295 --> 01:41:34,254 - What's going on? - Listen to me for a second, okay? 2165 01:41:34,255 --> 01:41:37,216 Look. Right over there. Okay? 2166 01:41:37,217 --> 01:41:38,383 The green awning. 2167 01:41:38,384 --> 01:41:40,719 My friend's gonna come out in a second with the dog. 2168 01:41:40,720 --> 01:41:44,098 Once you give me the money, I'm gonna call and say we're squared up, okay? 2169 01:41:44,849 --> 01:41:47,352 Look, there he is right now with the dog. I told you. 2170 01:41:48,978 --> 01:41:50,604 So hand me the money. 2171 01:41:50,605 --> 01:41:52,356 Fuck you. 2172 01:41:52,357 --> 01:41:54,651 Hey! Hey, give me my money. 2173 01:41:55,860 --> 01:41:57,779 What about… Hey! 2174 01:41:58,321 --> 01:42:00,197 Thief! Stop those two. 2175 01:42:00,198 --> 01:42:01,532 - They took my wallet. - Hey. 2176 01:42:01,533 --> 01:42:02,908 Stop them! 2177 01:42:02,909 --> 01:42:04,409 Where you going? Hey. 2178 01:42:04,410 --> 01:42:05,786 - Get off of me. - Come on. 2179 01:42:05,787 --> 01:42:08,163 Hey, him too! Him with the cast! 2180 01:42:08,164 --> 01:42:09,164 With the cast. 2181 01:42:09,165 --> 01:42:11,166 [bystander 1] What are you doing trying to steal from a pregnant woman? 2182 01:42:11,167 --> 01:42:12,877 - Shit. - [bystander 1] Hey, police! 2183 01:42:13,628 --> 01:42:16,088 [Ezra] What the fuck is this, man? 2184 01:42:16,089 --> 01:42:17,506 That's not Moses. Hey. 2185 01:42:17,507 --> 01:42:19,007 That's not my dog. 2186 01:42:19,008 --> 01:42:21,885 Yo, I'm out here. The lady said to come here. 2187 01:42:21,886 --> 01:42:24,137 - [Ezra] Fucking playing games with me? - Stay away. Hey! 2188 01:42:24,138 --> 01:42:25,973 [Ezra] Fucking playing games with me? Huh? 2189 01:42:25,974 --> 01:42:28,433 What kind of fucking shit you playing with me? 2190 01:42:28,434 --> 01:42:31,770 - Hey, get the fuck off me. Back up, man. - [bystander 1] Hey, calm down. Shit. 2191 01:42:31,771 --> 01:42:33,522 - Shit. - Stop there. 2192 01:42:33,523 --> 01:42:35,107 [bystander 2] Someone help her! 2193 01:42:35,108 --> 01:42:38,110 - Somebody! Help! - [Mitch] I got you, you fucking bitch! 2194 01:42:38,111 --> 01:42:41,030 - [screams] Hey! Stop! - [clothes ripping] 2195 01:42:43,116 --> 01:42:44,241 [knock on door] 2196 01:42:44,242 --> 01:42:45,243 What is it? 2197 01:42:47,620 --> 01:42:50,414 - Hey, how are you doing? - What are you doing here? 2198 01:42:50,415 --> 01:42:52,291 It's 12:30. I was wondering if you wanted to get lunch. 2199 01:42:52,292 --> 01:42:55,460 It's out of the question. I have a show opening tonight. 2200 01:42:55,461 --> 01:42:58,422 - Well, can I steal you away for an hour? - No. 2201 01:42:58,423 --> 01:43:01,133 - Can I talk to you for a second? Please. - I'm very busy. 2202 01:43:01,134 --> 01:43:02,677 Please, it'll just take a second. 2203 01:43:04,304 --> 01:43:06,847 Um… [exhales] 2204 01:43:06,848 --> 01:43:09,183 - I feel kind of nervous telling you this. - What? 2205 01:43:09,934 --> 01:43:12,644 All right, uh, I stole this from you, okay? 2206 01:43:12,645 --> 01:43:13,979 And I want to return it. All right? 2207 01:43:13,980 --> 01:43:17,232 I'm sorry. My plan was to sell it and never see you again. 2208 01:43:17,233 --> 01:43:21,445 But I can't stop thinking about you, and I can't steal from you. 2209 01:43:21,446 --> 01:43:22,447 Mmm. 2210 01:43:23,448 --> 01:43:25,450 You know that's costume jewelry, right? 2211 01:43:27,994 --> 01:43:31,038 - This is costume jewelry? I'm an idiot. - From the production. 2212 01:43:31,039 --> 01:43:34,124 What happened to doing it all on your own? Where did that speech go? 2213 01:43:34,125 --> 01:43:36,126 I know, I'm completely full of shit, okay? 2214 01:43:36,127 --> 01:43:38,378 I was in a tight spot, and I stole from you cause I needed some money, 2215 01:43:38,379 --> 01:43:39,838 and it was wrong. 2216 01:43:39,839 --> 01:43:41,256 I'm broke. 2217 01:43:41,257 --> 01:43:42,758 Look, I got no resources. 2218 01:43:42,759 --> 01:43:44,968 I got the championship next week in Japan. I got no way to get there. 2219 01:43:44,969 --> 01:43:47,721 I got no options. I got no one looking out for me, Kay. 2220 01:43:47,722 --> 01:43:50,766 Which isn't your problem. Which is why I'm returning it, okay? 2221 01:43:50,767 --> 01:43:51,767 - You know what I think? - What? 2222 01:43:51,768 --> 01:43:54,102 I think you went to sell that and discovered it was junk. 2223 01:43:54,103 --> 01:43:55,020 No. 2224 01:43:55,021 --> 01:43:57,481 And now you've shown up here with this ridiculous strategy 2225 01:43:57,482 --> 01:44:00,359 to get me to have some sympathy and open my wallet. 2226 01:44:00,360 --> 01:44:03,153 That's absurd. You think I would insult your intelligence like that? 2227 01:44:03,154 --> 01:44:04,529 - Are you gonna keep going? - Keep going what? 2228 01:44:04,530 --> 01:44:06,114 - Are you gonna keep on with this? - Just being myself. 2229 01:44:06,115 --> 01:44:08,033 - You're lying through your teeth. - I'm not. It's me being me. 2230 01:44:08,034 --> 01:44:10,994 - This is pathetic. You're being you? - I am telling you the truth. 2231 01:44:10,995 --> 01:44:13,705 I stole from you and then I feel bad about it, 2232 01:44:13,706 --> 01:44:15,916 - so I'm trying to make amends. - You're wasting your energy. I don't care. 2233 01:44:15,917 --> 01:44:17,585 I would have stolen from me too. 2234 01:44:18,378 --> 01:44:20,588 - [knocking on door] - [person] Kay. 2235 01:44:23,299 --> 01:44:24,883 - [Kay] Hi. - Looks like I'm interrupting something. 2236 01:44:24,884 --> 01:44:25,926 [Kay] No, no. Not at all. 2237 01:44:25,927 --> 01:44:28,679 This is Martin, my friend Carol's son. He was just leaving. 2238 01:44:28,680 --> 01:44:31,264 - This is Merle, my publicist. - Hello. 2239 01:44:31,265 --> 01:44:35,102 Martin would like to be an actor, but unfortunately he's not very good. 2240 01:44:35,103 --> 01:44:36,812 [Merle] Ah, well, you know, 2241 01:44:36,813 --> 01:44:39,564 - Broadway needs ushers too. - So what's happening with the seating? 2242 01:44:39,565 --> 01:44:42,734 I spoke to Milton. He's sending all of his employees. 2243 01:44:42,735 --> 01:44:44,820 It's like a mandate. Like, a company mandate. 2244 01:44:44,821 --> 01:44:46,279 This is supposed to make me happy? 2245 01:44:46,280 --> 01:44:48,865 Well, I mean, it's a full house. Isn't that the point? 2246 01:44:48,866 --> 01:44:51,326 - [Kay] Full of fucking morons. - [Merle] No, no. You got some-- 2247 01:44:51,327 --> 01:44:53,412 - Fred Astaire is coming. - Okay, I'm gonna get out your hair… 2248 01:44:53,413 --> 01:44:56,206 No. Make sure you give him a ticket for tonight. 2249 01:44:56,207 --> 01:44:58,625 - [Marty] Really? - Yeah. 2250 01:44:58,626 --> 01:45:02,004 [Merle] Oh. You are in for such a treat, young man. 2251 01:45:02,005 --> 01:45:03,338 When you see this lady act, 2252 01:45:03,339 --> 01:45:06,299 you're gonna feel like you got your cock sucked by a vacuum cleaner. 2253 01:45:06,300 --> 01:45:08,593 - Merle! - [Merle chuckles] She's blushing. See her? 2254 01:45:08,594 --> 01:45:10,847 - What? - [laughing] 2255 01:45:31,409 --> 01:45:33,661 [orchestra playing] 2256 01:45:50,595 --> 01:45:53,431 [actor] Take your stinking seat. 2257 01:45:56,809 --> 01:45:58,393 [audience murmuring] 2258 01:45:58,394 --> 01:45:59,686 [gasping] 2259 01:45:59,687 --> 01:46:00,688 What the hell? 2260 01:46:01,230 --> 01:46:03,732 Have you lost your damned mind? 2261 01:46:03,733 --> 01:46:05,068 [audience applauding] 2262 01:46:10,156 --> 01:46:12,700 Jed. I'm talking to you. 2263 01:46:13,284 --> 01:46:15,952 [Jed] I was just practicing my aim, Mama. 2264 01:46:15,953 --> 01:46:19,415 - You always said to shoot for the stars. - [audience laughs] 2265 01:46:26,714 --> 01:46:27,715 Hey. 2266 01:46:28,466 --> 01:46:29,467 Come. 2267 01:46:31,094 --> 01:46:33,595 I'm sorry I'm late. I couldn't get away. 2268 01:46:33,596 --> 01:46:35,639 - Oh, I bet. - He was all over me. 2269 01:46:35,640 --> 01:46:37,474 You were incredible tonight. That was unbelievable. 2270 01:46:37,475 --> 01:46:39,393 - I have something for you. - For me? 2271 01:46:39,936 --> 01:46:40,937 Turn around. 2272 01:46:44,357 --> 01:46:47,360 Every year my husband gives me a piece of jewelry for our anniversary. 2273 01:46:48,319 --> 01:46:51,364 I have 25 of them. One for each year of misery. 2274 01:46:52,240 --> 01:46:54,075 That should cover your trip and then some. 2275 01:46:55,201 --> 01:46:57,411 Wearing it makes me feel like shit. 2276 01:46:58,287 --> 01:47:00,123 [electronic music playing] 2277 01:47:01,165 --> 01:47:02,291 [Kay moans] 2278 01:47:09,674 --> 01:47:11,509 Oh, shit. Stop, stop, stop. 2279 01:47:12,510 --> 01:47:13,511 Stop. 2280 01:47:30,153 --> 01:47:31,654 [moaning] 2281 01:47:39,787 --> 01:47:41,372 [gasping] 2282 01:47:45,376 --> 01:47:47,378 [moaning] 2283 01:47:51,382 --> 01:47:53,384 Hey! Hey, what are you doing? 2284 01:47:53,926 --> 01:47:56,428 - Shit. Oh, God. - [police officer] Get up! 2285 01:47:56,429 --> 01:47:59,055 - [Marty] Lay still. - [police officer] Stand up, I see you. 2286 01:47:59,056 --> 01:48:02,058 [Marty] When I tell you, run. One, two, three. Get up. 2287 01:48:02,059 --> 01:48:04,060 - Come on. Go. - [police officer] Hey! 2288 01:48:04,061 --> 01:48:05,770 Joey, stop them! 2289 01:48:05,771 --> 01:48:07,564 [Marty] Come on. Come on. Come on. 2290 01:48:07,565 --> 01:48:10,692 Hey. Hey. Where are you guys going? What are you guys doing here? 2291 01:48:10,693 --> 01:48:11,818 - [Marty] Nothing. - No, no, no. 2292 01:48:11,819 --> 01:48:13,320 - Let me see both of your hands. - Cuff him. 2293 01:48:13,321 --> 01:48:15,197 - [Marty] Oh, my God. We were just… - We didn't do anything. 2294 01:48:15,198 --> 01:48:18,158 Give us a break. We were looking for her earrings in the grass. 2295 01:48:18,159 --> 01:48:20,243 My earring came off. We were looking for my earring. 2296 01:48:20,244 --> 01:48:22,287 It looks like you've got two earrings in your ears there. 2297 01:48:22,288 --> 01:48:25,415 [Kay] Not this earring. There was… From before. There was another earring. 2298 01:48:25,416 --> 01:48:28,752 There's another pair of earrings from earlier in the day. 2299 01:48:28,753 --> 01:48:30,212 I recognize you. 2300 01:48:30,213 --> 01:48:32,923 - Oh, God. Oh, God. - You're Kay Stone. 2301 01:48:32,924 --> 01:48:35,258 - Yes. I know exactly who you are. - This is not happening. 2302 01:48:35,259 --> 01:48:37,302 - Let me see your hands. - Are you serious? 2303 01:48:37,303 --> 01:48:39,846 You know, I will go home, 2304 01:48:39,847 --> 01:48:42,390 and I'll get my wallet, and I will get you some cash 2305 01:48:42,391 --> 01:48:43,934 because we've put you out. 2306 01:48:43,935 --> 01:48:46,228 Please, officer. She's gonna go home and get her wallet. And give you cash. 2307 01:48:46,229 --> 01:48:48,564 - Got ID? - [Marty] No. No ID. 2308 01:48:49,065 --> 01:48:50,607 - Cuff her. - [Kay] No, please. 2309 01:48:50,608 --> 01:48:53,236 - No ID, huh? Let's see. - Please, please. No, no, no. 2310 01:48:54,111 --> 01:48:56,071 - Please, will you just let me go home? - Come on. 2311 01:48:56,072 --> 01:48:57,530 I'll give you my word. 2312 01:48:57,531 --> 01:49:01,701 Wow, lookie here. That's a really nice necklace. 2313 01:49:01,702 --> 01:49:04,579 Take it. Take it. It's yours. 2314 01:49:04,580 --> 01:49:06,374 Thank you very much. 2315 01:49:07,208 --> 01:49:08,751 I can't believe this. 2316 01:49:09,669 --> 01:49:11,503 Do you think you could grab me another necklace? 2317 01:49:11,504 --> 01:49:12,587 Are you serious? 2318 01:49:12,588 --> 01:49:14,714 You said they mean nothing to you. It'd just take you a couple of minutes. 2319 01:49:14,715 --> 01:49:17,217 I was just gone for half an hour. I can't go up and come right back down. 2320 01:49:17,218 --> 01:49:19,594 - My mother is up there. - You'd do that for the police officers. 2321 01:49:19,595 --> 01:49:22,138 - Oh, my God. My hair. - I'll wait in the hall. 2322 01:49:22,139 --> 01:49:23,557 No, you will not. 2323 01:49:24,725 --> 01:49:26,477 Wait. Wait. 2324 01:49:27,979 --> 01:49:29,396 There. 2325 01:49:29,397 --> 01:49:30,398 You look beautiful. 2326 01:49:31,482 --> 01:49:32,857 Please, you have 25 of them. 2327 01:49:32,858 --> 01:49:34,192 Fine! 2328 01:49:34,193 --> 01:49:36,736 - Stay here. Do you understand me? - I'll stay here. Okay. 2329 01:49:36,737 --> 01:49:38,155 - Do not move. - Okay. 2330 01:49:46,205 --> 01:49:47,206 Shit. 2331 01:49:48,040 --> 01:49:51,043 - [jazz combo playing] - [guests chattering] 2332 01:49:55,256 --> 01:49:57,632 Hello. Lovely to see you. 2333 01:49:57,633 --> 01:50:00,344 - David, how are you? - Good. How are you? 2334 01:50:05,558 --> 01:50:07,434 Where the fuck have you been? 2335 01:50:07,435 --> 01:50:09,811 I needed a moment to myself. Is that a problem? 2336 01:50:09,812 --> 01:50:12,063 I didn't realize I needed a permission slip. 2337 01:50:12,064 --> 01:50:15,025 I put this whole thing on for you and you're making me look like an idiot. 2338 01:50:15,026 --> 01:50:16,109 God. 2339 01:50:16,110 --> 01:50:19,237 Look. Merle's on the phone right now with The New York Times. 2340 01:50:19,238 --> 01:50:20,155 What? 2341 01:50:20,156 --> 01:50:21,656 He's got a printer who's gonna read the review. 2342 01:50:21,657 --> 01:50:22,574 My God. 2343 01:50:22,575 --> 01:50:24,659 - Or do you not care? - I got him! I have him! 2344 01:50:24,660 --> 01:50:26,328 - Oh, my God. Okay. - [Merle] Come, come, come! 2345 01:50:26,329 --> 01:50:27,662 [Kay] Coming! 2346 01:50:27,663 --> 01:50:29,372 - Hurry, he has the review! - I'm coming. 2347 01:50:29,373 --> 01:50:30,749 The review! 2348 01:50:30,750 --> 01:50:32,250 Come on, come on, come on, come on. 2349 01:50:32,251 --> 01:50:34,085 - Come on, come on. - Okay. 2350 01:50:34,086 --> 01:50:36,087 Raoul, Kay. 2351 01:50:36,088 --> 01:50:40,843 [Raoul] Okay. Title, "Kay Stone Returns" by Robert… 2352 01:50:43,304 --> 01:50:44,388 [exhales] 2353 01:50:50,061 --> 01:50:52,437 - [jazz combo continues playing] - [guests chattering] 2354 01:50:52,438 --> 01:50:54,647 - Have a good night. - Leave it open. Everyone's coming down. 2355 01:50:54,648 --> 01:50:55,816 - Are they? - Oh, yeah. 2356 01:50:56,525 --> 01:50:57,526 Party's over. 2357 01:50:59,028 --> 01:51:00,029 [doorman] Good night. 2358 01:51:07,411 --> 01:51:10,663 - The party's over. - [guests murmuring] 2359 01:51:10,664 --> 01:51:13,208 - They're asking us to leave. - What do you mean? We just got here. 2360 01:51:13,209 --> 01:51:15,461 They should've stopped us at the door. Why'd they let us in? 2361 01:51:20,383 --> 01:51:22,133 Excuse me. Do you know where Kay is? 2362 01:51:22,134 --> 01:51:24,553 - She's upstairs in her bedroom. - Okay. 2363 01:52:09,098 --> 01:52:10,974 [Kay sobbing] 2364 01:52:10,975 --> 01:52:12,893 Hi. Is Kay in there? 2365 01:52:13,436 --> 01:52:15,645 This is not a good time. 2366 01:52:15,646 --> 01:52:17,439 Okay, but can I just speak to her? 2367 01:52:17,440 --> 01:52:20,359 As I said, it's really not a good time. 2368 01:52:51,849 --> 01:52:54,726 [Milton] At the end of the year, if the guy made you money, you keep him. 2369 01:52:54,727 --> 01:52:57,437 And if not, you throw the bum out. 2370 01:52:57,438 --> 01:52:58,689 Excuse me. 2371 01:53:00,316 --> 01:53:02,192 - Hi. - You gotta be kidding me. 2372 01:53:02,193 --> 01:53:04,819 - I'm sorry to disturb you in your home. - How did you get in my house? 2373 01:53:04,820 --> 01:53:07,614 Please give me another chance. I am on my hands and knees. 2374 01:53:07,615 --> 01:53:11,326 I need a ride to Japan and I need $1,500 so I can compete in the championship. 2375 01:53:11,327 --> 01:53:13,786 I need this job very, very badly. 2376 01:53:13,787 --> 01:53:15,330 I'm begging you. 2377 01:53:15,331 --> 01:53:18,458 I'll work for you however you want. I will lose. 2378 01:53:18,459 --> 01:53:22,128 I'll have no personal point of view apart from making your event a success. 2379 01:53:22,129 --> 01:53:25,131 Marty, there are no second chances in life. 2380 01:53:25,132 --> 01:53:27,425 - Why not? - I offered you the job and you said no! 2381 01:53:27,426 --> 01:53:30,428 I know, because I was impulsive. And I regret it. 2382 01:53:30,429 --> 01:53:31,763 And? 2383 01:53:31,764 --> 01:53:34,432 And I was rude and overconfident. 2384 01:53:34,433 --> 01:53:36,226 And I was cocky, and I copped an attitude. 2385 01:53:36,227 --> 01:53:37,143 And? 2386 01:53:37,144 --> 01:53:38,978 And it won't happen again. I'm sorry. 2387 01:53:38,979 --> 01:53:40,898 Please just give me another chance, Mr. Rockwell. 2388 01:53:42,149 --> 01:53:44,651 I'm throwing myself at your mercy. I'll do whatever you want. 2389 01:53:44,652 --> 01:53:47,237 What do you guys think? Should I give this little asshole a second chance? 2390 01:53:47,238 --> 01:53:48,905 - Yes, please! - Don't ask me. 2391 01:53:48,906 --> 01:53:51,741 You don't know how important this is to me. Please. I'm begging you. 2392 01:53:51,742 --> 01:53:54,118 Just let me go on your plane, and let me join you there. 2393 01:53:54,119 --> 01:53:56,204 Please, I'm humbling myself before you. 2394 01:53:56,205 --> 01:53:58,623 - You're making me sick. - I'm sorry. 2395 01:53:58,624 --> 01:54:00,167 - Stand up! - Okay. All right. 2396 01:54:00,668 --> 01:54:03,628 - Please. Okay? I'll do anything. - [guest 1 sighs, chuckles] 2397 01:54:03,629 --> 01:54:05,589 - Anything? - Yes. Anything. 2398 01:54:06,257 --> 01:54:07,215 Okay. 2399 01:54:07,216 --> 01:54:10,468 Go down the hall. Second door on the right is my office. 2400 01:54:10,469 --> 01:54:13,388 Grab the paddle and bring it back here. 2401 01:54:13,389 --> 01:54:15,765 [guest 1] This is more dramatic than the play. [laughs] 2402 01:54:15,766 --> 01:54:17,518 - Okay. - [guest 2] That's true. 2403 01:54:25,985 --> 01:54:29,989 [guests, Milton chattering] 2404 01:54:34,535 --> 01:54:36,495 Oh, Marty. Give me the paddle. 2405 01:54:37,955 --> 01:54:39,998 So here's what I want you to do. 2406 01:54:39,999 --> 01:54:43,167 I want you to bend over that chair and drop your pants. 2407 01:54:43,168 --> 01:54:45,253 [guest chuckles] 2408 01:54:45,254 --> 01:54:46,629 Are you for real? 2409 01:54:46,630 --> 01:54:49,132 You've been a really bad boy. Now you're gonna get a spanking. 2410 01:54:49,133 --> 01:54:50,717 Come on. Are you serious? 2411 01:54:50,718 --> 01:54:52,176 You wanna get to Japan, don't you? 2412 01:54:52,177 --> 01:54:54,262 Yeah, I wanna go to Japan. But this is what you want? 2413 01:54:54,263 --> 01:54:56,682 That's what it's gonna take. Now bend over. 2414 01:54:59,518 --> 01:55:01,185 Okay, so to be clear, 2415 01:55:01,186 --> 01:55:04,522 you're gonna bring me to Japan and then you're gonna compensate me? 2416 01:55:04,523 --> 01:55:07,108 Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia. We're on our way to Japan. 2417 01:55:07,109 --> 01:55:09,694 - Do I need a ticket? - I own the plane. 2418 01:55:09,695 --> 01:55:11,279 How do I know you're gonna honor this? 2419 01:55:11,280 --> 01:55:14,907 You don't. Because you have no power here. 2420 01:55:14,908 --> 01:55:16,327 Now bend over. 2421 01:55:30,591 --> 01:55:32,967 Put your hands over here. I want a nice arc. 2422 01:55:32,968 --> 01:55:35,596 - [all laughing] - [Milton] Let's go. 2423 01:55:36,388 --> 01:55:37,681 [guest] Oh, my God. 2424 01:55:38,932 --> 01:55:40,684 Okay, I'm ready. 2425 01:55:42,519 --> 01:55:44,729 This one is for my son. 2426 01:55:44,730 --> 01:55:46,982 - [paddle whacks] - [guests continue laughing] 2427 01:55:48,025 --> 01:55:49,484 Okay. 2428 01:55:49,485 --> 01:55:51,195 This one is for me. 2429 01:55:51,820 --> 01:55:54,197 - [laughing continues] - God! 2430 01:55:54,198 --> 01:55:55,783 [Milton] Now the bonus round. 2431 01:55:56,617 --> 01:55:57,701 [paddle whacking] 2432 01:55:58,494 --> 01:56:03,165 Beautiful paddle. One side's wood and the other is foam. 2433 01:56:03,749 --> 01:56:06,084 [train rumbling] 2434 01:56:06,085 --> 01:56:08,587 [conductor speaking on PA, indistinct] 2435 01:56:16,387 --> 01:56:18,513 - Hey, Marty, how you doin'? - Hey, Ted. Hey, Lawrence. 2436 01:56:18,514 --> 01:56:20,723 Aw, damn. Hey, man. How you doin'? 2437 01:56:20,724 --> 01:56:22,684 You think I could stay in the back room tonight? 2438 01:56:22,685 --> 01:56:25,144 Wow, man. I got Brian staying there tonight. 2439 01:56:25,145 --> 01:56:28,106 I would let you stay at the house, man, but the wife ain't havin' it. 2440 01:56:28,107 --> 01:56:30,233 I'm just gonna hang around until my flight. 2441 01:56:30,234 --> 01:56:31,401 Where you goin'? 2442 01:56:31,402 --> 01:56:33,027 Going to Japan. Tomorrow morning, 8:00 a.m. 2443 01:56:33,028 --> 01:56:34,779 - Oh, yeah! - My man! 2444 01:56:34,780 --> 01:56:37,281 - Yo, you goin'! You got that money. - Yeah, yeah, yeah. 2445 01:56:37,282 --> 01:56:39,158 Good for you, man. 2446 01:56:39,159 --> 01:56:40,868 You ain't even look like you excited. 2447 01:56:40,869 --> 01:56:43,204 No, I'm-- I'm good. I'm good. 2448 01:56:43,205 --> 01:56:46,541 You know your boy back there, Wally, he's been waitin' on you. 2449 01:56:46,542 --> 01:56:47,959 - Wally's here? - Wally, yeah. 2450 01:56:47,960 --> 01:56:50,378 - How'd he seem? - Wally's good. He cool, man. 2451 01:56:50,379 --> 01:56:51,671 He's back there somewhere. 2452 01:56:51,672 --> 01:56:54,967 He believes in you. He has a dollar. She has a dollar. 2453 01:56:55,509 --> 01:56:57,761 Hey. How you doing? 2454 01:56:58,512 --> 01:57:01,013 Oh, wow! How you doing? Nice to see you! 2455 01:57:01,014 --> 01:57:02,598 I've been trying to get in touch with you. 2456 01:57:02,599 --> 01:57:05,143 - Oh, really? - Yeah. How's your dog? How's Moses doing? 2457 01:57:05,144 --> 01:57:06,310 You wanna cut the bullshit? 2458 01:57:06,311 --> 01:57:08,104 No bullshit. I'm genuinely concerned about him. 2459 01:57:08,105 --> 01:57:09,689 - Marty. You good, man? - Yeah, I'm good. 2460 01:57:09,690 --> 01:57:11,774 Now, listen to me. Listen. Listen. Listen. 2461 01:57:11,775 --> 01:57:14,819 I got your girl downstairs in the car. She's waiting for you. 2462 01:57:14,820 --> 01:57:17,238 What the fuck are you telling me? You got Rachel? 2463 01:57:17,239 --> 01:57:18,197 Yeah. 2464 01:57:18,198 --> 01:57:21,659 She told me my dog's in Jersey somewhere. And you got the address. 2465 01:57:21,660 --> 01:57:23,119 - Okay. - Let's go. 2466 01:57:23,120 --> 01:57:25,663 Okay. All right. Let me, uh… 2467 01:57:25,664 --> 01:57:28,249 Um, okay, let me just… 2468 01:57:28,250 --> 01:57:30,877 Give me two seconds. I just wanna say one thing to my friend. 2469 01:57:30,878 --> 01:57:33,129 Give you two seconds, yeah, but I'm not gonna be here. 2470 01:57:33,130 --> 01:57:35,089 - Where you gonna be? - Where am I gonna be? 2471 01:57:35,090 --> 01:57:38,301 I'm gonna be downstairs taking a hammer to your girl's stomach. 2472 01:57:38,302 --> 01:57:39,428 That's where I'm gonna be. 2473 01:57:41,013 --> 01:57:43,473 Okay. All right. All right. 2474 01:57:43,474 --> 01:57:44,850 Yo, Mouse! 2475 01:57:46,643 --> 01:57:48,729 - [Ezra] Come on. Let's go. - [Marty] Okay. 2476 01:57:50,814 --> 01:57:53,941 [Mitch] Well, I took most of his share of the money that our parents left us. 2477 01:57:53,942 --> 01:57:56,486 - [Ezra] You spent your brother's money? - [Mitch] Yes, I did. 2478 01:57:56,487 --> 01:57:57,862 [Ezra] Yeah, you love your brother? 2479 01:57:57,863 --> 01:58:01,199 [Mitch] Maybe you could give my brother a job. You know he's a good man. 2480 01:58:01,200 --> 01:58:03,451 [Ezra] I'll give him your job, okay? Mitch, do me a favor. 2481 01:58:03,452 --> 01:58:04,286 [Mitch] What? 2482 01:58:04,787 --> 01:58:07,039 [Ezra] Stop talking. Okay? 2483 01:58:12,169 --> 01:58:14,213 Okay. See the gas station there? 2484 01:58:15,130 --> 01:58:16,339 It's the house to the left. 2485 01:58:16,340 --> 01:58:17,423 - [Reuben] Next left? - Yeah. 2486 01:58:17,424 --> 01:58:18,425 [Reuben] I got it. 2487 01:58:37,694 --> 01:58:40,113 [Ezra] Get out of the car. Come on. 2488 01:58:40,656 --> 01:58:41,740 Mitch, come. 2489 01:58:42,449 --> 01:58:45,451 - Reuben, you wait with her. - Oh, okay. 2490 01:58:45,452 --> 01:58:46,703 [car door closes] 2491 01:58:47,454 --> 01:58:48,497 [Reuben] Sit tight. 2492 01:59:05,722 --> 01:59:06,723 Come on. Louder. 2493 01:59:07,641 --> 01:59:08,934 Knock louder. 2494 01:59:11,061 --> 01:59:13,730 [dog barking] 2495 01:59:14,565 --> 01:59:15,858 That's my dog. 2496 01:59:16,733 --> 01:59:19,110 Moses! Yo! 2497 01:59:19,111 --> 01:59:20,237 Open up! 2498 01:59:21,238 --> 01:59:23,907 - [barking continues] - Fuck. Moses. 2499 01:59:24,825 --> 01:59:27,702 - [Ezra] Come on. - [Reuben] I hate that fuckin' mutt. 2500 01:59:27,703 --> 01:59:29,704 Moses! 2501 01:59:29,705 --> 01:59:31,581 [barking continues] 2502 01:59:31,582 --> 01:59:32,791 Moses! 2503 01:59:33,417 --> 01:59:35,210 That's my dog. Moses! 2504 01:59:35,711 --> 01:59:36,712 Moses! 2505 01:59:37,713 --> 01:59:39,130 See anything in there? 2506 01:59:39,131 --> 01:59:40,465 No, not really. 2507 01:59:46,597 --> 01:59:48,264 - [Rachel] Marty! - Shit. 2508 01:59:48,265 --> 01:59:49,473 [shotgun fires] 2509 01:59:49,474 --> 01:59:50,976 [Rachel] Marty! Go! 2510 01:59:52,603 --> 01:59:54,020 [shotgun fires] 2511 01:59:54,021 --> 01:59:55,396 [Rachel] Marty! 2512 01:59:55,397 --> 01:59:56,815 [trembles] 2513 01:59:57,900 --> 01:59:59,026 [shotgun fires] 2514 02:00:01,069 --> 02:00:02,362 - [Reuben] Get down! Get down! - [screams] 2515 02:00:09,036 --> 02:00:10,037 Fuck! 2516 02:00:10,871 --> 02:00:13,206 - [shotgun fires] - [trembling continues] 2517 02:00:14,374 --> 02:00:15,417 [Rachel screams] 2518 02:00:17,002 --> 02:00:19,629 [Rachel] Marty! Marty! I got shot! 2519 02:00:19,630 --> 02:00:20,631 Help! 2520 02:00:21,381 --> 02:00:23,424 Help, Marty! Please help! 2521 02:00:23,425 --> 02:00:24,426 Help! 2522 02:00:26,136 --> 02:00:28,804 Are you okay? Oh, no! Are you okay? 2523 02:00:28,805 --> 02:00:30,181 - Are you okay? - What the fuck's going on? 2524 02:00:30,182 --> 02:00:31,641 Okay. It's okay. 2525 02:00:31,642 --> 02:00:33,559 I'm bleeding, I'm bleeding. 2526 02:00:33,560 --> 02:00:35,437 Okay. It's okay. It's okay. It's okay. 2527 02:00:39,942 --> 02:00:40,983 - [shotgun fires] - [Ezra screams] 2528 02:00:40,984 --> 02:00:42,693 - I'm so sorry. - I'm sorry. 2529 02:00:42,694 --> 02:00:44,028 - Go get the money. - What money? 2530 02:00:44,029 --> 02:00:47,073 Go get the money. It's in his pocket. It's in his pocket. 2531 02:00:47,074 --> 02:00:48,157 Are you sure? 2532 02:00:48,158 --> 02:00:50,826 - The money! It's in the inside pocket! - Okay, okay, okay. 2533 02:00:50,827 --> 02:00:52,829 [Rachel whimpering] 2534 02:00:54,665 --> 02:00:57,167 [Ezra groaning] 2535 02:01:03,215 --> 02:01:05,133 Oh, fuck. 2536 02:01:11,890 --> 02:01:14,893 - What is this? - [Ezra continues groaning] 2537 02:01:16,561 --> 02:01:17,854 Oh, you motherfucker… 2538 02:01:22,693 --> 02:01:24,527 [barking continues] 2539 02:01:24,528 --> 02:01:26,530 [breathing heavily] 2540 02:01:33,829 --> 02:01:36,956 Okay. Okay. Okay. Okay. 2541 02:01:36,957 --> 02:01:39,834 - [whimpering] - [Reuben groaning] 2542 02:01:39,835 --> 02:01:42,087 What happened? Fuck! 2543 02:01:44,756 --> 02:01:47,591 Get off me! Where do you think you're going? 2544 02:01:47,592 --> 02:01:48,760 It's okay. 2545 02:01:50,595 --> 02:01:51,637 Okay. 2546 02:01:51,638 --> 02:01:53,389 [engine starts] 2547 02:01:53,390 --> 02:01:55,599 - You got it? You got it? - Yeah. I got it, I got it. 2548 02:01:55,600 --> 02:01:56,976 You got the money? 2549 02:01:56,977 --> 02:01:59,061 - Is there a lot of money? - There's a lot. 2550 02:01:59,062 --> 02:02:01,355 - You can go now. - I know. You did amazing. 2551 02:02:01,356 --> 02:02:03,774 - You can go on your trip now. - I knew you could do this. So good. 2552 02:02:03,775 --> 02:02:05,109 You did such a good job. 2553 02:02:05,110 --> 02:02:07,112 [Rachel] I love you. 2554 02:02:07,821 --> 02:02:10,906 - Honey, when is your due date? - Why? Is the baby okay? 2555 02:02:10,907 --> 02:02:12,825 The baby is fine. I just need you to calm down. 2556 02:02:12,826 --> 02:02:14,744 - Are you the husband? - No. I'm her friend. 2557 02:02:14,745 --> 02:02:16,829 She's due in four weeks. The baby will be okay? 2558 02:02:16,830 --> 02:02:18,414 The baby is okay. It's time to say goodbye. 2559 02:02:18,415 --> 02:02:20,458 - I can't go? - Only family in the operating room. 2560 02:02:20,459 --> 02:02:22,126 No, no, no, no, no! 2561 02:02:22,127 --> 02:02:23,961 It's gonna be fine. Rachel, it's fine. It's fine. 2562 02:02:23,962 --> 02:02:26,088 No, no, no! Marty, no. 2563 02:02:26,089 --> 02:02:27,298 He'll be right outside. 2564 02:02:27,299 --> 02:02:28,716 Marty, no! 2565 02:02:28,717 --> 02:02:30,885 Rachel, I can't go. They're telling me I can't go. 2566 02:02:30,886 --> 02:02:32,470 - I don't want you to-- - [nurse] Please calm down. 2567 02:02:32,471 --> 02:02:33,971 - Don't go, please! - Please calm down. 2568 02:02:33,972 --> 02:02:36,516 Please don't go! Marty! 2569 02:02:38,393 --> 02:02:40,145 [Rachel] No! 2570 02:02:48,070 --> 02:02:49,987 Thank you very much. Welcome to Japan, Mr. Rockwell. 2571 02:02:49,988 --> 02:02:51,448 - Thank you. - Thank you. 2572 02:03:02,542 --> 02:03:05,087 [chattering] 2573 02:03:41,039 --> 02:03:44,084 [big band jazz playing] 2574 02:03:54,886 --> 02:03:58,515 - [audience chattering, chanting] - [player, announcer speaking Japanese] 2575 02:04:13,780 --> 02:04:15,949 [audience groaning, cheering] 2576 02:04:19,578 --> 02:04:21,370 Mr. Mauser. Mr. Mauser. 2577 02:04:21,371 --> 02:04:25,000 Ah. Mr. Rockwell says the back of the line. 2578 02:04:25,709 --> 02:04:28,044 He doesn't want to begin yet. 2579 02:04:31,464 --> 02:04:33,884 [audience cheering, applauding] 2580 02:04:38,805 --> 02:04:41,808 [announcer continues speaking Japanese] 2581 02:04:53,945 --> 02:04:56,615 [speaking Japanese] 2582 02:05:02,787 --> 02:05:06,248 - Needs some practice. Needs a beer. - [all chattering] 2583 02:05:06,249 --> 02:05:08,792 [Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi. 2584 02:05:08,793 --> 02:05:10,711 Hey. It's me. It's Marty Mauser. 2585 02:05:10,712 --> 02:05:12,796 How you doing? I'm surprised to see you here, actually. 2586 02:05:12,797 --> 02:05:14,882 - Why's that? - I don't know. I-- 2587 02:05:14,883 --> 02:05:16,175 We do have a tournament to promote. 2588 02:05:16,176 --> 02:05:17,928 No, of course, of course. 2589 02:05:18,970 --> 02:05:19,971 Yeah. 2590 02:05:20,472 --> 02:05:23,265 I think I owe you an apology for the way I acted in London. 2591 02:05:23,266 --> 02:05:24,350 I was a jackass. 2592 02:05:24,351 --> 02:05:27,061 There is such a thing as a code of courtesy, Mr. Mauser. 2593 02:05:27,062 --> 02:05:28,146 No, I know. It's just-- 2594 02:05:28,688 --> 02:05:30,564 It's every man for himself where I come from. 2595 02:05:30,565 --> 02:05:31,732 That's just how I grew up. Okay? 2596 02:05:31,733 --> 02:05:33,692 And sometimes I feel like I don't even have control-- 2597 02:05:33,693 --> 02:05:35,444 I'm really not interested in your excuses. 2598 02:05:35,445 --> 02:05:36,987 No, no, I know. It's not an excuse. 2599 02:05:36,988 --> 02:05:39,531 Look, the point is I'm gonna proceed with a much better attitude. 2600 02:05:39,532 --> 02:05:41,825 And by the way, if you see me acting rude up there today, 2601 02:05:41,826 --> 02:05:44,703 that's a character. This is scripted. I'm gonna lose 21-14. 2602 02:05:44,704 --> 02:05:48,040 This isn't a real thing. The real me, the polite me, you'll see next week. 2603 02:05:48,041 --> 02:05:49,541 - Next week? - At the championship. 2604 02:05:49,542 --> 02:05:51,377 You're not playing in the championship. 2605 02:05:51,378 --> 02:05:53,379 - What? - You're not participating this year. 2606 02:05:53,380 --> 02:05:55,214 No, no, no. I think you're confused. 2607 02:05:55,215 --> 02:05:57,675 That's what I'm doing the event for, so I can pay off the rest of my fine. 2608 02:05:57,676 --> 02:05:59,176 Come talk to Mr. Rockwell right now. 2609 02:05:59,177 --> 02:06:01,345 The tournament is less than two weeks away. 2610 02:06:01,346 --> 02:06:03,847 - All the bracketing has been set. - No, but we'll redo the bracketing. 2611 02:06:03,848 --> 02:06:07,559 I'm not gonna tear up the entire schedule on behalf of one entitled American. 2612 02:06:07,560 --> 02:06:09,770 No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look… 2613 02:06:09,771 --> 02:06:10,854 I'm here. 2614 02:06:10,855 --> 02:06:14,066 I don't think you know how difficult that was, for me to come here. 2615 02:06:14,067 --> 02:06:15,526 I'm in Japan right now. 2616 02:06:15,527 --> 02:06:17,904 You haven't come far enough, I'm afraid. 2617 02:06:18,655 --> 02:06:19,571 What? 2618 02:06:19,572 --> 02:06:21,908 You have wasted your time coming here. 2619 02:06:23,702 --> 02:06:25,787 - [murmuring, laughing] - Unbelievable. 2620 02:06:30,417 --> 02:06:33,502 [announcer speaking Japanese] 2621 02:06:33,503 --> 02:06:35,505 [audience cheering, applauding] 2622 02:06:43,179 --> 02:06:45,557 [speaking Japanese] 2623 02:06:55,150 --> 02:06:57,651 [exclaims] 2624 02:06:57,652 --> 02:07:00,322 [audience gasping, murmuring] 2625 02:07:01,948 --> 02:07:04,575 - [announcer continues in Japanese] - [Marty exclaims] 2626 02:07:04,576 --> 02:07:06,661 [chattering, cheering] 2627 02:07:11,333 --> 02:07:15,085 [in English] I've traveled many miles here to Japan 2628 02:07:15,086 --> 02:07:18,672 to challenge my great nemesis, Endo! 2629 02:07:18,673 --> 02:07:21,259 [announcer speaking Japanese] 2630 02:07:23,386 --> 02:07:26,138 - [Endo speaking Japanese] - What's he say? 2631 02:07:26,139 --> 02:07:28,015 [in English] He doesn't want to embarrass you anymore. 2632 02:07:28,016 --> 02:07:30,059 Embarrass me? I am beyond embarrassment. 2633 02:07:30,060 --> 02:07:34,021 Tell him he's a-- Your champion is a fraud and a chicken. 2634 02:07:34,022 --> 02:07:36,523 [imitates clucking] 2635 02:07:36,524 --> 02:07:38,108 [audience chattering, laughing] 2636 02:07:38,109 --> 02:07:39,361 He's chicken! 2637 02:07:41,154 --> 02:07:43,614 [announcer, in English] Mr. Endo agrees to the match. 2638 02:07:43,615 --> 02:07:44,740 Great. 2639 02:07:44,741 --> 02:07:47,659 [in English] On the condition that… 2640 02:07:47,660 --> 02:07:51,914 the loser has to kiss a pig in front of the entire audience. 2641 02:07:51,915 --> 02:07:54,292 - A pig? - Yes. 2642 02:07:55,251 --> 02:07:57,086 A pig? What? 2643 02:07:57,087 --> 02:08:00,006 He said if you are going to act like a pig, 2644 02:08:00,548 --> 02:08:02,717 he will happily mate you with one. 2645 02:08:04,594 --> 02:08:07,555 - What does that-- - [speaking Japanese] 2646 02:08:10,141 --> 02:08:12,434 [audience laughing, cheering] 2647 02:08:12,435 --> 02:08:14,437 - [upbeat music playing] - [children screaming] 2648 02:08:16,898 --> 02:08:18,274 [applause] 2649 02:08:18,775 --> 02:08:20,443 [announcer speaking Japanese] 2650 02:08:29,994 --> 02:08:31,578 [announcer speaking Japanese] 2651 02:08:31,579 --> 02:08:33,497 It's this cord in the fucking way. 2652 02:08:33,498 --> 02:08:36,458 - I'm stepping on the cord. Move the cord. - [announcer speaking Japanese] 2653 02:08:36,459 --> 02:08:38,836 Move the cord over there so I don't slip on it next time! 2654 02:08:38,837 --> 02:08:41,296 - [announcer] I'm sorry. I'm sorry. - So I don't break my ankle! 2655 02:08:41,297 --> 02:08:42,715 [applause] 2656 02:08:44,426 --> 02:08:46,845 [announcer speaking Japanese] 2657 02:08:50,223 --> 02:08:53,434 [audience] Endo! Endo! 2658 02:08:53,435 --> 02:08:54,894 Endo! Endo! 2659 02:08:56,938 --> 02:08:58,606 [announcer speaking Japanese] 2660 02:09:23,298 --> 02:09:25,048 - You speak English? - [translator] Yeah. 2661 02:09:25,049 --> 02:09:26,300 What's he saying? 2662 02:09:26,301 --> 02:09:29,094 "We are welcoming a special guest." 2663 02:09:29,095 --> 02:09:31,097 [announcer speaking Japanese] 2664 02:09:32,056 --> 02:09:34,726 "Mr. Ram Sethi. Come on up." 2665 02:09:42,442 --> 02:09:43,484 Thank you. 2666 02:09:43,485 --> 02:09:48,823 And thank you, Mr. Rockwell, for hosting such an unforgettable event. 2667 02:09:49,365 --> 02:09:54,995 What we have just witnessed is a mere taste of what is to come next week 2668 02:09:54,996 --> 02:09:58,665 when the finest players in the world will be competing 2669 02:09:58,666 --> 02:10:02,629 against your hometown hero, Koto Endo-san. 2670 02:10:09,385 --> 02:10:13,472 No more words from me. Let's bring on Agu the pig 2671 02:10:13,473 --> 02:10:16,476 and see the American plant a kiss on him. 2672 02:10:17,227 --> 02:10:19,437 - [drumroll] - [announcer speaking Japanese] 2673 02:10:20,104 --> 02:10:22,607 "Now we bring the pig onto the stage." 2674 02:10:24,400 --> 02:10:25,818 [snorts] 2675 02:10:42,335 --> 02:10:45,755 Wait, wait, wait. 2676 02:10:46,464 --> 02:10:47,965 - Hey. Hey. - [drumroll stops] 2677 02:10:47,966 --> 02:10:49,758 I want to play him in a real game first before I kiss the pig. 2678 02:10:49,759 --> 02:10:51,010 I want to play him in a real game. 2679 02:10:51,553 --> 02:10:53,805 Tell him I want to play him in a game that's not a sham. 2680 02:10:55,348 --> 02:10:56,558 Tell him! 2681 02:10:57,517 --> 02:11:00,185 You, tell the audience that was a fake game. 2682 02:11:00,186 --> 02:11:02,813 Tell them it was a sham and I want to play a real game against him. 2683 02:11:02,814 --> 02:11:05,148 - [translator] I cannot do that for you. - [Marty] Why can't you do that? 2684 02:11:05,149 --> 02:11:08,443 That was a fake game. That was staged. 2685 02:11:08,444 --> 02:11:10,237 No part of that was real. 2686 02:11:10,238 --> 02:11:13,240 I was not playing to the best of my ability. 2687 02:11:13,241 --> 02:11:16,952 It was an enormous form of disrespect to everyone here. 2688 02:11:16,953 --> 02:11:19,371 Hey, listen, who wants a real game? 2689 02:11:19,372 --> 02:11:20,747 Show of hands. Come on. 2690 02:11:20,748 --> 02:11:22,292 Wait, this man. This man. 2691 02:11:23,418 --> 02:11:24,918 [speaking Japanese] 2692 02:11:24,919 --> 02:11:27,170 [in English] Marty, you're right. We want to see the real game! 2693 02:11:27,171 --> 02:11:28,172 Yes! 2694 02:11:29,507 --> 02:11:31,509 [chanting in Japanese] 2695 02:11:37,056 --> 02:11:39,683 Endo, you're gonna side with them? 2696 02:11:39,684 --> 02:11:41,393 Translate. Translate this. 2697 02:11:41,394 --> 02:11:43,103 He's gonna side with them, really? 2698 02:11:43,104 --> 02:11:47,274 An American company selling their product off of his back like he's a mascot? 2699 02:11:47,275 --> 02:11:48,358 You're not a mascot. 2700 02:11:48,359 --> 02:11:49,943 Brian, get him down. 2701 02:11:49,944 --> 02:11:52,613 [Marty] Let's give them a real game. They want a real game. 2702 02:11:52,614 --> 02:11:53,864 Okay, okay. 2703 02:11:53,865 --> 02:11:56,033 Thank you, thank you. We need to move it along. 2704 02:11:56,034 --> 02:11:57,909 I'm not gonna be at the championship next week 2705 02:11:57,910 --> 02:12:00,621 'cause of this asshole. I'm not gonna be at the championship. 2706 02:12:00,622 --> 02:12:03,082 Give me a chance. You humiliated me. 2707 02:12:03,625 --> 02:12:05,667 Please, please, Endo. Please. 2708 02:12:05,668 --> 02:12:07,419 - Please, for me. Yes? - Okay. 2709 02:12:07,420 --> 02:12:08,754 - Yes. Okay. - Good? He says yes? 2710 02:12:08,755 --> 02:12:09,921 He says yes. 2711 02:12:09,922 --> 02:12:11,591 Thank you, Endo. Thank you. 2712 02:12:13,051 --> 02:12:15,178 He said yes. Yes. 2713 02:12:16,304 --> 02:12:18,056 [announcer speaking Japanese] 2714 02:12:23,561 --> 02:12:25,355 [announcer speaking Japanese] 2715 02:12:29,317 --> 02:12:30,777 [announcer speaking Japanese] 2716 02:12:31,319 --> 02:12:32,486 [audience chanting] 2717 02:12:32,487 --> 02:12:34,363 [announcer speaking Japanese] 2718 02:12:34,364 --> 02:12:35,614 This little fuck. 2719 02:12:35,615 --> 02:12:36,616 Let's do this. 2720 02:12:37,950 --> 02:12:39,952 [announcer speaking Japanese] 2721 02:12:43,039 --> 02:12:46,042 [announcer speaking Japanese] 2722 02:12:49,796 --> 02:12:50,672 Fuck. 2723 02:12:52,924 --> 02:12:54,926 [announcer speaking Japanese] 2724 02:13:00,223 --> 02:13:01,724 Okay, Marty. All right. 2725 02:13:12,568 --> 02:13:17,740 [announcer speaking Japanese] 2726 02:13:19,575 --> 02:13:21,077 [announcer speaking Japanese] 2727 02:13:22,453 --> 02:13:25,915 [announcer speaking Japanese] 2728 02:13:39,345 --> 02:13:42,598 [announcer speaking Japanese] 2729 02:13:48,604 --> 02:13:49,605 Yeah! 2730 02:13:50,690 --> 02:13:52,734 [American GI] Yeah, Marty! Go boy! 2731 02:13:54,902 --> 02:13:57,112 [announcer speaking Japanese] 2732 02:13:57,113 --> 02:13:58,740 [audience chanting] 2733 02:14:07,999 --> 02:14:09,834 [announcer speaking Japanese] 2734 02:14:27,518 --> 02:14:28,602 [grunts] 2735 02:14:28,603 --> 02:14:31,105 [announcer speaking Japanese] 2736 02:14:38,780 --> 02:14:40,406 [announcer speaking Japanese] 2737 02:14:47,705 --> 02:14:50,291 [Milton speaking Japanese] 2738 02:14:51,959 --> 02:14:53,919 You can save your breath. I know I'm not getting paid. 2739 02:14:53,920 --> 02:14:56,213 Win or lose, you get nothing. I wonder how you're gonna get home. 2740 02:14:56,214 --> 02:14:58,215 - You're not getting on my plane. - It doesn't matter, okay? 2741 02:14:58,216 --> 02:15:00,842 Unless you're planning on shutting down the event, we got nothing to discuss. 2742 02:15:00,843 --> 02:15:02,720 - You think it's that simple? - Yeah, I do. 2743 02:15:03,429 --> 02:15:05,181 Let me explain to you. 2744 02:15:05,807 --> 02:15:11,020 I was born in 1601. I'm a vampire. I've been around forever. 2745 02:15:11,604 --> 02:15:13,730 I've met many Marty Mausers over the centuries. 2746 02:15:13,731 --> 02:15:16,525 Some of them crossed me, some weren't straight. They weren't honest. 2747 02:15:16,526 --> 02:15:18,735 And those are the ones that are still here. 2748 02:15:18,736 --> 02:15:21,655 You go out and win that game, you're gonna be here forever too. 2749 02:15:21,656 --> 02:15:24,491 And you'll never be happy. You will never be happy. 2750 02:15:24,492 --> 02:15:25,493 [scoffs] 2751 02:15:26,577 --> 02:15:27,787 Okay, Mr. Rockwell. 2752 02:15:30,957 --> 02:15:32,500 [announcer speaking Japanese] 2753 02:15:38,256 --> 02:15:47,431 Endo! Endo! Endo! 2754 02:15:50,059 --> 02:15:51,561 [announcer speaking Japanese] 2755 02:15:55,481 --> 02:15:57,733 [audience chanting] 2756 02:16:00,778 --> 02:16:03,155 [announcer speaking Japanese] 2757 02:16:16,002 --> 02:16:17,587 There we go! 2758 02:16:56,417 --> 02:16:58,419 [announcer speaking Japanese] 2759 02:17:05,968 --> 02:17:08,346 You gotta fucking kidding me. 2760 02:17:27,740 --> 02:17:28,866 [Brian] Match point. 2761 02:17:48,803 --> 02:17:50,471 [announcer speaking Japanese] 2762 02:18:34,140 --> 02:18:36,809 [announcer speaking Japanese] 2763 02:19:09,050 --> 02:19:11,843 - Don't let him getcha, Marty! - Yeah, Marty! Go boy! 2764 02:19:11,844 --> 02:19:13,679 [announcer speaking Japanese] 2765 02:19:52,093 --> 02:19:53,259 Okay. 2766 02:19:53,260 --> 02:19:55,553 Thank you. Good game. Good game. 2767 02:19:55,554 --> 02:19:56,722 You're a great player. 2768 02:19:58,182 --> 02:20:00,683 Good luck at the championship, okay? I hope you win. 2769 02:20:00,684 --> 02:20:02,686 [announcer speaking Japanese] 2770 02:20:38,722 --> 02:20:40,349 [line ringing] 2771 02:20:48,232 --> 02:20:50,233 [receptionist] Bellevue Hospital. May I help you? 2772 02:20:50,234 --> 02:20:51,317 [Marty] Hi, yes. 2773 02:20:51,318 --> 02:20:53,570 I was hoping to be connected with Rachel Mizler, please? 2774 02:20:53,571 --> 02:20:55,321 [receptionist] Do you know what floor she's on? 2775 02:20:55,322 --> 02:20:57,365 [Marty] Well, she would have gotten out of surgery. 2776 02:20:57,366 --> 02:20:59,409 So wherever you keep people like that. 2777 02:20:59,410 --> 02:21:00,703 [receptionist] Okay. 2778 02:21:01,495 --> 02:21:05,331 So it looks like she was moved to the maternity ward last night. 2779 02:21:05,332 --> 02:21:07,208 - [Marty] The maternity ward? - [receptionist] Yes. 2780 02:21:07,209 --> 02:21:09,961 - What do you mean, "the maternity ward"? - I'm sorry, I don't know the details. 2781 02:21:09,962 --> 02:21:12,255 [Marty] Is she okay? Did she have the baby? She's not due for four weeks. 2782 02:21:12,256 --> 02:21:15,258 [receptionist] This is all the information that I have, that she was rushed-- 2783 02:21:15,259 --> 02:21:17,052 [Marty] "Rushed"? What are you saying, "rushed"? First you said, "moved," 2784 02:21:17,178 --> 02:21:19,554 - now you're saying, "rushed"? - Sir, can you please calm down? 2785 02:21:19,555 --> 02:21:21,973 [Marty] Just put me through to the maternity ward, please. 2786 02:21:21,974 --> 02:21:24,185 - Daddy! - Hey! 2787 02:21:42,912 --> 02:21:44,662 Excuse me. Maternity ward's here? 2788 02:21:44,663 --> 02:21:46,247 - Yes, down the hall. - Thank you. 2789 02:21:46,248 --> 02:21:48,334 - Sir, you need to sign in. - No, no. I'm the father. 2790 02:21:54,632 --> 02:21:55,466 Hi. 2791 02:22:17,321 --> 02:22:19,323 [chattering] 2792 02:22:37,549 --> 02:22:40,219 It's okay, sleep. I'm here. I'm here. It's okay. 2793 02:22:42,096 --> 02:22:44,722 I'm right here. Don't worry, I'm not going anywhere. 2794 02:22:44,723 --> 02:22:45,891 Go back to sleep. 2795 02:22:46,517 --> 02:22:47,768 I love you. 2796 02:23:16,880 --> 02:23:19,049 [babies crying] 2797 02:23:43,615 --> 02:23:45,075 Five, please, Mizler. 2798 02:24:01,759 --> 02:24:03,260 [nurse] Do you want me to pick him up? 2799 02:24:22,196 --> 02:24:23,821 Say hi to Daddy. 2800 02:24:23,822 --> 02:24:28,285 ["Everybody Wants to Rule the World" playing] 2801 02:24:29,661 --> 02:24:32,039 Yeah, there he is. Say hi. 2802 02:24:42,466 --> 02:24:44,759 Yes. Yeah. 2803 02:24:44,760 --> 02:24:46,512 [song continues] 223146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.