All language subtitles for Marty.Supreme.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
2
00:00:02,128 --> 00:00:03,796
["Change" playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ
4
00:00:29,989 --> 00:00:31,865
- Mrs. Mariann.
- You have the nine and a half?
5
00:00:31,866 --> 00:00:33,658
- Yeah, you're a lucky lady.
- Oh, I'm excited.
6
00:00:33,659 --> 00:00:35,369
Last pair.
Let me see those beautiful feet.
7
00:00:38,330 --> 00:00:39,998
The right foot's all right?
8
00:00:39,999 --> 00:00:41,291
There you go. Get it in there.
9
00:00:41,292 --> 00:00:42,500
[grunting]
10
00:00:42,501 --> 00:00:44,461
- They're too tight.
- It's okay. All right.
11
00:00:44,462 --> 00:00:46,796
- Are these the nine and a half?
- These are the nine and a half, yeah.
12
00:00:46,797 --> 00:00:47,881
Do you have the next size?
13
00:00:47,882 --> 00:00:50,300
No, not in a Kerrybrooke. But that's why
I don't like Kerrybrooke,
14
00:00:50,301 --> 00:00:52,969
because they fit really small.
They're made for dolls or something.
15
00:00:52,970 --> 00:00:55,389
- They're too tight.
- Okay, take 'em off. Don't worry about it.
16
00:00:56,015 --> 00:00:57,599
- You ever try Vitality?
- No.
17
00:00:57,600 --> 00:00:58,768
I'll be right with you.
18
00:00:59,602 --> 00:01:01,060
Excuse me. Sorry.
19
00:01:01,061 --> 00:01:04,063
I bought a pair of shoes here
the other day from him, with the glasses.
20
00:01:04,064 --> 00:01:05,315
- Marty.
- Yeah?
21
00:01:05,316 --> 00:01:07,610
This woman said
she bought a pair of shoes from you.
22
00:01:08,319 --> 00:01:10,737
Oh, yeah. You bought
the brown Mary Janes, right?
23
00:01:10,738 --> 00:01:13,156
Yeah, I did. They're great.
I wore them out of the store.
24
00:01:13,157 --> 00:01:15,200
- Okay.
- So I left my old ones here.
25
00:01:15,201 --> 00:01:16,285
Okay. What did they look like?
26
00:01:16,452 --> 00:01:18,495
They're two-toned pumps, wingtips.
27
00:01:18,496 --> 00:01:20,413
- Lloyd, did you see her shoes?
- No.
28
00:01:20,414 --> 00:01:22,707
Is it possible that you maybe
put them in one of the boxes
29
00:01:22,708 --> 00:01:25,460
of the other shoes that I was trying on
and restocked them?
30
00:01:25,461 --> 00:01:27,587
Okay. All right. Um…
31
00:01:27,588 --> 00:01:29,631
Do you mind if my colleague
helps you out for a second?
32
00:01:29,632 --> 00:01:31,758
Lloyd. Can you help with Mariann here?
33
00:01:31,759 --> 00:01:32,884
Sure. Sure.
34
00:01:32,885 --> 00:01:34,511
Yeah, we'll check the basement. Come.
35
00:01:34,512 --> 00:01:36,012
Thank you. Excuse me.
36
00:01:36,013 --> 00:01:37,472
Lloyd's gonna help you.
Get the Vitalities.
37
00:01:37,473 --> 00:01:38,932
Okay. I'll think about the price.
38
00:01:38,933 --> 00:01:40,683
I'll be right with you.
Let me finish up here.
39
00:01:40,684 --> 00:01:41,810
[Mariann] Okay, thank you.
40
00:01:41,811 --> 00:01:42,937
- What?
- Shh.
41
00:01:44,730 --> 00:01:46,147
- [person] Marty.
- Ah, fuck.
42
00:01:46,148 --> 00:01:47,649
I wanna show you something. Come here.
43
00:01:47,650 --> 00:01:49,651
- What?
- One second. Just get low. Go low.
44
00:01:49,652 --> 00:01:51,028
Why do I have to get low?
45
00:01:53,113 --> 00:01:55,532
- How you doing?
- Marty, look what I got for ya.
46
00:01:55,533 --> 00:01:56,534
What is this?
47
00:01:57,243 --> 00:01:58,202
Check it out.
48
00:01:59,286 --> 00:02:00,578
[Marty] What am I looking at?
49
00:02:00,579 --> 00:02:01,580
Turn it over.
50
00:02:04,625 --> 00:02:06,042
- Manager?
- Manager.
51
00:02:06,043 --> 00:02:07,293
Come on, Murray.
52
00:02:07,294 --> 00:02:09,379
Whatever you do,
just don't tell Lloyd about this.
53
00:02:09,380 --> 00:02:10,797
Look, I've been very clear with you.
54
00:02:10,798 --> 00:02:14,008
I'm not trying to be disrespectful.
You built something very commendable here.
55
00:02:14,009 --> 00:02:16,386
I don't wanna--
I don't wanna discuss this now.
56
00:02:16,387 --> 00:02:18,221
Stop. Stop. Let me say something.
57
00:02:18,222 --> 00:02:20,765
It's been good for my soul
to see this up close and personal.
58
00:02:20,766 --> 00:02:22,851
- But I'm not a shoe salesman.
- I don't wanna discuss this.
59
00:02:22,852 --> 00:02:25,645
- I'm not a shoe salesman.
- I don't wanna discuss this, okay?
60
00:02:25,646 --> 00:02:27,648
I do wanna discuss it, 'cause when
I'm back from my trip, this is over.
61
00:02:27,815 --> 00:02:28,898
I'm not coming back and doing this.
62
00:02:28,899 --> 00:02:30,692
Speaking of which, can we settle up now?
I gotta buy my plane ticket.
63
00:02:30,693 --> 00:02:31,901
We'll settle at closing.
64
00:02:31,902 --> 00:02:33,403
I wanted to see the travel agent
on my break.
65
00:02:33,404 --> 00:02:35,071
You'll never come back
after your lunch break.
66
00:02:35,072 --> 00:02:36,490
That's what you think of me?
67
00:02:37,199 --> 00:02:39,075
- Yes.
- You think I would go and not come back?
68
00:02:39,076 --> 00:02:40,952
Yes. I said settle at closing, okay?
69
00:02:40,953 --> 00:02:42,871
- That's it?
- Yeah, that's it. Goodbye.
70
00:02:42,872 --> 00:02:43,998
[Marty] I love you.
71
00:02:45,291 --> 00:02:46,709
- Come on.
- Wait. Just wait for me.
72
00:02:48,502 --> 00:02:49,503
[chuckling]
73
00:02:57,970 --> 00:03:01,682
I was about… I was about to come to you.
74
00:03:02,266 --> 00:03:03,850
No, Ira's home sick.
75
00:03:03,851 --> 00:03:05,518
- Whoa, whoa, whoa. I can't get sick.
- What?
76
00:03:05,519 --> 00:03:06,728
I got the championships.
77
00:03:06,729 --> 00:03:09,355
No, it's food poisoning.
It's food poisoning.
78
00:03:09,356 --> 00:03:10,566
["Forever Young" playing]
79
00:03:17,406 --> 00:03:18,616
[moaning]
80
00:03:33,005 --> 00:03:34,757
I wish I could hide you in my luggage.
81
00:03:37,259 --> 00:03:39,345
I wanna come with you so bad.
82
00:03:44,016 --> 00:03:45,684
[both breathing heavily]
83
00:03:55,235 --> 00:03:58,863
♪ Let's dance in style
Let's dance for a while ♪
84
00:03:58,864 --> 00:04:02,325
♪ Heaven can wait
We're only watching the skies ♪
85
00:04:02,326 --> 00:04:05,370
♪ Hoping for the best
But expecting the worst ♪
86
00:04:05,371 --> 00:04:08,290
♪ Are you gonna drop the bomb or not? ♪
87
00:04:09,208 --> 00:04:12,585
♪ Let us die young
Or let us live forever ♪
88
00:04:12,586 --> 00:04:16,172
♪ We don't have the power
But we never say never ♪
89
00:04:16,173 --> 00:04:19,801
♪ Sitting in a sandpit
Life is a short trip ♪
90
00:04:19,802 --> 00:04:22,054
♪ The music's for the sad men ♪
91
00:04:23,222 --> 00:04:26,141
♪ Can you imagine when this race is won? ♪
92
00:04:26,767 --> 00:04:30,186
♪ Turn our golden faces into the sun ♪
93
00:04:30,187 --> 00:04:33,189
♪ Praising our leaders
We're getting in tune ♪
94
00:04:33,190 --> 00:04:36,402
♪ The music's played by the…
The madmen ♪
95
00:04:37,027 --> 00:04:38,945
♪ Forever young ♪
96
00:04:38,946 --> 00:04:42,533
♪ I want to be forever young ♪
97
00:04:43,951 --> 00:04:46,953
♪ Do you really want to live forever? ♪
98
00:04:46,954 --> 00:04:50,915
♪ Forever and ever ♪
99
00:04:50,916 --> 00:04:53,084
♪ Forever young ♪
100
00:04:53,085 --> 00:04:56,422
♪ I want to be forever young ♪
101
00:04:57,965 --> 00:05:01,426
♪ Do you really want to live forever? ♪
102
00:05:01,427 --> 00:05:04,762
Backhand. Backhand. Backhand.
103
00:05:04,763 --> 00:05:07,224
Forehand. Forehand. Forehand.
104
00:05:07,850 --> 00:05:10,686
Backhand. Backhand. Backhand.
105
00:05:11,520 --> 00:05:13,897
Forehand. Forehand.
106
00:05:15,065 --> 00:05:17,066
Backhand. Backhand.
107
00:05:17,067 --> 00:05:18,317
And lob.
108
00:05:18,318 --> 00:05:19,736
[groans]
109
00:05:19,737 --> 00:05:20,904
Forehand.
110
00:05:21,530 --> 00:05:22,739
- Marty!
- What!
111
00:05:22,740 --> 00:05:24,907
- Phone!
- Tell him I left 20 minutes ago!
112
00:05:24,908 --> 00:05:27,535
I'm not your goddamn messenger!
Pick up the goddamn phone!
113
00:05:27,536 --> 00:05:29,704
I can't. Wally, take the white shirt off.
114
00:05:29,705 --> 00:05:31,914
I can't follow the white ball
against the white shirt.
115
00:05:31,915 --> 00:05:34,709
Stop it. You're a fucking sun dodger.
116
00:05:34,710 --> 00:05:36,670
Oh, yeah? I love you. I love you.
117
00:05:37,629 --> 00:05:38,713
Hello?
118
00:05:38,714 --> 00:05:39,923
It's Judy.
119
00:05:40,591 --> 00:05:41,924
Hi, Judy.
120
00:05:41,925 --> 00:05:43,676
Your mother, she's very sick.
121
00:05:43,677 --> 00:05:44,761
Okay, really?
122
00:05:44,762 --> 00:05:47,430
Yes. She's gray in the face.
She's speaking nonsense.
123
00:05:47,431 --> 00:05:49,223
She's asking for you.
You should come home.
124
00:05:49,224 --> 00:05:52,311
Sounds really bad.
You should probably call an ambulance.
125
00:05:53,437 --> 00:05:54,729
Who's gonna go with her?
126
00:05:54,730 --> 00:05:57,065
Uh, I don't know. You should probably go
since you're so invested.
127
00:05:57,066 --> 00:05:58,107
[whispering on phone]
128
00:05:58,108 --> 00:05:59,609
Hold on a minute.
129
00:05:59,610 --> 00:06:00,526
[Judy] He's not buying it.
130
00:06:00,527 --> 00:06:02,236
[mother whispering]
Just tell him I stopped breathing!
131
00:06:02,237 --> 00:06:05,031
[Judy] Absolutely not. That's ridiculous.
I'm not saying that.
132
00:06:05,032 --> 00:06:07,033
Tell him you're taking me to the hospital.
133
00:06:07,034 --> 00:06:09,243
Okay, fine. I'll take her
to the emergency room
134
00:06:09,244 --> 00:06:11,329
and sit there
and wait for God knows how long.
135
00:06:11,330 --> 00:06:14,123
And you can come here
and give my husband his medicine
136
00:06:14,124 --> 00:06:16,293
and massage his feet all night long.
137
00:06:16,794 --> 00:06:18,336
[mother] Tell him I passed out.
138
00:06:18,337 --> 00:06:21,047
[Judy] Oh, my God! Your mother,
she just lost consciousness.
139
00:06:21,048 --> 00:06:22,883
[Judy] You've gotta come home now.
140
00:06:24,468 --> 00:06:25,551
[Ira] Hello?
141
00:06:25,552 --> 00:06:27,930
Hi. Just give me a second.
142
00:06:30,057 --> 00:06:31,849
[Marty] I don't know
what you want me to say, Judy.
143
00:06:31,850 --> 00:06:33,309
I'm busy. I'm on my lunch break.
144
00:06:33,310 --> 00:06:36,270
I can hear her whispering.
She's right there standing next to you.
145
00:06:36,271 --> 00:06:38,689
- [Judy] I told you she passed out.
- [Marty] It's annoying me now.
146
00:06:38,690 --> 00:06:39,691
Who are you talking to?
147
00:06:40,317 --> 00:06:42,819
Oh. I'm not talking to anybody.
148
00:06:42,820 --> 00:06:45,363
Judy's just been tying up the line
for an hour.
149
00:06:45,364 --> 00:06:47,074
I got you some broth.
150
00:06:50,035 --> 00:06:51,619
It's ice cold.
151
00:06:51,620 --> 00:06:53,746
Yeah, 'cause the line was really long
at the shop.
152
00:06:53,747 --> 00:06:56,124
Oh, yeah? So that's what they'll say
if I call down and ask?
153
00:06:56,125 --> 00:06:57,875
You don't believe me?
You calling me a liar?
154
00:06:57,876 --> 00:06:59,168
Pick up the phone and call them.
155
00:06:59,169 --> 00:07:00,711
You're gonna have to get Judy
off the phone first.
156
00:07:00,712 --> 00:07:02,171
- Oh, okay.
- [Judy speaks indistinctly]
157
00:07:02,172 --> 00:07:04,049
Hey, Judy, get off the phone.
158
00:07:04,675 --> 00:07:05,801
[rattling]
159
00:07:08,428 --> 00:07:09,805
[spraying]
160
00:07:15,310 --> 00:07:18,062
Okay, this is a normal IATT approved ball.
161
00:07:18,063 --> 00:07:19,940
Try to follow the white ball
against the white.
162
00:07:21,567 --> 00:07:22,568
Almost impossible, right?
163
00:07:23,110 --> 00:07:24,610
I don't even see your eyes moving.
164
00:07:24,611 --> 00:07:26,821
If I'm wearing a white shirt,
you can't see the ball.
165
00:07:26,822 --> 00:07:29,532
Now, imagine it with an orange ball,
which no one's ever thought of.
166
00:07:29,533 --> 00:07:31,617
See? You're already following it
way better. Look at his eyes.
167
00:07:31,618 --> 00:07:33,327
- See how his eyes are looking?
- Yeah, I see it.
168
00:07:33,328 --> 00:07:34,704
[Marty] You're looking more engaged now.
169
00:07:34,705 --> 00:07:36,581
So that's what we wanna do.
Right now in the world of table tennis,
170
00:07:36,582 --> 00:07:39,125
you're obliged to wear black,
just so you can follow the white ball.
171
00:07:39,126 --> 00:07:40,960
Look at this. That's Ted Bailey.
172
00:07:40,961 --> 00:07:42,044
Who's that?
173
00:07:42,045 --> 00:07:44,088
That's the number one ranked player
in the world right now.
174
00:07:44,089 --> 00:07:46,007
He's the British champion.
I've already beat him, by the way.
175
00:07:46,008 --> 00:07:47,133
Now look at this.
176
00:07:47,134 --> 00:07:49,260
That's Jack Kramer,
number one tennis player.
177
00:07:49,261 --> 00:07:51,220
- What's the difference there?
- He's wearing all white.
178
00:07:51,221 --> 00:07:53,097
He's in all white. It's beautiful.
179
00:07:53,098 --> 00:07:55,600
To me, that's luxury. To me, that's class.
You could sell that.
180
00:07:55,601 --> 00:07:59,103
Marty, a custom ball like that
is gonna cost a lot of money.
181
00:07:59,104 --> 00:08:01,439
Of course it's custom.
It's an original ball for an original guy.
182
00:08:01,440 --> 00:08:03,357
It's the Marty Supreme ball,
not the Marty Normal ball.
183
00:08:03,358 --> 00:08:04,525
But what's it gonna cost?
184
00:08:04,526 --> 00:08:06,819
It doesn't matter the cost.
We can't cheap out on this.
185
00:08:06,820 --> 00:08:08,112
It's gonna be nominal, Mr. Galanis.
186
00:08:08,113 --> 00:08:10,406
[person] You always said we gotta
spend money to make money, right?
187
00:08:10,407 --> 00:08:11,741
Get me a cup of coffee.
188
00:08:11,742 --> 00:08:14,076
No. Get your secretary
to get ya a cup of coffee.
189
00:08:14,077 --> 00:08:15,661
Nancy's busy. Just get me a coffee.
190
00:08:15,662 --> 00:08:17,538
Dad, we're talking like men
about business here.
191
00:08:17,539 --> 00:08:20,167
- I'm not getting ya a cup of coffee.
- Get me the damn coffee!
192
00:08:26,673 --> 00:08:27,632
Marty, you want a coffee?
193
00:08:27,633 --> 00:08:29,384
No, I'm all right.
I'm not drinking caffeine.
194
00:08:33,055 --> 00:08:34,056
Listen.
195
00:08:34,932 --> 00:08:38,517
I appreciate you're friends with my son.
196
00:08:38,518 --> 00:08:40,728
- He's limited.
- [scoffs]
197
00:08:40,729 --> 00:08:42,563
He's 30 years old.
He's still living at home.
198
00:08:42,564 --> 00:08:44,232
He hasn't done much.
199
00:08:44,233 --> 00:08:47,401
And he doesn't know business.
He doesn't know the costs.
200
00:08:47,402 --> 00:08:49,695
I don't think he's limited, Mr. Galanis, respectfully.
201
00:08:49,696 --> 00:08:51,614
I mean, look at your business success.
202
00:08:51,615 --> 00:08:53,658
That's in your DNA,
and you passed that through to Dion.
203
00:08:53,659 --> 00:08:55,785
- It just hasn't been awoken yet.
- I don't know.
204
00:08:55,786 --> 00:08:57,787
I wouldn't be here
trying to involve you in something
205
00:08:57,788 --> 00:09:00,498
that I didn't fully in my bones
believe in.
206
00:09:00,499 --> 00:09:03,209
I have tremendous respect for your money.
I know it's hard to believe,
207
00:09:03,210 --> 00:09:06,003
but I'm telling you, this game,
it fills stadiums overseas.
208
00:09:06,004 --> 00:09:09,048
And it's only a matter of time before it
fills stadiums in the United States too,
209
00:09:09,049 --> 00:09:11,635
before I'm staring at you
from the cover of a Wheaties box.
210
00:09:12,344 --> 00:09:14,345
[Galanis]
I don't know nothing about this business.
211
00:09:14,346 --> 00:09:16,305
[Marty] No, you don't.
That's why you gotta trust me.
212
00:09:16,306 --> 00:09:19,392
This time next week, I'll be the first
American to ever win the British Open.
213
00:09:19,393 --> 00:09:22,270
That'll slide me into the number one
ranking for the World Championship.
214
00:09:22,271 --> 00:09:24,605
Life magazine's gonna cover it.
Look magazine's gonna cover it.
215
00:09:24,606 --> 00:09:28,734
They have to. The editor of Look magazine,
he loves me. They all love me.
216
00:09:28,735 --> 00:09:33,823
I'm uniquely positioned to be the face
of the entire sport in the United States.
217
00:09:33,824 --> 00:09:34,866
[upbeat music playing]
218
00:09:38,370 --> 00:09:39,621
[rattling]
219
00:09:40,872 --> 00:09:42,082
Lloyd!
220
00:09:51,216 --> 00:09:52,341
I'm closing up.
221
00:09:52,342 --> 00:09:54,385
Yeah, I can see that.
Just here to see my uncle.
222
00:09:54,386 --> 00:09:55,469
He left.
223
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
He left? What do you mean he left?
For the day?
224
00:09:59,933 --> 00:10:01,517
He had to take your mother
to the hospital.
225
00:10:01,518 --> 00:10:03,644
For crying out loud. She's not sick.
226
00:10:03,645 --> 00:10:05,938
Hey, Lloyd, he owes me money.
We were supposed to settle up today.
227
00:10:05,939 --> 00:10:08,274
Well, maybe if you didn't
take that five-hour lunch,
228
00:10:08,275 --> 00:10:09,860
- you would have spoke with him.
- Oh, shut up.
229
00:10:13,739 --> 00:10:15,073
[dialing]
230
00:10:20,620 --> 00:10:21,830
[ringing]
231
00:10:28,295 --> 00:10:29,211
[mother] Hello.
232
00:10:29,212 --> 00:10:31,255
You're sounding a lot better, huh?
That happened quick.
233
00:10:31,256 --> 00:10:33,174
[chuckles] I'll live, no thanks to you!
234
00:10:33,175 --> 00:10:35,844
Enough, Mom.
Are you with Murray? Be honest.
235
00:10:36,762 --> 00:10:39,680
No. I think he left for his trip. Okay?
236
00:10:39,681 --> 00:10:41,307
His trip? What trip?
237
00:10:41,308 --> 00:10:44,685
He's taking Esther to Kutchers
for the weekend.
238
00:10:44,686 --> 00:10:46,854
But he would have stayed
if I asked him to.
239
00:10:46,855 --> 00:10:50,441
You're not sick, Mom. He was supposed to
give me my money for my flight.
240
00:10:50,442 --> 00:10:52,860
Well, I don't know anything
about that, sweetie.
241
00:10:52,861 --> 00:10:54,945
Yes, you do! Why do you think
I'm working here?
242
00:10:54,946 --> 00:10:57,239
I literally only accepted this job
for that.
243
00:10:57,240 --> 00:11:00,159
I have no idea what you are implying.
244
00:11:00,160 --> 00:11:01,869
- You know what this is?
- What, what is this?
245
00:11:01,870 --> 00:11:04,163
This is sabotage. You're sabotaging me.
246
00:11:04,164 --> 00:11:06,875
Oh, please.
You're sabotaging your own life.
247
00:11:09,252 --> 00:11:10,087
[door opens]
248
00:11:14,132 --> 00:11:15,592
- What is that?
- What?
249
00:11:16,551 --> 00:11:18,636
Are you seriously thinking
I'm gonna rob you?
250
00:11:18,637 --> 00:11:19,720
Just a reflex.
251
00:11:19,721 --> 00:11:22,264
If I wanted to rob you, you'd be dead.
You'd be in a pool of blood.
252
00:11:22,265 --> 00:11:25,309
I came to grab my suit. You know
I bought this specifically for my trip?
253
00:11:25,310 --> 00:11:27,437
Didn't know you need a suit
to play ping pong.
254
00:11:36,947 --> 00:11:39,532
I just want the $700 that Murray owes me.
255
00:11:39,533 --> 00:11:40,658
Yeah, or what?
256
00:11:40,659 --> 00:11:42,618
- Or I'm gonna shoot you in the leg.
- No you're not.
257
00:11:42,619 --> 00:11:43,577
You sure about that?
258
00:11:43,578 --> 00:11:45,913
You shoot me in the leg, you'll be
spending the next few years in jail.
259
00:11:45,914 --> 00:11:47,373
I'll shoot you in the head instead.
260
00:11:47,374 --> 00:11:48,582
You're not gonna do that either.
261
00:11:48,583 --> 00:11:51,293
Look, Lloyd, I just want what was
promised to me, not a penny more.
262
00:11:51,294 --> 00:11:53,587
I'm gonna be coming home with
ten times that amount in prize money.
263
00:11:53,588 --> 00:11:55,673
So just turn the other cheek,
let me take what I'm owed,
264
00:11:55,674 --> 00:11:57,466
and I'll give you an even $100 dollars
when I get back.
265
00:11:57,467 --> 00:11:59,093
Not interested.
266
00:11:59,094 --> 00:12:01,387
Lloyd, come on. Look at me, please.
267
00:12:01,388 --> 00:12:04,807
We both know you'd love nothing more
than to see my ass get canned.
268
00:12:04,808 --> 00:12:07,143
You're a thousand times
more motivated than me to do this job,
269
00:12:07,144 --> 00:12:08,727
and yet look at this, okay?
270
00:12:08,728 --> 00:12:10,312
Look.
271
00:12:10,313 --> 00:12:13,315
Murray gave that to me. Flip it over.
272
00:12:13,316 --> 00:12:16,277
Manager. I'm gonna be your boss!
273
00:12:16,278 --> 00:12:18,988
How unfair is that?
I could fire you whenever I want.
274
00:12:18,989 --> 00:12:21,824
I could tell you to sweep the floor
on your hands and knees.
275
00:12:21,825 --> 00:12:23,325
How about that, okay?
276
00:12:23,326 --> 00:12:24,243
[sighs]
277
00:12:24,244 --> 00:12:27,455
Lloyd, I'm actually pointing a gun
at you right now.
278
00:12:27,456 --> 00:12:29,248
I'm actually threatening to use it.
279
00:12:29,249 --> 00:12:32,126
This is a legit robbery like any other.
My fingerprints are all over this thing.
280
00:12:32,127 --> 00:12:33,419
These are facts.
281
00:12:33,420 --> 00:12:35,713
So open the safe,
let me take what I'm owed,
282
00:12:35,714 --> 00:12:38,090
and you can call Murray,
tell him exactly what happened,
283
00:12:38,091 --> 00:12:40,886
get me fired, press charges.
Whatever you want, okay?
284
00:12:43,305 --> 00:12:44,388
Fine.
285
00:12:44,389 --> 00:12:45,765
["I Have the Touch" playing]
286
00:12:52,397 --> 00:12:54,523
- [flight attendant] Here you go, sir.
- Thank you.
287
00:12:54,524 --> 00:12:56,860
♪ The time I like is the rush hour ♪
288
00:12:57,569 --> 00:12:58,944
♪ 'Cause I like the rush ♪
289
00:12:58,945 --> 00:12:59,862
[thunderclap]
290
00:12:59,863 --> 00:13:01,948
♪ The pushing of the people ♪
291
00:13:02,866 --> 00:13:04,409
♪ I like it all so much ♪
292
00:13:05,285 --> 00:13:07,329
♪ Such a mass of motion ♪
293
00:13:07,871 --> 00:13:09,873
♪ Do not know where it goes ♪
294
00:13:11,666 --> 00:13:13,043
We don't get our own rooms?
295
00:13:15,462 --> 00:13:16,671
It's freezing in here.
296
00:13:17,464 --> 00:13:21,842
[photographer] I really need you
to be serious now. Eyes on me.
297
00:13:21,843 --> 00:13:23,385
Pakistan, I need you to look at me.
298
00:13:23,386 --> 00:13:25,596
Wait, Japan brought a team this year?
You see that?
299
00:13:25,597 --> 00:13:28,349
Yeah. The Japs sent a team.
300
00:13:28,350 --> 00:13:29,808
What about the travel ban?
301
00:13:29,809 --> 00:13:32,144
- They must have lifted it.
- No more travel ban?
302
00:13:32,145 --> 00:13:35,773
[photographer] Okay, gentlemen, I want you
to flip your paddles for me now.
303
00:13:35,774 --> 00:13:36,650
Thank you very much.
304
00:13:37,275 --> 00:13:40,487
Here we go. One. Two. Three.
305
00:13:41,029 --> 00:13:42,238
Hold it still.
306
00:13:42,239 --> 00:13:43,657
["I Have the Touch" continues]
307
00:13:44,658 --> 00:13:45,700
♪ Shake hands ♪
308
00:13:46,993 --> 00:13:48,285
♪ Shake hands ♪
309
00:13:48,286 --> 00:13:49,371
[music ends]
310
00:13:52,082 --> 00:13:53,416
[Marty grunting]
311
00:13:55,835 --> 00:13:57,586
[umpire 1] Match point, Mauser.
312
00:13:57,587 --> 00:13:58,922
[crowd applauding]
313
00:14:12,143 --> 00:14:13,478
[both grunting]
314
00:14:19,234 --> 00:14:20,859
Match, Mauser.
315
00:14:20,860 --> 00:14:22,070
[crowd cheering]
316
00:14:24,739 --> 00:14:28,450
You let me get to my forehand too much.
Should've tried to put me in my backhand.
317
00:14:28,451 --> 00:14:29,953
[umpire 2] Point, Endo.
318
00:14:31,413 --> 00:14:32,997
[crowd applauding]
319
00:14:32,998 --> 00:14:34,291
[tense music playing]
320
00:14:50,223 --> 00:14:52,142
[umpire 2] Point, Endo.
321
00:14:57,981 --> 00:15:00,524
- What's the score here?
- Nineteen-four.
322
00:15:00,525 --> 00:15:02,736
- The Japanese guy?
- Japanese guy's trashing Bailey.
323
00:15:03,987 --> 00:15:05,946
What's he using? What's that paddle?
324
00:15:05,947 --> 00:15:08,199
[spectator]
I don't know, mate. No one knows.
325
00:15:10,660 --> 00:15:12,036
It's silent.
326
00:15:12,037 --> 00:15:14,164
- [spectator] Like a ghost!
- [Marty] Wow.
327
00:15:16,291 --> 00:15:18,251
[umpire 2] Point, Endo.
328
00:15:19,252 --> 00:15:20,962
Match point.
329
00:15:56,206 --> 00:15:58,374
- Great game, Marty.
- Great game.
330
00:15:58,375 --> 00:15:59,793
[umpire 3] Match, Mauser.
331
00:16:16,810 --> 00:16:19,853
The winners of the tournament
at Stockholm…
332
00:16:19,854 --> 00:16:22,898
Hey. You're Ram Sethi, right?
333
00:16:22,899 --> 00:16:24,316
Sorry, could you hold for a moment?
334
00:16:24,317 --> 00:16:26,610
- You don't mind?
- No. Can I help you with something?
335
00:16:26,611 --> 00:16:28,862
I was just curious, where are you staying
while you're in town?
336
00:16:28,863 --> 00:16:30,823
What business is it of yours?
337
00:16:30,824 --> 00:16:32,491
I'm just saying,
what hotel are you staying at?
338
00:16:32,492 --> 00:16:34,910
All the IATT representatives
are stationed at the Ritz.
339
00:16:34,911 --> 00:16:37,287
- At the Ritz? Yeah, that's what I heard.
- Yes.
340
00:16:37,288 --> 00:16:39,164
- Do you think that's okay?
- I don't know what you're implying.
341
00:16:39,165 --> 00:16:41,959
- Have you seen where they put me?
- Is it a problem?
342
00:16:41,960 --> 00:16:45,129
Well, with all due respect, sir,
it's a dump.
343
00:16:45,130 --> 00:16:47,715
I'm so sorry it doesn't meet
your high standards.
344
00:16:47,716 --> 00:16:50,759
We offer complimentary housing
to all our players, Mr. Mauser.
345
00:16:50,760 --> 00:16:52,761
So far as I know,
you're the only one to complain.
346
00:16:52,762 --> 00:16:54,930
You're talking to me
like I'm any player off the street, okay?
347
00:16:54,931 --> 00:16:57,182
I need good rest
so I can win the tournament.
348
00:16:57,183 --> 00:16:59,893
You know perfectly well what an American
win will do for the future of the sport.
349
00:16:59,894 --> 00:17:03,063
- I'm good for table tennis, Mr. Sethi.
- Appeal to the USTTA.
350
00:17:03,064 --> 00:17:05,774
There is no USTTA. The USTTA
is two guys and a desk. It doesn't exist.
351
00:17:05,775 --> 00:17:07,317
- Well, that's not my problem.
- It is your problem.
352
00:17:07,318 --> 00:17:09,528
I wanna stay
where you're staying! That's what I need!
353
00:17:09,529 --> 00:17:12,448
I am finding this whole exchange
really offensive.
354
00:17:12,449 --> 00:17:13,907
- You're offended?
- I am offended.
355
00:17:13,908 --> 00:17:17,454
I'm offended! You're making
your star player huddle in a rat's ass!
356
00:17:18,163 --> 00:17:19,705
I'm so sorry for that interruption.
357
00:17:19,706 --> 00:17:22,583
Um, back to Ceylon and Mexico…
358
00:17:22,584 --> 00:17:26,253
- This is a nice hotel. Must cost a mint.
- Yeah, very nice.
359
00:17:26,254 --> 00:17:28,756
The IATT covers accommodations?
360
00:17:28,757 --> 00:17:32,050
- Only for their star players.
- Is that right? How many are there?
361
00:17:32,051 --> 00:17:35,637
Star players? I don't know.
I haven't seen any others, so one.
362
00:17:35,638 --> 00:17:36,930
Any nerves, going into the semis?
363
00:17:36,931 --> 00:17:39,850
Nerves? Against Kletzki?
No. You kidding me?
364
00:17:39,851 --> 00:17:42,186
Well, he's won the tournament
for the last three years.
365
00:17:42,187 --> 00:17:44,980
- He's got quite the reputation.
- [Marty] I have quite the reputation.
366
00:17:44,981 --> 00:17:48,567
Look, I'm gonna do to Kletzki
what Auschwitz couldn't.
367
00:17:48,568 --> 00:17:50,320
Okay. I'm gonna finish the job.
368
00:17:52,906 --> 00:17:55,783
- Jesus Christ.
- [reporter 1] A little strong, mate.
369
00:17:55,784 --> 00:17:57,367
It's all right.
I'm Jewish. I can say that.
370
00:17:57,368 --> 00:17:59,953
In fact, if you think about it,
I'm like Hitler's worst nightmare.
371
00:17:59,954 --> 00:18:01,163
And why's that?
372
00:18:01,164 --> 00:18:02,956
Look at me. I'm here.
373
00:18:02,957 --> 00:18:06,127
I did it, I'm on top. I'm the ultimate
product of Hitler's defeat.
374
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
Yeah, write that down. That was good.
Write that down.
375
00:18:09,631 --> 00:18:11,381
- [reporter 1] Nice one.
- "Ultimate product of Hitler's defeat."
376
00:18:11,382 --> 00:18:13,675
- I do like that confidence.
- Put that under a picture of me.
377
00:18:13,676 --> 00:18:16,011
- Tell us a bit about your background.
- My background?
378
00:18:16,012 --> 00:18:17,471
[snores]
379
00:18:17,472 --> 00:18:18,515
[reporters laugh]
380
00:18:20,141 --> 00:18:23,018
No, but seriously…
My mother died in childbirth.
381
00:18:23,019 --> 00:18:25,813
My father was a compulsive loser
who abandoned me when I was two years old.
382
00:18:25,814 --> 00:18:27,564
I got stuck in the New York City
orphanage system,
383
00:18:27,565 --> 00:18:29,525
got shuttled from one hellhole
to the next.
384
00:18:29,526 --> 00:18:31,318
- Naturally, got in trouble with the law.
- Isn't that Kay Stone?
385
00:18:31,319 --> 00:18:32,486
I don't want any of that to define me.
386
00:18:32,487 --> 00:18:34,738
Excuse me. Excuse me. What?
387
00:18:34,739 --> 00:18:36,740
- It's Kay Stone over there.
- That's her.
388
00:18:36,741 --> 00:18:37,950
[Marty] Who's that?
389
00:18:37,951 --> 00:18:40,577
[reporter 2] Well, you know, the movie
actress. Like, from the 1930s.
390
00:18:40,578 --> 00:18:42,329
- Opportunities.
- Opportunities?
391
00:18:42,330 --> 00:18:43,872
- That was good.
- Yeah, yeah. Great movie.
392
00:18:43,873 --> 00:18:44,832
- Black Box.
- My dad loved her.
393
00:18:44,833 --> 00:18:46,083
- Yeah.
- Yeah.
394
00:18:46,084 --> 00:18:47,709
- [Marty] She was big?
- [reporter 3] She was huge.
395
00:18:47,710 --> 00:18:49,586
[reporter 1] Came and went. That's her.
396
00:18:49,587 --> 00:18:52,757
- [reporter 3] That's Hollywood, mate.
- [reporter 1] Yeah. It's her.
397
00:18:53,591 --> 00:18:54,675
[reporter 2] It is indeed.
398
00:18:54,676 --> 00:18:56,301
Something about a lake?
399
00:18:56,302 --> 00:18:58,471
- Shadow Lake.
- Yeah, that was good.
400
00:18:59,931 --> 00:19:02,599
[reporter 1]
Great legs. Gorgeous, mate. Gorgeous.
401
00:19:02,600 --> 00:19:03,810
Think I have a chance, lads?
402
00:19:05,103 --> 00:19:06,104
Next question.
403
00:19:09,274 --> 00:19:10,608
[ringing]
404
00:19:14,612 --> 00:19:15,737
[line clicks]
405
00:19:15,738 --> 00:19:16,989
[Kay] Hello?
406
00:19:16,990 --> 00:19:18,699
- Kay?
- Speaking.
407
00:19:18,700 --> 00:19:21,243
Hey, it's Marty Mauser.
I'm in the Royal Suite.
408
00:19:21,244 --> 00:19:23,161
I saw you in the lobby yesterday.
409
00:19:23,162 --> 00:19:24,079
Okay.
410
00:19:24,080 --> 00:19:26,331
Yeah, we made eye contact.
I was being interviewed.
411
00:19:26,332 --> 00:19:27,457
[Kay scoffs]
412
00:19:27,458 --> 00:19:28,792
I don't recall.
413
00:19:28,793 --> 00:19:31,545
Well, I'm a huge admirer.
414
00:19:31,546 --> 00:19:33,338
Okay. Can I help you with something?
415
00:19:33,339 --> 00:19:36,258
Maybe. I just ordered one of everything
off the room service menu.
416
00:19:36,259 --> 00:19:38,552
There's no way I'll be able to
eat it all alone.
417
00:19:38,553 --> 00:19:39,761
Ah.
418
00:19:39,762 --> 00:19:41,513
So you'd like me to come up to your room?
419
00:19:41,514 --> 00:19:44,349
- Mm-hmm. Yeah.
- Perhaps I should send my husband instead.
420
00:19:44,350 --> 00:19:46,226
Sure. He can come up here,
and I'll come down to you.
421
00:19:46,227 --> 00:19:48,937
- Wonderful. Thank you. Goodbye.
- Wait. I wanna keep talking.
422
00:19:48,938 --> 00:19:50,522
[scoffs] Why is that?
423
00:19:50,523 --> 00:19:52,357
Because I've never talked to
an actual movie star.
424
00:19:52,358 --> 00:19:55,444
Well, now you have. I hope the experience
was all you thought it would be.
425
00:19:55,445 --> 00:19:57,154
You know, I'm something
of a performer too.
426
00:19:57,155 --> 00:19:59,157
- Are you?
- Yeah. You don't believe me?
427
00:19:59,699 --> 00:20:01,116
I… [stammers]
428
00:20:01,117 --> 00:20:02,744
You… What? What?
429
00:20:03,620 --> 00:20:04,703
You're a performer?
430
00:20:04,704 --> 00:20:07,289
Yeah, I'm a performer. You got
the Daily Mail in front of you?
431
00:20:07,290 --> 00:20:09,416
Uh, I do have it, yes.
432
00:20:09,417 --> 00:20:11,085
Okay. Well, turn to page 12.
433
00:20:11,586 --> 00:20:12,587
[Kay sighs]
434
00:20:14,005 --> 00:20:15,006
Uh…
435
00:20:15,673 --> 00:20:16,798
Page 12.
436
00:20:16,799 --> 00:20:18,759
Okay. What am I looking at here?
437
00:20:18,760 --> 00:20:20,511
- Down the middle, in the center.
- Uh.
438
00:20:21,471 --> 00:20:22,554
This is you?
439
00:20:22,555 --> 00:20:25,140
Yeah, "the chosen one."
It's a nice picture, right?
440
00:20:25,141 --> 00:20:26,141
Ping pong?
441
00:20:26,142 --> 00:20:28,352
I play table tennis.
I'm here competing in the British Open.
442
00:20:28,353 --> 00:20:30,312
- How old are you?
- I'm 23.
443
00:20:30,313 --> 00:20:31,730
Twenty-three.
444
00:20:31,731 --> 00:20:32,940
Yeah.
445
00:20:32,941 --> 00:20:35,692
I bet you can't name one film I've done.
446
00:20:35,693 --> 00:20:36,860
What makes you say that?
447
00:20:36,861 --> 00:20:38,904
Because I stopped acting
before you were born.
448
00:20:38,905 --> 00:20:40,530
- Really? That's really interesting.
- Mm-hmm.
449
00:20:40,531 --> 00:20:43,241
Kay, did you use my razor
to shave your legs?
450
00:20:43,242 --> 00:20:44,409
It's dull. I've cut myself.
451
00:20:44,410 --> 00:20:46,328
- No.
- Who's that? Your husband?
452
00:20:46,329 --> 00:20:48,372
I guess someone must've snuck in
and chopped wood with it.
453
00:20:48,373 --> 00:20:49,915
- I'm on the phone.
- Holy shit.
454
00:20:49,916 --> 00:20:51,667
- [husband] With whom?
- [Kay] Debbie.
455
00:20:51,668 --> 00:20:53,043
- [husband] Debbie.
- [Marty] Debbie?
456
00:20:53,044 --> 00:20:54,252
Tell her to get a life.
457
00:20:54,253 --> 00:20:55,712
- Is he gone?
- Mm-hmm.
458
00:20:55,713 --> 00:20:57,047
Okay.
459
00:20:57,048 --> 00:20:58,799
So, why'd you stop acting?
Let's talk about that.
460
00:20:58,800 --> 00:21:00,092
You know, I really have to go.
461
00:21:00,093 --> 00:21:02,678
You must miss it, don't you?
Come watch me play at Wembley tomorrow.
462
00:21:02,679 --> 00:21:03,762
I… I can't.
463
00:21:03,763 --> 00:21:06,515
Come on. You can watch me dethrone
the number one ranked player in the world.
464
00:21:06,516 --> 00:21:07,599
I'm not available.
465
00:21:07,600 --> 00:21:08,850
Oh, yeah? What you got going on?
466
00:21:08,851 --> 00:21:12,270
Actually, I have a big promotional event
to attend to for my husband.
467
00:21:12,271 --> 00:21:13,814
Oh, okay.
468
00:21:13,815 --> 00:21:15,357
What's he promoting?
469
00:21:15,358 --> 00:21:16,442
Pens.
470
00:21:16,943 --> 00:21:18,610
- [laughs] Pens? Are you serious?
- Pens.
471
00:21:18,611 --> 00:21:20,404
- Like, writing pens?
- Yes.
472
00:21:20,405 --> 00:21:22,240
What, like, he's a pen salesman?
473
00:21:22,824 --> 00:21:24,533
How can you afford the suite you're in?
474
00:21:24,534 --> 00:21:26,576
He owns Rockwell Ink.
475
00:21:26,577 --> 00:21:27,786
Oh. Okay. Well…
476
00:21:27,787 --> 00:21:28,954
Yes.
477
00:21:28,955 --> 00:21:31,206
- I know Rockwell Ink.
- I'm sure you do.
478
00:21:31,207 --> 00:21:32,250
[chuckles] Okay.
479
00:21:32,750 --> 00:21:34,418
Well, what's the event?
480
00:21:34,419 --> 00:21:38,797
He's hired Agatha Christie
to sign books at Hatchards.
481
00:21:38,798 --> 00:21:39,799
Ooh.
482
00:21:40,717 --> 00:21:42,009
That sounds really boring.
483
00:21:42,010 --> 00:21:43,052
Okay.
484
00:21:44,470 --> 00:21:45,471
[Kay sighs]
485
00:21:47,724 --> 00:21:49,308
[dreamy music playing]
486
00:21:51,477 --> 00:21:54,105
- [phone ringing]
- [Kay] Oh, for God's sake.
487
00:21:55,857 --> 00:21:58,358
- What is it? [sighs]
- [Marty] Don't hang up. Just one question.
488
00:21:58,359 --> 00:22:00,027
Does your room
face the street or the courtyard?
489
00:22:00,028 --> 00:22:01,111
I don't know.
490
00:22:01,112 --> 00:22:03,196
Just answer the question.
Is it facing the street or the courtyard?
491
00:22:03,197 --> 00:22:04,531
- The courtyard.
- Okay.
492
00:22:04,532 --> 00:22:07,451
I need you to go to the window.
What floor are you on?
493
00:22:07,452 --> 00:22:09,077
I'm on the third floor, I believe.
494
00:22:09,078 --> 00:22:10,746
Third floor. Okay, perfect.
495
00:22:10,747 --> 00:22:11,830
Look across the street.
496
00:22:11,831 --> 00:22:14,625
You see the open window
with a bowl of fruit on the table?
497
00:22:16,377 --> 00:22:17,669
I do.
498
00:22:17,670 --> 00:22:21,048
Here's what's gonna happen. I'm gonna
make an apple appear in that bowl.
499
00:22:21,049 --> 00:22:24,801
And if I do, you're gonna blow off your
little rendezvous and come watch me play.
500
00:22:24,802 --> 00:22:26,887
No, no, no. I'm not
agreeing to anything, no.
501
00:22:26,888 --> 00:22:29,891
You don't have to agree to anything.
I'm gonna do it anyway. Okay? One…
502
00:22:30,475 --> 00:22:31,476
two…
503
00:22:32,268 --> 00:22:33,269
three.
504
00:22:36,898 --> 00:22:39,317
I'll leave a ticket for you
at the box office.
505
00:22:40,401 --> 00:22:41,402
[hangs up]
506
00:23:04,592 --> 00:23:05,885
[crowd applauding]
507
00:23:29,158 --> 00:23:30,992
[announcer] Point, Mauser.
508
00:23:30,993 --> 00:23:33,245
Twenty to five.
509
00:23:33,246 --> 00:23:36,666
Kletzki trails Mauser two games to nil.
510
00:23:37,291 --> 00:23:40,460
Game and match point, Mauser.
511
00:23:40,461 --> 00:23:42,170
- Let's have a little fun with this one.
- Okay.
512
00:23:42,171 --> 00:23:43,673
- Have a little fun, all right?
- Gotcha.
513
00:23:44,173 --> 00:23:45,842
[announcer] Service switches to Kletzki.
514
00:23:52,140 --> 00:23:53,599
[crowd cheering, applauding]
515
00:23:54,684 --> 00:23:55,935
[grunts]
516
00:24:01,691 --> 00:24:02,859
[cheering continues]
517
00:24:16,831 --> 00:24:18,499
[announcer] Point, Kletzki.
518
00:24:24,046 --> 00:24:26,007
Very well, gentlemen. Thank you for that.
Thank you.
519
00:24:30,845 --> 00:24:33,180
Kletzki serves 6-20.
520
00:24:33,181 --> 00:24:36,766
Mauser leads two games to zero.
521
00:24:36,767 --> 00:24:38,727
Match point again for Mr. Mauser.
522
00:24:38,728 --> 00:24:40,688
Your service again, Kletzki.
523
00:24:42,481 --> 00:24:44,025
[chuckles, grunts]
524
00:24:45,109 --> 00:24:46,610
[announcer] Point, Mauser!
525
00:24:46,611 --> 00:24:48,361
[crowd cheering]
526
00:24:48,362 --> 00:24:52,657
[announcer] Mauser wins the game
and match by 21-6. Three games to nil.
527
00:24:52,658 --> 00:24:57,455
Mauser's on to the finals
where he will face Koto Endo of Japan.
528
00:25:01,709 --> 00:25:03,835
Get whatever you want.
Don't even look at the prices, okay?
529
00:25:03,836 --> 00:25:04,920
What are you getting?
530
00:25:04,921 --> 00:25:07,505
I'm gonna get the Beef Wellington
and the caviar tasting plate
531
00:25:07,506 --> 00:25:09,382
because they're the most expensive items
on the menu.
532
00:25:09,383 --> 00:25:12,385
Listen, I would like to keep going back
a little bit about the Globetrotters.
533
00:25:12,386 --> 00:25:13,970
- About the Harlem Globetrotters, again?
- Yes.
534
00:25:13,971 --> 00:25:15,513
- I told you, I'm not interested.
- Why not?
535
00:25:15,514 --> 00:25:16,723
'Cause I don't wanna do it.
536
00:25:16,724 --> 00:25:18,308
It's great money.
537
00:25:18,309 --> 00:25:20,894
And we will travel all over the world.
Have you seen Venice?
538
00:25:20,895 --> 00:25:22,854
I don't wanna be doing trick shots
for a halftime show
539
00:25:22,855 --> 00:25:24,481
while people are going to the bathroom.
540
00:25:24,482 --> 00:25:25,565
That's beneath me, okay?
541
00:25:25,566 --> 00:25:28,401
- They're treated like royalty.
- Where's the waiter?
542
00:25:28,402 --> 00:25:31,154
- Listen, I know people who have done this.
- Excuse me.
543
00:25:31,155 --> 00:25:32,322
Excuse me.
544
00:25:32,323 --> 00:25:35,243
[Kletzki] It's a great opportunity.
We should not miss it.
545
00:25:38,162 --> 00:25:39,413
Marty.
546
00:25:41,540 --> 00:25:43,083
[maître d'] Yes, sir. May I help you, sir?
547
00:25:43,084 --> 00:25:44,084
Hi. Can we order?
548
00:25:44,085 --> 00:25:45,752
Of course, sir. Let me fetch your waiter.
549
00:25:45,753 --> 00:25:46,754
- Hang on.
- Yes.
550
00:25:47,296 --> 00:25:49,381
Uh, I'll be taking care of
the Rockwell tab tonight.
551
00:25:49,382 --> 00:25:52,008
Put it on my room. The Royal Suite.
Marty Mauser.
552
00:25:52,009 --> 00:25:54,511
- And make sure they know it's me, too.
- I will. Leave it to me, sir.
553
00:25:54,512 --> 00:25:55,971
- Don't take no for an answer.
- I won't.
554
00:25:55,972 --> 00:25:58,975
- Marty Mauser. Royal Suite. Go tell 'em.
- Will do, sir.
555
00:26:01,102 --> 00:26:03,228
Okay. Look at me.
Don't look there. Look at me.
556
00:26:03,229 --> 00:26:04,479
- Who's Rockwell?
- Some bozo.
557
00:26:04,480 --> 00:26:06,482
Look over now. Be subtle about it.
What's he doing?
558
00:26:08,192 --> 00:26:10,068
He hasn't been here before, sir.
559
00:26:10,069 --> 00:26:11,236
He's looking at us.
560
00:26:11,237 --> 00:26:12,320
- Really?
- Yeah.
561
00:26:12,321 --> 00:26:13,655
Okay, keep talking to me. Be normal.
562
00:26:13,656 --> 00:26:15,157
I want you to reconsider.
563
00:26:15,700 --> 00:26:17,492
We would be a great team.
I wanna do this with you.
564
00:26:17,493 --> 00:26:19,160
Why are you so fixed
on the Harlem Globetrotters?
565
00:26:19,161 --> 00:26:21,288
It's very sad what they do, okay?
566
00:26:21,289 --> 00:26:24,457
Some of the premier athletes on the planet
reduced to acting like circus clowns.
567
00:26:24,458 --> 00:26:25,750
What's he doing now?
568
00:26:25,751 --> 00:26:27,335
Actually, he's coming towards us.
569
00:26:27,336 --> 00:26:29,547
- Just be normal. Act casual.
- Okay, fine. Okay.
570
00:26:34,468 --> 00:26:36,428
Excuse me. Do I know you?
571
00:26:36,429 --> 00:26:37,429
Mm-mmm.
572
00:26:37,430 --> 00:26:38,638
I don't think so.
573
00:26:38,639 --> 00:26:40,932
And you wanna buy dinner
for my entire table tonight?
574
00:26:40,933 --> 00:26:43,184
- [Marty] Yeah. Is it okay?
- Why?
575
00:26:43,185 --> 00:26:45,020
What do you mean, why? Do I need a reason?
576
00:26:45,021 --> 00:26:47,355
Let me rephrase that. What do you want?
577
00:26:47,356 --> 00:26:50,233
No, I don't want anything. It's just
my small way of saying thank you.
578
00:26:50,234 --> 00:26:51,693
- Thank you?
- Yeah.
579
00:26:51,694 --> 00:26:53,361
Thank me for what, specifically?
580
00:26:53,362 --> 00:26:54,322
For all your products.
581
00:26:54,864 --> 00:26:57,158
I mean, where would we be without pens?
582
00:26:59,493 --> 00:27:01,911
You know, I have many talents,
but the one I'm most proud of
583
00:27:01,912 --> 00:27:04,372
is the ability to smell bullshit
from a mile away--
584
00:27:04,373 --> 00:27:06,959
I'm being completely sincere.
585
00:27:09,587 --> 00:27:12,130
- Where are you from?
- New York. What about you?
586
00:27:12,131 --> 00:27:13,798
New York too. What do you do?
587
00:27:13,799 --> 00:27:15,383
I'm a professional athlete.
588
00:27:15,384 --> 00:27:17,635
- Really? What sport?
- Table tennis.
589
00:27:17,636 --> 00:27:18,970
Table tennis? That's a sport?
590
00:27:18,971 --> 00:27:21,014
Of course it is.
I'm here competing in the British Open.
591
00:27:21,015 --> 00:27:22,182
I'm playing at Wembley tomorrow
592
00:27:22,183 --> 00:27:23,975
in front of a sold-out crowd
in the finals against Japan.
593
00:27:23,976 --> 00:27:25,518
I'm here representing the United States.
594
00:27:25,519 --> 00:27:27,979
Wait, wait, wait. Japan?
Japan has a team here?
595
00:27:27,980 --> 00:27:30,231
- That's what I just said.
- How'd they get around the travel ban?
596
00:27:30,232 --> 00:27:32,525
Because table tennis
is the fastest growing sport in Asia.
597
00:27:32,526 --> 00:27:34,152
It's huge over there.
598
00:27:34,153 --> 00:27:35,236
Oh, you're gonna like this.
599
00:27:35,237 --> 00:27:37,655
Do you know what they call their grip?
The way they hold their rackets?
600
00:27:37,656 --> 00:27:39,408
- No.
- They call it penholder.
601
00:27:40,659 --> 00:27:41,743
So what?
602
00:27:41,744 --> 00:27:43,119
You can use that.
603
00:27:43,120 --> 00:27:44,204
Use it for what?
604
00:27:44,205 --> 00:27:47,123
For an advertisement or something.
I don't know, you're the business guy.
605
00:27:47,124 --> 00:27:49,542
I'm being rude.
This is my associate, Béla Kletzki.
606
00:27:49,543 --> 00:27:50,627
Nice to meet you, sir.
607
00:27:50,628 --> 00:27:52,921
I assume
you're a table tennis player also?
608
00:27:52,922 --> 00:27:56,299
I am. I am. Actually, I was
the World Champion from '35 to '39.
609
00:27:56,300 --> 00:27:58,093
He was the World Champion.
I beat him today.
610
00:27:58,094 --> 00:27:59,928
He beat me. But he's much younger than me.
611
00:27:59,929 --> 00:28:01,679
[Marty] I'm much better than him,
much more talented.
612
00:28:01,680 --> 00:28:05,725
I can't help but notice this tattoo.
You were in one of the camps, weren't you?
613
00:28:05,726 --> 00:28:08,520
Auschwitz-Birkenau. Yeah. Why do you ask?
614
00:28:08,521 --> 00:28:10,940
My son lost his life liberating you.
615
00:28:12,942 --> 00:28:14,860
I'm sorry for your loss.
616
00:28:15,444 --> 00:28:17,278
I thought you were liberated
by the Soviets.
617
00:28:17,279 --> 00:28:18,738
- We were.
- It wasn't the Americans.
618
00:28:18,739 --> 00:28:21,574
I didn't mean it literally.
He was serving in the South Pacific.
619
00:28:21,575 --> 00:28:23,785
Well, what happened to him?
620
00:28:23,786 --> 00:28:25,620
What do you mean? He was killed.
621
00:28:25,621 --> 00:28:26,830
[chuckles]
622
00:28:26,831 --> 00:28:27,914
You find that funny?
623
00:28:27,915 --> 00:28:31,960
Oh, God. No, I just get
nervous laughter sometimes.
624
00:28:31,961 --> 00:28:33,169
If it's any consolation,
625
00:28:33,170 --> 00:28:35,755
I'll be dropping a third atom bomb
on their heads tomorrow.
626
00:28:35,756 --> 00:28:37,799
Yeah, I'm sure his mother's
gonna get a lot of comfort
627
00:28:37,800 --> 00:28:39,509
that you're playing ping pong
in his honor.
628
00:28:39,510 --> 00:28:41,761
It's not that big of a deal,
but I appreciate it.
629
00:28:41,762 --> 00:28:44,472
Tell him-- He used to
diffuse bombs for the Nazis.
630
00:28:44,473 --> 00:28:46,224
Tell him the story you told me about--
631
00:28:46,225 --> 00:28:47,642
I've got a whole table of people waiting.
632
00:28:47,643 --> 00:28:49,478
Wait, wait. You're gonna love this story.
Tell him.
633
00:28:50,604 --> 00:28:52,689
- You wanna hear it?
- Not really, but go ahead.
634
00:28:52,690 --> 00:28:54,232
[Marty] No, tell him. It's beautiful.
635
00:28:54,233 --> 00:28:55,942
Okay, I'll make it quick. So…
636
00:28:55,943 --> 00:28:59,654
when I first got to the camp,
I was put into housing.
637
00:28:59,655 --> 00:29:02,657
Lucky for me, there was an officer
who recognized me.
638
00:29:02,658 --> 00:29:07,370
He had seen me in 1935
at the World Championships in Prague.
639
00:29:07,371 --> 00:29:11,082
This guy was a real fan.
I mean, a real fan, okay?
640
00:29:11,083 --> 00:29:13,668
You're telling me he let you live
because you played ping pong?
641
00:29:13,669 --> 00:29:15,962
They respected my skills, yeah.
642
00:29:15,963 --> 00:29:17,255
[classical music playing]
643
00:29:17,256 --> 00:29:21,677
[Kletzki] So then, they taught me
how to dismantle SC bombs.
644
00:29:22,178 --> 00:29:23,261
Okay?
645
00:29:23,262 --> 00:29:26,848
Each morning, they would send me
into the woods with the bombs
646
00:29:26,849 --> 00:29:30,268
on the outskirts of the camp
where I could only do damage to myself.
647
00:29:30,269 --> 00:29:31,395
[honeybee buzzing]
648
00:29:33,522 --> 00:29:35,773
So one time,
649
00:29:35,774 --> 00:29:37,442
I followed a honeybee.
650
00:29:37,443 --> 00:29:38,693
A bee?
651
00:29:38,694 --> 00:29:40,278
A honeybee,
652
00:29:40,279 --> 00:29:42,198
all the way to its hive.
653
00:29:44,825 --> 00:29:46,702
And I smoked all the bees out.
654
00:29:47,912 --> 00:29:50,330
And then broke it open,
655
00:29:50,331 --> 00:29:54,502
and I smeared the honey all over my chest,
my arms, everywhere.
656
00:29:55,044 --> 00:29:56,127
Why?
657
00:29:56,128 --> 00:29:57,837
'Cause later that night,
658
00:29:57,838 --> 00:30:02,510
I let all my bunk mates to lick the honey
off of me for nourishment.
659
00:30:20,611 --> 00:30:21,737
[knocking]
660
00:31:42,610 --> 00:31:43,611
[music stops]
661
00:31:44,320 --> 00:31:45,362
Heads.
662
00:31:47,448 --> 00:31:49,032
- Fuck.
- Endo, choice?
663
00:31:49,033 --> 00:31:50,408
Serve.
664
00:31:50,409 --> 00:31:51,910
I'll go to that side.
665
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
[crowd applauding]
666
00:31:58,917 --> 00:32:01,002
- [announcer] On my right…
- Come on, Marty! Come on!
667
00:32:01,003 --> 00:32:04,672
…Marty Mauser of the United States,
ranked second,
668
00:32:04,673 --> 00:32:09,135
versus Koto Endo of Japan, unranked.
669
00:32:09,136 --> 00:32:12,388
The gentlemen will battle
to the best of five
670
00:32:12,389 --> 00:32:14,683
in games to 21 points.
671
00:32:15,434 --> 00:32:18,646
Each game shall be won
by at least two points.
672
00:32:19,730 --> 00:32:20,938
Good luck, gentlemen.
673
00:32:20,939 --> 00:32:22,023
[crowd applauding]
674
00:32:22,024 --> 00:32:23,442
Quiet, please.
675
00:32:24,860 --> 00:32:26,403
[spectator 1] All right!
676
00:32:33,827 --> 00:32:37,790
[announcer] Point, Endo. One-nil.
677
00:32:42,419 --> 00:32:44,296
[spectator 2] Come on, America!
678
00:32:47,299 --> 00:32:51,428
[announcer] Point, Endo. Two-nil.
679
00:32:53,806 --> 00:32:55,140
[spectator 3] All right, Marty!
680
00:32:56,642 --> 00:32:57,643
Come on, Marty!
681
00:33:00,479 --> 00:33:03,482
[announcer] Point, Endo. Three-nil.
682
00:33:13,200 --> 00:33:17,121
Point, Endo. Four-nil.
683
00:33:19,748 --> 00:33:20,874
[tense music playing]
684
00:33:22,376 --> 00:33:23,961
[spectator 4] Come on, Marty!
685
00:33:30,134 --> 00:33:33,971
[announcer] Point, Endo. Five-nil.
686
00:33:36,098 --> 00:33:38,392
Service switches to Mauser.
687
00:33:43,564 --> 00:33:46,149
Point, Mauser.
688
00:33:46,150 --> 00:33:48,819
Nine serving 19.
689
00:34:05,252 --> 00:34:09,505
Point, Mauser. 10-19.
690
00:34:09,506 --> 00:34:10,507
Okay, Marty!
691
00:34:25,105 --> 00:34:26,690
[grunting]
692
00:34:35,032 --> 00:34:38,994
Point, Endo. 20-10.
693
00:34:40,120 --> 00:34:41,830
Game point.
694
00:34:45,918 --> 00:34:47,211
Go! Serve.
695
00:35:07,898 --> 00:35:11,901
[announcer] Point, Endo. 21-10.
696
00:35:11,902 --> 00:35:13,570
Game, Endo.
697
00:35:14,530 --> 00:35:18,992
Endo leads two games to zero.
698
00:35:21,453 --> 00:35:23,496
Point, Mauser.
699
00:35:23,497 --> 00:35:25,833
Eighteen-16.
700
00:35:37,886 --> 00:35:38,887
[crowd applauding]
701
00:35:40,138 --> 00:35:44,308
Point, Mauser. 17-18.
702
00:35:44,309 --> 00:35:45,476
[spectator 5] Go, Marty! Come on!
703
00:35:45,477 --> 00:35:48,146
[announcer] Service switches to Mauser.
704
00:35:49,439 --> 00:35:50,523
[exhales]
705
00:35:50,524 --> 00:35:51,567
[spectators whistling]
706
00:36:01,743 --> 00:36:03,578
[grunts] Fuck.
707
00:36:03,579 --> 00:36:04,830
[crowd cheering]
708
00:36:07,499 --> 00:36:11,211
[announcer] Point, Endo. 17-19.
709
00:36:27,102 --> 00:36:28,103
[Marty] Oh, fuck.
710
00:36:30,939 --> 00:36:35,818
Point, Endo. 17-20.
711
00:36:35,819 --> 00:36:37,445
And match point.
712
00:36:37,446 --> 00:36:38,572
[crowd cheering]
713
00:36:43,994 --> 00:36:45,954
[announcer] Quiet, please.
714
00:36:46,663 --> 00:36:49,166
Quiet. Settle down.
715
00:36:49,875 --> 00:36:51,876
Your service, Mauser.
716
00:36:51,877 --> 00:36:53,170
[spectator] Come on, Marty!
717
00:36:58,425 --> 00:36:59,426
[grunting]
718
00:37:02,054 --> 00:37:03,305
- [crowd cheering]
- Fuck.
719
00:37:04,765 --> 00:37:06,682
No, bullshit! No!
720
00:37:06,683 --> 00:37:09,352
I want a rematch right now
with a standard-league hard-bat!
721
00:37:09,353 --> 00:37:10,561
That is unacceptable!
722
00:37:10,562 --> 00:37:12,229
What if I had a mechanical arm?
723
00:37:12,230 --> 00:37:14,357
What if I put glue on the ball?
Would that be kosher?
724
00:37:14,358 --> 00:37:17,485
Why, he was getting coached
the entire time! That is unacceptable!
725
00:37:17,486 --> 00:37:19,487
[shouting]
726
00:37:19,488 --> 00:37:22,532
I play real table tennis!
Real table tennis!
727
00:37:23,533 --> 00:37:24,534
Unbelievable.
728
00:37:25,077 --> 00:37:26,160
Unbelievable.
729
00:37:26,161 --> 00:37:28,537
[announcer]
…British Open champion from Japan…
730
00:37:28,538 --> 00:37:29,538
[Marty] Fuck you!
731
00:37:29,539 --> 00:37:30,707
[announcer] …Koto Endo!
732
00:37:33,669 --> 00:37:36,672
[orchestral newsreel music playing]
733
00:37:38,298 --> 00:37:42,010
Japan wins
the 19th British Table Tennis Open.
734
00:37:43,387 --> 00:37:47,139
For the first time since the end
of the Pacific War,
735
00:37:47,140 --> 00:37:49,059
a Japanese athlete has triumphed
on the world stage.
736
00:37:52,062 --> 00:37:53,897
His name is Koto Endo.
737
00:37:55,857 --> 00:38:00,861
This underdog from Japan
brought shame to the American frontrunner,
738
00:38:00,862 --> 00:38:02,364
beating him three games in a row.
739
00:38:03,699 --> 00:38:06,118
[audience applauding on newsreel]
740
00:38:08,704 --> 00:38:13,917
It is reported that 100,000 people
awaited his return to Tokyo
741
00:38:16,211 --> 00:38:22,134
However, Mr. Endo says he is returning
home not a hero but a humble craftsman.
742
00:38:22,968 --> 00:38:27,513
At the age of 16, Mr. Endo lost his
hearing during the Great Tokyo Air Raid.
743
00:38:27,514 --> 00:38:31,560
Without the distraction of sound, he tuned
himself to the rhythm of the game.
744
00:38:32,811 --> 00:38:36,480
And so, with the entire table tennis
community turning its attention to Japan,
745
00:38:36,481 --> 00:38:39,942
Tokyo has been chosen to host
this year's World Championship.
746
00:38:39,943 --> 00:38:44,655
The American will surely return,
desperate to reclaim his pride.
747
00:38:44,656 --> 00:38:47,283
But Endo will not step
onto the court alone.
748
00:38:47,284 --> 00:38:49,618
Behind him, 84 million souls join hands
749
00:38:49,619 --> 00:38:52,747
with the determination of a nation reborn.
750
00:38:52,748 --> 00:38:55,791
[orchestral newsreel music concludes]
751
00:38:55,792 --> 00:38:58,795
- [sirens wailing]
- [pedestrians chattering]
752
00:39:04,676 --> 00:39:07,679
[restaurant patrons chattering]
753
00:39:13,685 --> 00:39:15,519
[maître d' speaking French]
754
00:39:15,520 --> 00:39:17,438
[in English]
Do you have a Milton Rockwell reservation?
755
00:39:17,439 --> 00:39:20,733
- Excusez-moi?
- Milton Rockwell reservation, please.
756
00:39:20,734 --> 00:39:21,817
Ah, Rockwell?
757
00:39:21,818 --> 00:39:24,236
So, listen, Marty,
I wanna personally thank you
758
00:39:24,237 --> 00:39:26,740
for introducing me to table tennis.
759
00:39:27,324 --> 00:39:29,992
I had no idea what a phenomenon
it was in the Asias.
760
00:39:29,993 --> 00:39:31,827
- Oh, yeah. I know.
- And how big it is in Japan!
761
00:39:31,828 --> 00:39:33,621
That's what I was trying to tell you.
It's huge.
762
00:39:33,622 --> 00:39:36,332
So, I'm thinking of incorporating it
into some of the promotional events
763
00:39:36,333 --> 00:39:38,417
we're gonna be doing over there
in the fall.
764
00:39:38,418 --> 00:39:39,794
How so? What are you thinking?
765
00:39:39,795 --> 00:39:42,546
What I wanna do is stage
an exhibition match
766
00:39:42,547 --> 00:39:46,217
around the time of the World Championships
between you and Endo.
767
00:39:46,218 --> 00:39:48,219
- Mmm.
- I think you'd like that idea.
768
00:39:48,220 --> 00:39:49,553
So I'm gonna make you an offer.
769
00:39:49,554 --> 00:39:51,597
I'll pay you a thousand dollars.
770
00:39:51,598 --> 00:39:54,225
I'll put you up at the Imperial Hotel
in Tokyo.
771
00:39:54,226 --> 00:39:57,103
And if you're leaving from New York,
I'll give you a seat on my private plane,
772
00:39:57,104 --> 00:39:59,313
and you'll fly in luxury
for the first time in your life.
773
00:39:59,314 --> 00:40:00,689
Okay, we can negotiate my price later.
774
00:40:00,690 --> 00:40:02,441
But this would be before
or after the tournament?
775
00:40:02,442 --> 00:40:04,235
- About a week before the event.
- No, it's gotta be after.
776
00:40:04,236 --> 00:40:06,403
I can't face off against the guy in public
before it actually counts.
777
00:40:06,404 --> 00:40:08,405
Drama is very important to me.
I can't undercut the drama.
778
00:40:08,406 --> 00:40:09,865
Let's not get tied up in minutiae.
779
00:40:09,866 --> 00:40:11,992
I just want to find out
if you're interested in participating.
780
00:40:11,993 --> 00:40:14,620
Oh, yeah. Of course. I'm interested in
any opportunity to show off my talents.
781
00:40:14,621 --> 00:40:17,289
And you don't have to worry either,
'cause this time I'm gonna obliterate him.
782
00:40:17,290 --> 00:40:18,707
It's really the racket that I'm playing,
783
00:40:18,708 --> 00:40:20,334
but I can assure you,
it's gonna be a victory.
784
00:40:20,335 --> 00:40:22,545
Okay, listen. I need you to understand
what this thing's about.
785
00:40:22,546 --> 00:40:25,131
This is not an official match.
786
00:40:25,132 --> 00:40:26,882
It's not even a real game.
787
00:40:26,883 --> 00:40:31,053
This is purely promotional,
to entertain the Japanese people,
788
00:40:31,054 --> 00:40:33,973
so they buy more of my pens, okay?
789
00:40:33,974 --> 00:40:36,684
You're gonna play a few games.
You're gonna be great.
790
00:40:36,685 --> 00:40:39,563
- But you can't play better than Endo.
- You want me to lose?
791
00:40:41,481 --> 00:40:44,192
Marty, let me show you something.
792
00:40:45,152 --> 00:40:47,528
Biggest magazine in Japan.
793
00:40:47,529 --> 00:40:51,198
You made Endo a national treasure.
794
00:40:51,199 --> 00:40:52,491
- Listen--
- Why are you showing me this?
795
00:40:52,492 --> 00:40:54,201
Do you think this makes me wanna lose?
This makes me wanna win.
796
00:40:54,202 --> 00:40:56,078
Sometimes, when you lose you're a winner.
797
00:40:56,079 --> 00:40:58,497
- Let me explain. Let me explain.
- I'm ten trillion times better than Endo.
798
00:40:58,498 --> 00:41:00,457
You understand that, right?
It's the racket that beat me.
799
00:41:00,458 --> 00:41:02,168
- He's a mediocre player.
- I couldn't care less.
800
00:41:02,169 --> 00:41:04,378
I don't care about table tennis.
This is theater.
801
00:41:04,379 --> 00:41:06,173
- What are you worried about?
- My reputation.
802
00:41:06,923 --> 00:41:08,507
- Your reputation?
- Yes, my reputation.
803
00:41:08,508 --> 00:41:10,968
I don't wanna throw my reputation
in the trash for you. I'm not doing it.
804
00:41:10,969 --> 00:41:13,637
Aren't you playing
in a vaudeville circus act right now?
805
00:41:13,638 --> 00:41:15,890
What do you mean, vaudeville?
Finish that sentence.
806
00:41:15,891 --> 00:41:18,184
- What are you implying?
- You're the halftime show, Marty.
807
00:41:18,185 --> 00:41:21,145
Of the Harlem Globetrotters!
The finest athletes on the planet.
808
00:41:21,146 --> 00:41:22,271
[Rockwell laughing]
809
00:41:22,272 --> 00:41:24,815
I've probably played in front
of 80,000 people since January.
810
00:41:24,816 --> 00:41:26,150
That's funny to you?
811
00:41:26,151 --> 00:41:27,568
No. You're funny to me.
812
00:41:27,569 --> 00:41:29,361
I'm funny to you?
You know what's funny to me?
813
00:41:29,362 --> 00:41:31,363
That you want to entertain
the Japanese so badly,
814
00:41:31,364 --> 00:41:33,200
and they murdered your son.
That's funny to me.
815
00:41:41,041 --> 00:41:44,336
Look, you struck a nerve,
I struck a nerve. Okay? Now we're even.
816
00:41:45,253 --> 00:41:46,170
Get out.
817
00:41:46,171 --> 00:41:48,381
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
playing]
818
00:41:48,965 --> 00:41:52,010
Nah, I think you owe me a meal first.
819
00:41:53,261 --> 00:41:56,222
[applause, cheering]
820
00:41:56,223 --> 00:41:58,475
[emcee on PA speaking Bosnian]
821
00:42:05,774 --> 00:42:11,613
[emcee, in English]
"Twinkle Twinkle Little Star"!
822
00:42:13,156 --> 00:42:17,451
[playing "Twinkle Twinkle Little Star"
on pots]
823
00:42:17,452 --> 00:42:20,580
["Everybody's Gotta Learn Sometime"
continues playing]
824
00:42:21,414 --> 00:42:24,668
♪ And everybody's gotta learn sometime ♪
825
00:42:27,796 --> 00:42:31,299
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
826
00:42:34,135 --> 00:42:37,305
- ♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
- Yeah, Coach, yeah!
827
00:42:38,932 --> 00:42:42,059
Three, two, one. Say cheese.
828
00:42:42,060 --> 00:42:43,353
Cheese!
829
00:42:47,899 --> 00:42:51,403
[song continues playing]
830
00:42:56,741 --> 00:42:59,244
[speaking French]
831
00:43:01,329 --> 00:43:02,664
[seal barks]
832
00:43:04,582 --> 00:43:07,585
♪ 'Cause everybody's
Gotta learn sometime ♪
833
00:43:09,796 --> 00:43:11,338
[audience laughing]
834
00:43:11,339 --> 00:43:13,758
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
835
00:43:17,637 --> 00:43:19,596
♪ Everybody's gotta learn sometime ♪
836
00:43:19,597 --> 00:43:20,849
[seal growls]
837
00:43:22,559 --> 00:43:25,186
[audience continues laughing]
838
00:43:28,857 --> 00:43:31,860
- [audience continues laughing]
- [song fading]
839
00:43:38,408 --> 00:43:41,786
- [dog barking]
- [faint chattering]
840
00:43:43,955 --> 00:43:45,040
Excuse me.
841
00:43:45,874 --> 00:43:46,875
Hello.
842
00:43:48,293 --> 00:43:51,463
[announcer on radio, faint]
843
00:44:10,899 --> 00:44:13,233
Please don't eat or drink in my room.
It attracts bugs.
844
00:44:13,234 --> 00:44:15,362
I just go in there to clean. That's it.
845
00:44:25,455 --> 00:44:27,289
Well, you don't seem happy to see me.
846
00:44:27,290 --> 00:44:28,999
Yeah, and you don't seem happy to see me.
847
00:44:29,000 --> 00:44:31,418
So, now are you going to be staying here?
848
00:44:31,419 --> 00:44:33,045
What, is that not okay? Don't worry.
849
00:44:33,046 --> 00:44:34,797
I'll be out of your hair in a few weeks.
850
00:44:34,798 --> 00:44:36,257
Don't be stupid.
851
00:44:37,926 --> 00:44:40,552
- Why? What's in a few weeks?
- World Championship.
852
00:44:40,553 --> 00:44:42,680
- So, where's that gonna be?
- Tokyo.
853
00:44:43,556 --> 00:44:44,973
Tokyo, Japan?
854
00:44:44,974 --> 00:44:46,976
Are you asking me if Tokyo's in Japan?
855
00:44:47,936 --> 00:44:49,728
Is that a serious question?
856
00:44:49,729 --> 00:44:51,688
You look very tired to me.
857
00:44:51,689 --> 00:44:54,316
Yeah, 'cause I just traveled halfway
around the world. I'm tired.
858
00:44:54,317 --> 00:44:56,778
I was busy. I was working.
I was making money.
859
00:45:06,996 --> 00:45:10,124
You know, while everybody is at work
in the building,
860
00:45:10,125 --> 00:45:14,461
it would be a good time for you
to take a nice, long, hot shower.
861
00:45:14,462 --> 00:45:15,796
- Here.
- What's this?
862
00:45:15,797 --> 00:45:17,006
- I got you something.
- Mmm.
863
00:45:35,483 --> 00:45:37,569
It's from an original Egyptian pyramid.
864
00:45:40,488 --> 00:45:41,739
We built that.
865
00:45:43,074 --> 00:45:44,075
Okay.
866
00:45:58,465 --> 00:46:00,549
Hey, Levi. You got a lot taller.
867
00:46:00,550 --> 00:46:01,968
- No, I didn't.
- Yeah, you did.
868
00:46:06,389 --> 00:46:07,973
- Excuse me. Can I help you?
- Yeah. Let's go.
869
00:46:07,974 --> 00:46:09,558
- Come on, come on.
- Hey! What are you doing?
870
00:46:09,559 --> 00:46:11,852
- Let's go, let's go. Let's go.
- No! What the fuck are you doing?
871
00:46:11,853 --> 00:46:13,228
- You're under arrest.
- No, I'm not!
872
00:46:13,229 --> 00:46:15,272
- Yes, you are. Come here. Stop moving!
- What am I under arrest for?
873
00:46:15,273 --> 00:46:16,940
- That's my toiletries! Ow!
- You're under arrest.
874
00:46:16,941 --> 00:46:18,525
- For what?
- Armed robbery. Come on.
875
00:46:18,526 --> 00:46:19,860
Armed rob-- What are you talking about?
876
00:46:19,861 --> 00:46:21,278
You're gonna hurt yourself
if you keep moving!
877
00:46:21,279 --> 00:46:22,362
- What is going on?
- Come on.
878
00:46:22,363 --> 00:46:25,032
- Murray, where's my mother? Murray.
- I asked her to leave for a bit.
879
00:46:25,033 --> 00:46:28,243
You told her-- What the fuck is going on?
I'm getting arrested! Help me!
880
00:46:28,244 --> 00:46:30,913
Sal, Sal. I wanna talk to him in private.
Excuse us. Just go.
881
00:46:30,914 --> 00:46:32,414
- Sal? You know this guy?
- What do you want me to do?
882
00:46:32,415 --> 00:46:34,082
- Just go in the back for a while.
- Yeah.
883
00:46:34,083 --> 00:46:35,292
Close the door.
884
00:46:35,293 --> 00:46:37,085
[Sal] All right,
if it gets crazy just holler.
885
00:46:37,086 --> 00:46:39,713
What the fuck is going on, Murray?
That money I took, you owed me.
886
00:46:39,714 --> 00:46:41,840
No, no, no, no.
It was money you stole at gunpoint.
887
00:46:41,841 --> 00:46:43,884
- No, you promised me… Excuse me.
- No, you didn't…
888
00:46:43,885 --> 00:46:45,802
That was my money and you took--
889
00:46:45,803 --> 00:46:48,180
You promised me that money.
I'm not… Why would I make this up?
890
00:46:48,181 --> 00:46:50,641
- It was money for my trip to England.
- What happened on your trip?
891
00:46:50,642 --> 00:46:52,100
What do you mean,
what happened on my trip?
892
00:46:52,101 --> 00:46:53,227
- You lost!
- No, I didn't!
893
00:46:53,228 --> 00:46:54,770
- You did!
- Where did you hear that?
894
00:46:54,771 --> 00:46:56,438
- No, I got cheated against.
- Do you know how many times
895
00:46:56,439 --> 00:46:58,190
- in the middle of the night…
- No, no. Stop with that.
896
00:46:58,191 --> 00:47:00,150
- Shut up and listen to me!
- Don't lecture me.
897
00:47:00,151 --> 00:47:01,277
Shut up!
898
00:47:01,778 --> 00:47:05,197
You don't know how many times
I had to get woken up and bail you out.
899
00:47:05,198 --> 00:47:06,406
When did I ask you to do that?
900
00:47:06,407 --> 00:47:08,450
- When have I ever asked for your help?
- You never asked me to do that.
901
00:47:08,451 --> 00:47:09,785
- Exactly!
- But I did.
902
00:47:09,786 --> 00:47:12,579
And now, you're gonna be a big boy.
903
00:47:12,580 --> 00:47:14,081
- It's your turn.
- A big boy?
904
00:47:14,082 --> 00:47:16,750
- Did you really just say that to me?
- Yeah. Yeah, you know, look…
905
00:47:16,751 --> 00:47:19,503
I can't support your mother
for the rest of my life.
906
00:47:19,504 --> 00:47:21,255
- You're not gonna have to.
- Oh, yeah? Why not?
907
00:47:21,256 --> 00:47:23,632
- Because I'm gonna step up.
- You're gonna step up? How?
908
00:47:23,633 --> 00:47:25,884
In a way you can't imagine.
She's gonna be living on Fifth Avenue
909
00:47:25,885 --> 00:47:27,678
in an apartment and building
with a elevator,
910
00:47:27,679 --> 00:47:30,472
and a man who works in the elevator that
takes her every time she needs to use it.
911
00:47:30,473 --> 00:47:32,432
Sure, sure, sure. All right, look.
912
00:47:32,433 --> 00:47:34,518
I'm gonna give you two options, okay?
913
00:47:34,519 --> 00:47:36,562
I think you'll like the first one.
914
00:47:36,563 --> 00:47:38,230
You come back to the shop.
915
00:47:38,231 --> 00:47:40,774
This time, no more bullshit.
916
00:47:40,775 --> 00:47:43,610
None of this ping-pong mishegoss, okay?
917
00:47:43,611 --> 00:47:45,571
I'm gonna give you
much more responsibility,
918
00:47:45,572 --> 00:47:49,074
because truth be told,
you're an amazing salesman.
919
00:47:49,075 --> 00:47:50,867
I could sell shoes to an amputee.
920
00:47:50,868 --> 00:47:52,786
So what? What's the other option?
921
00:47:52,787 --> 00:47:54,246
I press charges.
922
00:47:54,247 --> 00:47:56,373
- Lloyd is a witness…
- You're not doing that.
923
00:47:56,374 --> 00:47:57,457
…and you go to jail!
924
00:47:57,458 --> 00:47:59,793
Really? You'd do that to your own kin?
Are you out of your mind?
925
00:47:59,794 --> 00:48:02,838
- We'll see… You took it upon yourself.
- Hey, Sal! Sal!
926
00:48:02,839 --> 00:48:04,798
- What?
- How much is he paying you right now?
927
00:48:04,799 --> 00:48:06,300
What are you talking about, paying me?
928
00:48:06,301 --> 00:48:07,926
How much is my uncle paying for you
to scare me?
929
00:48:07,927 --> 00:48:10,345
'Cause whatever it is,
I'll double it for you to suck my dick.
930
00:48:10,346 --> 00:48:12,055
- What?
- Suck my dick.
931
00:48:12,056 --> 00:48:13,473
- You have terrible breath.
- Watch your mouth, you--
932
00:48:13,474 --> 00:48:15,559
- Ow! Fuck!
- Let's go. We're going now.
933
00:48:15,560 --> 00:48:17,519
- He just hit me!
- Stop. Please stop.
934
00:48:17,520 --> 00:48:18,645
- Murray, he hit me.
- Stop.
935
00:48:18,646 --> 00:48:20,397
We worked everything out.
936
00:48:20,398 --> 00:48:22,649
You were in the other room.
You didn't hear. We already worked it out.
937
00:48:22,650 --> 00:48:24,234
- He's paying back everything.
- Animal.
938
00:48:24,235 --> 00:48:26,403
He gave me the money,
and everything's okay.
939
00:48:26,404 --> 00:48:28,280
- Where did you get that?
- I got it from your luggage.
940
00:48:28,281 --> 00:48:31,450
Are you out of your mind?
That's my money for Japan!
941
00:48:31,451 --> 00:48:34,119
- Are you out of your fucking mind?
- Let's go. Let's go.
942
00:48:34,120 --> 00:48:36,455
Just take him downtown, damn it!
Take him downtown!
943
00:48:36,456 --> 00:48:38,915
- Okay. All right! Okay! I'll stop!
- You're done. You're done.
944
00:48:38,916 --> 00:48:40,417
- Please. Stop. Stop.
- Let's go.
945
00:48:40,418 --> 00:48:42,753
- All right. Let him go. Let him go.
- Let him go?
946
00:48:42,754 --> 00:48:44,589
- Let him go. Let him go.
- Sit up.
947
00:48:46,299 --> 00:48:48,133
Listen, apologize.
948
00:48:48,134 --> 00:48:50,260
Okay, I'm sorry. I'm sorry.
949
00:48:50,261 --> 00:48:51,512
Take his cuffs off.
950
00:48:52,305 --> 00:48:54,682
- This is what's gonna happen, okay?
- Okay.
951
00:48:55,516 --> 00:48:58,978
We're gonna meet your mom
at the Garden Café.
952
00:48:59,771 --> 00:49:02,022
We're gonna have a really nice dinner.
953
00:49:02,023 --> 00:49:04,358
And let's just put all this shit
behind us, okay?
954
00:49:04,359 --> 00:49:05,275
[Marty] Okay. All right.
955
00:49:05,276 --> 00:49:07,861
- I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry.
- [Sal] You're sorry?
956
00:49:07,862 --> 00:49:09,905
We'll take care of everything.
Just get dressed.
957
00:49:09,906 --> 00:49:11,991
- Come on. I love you.
- All right. I love you too.
958
00:49:14,243 --> 00:49:16,244
Your nephew's a piece of shit,
you know that?
959
00:49:16,245 --> 00:49:18,122
Oh, Jesus. I'm so sorry.
960
00:49:18,998 --> 00:49:20,375
Here's another ten.
961
00:49:20,917 --> 00:49:21,918
Yeah, all right.
962
00:49:22,794 --> 00:49:24,544
Garden Café, huh? What do you get?
963
00:49:24,545 --> 00:49:26,254
The pastrami, what else?
964
00:49:26,255 --> 00:49:27,839
- Ah, pastrami.
- What do you get?
965
00:49:27,840 --> 00:49:28,840
Roast beef.
966
00:49:28,841 --> 00:49:30,175
- Roast beef?
- Yeah.
967
00:49:30,176 --> 00:49:31,301
Goyishe cop!
968
00:49:31,302 --> 00:49:33,596
[car horns honking]
969
00:49:39,268 --> 00:49:40,186
Hey.
970
00:49:42,271 --> 00:49:43,564
Open up. Come on.
971
00:49:44,649 --> 00:49:46,067
- Break it down.
- Break it in?
972
00:49:49,153 --> 00:49:49,987
Fuck!
973
00:49:50,530 --> 00:49:52,447
Hey! Where you going?
974
00:49:52,448 --> 00:49:53,449
Shit.
975
00:49:54,325 --> 00:49:55,951
- What happened?
- He went out the window.
976
00:49:55,952 --> 00:49:57,745
- What? Wait!
- Frankie!
977
00:49:58,371 --> 00:50:00,164
- What?
- He's coming down the escape right now.
978
00:50:01,249 --> 00:50:03,375
There he goes! Down the escape!
979
00:50:03,376 --> 00:50:05,628
- Oh, shit.
- Go, go, go!
980
00:50:17,014 --> 00:50:18,850
[horn blares]
981
00:50:26,899 --> 00:50:29,444
- I'm just gonna use the phone in the back.
- You hold it.
982
00:50:30,945 --> 00:50:33,405
[rabbit chittering]
983
00:50:33,406 --> 00:50:35,074
See how much he likes you?
984
00:50:39,662 --> 00:50:42,122
- [on phone] Hello?
- Hey, Wally. How you doing? It's Marty.
985
00:50:42,123 --> 00:50:44,124
- Are you working tonight?
- Of course I'm working.
986
00:50:44,125 --> 00:50:46,251
Okay, great. Bring your cab
and as much cash as you can.
987
00:50:46,252 --> 00:50:48,712
I want you to meet me
at The Halsey on 28th Street, okay?
988
00:50:48,713 --> 00:50:51,047
What? You wanna go hustling again?
989
00:50:51,048 --> 00:50:52,215
Yeah, exactly.
990
00:50:52,216 --> 00:50:54,050
No, no, no. I got my ass kicked last time.
991
00:50:54,051 --> 00:50:55,469
We went all the way to Staten Island,
992
00:50:55,470 --> 00:50:58,013
and within ten minutes,
they recognized you.
993
00:50:58,014 --> 00:51:00,932
It's fine. We're gonna go to that place
that Quinn was talking about in Jersey.
994
00:51:00,933 --> 00:51:02,058
That's a bad idea.
995
00:51:02,059 --> 00:51:04,436
- That's your new pet.
- No, Mom, I want the armadillo.
996
00:51:04,437 --> 00:51:05,520
No, I already--
997
00:51:05,521 --> 00:51:07,648
You know what?
I'm just gonna get you the armadillo.
998
00:51:08,399 --> 00:51:11,359
I'm gonna give him to you,
and then you can make a decision. Okay?
999
00:51:11,360 --> 00:51:12,652
They're not reptiles. They're mammals.
1000
00:51:12,653 --> 00:51:15,155
Okay, great. You're a beautiful man.
I'll see you in an hour and a half.
1001
00:51:15,156 --> 00:51:16,615
- Where?
- At the Halsey. Okay. I love you.
1002
00:51:16,616 --> 00:51:17,784
Thank you. Bye.
1003
00:51:18,367 --> 00:51:19,451
Good. Here you are.
1004
00:51:19,452 --> 00:51:21,745
Is there a way I can go
out the back or something, please?
1005
00:51:21,746 --> 00:51:24,623
What? Why are you looking at me like that?
1006
00:51:24,624 --> 00:51:26,083
Aren't you gonna say something to me?
1007
00:51:27,627 --> 00:51:29,003
What, congratulations?
1008
00:51:29,587 --> 00:51:31,546
- Congratulations?
- Yes.
1009
00:51:31,547 --> 00:51:33,173
- Are you kidding me?
- What do you want me to say?
1010
00:51:33,174 --> 00:51:35,175
I've been trying to get in contact
with you for eight months.
1011
00:51:35,176 --> 00:51:36,968
I see what you're trying to do.
It's not gonna work.
1012
00:51:36,969 --> 00:51:38,220
- Excuse me?
- That's not mine.
1013
00:51:38,221 --> 00:51:40,639
- It is absolutely yours.
- No, it's not. I pull out.
1014
00:51:40,640 --> 00:51:42,057
Does Ira pull out?
1015
00:51:42,058 --> 00:51:44,059
- What do you want me to say to that?
- It's a simple question.
1016
00:51:44,060 --> 00:51:45,602
Does he pull out when he has sex with you?
1017
00:51:45,603 --> 00:51:46,978
- Answer it.
- You want me to answer that?
1018
00:51:46,979 --> 00:51:48,647
Yes! Answer it.
Does he pull out when he…
1019
00:51:48,648 --> 00:51:50,065
I'm sorry. I'm sorry.
1020
00:51:50,066 --> 00:51:52,734
- I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
- [Rachel crying]
1021
00:51:52,735 --> 00:51:54,694
I'm a mess right now.
I'm really a mess, Rachel.
1022
00:51:54,695 --> 00:51:56,279
I lost in London, by the way--
1023
00:51:56,280 --> 00:51:57,281
Hey!
1024
00:51:59,408 --> 00:52:00,409
God.
1025
00:52:03,621 --> 00:52:04,789
What's this?
1026
00:52:06,999 --> 00:52:08,501
His father died.
1027
00:52:11,546 --> 00:52:13,505
- Bullshit!
- This is my friend since I was eight.
1028
00:52:13,506 --> 00:52:14,631
Am I talking to you?
1029
00:52:14,632 --> 00:52:16,466
Ira, I've known her
since I was eight years old.
1030
00:52:16,467 --> 00:52:18,344
My father just died. She was consoling me.
1031
00:52:18,928 --> 00:52:20,554
Honey, it's okay.
1032
00:52:20,555 --> 00:52:23,306
- Shut up! Don't touch me!
- That's how you talk to your wife?
1033
00:52:23,307 --> 00:52:25,183
Yeah, that's how I talk to her.
1034
00:52:25,184 --> 00:52:26,101
Okay.
1035
00:52:26,102 --> 00:52:27,769
No, no, no! Come on. Keep going.
1036
00:52:27,770 --> 00:52:29,145
- Keep going.
- Marty, just stop.
1037
00:52:29,146 --> 00:52:32,023
I'll rip that unibrow
right off his fucking forehead!
1038
00:52:32,024 --> 00:52:34,569
You wanna get physical? Like an ape?
1039
00:52:39,699 --> 00:52:40,907
Ira.
1040
00:52:40,908 --> 00:52:43,451
Ira! Come back inside. What are you doing?
1041
00:52:43,452 --> 00:52:45,704
Somebody get the fucking cops
over here, huh?
1042
00:52:45,705 --> 00:52:47,706
- What did you do?
- Fuck! I gotta get out of here.
1043
00:52:47,707 --> 00:52:48,957
Why are you running from the cops?
1044
00:52:48,958 --> 00:52:50,375
Come on, he's right here!
1045
00:52:50,376 --> 00:52:51,877
There's no way out the back?
1046
00:52:51,878 --> 00:52:54,421
- What? What--
- Please! Come on. Rachel! Focus.
1047
00:52:54,422 --> 00:52:55,881
It leads out the back. Go.
1048
00:52:55,882 --> 00:52:57,424
Okay. Okay. Thank you, thank you.
1049
00:52:57,425 --> 00:52:59,385
I'll tell you later. I'll tell you later.
1050
00:53:29,373 --> 00:53:33,377
Guys, you see a white kid with glasses
come through here?
1051
00:53:34,170 --> 00:53:35,713
Nobody saw him?
1052
00:53:36,255 --> 00:53:37,714
No English, huh?
1053
00:53:37,715 --> 00:53:40,091
Please insert a nickel if you'd like
to continue the conversation.
1054
00:53:40,092 --> 00:53:42,260
A nickel? They're gonna cut us off.
1055
00:53:42,261 --> 00:53:43,678
- Do you have a nickel?
- No.
1056
00:53:43,679 --> 00:53:46,306
Mom, I'm not lying. I promise you
this will be the last time.
1057
00:53:46,307 --> 00:53:49,059
Are my eyes broke,
or is that motherfucking Mouse?
1058
00:53:49,060 --> 00:53:50,226
- Thank you.
- What's up, baby?
1059
00:53:50,227 --> 00:53:52,354
Thank you so much.
I really appreciate it. Thank you.
1060
00:53:52,355 --> 00:53:53,647
You smell like a fish, Marty.
1061
00:53:53,648 --> 00:53:55,857
That's why we gotta get a hotel room.
I need to get a shower.
1062
00:53:55,858 --> 00:53:57,651
How you doing?
Hey, can we get a hotel room, please?
1063
00:53:57,652 --> 00:53:59,277
- Four dollars.
- You said it was three dollars.
1064
00:53:59,278 --> 00:54:02,280
- That was for the last room. It's four.
- Why is it four dollars now?
1065
00:54:02,281 --> 00:54:03,949
Let me get four bucks.
I'll pay you back, I promise.
1066
00:54:03,950 --> 00:54:05,867
I'm telling you right now,
we only got ten to play with.
1067
00:54:05,868 --> 00:54:06,952
You brought ten dollars?
1068
00:54:06,953 --> 00:54:09,245
- You gave me a hour notice.
- How are we supposed to make money?
1069
00:54:09,246 --> 00:54:10,538
I got kids! I'm a fucking taxi driver.
1070
00:54:10,539 --> 00:54:12,374
Do you have a cheaper room?
It doesn't have to be nice.
1071
00:54:12,375 --> 00:54:14,834
There's a room on the fifth floor,
but you can't use the shower.
1072
00:54:14,835 --> 00:54:16,419
- Okay, how much is that?
- Two fifty.
1073
00:54:16,420 --> 00:54:18,213
Let me get three dollars. Thank you.
1074
00:54:18,214 --> 00:54:20,048
You better pay me back.
You lucky I love you.
1075
00:54:20,049 --> 00:54:22,175
- Jimmy. Jimmy.
- It's coming out your winnings.
1076
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
Give me the keys.
1077
00:54:23,177 --> 00:54:24,511
[Jimmy] What's that smell?
1078
00:54:24,512 --> 00:54:26,513
[Wally] Oh, my God! Fuck. [groans]
1079
00:54:26,514 --> 00:54:28,348
- Wow! What is that?
- Oh, my God!
1080
00:54:28,349 --> 00:54:29,891
He had a little accident.
1081
00:54:29,892 --> 00:54:31,726
God! He had an enormous accident.
1082
00:54:31,727 --> 00:54:33,353
- That's horrible.
- [dog groans]
1083
00:54:33,354 --> 00:54:34,771
- Smells like shit!
- Fuck!
1084
00:54:34,772 --> 00:54:36,231
Jimmy, you smell like shit.
1085
00:54:36,232 --> 00:54:38,525
- Is that your breath or the dog?
- Can I get my key, please?
1086
00:54:38,526 --> 00:54:41,111
[Jimmy] Do not go in the elevator
with that dog. Take the stairs.
1087
00:54:41,112 --> 00:54:43,655
- Are you kidding me?
- [Jimmy] Wash that dog.
1088
00:54:43,656 --> 00:54:44,865
Goodbye, Jimmy.
1089
00:54:45,741 --> 00:54:48,702
- [Wally] How big is she, Marty?
- Very big. Big.
1090
00:54:48,703 --> 00:54:49,828
Is she popping out tomorrow?
1091
00:54:49,829 --> 00:54:52,163
I don't know when she's popping out.
Look, all I know is it's not mine.
1092
00:54:52,164 --> 00:54:53,748
She has an agenda.
You don't know her like I do.
1093
00:54:53,749 --> 00:54:55,750
She's stuck in a miserable marriage.
She has a horrible life.
1094
00:54:55,751 --> 00:54:56,835
She's trying to pin it down on me.
1095
00:54:56,836 --> 00:54:58,628
Since we were eight years old,
she's trying to get me stuck.
1096
00:54:58,629 --> 00:55:00,213
- Your bummy ass?
- Yes.
1097
00:55:00,214 --> 00:55:01,339
Yeah, she is crazy.
1098
00:55:01,340 --> 00:55:04,801
It's a biological impossibility
that that kid is mine, okay?
1099
00:55:04,802 --> 00:55:06,845
- So, you using raincoats?
- No, I don't need to.
1100
00:55:06,846 --> 00:55:08,638
So you must be shooting blanks.
1101
00:55:08,639 --> 00:55:12,350
Do you know what continence is, Wally? No?
1102
00:55:12,351 --> 00:55:14,728
Every time I take a piss, I pull back,
1103
00:55:14,729 --> 00:55:16,980
I hold my urine in,
and I count to ten Mississippi.
1104
00:55:16,981 --> 00:55:18,231
That's how you build up the muscle.
1105
00:55:18,232 --> 00:55:19,649
That's how you get
a fuckin' bladder infection.
1106
00:55:19,650 --> 00:55:21,735
What are you doing? That's my mail.
1107
00:55:21,736 --> 00:55:22,987
Are you out of your mind?
1108
00:55:23,779 --> 00:55:25,321
You need to grab them goddamn diapers.
1109
00:55:25,322 --> 00:55:26,406
[Marty] No.
1110
00:55:26,407 --> 00:55:27,741
And get a fucking grip.
1111
00:55:27,742 --> 00:55:29,285
- [Marty] I'm not a father.
- [door slams]
1112
00:55:35,124 --> 00:55:36,584
[siren wails nearby]
1113
00:55:47,178 --> 00:55:48,554
- Yo, Marty.
- What?
1114
00:55:49,430 --> 00:55:50,513
What's the Ritz?
1115
00:55:50,514 --> 00:55:51,598
Why?
1116
00:55:51,599 --> 00:55:54,059
You got a $1,500 fine
1117
00:55:54,060 --> 00:55:56,186
from the International Table Tennis…
1118
00:55:56,187 --> 00:55:57,812
- What?
-…Association and…
1119
00:55:57,813 --> 00:55:59,898
- And they…
- [Marty] Bring it in here!
1120
00:55:59,899 --> 00:56:01,274
- And they banned your scrawny ass.
- Give me that.
1121
00:56:01,275 --> 00:56:02,693
- [creaking]
- [Marty yells]
1122
00:56:04,403 --> 00:56:05,696
- [dog howling]
- [Wally] What the fuck?
1123
00:56:07,156 --> 00:56:09,532
- Are you okay?
- [man] Who the fuck are you?
1124
00:56:09,533 --> 00:56:13,495
God! Help me!
Get this fucking thing off of me!
1125
00:56:13,496 --> 00:56:16,081
- [howling]
- My dog!
1126
00:56:16,082 --> 00:56:18,458
- [Wally] Holy shit!
- [Marty] Shit! What happened?
1127
00:56:18,459 --> 00:56:21,252
Come on! Get outta that
fuckin' tub and help me!
1128
00:56:21,253 --> 00:56:24,089
My dog's drowning, man. Come on! Help me!
1129
00:56:24,090 --> 00:56:26,633
- Okay, I'm flipping it. Take your arm out.
- [man shouting]
1130
00:56:26,634 --> 00:56:28,134
- One. Two.
- Lift it off!
1131
00:56:28,135 --> 00:56:29,845
- Three.
- [both straining]
1132
00:56:30,638 --> 00:56:31,639
[man screams]
1133
00:56:32,807 --> 00:56:35,267
Take your arm out! Oh, my God! Oh, my God!
1134
00:56:35,851 --> 00:56:36,976
[Marty] Fuck! Fuck!
1135
00:56:36,977 --> 00:56:38,395
Oh, fuck, your arm.
1136
00:56:38,938 --> 00:56:41,106
- Lean back. Lean back. Don't look at it.
- [groaning]
1137
00:56:41,107 --> 00:56:42,816
- I need to make a tourniquet.
- Oh, fuck!
1138
00:56:42,817 --> 00:56:44,400
- Come here. Give me your arm.
- What are you doing?
1139
00:56:44,401 --> 00:56:45,735
- What are you doing?
- Give me your arm.
1140
00:56:45,736 --> 00:56:47,195
- [Marty] Fuck.
- Where's my dog?
1141
00:56:47,196 --> 00:56:48,613
Don't worry about the dog!
Give me your arm.
1142
00:56:48,614 --> 00:56:49,864
- Moses.
- Do nothing. Do nothing.
1143
00:56:49,865 --> 00:56:51,324
I got you. Don't worry.
1144
00:56:51,325 --> 00:56:53,160
Wally, call an ambulance!
1145
00:56:56,455 --> 00:56:57,747
- Are you good?
- No, I'm not good.
1146
00:56:57,748 --> 00:56:58,665
Where are my glasses?
1147
00:56:58,666 --> 00:57:00,542
I mean, are you hurt?
You just fell through the floor.
1148
00:57:00,543 --> 00:57:02,710
Fucking horseshit.
I'm getting our money back.
1149
00:57:02,711 --> 00:57:04,504
- [people shouting]
- Getting our money back?
1150
00:57:04,505 --> 00:57:07,340
Marty, we gotta get the fuck out of here.
It's $2.50. What are you talking about?
1151
00:57:07,341 --> 00:57:09,342
I'm asking for way more than $2.50.
You see what just happened?
1152
00:57:09,343 --> 00:57:10,553
[elevator dings]
1153
00:57:11,554 --> 00:57:12,721
Wait here. Wait.
1154
00:57:13,597 --> 00:57:15,473
- For how long?
- Ten seconds.
1155
00:57:15,474 --> 00:57:17,017
[Halsey guest] My shoes, my clothes.
1156
00:57:17,560 --> 00:57:20,520
Everything's soaking wet.
It's a mess in there.
1157
00:57:20,521 --> 00:57:21,729
[man shouting in pain]
1158
00:57:21,730 --> 00:57:24,315
- [Jimmy] Why don't you put a sock in it?
- [Halsey worker] You wanna switch?
1159
00:57:24,316 --> 00:57:27,277
You! I… I told you not to use
the fucking shower.
1160
00:57:27,278 --> 00:57:29,863
No, you didn't. You're the one
that rented me the room, okay?
1161
00:57:29,864 --> 00:57:31,197
I could have broken my neck
falling out of that ceiling.
1162
00:57:31,198 --> 00:57:32,824
That can fucking still happen too.
1163
00:57:32,825 --> 00:57:34,367
- Are you threatening me right now?
- Yeah, I am.
1164
00:57:34,368 --> 00:57:35,535
- You want to threaten me?
- Yeah.
1165
00:57:35,536 --> 00:57:37,370
- [worker] Basement is locked!
- Who's got the fucking key?
1166
00:57:37,371 --> 00:57:40,206
Listen, man! Listen!
I want my money for my room…
1167
00:57:40,207 --> 00:57:41,749
- [paramedic] Ambulance.
-…and I want a reimbursement
1168
00:57:41,750 --> 00:57:43,126
- for my shit that got ruined.
- Are you serious?
1169
00:57:43,127 --> 00:57:44,335
You're not gonna get your shit back.
1170
00:57:44,336 --> 00:57:45,838
- $7.50!
- You'll get nothing.
1171
00:57:46,380 --> 00:57:47,630
- [man] Come on. Help me!
- Paramedics.
1172
00:57:47,631 --> 00:57:49,090
- Good, you're here.
- Where's the patient at?
1173
00:57:49,091 --> 00:57:51,926
He's in here. It's his arm.
He's lost a lot of blood.
1174
00:57:51,927 --> 00:57:53,386
[paramedic] What happened?
1175
00:57:53,387 --> 00:57:56,264
- [Jimmy] Bathtub fell on him.
- [paramedic] Bathtub fell on him?
1176
00:57:56,265 --> 00:57:57,724
I can't feel my arm.
1177
00:57:57,725 --> 00:57:59,851
Yo, Jimmy. Come on,
you gotta help me with this dog.
1178
00:57:59,852 --> 00:58:02,061
- I don't got nobody free.
- We gotta get him to the vet.
1179
00:58:02,062 --> 00:58:04,480
- I got nobody free right now.
- He's my family, man.
1180
00:58:04,481 --> 00:58:07,567
Listen, now. Just give me the $2.50,
and I'll get outta here. Forget the $7.50.
1181
00:58:07,568 --> 00:58:08,902
- Just give me $2.50.
- I can't help you.
1182
00:58:08,903 --> 00:58:10,069
See the owner tomorrow.
1183
00:58:10,070 --> 00:58:11,154
- Kid.
- It's your shitty ceiling
1184
00:58:11,155 --> 00:58:13,114
- in this crummy hotel.
- Kid. Oh!
1185
00:58:13,115 --> 00:58:14,199
- I ain't giving you nothing.
- What?
1186
00:58:14,200 --> 00:58:16,701
Kid. Come on.
Just bring the dog to the vet.
1187
00:58:16,702 --> 00:58:18,494
I can't. I got work. I got a job.
1188
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
- I can't get fired.
- You got a job?
1189
00:58:19,622 --> 00:58:21,789
- I'll give you double what you're getting.
- No, I can't. I can't.
1190
00:58:21,790 --> 00:58:24,000
- [dog barking]
- [man] I'll give you triple. Come on.
1191
00:58:24,001 --> 00:58:25,460
- [paramedic] Take it easy. Calm down.
- Okay.
1192
00:58:25,461 --> 00:58:28,630
Okay, look in that bag.
See the bag on the chair?
1193
00:58:28,631 --> 00:58:31,591
Yeah, go in that bag, okay? Open it up.
1194
00:58:31,592 --> 00:58:33,176
[paramedic] I'm gonna apply
a tourniquet to you.
1195
00:58:33,177 --> 00:58:35,011
I'm gonna remove
the other tourniquet right now.
1196
00:58:35,012 --> 00:58:37,138
[man] Take 50 for yourself. Yeah.
1197
00:58:37,139 --> 00:58:38,348
Bring 50 for the vet, okay?
1198
00:58:38,349 --> 00:58:39,599
[paramedic] We got blood squirting out.
1199
00:58:39,600 --> 00:58:41,142
[man] He's on 13th and 1st.
1200
00:58:41,143 --> 00:58:43,811
And tell him I'll be there as soon
as I can get there, okay?
1201
00:58:43,812 --> 00:58:45,855
[Jimmy] You're gonna give
this motherfucker money?
1202
00:58:45,856 --> 00:58:47,690
He's the one who
fuckin' dropped the tub on ya.
1203
00:58:47,691 --> 00:58:49,400
I told him not to get in the fuckin' bath.
1204
00:58:49,401 --> 00:58:50,944
Fucking mensch, kid.
1205
00:58:50,945 --> 00:58:52,612
[paramedic] Stretcher ready?
We'll take him to Bellevue.
1206
00:58:52,613 --> 00:58:54,697
- [barking]
- [man] Fucking mensch.
1207
00:58:54,698 --> 00:58:56,032
[Wally] We can still turn around
1208
00:58:56,033 --> 00:58:57,867
- and take him to the vet.
- [Marty] No. No.
1209
00:58:57,868 --> 00:58:59,953
- Fifty dollars is more than enough.
- You know what's better than 50? 100.
1210
00:58:59,954 --> 00:59:01,412
We can clean house with a hundred.
1211
00:59:01,413 --> 00:59:03,039
Don't be greedy, you fucking Jew.
1212
00:59:03,040 --> 00:59:05,959
No, no. It's a $1,500 fine.
You're the one that showed it to me.
1213
00:59:05,960 --> 00:59:08,127
By the way, we gotta do this
every night for two weeks,
1214
00:59:08,128 --> 00:59:09,712
- or else I can't go to Japan.
- "We"? Oh, no, no, no.
1215
00:59:09,713 --> 00:59:12,006
I'm not taking two weeks
off work 'cause you fucked up.
1216
00:59:12,007 --> 00:59:13,091
- [dog whining]
- Hey. Take this, boy.
1217
00:59:13,092 --> 00:59:15,760
Take this. There you go. Good boy.
1218
00:59:15,761 --> 00:59:18,471
Loosen up the collar
on this motherfucker, man.
1219
00:59:18,472 --> 00:59:20,348
- All right.
- He sound like a radiator.
1220
00:59:20,349 --> 00:59:21,307
[Marty] We're gonna go play,
1221
00:59:21,308 --> 00:59:22,809
we'll drop him off at the vet
on the way back.
1222
00:59:22,810 --> 00:59:25,979
- What's a couple of hours to this guy?
- Marty, I got rides set up, man.
1223
00:59:25,980 --> 00:59:27,814
[Marty] Huh. Moses.
1224
00:59:27,815 --> 00:59:29,692
[muffled music]
1225
00:59:31,193 --> 00:59:32,444
[Marty sighs]
1226
00:59:34,863 --> 00:59:37,573
["How High The Moon" playing]
1227
00:59:37,574 --> 00:59:39,285
- [bowling balls clacking]
- [people chatter]
1228
00:59:43,455 --> 00:59:44,707
[muffled announcement on PA]
1229
00:59:45,833 --> 00:59:47,667
[employee] Lane three. That's you.
1230
00:59:47,668 --> 00:59:51,088
[music, announcements continuing]
1231
00:59:54,800 --> 00:59:56,592
- Hi, how you doing?
- Could I help?
1232
00:59:56,593 --> 00:59:57,845
Can I get a lane?
1233
00:59:59,555 --> 01:00:01,556
Probably gonna be a half hour, 40 minutes.
1234
01:00:01,557 --> 01:00:02,724
- That's okay.
- You all right with that?
1235
01:00:02,725 --> 01:00:04,767
- You want shoes?
- I'll just grab 'em later.
1236
01:00:04,768 --> 01:00:06,644
[people chatting]
1237
01:00:06,645 --> 01:00:08,314
[PA announcements continue]
1238
01:00:13,819 --> 01:00:15,403
[spectators gasp]
1239
01:00:15,404 --> 01:00:16,613
[winning player] Done. Over.
1240
01:00:17,406 --> 01:00:19,282
Fucking pathetic. Pay up.
1241
01:00:19,283 --> 01:00:20,491
Who wants next?
1242
01:00:20,492 --> 01:00:22,493
Can I play? Hey! Can I play?
1243
01:00:22,494 --> 01:00:24,287
- It's a dollar a game.
- Okay.
1244
01:00:24,288 --> 01:00:25,997
- What's your name?
- Seth.
1245
01:00:25,998 --> 01:00:27,707
Let's get a warm-up rally going.
1246
01:00:27,708 --> 01:00:29,460
Nah. Put up or shut up.
I don't play for free.
1247
01:00:30,210 --> 01:00:31,627
All right. Never heard of that.
1248
01:00:31,628 --> 01:00:32,920
- I'm holding.
- [player] He's holding.
1249
01:00:32,921 --> 01:00:34,088
[Marty] You're holding? Why is he holding?
1250
01:00:34,089 --> 01:00:36,132
- [player] Have you got yours?
- Can I trust you?
1251
01:00:36,133 --> 01:00:37,509
Trust me, you can.
1252
01:00:38,802 --> 01:00:41,012
- [man] Where are we at?
- All right, Seth vs. Roger.
1253
01:00:41,013 --> 01:00:42,014
Dollar game.
1254
01:00:42,681 --> 01:00:43,973
I serve.
1255
01:00:43,974 --> 01:00:45,558
What are you doing? I'm not even looking.
1256
01:00:45,559 --> 01:00:47,811
- One-zip.
- I wasn't even looking.
1257
01:00:53,442 --> 01:00:54,942
- No, you can't do that.
- What?
1258
01:00:54,943 --> 01:00:56,486
You gotta let the ball hit the other side.
1259
01:00:56,487 --> 01:00:57,779
You can't catch it with your paddle.
My point.
1260
01:00:57,780 --> 01:00:59,238
- What are you talking about?
- You can't do that.
1261
01:00:59,239 --> 01:01:00,782
You gotta let the ball fall off the table.
1262
01:01:00,783 --> 01:01:02,367
- That's ridiculous.
- You're cheating.
1263
01:01:02,368 --> 01:01:04,202
- I'm cheating?
- Yeah, that's called cheating.
1264
01:01:04,203 --> 01:01:06,537
- You're not following the rules.
- [Roger] Fine. Take the point.
1265
01:01:06,538 --> 01:01:08,122
- Thank you. Give me the ball.
- One-one.
1266
01:01:08,123 --> 01:01:08,957
[Wally] Fuck!
1267
01:01:10,250 --> 01:01:12,668
- [Wally's opponent] That was close.
- [Wally] That was good. That was good.
1268
01:01:12,669 --> 01:01:14,379
Oh. No, no, no, no, no.
1269
01:01:14,380 --> 01:01:15,546
No, no. Take it.
1270
01:01:15,547 --> 01:01:17,757
I should have spotted you,
like, five points, man.
1271
01:01:17,758 --> 01:01:20,176
You've had a rough enough
day already. Keep it.
1272
01:01:20,177 --> 01:01:21,511
Thank you, brother. Thank you.
1273
01:01:21,512 --> 01:01:22,887
It's all good.
1274
01:01:22,888 --> 01:01:24,138
Good game.
1275
01:01:24,139 --> 01:01:26,100
All right, Adam. Adam, let's go.
1276
01:01:28,394 --> 01:01:30,728
- What do you want to put on?
- [Adam] I can go 50 cents.
1277
01:01:30,729 --> 01:01:31,854
[Adam's opponent] You got a ball?
1278
01:01:31,855 --> 01:01:33,189
What happened to your nose?
1279
01:01:33,190 --> 01:01:34,565
[Adam] I got one, I got one.
1280
01:01:34,566 --> 01:01:36,442
Fare ran out on me.
1281
01:01:36,443 --> 01:01:38,653
Fare from what? What happened?
1282
01:01:38,654 --> 01:01:41,240
I'm a taxi driver. From Manhattan.
1283
01:01:41,949 --> 01:01:43,241
- Manhattan?
- Yeah.
1284
01:01:43,242 --> 01:01:44,784
That's an expensive trip, man.
1285
01:01:44,785 --> 01:01:46,661
Oh, yeah. $20, $25.
1286
01:01:46,662 --> 01:01:48,704
Well, the high rollers tip five,
1287
01:01:48,705 --> 01:01:51,040
- so that's five in tips. And…
- [man whistles]
1288
01:01:51,041 --> 01:01:54,127
I fucking get to the spot,
the guy chokes me out,
1289
01:01:54,128 --> 01:01:55,878
- punching me in the back of the head.
- No.
1290
01:01:55,879 --> 01:01:58,381
Takes my money and run the fuck off.
1291
01:01:58,382 --> 01:02:00,842
Caught up to the motherfucker, and, boy…
1292
01:02:00,843 --> 01:02:04,388
[laughs] I beat the brights
off that motherfucker, man.
1293
01:02:05,222 --> 01:02:06,764
And I took what he had.
1294
01:02:06,765 --> 01:02:08,015
You took what he had?
1295
01:02:08,016 --> 01:02:09,434
Hell, yeah! You fucking damn right.
1296
01:02:09,435 --> 01:02:10,893
- You added that to your roll?
- Sure did.
1297
01:02:10,894 --> 01:02:12,186
To that fat roll
I've seen you pulling out.
1298
01:02:12,187 --> 01:02:13,688
It's principle. It's fucking principle!
1299
01:02:13,689 --> 01:02:15,356
I understand that. I would keep it hidden.
1300
01:02:15,357 --> 01:02:18,317
I would keep that down,
if I were you, in this place.
1301
01:02:18,318 --> 01:02:21,112
Not everybody's as nice
as Christian is, I'm telling you.
1302
01:02:21,113 --> 01:02:22,488
[Marty] That's my point.
1303
01:02:22,489 --> 01:02:24,365
What about that asshole right there?
1304
01:02:24,366 --> 01:02:26,200
[man talking to Wally] I don't know
who the fuck that guy is.
1305
01:02:26,201 --> 01:02:28,119
- You can't serve like that.
- What do you mean?
1306
01:02:28,120 --> 01:02:29,328
I've been serving like that for years.
1307
01:02:29,329 --> 01:02:31,998
- Hey, Roger. Roger. Hello.
- That's ridiculous.
1308
01:02:31,999 --> 01:02:33,666
- Give me one more minute.
- Our lane is open.
1309
01:02:33,667 --> 01:02:35,877
- The lane can wait. It's fine.
- No, we gotta go now.
1310
01:02:35,878 --> 01:02:37,712
- They're gonna give it away.
- I'm playing now.
1311
01:02:37,713 --> 01:02:40,923
I have been waiting all night to bowl.
Let's go. Come on.
1312
01:02:40,924 --> 01:02:42,049
- Roger.
- My point.
1313
01:02:42,050 --> 01:02:43,426
[Roger] Look what you made me do.
1314
01:02:43,427 --> 01:02:44,510
I gotta go.
1315
01:02:44,511 --> 01:02:46,804
- What do you mean you gotta go?
- Give me my dollar back.
1316
01:02:46,805 --> 01:02:48,014
We're in the middle of a game.
1317
01:02:48,015 --> 01:02:49,849
You forfeit the game, then.
Give me my dollar.
1318
01:02:49,850 --> 01:02:51,767
- Give me my dollar back!
- Relax. Back up, back up.
1319
01:02:51,768 --> 01:02:53,060
- He's gonna leave the game?
- You didn't finish the game.
1320
01:02:53,061 --> 01:02:54,604
All right, then you play. Then you play.
1321
01:02:54,605 --> 01:02:56,189
I'm broke, man. I gave him my last ten.
1322
01:02:56,190 --> 01:02:57,273
I'll play you.
1323
01:02:57,274 --> 01:02:58,275
Whoa, whoa, whoa.
1324
01:02:58,859 --> 01:03:01,736
Oh, wow. I didn't know
you guys played table tennis.
1325
01:03:01,737 --> 01:03:03,571
Put up a dollar. Do you have a dollar?
1326
01:03:03,572 --> 01:03:06,074
- [Wally] Fuck you. Put up five.
- You don't have five dollars.
1327
01:03:07,659 --> 01:03:09,452
Oh, wow. You must have robbed someone.
1328
01:03:09,453 --> 01:03:10,703
Put your money where your mouth is.
1329
01:03:10,704 --> 01:03:12,164
Why don't I put my penis
where your mouth is?
1330
01:03:13,123 --> 01:03:15,958
Red shirt, Wally and
whatever the fuck his name is.
1331
01:03:15,959 --> 01:03:18,170
["Don't Let the Stars Get in Your Eyes"
playing]
1332
01:03:21,173 --> 01:03:23,175
[people cheering]
1333
01:03:25,552 --> 01:03:27,470
Mark it blank, baby. I'll be right back.
1334
01:03:27,471 --> 01:03:28,972
[woman with Roger] Where are you going?
1335
01:03:30,182 --> 01:03:31,725
I will mark it blank!
1336
01:03:37,022 --> 01:03:38,189
What's going on here?
1337
01:03:38,190 --> 01:03:39,982
The colored boy is about to
lose all his money.
1338
01:03:39,983 --> 01:03:41,610
Yeah, to this asshole right here.
1339
01:03:42,903 --> 01:03:44,195
- [Wally] Fuck!
- [Marty] Match point.
1340
01:03:44,196 --> 01:03:46,239
- Match point. Here we go.
- [spectator] Wally! Come on!
1341
01:03:46,240 --> 01:03:48,450
[spectator 2] Don't get upset
though, Wally. Let's go.
1342
01:03:55,207 --> 01:03:56,332
- Yeah!
- [cheering]
1343
01:03:56,333 --> 01:03:57,917
It grazed the edge. You fucking saw that.
1344
01:03:57,918 --> 01:03:59,252
[Marty] It didn't graze the edge.
1345
01:03:59,253 --> 01:04:00,878
- It changed. You saw that.
- It didn't graze the edge.
1346
01:04:00,879 --> 01:04:01,879
- No, give me my money.
- What the fuck?
1347
01:04:01,880 --> 01:04:03,839
- Give me my money.
- This is b--
1348
01:04:03,840 --> 01:04:05,384
Give me the money. Give me the money.
1349
01:04:06,468 --> 01:04:07,426
- Pay me.
- Come on.
1350
01:04:07,427 --> 01:04:08,553
Let me hold five for gas money.
1351
01:04:08,554 --> 01:04:09,720
No. You shouldn't bet
with money you don't have.
1352
01:04:09,721 --> 01:04:11,723
- How the fuck am I gonna get home?
- Walk.
1353
01:04:12,474 --> 01:04:13,891
Just let him keep five.
1354
01:04:13,892 --> 01:04:15,059
- No.
- You've been a dick all night.
1355
01:04:15,060 --> 01:04:16,185
- Give me my money.
- Just stop being greedy.
1356
01:04:16,186 --> 01:04:18,062
- Just give him five to get home!
- This is bullshit!
1357
01:04:18,063 --> 01:04:20,064
- And you're fucking smiling.
- Fuck you!
1358
01:04:20,065 --> 01:04:21,816
Give me the money. Give me the money.
1359
01:04:21,817 --> 01:04:22,942
Fuck you.
1360
01:04:22,943 --> 01:04:24,694
- Yo, give him his five.
- [Marty] I don't want to.
1361
01:04:24,695 --> 01:04:26,237
[Wally] How the fuck am I gonna get home?
1362
01:04:26,238 --> 01:04:27,613
[Marty] That's what happens
when you talk shit.
1363
01:04:27,614 --> 01:04:29,365
- It stinks, doesn't it?
- [Wally] Fuck!
1364
01:04:29,366 --> 01:04:30,783
- Where's-- Where's Roger?
- Shit.
1365
01:04:30,784 --> 01:04:32,618
- Yeah, I got it.
- Yeah, Rog!
1366
01:04:32,619 --> 01:04:34,161
Play this numbnuts for his gas money.
1367
01:04:34,162 --> 01:04:36,122
You're gonna play Roger now, okay?
1368
01:04:36,123 --> 01:04:37,498
- [spectator] Let's go, Roger.
- Let's go.
1369
01:04:37,499 --> 01:04:38,583
- Let's go right now.
- You?
1370
01:04:38,584 --> 01:04:40,042
I won't play you. You're too good.
1371
01:04:40,043 --> 01:04:41,503
[Roger] I'll spot you four points.
1372
01:04:42,963 --> 01:04:44,047
Fine. Forty dollars.
1373
01:04:44,590 --> 01:04:46,632
Forty dollars? I don't have forty dollars.
1374
01:04:46,633 --> 01:04:47,676
[people shout out]
1375
01:04:48,302 --> 01:04:50,219
You want it?
Take it or leave it. I gotta go.
1376
01:04:50,220 --> 01:04:52,388
- Forty dollars.
- One, two, three…
1377
01:04:52,389 --> 01:04:54,515
Come on, who's got cash? Who's got cash?
1378
01:04:54,516 --> 01:04:56,392
- [man] I got you.
- It's Team Wally. Come on.
1379
01:04:56,393 --> 01:04:58,769
Pitch in, pitch in. Let's get him home.
Come on, come on.
1380
01:04:58,770 --> 01:05:00,229
[Wally] Thank you, everybody. Thank you.
1381
01:05:00,230 --> 01:05:02,481
We're gonna get you home.
We're gonna get you home.
1382
01:05:02,482 --> 01:05:05,192
[blond man] Great. Great.
Nothing? This whole row?
1383
01:05:05,193 --> 01:05:06,569
Yo, I'll put a side bet.
1384
01:05:06,570 --> 01:05:07,653
How much?
1385
01:05:07,654 --> 01:05:09,572
- Five dollars.
- You don't got more than that?
1386
01:05:09,573 --> 01:05:11,575
[overlapping chatter]
1387
01:05:12,326 --> 01:05:14,368
[Marty] Ten. Ooh, you got
a little bit of money.
1388
01:05:14,369 --> 01:05:16,621
Thank you. Thanks so much.
1389
01:05:16,622 --> 01:05:18,999
["Don't Let the Stars
Get in Your Eyes" continues]
1390
01:05:22,628 --> 01:05:24,295
- ["The Fat Man" playing]
- One seventy-four, 175, 176,
1391
01:05:24,296 --> 01:05:27,548
177, 178, 179, 180, 181…
1392
01:05:27,549 --> 01:05:30,676
♪ 'Cause I went 200 miles ♪
1393
01:05:30,677 --> 01:05:31,969
181, 182, 183…
1394
01:05:31,970 --> 01:05:33,846
- The Mouse is back, baby.
-…184, 185…
1395
01:05:33,847 --> 01:05:35,306
- Yeah!
-…186
1396
01:05:35,307 --> 01:05:37,516
- The Mouse is back, baby!
-…187, 192…
1397
01:05:37,517 --> 01:05:39,977
- Oh, this is my part.
-…197, 202, 207…
1398
01:05:39,978 --> 01:05:41,604
- [Wally whoops]
- What the fuck are you doing?
1399
01:05:41,605 --> 01:05:42,688
Are you out of your mind?
1400
01:05:42,689 --> 01:05:46,317
- ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
- [Wally whoops]
1401
01:05:46,318 --> 01:05:49,196
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1402
01:05:50,030 --> 01:05:51,365
♪ Wah wah wah ♪
1403
01:05:54,493 --> 01:05:57,537
♪ Wah wah wah ♪
1404
01:05:58,080 --> 01:06:01,375
- ♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
- [Wally laughs]
1405
01:06:02,042 --> 01:06:04,211
♪ Wah wah wah, wah wah wah ♪
1406
01:06:05,212 --> 01:06:06,379
♪ Wah, wah, wah ♪
1407
01:06:06,380 --> 01:06:09,006
Fuck. It's closed.
1408
01:06:09,007 --> 01:06:12,678
- [Marty] Let's just go to the next town.
- Next town? That shit is 20 minutes away.
1409
01:06:15,722 --> 01:06:18,349
You see what we do? Who's a good boy?
Who's a good boy?
1410
01:06:18,350 --> 01:06:19,518
- [Wally] 400…
- Come over here, baby.
1411
01:06:20,602 --> 01:06:22,478
…401, 402, 403…
1412
01:06:22,479 --> 01:06:23,729
[Marty] His breathing's a lot better.
1413
01:06:23,730 --> 01:06:25,523
We might not have to give
the vet any money.
1414
01:06:25,524 --> 01:06:27,233
-…407, 408.
- [Marty fusses dog]
1415
01:06:27,234 --> 01:06:29,402
408. That's 204 each. That's 50-50.
1416
01:06:29,403 --> 01:06:31,862
Here, here. Okay.
1417
01:06:31,863 --> 01:06:33,823
Wally, I was thinking. If you
give me the full amount now,
1418
01:06:33,824 --> 01:06:36,117
I can give you ten times that
when I get back from Japan.
1419
01:06:36,118 --> 01:06:38,452
- Stop, stop. Stop, Mouse.
- No, no, what do you mean?
1420
01:06:38,453 --> 01:06:41,038
You're not gonna fuck me
like you do everybody else.
1421
01:06:41,039 --> 01:06:43,541
- You saw the fine. You saw it.
- Mouse.
1422
01:06:43,542 --> 01:06:45,042
I'm gonna be coming home
with ten times that.
1423
01:06:45,043 --> 01:06:47,461
- I'll buy you a medallion.
- I don't want no fucking medallion, Mouse.
1424
01:06:47,462 --> 01:06:49,839
I'll buy you a new cab.
Don't give me a hard time about this.
1425
01:06:49,840 --> 01:06:51,632
- [horn honking]
- [man] There he is!
1426
01:06:51,633 --> 01:06:53,635
- [Marty] Oh, fuck.
- [people shouting]
1427
01:06:54,344 --> 01:06:56,846
Oh, fuck.
Marty. Marty, let's go. Get in the car.
1428
01:06:56,847 --> 01:06:58,931
- Okay, just let me do the talking.
- Get in the car!
1429
01:06:58,932 --> 01:07:02,227
Look who it is!
Let's get this motherfucker!
1430
01:07:03,061 --> 01:07:04,395
[Marty] Gentlemen.
1431
01:07:04,396 --> 01:07:06,480
What's going on? How are we doing?
1432
01:07:06,481 --> 01:07:08,274
- Give us our money!
- What are you talking about?
1433
01:07:08,275 --> 01:07:09,942
- I'm giving this guy some gas.
- Look who it is.
1434
01:07:09,943 --> 01:07:11,110
Don't pull that shit!
1435
01:07:11,111 --> 01:07:12,570
- You fucking hustled us!
- I didn't hustle anyone.
1436
01:07:12,571 --> 01:07:14,864
I know who you are!
You're fuckin' Marty Mauser!
1437
01:07:14,865 --> 01:07:16,365
- Relax!
- I don't know who that is!
1438
01:07:16,366 --> 01:07:17,825
- Roger! Stop it! Stop!
- [dog barking]
1439
01:07:17,826 --> 01:07:19,910
No, relax. Relax. Relax. Relax.
1440
01:07:19,911 --> 01:07:20,995
Out of the fucking car!
1441
01:07:20,996 --> 01:07:22,872
Get out of the fucking car, nigger!
1442
01:07:22,873 --> 01:07:24,039
- Why I gotta be--
- Get the fuck out!
1443
01:07:24,040 --> 01:07:26,126
- [dog barking]
- [all shouting]
1444
01:07:29,045 --> 01:07:30,087
[dog snarling]
1445
01:07:30,088 --> 01:07:31,214
[shouting]
1446
01:07:32,591 --> 01:07:34,134
[all shouting]
1447
01:07:35,135 --> 01:07:36,343
Fuck!
1448
01:07:36,344 --> 01:07:39,054
- Marty, let's fucking go!
- [Marty] Fuck yourself!
1449
01:07:39,055 --> 01:07:40,139
["As Summer Turns to Fall" playing]
1450
01:07:40,140 --> 01:07:42,058
- Go, go, go, go, go.
- [tires screech]
1451
01:07:42,809 --> 01:07:44,311
Wally, watch out! Watch out! The pole!
1452
01:07:45,395 --> 01:07:46,896
- [Wally] No! No!
- [dog barks]
1453
01:07:46,897 --> 01:07:48,731
Wally, the dog. The dog, Wally.
1454
01:07:48,732 --> 01:07:50,775
- Fuck that dog!
- I need the dog!
1455
01:07:50,776 --> 01:07:51,859
Fuck the dog,
1456
01:07:51,860 --> 01:07:54,571
- and fuck you, man! Fuck you, man!
- Oh, no. No!
1457
01:07:55,155 --> 01:07:56,697
They'll take this out of my paycheck!
1458
01:07:56,698 --> 01:08:00,743
My car's fucked up, man!
I'm gonna lose my fucking job!
1459
01:08:00,744 --> 01:08:03,537
This is all I got!
I got people depending on me!
1460
01:08:03,538 --> 01:08:06,040
- I got real responsibilities!
- I got responsibilities too.
1461
01:08:06,041 --> 01:08:07,541
- No, you don't!
- What the fuck you think--
1462
01:08:07,542 --> 01:08:09,628
[voices drowned out by song]
1463
01:08:11,171 --> 01:08:14,298
[The Jubilaires] ♪ …may melt again ♪
1464
01:08:14,299 --> 01:08:19,094
♪ Like winter snow
That melts ♪
1465
01:08:19,095 --> 01:08:20,638
♪ With ♪
1466
01:08:20,639 --> 01:08:23,432
♪ April rain ♪
1467
01:08:23,433 --> 01:08:27,229
♪ For darling, in my heart ♪
1468
01:08:27,729 --> 01:08:31,858
♪ You always will remain ♪
1469
01:08:33,401 --> 01:08:39,156
♪ As summer turns to fall ♪
1470
01:08:39,157 --> 01:08:41,617
[siren wailing]
1471
01:08:41,618 --> 01:08:43,536
[Marty] Thank you so much. Thank you.
1472
01:08:43,537 --> 01:08:44,829
I'm gonna make it up to you. All right?
1473
01:08:44,830 --> 01:08:46,956
Don't be mad at me. Okay?
1474
01:08:46,957 --> 01:08:48,833
I'm gonna get you a new cab. All right?
1475
01:08:48,834 --> 01:08:50,626
Don't worry about it. Wally, I love you.
1476
01:08:50,627 --> 01:08:51,877
Close my door.
1477
01:08:51,878 --> 01:08:53,797
[siren]
1478
01:08:56,216 --> 01:08:58,176
["The Order of Death" by PiL playing]
1479
01:09:18,029 --> 01:09:19,030
Hey, Marty.
1480
01:09:30,208 --> 01:09:31,292
[song fades]
1481
01:09:31,293 --> 01:09:34,003
- Hey, Ted.
- Hey, Marty. How you doing, man?
1482
01:09:34,004 --> 01:09:35,296
- Is Lawrence here?
- Sorry about your loss.
1483
01:09:35,297 --> 01:09:36,964
It's all right. Is Lawrence here tonight?
1484
01:09:36,965 --> 01:09:38,757
Uh, yeah. He's around here somewhere.
1485
01:09:38,758 --> 01:09:40,676
- Okay. All right. Thank you.
- [Ted] Yeah, yeah.
1486
01:09:40,677 --> 01:09:41,886
- Good to see you, man.
- Yep.
1487
01:09:41,887 --> 01:09:43,889
[song resumes]
1488
01:09:47,392 --> 01:09:48,559
- How you been?
- Marty.
1489
01:09:48,560 --> 01:09:50,436
- Nice to see you.
- Hello, Marty.
1490
01:09:50,437 --> 01:09:52,104
Hey, can I stay in your
back room tonight, please?
1491
01:09:52,105 --> 01:09:55,274
Hey, hey. Got your girl in the back, okay?
1492
01:09:55,275 --> 01:09:57,026
She pregnant. She real upset.
1493
01:09:57,027 --> 01:09:59,028
Oh, God. Okay. All right.
1494
01:09:59,029 --> 01:10:00,529
Uh, let me go talk to her,
1495
01:10:00,530 --> 01:10:02,156
but then please don't leave
without finding me.
1496
01:10:02,157 --> 01:10:03,949
- Yeah, I'll be here. Okay.
- All right. Nice to see you.
1497
01:10:03,950 --> 01:10:05,367
- All right, good to see you.
- Okay.
1498
01:10:05,368 --> 01:10:07,829
["The Order of Death" continues]
1499
01:10:19,841 --> 01:10:20,758
[song ends]
1500
01:10:20,759 --> 01:10:22,093
Hey. What are you doing here?
1501
01:10:23,053 --> 01:10:24,720
I don't mean to bother you.
I know you're really busy.
1502
01:10:24,721 --> 01:10:27,348
- What the hell happened to your face?
- I didn't really have anywhere else to go.
1503
01:10:27,349 --> 01:10:28,515
- Let me see.
- He just started…
1504
01:10:28,516 --> 01:10:30,017
he just started yelling at me.
1505
01:10:30,018 --> 01:10:32,269
And he was really mad
and he was ripping my clothes.
1506
01:10:32,270 --> 01:10:34,855
- He did this to you?
- He was really scaring me.
1507
01:10:34,856 --> 01:10:36,608
I just didn't know where else to go.
1508
01:10:37,984 --> 01:10:39,235
Are you mad at me?
1509
01:11:31,579 --> 01:11:34,124
[woman shouting in nearby apartment]
1510
01:11:40,338 --> 01:11:41,630
[Ira] Rachel?
1511
01:11:41,631 --> 01:11:44,133
No, it's not Rachel. It's Marty.
Open the door.
1512
01:11:44,134 --> 01:11:45,593
[Ira] Yeah. Hang on.
1513
01:11:49,597 --> 01:11:50,681
What are you doing here?
1514
01:11:50,682 --> 01:11:52,850
[Ira groans]
1515
01:11:52,851 --> 01:11:54,269
Shame on you.
1516
01:11:57,355 --> 01:11:58,732
[groaning]
1517
01:12:00,066 --> 01:12:01,067
[wheezing]
1518
01:12:01,609 --> 01:12:02,861
[doorbell rings]
1519
01:12:03,945 --> 01:12:06,739
Hey, Dion. How you doing, man?
I really appreciate this.
1520
01:12:06,740 --> 01:12:08,240
This is my sister Rachel, by the way.
1521
01:12:08,241 --> 01:12:10,409
Rachel, this is my buddy,
my business partner, Dion.
1522
01:12:10,410 --> 01:12:11,660
- Hey.
- Hey.
1523
01:12:11,661 --> 01:12:12,995
Her place flooded.
1524
01:12:12,996 --> 01:12:15,205
She needs a place to crash for the night.
That's okay, right?
1525
01:12:15,206 --> 01:12:16,290
I don't know, man, it's…
1526
01:12:16,291 --> 01:12:19,293
I know, but I can't have her exposed
to mold and spores and shit.
1527
01:12:19,294 --> 01:12:22,504
D, come on,
she's eight months pregnant, all right?
1528
01:12:22,505 --> 01:12:23,756
Come on…
1529
01:12:23,757 --> 01:12:25,174
That's my nephew.
1530
01:12:25,175 --> 01:12:26,676
I'm not supposed to have people over.
1531
01:12:27,802 --> 01:12:31,180
She's got a bad situation at home.
I can't have her going back there. Please.
1532
01:12:31,181 --> 01:12:32,765
All right. Come on.
You can spend the night.
1533
01:12:32,766 --> 01:12:35,225
You just gotta be out of here by tomorrow
before my parents get back.
1534
01:12:35,226 --> 01:12:36,310
Okay. No problem.
1535
01:12:36,311 --> 01:12:38,062
We should take advantage
of the time we have together.
1536
01:12:38,063 --> 01:12:39,563
You know, really firm up
our business plan.
1537
01:12:39,564 --> 01:12:41,899
That way, when your dad gets back,
he sees how organized we are.
1538
01:12:41,900 --> 01:12:43,233
Yeah, he's pretty upset.
1539
01:12:43,234 --> 01:12:44,985
You left us with all of this inventory
for eight months.
1540
01:12:44,986 --> 01:12:47,029
That's fine. In a few weeks
I'll take the championship.
1541
01:12:47,030 --> 01:12:48,113
We'll be right back on track.
1542
01:12:48,114 --> 01:12:49,865
- Balls are right in here.
- Really? Where?
1543
01:12:49,866 --> 01:12:51,034
The top box.
1544
01:12:51,534 --> 01:12:52,535
Thanks.
1545
01:12:58,666 --> 01:13:01,043
- Whoa. You did the orange?
- Yep.
1546
01:13:01,044 --> 01:13:02,127
How'd you do the orange?
1547
01:13:02,128 --> 01:13:03,712
I contacted someone at Halex.
1548
01:13:03,713 --> 01:13:05,255
They colored the celluloid for me.
1549
01:13:05,256 --> 01:13:06,966
- How?
- Money, baby.
1550
01:13:07,759 --> 01:13:09,426
Me and my pop, we believe in you.
1551
01:13:09,427 --> 01:13:11,179
We're invested.
That's why he's been so mad.
1552
01:13:13,014 --> 01:13:14,681
- Check it out, Rachel.
- [Rachel grunts]
1553
01:13:14,682 --> 01:13:15,934
Here, check out the packaging.
1554
01:13:18,770 --> 01:13:21,480
"Marty Supreme. The official Marty Mauser
championship table tennis ball.
1555
01:13:21,481 --> 01:13:22,731
Professionally made. Orange…"
1556
01:13:22,732 --> 01:13:24,608
Orange spheres? You came up with that?
1557
01:13:24,609 --> 01:13:25,734
Yeah. Pretty good, right?
1558
01:13:25,735 --> 01:13:28,530
Pretty good? Dion, this is… I'm stunned.
1559
01:13:29,030 --> 01:13:30,197
I'm stunned.
1560
01:13:30,198 --> 01:13:32,199
- Hand-drawn too.
- You drew this?
1561
01:13:32,200 --> 01:13:33,659
- Yeah.
- It's inspired.
1562
01:13:33,660 --> 01:13:34,576
I appreciate it.
1563
01:13:34,577 --> 01:13:36,495
I don't think you know
what you're capable of.
1564
01:13:36,496 --> 01:13:37,871
- Check it out.
- Thanks a lot.
1565
01:13:37,872 --> 01:13:39,123
Wow.
1566
01:13:39,124 --> 01:13:41,000
- It's really nice.
- [Marty chuckles]
1567
01:13:42,710 --> 01:13:44,628
- This is your room?
- No, it's my brother's.
1568
01:13:44,629 --> 01:13:46,171
You have a brother?
You never told me you had a brother.
1569
01:13:46,172 --> 01:13:47,881
It's a younger brother. He moved out.
1570
01:13:47,882 --> 01:13:48,842
So his room is free?
1571
01:13:49,342 --> 01:13:50,843
- Uh, yeah.
- Let me get my sister situated.
1572
01:13:50,844 --> 01:13:52,344
- I'll come find you in five minutes.
- Okay.
1573
01:13:52,345 --> 01:13:53,179
Five minutes.
1574
01:13:54,430 --> 01:13:55,931
I'm really impressed, D.
1575
01:13:55,932 --> 01:13:57,350
- Thank you.
- Seriously.
1576
01:13:58,268 --> 01:13:59,560
Special guy.
1577
01:13:59,561 --> 01:14:01,563
Let me get the bed comfortable for you,
all right?
1578
01:14:03,022 --> 01:14:04,314
So are you gonna go out there now?
1579
01:14:04,315 --> 01:14:06,400
Yeah, I gotta figure my plan out
for tomorrow.
1580
01:14:06,401 --> 01:14:07,651
Why? Plan for what?
1581
01:14:07,652 --> 01:14:09,988
Well, I need to get my head together.
1582
01:14:10,655 --> 01:14:12,156
How so?
1583
01:14:12,157 --> 01:14:15,410
This rich guy hit me up for a job.
I think I'm gonna get in touch with him.
1584
01:14:15,910 --> 01:14:18,078
- Really?
- Yeah.
1585
01:14:18,079 --> 01:14:20,623
- A job for what? What job?
- It doesn't matter. Just to get to Japan.
1586
01:14:21,166 --> 01:14:22,709
- For the championship?
- Yeah.
1587
01:14:23,209 --> 01:14:24,210
Wow.
1588
01:14:24,961 --> 01:14:28,130
Everything in my life is falling apart,
but I'm gonna figure it out.
1589
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
Do you need any help? I could help you.
1590
01:14:29,924 --> 01:14:31,842
- No, it's all right. It's all right.
- Can I do anything?
1591
01:14:31,843 --> 01:14:33,135
Are you hungry?
1592
01:14:33,136 --> 01:14:34,845
- No.
- You sure?
1593
01:14:34,846 --> 01:14:37,098
Uh, I'll just be in the other room,
all right?
1594
01:14:40,435 --> 01:14:42,895
- Dion, I've never seen anything like this.
- I told you, man.
1595
01:14:42,896 --> 01:14:44,354
Man, we have to have a big catch-up
1596
01:14:44,355 --> 01:14:47,357
'cause this is the greatest thing that's
happened to me in the last eight months.
1597
01:14:47,358 --> 01:14:48,942
Who would've thought? Halex?
1598
01:14:48,943 --> 01:14:51,946
[Marty, Dion chattering, indistinct]
1599
01:14:54,699 --> 01:14:56,910
[phone line ringing]
1600
01:15:01,497 --> 01:15:03,332
[receptionist] Good morning. Rockwell Ink.
1601
01:15:03,333 --> 01:15:05,792
Yes, hi, can I speak
to Milton Rockwell, please?
1602
01:15:05,793 --> 01:15:07,878
He's not in at the moment.
Can I take a message?
1603
01:15:07,879 --> 01:15:09,171
Okay, when are you expecting him?
1604
01:15:09,172 --> 01:15:11,131
Well, he's working off-site today.
1605
01:15:11,132 --> 01:15:12,966
- Again, can I take a message?
- It's hot.
1606
01:15:12,967 --> 01:15:14,301
Thank you so much.
1607
01:15:14,302 --> 01:15:16,220
Can you make some for my sister
for when she wakes up?
1608
01:15:16,221 --> 01:15:17,804
- She'll be really hungry.
- Hello?
1609
01:15:17,805 --> 01:15:19,223
You said off-site where?
1610
01:15:19,224 --> 01:15:21,058
I'm sorry, I can't give you
that information.
1611
01:15:21,059 --> 01:15:22,976
- Would you like to leave a message or not?
- Yes.
1612
01:15:22,977 --> 01:15:25,479
Can you apologize to him on my behalf?
1613
01:15:25,480 --> 01:15:27,481
I was the young gentleman
that was supposed to have breakfast
1614
01:15:27,482 --> 01:15:28,565
with him this morning.
1615
01:15:28,566 --> 01:15:30,943
- [receptionist] I'm not familiar.
- [Marty] From his son's battalion.
1616
01:15:30,944 --> 01:15:33,820
[receptionist] I'm sorry, I--
I don't know anything about that.
1617
01:15:33,821 --> 01:15:36,740
[Marty] I have some personal belongings of
his son's I was supposed to give to him.
1618
01:15:36,741 --> 01:15:39,826
Letters and mementos and such,
but I messed up and I overslept.
1619
01:15:39,827 --> 01:15:42,788
I'm leaving town today, but I could
mail it to him if that's easier.
1620
01:15:42,789 --> 01:15:44,873
- No, no, no.
- No? Okay.
1621
01:15:44,874 --> 01:15:49,045
How about this, why don't you try
giving a call over to the Morosco Theatre.
1622
01:15:49,545 --> 01:15:50,921
The Morosco Theatre.
1623
01:15:50,922 --> 01:15:53,507
[actor 1]
So, I'm like what? What am I doing?
1624
01:15:53,508 --> 01:15:54,925
[actor 2]
Coming up here to wreck my night.
1625
01:15:54,926 --> 01:15:56,802
[actor 1] Honest, Mama,
I didn't even know you were coming here.
1626
01:15:56,803 --> 01:15:58,053
[actor 2]
I'm through with you playing games.
1627
01:15:58,054 --> 01:15:59,304
[actor 1]
I was just coming for a good time.
1628
01:15:59,305 --> 01:16:01,683
I heard this was where
all the call girls gather.
1629
01:16:03,810 --> 01:16:07,604
[actor 2] I'm trying to rebuild my life
here. Don't you understand that?
1630
01:16:07,605 --> 01:16:09,856
[actor 1] More like selling out
to the highest bidder.
1631
01:16:09,857 --> 01:16:12,401
[actor 2]
You've got no right to judge me, Jed.
1632
01:16:12,402 --> 01:16:14,611
I fought tooth and nail
for every shred of happiness
1633
01:16:14,612 --> 01:16:17,197
- I've ever found while you…
- Right, and what did you give to me?
1634
01:16:17,198 --> 01:16:19,033
You never believed in me. Not once!
1635
01:16:20,243 --> 01:16:23,578
[actor 2] You wanna wallow in self-pity?
Well, here's an oven, Jed!
1636
01:16:23,579 --> 01:16:24,663
Alma!
1637
01:16:24,664 --> 01:16:25,747
[actor 2] I'm all right, Henry.
1638
01:16:25,748 --> 01:16:28,083
- Just give us a minute, please.
- [actor 1] My mama is a dirty bird.
1639
01:16:28,084 --> 01:16:30,043
[actor 3] Be careful now, Jedidiah.
1640
01:16:30,044 --> 01:16:34,506
And that fancy dress you put her in
is the only thing keeping in the stench!
1641
01:16:34,507 --> 01:16:36,633
- [grunts]
- [gasps]
1642
01:16:36,634 --> 01:16:38,885
Don't you lay a hand on my child.
1643
01:16:38,886 --> 01:16:40,596
I-I'm sorry, uh…
1644
01:16:43,474 --> 01:16:45,309
- [shouts]
- [screaming]
1645
01:16:45,310 --> 01:16:47,769
Mama, what did I do?
1646
01:16:47,770 --> 01:16:49,772
- [actor 2] Go! Run!
- [running footsteps]
1647
01:16:51,816 --> 01:16:53,735
[door rattles]
1648
01:16:56,154 --> 01:16:58,822
- The door is locked.
- [actor 2] Oh, my God.
1649
01:16:58,823 --> 01:17:00,198
You've gotta be kidding me!
1650
01:17:00,199 --> 01:17:02,492
For Christ's sake,
did somebody put a latch on the door?
1651
01:17:02,493 --> 01:17:04,995
- Oh, God.
- I thought we had a good rhythm going.
1652
01:17:04,996 --> 01:17:08,290
A good rhythm going?
On what planet is that a good rhythm
1653
01:17:08,291 --> 01:17:09,708
- if you're alone in a room?
- I was in it.
1654
01:17:09,709 --> 01:17:12,377
It's like I wasn't even there.
In it? In what?
1655
01:17:12,378 --> 01:17:16,298
- Glenn, I couldn't get a word out.
- I understand. We're gonna fix it.
1656
01:17:16,299 --> 01:17:18,800
- That's what a rehearsal process is for.
- [actor 2] Fuck's sake.
1657
01:17:18,801 --> 01:17:20,886
[Glenn] Let's lose this, by the way.
Everybody take five.
1658
01:17:20,887 --> 01:17:22,304
Do me a favor, everybody…
1659
01:17:22,305 --> 01:17:24,598
- [sighs]
- Somebody needs to tell him something.
1660
01:17:24,599 --> 01:17:26,475
- It's impossible.
- Impossible.
1661
01:17:26,476 --> 01:17:27,934
[lighter clicks]
1662
01:17:27,935 --> 01:17:29,728
- Do you want some water?
- Yes.
1663
01:17:29,729 --> 01:17:31,898
- Let me bring you some.
- God.
1664
01:17:35,818 --> 01:17:37,319
Hey, Kay.
1665
01:17:37,320 --> 01:17:38,988
Hey, it's Marty.
1666
01:17:41,199 --> 01:17:42,992
From London.
1667
01:17:44,494 --> 01:17:45,577
What are you doing here?
1668
01:17:45,578 --> 01:17:47,329
Well, I got a friend
in the stagehands union.
1669
01:17:47,330 --> 01:17:48,580
I was dropping something off for him.
1670
01:17:48,581 --> 01:17:50,749
- You watched that?
- Yeah, I hope that's okay.
1671
01:17:50,750 --> 01:17:51,875
Oh, God.
1672
01:17:51,876 --> 01:17:54,211
Hey, I can't believe you're acting again.
1673
01:17:54,212 --> 01:17:56,380
That wasn't acting. He won't let me act.
1674
01:17:56,381 --> 01:17:59,049
Yeah, no, that looked frustrating.
What's the deal with that guy?
1675
01:17:59,050 --> 01:18:00,384
Don't get me started.
1676
01:18:00,385 --> 01:18:02,095
Yeah, you were running circles around him.
1677
01:18:02,887 --> 01:18:04,096
Of course I am.
1678
01:18:04,097 --> 01:18:05,722
Yeah. It was unbelievable.
1679
01:18:05,723 --> 01:18:07,391
He stays up for three days in a row
1680
01:18:07,392 --> 01:18:09,726
because his character is supposed
to be tired.
1681
01:18:09,727 --> 01:18:11,145
- It's obnoxious.
- Oh, God.
1682
01:18:12,814 --> 01:18:15,900
If he's so committed,
why'd he stop the scene?
1683
01:18:17,110 --> 01:18:18,985
Why didn't he punch his hand
through the screen,
1684
01:18:18,986 --> 01:18:20,113
unlock it from the other side?
1685
01:18:21,656 --> 01:18:23,448
- Right? That's what I would've done.
- Glenn!
1686
01:18:23,449 --> 01:18:24,951
- Yeah.
- Glenn!
1687
01:18:25,618 --> 01:18:27,620
- Yes. Thank you. Yes.
- I need to talk to you.
1688
01:18:30,164 --> 01:18:32,457
- Yes, what?
- What? What? What?
1689
01:18:32,458 --> 01:18:35,836
This kid understands the character
better than he does.
1690
01:18:35,837 --> 01:18:37,129
Excuse me?
1691
01:18:37,130 --> 01:18:38,713
- Tell him what you just told me.
- No, I don't want to.
1692
01:18:38,714 --> 01:18:39,798
No, tell him.
1693
01:18:39,799 --> 01:18:42,259
I was just saying you didn't really seem
like you were in the scene is all.
1694
01:18:42,260 --> 01:18:46,680
- [Glenn] Uh, who is this?
- He's nobody. That's the point.
1695
01:18:46,681 --> 01:18:51,601
Also, you know, in my experience,
only children hold a knife like this.
1696
01:18:51,602 --> 01:18:53,228
If it's a serious fight,
you hold your knife like this,
1697
01:18:53,229 --> 01:18:55,188
- with the blade square to your wrist.
- This is not a street fight.
1698
01:18:55,189 --> 01:18:56,773
Okay, well, if you're not
going for realistic,
1699
01:18:56,774 --> 01:18:58,067
you might as well add a little flair.
1700
01:19:00,236 --> 01:19:01,611
[onlookers exclaiming]
1701
01:19:01,612 --> 01:19:02,779
Like that.
1702
01:19:02,780 --> 01:19:04,114
- Cut it out.
- Right, Kay?
1703
01:19:04,115 --> 01:19:07,117
[Glenn] Okay. Yeah, okay. Thanks
for the tutorial. Thank you very much.
1704
01:19:07,118 --> 01:19:10,871
Thank you very much indeed.
That's all we need today. Thank you.
1705
01:19:10,872 --> 01:19:12,622
- Best of luck, Kay. Best of luck.
- Get him out!
1706
01:19:12,623 --> 01:19:15,667
We no longer require your presence.
Thank you very much.
1707
01:19:15,668 --> 01:19:18,044
Well, with all due respect…
1708
01:19:18,045 --> 01:19:20,130
[Rockwell]
And yet every set cost more than $5,000.
1709
01:19:20,131 --> 01:19:23,383
I can't just snap my fingers and get
your money and your wife into alignment.
1710
01:19:23,384 --> 01:19:25,010
I pay you to say no.
1711
01:19:25,011 --> 01:19:26,720
[producer] She seems to think
that this is carte blanche.
1712
01:19:26,721 --> 01:19:28,805
I can't just perform the impossible here.
1713
01:19:28,806 --> 01:19:32,184
[Rockwell] If you can't control her,
I will find someone else who can.
1714
01:19:32,185 --> 01:19:33,394
Asshole.
1715
01:19:38,107 --> 01:19:41,109
Mr. Rockwell. Mr. Rockwell.
1716
01:19:41,110 --> 01:19:43,737
- What?
- Hey. Marty Mauser. Nice to see you.
1717
01:19:43,738 --> 01:19:46,532
Did you call my office and say
you're friends with my son?
1718
01:19:47,617 --> 01:19:48,992
- Yes. But…
- Goddamn it!
1719
01:19:48,993 --> 01:19:51,077
I had no other way
to get in touch with you. Please.
1720
01:19:51,078 --> 01:19:52,704
I wanna revisit our conversation
about Japan.
1721
01:19:52,705 --> 01:19:54,956
I reconsidered it and I wanna do it.
I think it's a great idea.
1722
01:19:54,957 --> 01:19:56,875
The event's next week.
I've made alternate plans.
1723
01:19:56,876 --> 01:19:58,585
What other plans? Okay, it was your idea.
1724
01:19:58,586 --> 01:20:01,630
It's a fantastic idea. Let's just have
a conversation about this for two seconds.
1725
01:20:01,631 --> 01:20:04,216
What are you doing?
Hey. Hey. Mr. Rockwell.
1726
01:20:04,217 --> 01:20:06,134
Please, let's both be pragmatists
about this.
1727
01:20:06,135 --> 01:20:08,303
Put your personal feelings
about me aside for a second.
1728
01:20:08,304 --> 01:20:11,389
You and I both know how much value
I would add with Endo.
1729
01:20:11,390 --> 01:20:13,266
- [engine starts]
- In an exhibition on his home turf?
1730
01:20:13,267 --> 01:20:15,185
Imagine it.
I'd be like a stick of dynamite.
1731
01:20:15,186 --> 01:20:16,770
Whatever you have planned,
the alternative,
1732
01:20:16,771 --> 01:20:18,146
it's gonna pale in comparison.
1733
01:20:18,147 --> 01:20:19,356
Please give me two minutes.
1734
01:20:19,357 --> 01:20:22,526
We have enough common ground
to figure this out. Please!
1735
01:20:22,527 --> 01:20:24,986
- All right, get in the car.
- Really? Thank you.
1736
01:20:24,987 --> 01:20:26,197
Tommy, let's go.
1737
01:20:26,989 --> 01:20:29,282
Hey. Hey! Hey!
1738
01:20:29,283 --> 01:20:30,367
Hey!
1739
01:20:30,368 --> 01:20:32,662
You son of a bitch. I gave you the idea!
1740
01:20:37,083 --> 01:20:38,334
[exhales]
1741
01:20:43,214 --> 01:20:45,924
I'm sorry. Miss Stone
wanted to let you know
1742
01:20:45,925 --> 01:20:47,759
that she'd love to have lunch with you.
1743
01:20:47,760 --> 01:20:49,345
- Miss Stone?
- Yes.
1744
01:20:50,137 --> 01:20:52,932
[Marty, Kay moaning]
1745
01:21:06,112 --> 01:21:07,612
[Kay] My God, I'm so late.
1746
01:21:07,613 --> 01:21:09,197
[Marty] Come on. What do you care?
1747
01:21:09,198 --> 01:21:11,741
You're the star.
Gotta feel pretty good, right?
1748
01:21:11,742 --> 01:21:13,618
I mean, why'd you even stop
in the first place?
1749
01:21:13,619 --> 01:21:16,205
I wanted security, and I got pregnant,
1750
01:21:17,123 --> 01:21:19,916
and he pressured me, and I settled.
1751
01:21:19,917 --> 01:21:22,377
Well, I mean, clearly,
you're doing the right thing now
1752
01:21:22,378 --> 01:21:24,588
and it sounds like he's paying you back
with interest.
1753
01:21:24,589 --> 01:21:26,798
- Who is?
- Your husband.
1754
01:21:26,799 --> 01:21:28,425
I mean, he's funding
your whole show, right?
1755
01:21:28,426 --> 01:21:29,342
Where'd you get that idea?
1756
01:21:29,343 --> 01:21:31,011
I overheard him complaining
about it in the lobby.
1757
01:21:31,012 --> 01:21:32,847
- Complaining?
- Yeah, about the costs.
1758
01:21:34,015 --> 01:21:35,557
He can go fuck himself.
1759
01:21:35,558 --> 01:21:37,183
Completely. You know what you should do,
1760
01:21:37,184 --> 01:21:39,102
you should leech him
for every penny he's worth,
1761
01:21:39,103 --> 01:21:40,895
assume your place
as the biggest star on the planet,
1762
01:21:40,896 --> 01:21:42,772
and then you rub it
in his smug little face.
1763
01:21:42,773 --> 01:21:45,900
Thank you, but I'm really not looking
for life advice from you.
1764
01:21:45,901 --> 01:21:48,904
No, I'm just saying you clearly
never needed him in the first place.
1765
01:21:50,448 --> 01:21:52,616
Like with me,
I'm never accepting anyone's help.
1766
01:21:52,617 --> 01:21:56,745
I gotta do it completely on my own.
Purely on the basis of my own talent.
1767
01:21:56,746 --> 01:21:59,914
Otherwise it's, like,
the success won't even count.
1768
01:21:59,915 --> 01:22:01,124
But that's just me.
1769
01:22:01,125 --> 01:22:03,418
Yes, well, that's very easy to say.
1770
01:22:03,419 --> 01:22:06,296
Well, it's easy to say
but it's sure not easy to do.
1771
01:22:06,297 --> 01:22:08,507
I mean, you know that.
That's why you cashed out.
1772
01:22:09,467 --> 01:22:11,051
[sighs]
1773
01:22:11,052 --> 01:22:12,386
Let me ask you something.
1774
01:22:13,054 --> 01:22:15,513
Do you make money
at this little table tennis thing?
1775
01:22:15,514 --> 01:22:17,767
- Not yet.
- Do you have a job?
1776
01:22:18,351 --> 01:22:20,518
No. I mean, table tennis is my job.
1777
01:22:20,519 --> 01:22:21,603
How do you live?
1778
01:22:21,604 --> 01:22:22,687
I live with the confidence
1779
01:22:22,688 --> 01:22:24,481
that if I believe in myself,
the money will follow.
1780
01:22:24,482 --> 01:22:27,025
Ultimately, my struggle isn't
even about money.
1781
01:22:27,026 --> 01:22:29,194
- How do you pay rent?
- I don't.
1782
01:22:29,195 --> 01:22:31,363
- You're avoiding the question.
- No, I'm not avoiding anything.
1783
01:22:31,364 --> 01:22:33,156
How do you plan on eating food today?
1784
01:22:33,157 --> 01:22:36,576
Honestly, I was gonna order room service
the second you leave.
1785
01:22:36,577 --> 01:22:39,079
- Nice.
- Yeah. Nice.
1786
01:22:39,080 --> 01:22:42,248
And what do you plan to do if this
whole dream of yours doesn't work out?
1787
01:22:42,249 --> 01:22:44,417
That doesn't even enter my consciousness.
1788
01:22:44,418 --> 01:22:46,253
Okay. Well, maybe it should.
1789
01:22:47,213 --> 01:22:48,214
Wow.
1790
01:22:48,756 --> 01:22:51,549
You sound like my mom. No offense.
1791
01:22:51,550 --> 01:22:53,385
And you sound like a child.
1792
01:22:53,386 --> 01:22:55,637
Oh, yeah? Clearly I'm old enough.
1793
01:22:55,638 --> 01:22:57,013
And what is that supposed to mean?
1794
01:22:57,014 --> 01:22:58,682
That I'm old enough to fuck you
in your hotel room
1795
01:22:58,683 --> 01:23:00,558
in the middle of your big comeback.
1796
01:23:00,559 --> 01:23:01,686
You're disgusting.
1797
01:23:04,063 --> 01:23:05,064
[Marty] Break a leg.
1798
01:23:12,822 --> 01:23:14,614
No, I know, but I was out of town
1799
01:23:14,615 --> 01:23:16,951
so I only just received it yesterday
for the first time.
1800
01:23:17,493 --> 01:23:20,329
Well, look, not coming to Japan
is not an option.
1801
01:23:20,955 --> 01:23:24,165
Okay, well, just let Mr. Sethi know
that a cashier's check in the full amount
1802
01:23:24,166 --> 01:23:25,751
is already on the way to him.
It's in the mail.
1803
01:23:26,627 --> 01:23:27,752
No, that's fine, but just…
1804
01:23:27,753 --> 01:23:29,754
I don't want any confusion
about my attendance.
1805
01:23:29,755 --> 01:23:31,798
I'm gonna be there. I'm gonna be there
when the tournament starts.
1806
01:23:31,799 --> 01:23:35,177
- I got it!
- [hushed] Yes! Yes! Yes!
1807
01:23:36,137 --> 01:23:37,138
How much do you think?
1808
01:23:38,681 --> 01:23:40,306
- This is not real.
- What do you mean it's not real?
1809
01:23:40,307 --> 01:23:42,517
- Total fake.
- It came from the neck of a millionaire.
1810
01:23:42,518 --> 01:23:43,935
I saw it come off her neck.
1811
01:23:43,936 --> 01:23:47,981
I don't care where it came from.
It's total garbage.
1812
01:23:47,982 --> 01:23:49,899
- Costume jewelry.
- Costume jewelry?
1813
01:23:49,900 --> 01:23:51,359
Oh, fuck.
1814
01:23:51,360 --> 01:23:53,446
If you want,
I can give you two bucks for it.
1815
01:23:54,071 --> 01:23:56,281
- Hello.
- [Marty] Hey, Dion. It's me.
1816
01:23:56,282 --> 01:23:57,365
How are you doing?
1817
01:23:57,366 --> 01:24:00,326
Hey, where have you been? You promised me
we'd have a list of distributors.
1818
01:24:00,327 --> 01:24:01,453
My dad lands tonight.
1819
01:24:01,454 --> 01:24:03,204
[Marty] I'll come back now
and give you my undivided attention.
1820
01:24:03,205 --> 01:24:04,831
Let me just talk to my sister
for a second.
1821
01:24:04,832 --> 01:24:07,126
[Dion] Rachel, Marty's on the phone.
1822
01:24:08,669 --> 01:24:10,420
- [Rachel] Hi. Where are you?
- Hi, Rachel, listen.
1823
01:24:10,421 --> 01:24:12,756
There's a dog collar in my jacket, okay?
1824
01:24:12,757 --> 01:24:14,674
I know a guy who lost a dog
out in New Jersey.
1825
01:24:14,675 --> 01:24:16,259
He'll pay a big reward.
1826
01:24:16,260 --> 01:24:19,012
Also, there's a set of car keys
in a bowl by the front door.
1827
01:24:19,013 --> 01:24:20,180
- You see them?
- Yeah.
1828
01:24:20,181 --> 01:24:22,974
[Marty] Grab the keys,
and make sure Dion doesn't see you do it.
1829
01:24:22,975 --> 01:24:24,058
[Rachel] Hey, Dion.
1830
01:24:24,059 --> 01:24:26,060
Can you go to the store
and grab me some ginger?
1831
01:24:26,061 --> 01:24:28,397
I'm having really bad morning sickness.
1832
01:24:29,482 --> 01:24:30,566
Hi.
1833
01:24:31,442 --> 01:24:32,984
Sorry, station's closed.
1834
01:24:32,985 --> 01:24:35,236
That's okay.
We're not looking for service.
1835
01:24:35,237 --> 01:24:38,156
Did you see a dog come around here?
1836
01:24:38,157 --> 01:24:40,241
Nah, I ain't seen nothing. You seen a dog?
1837
01:24:40,242 --> 01:24:42,118
- He's this tall.
- When did you lose it?
1838
01:24:42,119 --> 01:24:43,411
A few days ago.
1839
01:24:43,412 --> 01:24:46,956
There's a pound down in Cranberry.
About five miles that way.
1840
01:24:46,957 --> 01:24:48,292
- Maybe try there.
- I called there.
1841
01:24:48,918 --> 01:24:50,502
- Sorry, can't help you.
- Okay.
1842
01:24:50,503 --> 01:24:52,505
- [announcer on radio, indistinct]
- Thank you.
1843
01:25:03,432 --> 01:25:04,892
[Rachel] They didn't see anything.
1844
01:25:08,062 --> 01:25:09,313
Let's go try that place.
1845
01:25:21,367 --> 01:25:24,745
- [engine stops]
- [announcer on radio, indistinct]
1846
01:25:41,554 --> 01:25:43,681
- [knocking]
- [dog barking]
1847
01:25:46,892 --> 01:25:49,645
- Hello.
- [barking continues]
1848
01:25:50,813 --> 01:25:52,314
- [announcer on radio continues]
- Hello?
1849
01:25:56,944 --> 01:25:59,363
- Where are you going?
- Just gonna check out back.
1850
01:26:01,240 --> 01:26:03,534
[barking continues]
1851
01:26:08,038 --> 01:26:10,999
- [barking continues]
- Oh, shit. Moses.
1852
01:26:11,000 --> 01:26:13,418
[announcer on radio] We're grateful to
the record manufacturers and artists
1853
01:26:13,419 --> 01:26:14,587
all over the country.
1854
01:26:21,760 --> 01:26:24,512
- Hey, buddy. Hey. Hey, Moses.
- [barking continues]
1855
01:26:24,513 --> 01:26:26,974
It's Marty. Hey, buddy.
[mutters] Oh, fuck.
1856
01:26:29,184 --> 01:26:30,269
Hey, buddy.
1857
01:26:31,020 --> 01:26:31,978
Moses. Moses!
1858
01:26:31,979 --> 01:26:34,355
Hey, buddy. Calm down. Let's get you home.
1859
01:26:34,356 --> 01:26:36,232
You wanna go home, right? Let's go home.
1860
01:26:36,233 --> 01:26:38,318
Okay. Hey. No, no, no, no, no.
1861
01:26:38,319 --> 01:26:41,195
[disc jockey]
And that was Peppermint Harris
1862
01:26:41,196 --> 01:26:43,907
and that great record of his…
1863
01:26:43,908 --> 01:26:46,576
[car horn honking]
1864
01:26:46,577 --> 01:26:49,162
[disc jockey] But it's time to hang up
the old blunderbuss for now.
1865
01:26:49,163 --> 01:26:51,165
- [truck door opens]
- Remember, if you want any…
1866
01:26:55,169 --> 01:26:57,962
[disc jockey on radio continues,
indistinct]
1867
01:26:57,963 --> 01:27:00,298
- Hi, how are you?
- Can I help you?
1868
01:27:00,299 --> 01:27:02,967
We were just searching the area
for a lost dog.
1869
01:27:02,968 --> 01:27:05,678
- "We"?
- My husband and I.
1870
01:27:05,679 --> 01:27:08,515
We lost our dog a couple of days ago
out near the gas station
1871
01:27:09,058 --> 01:27:11,559
and they told us to come
and check over here…
1872
01:27:11,560 --> 01:27:13,186
- seeing that you're the closest house.
- Who?
1873
01:27:13,187 --> 01:27:14,312
Who? Which gas station?
1874
01:27:14,313 --> 01:27:15,480
- I don't know.
- Hey!
1875
01:27:15,481 --> 01:27:16,648
It was one of the guys that work there.
1876
01:27:16,649 --> 01:27:18,524
- Oh, man, I'm so excited you're back.
- There he is!
1877
01:27:18,525 --> 01:27:20,318
- I think you might've found our dog.
- You're trespassing.
1878
01:27:20,319 --> 01:27:23,154
No. I'm sorry, that's not our intention.
We heard barking in the back.
1879
01:27:23,155 --> 01:27:24,822
I have no idea what you're talking about.
1880
01:27:24,823 --> 01:27:26,658
My dog. You found it.
1881
01:27:26,659 --> 01:27:28,242
I didn't find any dog.
1882
01:27:28,243 --> 01:27:30,411
- [barking continues]
- Are you sure?
1883
01:27:30,412 --> 01:27:32,038
Yeah, I'm sure. Are you sure?
1884
01:27:32,039 --> 01:27:34,541
- Yeah…
- [big band music playing on radio]
1885
01:27:35,542 --> 01:27:36,626
I looked through your window.
1886
01:27:36,627 --> 01:27:38,252
- I saw my dog.
- You were looking through my window?
1887
01:27:38,253 --> 01:27:39,420
It was a good thing I did, right?
1888
01:27:39,421 --> 01:27:42,340
Get the hell off my property
before I call the police.
1889
01:27:42,341 --> 01:27:43,758
I should call the police.
1890
01:27:43,759 --> 01:27:46,010
Okay. You wanna get a closer look at him?
1891
01:27:46,011 --> 01:27:47,387
- You wanna closer look?
- Yes, please.
1892
01:27:47,388 --> 01:27:49,806
- Okay, good, good.
- I'll give you a closer look.
1893
01:27:49,807 --> 01:27:52,226
[announcer on radio continues, indistinct]
1894
01:27:53,227 --> 01:27:55,980
[barking continues]
1895
01:27:58,107 --> 01:27:59,400
Hey!
1896
01:27:59,942 --> 01:28:00,859
Calm down.
1897
01:28:01,485 --> 01:28:02,486
I am calm.
1898
01:28:03,404 --> 01:28:05,488
- If I see your kike face…
- Are you serious?
1899
01:28:05,489 --> 01:28:08,241
-…looking through my window again…
- Marty, get in the car!
1900
01:28:08,242 --> 01:28:09,492
Are you out of your mind?
1901
01:28:09,493 --> 01:28:10,743
…I'm gonna shoot it off.
1902
01:28:10,744 --> 01:28:13,329
There's no need for that. We're leaving.
Marty, get in!
1903
01:28:13,330 --> 01:28:14,706
- [shotgun fires]
- What are you doing?
1904
01:28:14,707 --> 01:28:17,041
- Get in the car, Marty!
- No! I need the dog!
1905
01:28:17,042 --> 01:28:20,253
- Get in the car!
- Next one's going to your face.
1906
01:28:20,254 --> 01:28:22,463
- [both grunting]
- Marty, get--
1907
01:28:22,464 --> 01:28:24,549
No, no, no, no! Don't shoot! Don't shoot!
1908
01:28:24,550 --> 01:28:26,802
- Rachel! Help me!
- [engine starts, revs]
1909
01:28:32,099 --> 01:28:34,142
- Marty, get in the car!
- [rock and roll playing on radio]
1910
01:28:34,143 --> 01:28:38,230
Come on, come on, come on. Hurry! Hurry!
1911
01:28:38,814 --> 01:28:40,189
Get in! Get in! Get in!
1912
01:28:40,190 --> 01:28:42,234
Go, go, go straight, Rachel. Go, go!
1913
01:28:43,152 --> 01:28:45,237
Straight! Go! Go in the corn!
1914
01:28:46,071 --> 01:28:48,532
- Go, go, go, go, go, go, go.
- Oh, my god! Oh, my god! Oh, my god!
1915
01:28:50,993 --> 01:28:52,202
Oh, no!
1916
01:28:53,203 --> 01:28:54,246
[laughs]
1917
01:29:03,005 --> 01:29:05,257
[line ringing]
1918
01:29:09,219 --> 01:29:10,637
- [person] Hello?
- Hi.
1919
01:29:11,138 --> 01:29:12,055
Hi, did you…
1920
01:29:12,056 --> 01:29:14,850
Did you by any chance
lose a dog named Moses?
1921
01:29:15,768 --> 01:29:17,226
Yeah, I did. Why?
1922
01:29:17,227 --> 01:29:19,771
Oh, you did? Amazing!
'Cause we just found him.
1923
01:29:19,772 --> 01:29:21,814
- For real?
- I did, yeah.
1924
01:29:21,815 --> 01:29:24,150
- How is he? How's his breathing?
- You know what?
1925
01:29:24,151 --> 01:29:27,111
When we got him,
his breathing was a little shallow.
1926
01:29:27,112 --> 01:29:29,489
- The money.
- Give me your address.
1927
01:29:29,490 --> 01:29:30,990
I'm gonna come right now.
1928
01:29:30,991 --> 01:29:32,951
Well, that's the thing.
1929
01:29:33,869 --> 01:29:35,995
The thing? What do you mean?
1930
01:29:35,996 --> 01:29:38,498
'Cause you know in situations
like these it's…
1931
01:29:38,499 --> 01:29:41,709
it's kind of customary
to give the person a reward, no?
1932
01:29:41,710 --> 01:29:44,046
Yeah, fine. How much you have in mind?
1933
01:29:45,297 --> 01:29:47,965
- It's too much money. It's too much.
- No, say it. He's fucking loaded.
1934
01:29:47,966 --> 01:29:48,967
- Hello?
- Tell him.
1935
01:29:49,635 --> 01:29:52,845
I was thinking maybe $2,000 seems fair
for this kind of a thing.
1936
01:29:52,846 --> 01:29:54,347
That seems pretty fair to me.
1937
01:29:54,348 --> 01:29:56,100
- Two thousand.
- You're joking, right?
1938
01:29:56,725 --> 01:29:59,352
- No, no. No.
- That's fucking ridiculous.
1939
01:29:59,353 --> 01:30:00,354
Look, look…
1940
01:30:01,688 --> 01:30:03,816
I know it's really not your problem,
1941
01:30:04,650 --> 01:30:08,444
but I'm about to have a baby,
and, look, I got no husband right now.
1942
01:30:08,445 --> 01:30:11,489
I got no job, and this money
would really, really help me.
1943
01:30:11,490 --> 01:30:13,449
And, you know, let's be good people and…
1944
01:30:13,450 --> 01:30:16,703
You realize I got that dog for free
at the pound, right?
1945
01:30:17,454 --> 01:30:20,206
Well, that's kind of the wrong way
to look at it. [chuckles]
1946
01:30:20,207 --> 01:30:22,458
- Oh, really?
- Yeah, really.
1947
01:30:22,459 --> 01:30:23,960
How am I supposed to look at it?
1948
01:30:23,961 --> 01:30:26,754
'Cause let's just say
that I'm not calling about a dog.
1949
01:30:26,755 --> 01:30:28,422
Let's say that I'm calling
about your mother,
1950
01:30:28,423 --> 01:30:31,425
and I'm a doctor, and I gotta perform
emergency surgery on her
1951
01:30:31,426 --> 01:30:33,094
or she's gonna die. What are you gonna do?
1952
01:30:33,095 --> 01:30:35,638
Refuse the surgery
because you got your mother for free?
1953
01:30:35,639 --> 01:30:37,473
No! That's crazy.
You're gonna take the surgery
1954
01:30:37,474 --> 01:30:39,475
- because you love your mother.
- That's the stupidest thing I ever heard.
1955
01:30:39,476 --> 01:30:42,353
Well, then I guess
you don't know anything about love.
1956
01:30:42,354 --> 01:30:45,898
All right, forget it.
Give me your address, okay? I'll come now.
1957
01:30:45,899 --> 01:30:48,151
- I'll bring you the cash.
- I'm sorry, but no.
1958
01:30:48,152 --> 01:30:49,527
- No?
- No.
1959
01:30:49,528 --> 01:30:52,864
It's really not your fault,
and you sound like a very nice person.
1960
01:30:52,865 --> 01:30:55,408
It's just I've been ripped off
one too many times in the past,
1961
01:30:55,409 --> 01:30:57,285
and I'm just not willing
to let that happen to me again.
1962
01:30:57,286 --> 01:31:00,454
So, we're just gonna need to
find a way to get me the money first.
1963
01:31:00,455 --> 01:31:01,956
- You know? Yeah.
- Yeah?
1964
01:31:01,957 --> 01:31:03,791
Listen to me, you fucking dumb bitch.
1965
01:31:03,792 --> 01:31:05,918
- You're not getting one red cent…
- What is wrong with you?
1966
01:31:05,919 --> 01:31:07,170
…without me laying eyes on him.
1967
01:31:07,171 --> 01:31:09,755
- If you really don't give a shit about…
- You understand, sister?
1968
01:31:09,756 --> 01:31:12,425
…your dog that you got for free,
how about I donate him to medical science?
1969
01:31:12,426 --> 01:31:15,261
- Would that be something you want?
- I told you this wasn't gonna work.
1970
01:31:15,262 --> 01:31:17,013
I should have known better.
What am I doing?
1971
01:31:17,014 --> 01:31:18,264
- It was a terrible idea.
- Marty!
1972
01:31:18,265 --> 01:31:19,682
- It was moronic.
- I'm sorry, I was--
1973
01:31:19,683 --> 01:31:21,934
I'm sorry. I was trying to give it a shot.
1974
01:31:21,935 --> 01:31:24,313
- It's not your fault. It was stupid.
- All right. Calm down.
1975
01:31:26,607 --> 01:31:28,566
What color is the dog?
1976
01:31:28,567 --> 01:31:30,902
Why? Who cares? It's brown.
1977
01:31:30,903 --> 01:31:33,821
Okay, because my boss knows
all of the local breeders,
1978
01:31:33,822 --> 01:31:35,948
and maybe we can get one
that looks the same,
1979
01:31:35,949 --> 01:31:37,617
and the owner won't be able to
tell the difference.
1980
01:31:37,618 --> 01:31:39,535
You don't think he's gonna recognize
his own dog that he loves?
1981
01:31:39,536 --> 01:31:41,787
- I'm saying maybe not at first.
- I should be working on my game right now.
1982
01:31:41,788 --> 01:31:43,456
Instead, I'm in a used car lot
1983
01:31:43,457 --> 01:31:46,293
making a mockery of my life,
doing prank calls.
1984
01:32:00,849 --> 01:32:02,808
- What are you guys doing?
- [Marty] Hey. What are you still doing up?
1985
01:32:02,809 --> 01:32:04,810
Keep your voice down.
My parents are sleeping.
1986
01:32:04,811 --> 01:32:06,562
- I didn't know they were back.
- I told you they were back.
1987
01:32:06,563 --> 01:32:08,898
- Where's my dad's car?
- It's in the garage.
1988
01:32:08,899 --> 01:32:10,983
You're not gonna believe, Dion,
when I tell you the day that we had.
1989
01:32:10,984 --> 01:32:13,152
- You tricked me.
- No, I didn't. What are you talking about?
1990
01:32:13,153 --> 01:32:15,071
- Yes, you did, you lying bitch.
- Whoa.
1991
01:32:15,072 --> 01:32:17,031
Hey, you watch your mouth,
you fat piece of shit.
1992
01:32:17,032 --> 01:32:18,824
- Don't talk to me like that.
- Don't talk to him like that.
1993
01:32:18,825 --> 01:32:20,034
He's one of my favorite people
on the planet.
1994
01:32:20,035 --> 01:32:21,744
- Tell him not to talk to me like that.
- Don't talk to her like that.
1995
01:32:21,745 --> 01:32:24,080
- Don't talk to him like that.
- Keep it down.
1996
01:32:24,081 --> 01:32:26,374
I'm the one that told her to do it.
She wouldn't have if I didn't.
1997
01:32:26,375 --> 01:32:29,211
- Give me the car keys.
- Okay, they're right here. Okay?
1998
01:32:30,212 --> 01:32:31,837
- We got into a little fender bender…
- What?
1999
01:32:31,838 --> 01:32:32,755
…but it's gonna be okay.
2000
01:32:32,756 --> 01:32:35,424
- It's minor damage. I can pay for it.
- How? When?
2001
01:32:35,425 --> 01:32:38,552
Dion, it's very late right now.
We should all get a little bit of rest.
2002
01:32:38,553 --> 01:32:40,054
I'll smooth it over with your father
at breakfast.
2003
01:32:40,055 --> 01:32:41,764
- He's not gonna get angry--
- You're not staying here!
2004
01:32:41,765 --> 01:32:44,058
- We got no other place to stay.
- You guys gotta go.
2005
01:32:44,059 --> 01:32:45,476
No. Dion. We have to stay.
2006
01:32:45,477 --> 01:32:47,395
- We have nowhere-- Dion. Stop it.
- [Dion] No. Shh.
2007
01:32:47,396 --> 01:32:49,146
[Marty] She's eight months pregnant.
Are you out of your mind?
2008
01:32:49,147 --> 01:32:50,856
- Please can we just talk about it?
- Keep your voice down.
2009
01:32:50,857 --> 01:32:52,233
Gonna throw us out in the street in
the dead of night?
2010
01:32:52,234 --> 01:32:54,902
- Yeah, yeah.
- We've got nowhere to go.
2011
01:32:54,903 --> 01:32:55,903
Get your shit and leave.
2012
01:32:55,904 --> 01:32:57,905
Do you have any idea
what we've been through today?
2013
01:32:57,906 --> 01:32:58,948
[Dion] I'm not talking to you.
2014
01:32:58,949 --> 01:33:00,449
You're not talking to me?
2015
01:33:00,450 --> 01:33:02,285
Now you're not talking to me, period?
2016
01:33:02,286 --> 01:33:04,162
- Unbelievable.
- [Rachel crying]
2017
01:33:05,664 --> 01:33:07,581
Must be nice being born
with a silver spoon in your mouth.
2018
01:33:07,582 --> 01:33:09,583
Meanwhile,
some of us have to work for a living.
2019
01:33:09,584 --> 01:33:11,419
You ever heard that word, "work"?
2020
01:33:11,420 --> 01:33:13,213
Instead of doodling in your room all day?
2021
01:33:14,298 --> 01:33:15,966
Throwing your friends out on the street…
2022
01:33:17,968 --> 01:33:19,760
Can you not stare at us?
Can you look at the wall?
2023
01:33:19,761 --> 01:33:21,053
You're creeping me out.
2024
01:33:21,054 --> 01:33:24,056
[crying] Where are we gonna go? Because…
2025
01:33:24,057 --> 01:33:26,267
- I'm sorry. You have a bed right here…
- It's okay.
2026
01:33:26,268 --> 01:33:28,185
-…and I could be sleeping on it.
- It's okay.
2027
01:33:28,186 --> 01:33:31,480
And I got a baby in me.
I got a baby in me.
2028
01:33:31,481 --> 01:33:32,398
See what you're doing?
2029
01:33:32,399 --> 01:33:34,859
You're throwing a pregnant woman out
in the dead of the night.
2030
01:33:34,860 --> 01:33:36,986
It's gonna live
on your conscience forever.
2031
01:33:36,987 --> 01:33:38,946
- Why would you do this to yourself?
- [Rachel] I'm sorry.
2032
01:33:38,947 --> 01:33:40,573
Can I have a moment with her, please?
Just to comfort her,
2033
01:33:40,574 --> 01:33:42,158
in privacy with my sister, please?
2034
01:33:42,159 --> 01:33:44,535
- Keep her voice down.
- I'm gonna try, but I gotta calm her down.
2035
01:33:44,536 --> 01:33:46,788
- Sorry.
- [Rachel sobbing]
2036
01:33:47,289 --> 01:33:49,791
I don't know what to do.
I don't know what to do.
2037
01:33:51,543 --> 01:33:52,960
[Marty] That was really good.
2038
01:33:52,961 --> 01:33:54,587
- That was amazing, Rachel.
- Thank you. [chuckles]
2039
01:33:54,588 --> 01:33:55,796
That was so good, it might work.
2040
01:33:55,797 --> 01:33:58,007
- Where are we gonna go if he kicks us out?
- He might actually let us stay now.
2041
01:33:58,008 --> 01:33:59,800
That acting was so brilliant.
2042
01:33:59,801 --> 01:34:02,554
- Are you actually crying?
- No. Marty, what are you doing?
2043
01:34:03,388 --> 01:34:05,390
- What is that?
- What?
2044
01:34:06,683 --> 01:34:07,851
Is this makeup?
2045
01:34:11,355 --> 01:34:12,563
Hold on.
2046
01:34:12,564 --> 01:34:15,900
Just wait. Because I can explain.
It's not my fault. Okay?
2047
01:34:15,901 --> 01:34:16,984
No talking.
2048
01:34:16,985 --> 01:34:19,695
- I didn't have a choice, you know?
- Stop. Stop, please. Stop.
2049
01:34:19,696 --> 01:34:21,364
- Rachel, stop.
- I needed to get out.
2050
01:34:21,365 --> 01:34:24,575
- See how calm I am? It's not gonna last.
- Yeah.
2051
01:34:24,576 --> 01:34:26,035
Get the fuck out of here.
2052
01:34:26,036 --> 01:34:27,703
- No. What I think--
- Get the fuck out of here.
2053
01:34:27,704 --> 01:34:30,247
- I think that we should both go because…
- Stop.
2054
01:34:30,248 --> 01:34:31,874
This is the kinda shit
my mother would do to me.
2055
01:34:31,875 --> 01:34:34,168
How could you of all people do this to me,
the way I treat you?
2056
01:34:34,169 --> 01:34:37,505
- How could I do this to you?
- Yes, knowing what I'm going through?
2057
01:34:37,506 --> 01:34:39,882
- How about what you're doing to me?
- Stop. Shh. What are you doing…
2058
01:34:39,883 --> 01:34:42,885
[Rachel] Have you ever for one second
thought about what you're doing--
2059
01:34:42,886 --> 01:34:44,845
- Stop.
- Shush yourself, you narcissistic prick.
2060
01:34:44,846 --> 01:34:46,680
- Don't touch me!
- Stop. What are you doing?
2061
01:34:46,681 --> 01:34:49,100
- You're gonna wake my parents up. Shut up.
- Enough about your fucking parents.
2062
01:34:49,101 --> 01:34:50,518
Aren't you, like, 30 years old?
2063
01:34:50,519 --> 01:34:53,354
You realize I'm due in four weeks?
2064
01:34:53,355 --> 01:34:55,147
- I am due in four weeks!
- It's not my baby.
2065
01:34:55,148 --> 01:34:57,775
And it's his baby, by the way.
It's his fucking baby.
2066
01:34:57,776 --> 01:34:59,360
He's lying about that too.
2067
01:34:59,361 --> 01:35:02,279
- What's going on in my house?
- I was just having some friends over, Dad.
2068
01:35:02,280 --> 01:35:03,364
[Marty] Buddy, how are you?
2069
01:35:03,365 --> 01:35:05,658
Hey, we have a meeting with Spalding
first thing in the morning
2070
01:35:05,659 --> 01:35:07,618
- for the Supreme samples.
- Dion, come on. Give me a break.
2071
01:35:07,619 --> 01:35:09,245
That's never gonna happen.
2072
01:35:09,246 --> 01:35:11,539
- You've taken my son's money.
- What are you talking about?
2073
01:35:11,540 --> 01:35:14,125
I don't believe it.
D, don't you see what's happening?
2074
01:35:14,126 --> 01:35:16,502
- Unbelievable. Un-fucking…
- You're conning my son all along.
2075
01:35:16,503 --> 01:35:18,295
- I am not conning your son.
- You're taking all his money.
2076
01:35:18,296 --> 01:35:20,923
I give him meaning.
All you do is give him money.
2077
01:35:20,924 --> 01:35:22,633
- I give him purpose.
- You listen to me!
2078
01:35:22,634 --> 01:35:25,928
[Marty] He won't even fucking look at you,
he's so petrified of you.
2079
01:35:25,929 --> 01:35:28,848
What are we gonna do, huh?
Where do you expect us to go?
2080
01:35:28,849 --> 01:35:31,100
You really want me to sleep on the street?
I'm pregnant.
2081
01:35:31,101 --> 01:35:32,978
[Christopher] No, no, no. Dion! Dion!
2082
01:35:56,418 --> 01:35:59,462
All right, I gotta tell you something,
Rachel. It's not intended to be mean.
2083
01:35:59,463 --> 01:36:02,131
I have a purpose. You don't.
2084
01:36:02,132 --> 01:36:03,632
If you think that's some sort of blessing,
it's not.
2085
01:36:03,633 --> 01:36:05,885
It puts me at a huge life disadvantage.
2086
01:36:05,886 --> 01:36:09,388
It means I have an obligation
to see a very specific thing through.
2087
01:36:09,389 --> 01:36:11,599
And with that obligation comes sacrifice, okay?
2088
01:36:11,600 --> 01:36:14,560
My life is the product
of all the choices I've had to make.
2089
01:36:14,561 --> 01:36:15,936
Your life is the product of…
2090
01:36:15,937 --> 01:36:17,521
I don't even know
what your life is the product of.
2091
01:36:17,522 --> 01:36:19,732
You're making it up as you go.
That's the kind of person you are.
2092
01:36:19,733 --> 01:36:21,942
That's not the kind of person I am, okay?
2093
01:36:21,943 --> 01:36:23,903
You're responsible
for the shitty decisions you've made.
2094
01:36:23,904 --> 01:36:25,988
I never told you to get married, not once.
2095
01:36:25,989 --> 01:36:28,741
- You cannot pawn them off onto me.
- I understand.
2096
01:36:28,742 --> 01:36:30,868
How much do you make a year
at the pet store?
2097
01:36:30,869 --> 01:36:31,785
About $1200.
2098
01:36:31,786 --> 01:36:34,830
Okay, in case you forgot,
I have a week to make $1500,
2099
01:36:34,831 --> 01:36:35,956
not including air fare.
2100
01:36:35,957 --> 01:36:38,585
I need to focus right now,
no distractions.
2101
01:36:39,503 --> 01:36:42,004
- I'm really sorry.
- No, it's okay.
2102
01:36:42,005 --> 01:36:43,964
It goes without saying, I'm in
no position to settle down right now.
2103
01:36:43,965 --> 01:36:47,177
Get that out of your mind.
I will not settle down right now. Okay?
2104
01:36:47,802 --> 01:36:50,221
If you're serious about leaving Ira,
I will not abandon you.
2105
01:36:50,222 --> 01:36:52,181
As your friend, I will help you.
2106
01:36:52,182 --> 01:36:54,725
We'll do the research,
we'll find a great maternity home.
2107
01:36:54,726 --> 01:36:56,894
They'll take you in, they'll ensure
the baby's got a good family.
2108
01:36:56,895 --> 01:36:59,980
We could do a-- No? No?
2109
01:36:59,981 --> 01:37:01,983
Then go home, Rachel. Just go home.
2110
01:37:04,569 --> 01:37:07,531
- What am I gonna say?
- You'll figure it out. Go home, Rachel.
2111
01:37:14,621 --> 01:37:15,747
[door closes]
2112
01:37:17,290 --> 01:37:19,751
- [object thuds]
- [exhales]
2113
01:38:02,335 --> 01:38:04,129
- Ira, wake up.
- [groans]
2114
01:38:10,844 --> 01:38:12,262
It's not your baby.
2115
01:38:16,016 --> 01:38:18,018
[electronic music playing]
2116
01:38:18,810 --> 01:38:20,103
[grunting]
2117
01:38:25,150 --> 01:38:27,985
Stupid bitch, look at the fucking ground,
2118
01:38:27,986 --> 01:38:30,237
like a dumb fucking whore.
2119
01:38:30,238 --> 01:38:31,239
Fuck.
2120
01:38:33,908 --> 01:38:37,244
Fucking bullshit. Fucking go over there.
2121
01:38:37,245 --> 01:38:38,787
Stand in the fucking corner.
2122
01:38:38,788 --> 01:38:40,749
I'm gonna smack… You wanna do this?
2123
01:38:45,629 --> 01:38:49,423
That baby's gonna be a pimple-faced bum
just like its fucking father.
2124
01:38:49,424 --> 01:38:50,341
[knocking on door]
2125
01:38:50,342 --> 01:38:52,134
Or it's gonna be a whore
like its fucking whore mother.
2126
01:38:52,135 --> 01:38:54,345
[neighbor] Open up the door right now!
There are people trying to sleep!
2127
01:38:54,346 --> 01:38:55,763
What?
2128
01:38:55,764 --> 01:39:00,059
- Stop this! Quiet!
- Hey, Rachel. It's your new mother-in-law.
2129
01:39:00,060 --> 01:39:02,853
- Ira! Don't say that to her! I'm sorry.
- Hey, congratulations, Mrs. Mauser.
2130
01:39:02,854 --> 01:39:05,272
- You're gonna be a grandmother.
- What?
2131
01:39:05,273 --> 01:39:08,400
Here, she's your problem now.
Here, take her shit.
2132
01:39:08,401 --> 01:39:09,985
Rachel, do you need help?
2133
01:39:09,986 --> 01:39:11,695
- That's enough. I'm sorry.
- Do you need help, honey?
2134
01:39:11,696 --> 01:39:14,698
- No, I'm okay. Everyone, go back to bed.
- Yeah, great. She's so sorry.
2135
01:39:14,699 --> 01:39:16,701
[electronic music continues]
2136
01:40:11,423 --> 01:40:13,549
- Are you Rachel?
- You're Ezra?
2137
01:40:13,550 --> 01:40:16,218
- Where is he?
- Give me the money and I'll bring him out.
2138
01:40:16,219 --> 01:40:19,054
Money? You ain't getting a nickel
unless I see my dog.
2139
01:40:19,055 --> 01:40:22,141
Just so you know, I'm not alone, okay?
I got people watching all around me.
2140
01:40:22,142 --> 01:40:23,434
I don't give a shit who's watching.
2141
01:40:23,435 --> 01:40:26,562
I'm letting you know I'm very protected
right now in case you try anything.
2142
01:40:26,563 --> 01:40:28,188
- What?
- Okay, do you want your dog?
2143
01:40:28,189 --> 01:40:29,399
I have your dog.
2144
01:40:32,485 --> 01:40:34,069
- What are you doing?
- I don't want that collar.
2145
01:40:34,070 --> 01:40:35,487
- I want what's inside the collar.
- Show me the money.
2146
01:40:35,488 --> 01:40:38,240
Would I have this
if I didn't have your dog? No.
2147
01:40:38,241 --> 01:40:41,118
So show me the money,
and I'll go and get him for you.
2148
01:40:41,119 --> 01:40:43,037
Come on. Come on!
2149
01:40:43,913 --> 01:40:45,998
You don't know who
you're playing with, girl. Okay?
2150
01:40:45,999 --> 01:40:48,041
- Here's the money.
- I don't fucking care.
2151
01:40:48,042 --> 01:40:49,668
Show me what's inside the envelope.
2152
01:40:49,669 --> 01:40:51,462
How am I supposed to know
there's anything in there?
2153
01:40:51,463 --> 01:40:54,299
- Here, you wanna see? Here, look. Okay?
- Yes. Great.
2154
01:40:55,508 --> 01:40:57,885
- Where you going, girl?
- Does she have the dog or what?
2155
01:40:57,886 --> 01:40:59,721
Who the fuck knows?
2156
01:41:11,858 --> 01:41:12,859
Okay.
2157
01:41:13,359 --> 01:41:14,486
[line ringing]
2158
01:41:16,070 --> 01:41:18,322
- [bartender] Yeah, Blarney Stone.
- Hi, it's me.
2159
01:41:18,323 --> 01:41:19,324
Who's "me"?
2160
01:41:20,116 --> 01:41:22,201
[sighs] Yeah, thank you.
You can bring the dog out now.
2161
01:41:22,202 --> 01:41:24,953
You're the one that left the dog?
What happened to "coming right back"?
2162
01:41:24,954 --> 01:41:27,247
We're ready, so you can walk him outside.
2163
01:41:27,248 --> 01:41:30,543
- The thing's pissed all over the floor.
- Okay. I'll see you soon.
2164
01:41:32,295 --> 01:41:34,254
- What's going on?
- Listen to me for a second, okay?
2165
01:41:34,255 --> 01:41:37,216
Look. Right over there. Okay?
2166
01:41:37,217 --> 01:41:38,383
The green awning.
2167
01:41:38,384 --> 01:41:40,719
My friend's gonna come out
in a second with the dog.
2168
01:41:40,720 --> 01:41:44,098
Once you give me the money, I'm gonna
call and say we're squared up, okay?
2169
01:41:44,849 --> 01:41:47,352
Look, there he is right now
with the dog. I told you.
2170
01:41:48,978 --> 01:41:50,604
So hand me the money.
2171
01:41:50,605 --> 01:41:52,356
Fuck you.
2172
01:41:52,357 --> 01:41:54,651
Hey! Hey, give me my money.
2173
01:41:55,860 --> 01:41:57,779
What about… Hey!
2174
01:41:58,321 --> 01:42:00,197
Thief! Stop those two.
2175
01:42:00,198 --> 01:42:01,532
- They took my wallet.
- Hey.
2176
01:42:01,533 --> 01:42:02,908
Stop them!
2177
01:42:02,909 --> 01:42:04,409
Where you going? Hey.
2178
01:42:04,410 --> 01:42:05,786
- Get off of me.
- Come on.
2179
01:42:05,787 --> 01:42:08,163
Hey, him too! Him with the cast!
2180
01:42:08,164 --> 01:42:09,164
With the cast.
2181
01:42:09,165 --> 01:42:11,166
[bystander 1] What are you doing
trying to steal from a pregnant woman?
2182
01:42:11,167 --> 01:42:12,877
- Shit.
- [bystander 1] Hey, police!
2183
01:42:13,628 --> 01:42:16,088
[Ezra] What the fuck is this, man?
2184
01:42:16,089 --> 01:42:17,506
That's not Moses. Hey.
2185
01:42:17,507 --> 01:42:19,007
That's not my dog.
2186
01:42:19,008 --> 01:42:21,885
Yo, I'm out here.
The lady said to come here.
2187
01:42:21,886 --> 01:42:24,137
- [Ezra] Fucking playing games with me?
- Stay away. Hey!
2188
01:42:24,138 --> 01:42:25,973
[Ezra] Fucking playing games with me? Huh?
2189
01:42:25,974 --> 01:42:28,433
What kind of fucking shit
you playing with me?
2190
01:42:28,434 --> 01:42:31,770
- Hey, get the fuck off me. Back up, man.
- [bystander 1] Hey, calm down. Shit.
2191
01:42:31,771 --> 01:42:33,522
- Shit.
- Stop there.
2192
01:42:33,523 --> 01:42:35,107
[bystander 2] Someone help her!
2193
01:42:35,108 --> 01:42:38,110
- Somebody! Help!
- [Mitch] I got you, you fucking bitch!
2194
01:42:38,111 --> 01:42:41,030
- [screams] Hey! Stop!
- [clothes ripping]
2195
01:42:43,116 --> 01:42:44,241
[knock on door]
2196
01:42:44,242 --> 01:42:45,243
What is it?
2197
01:42:47,620 --> 01:42:50,414
- Hey, how are you doing?
- What are you doing here?
2198
01:42:50,415 --> 01:42:52,291
It's 12:30. I was wondering if
you wanted to get lunch.
2199
01:42:52,292 --> 01:42:55,460
It's out of the question.
I have a show opening tonight.
2200
01:42:55,461 --> 01:42:58,422
- Well, can I steal you away for an hour?
- No.
2201
01:42:58,423 --> 01:43:01,133
- Can I talk to you for a second? Please.
- I'm very busy.
2202
01:43:01,134 --> 01:43:02,677
Please, it'll just take a second.
2203
01:43:04,304 --> 01:43:06,847
Um… [exhales]
2204
01:43:06,848 --> 01:43:09,183
- I feel kind of nervous telling you this.
- What?
2205
01:43:09,934 --> 01:43:12,644
All right, uh,
I stole this from you, okay?
2206
01:43:12,645 --> 01:43:13,979
And I want to return it. All right?
2207
01:43:13,980 --> 01:43:17,232
I'm sorry. My plan was to sell it
and never see you again.
2208
01:43:17,233 --> 01:43:21,445
But I can't stop thinking about you,
and I can't steal from you.
2209
01:43:21,446 --> 01:43:22,447
Mmm.
2210
01:43:23,448 --> 01:43:25,450
You know that's costume jewelry, right?
2211
01:43:27,994 --> 01:43:31,038
- This is costume jewelry? I'm an idiot.
- From the production.
2212
01:43:31,039 --> 01:43:34,124
What happened to doing it all on your own?
Where did that speech go?
2213
01:43:34,125 --> 01:43:36,126
I know, I'm completely full of shit, okay?
2214
01:43:36,127 --> 01:43:38,378
I was in a tight spot, and I stole
from you cause I needed some money,
2215
01:43:38,379 --> 01:43:39,838
and it was wrong.
2216
01:43:39,839 --> 01:43:41,256
I'm broke.
2217
01:43:41,257 --> 01:43:42,758
Look, I got no resources.
2218
01:43:42,759 --> 01:43:44,968
I got the championship next week in Japan.
I got no way to get there.
2219
01:43:44,969 --> 01:43:47,721
I got no options.
I got no one looking out for me, Kay.
2220
01:43:47,722 --> 01:43:50,766
Which isn't your problem.
Which is why I'm returning it, okay?
2221
01:43:50,767 --> 01:43:51,767
- You know what I think?
- What?
2222
01:43:51,768 --> 01:43:54,102
I think you went to sell that
and discovered it was junk.
2223
01:43:54,103 --> 01:43:55,020
No.
2224
01:43:55,021 --> 01:43:57,481
And now you've shown up here
with this ridiculous strategy
2225
01:43:57,482 --> 01:44:00,359
to get me to have some sympathy
and open my wallet.
2226
01:44:00,360 --> 01:44:03,153
That's absurd. You think I would insult
your intelligence like that?
2227
01:44:03,154 --> 01:44:04,529
- Are you gonna keep going?
- Keep going what?
2228
01:44:04,530 --> 01:44:06,114
- Are you gonna keep on with this?
- Just being myself.
2229
01:44:06,115 --> 01:44:08,033
- You're lying through your teeth.
- I'm not. It's me being me.
2230
01:44:08,034 --> 01:44:10,994
- This is pathetic. You're being you?
- I am telling you the truth.
2231
01:44:10,995 --> 01:44:13,705
I stole from you
and then I feel bad about it,
2232
01:44:13,706 --> 01:44:15,916
- so I'm trying to make amends.
- You're wasting your energy. I don't care.
2233
01:44:15,917 --> 01:44:17,585
I would have stolen from me too.
2234
01:44:18,378 --> 01:44:20,588
- [knocking on door]
- [person] Kay.
2235
01:44:23,299 --> 01:44:24,883
- [Kay] Hi.
- Looks like I'm interrupting something.
2236
01:44:24,884 --> 01:44:25,926
[Kay] No, no. Not at all.
2237
01:44:25,927 --> 01:44:28,679
This is Martin, my friend Carol's son.
He was just leaving.
2238
01:44:28,680 --> 01:44:31,264
- This is Merle, my publicist.
- Hello.
2239
01:44:31,265 --> 01:44:35,102
Martin would like to be an actor,
but unfortunately he's not very good.
2240
01:44:35,103 --> 01:44:36,812
[Merle] Ah, well, you know,
2241
01:44:36,813 --> 01:44:39,564
- Broadway needs ushers too.
- So what's happening with the seating?
2242
01:44:39,565 --> 01:44:42,734
I spoke to Milton.
He's sending all of his employees.
2243
01:44:42,735 --> 01:44:44,820
It's like a mandate.
Like, a company mandate.
2244
01:44:44,821 --> 01:44:46,279
This is supposed to make me happy?
2245
01:44:46,280 --> 01:44:48,865
Well, I mean, it's a full house.
Isn't that the point?
2246
01:44:48,866 --> 01:44:51,326
- [Kay] Full of fucking morons.
- [Merle] No, no. You got some--
2247
01:44:51,327 --> 01:44:53,412
- Fred Astaire is coming.
- Okay, I'm gonna get out your hair…
2248
01:44:53,413 --> 01:44:56,206
No. Make sure you give him
a ticket for tonight.
2249
01:44:56,207 --> 01:44:58,625
- [Marty] Really?
- Yeah.
2250
01:44:58,626 --> 01:45:02,004
[Merle] Oh.
You are in for such a treat, young man.
2251
01:45:02,005 --> 01:45:03,338
When you see this lady act,
2252
01:45:03,339 --> 01:45:06,299
you're gonna feel like you got your
cock sucked by a vacuum cleaner.
2253
01:45:06,300 --> 01:45:08,593
- Merle!
- [Merle chuckles] She's blushing. See her?
2254
01:45:08,594 --> 01:45:10,847
- What?
- [laughing]
2255
01:45:31,409 --> 01:45:33,661
[orchestra playing]
2256
01:45:50,595 --> 01:45:53,431
[actor] Take your stinking seat.
2257
01:45:56,809 --> 01:45:58,393
[audience murmuring]
2258
01:45:58,394 --> 01:45:59,686
[gasping]
2259
01:45:59,687 --> 01:46:00,688
What the hell?
2260
01:46:01,230 --> 01:46:03,732
Have you lost your damned mind?
2261
01:46:03,733 --> 01:46:05,068
[audience applauding]
2262
01:46:10,156 --> 01:46:12,700
Jed. I'm talking to you.
2263
01:46:13,284 --> 01:46:15,952
[Jed] I was just practicing my aim, Mama.
2264
01:46:15,953 --> 01:46:19,415
- You always said to shoot for the stars.
- [audience laughs]
2265
01:46:26,714 --> 01:46:27,715
Hey.
2266
01:46:28,466 --> 01:46:29,467
Come.
2267
01:46:31,094 --> 01:46:33,595
I'm sorry I'm late. I couldn't get away.
2268
01:46:33,596 --> 01:46:35,639
- Oh, I bet.
- He was all over me.
2269
01:46:35,640 --> 01:46:37,474
You were incredible tonight.
That was unbelievable.
2270
01:46:37,475 --> 01:46:39,393
- I have something for you.
- For me?
2271
01:46:39,936 --> 01:46:40,937
Turn around.
2272
01:46:44,357 --> 01:46:47,360
Every year my husband gives me
a piece of jewelry for our anniversary.
2273
01:46:48,319 --> 01:46:51,364
I have 25 of them.
One for each year of misery.
2274
01:46:52,240 --> 01:46:54,075
That should cover your trip and then some.
2275
01:46:55,201 --> 01:46:57,411
Wearing it makes me feel like shit.
2276
01:46:58,287 --> 01:47:00,123
[electronic music playing]
2277
01:47:01,165 --> 01:47:02,291
[Kay moans]
2278
01:47:09,674 --> 01:47:11,509
Oh, shit. Stop, stop, stop.
2279
01:47:12,510 --> 01:47:13,511
Stop.
2280
01:47:30,153 --> 01:47:31,654
[moaning]
2281
01:47:39,787 --> 01:47:41,372
[gasping]
2282
01:47:45,376 --> 01:47:47,378
[moaning]
2283
01:47:51,382 --> 01:47:53,384
Hey! Hey, what are you doing?
2284
01:47:53,926 --> 01:47:56,428
- Shit. Oh, God.
- [police officer] Get up!
2285
01:47:56,429 --> 01:47:59,055
- [Marty] Lay still.
- [police officer] Stand up, I see you.
2286
01:47:59,056 --> 01:48:02,058
[Marty] When I tell you, run.
One, two, three. Get up.
2287
01:48:02,059 --> 01:48:04,060
- Come on. Go.
- [police officer] Hey!
2288
01:48:04,061 --> 01:48:05,770
Joey, stop them!
2289
01:48:05,771 --> 01:48:07,564
[Marty] Come on. Come on. Come on.
2290
01:48:07,565 --> 01:48:10,692
Hey. Hey. Where are you guys going?
What are you guys doing here?
2291
01:48:10,693 --> 01:48:11,818
- [Marty] Nothing.
- No, no, no.
2292
01:48:11,819 --> 01:48:13,320
- Let me see both of your hands.
- Cuff him.
2293
01:48:13,321 --> 01:48:15,197
- [Marty] Oh, my God. We were just…
- We didn't do anything.
2294
01:48:15,198 --> 01:48:18,158
Give us a break. We were looking for
her earrings in the grass.
2295
01:48:18,159 --> 01:48:20,243
My earring came off.
We were looking for my earring.
2296
01:48:20,244 --> 01:48:22,287
It looks like you've got two earrings
in your ears there.
2297
01:48:22,288 --> 01:48:25,415
[Kay] Not this earring. There was…
From before. There was another earring.
2298
01:48:25,416 --> 01:48:28,752
There's another pair of earrings
from earlier in the day.
2299
01:48:28,753 --> 01:48:30,212
I recognize you.
2300
01:48:30,213 --> 01:48:32,923
- Oh, God. Oh, God.
- You're Kay Stone.
2301
01:48:32,924 --> 01:48:35,258
- Yes. I know exactly who you are.
- This is not happening.
2302
01:48:35,259 --> 01:48:37,302
- Let me see your hands.
- Are you serious?
2303
01:48:37,303 --> 01:48:39,846
You know, I will go home,
2304
01:48:39,847 --> 01:48:42,390
and I'll get my wallet,
and I will get you some cash
2305
01:48:42,391 --> 01:48:43,934
because we've put you out.
2306
01:48:43,935 --> 01:48:46,228
Please, officer. She's gonna go home
and get her wallet. And give you cash.
2307
01:48:46,229 --> 01:48:48,564
- Got ID?
- [Marty] No. No ID.
2308
01:48:49,065 --> 01:48:50,607
- Cuff her.
- [Kay] No, please.
2309
01:48:50,608 --> 01:48:53,236
- No ID, huh? Let's see.
- Please, please. No, no, no.
2310
01:48:54,111 --> 01:48:56,071
- Please, will you just let me go home?
- Come on.
2311
01:48:56,072 --> 01:48:57,530
I'll give you my word.
2312
01:48:57,531 --> 01:49:01,701
Wow, lookie here.
That's a really nice necklace.
2313
01:49:01,702 --> 01:49:04,579
Take it. Take it. It's yours.
2314
01:49:04,580 --> 01:49:06,374
Thank you very much.
2315
01:49:07,208 --> 01:49:08,751
I can't believe this.
2316
01:49:09,669 --> 01:49:11,503
Do you think you could grab me
another necklace?
2317
01:49:11,504 --> 01:49:12,587
Are you serious?
2318
01:49:12,588 --> 01:49:14,714
You said they mean nothing to you.
It'd just take you a couple of minutes.
2319
01:49:14,715 --> 01:49:17,217
I was just gone for half an hour.
I can't go up and come right back down.
2320
01:49:17,218 --> 01:49:19,594
- My mother is up there.
- You'd do that for the police officers.
2321
01:49:19,595 --> 01:49:22,138
- Oh, my God. My hair.
- I'll wait in the hall.
2322
01:49:22,139 --> 01:49:23,557
No, you will not.
2323
01:49:24,725 --> 01:49:26,477
Wait. Wait.
2324
01:49:27,979 --> 01:49:29,396
There.
2325
01:49:29,397 --> 01:49:30,398
You look beautiful.
2326
01:49:31,482 --> 01:49:32,857
Please, you have 25 of them.
2327
01:49:32,858 --> 01:49:34,192
Fine!
2328
01:49:34,193 --> 01:49:36,736
- Stay here. Do you understand me?
- I'll stay here. Okay.
2329
01:49:36,737 --> 01:49:38,155
- Do not move.
- Okay.
2330
01:49:46,205 --> 01:49:47,206
Shit.
2331
01:49:48,040 --> 01:49:51,043
- [jazz combo playing]
- [guests chattering]
2332
01:49:55,256 --> 01:49:57,632
Hello. Lovely to see you.
2333
01:49:57,633 --> 01:50:00,344
- David, how are you?
- Good. How are you?
2334
01:50:05,558 --> 01:50:07,434
Where the fuck have you been?
2335
01:50:07,435 --> 01:50:09,811
I needed a moment to myself.
Is that a problem?
2336
01:50:09,812 --> 01:50:12,063
I didn't realize
I needed a permission slip.
2337
01:50:12,064 --> 01:50:15,025
I put this whole thing on for you
and you're making me look like an idiot.
2338
01:50:15,026 --> 01:50:16,109
God.
2339
01:50:16,110 --> 01:50:19,237
Look. Merle's on the phone right now
with The New York Times.
2340
01:50:19,238 --> 01:50:20,155
What?
2341
01:50:20,156 --> 01:50:21,656
He's got a printer
who's gonna read the review.
2342
01:50:21,657 --> 01:50:22,574
My God.
2343
01:50:22,575 --> 01:50:24,659
- Or do you not care?
- I got him! I have him!
2344
01:50:24,660 --> 01:50:26,328
- Oh, my God. Okay.
- [Merle] Come, come, come!
2345
01:50:26,329 --> 01:50:27,662
[Kay] Coming!
2346
01:50:27,663 --> 01:50:29,372
- Hurry, he has the review!
- I'm coming.
2347
01:50:29,373 --> 01:50:30,749
The review!
2348
01:50:30,750 --> 01:50:32,250
Come on, come on, come on, come on.
2349
01:50:32,251 --> 01:50:34,085
- Come on, come on.
- Okay.
2350
01:50:34,086 --> 01:50:36,087
Raoul, Kay.
2351
01:50:36,088 --> 01:50:40,843
[Raoul] Okay. Title,
"Kay Stone Returns" by Robert…
2352
01:50:43,304 --> 01:50:44,388
[exhales]
2353
01:50:50,061 --> 01:50:52,437
- [jazz combo continues playing]
- [guests chattering]
2354
01:50:52,438 --> 01:50:54,647
- Have a good night.
- Leave it open. Everyone's coming down.
2355
01:50:54,648 --> 01:50:55,816
- Are they?
- Oh, yeah.
2356
01:50:56,525 --> 01:50:57,526
Party's over.
2357
01:50:59,028 --> 01:51:00,029
[doorman] Good night.
2358
01:51:07,411 --> 01:51:10,663
- The party's over.
- [guests murmuring]
2359
01:51:10,664 --> 01:51:13,208
- They're asking us to leave.
- What do you mean? We just got here.
2360
01:51:13,209 --> 01:51:15,461
They should've stopped us at the door.
Why'd they let us in?
2361
01:51:20,383 --> 01:51:22,133
Excuse me. Do you know where Kay is?
2362
01:51:22,134 --> 01:51:24,553
- She's upstairs in her bedroom.
- Okay.
2363
01:52:09,098 --> 01:52:10,974
[Kay sobbing]
2364
01:52:10,975 --> 01:52:12,893
Hi. Is Kay in there?
2365
01:52:13,436 --> 01:52:15,645
This is not a good time.
2366
01:52:15,646 --> 01:52:17,439
Okay, but can I just speak to her?
2367
01:52:17,440 --> 01:52:20,359
As I said, it's really not a good time.
2368
01:52:51,849 --> 01:52:54,726
[Milton] At the end of the year,
if the guy made you money, you keep him.
2369
01:52:54,727 --> 01:52:57,437
And if not, you throw the bum out.
2370
01:52:57,438 --> 01:52:58,689
Excuse me.
2371
01:53:00,316 --> 01:53:02,192
- Hi.
- You gotta be kidding me.
2372
01:53:02,193 --> 01:53:04,819
- I'm sorry to disturb you in your home.
- How did you get in my house?
2373
01:53:04,820 --> 01:53:07,614
Please give me another chance.
I am on my hands and knees.
2374
01:53:07,615 --> 01:53:11,326
I need a ride to Japan and I need $1,500
so I can compete in the championship.
2375
01:53:11,327 --> 01:53:13,786
I need this job very, very badly.
2376
01:53:13,787 --> 01:53:15,330
I'm begging you.
2377
01:53:15,331 --> 01:53:18,458
I'll work for you however you want.
I will lose.
2378
01:53:18,459 --> 01:53:22,128
I'll have no personal point of view
apart from making your event a success.
2379
01:53:22,129 --> 01:53:25,131
Marty, there are
no second chances in life.
2380
01:53:25,132 --> 01:53:27,425
- Why not?
- I offered you the job and you said no!
2381
01:53:27,426 --> 01:53:30,428
I know, because I was impulsive.
And I regret it.
2382
01:53:30,429 --> 01:53:31,763
And?
2383
01:53:31,764 --> 01:53:34,432
And I was rude and overconfident.
2384
01:53:34,433 --> 01:53:36,226
And I was cocky, and I copped an attitude.
2385
01:53:36,227 --> 01:53:37,143
And?
2386
01:53:37,144 --> 01:53:38,978
And it won't happen again. I'm sorry.
2387
01:53:38,979 --> 01:53:40,898
Please just give me
another chance, Mr. Rockwell.
2388
01:53:42,149 --> 01:53:44,651
I'm throwing myself at your mercy.
I'll do whatever you want.
2389
01:53:44,652 --> 01:53:47,237
What do you guys think? Should I give
this little asshole a second chance?
2390
01:53:47,238 --> 01:53:48,905
- Yes, please!
- Don't ask me.
2391
01:53:48,906 --> 01:53:51,741
You don't know how important
this is to me. Please. I'm begging you.
2392
01:53:51,742 --> 01:53:54,118
Just let me go on your plane,
and let me join you there.
2393
01:53:54,119 --> 01:53:56,204
Please, I'm humbling myself before you.
2394
01:53:56,205 --> 01:53:58,623
- You're making me sick.
- I'm sorry.
2395
01:53:58,624 --> 01:54:00,167
- Stand up!
- Okay. All right.
2396
01:54:00,668 --> 01:54:03,628
- Please. Okay? I'll do anything.
- [guest 1 sighs, chuckles]
2397
01:54:03,629 --> 01:54:05,589
- Anything?
- Yes. Anything.
2398
01:54:06,257 --> 01:54:07,215
Okay.
2399
01:54:07,216 --> 01:54:10,468
Go down the hall.
Second door on the right is my office.
2400
01:54:10,469 --> 01:54:13,388
Grab the paddle and bring it back here.
2401
01:54:13,389 --> 01:54:15,765
[guest 1] This is more dramatic
than the play. [laughs]
2402
01:54:15,766 --> 01:54:17,518
- Okay.
- [guest 2] That's true.
2403
01:54:25,985 --> 01:54:29,989
[guests, Milton chattering]
2404
01:54:34,535 --> 01:54:36,495
Oh, Marty. Give me the paddle.
2405
01:54:37,955 --> 01:54:39,998
So here's what I want you to do.
2406
01:54:39,999 --> 01:54:43,167
I want you to bend over that chair
and drop your pants.
2407
01:54:43,168 --> 01:54:45,253
[guest chuckles]
2408
01:54:45,254 --> 01:54:46,629
Are you for real?
2409
01:54:46,630 --> 01:54:49,132
You've been a really bad boy.
Now you're gonna get a spanking.
2410
01:54:49,133 --> 01:54:50,717
Come on. Are you serious?
2411
01:54:50,718 --> 01:54:52,176
You wanna get to Japan, don't you?
2412
01:54:52,177 --> 01:54:54,262
Yeah, I wanna go to Japan.
But this is what you want?
2413
01:54:54,263 --> 01:54:56,682
That's what it's gonna take.
Now bend over.
2414
01:54:59,518 --> 01:55:01,185
Okay, so to be clear,
2415
01:55:01,186 --> 01:55:04,522
you're gonna bring me to Japan
and then you're gonna compensate me?
2416
01:55:04,523 --> 01:55:07,108
Tomorrow morning, 8:30, LaGuardia.
We're on our way to Japan.
2417
01:55:07,109 --> 01:55:09,694
- Do I need a ticket?
- I own the plane.
2418
01:55:09,695 --> 01:55:11,279
How do I know you're gonna honor this?
2419
01:55:11,280 --> 01:55:14,907
You don't. Because you have no power here.
2420
01:55:14,908 --> 01:55:16,327
Now bend over.
2421
01:55:30,591 --> 01:55:32,967
Put your hands over here.
I want a nice arc.
2422
01:55:32,968 --> 01:55:35,596
- [all laughing]
- [Milton] Let's go.
2423
01:55:36,388 --> 01:55:37,681
[guest] Oh, my God.
2424
01:55:38,932 --> 01:55:40,684
Okay, I'm ready.
2425
01:55:42,519 --> 01:55:44,729
This one is for my son.
2426
01:55:44,730 --> 01:55:46,982
- [paddle whacks]
- [guests continue laughing]
2427
01:55:48,025 --> 01:55:49,484
Okay.
2428
01:55:49,485 --> 01:55:51,195
This one is for me.
2429
01:55:51,820 --> 01:55:54,197
- [laughing continues]
- God!
2430
01:55:54,198 --> 01:55:55,783
[Milton] Now the bonus round.
2431
01:55:56,617 --> 01:55:57,701
[paddle whacking]
2432
01:55:58,494 --> 01:56:03,165
Beautiful paddle. One side's wood
and the other is foam.
2433
01:56:03,749 --> 01:56:06,084
[train rumbling]
2434
01:56:06,085 --> 01:56:08,587
[conductor speaking on PA, indistinct]
2435
01:56:16,387 --> 01:56:18,513
- Hey, Marty, how you doin'?
- Hey, Ted. Hey, Lawrence.
2436
01:56:18,514 --> 01:56:20,723
Aw, damn. Hey, man. How you doin'?
2437
01:56:20,724 --> 01:56:22,684
You think I could
stay in the back room tonight?
2438
01:56:22,685 --> 01:56:25,144
Wow, man.
I got Brian staying there tonight.
2439
01:56:25,145 --> 01:56:28,106
I would let you stay at the house, man,
but the wife ain't havin' it.
2440
01:56:28,107 --> 01:56:30,233
I'm just gonna hang around
until my flight.
2441
01:56:30,234 --> 01:56:31,401
Where you goin'?
2442
01:56:31,402 --> 01:56:33,027
Going to Japan.
Tomorrow morning, 8:00 a.m.
2443
01:56:33,028 --> 01:56:34,779
- Oh, yeah!
- My man!
2444
01:56:34,780 --> 01:56:37,281
- Yo, you goin'! You got that money.
- Yeah, yeah, yeah.
2445
01:56:37,282 --> 01:56:39,158
Good for you, man.
2446
01:56:39,159 --> 01:56:40,868
You ain't even look like you excited.
2447
01:56:40,869 --> 01:56:43,204
No, I'm-- I'm good. I'm good.
2448
01:56:43,205 --> 01:56:46,541
You know your boy back there, Wally,
he's been waitin' on you.
2449
01:56:46,542 --> 01:56:47,959
- Wally's here?
- Wally, yeah.
2450
01:56:47,960 --> 01:56:50,378
- How'd he seem?
- Wally's good. He cool, man.
2451
01:56:50,379 --> 01:56:51,671
He's back there somewhere.
2452
01:56:51,672 --> 01:56:54,967
He believes in you.
He has a dollar. She has a dollar.
2453
01:56:55,509 --> 01:56:57,761
Hey. How you doing?
2454
01:56:58,512 --> 01:57:01,013
Oh, wow! How you doing? Nice to see you!
2455
01:57:01,014 --> 01:57:02,598
I've been trying to get in touch with you.
2456
01:57:02,599 --> 01:57:05,143
- Oh, really?
- Yeah. How's your dog? How's Moses doing?
2457
01:57:05,144 --> 01:57:06,310
You wanna cut the bullshit?
2458
01:57:06,311 --> 01:57:08,104
No bullshit.
I'm genuinely concerned about him.
2459
01:57:08,105 --> 01:57:09,689
- Marty. You good, man?
- Yeah, I'm good.
2460
01:57:09,690 --> 01:57:11,774
Now, listen to me. Listen. Listen. Listen.
2461
01:57:11,775 --> 01:57:14,819
I got your girl downstairs in the car.
She's waiting for you.
2462
01:57:14,820 --> 01:57:17,238
What the fuck are you telling me?
You got Rachel?
2463
01:57:17,239 --> 01:57:18,197
Yeah.
2464
01:57:18,198 --> 01:57:21,659
She told me my dog's in Jersey somewhere.
And you got the address.
2465
01:57:21,660 --> 01:57:23,119
- Okay.
- Let's go.
2466
01:57:23,120 --> 01:57:25,663
Okay. All right. Let me, uh…
2467
01:57:25,664 --> 01:57:28,249
Um, okay, let me just…
2468
01:57:28,250 --> 01:57:30,877
Give me two seconds.
I just wanna say one thing to my friend.
2469
01:57:30,878 --> 01:57:33,129
Give you two seconds, yeah,
but I'm not gonna be here.
2470
01:57:33,130 --> 01:57:35,089
- Where you gonna be?
- Where am I gonna be?
2471
01:57:35,090 --> 01:57:38,301
I'm gonna be downstairs
taking a hammer to your girl's stomach.
2472
01:57:38,302 --> 01:57:39,428
That's where I'm gonna be.
2473
01:57:41,013 --> 01:57:43,473
Okay. All right. All right.
2474
01:57:43,474 --> 01:57:44,850
Yo, Mouse!
2475
01:57:46,643 --> 01:57:48,729
- [Ezra] Come on. Let's go.
- [Marty] Okay.
2476
01:57:50,814 --> 01:57:53,941
[Mitch] Well, I took most of his share
of the money that our parents left us.
2477
01:57:53,942 --> 01:57:56,486
- [Ezra] You spent your brother's money?
- [Mitch] Yes, I did.
2478
01:57:56,487 --> 01:57:57,862
[Ezra] Yeah, you love your brother?
2479
01:57:57,863 --> 01:58:01,199
[Mitch] Maybe you could give my brother
a job. You know he's a good man.
2480
01:58:01,200 --> 01:58:03,451
[Ezra] I'll give him your job, okay?
Mitch, do me a favor.
2481
01:58:03,452 --> 01:58:04,286
[Mitch] What?
2482
01:58:04,787 --> 01:58:07,039
[Ezra] Stop talking. Okay?
2483
01:58:12,169 --> 01:58:14,213
Okay. See the gas station there?
2484
01:58:15,130 --> 01:58:16,339
It's the house to the left.
2485
01:58:16,340 --> 01:58:17,423
- [Reuben] Next left?
- Yeah.
2486
01:58:17,424 --> 01:58:18,425
[Reuben] I got it.
2487
01:58:37,694 --> 01:58:40,113
[Ezra] Get out of the car. Come on.
2488
01:58:40,656 --> 01:58:41,740
Mitch, come.
2489
01:58:42,449 --> 01:58:45,451
- Reuben, you wait with her.
- Oh, okay.
2490
01:58:45,452 --> 01:58:46,703
[car door closes]
2491
01:58:47,454 --> 01:58:48,497
[Reuben] Sit tight.
2492
01:59:05,722 --> 01:59:06,723
Come on. Louder.
2493
01:59:07,641 --> 01:59:08,934
Knock louder.
2494
01:59:11,061 --> 01:59:13,730
[dog barking]
2495
01:59:14,565 --> 01:59:15,858
That's my dog.
2496
01:59:16,733 --> 01:59:19,110
Moses! Yo!
2497
01:59:19,111 --> 01:59:20,237
Open up!
2498
01:59:21,238 --> 01:59:23,907
- [barking continues]
- Fuck. Moses.
2499
01:59:24,825 --> 01:59:27,702
- [Ezra] Come on.
- [Reuben] I hate that fuckin' mutt.
2500
01:59:27,703 --> 01:59:29,704
Moses!
2501
01:59:29,705 --> 01:59:31,581
[barking continues]
2502
01:59:31,582 --> 01:59:32,791
Moses!
2503
01:59:33,417 --> 01:59:35,210
That's my dog. Moses!
2504
01:59:35,711 --> 01:59:36,712
Moses!
2505
01:59:37,713 --> 01:59:39,130
See anything in there?
2506
01:59:39,131 --> 01:59:40,465
No, not really.
2507
01:59:46,597 --> 01:59:48,264
- [Rachel] Marty!
- Shit.
2508
01:59:48,265 --> 01:59:49,473
[shotgun fires]
2509
01:59:49,474 --> 01:59:50,976
[Rachel] Marty! Go!
2510
01:59:52,603 --> 01:59:54,020
[shotgun fires]
2511
01:59:54,021 --> 01:59:55,396
[Rachel] Marty!
2512
01:59:55,397 --> 01:59:56,815
[trembles]
2513
01:59:57,900 --> 01:59:59,026
[shotgun fires]
2514
02:00:01,069 --> 02:00:02,362
- [Reuben] Get down! Get down!
- [screams]
2515
02:00:09,036 --> 02:00:10,037
Fuck!
2516
02:00:10,871 --> 02:00:13,206
- [shotgun fires]
- [trembling continues]
2517
02:00:14,374 --> 02:00:15,417
[Rachel screams]
2518
02:00:17,002 --> 02:00:19,629
[Rachel] Marty! Marty! I got shot!
2519
02:00:19,630 --> 02:00:20,631
Help!
2520
02:00:21,381 --> 02:00:23,424
Help, Marty! Please help!
2521
02:00:23,425 --> 02:00:24,426
Help!
2522
02:00:26,136 --> 02:00:28,804
Are you okay? Oh, no! Are you okay?
2523
02:00:28,805 --> 02:00:30,181
- Are you okay?
- What the fuck's going on?
2524
02:00:30,182 --> 02:00:31,641
Okay. It's okay.
2525
02:00:31,642 --> 02:00:33,559
I'm bleeding, I'm bleeding.
2526
02:00:33,560 --> 02:00:35,437
Okay. It's okay. It's okay. It's okay.
2527
02:00:39,942 --> 02:00:40,983
- [shotgun fires]
- [Ezra screams]
2528
02:00:40,984 --> 02:00:42,693
- I'm so sorry.
- I'm sorry.
2529
02:00:42,694 --> 02:00:44,028
- Go get the money.
- What money?
2530
02:00:44,029 --> 02:00:47,073
Go get the money.
It's in his pocket. It's in his pocket.
2531
02:00:47,074 --> 02:00:48,157
Are you sure?
2532
02:00:48,158 --> 02:00:50,826
- The money! It's in the inside pocket!
- Okay, okay, okay.
2533
02:00:50,827 --> 02:00:52,829
[Rachel whimpering]
2534
02:00:54,665 --> 02:00:57,167
[Ezra groaning]
2535
02:01:03,215 --> 02:01:05,133
Oh, fuck.
2536
02:01:11,890 --> 02:01:14,893
- What is this?
- [Ezra continues groaning]
2537
02:01:16,561 --> 02:01:17,854
Oh, you motherfucker…
2538
02:01:22,693 --> 02:01:24,527
[barking continues]
2539
02:01:24,528 --> 02:01:26,530
[breathing heavily]
2540
02:01:33,829 --> 02:01:36,956
Okay. Okay. Okay. Okay.
2541
02:01:36,957 --> 02:01:39,834
- [whimpering]
- [Reuben groaning]
2542
02:01:39,835 --> 02:01:42,087
What happened? Fuck!
2543
02:01:44,756 --> 02:01:47,591
Get off me!
Where do you think you're going?
2544
02:01:47,592 --> 02:01:48,760
It's okay.
2545
02:01:50,595 --> 02:01:51,637
Okay.
2546
02:01:51,638 --> 02:01:53,389
[engine starts]
2547
02:01:53,390 --> 02:01:55,599
- You got it? You got it?
- Yeah. I got it, I got it.
2548
02:01:55,600 --> 02:01:56,976
You got the money?
2549
02:01:56,977 --> 02:01:59,061
- Is there a lot of money?
- There's a lot.
2550
02:01:59,062 --> 02:02:01,355
- You can go now.
- I know. You did amazing.
2551
02:02:01,356 --> 02:02:03,774
- You can go on your trip now.
- I knew you could do this. So good.
2552
02:02:03,775 --> 02:02:05,109
You did such a good job.
2553
02:02:05,110 --> 02:02:07,112
[Rachel] I love you.
2554
02:02:07,821 --> 02:02:10,906
- Honey, when is your due date?
- Why? Is the baby okay?
2555
02:02:10,907 --> 02:02:12,825
The baby is fine.
I just need you to calm down.
2556
02:02:12,826 --> 02:02:14,744
- Are you the husband?
- No. I'm her friend.
2557
02:02:14,745 --> 02:02:16,829
She's due in four weeks.
The baby will be okay?
2558
02:02:16,830 --> 02:02:18,414
The baby is okay.
It's time to say goodbye.
2559
02:02:18,415 --> 02:02:20,458
- I can't go?
- Only family in the operating room.
2560
02:02:20,459 --> 02:02:22,126
No, no, no, no, no!
2561
02:02:22,127 --> 02:02:23,961
It's gonna be fine.
Rachel, it's fine. It's fine.
2562
02:02:23,962 --> 02:02:26,088
No, no, no! Marty, no.
2563
02:02:26,089 --> 02:02:27,298
He'll be right outside.
2564
02:02:27,299 --> 02:02:28,716
Marty, no!
2565
02:02:28,717 --> 02:02:30,885
Rachel, I can't go.
They're telling me I can't go.
2566
02:02:30,886 --> 02:02:32,470
- I don't want you to--
- [nurse] Please calm down.
2567
02:02:32,471 --> 02:02:33,971
- Don't go, please!
- Please calm down.
2568
02:02:33,972 --> 02:02:36,516
Please don't go! Marty!
2569
02:02:38,393 --> 02:02:40,145
[Rachel] No!
2570
02:02:48,070 --> 02:02:49,987
Thank you very much.
Welcome to Japan, Mr. Rockwell.
2571
02:02:49,988 --> 02:02:51,448
- Thank you.
- Thank you.
2572
02:03:02,542 --> 02:03:05,087
[chattering]
2573
02:03:41,039 --> 02:03:44,084
[big band jazz playing]
2574
02:03:54,886 --> 02:03:58,515
- [audience chattering, chanting]
- [player, announcer speaking Japanese]
2575
02:04:13,780 --> 02:04:15,949
[audience groaning, cheering]
2576
02:04:19,578 --> 02:04:21,370
Mr. Mauser. Mr. Mauser.
2577
02:04:21,371 --> 02:04:25,000
Ah. Mr. Rockwell says
the back of the line.
2578
02:04:25,709 --> 02:04:28,044
He doesn't want to begin yet.
2579
02:04:31,464 --> 02:04:33,884
[audience cheering, applauding]
2580
02:04:38,805 --> 02:04:41,808
[announcer continues speaking Japanese]
2581
02:04:53,945 --> 02:04:56,615
[speaking Japanese]
2582
02:05:02,787 --> 02:05:06,248
- Needs some practice. Needs a beer.
- [all chattering]
2583
02:05:06,249 --> 02:05:08,792
[Marty] Mr. Sethi? Mr. Sethi.
2584
02:05:08,793 --> 02:05:10,711
Hey. It's me. It's Marty Mauser.
2585
02:05:10,712 --> 02:05:12,796
How you doing?
I'm surprised to see you here, actually.
2586
02:05:12,797 --> 02:05:14,882
- Why's that?
- I don't know. I--
2587
02:05:14,883 --> 02:05:16,175
We do have a tournament to promote.
2588
02:05:16,176 --> 02:05:17,928
No, of course, of course.
2589
02:05:18,970 --> 02:05:19,971
Yeah.
2590
02:05:20,472 --> 02:05:23,265
I think I owe you an apology
for the way I acted in London.
2591
02:05:23,266 --> 02:05:24,350
I was a jackass.
2592
02:05:24,351 --> 02:05:27,061
There is such a thing
as a code of courtesy, Mr. Mauser.
2593
02:05:27,062 --> 02:05:28,146
No, I know. It's just--
2594
02:05:28,688 --> 02:05:30,564
It's every man for himself
where I come from.
2595
02:05:30,565 --> 02:05:31,732
That's just how I grew up. Okay?
2596
02:05:31,733 --> 02:05:33,692
And sometimes
I feel like I don't even have control--
2597
02:05:33,693 --> 02:05:35,444
I'm really not interested in your excuses.
2598
02:05:35,445 --> 02:05:36,987
No, no, I know. It's not an excuse.
2599
02:05:36,988 --> 02:05:39,531
Look, the point is I'm gonna proceed
with a much better attitude.
2600
02:05:39,532 --> 02:05:41,825
And by the way, if you see me
acting rude up there today,
2601
02:05:41,826 --> 02:05:44,703
that's a character. This is scripted.
I'm gonna lose 21-14.
2602
02:05:44,704 --> 02:05:48,040
This isn't a real thing. The real me,
the polite me, you'll see next week.
2603
02:05:48,041 --> 02:05:49,541
- Next week?
- At the championship.
2604
02:05:49,542 --> 02:05:51,377
You're not playing in the championship.
2605
02:05:51,378 --> 02:05:53,379
- What?
- You're not participating this year.
2606
02:05:53,380 --> 02:05:55,214
No, no, no. I think you're confused.
2607
02:05:55,215 --> 02:05:57,675
That's what I'm doing the event for,
so I can pay off the rest of my fine.
2608
02:05:57,676 --> 02:05:59,176
Come talk to Mr. Rockwell right now.
2609
02:05:59,177 --> 02:06:01,345
The tournament
is less than two weeks away.
2610
02:06:01,346 --> 02:06:03,847
- All the bracketing has been set.
- No, but we'll redo the bracketing.
2611
02:06:03,848 --> 02:06:07,559
I'm not gonna tear up the entire schedule
on behalf of one entitled American.
2612
02:06:07,560 --> 02:06:09,770
No, Mr. Sethi. Mr. Sethi. Look…
2613
02:06:09,771 --> 02:06:10,854
I'm here.
2614
02:06:10,855 --> 02:06:14,066
I don't think you know how difficult
that was, for me to come here.
2615
02:06:14,067 --> 02:06:15,526
I'm in Japan right now.
2616
02:06:15,527 --> 02:06:17,904
You haven't come far enough, I'm afraid.
2617
02:06:18,655 --> 02:06:19,571
What?
2618
02:06:19,572 --> 02:06:21,908
You have wasted your time coming here.
2619
02:06:23,702 --> 02:06:25,787
- [murmuring, laughing]
- Unbelievable.
2620
02:06:30,417 --> 02:06:33,502
[announcer speaking Japanese]
2621
02:06:33,503 --> 02:06:35,505
[audience cheering, applauding]
2622
02:06:43,179 --> 02:06:45,557
[speaking Japanese]
2623
02:06:55,150 --> 02:06:57,651
[exclaims]
2624
02:06:57,652 --> 02:07:00,322
[audience gasping, murmuring]
2625
02:07:01,948 --> 02:07:04,575
- [announcer continues in Japanese]
- [Marty exclaims]
2626
02:07:04,576 --> 02:07:06,661
[chattering, cheering]
2627
02:07:11,333 --> 02:07:15,085
[in English] I've traveled many miles
here to Japan
2628
02:07:15,086 --> 02:07:18,672
to challenge my great nemesis, Endo!
2629
02:07:18,673 --> 02:07:21,259
[announcer speaking Japanese]
2630
02:07:23,386 --> 02:07:26,138
- [Endo speaking Japanese]
- What's he say?
2631
02:07:26,139 --> 02:07:28,015
[in English]
He doesn't want to embarrass you anymore.
2632
02:07:28,016 --> 02:07:30,059
Embarrass me? I am beyond embarrassment.
2633
02:07:30,060 --> 02:07:34,021
Tell him he's a-- Your champion
is a fraud and a chicken.
2634
02:07:34,022 --> 02:07:36,523
[imitates clucking]
2635
02:07:36,524 --> 02:07:38,108
[audience chattering, laughing]
2636
02:07:38,109 --> 02:07:39,361
He's chicken!
2637
02:07:41,154 --> 02:07:43,614
[announcer, in English]
Mr. Endo agrees to the match.
2638
02:07:43,615 --> 02:07:44,740
Great.
2639
02:07:44,741 --> 02:07:47,659
[in English] On the condition that…
2640
02:07:47,660 --> 02:07:51,914
the loser has to kiss a pig
in front of the entire audience.
2641
02:07:51,915 --> 02:07:54,292
- A pig?
- Yes.
2642
02:07:55,251 --> 02:07:57,086
A pig? What?
2643
02:07:57,087 --> 02:08:00,006
He said if you are going to
act like a pig,
2644
02:08:00,548 --> 02:08:02,717
he will happily mate you with one.
2645
02:08:04,594 --> 02:08:07,555
- What does that--
- [speaking Japanese]
2646
02:08:10,141 --> 02:08:12,434
[audience laughing, cheering]
2647
02:08:12,435 --> 02:08:14,437
- [upbeat music playing]
- [children screaming]
2648
02:08:16,898 --> 02:08:18,274
[applause]
2649
02:08:18,775 --> 02:08:20,443
[announcer speaking Japanese]
2650
02:08:29,994 --> 02:08:31,578
[announcer speaking Japanese]
2651
02:08:31,579 --> 02:08:33,497
It's this cord in the fucking way.
2652
02:08:33,498 --> 02:08:36,458
- I'm stepping on the cord. Move the cord.
- [announcer speaking Japanese]
2653
02:08:36,459 --> 02:08:38,836
Move the cord over there
so I don't slip on it next time!
2654
02:08:38,837 --> 02:08:41,296
- [announcer] I'm sorry. I'm sorry.
- So I don't break my ankle!
2655
02:08:41,297 --> 02:08:42,715
[applause]
2656
02:08:44,426 --> 02:08:46,845
[announcer speaking Japanese]
2657
02:08:50,223 --> 02:08:53,434
[audience] Endo! Endo!
2658
02:08:53,435 --> 02:08:54,894
Endo! Endo!
2659
02:08:56,938 --> 02:08:58,606
[announcer speaking Japanese]
2660
02:09:23,298 --> 02:09:25,048
- You speak English?
- [translator] Yeah.
2661
02:09:25,049 --> 02:09:26,300
What's he saying?
2662
02:09:26,301 --> 02:09:29,094
"We are welcoming a special guest."
2663
02:09:29,095 --> 02:09:31,097
[announcer speaking Japanese]
2664
02:09:32,056 --> 02:09:34,726
"Mr. Ram Sethi. Come on up."
2665
02:09:42,442 --> 02:09:43,484
Thank you.
2666
02:09:43,485 --> 02:09:48,823
And thank you, Mr. Rockwell,
for hosting such an unforgettable event.
2667
02:09:49,365 --> 02:09:54,995
What we have just witnessed is
a mere taste of what is to come next week
2668
02:09:54,996 --> 02:09:58,665
when the finest players
in the world will be competing
2669
02:09:58,666 --> 02:10:02,629
against your hometown hero, Koto Endo-san.
2670
02:10:09,385 --> 02:10:13,472
No more words from me.
Let's bring on Agu the pig
2671
02:10:13,473 --> 02:10:16,476
and see the American plant a kiss on him.
2672
02:10:17,227 --> 02:10:19,437
- [drumroll]
- [announcer speaking Japanese]
2673
02:10:20,104 --> 02:10:22,607
"Now we bring the pig onto the stage."
2674
02:10:24,400 --> 02:10:25,818
[snorts]
2675
02:10:42,335 --> 02:10:45,755
Wait, wait, wait.
2676
02:10:46,464 --> 02:10:47,965
- Hey. Hey.
- [drumroll stops]
2677
02:10:47,966 --> 02:10:49,758
I want to play him in
a real game first before I kiss the pig.
2678
02:10:49,759 --> 02:10:51,010
I want to play him in a real game.
2679
02:10:51,553 --> 02:10:53,805
Tell him I want to play him
in a game that's not a sham.
2680
02:10:55,348 --> 02:10:56,558
Tell him!
2681
02:10:57,517 --> 02:11:00,185
You, tell the audience
that was a fake game.
2682
02:11:00,186 --> 02:11:02,813
Tell them it was a sham and I want to
play a real game against him.
2683
02:11:02,814 --> 02:11:05,148
- [translator] I cannot do that for you.
- [Marty] Why can't you do that?
2684
02:11:05,149 --> 02:11:08,443
That was a fake game. That was staged.
2685
02:11:08,444 --> 02:11:10,237
No part of that was real.
2686
02:11:10,238 --> 02:11:13,240
I was not playing
to the best of my ability.
2687
02:11:13,241 --> 02:11:16,952
It was an enormous form
of disrespect to everyone here.
2688
02:11:16,953 --> 02:11:19,371
Hey, listen, who wants a real game?
2689
02:11:19,372 --> 02:11:20,747
Show of hands. Come on.
2690
02:11:20,748 --> 02:11:22,292
Wait, this man. This man.
2691
02:11:23,418 --> 02:11:24,918
[speaking Japanese]
2692
02:11:24,919 --> 02:11:27,170
[in English] Marty, you're right.
We want to see the real game!
2693
02:11:27,171 --> 02:11:28,172
Yes!
2694
02:11:29,507 --> 02:11:31,509
[chanting in Japanese]
2695
02:11:37,056 --> 02:11:39,683
Endo, you're gonna side with them?
2696
02:11:39,684 --> 02:11:41,393
Translate. Translate this.
2697
02:11:41,394 --> 02:11:43,103
He's gonna side with them, really?
2698
02:11:43,104 --> 02:11:47,274
An American company selling their product
off of his back like he's a mascot?
2699
02:11:47,275 --> 02:11:48,358
You're not a mascot.
2700
02:11:48,359 --> 02:11:49,943
Brian, get him down.
2701
02:11:49,944 --> 02:11:52,613
[Marty] Let's give them a real game.
They want a real game.
2702
02:11:52,614 --> 02:11:53,864
Okay, okay.
2703
02:11:53,865 --> 02:11:56,033
Thank you, thank you.
We need to move it along.
2704
02:11:56,034 --> 02:11:57,909
I'm not gonna be
at the championship next week
2705
02:11:57,910 --> 02:12:00,621
'cause of this asshole.
I'm not gonna be at the championship.
2706
02:12:00,622 --> 02:12:03,082
Give me a chance. You humiliated me.
2707
02:12:03,625 --> 02:12:05,667
Please, please, Endo. Please.
2708
02:12:05,668 --> 02:12:07,419
- Please, for me. Yes?
- Okay.
2709
02:12:07,420 --> 02:12:08,754
- Yes. Okay.
- Good? He says yes?
2710
02:12:08,755 --> 02:12:09,921
He says yes.
2711
02:12:09,922 --> 02:12:11,591
Thank you, Endo. Thank you.
2712
02:12:13,051 --> 02:12:15,178
He said yes. Yes.
2713
02:12:16,304 --> 02:12:18,056
[announcer speaking Japanese]
2714
02:12:23,561 --> 02:12:25,355
[announcer speaking Japanese]
2715
02:12:29,317 --> 02:12:30,777
[announcer speaking Japanese]
2716
02:12:31,319 --> 02:12:32,486
[audience chanting]
2717
02:12:32,487 --> 02:12:34,363
[announcer speaking Japanese]
2718
02:12:34,364 --> 02:12:35,614
This little fuck.
2719
02:12:35,615 --> 02:12:36,616
Let's do this.
2720
02:12:37,950 --> 02:12:39,952
[announcer speaking Japanese]
2721
02:12:43,039 --> 02:12:46,042
[announcer speaking Japanese]
2722
02:12:49,796 --> 02:12:50,672
Fuck.
2723
02:12:52,924 --> 02:12:54,926
[announcer speaking Japanese]
2724
02:13:00,223 --> 02:13:01,724
Okay, Marty. All right.
2725
02:13:12,568 --> 02:13:17,740
[announcer speaking Japanese]
2726
02:13:19,575 --> 02:13:21,077
[announcer speaking Japanese]
2727
02:13:22,453 --> 02:13:25,915
[announcer speaking Japanese]
2728
02:13:39,345 --> 02:13:42,598
[announcer speaking Japanese]
2729
02:13:48,604 --> 02:13:49,605
Yeah!
2730
02:13:50,690 --> 02:13:52,734
[American GI] Yeah, Marty! Go boy!
2731
02:13:54,902 --> 02:13:57,112
[announcer speaking Japanese]
2732
02:13:57,113 --> 02:13:58,740
[audience chanting]
2733
02:14:07,999 --> 02:14:09,834
[announcer speaking Japanese]
2734
02:14:27,518 --> 02:14:28,602
[grunts]
2735
02:14:28,603 --> 02:14:31,105
[announcer speaking Japanese]
2736
02:14:38,780 --> 02:14:40,406
[announcer speaking Japanese]
2737
02:14:47,705 --> 02:14:50,291
[Milton speaking Japanese]
2738
02:14:51,959 --> 02:14:53,919
You can save your breath.
I know I'm not getting paid.
2739
02:14:53,920 --> 02:14:56,213
Win or lose, you get nothing.
I wonder how you're gonna get home.
2740
02:14:56,214 --> 02:14:58,215
- You're not getting on my plane.
- It doesn't matter, okay?
2741
02:14:58,216 --> 02:15:00,842
Unless you're planning on shutting
down the event, we got nothing to discuss.
2742
02:15:00,843 --> 02:15:02,720
- You think it's that simple?
- Yeah, I do.
2743
02:15:03,429 --> 02:15:05,181
Let me explain to you.
2744
02:15:05,807 --> 02:15:11,020
I was born in 1601. I'm a vampire.
I've been around forever.
2745
02:15:11,604 --> 02:15:13,730
I've met many Marty Mausers
over the centuries.
2746
02:15:13,731 --> 02:15:16,525
Some of them crossed me, some
weren't straight. They weren't honest.
2747
02:15:16,526 --> 02:15:18,735
And those are the ones
that are still here.
2748
02:15:18,736 --> 02:15:21,655
You go out and win that game,
you're gonna be here forever too.
2749
02:15:21,656 --> 02:15:24,491
And you'll never be happy.
You will never be happy.
2750
02:15:24,492 --> 02:15:25,493
[scoffs]
2751
02:15:26,577 --> 02:15:27,787
Okay, Mr. Rockwell.
2752
02:15:30,957 --> 02:15:32,500
[announcer speaking Japanese]
2753
02:15:38,256 --> 02:15:47,431
Endo! Endo! Endo!
2754
02:15:50,059 --> 02:15:51,561
[announcer speaking Japanese]
2755
02:15:55,481 --> 02:15:57,733
[audience chanting]
2756
02:16:00,778 --> 02:16:03,155
[announcer speaking Japanese]
2757
02:16:16,002 --> 02:16:17,587
There we go!
2758
02:16:56,417 --> 02:16:58,419
[announcer speaking Japanese]
2759
02:17:05,968 --> 02:17:08,346
You gotta fucking kidding me.
2760
02:17:27,740 --> 02:17:28,866
[Brian] Match point.
2761
02:17:48,803 --> 02:17:50,471
[announcer speaking Japanese]
2762
02:18:34,140 --> 02:18:36,809
[announcer speaking Japanese]
2763
02:19:09,050 --> 02:19:11,843
- Don't let him getcha, Marty!
- Yeah, Marty! Go boy!
2764
02:19:11,844 --> 02:19:13,679
[announcer speaking Japanese]
2765
02:19:52,093 --> 02:19:53,259
Okay.
2766
02:19:53,260 --> 02:19:55,553
Thank you. Good game. Good game.
2767
02:19:55,554 --> 02:19:56,722
You're a great player.
2768
02:19:58,182 --> 02:20:00,683
Good luck at the championship, okay?
I hope you win.
2769
02:20:00,684 --> 02:20:02,686
[announcer speaking Japanese]
2770
02:20:38,722 --> 02:20:40,349
[line ringing]
2771
02:20:48,232 --> 02:20:50,233
[receptionist]
Bellevue Hospital. May I help you?
2772
02:20:50,234 --> 02:20:51,317
[Marty] Hi, yes.
2773
02:20:51,318 --> 02:20:53,570
I was hoping to be connected
with Rachel Mizler, please?
2774
02:20:53,571 --> 02:20:55,321
[receptionist]
Do you know what floor she's on?
2775
02:20:55,322 --> 02:20:57,365
[Marty] Well, she would have gotten out
of surgery.
2776
02:20:57,366 --> 02:20:59,409
So wherever you keep people like that.
2777
02:20:59,410 --> 02:21:00,703
[receptionist] Okay.
2778
02:21:01,495 --> 02:21:05,331
So it looks like she was moved
to the maternity ward last night.
2779
02:21:05,332 --> 02:21:07,208
- [Marty] The maternity ward?
- [receptionist] Yes.
2780
02:21:07,209 --> 02:21:09,961
- What do you mean, "the maternity ward"?
- I'm sorry, I don't know the details.
2781
02:21:09,962 --> 02:21:12,255
[Marty] Is she okay? Did she have
the baby? She's not due for four weeks.
2782
02:21:12,256 --> 02:21:15,258
[receptionist] This is all the information
that I have, that she was rushed--
2783
02:21:15,259 --> 02:21:17,052
[Marty] "Rushed"? What are you saying,
"rushed"? First you said, "moved,"
2784
02:21:17,178 --> 02:21:19,554
- now you're saying, "rushed"?
- Sir, can you please calm down?
2785
02:21:19,555 --> 02:21:21,973
[Marty] Just put me through
to the maternity ward, please.
2786
02:21:21,974 --> 02:21:24,185
- Daddy!
- Hey!
2787
02:21:42,912 --> 02:21:44,662
Excuse me. Maternity ward's here?
2788
02:21:44,663 --> 02:21:46,247
- Yes, down the hall.
- Thank you.
2789
02:21:46,248 --> 02:21:48,334
- Sir, you need to sign in.
- No, no. I'm the father.
2790
02:21:54,632 --> 02:21:55,466
Hi.
2791
02:22:17,321 --> 02:22:19,323
[chattering]
2792
02:22:37,549 --> 02:22:40,219
It's okay, sleep. I'm here.
I'm here. It's okay.
2793
02:22:42,096 --> 02:22:44,722
I'm right here.
Don't worry, I'm not going anywhere.
2794
02:22:44,723 --> 02:22:45,891
Go back to sleep.
2795
02:22:46,517 --> 02:22:47,768
I love you.
2796
02:23:16,880 --> 02:23:19,049
[babies crying]
2797
02:23:43,615 --> 02:23:45,075
Five, please, Mizler.
2798
02:24:01,759 --> 02:24:03,260
[nurse] Do you want me to pick him up?
2799
02:24:22,196 --> 02:24:23,821
Say hi to Daddy.
2800
02:24:23,822 --> 02:24:28,285
["Everybody Wants to Rule the World"
playing]
2801
02:24:29,661 --> 02:24:32,039
Yeah, there he is. Say hi.
2802
02:24:42,466 --> 02:24:44,759
Yes. Yeah.
2803
02:24:44,760 --> 02:24:46,512
[song continues]
223146