All language subtitles for Mana ShankaraVaraPrasad Garu (2026)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,120 --> 00:02:56,840 Phone? 2 00:02:57,440 --> 00:02:58,320 It’s my birthday, right? 3 00:02:58,440 --> 00:02:59,880 Maybe he called to wish me. 4 00:03:02,000 --> 00:03:02,600 Hello! 5 00:03:02,840 --> 00:03:05,440 You got my leader killed in an encounter. How do you still sleep peacefully? 6 00:03:06,840 --> 00:03:08,480 You’re stepping out for today’s meeting, right? 7 00:03:09,120 --> 00:03:10,160 I’ll kill you for sure. 8 00:03:11,560 --> 00:03:13,440 I’ll turn your birthday... into your death day. 9 00:03:16,560 --> 00:03:17,320 What should I do now? 10 00:03:19,160 --> 00:03:19,720 Prasad! 11 00:03:21,480 --> 00:03:22,040 Oh my god! 12 00:03:22,320 --> 00:03:23,160 Has Prasad arrived? 13 00:03:23,320 --> 00:03:24,040 Not yet, sir. 14 00:03:24,440 --> 00:03:28,440 That Bhuyan called and threatened to kill me. 15 00:03:28,920 --> 00:03:32,920 I have to attend a secret meeting with Rajpal, the alliance party leader. 16 00:03:33,440 --> 00:03:36,040 If I don’t, the neighboring government will collapse. 17 00:03:36,160 --> 00:03:37,320 Who exactly is this Prasad, sir? 18 00:03:38,760 --> 00:03:40,440 You’re new here, right? 19 00:03:40,760 --> 00:03:42,720 Our very own Shankara Vara Prasad. 20 00:03:43,000 --> 00:03:44,920 Chief Security adviser of Nithin Sharma. 21 00:03:45,000 --> 00:03:46,480 Over twenty years of field experience. 22 00:03:46,600 --> 00:03:47,440 An Intelligence Bureau... 23 00:03:47,440 --> 00:03:48,040 RAW agent. 24 00:03:48,160 --> 00:03:49,320 National Security Advisor. 25 00:03:49,320 --> 00:03:49,880 What not. 26 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 He’s an all-rounder. 27 00:03:51,040 --> 00:03:54,600 Nitin Sharma personally handpicked him to be his Chief Security Advisor. 28 00:03:54,880 --> 00:03:57,480 He can break down any criminal and leave nothing behind. 29 00:04:13,720 --> 00:04:14,320 Sister! 30 00:04:15,000 --> 00:04:15,600 What is it? 31 00:04:16,040 --> 00:04:19,360 You took two of my clips along with your... clothes yesterday. 32 00:04:19,800 --> 00:04:21,040 Give them back. 33 00:04:22,920 --> 00:04:24,240 Here, take your two clips. 34 00:04:24,240 --> 00:04:26,000 That’s exactly why your wife left you. 35 00:04:26,240 --> 00:04:27,480 What are you talking about? 36 00:04:27,920 --> 00:04:30,040 What do laundry clips have to do with my wife leaving? 37 00:04:30,320 --> 00:04:32,120 If a wrongdoer falls into his hands... 38 00:04:32,600 --> 00:04:33,920 he’ll skin them alive. 39 00:04:34,480 --> 00:04:39,320 If you slice a stuffed brinjal, coat it in spices, and fry it in oil like this... 40 00:04:40,160 --> 00:04:42,600 it’s like giving your taste buds a shower. 41 00:04:45,600 --> 00:04:48,240 He can wipe out even the gravest crimes. 42 00:04:52,560 --> 00:04:53,920 Hey, Prasad... - Mom! 43 00:04:54,040 --> 00:04:55,800 Clean all the corners properly without missing any. 44 00:04:58,680 --> 00:04:59,480 Sure, mother. 45 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 And most importantly, he’s a cutthroat and stone-hearted man. 46 00:05:02,800 --> 00:05:04,600 He has no pity, kindness, or compassion. 47 00:05:05,000 --> 00:05:06,800 Those eyes don't even know what tears are. 48 00:05:06,880 --> 00:05:08,040 [On TV] Enough of playing with my life. 49 00:05:08,360 --> 00:05:09,560 [On TV] Saumya, don't hurt me anymore. 50 00:05:09,800 --> 00:05:10,560 We’re already divorced. 51 00:05:11,120 --> 00:05:12,240 Do you still want to torture me? 52 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 Tell me, will you keep on torturing me? 53 00:05:15,440 --> 00:05:16,240 I will torture you. 54 00:05:16,560 --> 00:05:17,480 I will torture you even more. 55 00:05:17,680 --> 00:05:18,360 I won't leave you. 56 00:05:18,680 --> 00:05:20,800 I'll make you rot and cry every day. 57 00:05:20,920 --> 00:05:21,600 Just you watch. 58 00:05:21,800 --> 00:05:23,480 If you don't leave, I won't just sit back and watch. 59 00:05:23,880 --> 00:05:25,440 What can a divorced man do? 60 00:05:25,560 --> 00:05:27,240 At most, he will dry clothes on the terrace. 61 00:05:28,160 --> 00:05:29,800 He runs the household and does the cooking. 62 00:05:30,560 --> 00:05:33,880 He will sit comfortably on the sofa with his mother, crying while watching serials. 63 00:05:36,560 --> 00:05:37,800 Why did you switch off the TV? 64 00:05:37,920 --> 00:05:38,800 What else can I do? 65 00:05:38,800 --> 00:05:41,880 All the elevation is only for Saumya. They’re sidelining Kiran. 66 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 It feels like my own story. 67 00:05:46,000 --> 00:05:48,800 We’re divorced men... but we have feelings too, Mother. 68 00:05:49,000 --> 00:05:49,920 Those feelings are hurt. 69 00:05:51,320 --> 00:05:52,120 I pity Kiran. 70 00:05:52,560 --> 00:05:54,000 I’m never watching this serial again. 71 00:05:54,680 --> 00:05:58,680 You say that... yet you’ve watched all 334 episodes. 72 00:05:59,560 --> 00:06:02,120 Mom... it's 355. 73 00:06:03,480 --> 00:06:06,920 Mom, I’ve put the tablets on the table. The curry is in the kitchen. 74 00:06:07,120 --> 00:06:09,240 Eat on time and take your medicine. I’m heading out. 75 00:06:09,360 --> 00:06:10,120 Prasad! 76 00:06:11,560 --> 00:06:12,120 What is it, Mom? 77 00:06:14,040 --> 00:06:14,920 Sit. - Tell me. 78 00:06:15,920 --> 00:06:21,880 I wish I could see you as happy inside as you are on the outside. 79 00:06:25,240 --> 00:06:25,800 Mom! 80 00:06:27,120 --> 00:06:28,480 Mom, will you promise me one thing? 81 00:06:28,800 --> 00:06:29,680 What is it, dear? 82 00:06:29,880 --> 00:06:32,800 Just because the stuffed brinjal curry is good, don't eat it all. Save some for me. 83 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 I’ll eat when I get back this evening. 84 00:07:23,040 --> 00:07:24,920 Good morning, Sir. - Good morning, Prasad. 85 00:07:25,160 --> 00:07:28,040 Sir, despite knowing I was here, were you worried about Bhuyan’s threat? 86 00:07:28,040 --> 00:07:28,680 Yes, Prasad. 87 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 He called and threatened me. 88 00:07:30,600 --> 00:07:34,680 We should double-check the place we are going. 89 00:07:36,240 --> 00:07:38,680 Jwala, get my resignation letter ready. 90 00:07:39,360 --> 00:07:41,320 I heard there’s a vacancy at the Finance Minister’s office. 91 00:07:41,480 --> 00:07:43,360 The salary is higher there too. 92 00:07:44,240 --> 00:07:45,680 Let’s all move there. Come on. 93 00:07:45,800 --> 00:07:46,920 Prasad, Prasad! 94 00:07:47,480 --> 00:07:48,240 What is it, Sir? 95 00:07:48,320 --> 00:07:50,440 I’ve worked for you for five years, and you still doubt me? 96 00:07:50,800 --> 00:07:53,720 Look at my team... Jwala, Narayana, Mustafa, Balveer. 97 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 They are most efficient and well-trained. 98 00:07:56,240 --> 00:07:58,480 Of course, Prasad. I know. 99 00:07:58,720 --> 00:07:59,320 Sir! 100 00:08:00,440 --> 00:08:03,120 Sir, for Lord Yama (God of Death) to reach you, he has to cross me first. 101 00:08:03,680 --> 00:08:08,160 He’d have to say, "Excuse me Prasad, may I come in please?" 102 00:08:09,040 --> 00:08:10,040 Let’s move, Sir. 103 00:08:23,480 --> 00:08:24,240 Careful sir. 104 00:08:26,120 --> 00:08:27,440 Where is Raj Pal? 105 00:08:27,480 --> 00:08:28,560 Oh, Sharma ji! 106 00:08:29,800 --> 00:08:33,840 Prasad... everything seems safe, but I have a bad feeling that someone might attack. 107 00:08:34,280 --> 00:08:35,160 Sir, you are... 108 00:08:35,280 --> 00:08:36,640 Narayana, Mustafa, tell him. 109 00:08:36,920 --> 00:08:39,440 Sir, Prasad is like a snake that drinks milk while hiding in a hole. 110 00:08:39,440 --> 00:08:42,320 Sir, he is like the Adisesha (Divine Serpent) who protected Lord Krishna while crossing the ocean. 111 00:08:42,760 --> 00:08:48,280 Guys, guys... "Lord Krishna," "Adisesha"? What an elevation! 112 00:08:48,680 --> 00:08:49,160 Lit! 113 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 Sir, we have much more. 114 00:08:50,440 --> 00:08:51,560 He is the Jatayu who bared his claws. 115 00:08:51,640 --> 00:08:52,920 He is the roaring Ghatotkacha! - Stop it, guys. 116 00:08:53,200 --> 00:08:54,440 It sounds like I asked you to praise me. 117 00:08:54,920 --> 00:08:55,760 But he’s the one who asked us, isn’t he? 118 00:08:55,840 --> 00:08:58,560 Sir, as long as I am by your side, not even an ant can chirp. 119 00:09:06,080 --> 00:09:07,440 Jwala... - Sir! 120 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Is it a bomb blast? 121 00:09:09,760 --> 00:09:10,920 Yes, Sir. It’s a bomb blast. 122 00:09:11,520 --> 00:09:12,320 Oh... 123 00:09:12,920 --> 00:09:14,400 Are we under attack? 124 00:09:33,680 --> 00:09:36,400 Sir, for Lord Yama (God of Death) to reach you, he has to cross me first. 125 00:09:36,960 --> 00:09:41,200 He’d have to say, "Excuse me Prasad, may I come in please?" 126 00:09:45,800 --> 00:09:46,560 Brother! 127 00:09:47,560 --> 00:09:48,160 Bhai... 128 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 What’s the situation now? 129 00:09:49,440 --> 00:09:50,560 Everyone is under our control. 130 00:09:50,920 --> 00:09:51,840 Give me ten minutes. I'll come. 131 00:09:52,080 --> 00:09:53,280 Okay, bhai. Take your time. 132 00:09:53,680 --> 00:09:55,200 We will leave the Nithin Sharma for you. 133 00:09:55,800 --> 00:09:57,560 We’ll finish off this security team in the meantime. 134 00:09:59,800 --> 00:10:01,320 Tell me, what is your final wish? 135 00:10:01,760 --> 00:10:05,200 Give me two minutes. I need to have a final team meeting with my guys. 136 00:10:05,800 --> 00:10:08,040 - Team Meeting? - No! Just kill us! 137 00:10:08,160 --> 00:10:09,280 Please kill us. - Hey, stop it, guys. 138 00:10:09,960 --> 00:10:12,320 Don't behave like psychos. I’m talking here. 139 00:10:16,040 --> 00:10:17,320 Two minutes. 140 00:10:17,760 --> 00:10:18,280 Two? 141 00:10:18,680 --> 00:10:21,440 Fine, show us a little entertainment. Let's see it too. 142 00:10:21,840 --> 00:10:23,800 Shame guys. Shame on you. 143 00:10:24,200 --> 00:10:26,320 I read your reports and you made a fool out of me. 144 00:10:26,680 --> 00:10:29,280 Do you know how badly the ‘Vara Prasad’ brand image is being ruined right now? 145 00:10:29,520 --> 00:10:31,680 This involves Nitin Sharma's life... 146 00:10:31,800 --> 00:10:32,920 How can I show him my face? 147 00:10:35,040 --> 00:10:36,920 What, sir? Why are you only staring at me? 148 00:10:37,160 --> 00:10:39,440 They’re at fault too, right? Look at them as well. 149 00:10:42,160 --> 00:10:42,800 Don’t you see them? 150 00:10:43,800 --> 00:10:44,840 Are you just going to keep staring at me? 151 00:10:46,520 --> 00:10:47,160 Okay... go on. 152 00:10:47,560 --> 00:10:50,320 Whenever there’s work to be done, you should think like Vara Prasad. 153 00:10:50,800 --> 00:10:52,400 You need to keep a watch in multiple layers. 154 00:10:52,760 --> 00:10:54,160 But you’re not that focused. 155 00:10:55,320 --> 00:10:57,960 This guy... the moment he’s free, he plays Sudoku. 156 00:10:58,080 --> 00:10:58,640 Right? 157 00:10:58,800 --> 00:11:01,200 This one is always on the phone, talking to his wife. 158 00:11:01,920 --> 00:11:02,680 And her ... 159 00:11:03,400 --> 00:11:04,680 friends, Insta Reels! 160 00:11:05,200 --> 00:11:05,680 Sir... 161 00:11:06,040 --> 00:11:07,640 Sir, if you’re going to talk about our personal matters, 162 00:11:07,640 --> 00:11:09,160 we may have to talk about yours as well. 163 00:11:09,200 --> 00:11:10,440 What will you say? What will you say? 164 00:11:10,560 --> 00:11:12,320 Go ahead. 165 00:11:12,800 --> 00:11:14,680 Talk! I’m an open book. If you have the guts, speak! 166 00:11:15,080 --> 00:11:18,160 Every day at lunchtime, you call Nithin a sloth bear. 167 00:11:22,520 --> 00:11:24,640 I said I was his servant. 168 00:11:24,800 --> 00:11:25,800 Don’t twist my words. 169 00:11:25,920 --> 00:11:28,040 Didn't you say the old man (Nitin) would marry off both his daughters 170 00:11:28,160 --> 00:11:30,680 and that you would be the heir to his property? 171 00:11:32,040 --> 00:11:32,440 Yes. 172 00:11:32,920 --> 00:11:34,840 I said I’m his heir. 173 00:11:35,040 --> 00:11:35,800 I accept that. 174 00:11:36,160 --> 00:11:36,920 I accept that. 175 00:11:38,440 --> 00:11:40,560 But not for his property... 176 00:11:42,520 --> 00:11:45,320 for his principles and ideals! 177 00:11:45,840 --> 00:11:46,280 Yes! 178 00:11:47,680 --> 00:11:49,040 Then what about what you said about his dressing sense? 179 00:11:49,040 --> 00:11:49,440 Hey, stop it. 180 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 No more personal attacks. Let’s keep our secrets to ourselves. 181 00:11:53,040 --> 00:11:54,640 As a team leader, I have failed. 182 00:11:55,040 --> 00:11:56,960 This is a total team failure. 183 00:12:09,560 --> 00:12:10,440 I'll take care. 184 00:12:10,440 --> 00:12:12,440 My leader was killed because of you. 185 00:12:14,640 --> 00:12:15,560 Sir... - Sir... 186 00:12:18,440 --> 00:12:19,280 Prasad! 187 00:12:28,160 --> 00:12:29,520 Bhai... 188 00:12:58,680 --> 00:13:02,160 Basically, the previous gangs knows my style and timing. 189 00:13:03,280 --> 00:13:06,960 The new goons isn’t aware of it and tends to be overexcited. 190 00:13:08,440 --> 00:13:12,560 If I give them a brief demonstration, they’ll calm down. 191 00:13:13,840 --> 00:13:14,800 What do you say? 192 00:15:07,760 --> 00:15:08,560 What sir? 193 00:15:09,040 --> 00:15:11,160 Why are you looking at the dead guy instead of the one who killed him? 194 00:15:12,320 --> 00:15:15,440 I’ve been living in fear because of him for the past three years. 195 00:15:16,920 --> 00:15:17,920 My tension is gone. 196 00:15:19,080 --> 00:15:20,200 I love you, Prasad. 197 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Thank you, Sir. - You are like my family. 198 00:15:23,680 --> 00:15:24,320 Thank you, Sir. 199 00:15:25,040 --> 00:15:25,960 Happy Birthday, Sir! 200 00:15:26,680 --> 00:15:28,560 Thank you... Thank you. 201 00:15:30,680 --> 00:15:31,920 Wish you a happy birthday, sir. 202 00:15:33,160 --> 00:15:33,960 What happened sir? 203 00:15:34,440 --> 00:15:35,320 How can I eat, Prasad? 204 00:15:35,680 --> 00:15:37,920 Is this my birthday or a condolence meet? 205 00:15:38,680 --> 00:15:42,400 Look at their faces. They’re standing there like I’m already a dead body. 206 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 What do you need right now, Sir? 207 00:15:44,040 --> 00:15:46,640 I need energy. I need josh. 208 00:15:46,640 --> 00:15:47,440 I need some zeal. 209 00:15:47,440 --> 00:15:51,520 That’s it? I’ll give you all three combined. Do you have any objections? 210 00:15:51,520 --> 00:15:52,520 No, go ahead! 211 00:15:53,560 --> 00:15:55,800 Okay... Start the music! 212 00:16:13,160 --> 00:16:17,440 "You came to the party...what’s the point of staying on the sidelines and calling it “okay”?" 213 00:16:17,680 --> 00:16:21,680 "Acting like some alien from a distant planet, afraid to even touch.. what a sin that is!" 214 00:16:26,520 --> 00:16:30,160 "How can you call yourself human if you don’t have a little fun?" 215 00:16:30,440 --> 00:16:34,520 "If there’s no fun in your life once in a while, won’t the filament inside you burn out?" 216 00:16:39,280 --> 00:16:40,440 What is this break? 217 00:16:40,920 --> 00:16:42,640 Let's do the vintage break. 218 00:16:43,280 --> 00:16:47,560 "Hook step, hook step, hook step, hook step Hook step, hook step, hook step, hook step" 219 00:16:47,680 --> 00:16:51,840 "Hook step, hook step, hook step, hook step Hook step, hook step, hook step, hook step" 220 00:17:08,720 --> 00:17:12,840 "Hey, don't think that someone will see you and laugh at you." 221 00:17:13,080 --> 00:17:17,200 "You came to the party to mingle... don’t stand there stuck in “single” mode!" 222 00:17:21,720 --> 00:17:25,720 "You don’t need to know dances like Kuchipudi or Bhangra." 223 00:17:25,960 --> 00:17:30,040 "Just move your hands and legs your way, rock the floor, and have fun!" 224 00:17:34,760 --> 00:17:38,120 What’s this pass? Let’s go full mass vibes! 225 00:17:38,800 --> 00:17:43,080 "Hook step, hook step, hook step, hook step Hook step, hook step, hook step, hook step" 226 00:17:43,200 --> 00:17:47,360 "Hook step, hook step, hook step, hook step Hook step, hook step, hook step, hook step" 227 00:18:31,320 --> 00:18:31,760 Sir... 228 00:18:32,080 --> 00:18:32,640 Prasad! 229 00:18:32,960 --> 00:18:33,320 Sir... 230 00:18:33,720 --> 00:18:37,200 Why do you always go to a corner and look sad during functions? 231 00:18:37,400 --> 00:18:38,640 What’s your problem? 232 00:18:38,880 --> 00:18:40,880 Oh... I’m just not in the mood, Sir. 233 00:18:41,240 --> 00:18:42,280 Then... have a drink. 234 00:18:53,400 --> 00:18:56,000 Alcohol? It's great bliss, mental courage, and instant energy. 235 00:19:00,520 --> 00:19:04,000 Sir, who is the most successful businesswoman in India? 236 00:19:04,080 --> 00:19:05,960 Shashirekha. - She’s my wife. 237 00:19:18,840 --> 00:19:23,560 Is India's richest man GVR's one and only daughter, Shashirekha, your wife? 238 00:19:23,880 --> 00:19:26,400 She runs his entire empire single-handedly and 239 00:19:26,640 --> 00:19:29,560 recently received the Best Entrepreneur award for the third time. 240 00:19:29,640 --> 00:19:34,000 Ladies and gentlemen, the Best Businesswoman Award goes to Mrs. Shashirekha. 241 00:19:34,000 --> 00:19:35,280 Congratulations to her. 242 00:19:36,400 --> 00:19:38,800 I heard Shashirekha got married and then divorced. 243 00:19:39,320 --> 00:19:40,200 Was that with you? 244 00:19:41,280 --> 00:19:42,000 Yes. 245 00:19:42,200 --> 00:19:43,320 How did you meet her? 246 00:19:44,000 --> 00:19:45,200 How did you get married? 247 00:19:51,720 --> 00:19:52,840 What is this, Sir? 248 00:19:53,120 --> 00:19:56,040 I joined as a trainee under you because you're a great intelligence officer, 249 00:19:56,080 --> 00:19:58,000 but you're just taking me to functions instead of teaching me work. 250 00:19:58,040 --> 00:19:59,120 What’s there to learn about work, Prasad? 251 00:19:59,320 --> 00:20:00,320 You can learn that anytime. 252 00:20:00,520 --> 00:20:02,240 But you’re getting old for marriage. 253 00:20:02,480 --> 00:20:05,120 If you come to four or five functions with me, you’ll find a match. 254 00:20:05,120 --> 00:20:07,480 Then keep it nonstop, sir. I’ll tag along until I’m married. 255 00:20:17,560 --> 00:20:21,320 "O beautiful one, you and I are one," 256 00:20:21,560 --> 00:20:25,000 "Let me find myself in you." 257 00:20:25,520 --> 00:20:29,040 "I gifted you my whole heart" 258 00:20:29,320 --> 00:20:33,040 “I’ll be with you for a lifetime.” 259 00:20:34,000 --> 00:20:36,640 "Let my heart be filled with you." 260 00:20:37,040 --> 00:20:37,880 Do you like her? 261 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Will you marry her? 262 00:20:41,240 --> 00:20:42,120 She’s the bride. 263 00:20:43,840 --> 00:20:45,080 Oh no! Sorry. -Let’s go. 264 00:21:25,800 --> 00:21:26,480 Please come... 265 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 Careful. 266 00:21:29,360 --> 00:21:31,960 wearing a costly lehenga... you should know how to carry it. 267 00:21:32,880 --> 00:21:35,000 What uncle, teach her how to walk! 268 00:21:45,040 --> 00:21:45,560 Shashi! 269 00:21:45,640 --> 00:21:46,040 What? 270 00:21:46,200 --> 00:21:48,640 If the girl you’re going to marry slips, you should lend a hand, you idiot. 271 00:21:48,800 --> 00:21:49,480 You shouldn't laugh. 272 00:21:49,600 --> 00:21:50,800 I’ve been watching him for a week, Father. 273 00:21:51,000 --> 00:21:54,040 He has no manners. No common sense. No respect for women. 274 00:21:54,240 --> 00:21:56,360 I don't have the patience to tolerate him. 275 00:21:56,880 --> 00:21:58,200 But I liked the boy. 276 00:21:58,720 --> 00:21:59,720 But I don't like him. 277 00:22:04,360 --> 00:22:05,320 What are you doing? 278 00:22:06,720 --> 00:22:07,360 Mosquitoes... 279 00:22:17,800 --> 00:22:22,040 In this rain, did we really have to cross states just to attend a wedding, sir? 280 00:22:22,040 --> 00:22:22,520 We had to. 281 00:22:22,520 --> 00:22:24,080 And that too, all the way to Kanyakumari? 282 00:22:24,240 --> 00:22:26,000 Is it necessary, sir? — Yes, of course. 283 00:22:27,320 --> 00:22:31,040 "Beautiful one, a message through your eyes" 284 00:22:31,320 --> 00:22:35,040 "Say it, today is a good day!" 285 00:22:35,280 --> 00:22:42,800 "I offered you myself. I came to life for that" 286 00:22:44,120 --> 00:22:51,960 "I wouldn’t leave you. if I leave you, I would go sleepless." 287 00:22:52,280 --> 00:22:55,600 Our souls are united. 288 00:22:56,000 --> 00:22:59,760 "Beautiful one, a message through your eyes" 289 00:23:00,040 --> 00:23:03,720 "Say it, today is a good day!" 290 00:23:03,960 --> 00:23:09,320 "I offered you myself. I came to life for that" 291 00:23:09,360 --> 00:23:17,240 "I wouldn’t leave you. if I leave you, I would go sleepless." 292 00:23:17,520 --> 00:23:20,840 Our souls are united. 293 00:23:21,080 --> 00:23:24,840 "Beautiful one, a message through your eyes" 294 00:23:25,120 --> 00:23:30,640 "Say it, today is a good day!" 295 00:23:32,040 --> 00:23:33,640 There’s another wedding in Alleppey, Kerala. Come on.. Prasad, let’s go. 296 00:23:33,720 --> 00:23:34,320 I’m not coming. 297 00:23:34,720 --> 00:23:36,040 Don't you want to get married? - I do. 298 00:23:36,320 --> 00:23:37,320 Then come on! - Okay. 299 00:23:41,320 --> 00:23:42,840 We’ve attended the last wedding of this season. 300 00:23:43,200 --> 00:23:44,320 But you’re still unmarried. 301 00:23:45,000 --> 00:23:45,880 Bad luck, Prasad. 302 00:23:47,840 --> 00:23:51,320 What can I say, Sir? I can hit a six even on the last ball. 303 00:23:51,600 --> 00:23:52,480 Bless me God! 304 00:23:52,600 --> 00:23:54,960 Who knows, brother... when and what might happen? 305 00:24:18,000 --> 00:24:19,120 Shall we get married? 306 00:24:24,480 --> 00:24:27,480 We just met for the first time, and the first thing you say is "Shall we get married?" 307 00:24:27,720 --> 00:24:29,320 You're jumping straight to the wedding! 308 00:24:29,520 --> 00:24:30,760 I believe in the Universe. 309 00:24:31,480 --> 00:24:36,320 Out of hundreds of people at that engagement, you were the only one who showed concern for me. 310 00:24:37,400 --> 00:24:39,040 I felt a connection. 311 00:24:40,760 --> 00:24:45,120 Then we met in Tamil Nadu, and now again in Kerala at a wedding. 312 00:24:46,640 --> 00:24:47,400 So... 313 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 I think the Universe is trying to say something. 314 00:24:51,360 --> 00:24:52,480 We should try marriage. 315 00:24:55,640 --> 00:24:56,800 Speak up...what do you say? 316 00:24:57,200 --> 00:25:00,040 I agree... your Universe is great. 317 00:25:00,560 --> 00:25:01,640 But you're missing one thing. 318 00:25:01,960 --> 00:25:05,520 Every time we meet, a song called "Sundari" plays. 319 00:25:05,960 --> 00:25:06,880 Where is it now? 320 00:25:07,080 --> 00:25:10,840 "Beautiful one, a message through your eyes" 321 00:25:11,120 --> 00:25:14,800 "Say it, today is a good day!" 322 00:25:15,040 --> 00:25:21,880 "I offered you myself. I came to life for that" 323 00:25:22,400 --> 00:25:24,880 Prasad! You just hit a six on the last ball! 324 00:25:25,480 --> 00:25:27,560 "Shashirekha..." 325 00:25:29,560 --> 00:25:35,200 "I have to tell you something... After I say it, don't feel bad." 326 00:25:36,960 --> 00:25:39,360 "Oh Prasad..." 327 00:25:40,240 --> 00:25:47,040 "Tell me without any hesitation... It will be alright." 328 00:25:48,000 --> 00:25:49,800 "Oh Shashirekha..." 329 00:25:50,320 --> 00:25:54,880 "you glow in a world of billions... while I survive on monthly EMIs.” 330 00:25:57,720 --> 00:25:59,480 "Oh Prasad..." 331 00:25:59,760 --> 00:26:05,200 "Money doesn’t matter... you’ve got a heart of gold." 332 00:26:07,800 --> 00:26:14,400 “You rule palaces, while I struggle in a rented house.” 333 00:26:14,720 --> 00:26:17,960 "I don't need a palace..." 334 00:26:17,960 --> 00:26:22,040 "All I need is a small place in your heart where your love lives.” 335 00:26:22,600 --> 00:26:29,240 “Hey! Shashirekha, you’re incredible! Guess I’m blessed!” 336 00:26:29,800 --> 00:26:36,040 "But when I see reality, it feels scary now." 337 00:26:36,600 --> 00:26:42,880 "Prasad... O, Prasad... Come on, don't you worry." 338 00:26:43,560 --> 00:26:46,760 "I will take care of everything..." 339 00:26:46,760 --> 00:26:49,960 "Let’s get married first.” 340 00:26:53,040 --> 00:26:54,320 "Oh Shashirekha..." 341 00:26:54,800 --> 00:26:59,360 "I’m okay with it, you’re okay with it but what about your dad’s opinion?” 342 00:26:59,720 --> 00:27:00,880 "Oh Prasad..." 343 00:27:01,760 --> 00:27:06,800 “I’ll settle this with my dad today.” 344 00:27:10,640 --> 00:27:12,880 If you go with him, your life will become a "Zero." 345 00:27:13,040 --> 00:27:14,400 Then I will start my life from Zero. 346 00:27:21,240 --> 00:27:27,880 "Love is so amazing when we can find our best, together forever." 347 00:27:28,400 --> 00:27:35,040 "We are one, our love will be strong and true like a flame that lasts forever." 348 00:27:41,800 --> 00:27:45,720 "Hey, I'm ready for you to do... Just give me a signal, my dear." 349 00:27:45,720 --> 00:27:48,960 "Do you want the Koh-i-Noor diamond from the mountain?" 350 00:27:49,200 --> 00:27:52,320 “Should I go to the forest and bring you a jaguar?” 351 00:27:52,600 --> 00:27:56,200 “No gifts, my dear... my love isn’t measured by things.” 352 00:27:56,400 --> 00:28:02,640 “Be on time, my love .. that’s the sweetest gift you could give.” 353 00:28:03,040 --> 00:28:06,280 "Hey, come on, come on, let's run! I am your taxi." 354 00:28:06,720 --> 00:28:09,840 "Let's quickly get together and see the galaxy." 355 00:28:10,240 --> 00:28:13,520 "Don't wandering here and there, oh dear!" 356 00:28:13,520 --> 00:28:17,400 "Just a journey on your shoulders is a chance that's enough for me." 357 00:28:17,400 --> 00:28:24,000 “Hey! Shashirekha, you’re incredible! Guess I’m blessed!” 358 00:28:24,800 --> 00:28:31,400 "Let’s go till we reach the edge of a miracle... come on, let's go!" 359 00:28:31,560 --> 00:28:38,640 "Prasad... O, Prasad... Come on, no more words.” 360 00:28:38,640 --> 00:28:45,320 “Just like this, all life long... one like for our love.” 361 00:28:51,800 --> 00:28:53,600 "O, Shashirekhaaa..." 362 00:28:57,000 --> 00:28:59,080 "O, Prasaduuu..." 363 00:29:06,120 --> 00:29:08,880 Such a beautiful story... why did you both get divorced? 364 00:29:09,320 --> 00:29:13,080 Three years after our marriage, my father-in-law came to our house. 365 00:29:13,400 --> 00:29:14,720 I’m sorry, dear. 366 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 I let my ego distance us. 367 00:29:17,560 --> 00:29:19,960 I'm asking you now... come back home. 368 00:29:20,480 --> 00:29:22,240 My life here is very good, Father. 369 00:29:22,280 --> 00:29:25,720 I don’t want to create any confusion by coming back. 370 00:29:25,960 --> 00:29:26,880 Sorry father. 371 00:29:28,160 --> 00:29:33,080 With Shashirekha’s education and talent, is it right to waste them within four walls? 372 00:29:33,080 --> 00:29:34,360 Think about it once. 373 00:29:34,480 --> 00:29:36,800 So you left your job and became a househusband? 374 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 You can think what you want, Sir. 375 00:29:38,080 --> 00:29:39,800 Shashi left everything for me. 376 00:29:39,800 --> 00:29:40,840 Can’t I at least do that much for her? 377 00:29:41,160 --> 00:29:44,560 To be honest, my father-in-law’s house is like a palace. 378 00:29:44,840 --> 00:29:52,160 I was worried about how I’d fit in, but, the respect, the reception, the care! 379 00:29:52,320 --> 00:29:56,000 The love my father-in-law showed me touched my heart. 380 00:29:57,800 --> 00:30:02,720 He took me straight to the head office, sat me in the CEO's chair, and that was it! 381 00:30:06,960 --> 00:30:14,560 Coffee, snacks, lunch-time chats, and giving applause during business meetings. 382 00:30:14,560 --> 00:30:16,280 Life was on a high. 383 00:30:16,560 --> 00:30:17,960 Thank you guys.. thank you. 384 00:30:19,720 --> 00:30:21,600 Son-in-law... - Yes, father-in-law? 385 00:30:22,320 --> 00:30:24,520 From now on, my daughter will handle the office work. 386 00:30:24,800 --> 00:30:26,080 You take care of the house. 387 00:30:28,000 --> 00:30:30,320 I thought he said it out of love, 388 00:30:30,880 --> 00:30:34,880 so with total honesty and dedication, I entered "House Mode." 389 00:30:35,560 --> 00:30:37,520 I started tracking every penny for groceries. 390 00:30:39,080 --> 00:30:40,520 There was a discrepancy of 33 rupees. 391 00:30:40,520 --> 00:30:42,000 It’s my father-in-law’s hard-earned money. 392 00:30:42,320 --> 00:30:44,320 I’d sit with the servants, play Ludo, 393 00:30:45,080 --> 00:30:45,560 Yes. 394 00:30:45,640 --> 00:30:46,880 When they asked someone to serve coffee, I thought, 395 00:30:46,880 --> 00:30:49,840 'This is my house too, what's wrong with doing my own chores?' and served it myself... 396 00:30:50,400 --> 00:30:53,880 And just like that, day by day, they dragged me down.. from a son-in-law to a servant. 397 00:30:54,560 --> 00:30:56,080 Where are the kids? 398 00:30:56,120 --> 00:30:57,560 They are sleeping with their grandfather. 399 00:30:57,960 --> 00:31:00,400 He makes some excuse every day to keep the kids away from me. 400 00:31:01,160 --> 00:31:04,160 He keeps Shashi busy with office work and business trips to different countries. 401 00:31:04,160 --> 00:31:05,880 He increased the distance between us. 402 00:31:05,880 --> 00:31:06,520 That wretched man. 403 00:31:10,840 --> 00:31:13,760 I realized too late that his laugh was actually poison. 404 00:31:14,320 --> 00:31:15,640 I went to Shashi immediately. 405 00:31:15,960 --> 00:31:16,720 Shashi, I need to talk to you. 406 00:31:16,760 --> 00:31:18,840 I’m in an important meeting. Let’s talk later. 407 00:31:19,080 --> 00:31:20,040 Let’s go home. 408 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 I want to start working again. 409 00:31:22,280 --> 00:31:24,360 A job? You can do that from here. 410 00:31:24,520 --> 00:31:26,800 Fine, then you handle your business from our home too. 411 00:31:27,560 --> 00:31:28,600 What is your problem, Prasad? 412 00:31:28,760 --> 00:31:30,280 I said I wouldn’t come, but you brought me anyway. 413 00:31:30,280 --> 00:31:31,720 I’m the one managing the entire business. 414 00:31:31,720 --> 00:31:33,160 How am I supposed to drop everything halfway and come? 415 00:31:40,240 --> 00:31:42,960 In the end, our egos clashed, we had a huge fight, and we separated. 416 00:31:43,880 --> 00:31:45,400 You separated over just one argument? 417 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 You’re hiding something, Prasad... 418 00:31:48,280 --> 00:31:51,560 Well, in the middle of our argument, my father-in-law stepped in... 419 00:31:52,080 --> 00:31:53,400 so I gave him an "OTP." 420 00:31:53,560 --> 00:31:54,400 An OTP? 421 00:31:55,560 --> 00:31:57,000 A "One-Time Padhak" (One-Time Slap). 422 00:31:57,400 --> 00:31:58,320 Enough fighting! 423 00:31:59,080 --> 00:32:00,600 Guests are here. Go send the coffee. 424 00:32:02,040 --> 00:32:03,240 What are you staring at? Come on! 425 00:32:07,480 --> 00:32:09,400 Prasad, I just hate you. 426 00:32:09,880 --> 00:32:13,320 Of course, she does. Which daughter would stay quiet if you hit her father right in front of her? 427 00:32:13,760 --> 00:32:14,480 That was wrong. 428 00:32:14,640 --> 00:32:15,400 I admit it, Sir. 429 00:32:15,600 --> 00:32:22,120 That’s why I went to the office later to apologize and reconcile, but those people are heartless beasts. 430 00:32:22,360 --> 00:32:25,040 The father and daughter had thirty people throw me out of the house. 431 00:32:28,000 --> 00:32:30,760 Why are you looking at me like that? Do you doubt they threw me out? 432 00:32:30,840 --> 00:32:31,720 I don’t believe you, Prasad. 433 00:32:31,720 --> 00:32:32,240 Why? 434 00:32:32,960 --> 00:32:34,000 And I think you’re still hiding something. 435 00:32:35,640 --> 00:32:38,360 This time, I gave both of them an OTP. 436 00:32:39,880 --> 00:32:43,720 You hit my father in front of everyone. Now, apologize to him in front of everyone! 437 00:32:44,160 --> 00:32:45,800 Shashi, first listen to me once... 438 00:32:45,800 --> 00:32:46,560 Say sorry first! 439 00:32:46,960 --> 00:32:47,520 Shashi! 440 00:32:48,480 --> 00:32:50,360 Shashi, you loved me and married me. 441 00:32:50,520 --> 00:32:53,800 Yes, and I regret doing it in the first place. 442 00:32:54,080 --> 00:32:57,280 Shashi, you don't even know what he did... - You ate his food. Don’t you have any gratitude? 443 00:32:58,520 --> 00:32:59,560 How dare you?! 444 00:33:04,240 --> 00:33:09,120 If you go around giving OTPs to people like a delivery boy, who would ever live with you? 445 00:33:09,840 --> 00:33:11,960 They probably sent the divorce papers by courier immediately. 446 00:33:12,600 --> 00:33:13,360 They did, Sir. 447 00:33:13,880 --> 00:33:17,320 When a woman has that much pride, a man should have even more. 448 00:33:17,480 --> 00:33:20,160 I signed the papers with my eyes closed and sent them back. 449 00:33:23,000 --> 00:33:27,080 After that, I tried through the courts to see my children. 450 00:33:27,840 --> 00:33:31,400 But using their money and power, they labeled me as having "anger issues." 451 00:33:31,520 --> 00:33:35,040 They claimed the kids weren't safe with me and distanced them from me forever. 452 00:33:36,560 --> 00:33:42,880 For six years, they’ve tightened security so much that I can't even see them at school or outside. 453 00:33:43,120 --> 00:33:44,840 Do you know what hurts the most? 454 00:33:45,120 --> 00:33:47,160 What about your father? Why didn’t you fill that in? 455 00:33:47,360 --> 00:33:48,800 We hate our father. 456 00:33:49,080 --> 00:33:50,960 They don't even know what their father looks like. 457 00:33:51,360 --> 00:33:53,840 They’ve been told lies... 458 00:33:54,360 --> 00:33:57,080 They’ve been raised to believe their father is an enemy. 459 00:33:57,640 --> 00:34:01,840 Sir, these hands used to play with them when they were babies. 460 00:34:03,720 --> 00:34:05,240 It’s been six years. 461 00:34:06,520 --> 00:34:11,560 I just want to see them once, take them close, and give them a hug. 462 00:34:15,200 --> 00:34:16,640 I need to meet my kids, Sir. 463 00:34:20,080 --> 00:34:24,000 You’re carrying so much pain inside, yet you act so cheerful on the outside. 464 00:34:24,680 --> 00:34:28,760 Tell me, Prasad, should I frame that GVR in some scam and throw him in jail? 465 00:34:29,120 --> 00:34:29,720 Just say the word. 466 00:34:30,440 --> 00:34:31,360 No, Sir. Nothing like that. 467 00:34:31,680 --> 00:34:35,560 My kids joined a boarding school three months ago. 468 00:34:35,680 --> 00:34:38,000 If you can get me a week's leave, I’ll go there. 469 00:34:38,040 --> 00:34:41,440 Even if it's just as a stranger, I want to create some good memories with them. 470 00:34:41,840 --> 00:34:42,440 Please. 471 00:34:42,560 --> 00:34:44,920 Go ahead, Prasad. You are like family to me. 472 00:35:05,920 --> 00:35:09,080 A recommendation from the Prime Minister’s office for a job in this school? 473 00:35:10,200 --> 00:35:11,440 Which one of you is Vara Prasad? 474 00:35:11,520 --> 00:35:12,040 Me, sir. 475 00:35:12,160 --> 00:35:13,360 And who are all these people? 476 00:35:13,920 --> 00:35:18,400 Sir, please just read the last line of the first paragraph. 477 00:35:18,760 --> 00:35:20,640 If you ask for too many details, your post will be gone. 478 00:35:21,240 --> 00:35:22,440 Oh my! Give them the posts immediately. 479 00:35:23,720 --> 00:35:25,560 Why are they writing recommendation letters like threats these days? 480 00:35:25,840 --> 00:35:27,040 Any problem, Sir? 481 00:35:27,080 --> 00:35:29,080 - Hey Narayana... - No, no problem at all! 482 00:35:29,480 --> 00:35:32,160 So, anyway, I’ve finally settled into my job. 483 00:35:32,640 --> 00:35:35,240 After six years, I’m going to see my children directly. 484 00:35:36,160 --> 00:35:37,240 I’m so excited. 485 00:35:37,520 --> 00:35:39,840 Sir, will you even recognize your children? 486 00:35:40,560 --> 00:35:41,960 What are you saying, Jwala? 487 00:35:42,280 --> 00:35:44,520 They are my blood. My DNA. 488 00:35:44,840 --> 00:35:48,560 Do you know that when they enter my radius, my heart automatically receives a signal? 489 00:35:58,200 --> 00:36:00,440 If they just walk past me, I can identify them. 490 00:36:00,480 --> 00:36:01,920 Excuse me... - Yes, kids? 491 00:36:01,920 --> 00:36:02,840 We have to go inside. 492 00:36:02,880 --> 00:36:04,000 Yes... go, go. 493 00:36:04,440 --> 00:36:06,280 Wow, whose kids are those? They are so cute. 494 00:36:06,720 --> 00:36:09,400 Good morning, Sir. - Good morning, kids. 495 00:36:09,560 --> 00:36:11,040 Sir, please look at my project work. 496 00:36:11,360 --> 00:36:12,280 Very nice. 497 00:36:12,760 --> 00:36:15,520 Jwala, do you know what a father’s bond is? 498 00:36:15,680 --> 00:36:18,480 Just one touch, and we can sense the connection. 499 00:36:19,160 --> 00:36:20,200 Excuse me, Sir. - Yes... 500 00:36:20,200 --> 00:36:21,080 You are blocking our way. 501 00:36:21,080 --> 00:36:22,600 Oh... sorry, sorry. Please, go on. 502 00:36:24,160 --> 00:36:28,080 What confidence! What an attitude! Who are these kids, Sir? 503 00:36:28,360 --> 00:36:30,000 They are the grandchildren of the businessman GVR. 504 00:36:30,400 --> 00:36:31,880 Oh... GVR’s grandkids... 505 00:36:33,040 --> 00:36:33,920 Shashirekha’s children. 506 00:36:34,080 --> 00:36:35,000 Yes, Shashirekha’s children. 507 00:36:36,160 --> 00:36:38,000 Jwala, those are my kids. You know? 508 00:36:39,560 --> 00:36:41,200 Then why didn't you recognize them, Sir? 509 00:36:41,400 --> 00:36:42,560 What are you talking, Narayana? 510 00:36:42,880 --> 00:36:44,680 Do you think I live with them 24/7 like you do? 511 00:36:44,960 --> 00:36:47,680 She posts one photo a year on Instagram. 512 00:36:47,880 --> 00:36:49,680 Look at them, they’ve grown so much I couldn’t recognize them. 513 00:37:20,480 --> 00:37:22,160 Sir! Sir! Sir! Where to, Sir 514 00:37:22,200 --> 00:37:23,560 Where else? To my kids! 515 00:37:23,840 --> 00:37:26,200 I’ll go and introduce myself as their PT Sir. 516 00:37:26,560 --> 00:37:32,280 They’ll say "Hi Sir, Hello Sir" so cutely. Our bond will start right there. 517 00:37:32,440 --> 00:37:34,280 Sir, you’re letting emotion override strategy. 518 00:37:34,360 --> 00:37:34,840 He’s right, Sir. 519 00:37:35,080 --> 00:37:36,640 Before you move in, let’s have a team meeting. 520 00:37:36,920 --> 00:37:40,160 We’ll brainstorm four different ideas and execute the best one. 521 00:37:40,280 --> 00:37:42,760 "First impression is the best impression," Sir. We should be careful. 522 00:37:43,000 --> 00:37:44,920 Good... nice... I like it. 523 00:37:45,160 --> 00:37:45,680 Thank you, Sir. 524 00:37:46,000 --> 00:37:49,360 It’s great that the four of you have ideas for me... 525 00:37:49,600 --> 00:37:53,400 ...but I haven't stooped so low that I have to live off your ideas! 526 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 What "strategy" is needed here? 527 00:37:56,080 --> 00:37:59,840 Are we here to stay for ten months? I’ll finish this in ten days and leave. 528 00:38:00,120 --> 00:38:03,640 All you guys need to do is capture my moments. Okay? 529 00:38:06,720 --> 00:38:09,120 The project work is so good, na? See the Earth and the planets... 530 00:38:16,040 --> 00:38:16,520 Sorry. 531 00:38:18,120 --> 00:38:18,720 Sorry dear. 532 00:38:21,880 --> 00:38:22,920 Don't touch it! 533 00:38:23,480 --> 00:38:24,720 Not that... - Don't talk. 534 00:38:25,040 --> 00:38:28,520 If I submit this project, I’ll get ten marks and come first in class. 535 00:38:28,560 --> 00:38:29,640 You spoiled everything. 536 00:38:30,040 --> 00:38:31,440 Let it go, sister. Leave it. 537 00:38:31,680 --> 00:38:32,840 Hey Vikki, shut up! 538 00:38:33,280 --> 00:38:35,200 Who even are you? Why did you come here? 539 00:38:35,440 --> 00:38:36,560 I am your... 540 00:38:37,720 --> 00:38:39,400 I am your new PT Sir... 541 00:38:39,640 --> 00:38:41,000 Oh, a PT Sir. 542 00:38:41,200 --> 00:38:43,280 Well, I’m not coming to your ground. I’m not coming to your class. 543 00:38:43,280 --> 00:38:44,560 I don't even want to see your face. 544 00:38:44,680 --> 00:38:46,760 You are senseless, you are weird, and you are cruel! 545 00:38:46,920 --> 00:38:48,240 Sister, Poor guy... leave it. 546 00:38:48,560 --> 00:38:49,200 Shut up! 547 00:38:49,640 --> 00:38:51,040 I’m calling my mom. 548 00:38:51,080 --> 00:38:53,000 Why call your mom for such a small thing, dear? 549 00:38:53,120 --> 00:38:54,920 Then stay in your limits. Get lost! 550 00:39:09,760 --> 00:39:11,000 Did you hear those words? 551 00:39:11,840 --> 00:39:12,880 They are exactly like their mother. 552 00:39:13,920 --> 00:39:14,680 Same attitude. 553 00:39:16,120 --> 00:39:19,240 Well, she’s a girl, so I guess she’s allowed some of that. 554 00:39:21,880 --> 00:39:26,080 Why are you all sitting there like statues while your team leader is bawling his eyes out? 555 00:39:26,360 --> 00:39:27,160 Come and comfort me! 556 00:39:28,240 --> 00:39:29,280 Alright, I'll come myself. 557 00:39:29,560 --> 00:39:30,600 I’ll make you console me. 558 00:39:31,080 --> 00:39:31,520 Move... 559 00:39:32,880 --> 00:39:36,000 I may be harsh, but I am honest. 560 00:39:36,200 --> 00:39:37,880 I admit it was my fault. 561 00:39:38,240 --> 00:39:41,160 Let’s move on. Share your ideas. 562 00:39:42,160 --> 00:39:43,920 Sir, I think your mother has arrived. 563 00:39:44,520 --> 00:39:46,600 Oh, she’s here? 564 00:39:47,120 --> 00:39:48,080 Everything is fine, Ma. 565 00:39:48,120 --> 00:39:49,080 What are you doing? 566 00:39:49,080 --> 00:39:50,200 How was your day today? 567 00:39:50,600 --> 00:39:53,040 It looks like they’re talking to their mom on a video call! 568 00:39:53,440 --> 00:39:55,080 I miss you guys so much. 569 00:39:55,240 --> 00:39:56,680 We’re also missing you, Mommy. 570 00:39:59,840 --> 00:40:01,480 I think they love puppies... 571 00:40:01,880 --> 00:40:03,440 they're pampering them so much. 572 00:40:04,520 --> 00:40:06,440 When are you bringing my grandkids to me? 573 00:40:07,440 --> 00:40:08,600 He’s a bit soft, ma. 574 00:40:09,520 --> 00:40:10,680 I’ll handle it from that side. 575 00:40:26,760 --> 00:40:29,840 Vikki! These are all for you. Come, take them. 576 00:40:29,960 --> 00:40:30,440 Come on! 577 00:40:32,560 --> 00:40:34,920 Wow! Chocolates! Ice cream! 578 00:40:35,160 --> 00:40:35,760 Toys! 579 00:40:35,760 --> 00:40:36,480 Take them. 580 00:40:37,280 --> 00:40:38,160 Thank you, Sir. 581 00:40:38,480 --> 00:40:39,520 We are friends... okay? 582 00:40:39,640 --> 00:40:41,040 Okay, Sir... friends! 583 00:40:41,400 --> 00:40:41,960 Vikki... 584 00:40:42,080 --> 00:40:43,880 Will you make your sister my friend too? 585 00:40:44,560 --> 00:40:47,560 My sister? She’s very angry with you, Sir. 586 00:40:47,600 --> 00:40:50,000 If you want it to happen, it will. 587 00:40:53,040 --> 00:40:55,920 CPL! CPL! CPL! 588 00:40:56,040 --> 00:40:58,400 The new PT sir is torturing us, CPL. 589 00:40:58,600 --> 00:41:00,040 You have to do something. 590 00:41:01,840 --> 00:41:09,400 I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand by children no matter what hardship they face. 591 00:41:09,680 --> 00:41:12,560 I hope she’s not calling her mother now. 592 00:41:12,920 --> 00:41:14,160 Hello, PT Sir... 593 00:41:15,560 --> 00:41:18,160 I need to talk to you. - Sir, who are you exactly? 594 00:41:19,400 --> 00:41:22,000 Deceit runs away crying “Oh no!” when it sees whom, 595 00:41:22,160 --> 00:41:24,880 Responsibility climbs onto the shoulders of whom, 596 00:41:25,040 --> 00:41:27,840 Trust comes close calling “Father”... 597 00:41:28,720 --> 00:41:29,640 That’s me. 598 00:41:29,840 --> 00:41:33,120 I’m feeling tense. What is your name, Sir? 599 00:41:33,880 --> 00:41:36,080 Sugunesh, son of Uthamesh. 600 00:41:36,240 --> 00:41:38,880 CPL! CPL! CPL! 601 00:41:39,760 --> 00:41:41,360 Do you even know what CPL means? 602 00:41:42,280 --> 00:41:45,520 I heard it means "Class People Leader." 603 00:41:46,400 --> 00:41:46,960 Wrong. 604 00:41:47,200 --> 00:41:48,640 It means ‘a corrupt-free, pure leader. 605 00:41:49,200 --> 00:41:52,080 My father, Uthamesh, raised me with values. 606 00:41:52,520 --> 00:41:54,880 raised me with values. raised me with values. 607 00:41:55,160 --> 00:41:59,400 I will go to any lengths for those values. 608 00:42:00,440 --> 00:42:03,080 And coming to the point... Nikki doesn't like you. 609 00:42:03,240 --> 00:42:04,040 So, leave her alone. 610 00:42:06,840 --> 00:42:10,040 Do you think you can bribe little children with junk food? 611 00:42:10,240 --> 00:42:12,920 If you have the guts, try to bribe me! 612 00:42:13,280 --> 00:42:14,160 What will you give me? 613 00:42:14,280 --> 00:42:17,160 Chocolates? Ice cream? Pizzas? Burgers? Donuts? Nuggets? 614 00:42:17,160 --> 00:42:19,000 Popcorn? Sandwiches? French fries? Cold drinks? 615 00:42:19,200 --> 00:42:19,960 What will you give me? 616 00:42:20,400 --> 00:42:21,920 No matter what you give, you can't buy me. 617 00:42:22,040 --> 00:42:22,960 I am the Sky... 618 00:42:29,080 --> 00:42:32,680 Chocolates, ice cream, pizzas... are these all for me, Sir? 619 00:42:32,760 --> 00:42:35,560 Every bit of it is for you, Sugunesh. Eat up... 620 00:42:35,760 --> 00:42:37,560 Thank you, Sir! Thank you! 621 00:42:37,920 --> 00:42:41,120 It’s been a year since I’ve had any of this. 622 00:42:42,280 --> 00:42:43,880 Oh, you even got French fries? 623 00:42:43,880 --> 00:42:44,760 There’s a burger too. 624 00:42:45,480 --> 00:42:46,960 Pass it over, Sir... 625 00:42:48,240 --> 00:42:49,240 Wow! Burger... 626 00:42:49,520 --> 00:42:50,520 Wow! Chocolate... 627 00:42:51,000 --> 00:42:51,720 Wow! Donut... 628 00:42:53,400 --> 00:42:54,120 Wow! Tasty. 629 00:42:55,520 --> 00:42:58,040 How did you know I loved all this? 630 00:42:58,600 --> 00:43:00,680 When you were shouting about how junk food is used to buy children, 631 00:43:01,160 --> 00:43:02,600 everyone else was listening to your words. 632 00:43:03,240 --> 00:43:05,560 But I was looking at your cute face... 633 00:43:05,560 --> 00:43:09,000 it was screaming for a burger, and your expressions were practically French fries. 634 00:43:09,000 --> 00:43:11,920 If you have the guts, try to bribe me! 635 00:43:11,920 --> 00:43:14,240 Chocolates? Ice cream? Pizzas? Burgers? 636 00:43:14,240 --> 00:43:16,400 What will you give me? 637 00:43:16,400 --> 00:43:18,680 Donuts? Nuggets? Popcorn? Sandwiches? 638 00:43:18,720 --> 00:43:19,520 What will you give me? 639 00:43:19,520 --> 00:43:20,920 my favorite French fries and cold drinks! 640 00:43:22,360 --> 00:43:24,960 Sir, you aren't an ordinary man. You’re special. 641 00:43:24,960 --> 00:43:29,240 Please, adopt me, Sir. Just take me in! - Hey, please calm down. 642 00:43:29,520 --> 00:43:33,560 My only worry is what your father, Uthamesh, will think if he finds out you're eating all this junk. 643 00:43:33,560 --> 00:43:35,880 He’s not Uthamesh, Sir. He’s "Chethamesh" (Trash-mesh). 644 00:43:36,920 --> 00:43:39,560 Why? That Chethamesh... Sorry. 645 00:43:39,760 --> 00:43:43,360 You were just thumping your stomach saying Uthamesh raised you with great values. 646 00:43:43,520 --> 00:43:45,600 No, sir. I meant it symbolically... that he makes my stomach growl. 647 00:43:47,000 --> 00:43:47,880 Sir! 648 00:43:49,120 --> 00:43:53,160 Sir, he cut off all my food because he said I was overweight. He’s a sadist. 649 00:43:53,360 --> 00:43:58,880 Sometimes I want to curse him with every bad word in the dictionary... 650 00:43:58,920 --> 00:44:01,640 but I don't know any bad words, Sir. 651 00:44:03,840 --> 00:44:05,720 Right. - I swear, Sir. 652 00:44:07,080 --> 00:44:08,240 Look, you have to do me a favor. 653 00:44:08,680 --> 00:44:09,920 Anything, Sir! 654 00:44:09,920 --> 00:44:12,680 Help me become friends with Nikki. 655 00:44:12,680 --> 00:44:17,000 You gave me all this food... of course! I’ll make her your friend, and her mother’s friend too! 656 00:44:17,160 --> 00:44:18,920 But will she listen to you? 657 00:44:19,120 --> 00:44:22,520 Nikki is crazy, Sir. She believes anything I say. 658 00:44:27,160 --> 00:44:29,200 What is this, man? How does she show up every time we plan something? 659 00:44:29,400 --> 00:44:30,440 How does she know all this? 660 00:44:30,680 --> 00:44:32,600 It’s your brain, Sir. An "Intelligence Brain." 661 00:44:32,760 --> 00:44:34,600 O god! Thank you. 662 00:44:35,080 --> 00:44:36,160 Come, let’s go. 663 00:44:38,560 --> 00:44:39,760 Poor Sugunesh... 664 00:44:41,840 --> 00:44:43,400 Sir! Where are you going? 665 00:44:43,400 --> 00:44:45,640 I’ll bring Nikki and drop her right at your feet. 666 00:44:47,120 --> 00:44:53,360 I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand by children no matter what hardship they face. 667 00:44:53,400 --> 00:44:54,560 Nikki... 668 00:44:55,200 --> 00:44:57,120 Sugunesh, how could you sell out like that? 669 00:45:00,120 --> 00:45:01,920 Don't ask me, Nikki... 670 00:45:02,120 --> 00:45:02,680 Why? 671 00:45:02,920 --> 00:45:03,960 I can't say. 672 00:45:04,080 --> 00:45:04,600 Why? 673 00:45:04,840 --> 00:45:06,000 I can't say. 674 00:45:06,080 --> 00:45:06,600 Why? 675 00:45:06,840 --> 00:45:08,440 Because I’m a glutton! 676 00:45:10,520 --> 00:45:12,440 You are terminated as CPL. 677 00:45:12,920 --> 00:45:15,680 CPL stands for "Character Loser" now. Come on, guys. 678 00:45:15,680 --> 00:45:16,520 Worst behavior! - Idiot! 679 00:45:16,520 --> 00:45:17,720 You cheater! - Character-less! 680 00:45:17,720 --> 00:45:18,280 You sneaky! 681 00:45:18,280 --> 00:45:19,280 You shameless fellow! 682 00:45:19,400 --> 00:45:23,080 I, Sugunesh, as the class CPL, will honestly stand by children no matter what hardship they face. 683 00:45:31,200 --> 00:45:32,480 Why is she so dull? 684 00:45:32,720 --> 00:45:34,920 Is she still mad about Sugunesh? 685 00:45:35,720 --> 00:45:37,640 Hey, come here... 686 00:45:38,080 --> 00:45:39,680 Why is she so dull? 687 00:45:40,040 --> 00:45:44,960 Nikki’s puppy, "Rhyme," has been missing since this morning. Sir. 688 00:45:45,160 --> 00:45:47,080 She’s been sitting here crying without eating anything. 689 00:45:47,440 --> 00:45:49,000 Didn't anyone look for it? 690 00:45:49,280 --> 00:45:52,560 The watchman said it ran into the forest. He told us to forget about it. 691 00:45:52,920 --> 00:45:55,080 Alright, give these snacks to your sister... - Okay, PT Sir. 692 00:45:55,080 --> 00:45:55,520 Go... 693 00:45:55,640 --> 00:45:58,200 Sir, wait! Are you seriously going into the forest to find a dog? 694 00:45:58,640 --> 00:45:59,600 We're going. 695 00:46:03,280 --> 00:46:04,120 Rhyme! 696 00:46:04,520 --> 00:46:05,280 Rhyme! 697 00:46:05,480 --> 00:46:06,240 Rhyme! 698 00:46:06,520 --> 00:46:08,400 Keep the light down. Why aim it at the trees? 699 00:46:08,400 --> 00:46:09,520 Do dog pups climb trees or what? 700 00:46:09,600 --> 00:46:10,360 Rhyme! 701 00:46:10,640 --> 00:46:12,040 Narayana... -Sir.. 702 00:46:12,120 --> 00:46:13,080 Plant a flag here. 703 00:46:13,280 --> 00:46:14,960 We need a starting point so we don't get lost. 704 00:46:17,720 --> 00:46:18,480 Rhyme! 705 00:46:21,200 --> 00:46:22,160 What kind of animal is it? 706 00:46:23,880 --> 00:46:24,720 No... he’s just like a human. 707 00:46:26,000 --> 00:46:26,960 Who are you sir? 708 00:46:27,000 --> 00:46:31,080 I am Jamri. This is the forest. Be careful. 709 00:46:31,160 --> 00:46:34,200 Sir, drop the horror movie modulation and talk normally. 710 00:46:34,360 --> 00:46:35,720 It's the forest, Sir. Be careful. -Okay. 711 00:46:36,080 --> 00:46:38,080 Have you seen a puppy around here? 712 00:46:38,160 --> 00:46:39,760 I think I saw it near the crocodile stream. 713 00:46:39,960 --> 00:46:42,440 Sir, we have a compass and maps. Let's use those. 714 00:46:42,440 --> 00:46:44,360 Narayana, don't show off your talent in the middle of the night. 715 00:46:44,560 --> 00:46:48,160 These locals have a compass in their eyes and GPS in their feet. 716 00:46:48,480 --> 00:46:50,400 Plus, they know all the shortcuts. 717 00:46:50,480 --> 00:46:52,000 Let's follow him so we don't end up exhausted. 718 00:46:52,120 --> 00:46:52,840 But Sir... 719 00:46:52,840 --> 00:46:54,600 Shh! No more talking. 720 00:46:54,920 --> 00:46:57,240 We are following Mr. Jamri blindly. 721 00:46:57,560 --> 00:46:58,200 Let’s go. 722 00:47:08,920 --> 00:47:09,640 Hey! Who is it? 723 00:47:11,040 --> 00:47:13,640 Sir, it’s a tiger. Sir, it would be better if we made some noise. 724 00:47:13,720 --> 00:47:15,480 [Song] "A Moon faced, Teeth like jasmine.." 725 00:47:15,480 --> 00:47:17,560 "One who moves gracefully, One who speaks sweetly..." 726 00:47:17,840 --> 00:47:18,480 Meow! 727 00:47:18,480 --> 00:47:19,080 What’s that, Sir? 728 00:47:19,400 --> 00:47:21,280 Why is the tiger meowing like a cat? 729 00:47:21,280 --> 00:47:21,640 Thanks. 730 00:47:21,880 --> 00:47:23,520 Is this song viral in the forest too? 731 00:47:23,520 --> 00:47:25,360 If you stay there, it’ll bring its friends along too. 732 00:47:25,360 --> 00:47:26,000 Coming Jamri. 733 00:47:26,760 --> 00:47:27,600 Sir, careful. 734 00:47:38,760 --> 00:47:40,400 Hey, Jamri! 735 00:47:41,200 --> 00:47:43,400 I can't breathe. My head is spinning. 736 00:47:44,080 --> 00:47:45,160 Hey! You, Jamri! 737 00:47:45,440 --> 00:47:47,720 How long are you going to keep us walking?! My legs, my waist... 738 00:47:47,760 --> 00:47:49,560 Narayana! Why are you shouting at Jamri? 739 00:47:49,840 --> 00:47:51,040 Is he your house servant? 740 00:47:51,240 --> 00:47:52,880 He left his work to help us. 741 00:47:53,200 --> 00:47:55,640 Lose patience, lose the battle. Remember that. 742 00:47:56,360 --> 00:47:59,120 If you want to ask something, ask it lovingly, the way I am. 743 00:47:59,680 --> 00:48:00,280 Learn from me. 744 00:48:01,840 --> 00:48:03,080 Mr. Jamri... - Yeah? 745 00:48:03,360 --> 00:48:04,560 How far should we go? 746 00:48:06,280 --> 00:48:07,080 To where? 747 00:48:10,960 --> 00:48:13,720 "To where?" You piece of work! I should kill you. - Sir! Sir! Sir! 748 00:48:13,760 --> 00:48:15,080 Are you even human? 749 00:48:15,240 --> 00:48:17,280 You’ve had us crawling and climbing for an hour! 750 00:48:17,560 --> 00:48:19,480 Do you think we’re Olympic athletes? 751 00:48:19,600 --> 00:48:22,120 Sir, be patient... - Patient my foot! 752 00:48:23,960 --> 00:48:27,560 He had us walking through water and sharp rocks. 753 00:48:27,880 --> 00:48:33,000 What if someone slipped? Even service training wasn't this hard. 754 00:48:33,400 --> 00:48:34,560 You heartless Jamri! 755 00:48:35,760 --> 00:48:37,680 Look at that face... I’ll pluck your eyes out! 756 00:48:39,560 --> 00:48:41,960 He brought us right back to the flag where we started. 757 00:48:44,600 --> 00:48:49,680 Mr. Jamri, I won’t say anything. I won’t even touch you. 758 00:48:50,640 --> 00:48:53,720 But what exactly are you doing in this forest? 759 00:48:54,080 --> 00:48:57,080 I’m looking for my tribe’s settlement... I’m lost too. 760 00:49:00,560 --> 00:49:01,600 That’s it, Narayana. 761 00:49:02,360 --> 00:49:05,880 He’s totally drunk... boozed up and lost. 762 00:49:06,680 --> 00:49:07,200 Take this... 763 00:49:07,600 --> 00:49:12,080 you don't even know the way, and you're showing us the path?! Get out of here! 764 00:49:16,600 --> 00:49:17,440 Hey, give it here. I think it’s a puppy. 765 00:49:22,560 --> 00:49:23,760 Rhyme! — Over there. 766 00:49:39,000 --> 00:49:39,960 Sir, careful... 767 00:49:57,000 --> 00:49:58,040 Hi, Nikki. 768 00:50:07,680 --> 00:50:08,440 Rhyme! 769 00:50:25,120 --> 00:50:32,240 "From distant past, somehow We've come to heal the silent tears inside" 770 00:50:32,560 --> 00:50:36,160 "Where laughter dressed like starry skies" - Sorry PT sir. 771 00:50:36,600 --> 00:50:39,840 "And love is waiting on the other side." 772 00:50:40,120 --> 00:50:45,000 "I'm flying high, so high This day is almost like a fairy tale" 773 00:51:00,560 --> 00:51:04,080 "So hold my hand, so tight" 774 00:51:04,560 --> 00:51:07,600 "Together we will find our way from here" 775 00:51:08,000 --> 00:51:15,160 "In every smile, so bright A father's love will wipe away the fear." 776 00:51:15,520 --> 00:51:18,760 "I'm flying high, so high.. This day is almost like a fairy tale" 777 00:51:18,960 --> 00:51:19,920 Hello, Nikki. 778 00:51:19,920 --> 00:51:21,360 You shameless bugger! 779 00:51:22,000 --> 00:51:22,840 Come on, guys, let’s go. 780 00:51:23,200 --> 00:51:25,400 Why are you boycotting me? 781 00:51:25,640 --> 00:51:28,080 Is eating four pizzas and a few burgers such a big crime? 782 00:51:28,240 --> 00:51:32,080 So, boys and girls, Sugunesh is back as our CPL. 783 00:51:32,080 --> 00:51:34,200 CPL! CPL! CPL! 784 00:51:35,480 --> 00:51:36,080 Happy? 785 00:51:36,080 --> 00:51:39,000 Adopt me, Sir. Please adopt me! 786 00:51:39,280 --> 00:51:40,520 Someone get him out of here. 787 00:51:41,360 --> 00:51:44,880 "We chase the last somehow" 788 00:51:45,440 --> 00:51:48,440 "Yet tiny hands are holding on to mine" 789 00:51:48,720 --> 00:51:52,440 "I'm lost in your sunshine" 790 00:51:52,920 --> 00:51:56,120 A child again with joy that's so divine" 791 00:51:56,200 --> 00:52:01,360 "I'm flying high, so high.. This day is almost like a fairy tale" 792 00:52:05,640 --> 00:52:07,720 You just got back from school. Where are you going now? 793 00:52:07,880 --> 00:52:11,000 We’re going to see PT Sir. We're going to play for some time, Mommy. 794 00:52:11,200 --> 00:52:12,200 Go study for a while first. 795 00:52:12,200 --> 00:52:13,880 We’ll study after we get back, Mommy. 796 00:52:13,920 --> 00:52:15,840 Fine, at least talk to me for five minutes. 797 00:52:16,480 --> 00:52:18,000 We’ll talk tomorrow, Mommy! 798 00:52:18,040 --> 00:52:19,680 Sorry Bye! - Bye! 799 00:52:22,400 --> 00:52:26,080 "Let's spin the skies, somehow" 800 00:52:26,440 --> 00:52:29,480 "With every step the flowers start to grow.." 801 00:52:30,520 --> 00:52:31,240 Where are the kids sir? 802 00:52:31,240 --> 00:52:32,600 Why aren’t they answering my calls? 803 00:52:32,760 --> 00:52:34,400 They’re probably with the PT Sir, Madam. 804 00:52:34,720 --> 00:52:36,880 He takes great care of them and helps them study too. 805 00:52:37,360 --> 00:52:38,400 You don't need to worry at all. 806 00:52:38,560 --> 00:52:40,240 "I'm flying high, so high" 807 00:52:40,520 --> 00:52:41,560 Are you even human? 808 00:52:41,720 --> 00:52:43,560 No matter how many times you’re shooed away, you keep following me like a dog. 809 00:52:43,600 --> 00:52:45,960 Look at the way Saumya treated her husband. 810 00:52:45,960 --> 00:52:46,560 Yes. 811 00:52:46,560 --> 00:52:47,560 Isn’t that wrong? - Yes. 812 00:52:47,560 --> 00:52:48,960 Thanks, at least you understand that. 813 00:53:35,000 --> 00:53:35,880 Hey, Principal! 814 00:53:36,560 --> 00:53:40,080 It was cold, so my son smoked a cigarette just to keep warm. 815 00:53:40,160 --> 00:53:41,880 Is that why you’re not allowing him into the school? 816 00:53:42,360 --> 00:53:43,080 How dare you? 817 00:53:43,200 --> 00:53:44,680 We have brought up our grandson with love. 818 00:53:44,840 --> 00:53:45,920 So what if he smoked a cigarette? 819 00:53:45,920 --> 00:53:46,880 He’ll do whatever he wants... 820 00:53:46,880 --> 00:53:49,360 He is my dear, my darling, my gold. 821 00:53:50,880 --> 00:53:52,200 Who complained about you? 822 00:53:52,640 --> 00:53:53,640 Dad, it was her. 823 00:53:56,280 --> 00:53:58,040 Did you see him smoking? 824 00:53:59,040 --> 00:54:00,960 Say that you didn't see him. - I won't say it. 825 00:54:37,440 --> 00:54:38,200 He's the one, right? 826 00:54:38,560 --> 00:54:41,160 How dare you lay a hand on children? 827 00:54:41,160 --> 00:54:42,160 Narayana, hand me the stick! 828 00:54:42,920 --> 00:54:45,280 You’ll never hit anyone again in your life. - Brother, please... 829 00:54:45,280 --> 00:54:46,000 Brother, please... Please let them go. 830 00:54:46,360 --> 00:54:47,080 Hold it. 831 00:54:47,080 --> 00:54:47,720 Please let him go. 832 00:54:47,760 --> 00:54:49,440 How could you ever hit small children? 833 00:54:49,480 --> 00:54:50,520 How dare you? 834 00:54:52,080 --> 00:54:54,480 Give it here.. - Please don't. 835 00:54:59,480 --> 00:55:01,640 How could you ever hit small children? 836 00:55:01,720 --> 00:55:05,160 Sir.. sir.. sir.. please sir. Let him go. 837 00:55:08,360 --> 00:55:11,360 Please sit down... Sit down slowly... I'm coming. 838 00:55:13,440 --> 00:55:15,120 Brother, coffee! 839 00:55:15,560 --> 00:55:17,040 Thank you. 840 00:55:17,760 --> 00:55:19,480 Here, take the biscuits. 841 00:55:20,200 --> 00:55:21,200 Sorry, Sir. It was our fault. 842 00:55:21,840 --> 00:55:23,720 My dear! - Grandpa! 843 00:55:24,040 --> 00:55:25,560 We pampered him a lot. 844 00:55:25,680 --> 00:55:28,880 My gold, my dear...my life... 845 00:55:29,080 --> 00:55:29,600 Grandpa! 846 00:55:33,440 --> 00:55:34,680 Mom, Grandpa hit me. 847 00:55:34,720 --> 00:55:38,160 Not just hit you.. I’ll kill you. I’ll kill you. Get lost. 848 00:55:38,720 --> 00:55:39,440 Grandpa! - Say sorry. 849 00:55:39,680 --> 00:55:41,280 Say sorry. - Sorry. Sorry. Sorry. 850 00:55:41,840 --> 00:55:43,480 Kids... go have some biscuits. 851 00:55:46,920 --> 00:55:50,560 What is this, Selva? They’re just small kids. Why are you hitting them? 852 00:55:50,640 --> 00:55:51,160 You... 853 00:55:57,160 --> 00:55:57,680 Eat. 854 00:55:59,360 --> 00:56:00,080 Go on, eat. 855 00:56:00,440 --> 00:56:02,120 Eat.. Eat. 856 00:56:06,280 --> 00:56:07,400 That's it Narayana. 857 00:56:07,440 --> 00:56:07,840 Sir! 858 00:56:07,960 --> 00:56:09,680 When he beat her, she couldn’t eat. 859 00:56:10,080 --> 00:56:13,240 But look at this guy...even after I thrashed him like a bone-crusher, he’s devouring that apple. 860 00:56:14,560 --> 00:56:16,480 So, that means I didn’t hit him. 861 00:56:18,520 --> 00:56:20,000 Greetings, Mr. Velayudham. 862 00:56:20,120 --> 00:56:24,000 You've given me another opportunity to beat your son. Thank you very much. 863 00:56:26,560 --> 00:56:29,440 I’ve seen a pestle here somewhere. -Brother, please... Brother.. 864 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 He’ll die, brother! 865 00:56:32,440 --> 00:56:34,400 He just gave me a marriage gift, brother. 866 00:56:34,400 --> 00:56:35,400 Hit him with this. 867 00:56:45,640 --> 00:56:48,160 Brother, please... stop it. 868 00:56:48,560 --> 00:56:49,960 Eat.. eat. 869 00:56:53,720 --> 00:56:56,480 You eat. Eat now, eat. 870 00:56:57,080 --> 00:56:59,560 Sister, sister.. wait. I’ll take care of him. — Brother, please... 871 00:57:02,640 --> 00:57:03,640 Brother, please... 872 00:57:05,080 --> 00:57:07,000 Eat now. Eat. 873 00:57:09,520 --> 00:57:11,080 Thanks, sister. - Thanks. 874 00:57:11,080 --> 00:57:11,720 Oh my god! 875 00:57:12,080 --> 00:57:13,560 I’m putting my lungi down. 876 00:57:13,920 --> 00:57:14,720 Kids, come on! 877 00:57:14,720 --> 00:57:15,640 Okay, PT Sir! - Okay, PT Sir! 878 00:57:16,040 --> 00:57:17,080 PT Sir? 879 00:57:17,560 --> 00:57:19,720 He hit us with the authority of their own father! 880 00:57:23,560 --> 00:57:25,920 Kids, I’m making bread omelets for you. 881 00:57:26,080 --> 00:57:26,600 Okay? 882 00:57:26,760 --> 00:57:27,880 Okay, Sir. -Okay, Sir. 883 00:57:28,160 --> 00:57:32,080 Nikki, what if your father suddenly returns? 884 00:57:35,040 --> 00:57:36,960 Our father? He is bad. 885 00:57:37,480 --> 00:57:39,400 Arrogant. A total cheater. 886 00:57:44,680 --> 00:57:46,840 He used to hit our mom and our grandpa. 887 00:57:46,880 --> 00:57:50,000 He even tried to kidnap us many times. 888 00:57:53,120 --> 00:57:53,920 Grandma... 889 00:57:54,400 --> 00:57:57,720 If he ever comes near us, do you know what we’ll do? 890 00:57:58,560 --> 00:58:02,360 We’ll grab his shirt and say... "We hate you!" 891 00:58:10,080 --> 00:58:11,480 PT Sir, come here. 892 00:58:13,240 --> 00:58:14,760 PT Sir, come here. 893 00:58:16,240 --> 00:58:18,160 Please, PT Sir. 894 00:58:22,640 --> 00:58:25,600 PT Sir... you tell us. What should a father truly be like? 895 00:58:28,040 --> 00:58:29,960 Tell us... what does it really mean to be a father? 896 00:58:34,160 --> 00:58:36,160 A father should be exactly like you. 897 00:58:46,760 --> 00:58:49,120 You brought back our missing puppy, Rhyme. 898 00:58:49,360 --> 00:58:52,440 You played with us, you cooked for us, and you made us so happy. 899 00:58:52,600 --> 00:58:55,520 If anyone even touches us, you almost kill them. 900 00:58:55,640 --> 00:58:58,080 That’s what a father does, PT Sir. 901 00:58:58,400 --> 00:59:00,480 A father should be just like you. 902 00:59:17,200 --> 00:59:19,360 Grandma, why don't you give your son to our mom? 903 00:59:19,960 --> 00:59:21,920 We’ll marry them off! 904 00:59:30,400 --> 00:59:32,080 We didn’t feel anything until now. 905 00:59:32,440 --> 00:59:36,400 After meeting you... it feels like if you and Mom were together, everything would be perfect. 906 00:59:41,960 --> 00:59:43,360 Bye, PT Sir! - Bye, PT Sir! 907 00:59:43,560 --> 00:59:44,160 Bye! 908 00:59:44,720 --> 00:59:45,440 PT Sir! 909 00:59:45,680 --> 00:59:48,280 But only if you’re okay with marrying Mom! 910 00:59:50,040 --> 00:59:52,840 You took all the memories on your camera... 911 00:59:53,160 --> 00:59:55,160 but we have those memories right here with us 912 00:59:55,520 --> 00:59:56,560 Bye, PT Sir! - Bye, PT Sir! 913 01:00:05,280 --> 01:00:05,760 Hey... 914 01:00:06,440 --> 01:00:08,560 Are you going to marry Shashirekha again? 915 01:00:08,720 --> 01:00:09,480 Okay. 916 01:00:09,920 --> 01:00:13,120 Well, if Shashirekha finds out about this, everyone’s getting married! 917 01:00:16,600 --> 01:00:18,720 Dad, cancel all the meetings. We’re going to see the kids. 918 01:00:19,200 --> 01:00:20,160 Suddenly? Why, dear? 919 01:00:21,160 --> 01:00:22,520 I miss them so much, Dad. 920 01:00:22,920 --> 01:00:25,200 And I heard the PT Sir is taking excellent care of them. 921 01:00:25,600 --> 01:00:26,520 Let’s go thank him in person. 922 01:00:29,160 --> 01:00:30,840 I had a dream that my wife was coming here. 923 01:00:33,440 --> 01:00:34,080 Narayana! 924 01:00:34,560 --> 01:00:35,400 Narayana! 925 01:00:43,120 --> 01:00:44,520 Sir, what’s with a meeting at midnight? 926 01:00:46,520 --> 01:00:48,160 It’s so cold, yet I’m sweating. 927 01:00:49,600 --> 01:00:52,880 I had a dream that my wife and my father-in-law had already started their journey here. 928 01:00:53,040 --> 01:00:53,560 Sir! 929 01:00:53,920 --> 01:00:56,080 Sir... Madam is in Delhi today. Tomorrow she’s going to Kolkata. 930 01:00:56,280 --> 01:00:57,840 I have her entire schedule right here. Relax. 931 01:00:58,080 --> 01:00:59,240 It was a dream I had. 932 01:00:59,240 --> 01:01:00,040 What dream, Sir? 933 01:01:00,120 --> 01:01:02,240 Like the one last night where Jwala fell on you and kissed you? 934 01:01:02,360 --> 01:01:03,000 Narayana, Sir! 935 01:01:03,000 --> 01:01:04,600 Dreams! Do you think all this is actually going to happen? 936 01:01:04,880 --> 01:01:06,720 It’s not just that... but the dream I had about Narayana... 937 01:01:06,720 --> 01:01:09,080 Sir, put your dream aside and trust the team. 938 01:01:09,280 --> 01:01:10,480 Sleep peacefully. 939 01:01:10,720 --> 01:01:12,560 On one side you’re worried, and on the other, the cold is biting. 940 01:01:12,880 --> 01:01:14,960 Hey Kiran, your drama is exposed. 941 01:01:14,960 --> 01:01:18,280 I know where you are. I'm coming, I'm coming searching for you. 942 01:01:18,360 --> 01:01:20,240 Even Saumya is giving us hints. 943 01:01:20,560 --> 01:01:21,600 Do you think my wife is coming too? 944 01:01:21,720 --> 01:01:24,840 Saumya has been telling the same story since the start of the week. 945 01:01:25,040 --> 01:01:26,680 Exactly, sir. It’s a serial, not reality. 946 01:01:26,880 --> 01:01:28,120 Why would Madam come here? 947 01:01:28,280 --> 01:01:29,880 She won't come. - She shouldn't come. 948 01:01:39,080 --> 01:01:41,200 No matter what you say, I’m not convinced. 949 01:01:43,280 --> 01:01:44,160 Narayana... - Sir! 950 01:01:44,520 --> 01:01:45,640 A crow is cawing. 951 01:01:46,840 --> 01:01:48,440 A crow is cawing, so what? 952 01:01:48,720 --> 01:01:52,120 According to our traditions, if a crow caws, 953 01:01:52,120 --> 01:01:53,680 it means relatives are coming. 954 01:01:54,360 --> 01:01:55,840 Don't tell me my wife is actually coming! 955 01:01:56,120 --> 01:01:58,080 Sir, you’re overthinking this. 956 01:01:58,080 --> 01:02:00,400 Maybe it just wants a piece of chicken or some leftover idli, Sir. 957 01:02:00,400 --> 01:02:02,760 Forget the bloody crow, sir... we’re trained eagles. 958 01:02:13,480 --> 01:02:15,680 Fine, I believe you. 959 01:02:16,560 --> 01:02:18,840 I’m just over-thinking a bit. - Exactly. 960 01:02:19,200 --> 01:02:21,760 You’re right. My wife won’t come. 961 01:02:31,560 --> 01:02:33,480 My ego stops me from admitting it... 962 01:02:33,640 --> 01:02:35,560 but honestly, you’re thinking better than I do. 963 01:02:36,680 --> 01:02:38,280 If you say it, it must be true. 964 01:02:38,440 --> 01:02:39,560 My wife isn't coming. 965 01:02:41,000 --> 01:02:42,360 Excuse me, PT Sir... 966 01:02:42,560 --> 01:02:44,000 Just a moment, Sir... Important... 967 01:02:47,240 --> 01:02:48,680 Excuse me, PT Sir! 968 01:02:48,840 --> 01:02:51,960 Wait, Sir... 969 01:02:52,480 --> 01:02:53,560 Important... 970 01:02:57,360 --> 01:03:01,200 Jwala, in the brief gap when I turned back from the rear... 971 01:03:01,600 --> 01:03:04,720 I saw a lady in "Black and Black." 972 01:03:05,520 --> 01:03:08,440 It couldn't be my wife, right? 973 01:03:13,640 --> 01:03:16,640 Oh... is she my wife? 974 01:03:22,960 --> 01:03:26,200 Look, guys... even after all the insults, 975 01:03:26,520 --> 01:03:30,480 that crow is still trying to communicate something to me. 976 01:03:31,200 --> 01:03:33,120 sorry, "Mr. Crow." 977 01:03:33,480 --> 01:03:35,840 How many insults did you hurl at Mr. Crow? 978 01:03:35,840 --> 01:03:37,600 Leftover idli, a piece of chicken. 979 01:03:39,000 --> 01:03:43,720 In the Intelligence Department, crows and pigeons were the very first spies. 980 01:03:44,000 --> 01:03:47,520 Trained eagles like you came only later. 981 01:03:48,880 --> 01:03:52,120 Mr. GVR, Ms. Shashirekha... they’ve come to thank you for taking such good care of their children. 982 01:03:53,440 --> 01:03:56,520 Just say something and send them away, please. 983 01:03:57,040 --> 01:03:59,560 Sir is busy right now. He can’t come. 984 01:03:59,840 --> 01:04:01,720 Just five minutes. We’ll say thanks and head out. 985 01:04:02,560 --> 01:04:04,160 They are rich people, man. 986 01:04:04,560 --> 01:04:07,680 If we insult them, they’ll just leave. Please, try that. 987 01:04:07,920 --> 01:04:09,840 Don’t you understand what he’s telling you? 988 01:04:09,840 --> 01:04:11,240 What’s with the attitude just because you have money? Get lost. 989 01:04:11,600 --> 01:04:13,000 He looks like a guy with a lot of attitude. 990 01:04:13,600 --> 01:04:14,440 Let’s go, Dad. 991 01:04:15,440 --> 01:04:16,600 Thank god! 992 01:04:16,640 --> 01:04:17,520 Prasad! 993 01:04:18,000 --> 01:04:18,640 Mom...! 994 01:04:19,040 --> 01:04:21,640 I brought lunch for the kids. 995 01:04:22,440 --> 01:04:23,480 Caught red-handed. 996 01:04:55,040 --> 01:04:56,080 Hello, P.T. Sir... 997 01:04:56,520 --> 01:04:58,040 You’ve become quite close to the kids. 998 01:04:58,960 --> 01:04:59,840 What’s next? 999 01:05:00,520 --> 01:05:01,920 You’ll alienate them from me, right? 1000 01:05:02,000 --> 01:05:02,680 That’s it, isn't it? 1001 01:05:04,080 --> 01:05:08,560 In just one week, you’ve shown them so much love that they’ve forgotten their own mother. 1002 01:05:08,760 --> 01:05:13,360 It would have been better if you showed at least 1% of that respect to your wife. 1003 01:05:16,080 --> 01:05:19,520 Didn’t you tell the kids that I’m their father? 1004 01:05:21,920 --> 01:05:24,720 Oh... are you afraid they’ll hate you if you tell them? 1005 01:05:26,040 --> 01:05:27,040 Shameless. 1006 01:05:28,640 --> 01:05:34,040 Are you using the kids to take revenge on me and my father? 1007 01:05:35,120 --> 01:05:36,360 How cheap are you? 1008 01:05:37,920 --> 01:05:40,040 What’s the matter, P.T. Sir? You’re so silent. 1009 01:05:40,760 --> 01:05:43,040 Usually, the "OTPs" come out so easily, don't they? 1010 01:05:43,560 --> 01:05:46,640 Mouth won't open, hands won't move... surprising. 1011 01:05:47,000 --> 01:05:50,080 The insult you caused me and my father in front of everyone... 1012 01:05:51,040 --> 01:05:52,160 I will never forget it. 1013 01:05:54,360 --> 01:05:55,920 Hi, P.T. Sir! - Hi, P.T. Sir! 1014 01:05:56,120 --> 01:05:59,240 P.T. Sir, there’s a function at home. We’ll be back in three days. 1015 01:06:01,240 --> 01:06:03,160 P.T. Sir, how is our mommy? 1016 01:06:06,880 --> 01:06:07,760 Take the kids into the car. 1017 01:06:08,560 --> 01:06:09,720 Bye, P.T. Sir! - Bye, P.T. Sir! 1018 01:06:12,240 --> 01:06:13,600 Stay out of my life. 1019 01:06:14,400 --> 01:06:15,360 Let’s go, Dad. 1020 01:06:15,480 --> 01:06:17,440 You go on, dear. I'll join you at the airport. 1021 01:06:17,600 --> 01:06:19,080 I have some business with P.T. Sir. 1022 01:06:23,520 --> 01:06:25,040 Yes, P.T. Sir... 1023 01:06:25,440 --> 01:06:29,560 back then, I wrote a beautiful poem for you. 1024 01:06:31,520 --> 01:06:32,680 I wanted to dedicate it... 1025 01:06:32,720 --> 01:06:33,640 I’ve got you now. 1026 01:06:34,080 --> 01:06:34,600 Guys... 1027 01:06:41,720 --> 01:06:45,720 "From Peddi Reddy Street, the elder sister-in-law," 1028 01:06:47,240 --> 01:06:51,120 "From the end of Chinna Babu Street, the younger sister-in-law." 1029 01:06:53,040 --> 01:06:54,880 "The elder one marks the forehead with a bindi," 1030 01:06:54,880 --> 01:06:56,520 "The younger one performs the aarti with devotion." 1031 01:06:56,720 --> 01:07:00,280 "Garlanding him as a hero, raising their hands and hailing him." 1032 01:07:01,880 --> 01:07:03,000 Why? 1033 01:07:04,480 --> 01:07:07,880 "Because I broke the arrogance of a raging brute," 1034 01:07:09,560 --> 01:07:14,080 "chained his pride and brought him to his knees." 1035 01:07:15,440 --> 01:07:19,240 "Tail tucked, head lowered, he stood behind the fence." 1036 01:07:26,240 --> 01:07:28,560 You came here easily because it was a school. 1037 01:07:29,360 --> 01:07:31,240 If you dare come to my house... 1038 01:07:31,520 --> 01:07:33,680 if you ever feel like seeing the kids... 1039 01:07:33,840 --> 01:07:38,720 come stand in front of my gate and beg. 1040 01:07:39,280 --> 01:07:40,560 Then I’ll think about it. 1041 01:07:42,640 --> 01:07:47,120 I’ve built a massive wall between you and my daughter, brick by brick, 1042 01:07:47,600 --> 01:07:49,280 so that you can never separate her from me. 1043 01:07:53,440 --> 01:07:58,200 That wall is so strong that neither your love, your brain, 1044 01:07:58,640 --> 01:08:02,160 nor your strength can break it. 1045 01:08:03,360 --> 01:08:04,160 Let’s go... move. 1046 01:08:11,600 --> 01:08:13,040 What are you going to do now, Prasad? 1047 01:08:13,840 --> 01:08:16,720 The two kids asked me; they want their father to be with their mother. 1048 01:08:17,800 --> 01:08:18,880 I’ll give them that, Sir. 1049 01:08:19,400 --> 01:08:21,880 I’ll give them a life where both parents are present. 1050 01:08:25,240 --> 01:08:26,600 Shashi always used to say... 1051 01:08:27,240 --> 01:08:28,920 she believes in the universe. 1052 01:08:29,720 --> 01:08:30,960 We met because of it. 1053 01:08:31,880 --> 01:08:34,680 If that same universe gives me just one chance... 1054 01:08:39,760 --> 01:08:40,640 How’s Nikki now? 1055 01:08:41,200 --> 01:08:42,520 The fever still hasn’t gone down. 1056 01:08:42,680 --> 01:08:43,840 What about the function? 1057 01:08:44,480 --> 01:08:46,240 You should go, I'll take care the Nikki. 1058 01:09:39,920 --> 01:09:40,360 Careful! 1059 01:10:03,680 --> 01:10:05,760 Seeing the attack that happened... there are big players behind this. 1060 01:10:05,880 --> 01:10:08,080 It would be better if you take Central Government support, Madam! 1061 01:10:20,280 --> 01:10:22,600 The National Security team is arriving today. 1062 01:10:22,760 --> 01:10:23,800 Thanks for your service. 1063 01:10:24,320 --> 01:10:26,080 I'll talk to the DGP. You can leave now. 1064 01:10:26,080 --> 01:10:26,680 Okay madam. 1065 01:10:31,200 --> 01:10:31,800 Sir... 1066 01:10:32,320 --> 01:10:33,920 the National Security team is entering. 1067 01:11:24,880 --> 01:11:26,600 Hello, Shashirekha. Tell me. 1068 01:11:26,680 --> 01:11:28,720 Sir, why did you send this Shankara Vara Prasad? 1069 01:11:28,960 --> 01:11:29,760 we don’t want him. 1070 01:11:29,920 --> 01:11:32,880 There is a serious threat to your father’s life. 1071 01:11:33,120 --> 01:11:34,720 I’ve sent the best officer I could. 1072 01:11:35,080 --> 01:11:37,000 If you don’t want him, there are plenty of other officers. 1073 01:11:37,040 --> 01:11:37,480 I’ll send someone else. 1074 01:11:37,840 --> 01:11:40,080 But then, there’s no guarantee for your father’s life. 1075 01:11:40,320 --> 01:11:42,480 PA, keep the schedule free for the next two days. 1076 01:11:42,480 --> 01:11:44,520 GVR is there, right? He’ll die. 1077 01:11:44,520 --> 01:11:46,080 We have to go to Mumbai. 1078 01:11:46,160 --> 01:11:48,360 No, no... it’s okay. I’ll manage. 1079 01:12:02,400 --> 01:12:03,720 Sir! Sir! What happened, Sir? 1080 01:12:04,080 --> 01:12:06,960 Mustafa, when I come to your house, I bring a packet of sweets. 1081 01:12:07,000 --> 01:12:09,000 When you come to mine, shouldn't you bring one too? 1082 01:12:09,080 --> 01:12:10,360 He should, Sir. That’s basic courtesy. 1083 01:12:10,640 --> 01:12:11,200 Exactly. 1084 01:12:11,720 --> 01:12:13,840 GVR dedicated a song to us. 1085 01:12:13,960 --> 01:12:15,280 We should do something in return too. 1086 01:12:15,880 --> 01:12:18,680 A sweet for a sweet, a song for a song. 1087 01:12:26,600 --> 01:12:30,600 "From Peddi Reddy Street, the elder sister-in-law," 1088 01:12:34,480 --> 01:12:38,360 "From the end of Chinna Babu Street, the younger sister-in-law." 1089 01:12:42,080 --> 01:12:43,920 "The elder one whistles," 1090 01:12:43,920 --> 01:12:45,520 "The younger one dances wildly." 1091 01:12:45,800 --> 01:12:49,320 "Garlanding him as a hero, raising their hands and hailing him." 1092 01:12:50,480 --> 01:12:51,640 Why? 1093 01:12:52,600 --> 01:12:54,480 Hey, stop, I will sing from here. 1094 01:12:55,200 --> 01:12:56,600 Start it, boss. - Thanks. 1095 01:12:56,840 --> 01:13:00,200 "Hey, the arrogant, tough guy has crossed the fence." 1096 01:13:03,760 --> 01:13:07,640 "Hey, he will bring down the pride-filled elder." 1097 01:13:10,480 --> 01:13:14,400 "He inflicts countless hardships upon them, and then reclaims the position that is rightfully his." 1098 01:13:25,760 --> 01:13:27,040 They said it was a "big attack." 1099 01:13:28,000 --> 01:13:29,920 Narayana, I expected him to come in a wheelchair. 1100 01:13:30,200 --> 01:13:31,440 Just a broken hand? 1101 01:13:32,440 --> 01:13:33,600 Very disappointing. 1102 01:13:35,960 --> 01:13:37,080 Narayana... -Sir! 1103 01:13:38,280 --> 01:13:41,640 Look at this bandage... it matches his shirt perfectly. 1104 01:13:43,160 --> 01:13:43,800 Pure arrogance. 1105 01:13:44,400 --> 01:13:47,600 Just because he has money, he has this much "fat" (ego). 1106 01:13:49,080 --> 01:13:51,040 Anyway, where is our stay arranged? 1107 01:13:51,040 --> 01:13:52,880 We’ve set it up in the out-house, Sir. 1108 01:13:57,480 --> 01:14:00,040 Do you think I came here to make coffee and tea in the out-house? 1109 01:14:00,320 --> 01:14:01,960 I came here to guard your boss. 1110 01:14:02,320 --> 01:14:04,720 Take my luggage straight to Shashirekha’s room... 1111 01:14:06,200 --> 01:14:09,280 There’s a guest room in the North-East corner downstairs. 1112 01:14:09,680 --> 01:14:10,400 Put it there. 1113 01:14:10,760 --> 01:14:12,520 There are too many mosquitoes there. 1114 01:14:12,840 --> 01:14:14,080 Put up mosquito nets. 1115 01:14:15,320 --> 01:14:17,760 How does he know there’s a room there and that it has mosquitoes? 1116 01:14:17,840 --> 01:14:18,600 Fine, fine, let’s go. 1117 01:14:19,600 --> 01:14:21,000 Hi, Sir! - Hi! 1118 01:14:23,280 --> 01:14:25,200 Why did you come out? Get inside! 1119 01:14:25,880 --> 01:14:27,800 Hey... why are you shouting at the kids? And that too in front of me. 1120 01:14:28,280 --> 01:14:29,720 We’ve come here for security. 1121 01:14:30,080 --> 01:14:32,040 Everyone in this house must be connected with us. 1122 01:14:32,400 --> 01:14:36,080 Whether it’s a worker, a driver, the owner, the owner’s daughter, or the daughter’s kids... 1123 01:14:36,160 --> 01:14:37,760 everyone must be connected with us. 1124 01:14:38,800 --> 01:14:41,080 So, kids... come on, come on. 1125 01:14:44,680 --> 01:14:45,480 What are you doing here? 1126 01:14:46,120 --> 01:14:48,080 You’re the one who told me to marry your mom, right? 1127 01:14:48,200 --> 01:14:48,880 That’s why I’m here. 1128 01:14:50,280 --> 01:14:53,000 Alright, I’m on duty now. You guys follow me... 1129 01:14:53,200 --> 01:14:54,080 Okay? -Okay. 1130 01:14:54,720 --> 01:14:55,280 Go.. go.. go.. 1131 01:14:56,840 --> 01:14:57,440 What was that? 1132 01:14:58,120 --> 01:15:01,520 You said if I wanted to see my kids, I’d have to beg at your gate? 1133 01:15:02,520 --> 01:15:03,280 Well, look at this. 1134 01:15:04,080 --> 01:15:06,000 Now you have to beg me. 1135 01:15:07,160 --> 01:15:12,720 Whether you want to go out, come in, stand up, sit down, eat, or sleep... 1136 01:15:13,120 --> 01:15:16,960 you need to beg me. 1137 01:15:18,680 --> 01:15:20,080 What else did he say? 1138 01:15:22,080 --> 01:15:24,480 "Brick by brick, I’ve built a big wall." 1139 01:15:25,760 --> 01:15:28,360 Are you some master mason to build walls? 1140 01:15:28,880 --> 01:15:32,080 Whether with love, strength, or brains... 1141 01:15:32,120 --> 01:15:33,080 I can smash that wall to pieces. 1142 01:15:33,240 --> 01:15:37,080 No matter how big the wall is, one punch is enough... 1143 01:15:51,640 --> 01:15:53,960 Enough. All this drama is unnecessary. 1144 01:15:54,600 --> 01:15:56,040 You’re here as my father’s security. 1145 01:15:56,240 --> 01:15:58,160 Just do that one job properly. 1146 01:15:58,880 --> 01:16:00,240 You better stay within your limits. 1147 01:16:00,520 --> 01:16:01,360 Hold on. 1148 01:16:02,360 --> 01:16:04,680 Rekha... my Shashirekha. 1149 01:16:05,040 --> 01:16:07,320 Why are you wagging your finger and giving me warnings? 1150 01:16:07,720 --> 01:16:09,040 Now, you listen to my warning. 1151 01:16:24,040 --> 01:16:26,760 You’re wearing a white blouse over that lemon-colored saree. 1152 01:16:27,080 --> 01:16:29,600 It’s fine, but if you wore a peacock blue one instead, 1153 01:16:30,920 --> 01:16:31,960 it would be stunning. 1154 01:16:33,240 --> 01:16:35,720 Please, focus on your beauty. 1155 01:16:35,840 --> 01:16:36,800 Is this your warning? 1156 01:16:37,080 --> 01:16:39,320 Yes, this is my warning. 1157 01:16:40,200 --> 01:16:41,040 Now you can go. 1158 01:16:42,480 --> 01:16:43,040 I can't believe. 1159 01:16:44,920 --> 01:16:45,720 What are you looking at? 1160 01:16:46,400 --> 01:16:48,160 The window on the 20th floor is open. 1161 01:16:50,040 --> 01:16:52,480 If someone shoots from there, your head will pop like a musk melon. 1162 01:16:52,680 --> 01:16:53,280 Get inside! 1163 01:16:53,960 --> 01:16:55,240 Hurry up, come on, get inside! 1164 01:16:55,480 --> 01:16:58,200 Fast! Bend! Bend! Hands up... behind your head! 1165 01:16:58,520 --> 01:16:59,360 Yes go. 1166 01:17:00,360 --> 01:17:01,840 Left, left... - Sir, left.. left.. 1167 01:17:02,040 --> 01:17:03,720 no, no, no. Right, right! - Sir, Right, right! 1168 01:17:04,280 --> 01:17:05,880 Come on... Statue! Statue! 1169 01:17:06,960 --> 01:17:10,000 Slowly... like a tortoise. Slow... slow... 1170 01:17:10,080 --> 01:17:11,400 Run fast! Run! 1171 01:17:13,400 --> 01:17:15,200 Sir, why are you so hyped up? 1172 01:17:15,280 --> 01:17:16,120 Why wouldn’t I be? 1173 01:17:16,320 --> 01:17:19,160 When you get to mess with the relatives of the wife who tortures us, 1174 01:17:19,160 --> 01:17:23,760 especially the mother-in-law and father-in-law, you get a crazy high. 1175 01:17:23,960 --> 01:17:24,680 Narayana! 1176 01:17:25,040 --> 01:17:27,240 Is it just me, or do all men feel this way? 1177 01:17:27,440 --> 01:17:29,160 Sir, this is a universal emotion. 1178 01:17:29,280 --> 01:17:30,520 Every man feels this way. 1179 01:17:30,880 --> 01:17:32,600 It’s just that some poor souls never get the opportunity. 1180 01:17:32,920 --> 01:17:34,520 Alright, let’s maintain this "high." 1181 01:17:34,640 --> 01:17:36,040 Let’s go have a strong coffee, man. 1182 01:17:55,240 --> 01:17:56,200 What happened, Dad? 1183 01:17:56,240 --> 01:17:57,480 It’s already 10:00 AM. 1184 01:17:57,680 --> 01:18:00,920 Where is Shankara Vara Prasad? Our National Security Officer. 1185 01:18:06,280 --> 01:18:07,760 Who is it at this hour? 1186 01:18:09,920 --> 01:18:10,600 Yes. 1187 01:18:16,720 --> 01:18:17,400 Shashi... 1188 01:18:18,080 --> 01:18:21,360 coming to my room in the middle of the night like this... 1189 01:18:23,800 --> 01:18:24,480 it’s okay... 1190 01:18:25,280 --> 01:18:26,280 come in... come in, dear. 1191 01:18:26,440 --> 01:18:28,000 It’s already morning... 10am 1192 01:18:29,240 --> 01:18:32,360 In rich people’s houses, you can’t tell day from night. 1193 01:18:33,480 --> 01:18:37,280 Moreover, when a man has eaten his fill and is sleeping soundly 1194 01:18:37,640 --> 01:18:38,920 and that too in his in-laws' house... 1195 01:18:39,240 --> 01:18:40,360 Why did you come here? 1196 01:18:40,600 --> 01:18:42,280 For a vacation or an investigation? 1197 01:18:42,760 --> 01:18:44,080 How can you be so irresponsible? 1198 01:18:44,280 --> 01:18:45,440 You better behave yourself. 1199 01:18:45,680 --> 01:18:46,360 Shashi, 1200 01:18:47,040 --> 01:18:48,280 Why are you pointing your finger at me? 1201 01:18:48,360 --> 01:18:49,000 Who do you think you are? 1202 01:18:49,400 --> 01:18:50,800 If you want to scold me, 1203 01:18:52,000 --> 01:18:54,080 come inside and scold me. Everyone is watching. Please... 1204 01:18:54,240 --> 01:18:55,040 Come.. come... 1205 01:18:58,440 --> 01:19:01,040 What did I say to her now? She got so angry. 1206 01:19:01,320 --> 01:19:03,760 With great difficulty, we managed to get Rakesh Malhotra’s time. 1207 01:19:03,800 --> 01:19:04,880 Good morning, Sir! -Good morning. 1208 01:19:04,880 --> 01:19:06,480 Is everything okay? - Absolutely, Sir. 1209 01:19:06,520 --> 01:19:07,800 Good morning, Sir! 1210 01:19:07,920 --> 01:19:09,280 Come on... let’s have breakfast. 1211 01:19:09,520 --> 01:19:10,760 Come, the kids are calling us so affectionately. 1212 01:19:10,760 --> 01:19:11,320 Yes, Sir 1213 01:19:11,680 --> 01:19:12,440 Mr. Reddy, - Sir... 1214 01:19:12,680 --> 01:19:14,320 this place is just for family members. 1215 01:19:14,640 --> 01:19:17,760 I already told you to arrange food for the maids and the security on the lawn. 1216 01:19:17,920 --> 01:19:18,840 Tell them to go there. 1217 01:19:28,920 --> 01:19:29,400 What? 1218 01:19:29,600 --> 01:19:31,600 Is someone hanging around the house suspiciously? 1219 01:19:31,760 --> 01:19:32,480 Come on, alert! 1220 01:19:32,480 --> 01:19:33,600 Come on, come on.. hurry up, guys! 1221 01:19:33,840 --> 01:19:35,040 Come on, secured the family. 1222 01:19:35,680 --> 01:19:36,200 Come on, Immediately. 1223 01:19:36,840 --> 01:19:37,600 Close the main door. 1224 01:19:42,600 --> 01:19:43,760 Hey... secured him! 1225 01:19:44,280 --> 01:19:46,040 If possible, push him under that table. - Okay Sir 1226 01:19:52,760 --> 01:19:53,840 Good, well secured. 1227 01:20:08,160 --> 01:20:11,040 Your dad safe under the table. Now you sit. 1228 01:20:11,800 --> 01:20:13,360 Come on, man... let’s eat. 1229 01:20:13,360 --> 01:20:13,880 Okay sir. 1230 01:20:13,880 --> 01:20:15,120 Let's protect sir while we eat. 1231 01:20:21,000 --> 01:20:23,920 You’ll stay right there until we give the clearance. 1232 01:20:26,200 --> 01:20:28,080 Speak up, sir! 1233 01:20:28,360 --> 01:20:28,920 Okay... 1234 01:20:30,880 --> 01:20:33,920 Oh my god... this ghee Upma is amazing, man! 1235 01:20:37,680 --> 01:20:40,600 And avocado sandwich... it’s a delight for your health. 1236 01:20:41,760 --> 01:20:43,120 How much longer will my father be down there? 1237 01:20:43,320 --> 01:20:44,480 What’s the situation outside? 1238 01:20:44,680 --> 01:20:47,000 We are all working on that, just relax. 1239 01:20:48,360 --> 01:20:50,600 Narayana, this Poori is incredible, don't leave any... eat! 1240 01:20:50,760 --> 01:20:51,800 What is this, Sir? 1241 01:20:51,800 --> 01:20:55,080 Mr. GVR is so wealthy, yet he’s hiding under the dining table. Poor guy. 1242 01:20:55,160 --> 01:20:56,080 What poor guy, man? 1243 01:20:56,360 --> 01:20:57,280 Think of the sins he’s committed. 1244 01:20:57,680 --> 01:20:59,840 Who knows which good man’s heart he broke? 1245 01:21:00,240 --> 01:21:03,000 Who knows which beautiful couple he separated? 1246 01:21:03,040 --> 01:21:04,720 Our Boss isn't like that, Sir. 1247 01:21:05,080 --> 01:21:06,120 Then what is this, Sir? 1248 01:21:06,160 --> 01:21:06,800 Omelet, Sir. 1249 01:21:06,920 --> 01:21:08,440 What kind of omelet is this? It’s like a dosa! 1250 01:21:08,520 --> 01:21:09,640 It’s an egg-white omelet. Our Boss doesn’t like the yolk. 1251 01:21:09,640 --> 01:21:12,000 That’s why we had it specially prepared by separating the two. 1252 01:21:12,040 --> 01:21:16,760 Do you see that? A man so heartless he’d even separate a yolk from its white... 1253 01:21:17,080 --> 01:21:18,480 a man who has no qualms about breaking up a couple. 1254 01:21:18,640 --> 01:21:19,520 I mean... it’s just... 1255 01:21:19,600 --> 01:21:20,680 Mr. Reddy, - Madam! 1256 01:21:20,840 --> 01:21:26,080 If the yolk increases cholesterol and harms one’s health, there’s nothing wrong with setting it aside. 1257 01:21:26,120 --> 01:21:26,760 Correct, Madam. 1258 01:21:26,840 --> 01:21:27,600 What do you mean Correct? 1259 01:21:28,240 --> 01:21:29,880 The yolk is good fat! 1260 01:21:30,120 --> 01:21:31,720 It’s essential for a human being. 1261 01:21:31,720 --> 01:21:34,280 Do you have any idea how many vitamins are packed in there? 1262 01:21:34,280 --> 01:21:36,200 As per science, Egg is... 1263 01:21:36,200 --> 01:21:37,320 Will you stop your "egg nonsense"? 1264 01:21:38,040 --> 01:21:39,640 How much longer do I have to stay down here? 1265 01:21:39,880 --> 01:21:41,040 Can you tell me how much more time 1266 01:21:41,680 --> 01:21:42,400 What’s the matter, guys? 1267 01:21:42,760 --> 01:21:43,240 Sir... 1268 01:21:43,760 --> 01:21:45,920 I’ve finished breakfast. Go check the situation. 1269 01:21:46,960 --> 01:21:47,360 Hello... 1270 01:21:48,200 --> 01:21:49,400 Sir, everything is clear. -Good. 1271 01:21:50,320 --> 01:21:51,440 Boys, relax. 1272 01:21:51,920 --> 01:21:54,080 You are safe for now. But we must stay alert in the future. 1273 01:21:54,120 --> 01:21:54,520 Yes Sir 1274 01:21:54,640 --> 01:21:55,080 Help me. 1275 01:21:56,240 --> 01:21:57,280 Okay. 1276 01:22:04,080 --> 01:22:06,680 Poori, oil... need a tissue. 1277 01:22:11,080 --> 01:22:11,600 Look... 1278 01:22:12,400 --> 01:22:14,320 if this is a part of your job, fine. 1279 01:22:14,480 --> 01:22:16,800 But if I find out you did this intentionally to mess with us, 1280 01:22:17,320 --> 01:22:18,280 I won’t leave you 1281 01:22:18,440 --> 01:22:22,520 Mommy, please! Sir is helping us. Why are you always scolding him? Be friendly. 1282 01:22:22,920 --> 01:22:24,000 Excuse me... 1283 01:22:24,400 --> 01:22:25,480 Friends. 1284 01:22:25,760 --> 01:22:26,920 Stop this nonsense. 1285 01:22:27,640 --> 01:22:29,200 Rakesh Malhotra is waiting for us. 1286 01:22:29,280 --> 01:22:30,320 We’re going to be late for the meeting. 1287 01:22:30,720 --> 01:22:31,440 What’s the security plan? 1288 01:22:31,520 --> 01:22:32,320 How are we going? 1289 01:22:32,360 --> 01:22:33,080 What’s there to plan? 1290 01:22:33,360 --> 01:22:35,840 You go in your car, and we’ll follow right behind in ours. 1291 01:22:48,800 --> 01:22:50,720 You said you’d follow right behind us. Why did you get into our car? 1292 01:22:51,080 --> 01:22:52,600 Intelligence movements are like this... 1293 01:22:52,960 --> 01:22:53,960 unpredictable. 1294 01:22:54,640 --> 01:22:55,760 just like women. 1295 01:22:56,520 --> 01:22:57,360 What are you staring at? 1296 01:22:57,400 --> 01:23:00,320 I didn't come here for a long drive with you. I’m here for the investigation. 1297 01:23:00,440 --> 01:23:02,880 Fine... then start the investigation. Start! 1298 01:23:03,040 --> 01:23:03,640 Alright. 1299 01:23:04,240 --> 01:23:06,080 First, tell me... what actually happened that night? 1300 01:23:06,080 --> 01:23:08,320 Sir, Sir, Sir! The AC is set to 24 degrees. Tell them to put it at 18. 1301 01:23:08,400 --> 01:23:09,080 Shut up, Narayana! 1302 01:23:09,640 --> 01:23:12,200 She has a sinus problem. The AC must stay at 24. 1303 01:23:12,360 --> 01:23:13,600 18 is out of the question. 1304 01:23:16,200 --> 01:23:17,120 Shashi... 1305 01:23:17,720 --> 01:23:18,600 remember? 1306 01:23:19,000 --> 01:23:22,400 In the early days of our marriage, when your sinuses acted up? 1307 01:23:22,840 --> 01:23:29,120 I’d boil water with tulsi and turmeric for the steam... 1308 01:23:29,480 --> 01:23:33,200 I’d cover you with a blanket... and then, occasionally, I’d sneak under that blanket with you for a little "fun"... 1309 01:23:33,280 --> 01:23:34,480 Can you stop this nonsense? 1310 01:23:34,720 --> 01:23:35,680 Is this an investigation? 1311 01:23:35,880 --> 01:23:36,840 Is this an investigation? 1312 01:23:36,840 --> 01:23:38,000 Okay, okay, Sir. Cool... cool. 1313 01:23:39,080 --> 01:23:39,600 Jwala, 1314 01:23:40,080 --> 01:23:40,960 get me the file. 1315 01:23:42,040 --> 01:23:42,880 Sir, your glasses! 1316 01:23:43,400 --> 01:23:45,040 Does the whole world need to know that I have vision problems now? 1317 01:23:45,400 --> 01:23:45,920 No need. 1318 01:23:52,480 --> 01:23:54,480 Anyway, since you’ve already taken them out... give them here. 1319 01:23:55,400 --> 01:23:55,920 Thank you. 1320 01:24:00,080 --> 01:24:01,600 My first question to... 1321 01:24:02,280 --> 01:24:03,080 Shashirekha. 1322 01:24:03,160 --> 01:24:04,480 The attack was on me! 1323 01:24:04,680 --> 01:24:06,960 I was at the spot. You should be asking me, shouldn't you? 1324 01:24:07,400 --> 01:24:08,960 Fine. Tell me what happened that night? 1325 01:24:12,120 --> 01:24:13,080 Why did they stop the car? 1326 01:24:13,120 --> 01:24:14,520 We’ve reached the destination... 1327 01:24:14,840 --> 01:24:16,240 and there’s a meeting... 1328 01:24:16,320 --> 01:24:17,600 Then why don't you just "get down" (die)? 1329 01:24:17,680 --> 01:24:18,040 What?! 1330 01:24:18,720 --> 01:24:19,840 I said, get down from the car, Sir. 1331 01:24:24,320 --> 01:24:24,840 Sir... 1332 01:24:25,080 --> 01:24:26,320 GVR and his team have arrived. 1333 01:24:28,760 --> 01:24:29,800 Let them wait. 1334 01:24:30,880 --> 01:24:33,840 Dad...Do we really need to deal with this arrogant fellow? 1335 01:24:34,080 --> 01:24:34,720 No, dear. 1336 01:24:34,720 --> 01:24:38,320 If he merges with us, we can take over all of South India. 1337 01:24:38,800 --> 01:24:39,720 What I’m trying to say... 1338 01:24:39,720 --> 01:24:40,720 No matter what happens today.. 1339 01:24:41,160 --> 01:24:43,280 I’m going to make Shashi fall for me. Just watch. 1340 01:24:43,280 --> 01:24:44,520 They are discussing something, Sir. 1341 01:24:44,600 --> 01:24:45,480 They’re talking about their stuff, 1342 01:24:45,480 --> 01:24:46,760 and we’re talking about ours. So what? 1343 01:24:46,880 --> 01:24:48,920 This is a great opportunity. 1344 01:24:48,960 --> 01:24:50,520 I think it’s some big business deal... 1345 01:24:50,600 --> 01:24:52,680 if it’s a business deal for them, it’s a life deal for me! 1346 01:24:52,760 --> 01:24:53,800 I need to try on my own. 1347 01:24:54,240 --> 01:24:54,800 Jwala, 1348 01:24:55,080 --> 01:24:55,760 give me some support here. 1349 01:24:55,880 --> 01:24:57,640 What the hell is happening here? 1350 01:24:57,960 --> 01:25:02,080 Security means one on the right, one on the left, and one in front.. to protect us. 1351 01:25:02,640 --> 01:25:06,280 So why are you all huddled behind us like a flock of chickens? 1352 01:25:06,680 --> 01:25:07,400 Is this your security? 1353 01:25:08,800 --> 01:25:09,880 Dad, calm down. 1354 01:25:09,920 --> 01:25:10,960 What calm down, dear? 1355 01:25:11,080 --> 01:25:12,160 Go... do your job! 1356 01:25:17,080 --> 01:25:18,280 Aren't you coming? - Why should I come? 1357 01:25:18,320 --> 01:25:19,080 Why should I come? 1358 01:25:19,320 --> 01:25:20,160 You guys are the subordinates. 1359 01:25:20,160 --> 01:25:20,960 I am the Chief. 1360 01:25:21,080 --> 01:25:22,400 He told you to leave. Not me. 1361 01:25:22,400 --> 01:25:23,480 No... he meant only you. 1362 01:25:24,040 --> 01:25:24,480 Thank you. 1363 01:25:28,400 --> 01:25:29,680 Are you happy now, Sir? 1364 01:25:30,320 --> 01:25:31,200 Don't worry. 1365 01:25:32,040 --> 01:25:34,480 God will appreciate my efforts and give me another chance. 1366 01:25:36,480 --> 01:25:36,960 Yes. 1367 01:25:51,080 --> 01:25:52,000 What Shashirekha! 1368 01:25:52,000 --> 01:25:56,200 You warned me that if I didn’t tie up with you in South India, it would be the end of me. 1369 01:25:56,600 --> 01:25:57,640 So how will you come after me now? 1370 01:25:57,880 --> 01:25:58,840 Mr. Malhotra... 1371 01:26:00,360 --> 01:26:01,440 I will not forget anything. 1372 01:26:23,360 --> 01:26:25,680 Narayana, God has given me a chance. 1373 01:27:26,480 --> 01:27:27,680 Why are you hitting them? 1374 01:27:28,480 --> 01:27:30,520 He pointed a finger at Shashirekha and warned her. 1375 01:27:30,680 --> 01:27:32,200 As a father, you may have stayed quiet... 1376 01:27:32,280 --> 01:27:35,800 but as her husb...no, sorry, as her security, I won’t tolerate it. 1377 01:27:36,000 --> 01:27:37,600 He pointed a finger and warned me? 1378 01:27:38,320 --> 01:27:39,400 I will not forget anything. 1379 01:27:39,440 --> 01:27:42,680 I’ve become a fan of your business skills and your talent, Shashirekha. 1380 01:27:42,840 --> 01:27:45,960 You are an inspiration, you are great, you are a super, a torchbearer! 1381 01:27:48,800 --> 01:27:51,360 Then... he just tore up the agreement papers. 1382 01:27:52,360 --> 01:27:54,040 Why do we need agreements between us, Madam? 1383 01:27:54,400 --> 01:27:55,200 Don't insult me. 1384 01:27:55,920 --> 01:27:58,840 Shashirekha means Belief, and Belief means Shashirekha! 1385 01:28:00,840 --> 01:28:04,640 But he signaled his men like this and sent them to attack you. 1386 01:28:06,680 --> 01:28:09,600 From now on, my team will work for you like loyal dogs. 1387 01:28:09,800 --> 01:28:10,680 Like dogs. 1388 01:28:11,200 --> 01:28:13,400 Because I am a fan of Shashirekha. 1389 01:28:14,080 --> 01:28:15,040 I got it. 1390 01:28:16,320 --> 01:28:17,800 We don’t know what his condition is. 1391 01:28:24,280 --> 01:28:25,960 The video was clear. 1392 01:28:26,200 --> 01:28:28,720 We got the subtitles completely wrong. 1393 01:28:28,920 --> 01:28:29,880 Not we, Sir. 1394 01:28:30,080 --> 01:28:30,800 You. 1395 01:28:31,720 --> 01:28:32,440 It's hurting. 1396 01:28:33,640 --> 01:28:34,200 Very bad! 1397 01:28:35,480 --> 01:28:36,840 These days, you get beaten up 1398 01:28:37,360 --> 01:28:38,760 even for praising people. 1399 01:28:39,640 --> 01:28:41,080 What is wrong with this society? 1400 01:28:42,520 --> 01:28:43,760 The deal is cancelled! 1401 01:28:55,240 --> 01:28:56,720 Do only the work you came here to do. 1402 01:28:57,040 --> 01:28:57,960 So irritating. 1403 01:29:04,080 --> 01:29:09,800 Even if a hundred-crore deal gets cancelled.. the way my daughter scolded you was excellent. 1404 01:29:14,000 --> 01:29:15,480 Sir, what’s next? 1405 01:29:15,920 --> 01:29:16,480 KIds... 1406 01:29:17,080 --> 01:29:18,160 Just Realx 1407 01:29:32,640 --> 01:29:35,080 Alcohol, It's great bliss, mental courage, and instant energy. 1408 01:29:42,240 --> 01:29:43,440 Shashi... - Yes sir. 1409 01:29:44,160 --> 01:29:46,080 Do you dare run your mouth about me in front of everyone? 1410 01:29:46,800 --> 01:29:47,760 Come on, pick up the call. 1411 01:29:49,600 --> 01:29:52,680 This ends today! I'll show you my true power. 1412 01:29:54,000 --> 01:29:54,360 Hello? 1413 01:29:54,600 --> 01:29:55,720 Hello... Shashi... 1414 01:29:55,880 --> 01:29:56,280 What is it? 1415 01:29:57,920 --> 01:29:59,120 Nothing... nothing much. 1416 01:29:59,320 --> 01:30:01,640 Can you just unblock my number on WhatsApp for once?Please... 1417 01:30:02,000 --> 01:30:02,880 No way. 1418 01:30:03,080 --> 01:30:04,000 Listen... 1419 01:30:04,320 --> 01:30:08,040 if you’re alone in your room, leave the door ajar. 1420 01:30:08,480 --> 01:30:09,680 I’ll just come in for a second and leave. 1421 01:30:09,880 --> 01:30:11,760 Are you crazy? What are you talking about? 1422 01:30:12,360 --> 01:30:15,360 No, I just wanted to share some personal things with you... 1423 01:30:15,480 --> 01:30:17,960 I have nothing personal to discuss with you. If it's anything, it must be official. 1424 01:30:18,120 --> 01:30:19,720 Official, huh? Alright. 1425 01:30:20,040 --> 01:30:21,600 Then you and your Daddy come to the hall immediately. 1426 01:30:21,600 --> 01:30:23,000 We need to start the investigation. 1427 01:30:23,000 --> 01:30:25,880 This is the ruling of Shankara Vara Prasad! 1428 01:30:38,200 --> 01:30:40,320 What kind of investigation is this in the middle of the night? 1429 01:30:40,920 --> 01:30:41,600 Well... 1430 01:30:42,280 --> 01:30:43,880 before we start this investigation... 1431 01:30:45,080 --> 01:30:46,800 you need to know more about this officer. 1432 01:30:47,200 --> 01:30:47,920 Mustafa! 1433 01:30:48,080 --> 01:30:50,600 Shankara Vara Prasad is the most genuine and honest officer. 1434 01:30:50,920 --> 01:30:53,360 Even after his divorce, while living as a single man, he hasn't even cast a glance at another woman 1435 01:30:54,840 --> 01:30:56,480 Mustafa... that's enough for now. 1436 01:30:56,600 --> 01:30:57,800 No, let me tell them, Sir! 1437 01:30:58,120 --> 01:31:03,920 In our office, there are beautiful girls like Radha, Radhika, Suhasini, Khushbu, Rambha and even Ramakrishna. 1438 01:31:04,080 --> 01:31:05,080 Have you ever really looked at them? 1439 01:31:05,480 --> 01:31:06,320 Haven’t you melted even once? 1440 01:31:06,840 --> 01:31:10,160 Never. It’s always been about your wife and kids, hasn't it, Sir? 1441 01:31:10,240 --> 01:31:12,360 You’re right, Narayana. 1442 01:31:12,760 --> 01:31:15,080 But we shouldn’t sing our own praises, should we? 1443 01:31:15,160 --> 01:31:16,880 Wow... such a noble human being. 1444 01:31:16,920 --> 01:31:18,920 I’ve been observing Sir for the past five years. 1445 01:31:19,080 --> 01:31:19,840 Trust me.. 1446 01:31:19,840 --> 01:31:21,720 The respect he shows to women speaks for itself... 1447 01:31:22,080 --> 01:31:23,480 he is truly a gem, Madam. 1448 01:31:25,200 --> 01:31:25,920 Jwala, 1449 01:31:26,360 --> 01:31:27,800 I asked you to speak professionally, 1450 01:31:27,920 --> 01:31:29,120 why are you talking about my personal life? 1451 01:31:30,000 --> 01:31:30,600 But it’s true... 1452 01:31:31,640 --> 01:31:32,880 every wedding anniversary, 1453 01:31:33,920 --> 01:31:37,080 I look at my wife’s photo and I break down. 1454 01:31:37,680 --> 01:31:41,240 Whenever I attend a function and see families happy with their children, 1455 01:31:41,720 --> 01:31:44,400 I sit alone in a corner...shattered. 1456 01:31:44,680 --> 01:31:47,680 Let it out, guys... let it all out. Let the secrets of my heart spill free. 1457 01:31:48,240 --> 01:31:49,880 What nonsense! 1458 01:31:51,880 --> 01:31:52,640 Prasad... 1459 01:31:54,080 --> 01:31:54,640 Sir? 1460 01:31:56,760 --> 01:32:00,360 I thought you were enjoying your life and were happy. 1461 01:32:01,160 --> 01:32:02,920 I didn't realize you were suffering this much. 1462 01:32:04,760 --> 01:32:06,160 I’ve done a great wrong. 1463 01:32:07,280 --> 01:32:09,200 What? Why is my father-in-law coming into this? 1464 01:32:09,680 --> 01:32:10,160 Fine... 1465 01:32:10,520 --> 01:32:12,800 will you marry my daughter again? 1466 01:32:14,160 --> 01:32:15,360 Will you? 1467 01:32:17,000 --> 01:32:17,920 Tell me, man. 1468 01:32:17,920 --> 01:32:19,960 Sir... Sir... if you say yes... then right now! 1469 01:32:20,800 --> 01:32:21,240 Yes, Sir! 1470 01:32:21,520 --> 01:32:22,440 Have some sense. 1471 01:32:23,200 --> 01:32:24,520 This doesn't feel like an investigation. 1472 01:32:24,720 --> 01:32:26,240 It feels like you came here just for my daughter. 1473 01:32:26,680 --> 01:32:28,080 I won’t let it happen, even if I have to give my life. 1474 01:32:28,720 --> 01:32:30,200 What was your actual job here? 1475 01:32:30,200 --> 01:32:32,080 Dad, calm down. Stop shouting. 1476 01:32:32,120 --> 01:32:33,640 How can I not shout, dear? 1477 01:32:34,080 --> 01:32:36,080 Is anyone working sincerely? 1478 01:32:37,440 --> 01:32:39,200 My life is under threat! 1479 01:32:39,280 --> 01:32:41,000 If I die... if I die... 1480 01:32:41,280 --> 01:32:41,680 Dad... 1481 01:32:41,680 --> 01:32:42,440 Hey, what are looking at? 1482 01:32:42,440 --> 01:32:44,760 If a man is coughing, don’t you know you should offer him some water? 1483 01:32:49,960 --> 01:32:52,360 He’s screaming so much that I’m feeling anxious and thirsty. 1484 01:32:53,440 --> 01:32:54,640 Mr. Reddy... my tablets! 1485 01:32:54,880 --> 01:32:55,880 Sir... just a minute. 1486 01:33:01,840 --> 01:33:02,360 It's done! 1487 01:33:04,760 --> 01:33:07,280 Are you getting my pills, or are you hunting for treasure? 1488 01:33:08,240 --> 01:33:11,200 Sir, the kids hid the tablets somewhere here just to play around with me. 1489 01:33:11,840 --> 01:33:12,200 Dad! 1490 01:33:14,080 --> 01:33:16,680 Well, let’s start the investigation 1491 01:33:18,040 --> 01:33:19,600 What actually happened that night? 1492 01:33:22,000 --> 01:33:23,280 Come on, speak out man. 1493 01:33:23,400 --> 01:33:24,840 My last rites were performed... 1494 01:33:25,000 --> 01:33:26,320 They even offered the funeral rice (pindam) for me. 1495 01:33:37,840 --> 01:33:40,040 Send this man away immediately, Sir! 1496 01:33:40,040 --> 01:33:44,520 I’d rather be killed by someone outside than outside than die from the torture this man puts me through. 1497 01:33:45,120 --> 01:33:45,960 We don't want him. 1498 01:33:46,360 --> 01:33:46,920 Yes, Sir. 1499 01:33:47,400 --> 01:33:48,640 We definitely want a new team. 1500 01:33:48,800 --> 01:33:49,760 Please send Prasad away. 1501 01:33:51,360 --> 01:33:52,800 What is this, Prasad? 1502 01:33:53,440 --> 01:33:54,080 Sir... 1503 01:33:54,640 --> 01:33:57,360 before coming here, we went to the spot where the attack happened and searched it. 1504 01:34:04,280 --> 01:34:07,200 We recovered the guns and bullets they used in the attack. 1505 01:34:09,640 --> 01:34:12,960 Based on the tattoos on the hands of the gang members seen in the CCTV footage, 1506 01:34:13,000 --> 01:34:16,320 we are investigating who they are and what their links are. 1507 01:34:16,680 --> 01:34:19,720 While we were going to the golf course, another gang came in a cab for reconnaissance. 1508 01:34:20,160 --> 01:34:23,520 We follow them, attacked them, and collected the evidence. 1509 01:34:28,320 --> 01:34:30,200 Any political or business rivalry? 1510 01:34:30,600 --> 01:34:31,080 No, Sir. 1511 01:34:31,640 --> 01:34:33,600 If it weren’t political rivalry, the target wouldn’t have been missed. 1512 01:34:34,080 --> 01:34:36,040 If it were business rivalry, they wouldn’t have waited this long. 1513 01:34:37,360 --> 01:34:39,360 There’s someone else behind this. 1514 01:34:40,720 --> 01:34:42,640 This is the intel we’ve gathered so far. 1515 01:34:43,080 --> 01:34:45,400 In a day or two, we will get complete details. 1516 01:34:46,840 --> 01:34:47,200 But... 1517 01:34:48,000 --> 01:34:50,000 why are they looking at us like we’re the enemies? 1518 01:34:50,400 --> 01:34:53,080 Could anyone else have gathered this much information in just two days? 1519 01:34:53,920 --> 01:34:54,600 Send us away, sir. 1520 01:34:54,840 --> 01:34:55,760 Send us all away! 1521 01:34:56,240 --> 01:34:57,520 They’ll bring in a new team. 1522 01:34:57,960 --> 01:34:58,760 I love Prasad... 1523 01:34:59,280 --> 01:35:00,520 he’s like my family. 1524 01:35:00,960 --> 01:35:01,520 What do you say, GVR? 1525 01:35:02,120 --> 01:35:03,000 What do you want me to do? 1526 01:35:03,920 --> 01:35:05,320 Let them continue. 1527 01:35:05,840 --> 01:35:06,840 Sorry for the trouble... 1528 01:35:13,040 --> 01:35:13,800 Am I sensible? 1529 01:35:17,880 --> 01:35:19,760 I thought you were only passing time, 1530 01:35:20,000 --> 01:35:21,640 But... you’re actually putting in some effort. 1531 01:35:21,800 --> 01:35:22,720 And that too, for my dad. 1532 01:35:23,680 --> 01:35:24,320 Thank you. 1533 01:35:29,200 --> 01:35:29,880 Yes. 1534 01:35:31,040 --> 01:35:31,400 Yes. 1535 01:35:37,440 --> 01:35:38,160 Sir? 1536 01:35:38,400 --> 01:35:39,600 Sir? What happened, sir? 1537 01:35:39,600 --> 01:35:40,320 Hey... 1538 01:35:40,760 --> 01:35:41,240 No.. no. 1539 01:35:41,840 --> 01:35:42,440 don’t touch! 1540 01:35:43,080 --> 01:35:43,720 Sir? 1541 01:35:44,720 --> 01:35:45,240 Sir? 1542 01:35:50,360 --> 01:35:51,520 What’s wrong, sir? - What’s wrong, sir? 1543 01:35:53,120 --> 01:35:54,440 After six long years, 1544 01:35:55,320 --> 01:35:57,240 Sashi shook hands with me. 1545 01:35:59,160 --> 01:35:59,720 It’s lit! 1546 01:35:59,920 --> 01:36:03,520 If I feel this moved, imagine the joy Sashi must be feeling. 1547 01:36:03,880 --> 01:36:04,840 Let me go and check on her happiness, sir... 1548 01:36:04,840 --> 01:36:05,960 No, Jwala! 1549 01:36:06,280 --> 01:36:07,720 Please, sir... - Jwala... 1550 01:36:08,160 --> 01:36:10,120 This is my private space. Don’t enter. 1551 01:36:10,360 --> 01:36:12,680 Sir, shouldn’t we at least get a glimpse of madam’s happiness? 1552 01:36:13,240 --> 01:36:15,480 I’ll go first. I’ll see it for myself. Then you can go. 1553 01:36:15,680 --> 01:36:16,160 Okay. 1554 01:36:27,960 --> 01:36:29,440 Do you know how happy Shashi is? 1555 01:36:29,720 --> 01:36:32,640 Just because my hand touched hers... she’s already showering herself with hand-kisses. 1556 01:36:33,080 --> 01:36:35,360 Enough, enough... leave now. Move! Don't disturb her. 1557 01:36:35,360 --> 01:36:36,480 Sir, sir... just let us see once. - No.. please no. 1558 01:36:42,200 --> 01:36:43,920 sir... why is madam washing her hands? 1559 01:36:44,320 --> 01:36:46,000 Well... she probably got some dust on her hand while walking. 1560 01:36:46,160 --> 01:36:47,600 As a woman, I can sense it. 1561 01:36:48,000 --> 01:36:50,480 The irritation on her face and the way she washed her hand 1562 01:36:50,920 --> 01:36:51,880 it’s because you touched her. 1563 01:36:51,960 --> 01:36:52,680 Jwala, 1564 01:36:52,760 --> 01:36:53,880 I am your superior officer. 1565 01:36:54,160 --> 01:36:56,040 Do not suspect my integrity. 1566 01:36:57,800 --> 01:36:59,160 Forget integrity... 1567 01:36:59,360 --> 01:37:00,400 just tell us what happened. 1568 01:37:01,880 --> 01:37:02,360 Well... 1569 01:37:03,040 --> 01:37:05,520 After six years, when she touched me... 1570 01:37:05,760 --> 01:37:06,320 then I... 1571 01:37:24,360 --> 01:37:26,680 Sir, no outsider can ruin your married life... 1572 01:37:27,120 --> 01:37:27,720 your actions are enough. 1573 01:37:30,400 --> 01:37:32,760 Anyway, sir, if it’s neither business nor political rivalry, 1574 01:37:33,080 --> 01:37:34,280 who do you think is behind the attack on GVR? 1575 01:37:38,120 --> 01:37:39,000 Might be... 1576 01:37:40,880 --> 01:37:41,760 a common man. 1577 01:37:49,440 --> 01:37:50,760 Give me two tea, brother. 1578 01:38:05,640 --> 01:38:07,240 When did you come? -Just now. 1579 01:38:12,520 --> 01:38:13,520 Why do you look so gloomy? 1580 01:38:13,640 --> 01:38:14,760 Because the attack was missed... 1581 01:38:15,080 --> 01:38:17,040 No. The next attack shouldn’t miss. 1582 01:38:17,480 --> 01:38:18,760 Hey, how long will you take to give the tea? 1583 01:38:18,760 --> 01:38:21,240 What sir, do you still think you're a cop? 1584 01:38:21,600 --> 01:38:24,000 You were suspended, went to jail, and came out on bail. 1585 01:38:25,080 --> 01:38:27,080 How was jail life? Was it good? 1586 01:38:27,080 --> 01:38:28,640 Did you enjoy it a lot? 1587 01:38:29,480 --> 01:38:30,760 Tell me, sir. 1588 01:38:38,040 --> 01:38:39,640 Hey, the SP sir has arrived. 1589 01:38:40,720 --> 01:38:44,080 Hey, I don't know why he called. Speak carefully. 1590 01:38:44,200 --> 01:38:45,320 I managed to get you bail with great difficulty. 1591 01:38:47,960 --> 01:38:48,920 Sir, tea. 1592 01:38:49,600 --> 01:38:51,080 We’ll be at the station. Bring it there. 1593 01:38:57,000 --> 01:39:00,480 As soon as you got out on bail, another attack happened on GVR. 1594 01:39:00,840 --> 01:39:04,040 For some reason, I have my doubts about you. 1595 01:39:06,840 --> 01:39:09,680 If it's confirmed that it was you, I'll send you back inside. 1596 01:39:10,280 --> 01:39:11,320 You'll never get out in your life. 1597 01:39:15,040 --> 01:39:17,320 Besides, you’re just an ordinary guy. Why pick a fight with powerful people? 1598 01:39:17,960 --> 01:39:19,720 Can’t an ordinary person fight a powerful man, sir? 1599 01:39:19,920 --> 01:39:20,880 That’s what I’m saying. 1600 01:39:21,040 --> 01:39:22,480 A common man can’t stand up to the powerful. 1601 01:39:22,760 --> 01:39:23,240 Get out! 1602 01:39:24,120 --> 01:39:26,920 Do you know the difference between arrogance and revenge? 1603 01:39:28,280 --> 01:39:31,680 Arrogance makes you pounce on those weaker than you. 1604 01:39:32,080 --> 01:39:35,360 Revenge gives you the courage to strike back.. no matter how powerful the opponent is. 1605 01:39:35,640 --> 01:39:37,320 Whoever stands in the way... 1606 01:39:40,320 --> 01:39:41,640 whoever it is... 1607 01:39:42,240 --> 01:39:44,680 whoever dares to stop it... whoever it may be! 1608 01:39:45,120 --> 01:39:48,520 People who move forward with confidence should be encouraged... 1609 01:39:48,960 --> 01:39:50,200 not discouraged. 1610 01:39:53,000 --> 01:39:54,240 Never discouraged! 1611 01:39:55,720 --> 01:39:57,360 Hey! Hey! Hey! Please... 1612 01:39:57,640 --> 01:39:59,640 What happened to me didn’t happen to you, did it? 1613 01:39:59,840 --> 01:40:01,440 So how would you understand my pain? 1614 01:40:01,640 --> 01:40:04,080 Your pain is yours, and my pain is mine. 1615 01:40:04,720 --> 01:40:06,880 Why did you kill him? How do we cover up this murder? 1616 01:40:07,440 --> 01:40:08,120 Sir Tea. 1617 01:40:16,920 --> 01:40:19,000 You asked me how jail life is, right? 1618 01:40:21,760 --> 01:40:22,920 Go and experience it. 1619 01:40:24,000 --> 01:40:26,040 That tea shop guy stabbed the SP sir to death. 1620 01:40:26,360 --> 01:40:27,920 Hey, who sent you? 1621 01:40:28,320 --> 01:40:30,600 Sir, I don't know anything sir. Please sir... 1622 01:40:51,320 --> 01:40:54,080 Even after the divorce, he’s trying to change your mind. 1623 01:40:54,400 --> 01:40:55,320 Don’t melt. 1624 01:40:55,920 --> 01:40:59,200 I’m telling you as your father, Rammohan Rao... This will not happen. 1625 01:40:59,520 --> 01:41:02,360 If you give such despicable advice, you will be ruined. 1626 01:41:03,680 --> 01:41:06,120 Rammohan Rao... on television... very bad father. 1627 01:41:07,160 --> 01:41:08,720 SP Brahmaiah! -Sir... 1628 01:41:08,720 --> 01:41:12,320 Somehow, frame him in some case and throw him in jail. Let's save the girl. 1629 01:41:12,520 --> 01:41:15,200 He calls himself a businessman, but his actions are utterly disgraceful. 1630 01:41:15,600 --> 01:41:17,960 You should be ashamed, Rammohan Rao 1631 01:41:18,480 --> 01:41:19,720 Rammohan Rao... 1632 01:41:20,080 --> 01:41:21,000 Rammohan Rao... 1633 01:41:21,640 --> 01:41:23,920 Sir, you’re signing the papers as Ram Mohan Rao. 1634 01:41:24,400 --> 01:41:25,680 My goodness... 1635 01:41:27,080 --> 01:41:28,880 Don’t even let me work in peace. 1636 01:41:29,000 --> 01:41:30,680 Reacting to these stupid TV serials... 1637 01:41:31,160 --> 01:41:32,640 Dad, all my friends want to meet up 1638 01:41:32,920 --> 01:41:34,600 I told them about the situation at home, but they aren’t listening. 1639 01:41:34,960 --> 01:41:36,000 They’re forcing me, dad. 1640 01:41:36,480 --> 01:41:37,960 So, I’m going to party this evening. 1641 01:41:38,040 --> 01:41:38,720 It’s okay, dear. 1642 01:41:39,080 --> 01:41:41,680 At least you’ll get some relief from this torture gang for a while. Go relax. 1643 01:41:45,880 --> 01:41:47,440 Excuse me... what is your problem? 1644 01:41:48,440 --> 01:41:49,240 Security, madam! 1645 01:41:49,640 --> 01:41:51,760 How can you go to a party at the Radisson Hotel without us? 1646 01:41:51,760 --> 01:41:52,240 I don't agree. 1647 01:41:52,400 --> 01:41:53,760 I don’t need your security. 1648 01:41:54,000 --> 01:41:55,200 And anyway, the party isn’t at the Radisson 1649 01:41:55,440 --> 01:41:56,080 It’s at the Marriott. 1650 01:41:56,760 --> 01:41:57,240 Thank you. 1651 01:41:58,280 --> 01:41:59,080 Narayana! 1652 01:41:59,120 --> 01:41:59,520 Sir? 1653 01:41:59,760 --> 01:42:01,080 The party’s at the Marriott Hotel, it seems. - Okay sir. 1654 01:42:21,240 --> 01:42:22,200 Shashi is coming. 1655 01:42:40,120 --> 01:42:40,880 What are you doing here? 1656 01:42:41,960 --> 01:42:42,320 What? 1657 01:42:43,040 --> 01:42:43,480 I am asking you? 1658 01:42:44,120 --> 01:42:44,520 Well... 1659 01:42:44,800 --> 01:42:48,240 guarding your father has given me a massive headache. 1660 01:42:49,640 --> 01:42:50,680 I came here for some medicine. 1661 01:42:53,880 --> 01:42:55,080 Hello! - Hi! 1662 01:42:55,080 --> 01:42:56,840 Hello! - Hi... how are you? 1663 01:42:56,840 --> 01:42:57,960 All cool.. all cool. 1664 01:42:58,080 --> 01:43:00,920 Look at this, sir. See how united they all are, chatting away so happily. 1665 01:43:01,160 --> 01:43:04,240 That’s how ladies are, man. No one beats them when it comes to unity. 1666 01:43:05,440 --> 01:43:06,240 Hello! 1667 01:43:07,200 --> 01:43:10,160 Did you see her? She’s come to the party wearing a silk saree.. like she’s attending a wedding. 1668 01:43:10,400 --> 01:43:13,160 And look at that huge necklace around her neck. 1669 01:43:14,240 --> 01:43:14,960 Total show-off. 1670 01:43:14,960 --> 01:43:16,320 As if we don’t have jewellery. 1671 01:43:16,400 --> 01:43:18,600 We’ve got cupboards full of it. Do we go around showing it off? 1672 01:43:19,840 --> 01:43:20,640 What is this, sir? 1673 01:43:21,080 --> 01:43:22,080 That’s how ladies are, man. 1674 01:43:22,280 --> 01:43:25,720 Put ten of them together, they’ll talk about everything in the world. 1675 01:43:25,720 --> 01:43:29,480 But the moment one of them leaves, the remaining nine will only talk about that one person. 1676 01:43:29,960 --> 01:43:32,120 It’s typical female psychology. 1677 01:43:33,080 --> 01:43:33,920 What’s going on with you? 1678 01:43:33,920 --> 01:43:35,600 Ever since you arrived, it’s nonstop calls and messages. 1679 01:43:35,600 --> 01:43:36,400 Why do you look so tense? 1680 01:43:37,320 --> 01:43:39,800 Three months ago, my husband raised his hand against me. 1681 01:43:39,800 --> 01:43:41,080 I immediately filed for divorce. 1682 01:43:41,080 --> 01:43:43,800 Now he’s begging me to get back together. 1683 01:43:43,800 --> 01:43:45,160 Give me some advice, sister. 1684 01:43:46,080 --> 01:43:49,240 This sounds very close to my own story. If I’m not wrong, 1685 01:43:49,680 --> 01:43:52,400 all these ladies will come together and deliver justice for her. 1686 01:43:52,600 --> 01:43:55,160 What?! You’ll go back to your husband?! 1687 01:43:56,520 --> 01:43:57,720 Have you completely lost your mind? 1688 01:43:58,080 --> 01:44:00,440 You can never trust men who raise their hands. 1689 01:44:00,640 --> 01:44:01,520 What do you say, Shashi? 1690 01:44:05,480 --> 01:44:07,520 He comes back after three months and says sorry? 1691 01:44:07,520 --> 01:44:09,080 Why didn’t he come immediately then? 1692 01:44:09,080 --> 01:44:12,120 Shashi, if your husband came back after six years... would you accept him? 1693 01:44:19,160 --> 01:44:20,960 No matter how many Oscar-level performances he gives... 1694 01:44:21,760 --> 01:44:22,400 I will never accept him. 1695 01:44:22,680 --> 01:44:23,520 Well done, Shashi! 1696 01:44:23,720 --> 01:44:25,120 Never look at his face again. 1697 01:44:25,520 --> 01:44:26,840 You... - Sir.. sir.. sir... 1698 01:44:27,080 --> 01:44:28,440 So, the divorce is final. 1699 01:44:28,440 --> 01:44:30,200 Wait, are you just going to give him a divorce? 1700 01:44:30,360 --> 01:44:31,440 As a lawyer I won’t accept this. 1701 01:44:31,760 --> 01:44:32,960 She needs counseling. 1702 01:44:33,960 --> 01:44:37,480 These lady lawyers are very necessary for society. 1703 01:44:37,760 --> 01:44:39,680 especially for our male species. 1704 01:44:39,960 --> 01:44:42,280 If you give him a divorce, he’ll just go marry someone else, you fool! 1705 01:44:42,440 --> 01:44:43,440 Do you have a mother-in-law or father-in-law? 1706 01:44:43,480 --> 01:44:43,760 Yes. 1707 01:44:43,800 --> 01:44:44,720 Then file a dowry case. 1708 01:44:45,440 --> 01:44:46,280 Does he have a sister? - Yes. 1709 01:44:46,280 --> 01:44:47,120 File a harassment case. 1710 01:44:48,320 --> 01:44:50,680 File a financial abuse case stating that he is denying you monthly expenses. 1711 01:44:50,760 --> 01:44:52,680 If there’s a minor maid in the house, file a POCSO case. 1712 01:44:53,080 --> 01:44:57,080 Not just those... Sections 304, 404... 40-B, 30-B—there are so many sections. 1713 01:44:57,080 --> 01:44:59,360 If you file them all, he’ll be finished..broken and crawling at your feet for the rest of his life. 1714 01:45:02,160 --> 01:45:02,600 Sir! 1715 01:45:03,320 --> 01:45:03,760 Sir! 1716 01:45:04,440 --> 01:45:05,240 That’s not it! 1717 01:45:05,640 --> 01:45:07,480 These laws were intended to protect women, 1718 01:45:07,840 --> 01:45:09,360 but they are being misused as weapons against men. 1719 01:45:10,840 --> 01:45:11,920 I have to intervene. 1720 01:45:12,360 --> 01:45:13,160 Do one thing... -Sir! 1721 01:45:13,320 --> 01:45:15,280 Call Jwala and ask her to make the kids call Sashi. 1722 01:45:15,640 --> 01:45:16,480 We need to divert her attention. 1723 01:45:19,320 --> 01:45:19,880 Hello, 1724 01:45:19,920 --> 01:45:21,520 Mommy... - Mommy, 1725 01:45:21,680 --> 01:45:23,080 Nikki, what happened? - Sister won’t let me play... 1726 01:45:23,160 --> 01:45:24,040 Just a second. 1727 01:45:24,120 --> 01:45:25,120 He's not listening to me. 1728 01:45:25,120 --> 01:45:27,080 Yeah, but what happened? What are you crying? 1729 01:45:27,080 --> 01:45:27,520 Hello! 1730 01:45:34,080 --> 01:45:37,720 If you file them all, he’ll be finished..broken and crawling at your feet for the rest of his life. 1731 01:45:39,080 --> 01:45:39,640 Oh. no 1732 01:45:50,720 --> 01:45:52,880 Hey! Who are you? Why are you sitting at our table? 1733 01:45:56,120 --> 01:45:58,080 Hey, hey, what’s with those negative looks? 1734 01:45:58,280 --> 01:46:01,880 Oh, this place is overflowing with positive energy. 1735 01:46:02,120 --> 01:46:03,960 All of you are filled with negativity. 1736 01:46:04,040 --> 01:46:04,360 Sit down. 1737 01:46:05,640 --> 01:46:06,760 Sister Baby. 1738 01:46:07,120 --> 01:46:08,920 what’s your husband’s name, by the way? 1739 01:46:09,040 --> 01:46:09,680 Puppy. 1740 01:46:10,480 --> 01:46:12,080 I asked for your husband’s name, not your dog’s. 1741 01:46:12,320 --> 01:46:13,840 My dog’s name is Alexander. 1742 01:46:16,080 --> 01:46:19,120 So the dog is Alexander and the husband is Puppy? 1743 01:46:20,240 --> 01:46:22,840 So, you’re asking her to fix your married life? 1744 01:46:23,440 --> 01:46:24,640 Listen, Lawyer sister... 1745 01:46:24,880 --> 01:46:28,480 Your Puppy... I mean, your husband... 1746 01:46:28,760 --> 01:46:29,440 what does he do? 1747 01:46:29,760 --> 01:46:30,680 He’s in jail. 1748 01:46:31,720 --> 01:46:32,400 Poor fellow. 1749 01:46:33,120 --> 01:46:33,800 What do you mean, poor? 1750 01:46:33,800 --> 01:46:36,280 He goes in once every six months and comes back. He’s used to it. 1751 01:46:37,360 --> 01:46:40,280 You say that so casually, like he’s just taking a trip abroad. 1752 01:46:41,360 --> 01:46:43,280 Your husband raised his hand on you. That’s wrong. 1753 01:46:43,520 --> 01:46:45,120 Absolutely condemnable. 1754 01:46:46,080 --> 01:46:48,240 But what did you do after that, sister? 1755 01:46:49,080 --> 01:46:51,760 The moment he hit me, I smashed his head with a pressure cooker. 1756 01:46:52,880 --> 01:46:55,160 I tore his shirt and clawed him with my nails. 1757 01:46:56,080 --> 01:46:57,800 I bit his hand and poked his eye. 1758 01:46:58,080 --> 01:46:59,680 And... since my anger still hadn’t cooled down... 1759 01:46:59,960 --> 01:47:01,680 I took the hot iron box and pressed it onto his back! 1760 01:47:02,320 --> 01:47:03,200 And after that? 1761 01:47:03,720 --> 01:47:07,360 As a woman, what more could I do, brother? 1762 01:47:10,880 --> 01:47:14,200 Apart from killing him, she’s done everything else. 1763 01:47:15,080 --> 01:47:16,280 There are no cases filed against these women. 1764 01:47:17,760 --> 01:47:19,680 I have a small request for all you ladies. 1765 01:47:19,920 --> 01:47:22,080 If you think a man is a scoundrel, leave him. 1766 01:47:22,640 --> 01:47:25,040 But don't make him a scoundrel just to get rid of him. 1767 01:47:25,200 --> 01:47:26,040 That's what I am saying. 1768 01:47:27,520 --> 01:47:29,200 If a husband does something wrong, file a case against him, 1769 01:47:29,480 --> 01:47:32,000 but don't file a case against him just for you to escape. 1770 01:47:32,720 --> 01:47:34,320 Again, that's what I am saying. 1771 01:47:36,000 --> 01:47:39,200 So... sister, go back and reconcile with your husband. 1772 01:47:40,240 --> 01:47:41,840 Brother, that’s not... 1773 01:47:42,280 --> 01:47:44,120 Ouch! Something is poking me here. 1774 01:47:46,200 --> 01:47:47,520 Dear, where are you? 1775 01:47:48,040 --> 01:47:49,320 Okay, I’ll be there in five minutes. 1776 01:47:49,640 --> 01:47:50,480 Who are you, sir? 1777 01:47:55,120 --> 01:47:55,520 Shashi, 1778 01:47:55,760 --> 01:47:59,200 our Shankara Vara Prasad Garu... Such a soft person. Such a great man. 1779 01:47:59,200 --> 01:48:00,960 You divorced him? Very bad. 1780 01:48:00,960 --> 01:48:03,200 Without court, it's a lovely argument. 1781 01:48:03,480 --> 01:48:04,960 The kids are growing up. 1782 01:48:05,120 --> 01:48:06,160 They need a father. 1783 01:48:06,400 --> 01:48:08,040 If you stay stubborn, you’ll be the one who loses. 1784 01:48:08,320 --> 01:48:11,120 Your words may be bold, but your heart is gold. 1785 01:48:11,240 --> 01:48:11,840 Thank you. 1786 01:48:12,640 --> 01:48:13,280 Thank you. 1787 01:48:15,200 --> 01:48:18,520 As your well-wisher, we are saying this... start a new life with your old husband. 1788 01:48:18,640 --> 01:48:19,160 That’s it. 1789 01:48:19,400 --> 01:48:20,840 That is a final statement. 1790 01:48:21,040 --> 01:48:21,880 I am ready. 1791 01:48:22,080 --> 01:48:24,040 Won’t you even let me stay peaceful at a party? 1792 01:48:27,080 --> 01:48:28,600 Hey... “Meesala Pilla.” [Hey, fiery girl!] 1793 01:48:33,040 --> 01:48:33,440 What?! 1794 01:48:34,320 --> 01:48:34,840 What did you call me? 1795 01:48:35,360 --> 01:48:36,040 Did you just insult me? 1796 01:48:36,120 --> 01:48:37,320 I called you “Meesala Pilla.” 1797 01:48:37,760 --> 01:48:38,800 That’s not an insult. 1798 01:48:39,200 --> 01:48:40,280 In my hometown, 1799 01:48:40,280 --> 01:48:44,040 we affectionately call fiery girls ‘mustache girl.’ 1800 01:48:57,400 --> 01:48:59,080 “Hey, fiery girl!” 1801 01:49:00,080 --> 01:49:03,840 "Your temper needs to come down a bit, girl.” 1802 01:49:04,440 --> 01:49:06,120 “Hey, fiery girl!” 1803 01:49:06,960 --> 01:49:10,760 "Your temper needs to come down a bit, girl.” 1804 01:49:11,200 --> 01:49:14,360 "Ever since you wake up in the morning, it's a daily war." 1805 01:49:14,600 --> 01:49:17,640 "The relationship between a husband and wife has become a constant fight." 1806 01:49:17,800 --> 01:49:22,080 "Do you really have to fire up all that anger and take it out on me?" 1807 01:49:22,800 --> 01:49:26,600 “Why stir up anger, just to drive me away?” 1808 01:49:27,000 --> 01:49:29,960 "if a rabbit gets angry, it will make even a cheetah sweat." 1809 01:49:30,000 --> 01:49:31,760 "Enough of your theatrics now..." 1810 01:49:32,480 --> 01:49:36,160 "I’m not someone who’ll melt just because you act a little sweet." 1811 01:49:37,040 --> 01:49:39,840 “When power’s in your hands, you twist it; when it’s not, you twist your words.” 1812 01:49:39,840 --> 01:49:43,040 "If you put on such an innocent face, should I still believe you?" 1813 01:49:43,040 --> 01:49:47,040 "Oh boy, are you the only one like this, or is the entire male race like this?" 1814 01:49:47,200 --> 01:49:50,360 "Do you prick the heart with thorns and then offer flowers in hand?" 1815 01:49:50,600 --> 01:49:52,440 “Hey, fiery girl!” 1816 01:49:53,080 --> 01:49:56,640 "Your temper needs to come down a bit, girl.” 1817 01:49:57,360 --> 01:49:59,120 "Enough of your theatrics now..." 1818 01:49:59,920 --> 01:50:03,600 "I’m not someone who’ll melt just because you act a little sweet." 1819 01:50:03,960 --> 01:50:06,200 “Hey, fiery girl!” 1820 01:50:55,120 --> 01:50:58,440 "Ah, Venkat Rao from the house opposite must have died of jealousy." 1821 01:50:58,920 --> 01:51:01,800 "Subbarao from the next house is always giving the evil eye." 1822 01:51:01,960 --> 01:51:06,080 "I wish he'd go to hell, I wish the other one would vanish." 1823 01:51:09,080 --> 01:51:11,960 "Lord Venkateswara of the Seven Hills is watching my pain." 1824 01:51:12,400 --> 01:51:15,440 "Lord Sri Sailam Mallanna is showering his blessings." 1825 01:51:15,800 --> 01:51:19,240 “That’s why I’m happy after parting with you.” 1826 01:51:22,040 --> 01:51:27,000 "Why do you have to speak so harshly that it hurts my heart" 1827 01:51:29,040 --> 01:51:32,760 "Does anyone on this earth exist without making a single mistake?" 1828 01:51:33,080 --> 01:51:36,440 “Your mistakes aren’t few.. they could fill Chitragupta’s ledger.” 1829 01:51:47,920 --> 01:51:50,120 “Hey, fiery girl!” 1830 01:51:51,840 --> 01:51:53,480 What? You haven’t slept yet? 1831 01:51:53,800 --> 01:51:55,440 “Hey, fiery girl!” 1832 01:51:56,440 --> 01:52:00,160 "Your temper needs to come down a bit, girl.” 1833 01:52:00,680 --> 01:52:02,400 "Enough of your theatrics now..." 1834 01:52:03,320 --> 01:52:07,040 "I’m not someone who’ll melt just because you act a little sweet." 1835 01:52:07,680 --> 01:52:10,720 "Why not come to me, my dear ex-wife, and let peace find us?" 1836 01:52:10,920 --> 01:52:14,080 “You want me to jump back into the hell you put me through every day?” 1837 01:52:14,080 --> 01:52:17,880 “Ugh, must you dig up the past again just to see my end?” 1838 01:52:18,080 --> 01:52:21,440 "That ferocious Kali of Kolkata, could she be family to you...?" 1839 01:52:22,800 --> 01:52:24,960 "Hey, fiery girl..." 1840 01:52:25,640 --> 01:52:30,440 “How many more times will you slam the door in my face?” 1841 01:52:31,880 --> 01:52:36,120 It's very cold in the hall, someone cover me with a blanket... 1842 01:52:46,080 --> 01:52:48,040 The national security team has arrived at GVR’s house. 1843 01:52:48,480 --> 01:52:51,640 That team is being led by the most powerful officer, Shankar Varaprasad sir. 1844 01:52:53,680 --> 01:52:56,120 To get past him and attack, we’ll need a massive force. 1845 01:52:56,800 --> 01:52:59,120 I'm getting five or six gangs ready from the police records. 1846 01:52:59,640 --> 01:53:01,360 But, it will cost lakhs. 1847 01:53:01,960 --> 01:53:03,880 You take care of the gangs. 1848 01:53:05,960 --> 01:53:07,880 I'll handle the money. 1849 01:53:08,840 --> 01:53:10,640 I am a Member of Parliament. 1850 01:53:11,120 --> 01:53:13,120 How dare you come to me and demand money? 1851 01:53:13,720 --> 01:53:16,440 A Member of Parliament is supposed to be in Parliament, sir. 1852 01:53:16,840 --> 01:53:21,280 What business does a man like you have with girls at midnight in Paradise Resort, Lonavala? 1853 01:53:42,720 --> 01:53:43,160 Sir 1854 01:53:43,320 --> 01:53:45,960 the guns used in the first attack on Mr. GVR 1855 01:53:47,160 --> 01:53:49,520 And these were found at the golf course during the second attack. 1856 01:53:51,040 --> 01:53:52,720 There's one similarity between these two weapons. 1857 01:53:53,040 --> 01:53:56,000 The guns have number codes that are half-erased, sir. 1858 01:53:58,360 --> 01:54:02,720 If there are codes on the guns, they are generally guns seized by the police during attacks. 1859 01:54:02,880 --> 01:54:04,480 They are kept hidden in locker rooms. 1860 01:54:04,840 --> 01:54:07,440 Definitely, the people at the lower levels won't have access to these. 1861 01:54:07,960 --> 01:54:10,120 If guns have come out of the police locker room, 1862 01:54:10,120 --> 01:54:11,920 it means someone from the department is helping them, sir. 1863 01:54:12,120 --> 01:54:15,160 Immediately arrange a meeting with the higher officials in the city. 1864 01:54:18,040 --> 01:54:20,040 Thank you for your attendance, officers. 1865 01:54:20,200 --> 01:54:22,400 So far, we haven’t been able to identify the culprit. 1866 01:54:22,720 --> 01:54:23,960 But we can’t take any more risks. 1867 01:54:24,120 --> 01:54:25,400 Therefore, after observing the situation for three more days.. 1868 01:54:25,640 --> 01:54:27,080 specifically on the 19th. 1869 01:54:27,080 --> 01:54:30,840 we are shifting Mr. GVR and his family to a farmhouse in Pune. 1870 01:54:33,160 --> 01:54:35,040 This is a top-secret operation. 1871 01:54:36,120 --> 01:54:36,640 Thank you. 1872 01:54:36,800 --> 01:54:37,640 And you can disperse. 1873 01:54:39,600 --> 01:54:41,720 Sir, Mr. GVR doesn’t even own a farmhouse in Pune, does he? 1874 01:54:41,880 --> 01:54:42,880 Exactly. That’s my trap. 1875 01:54:43,840 --> 01:54:45,320 Keep a close watch on all the officers. 1876 01:54:46,200 --> 01:54:48,800 Whoever goes running to look for that non-existent farmhouse... 1877 01:54:49,360 --> 01:54:51,800 he’s the mole in the police. 1878 01:54:55,680 --> 01:54:56,480 Hello, Mom! 1879 01:54:56,600 --> 01:54:57,680 You’re here? - Yes, son. 1880 01:54:57,760 --> 01:54:58,360 Okay, I’m coming... 1881 01:54:59,040 --> 01:55:00,600 So, Mom... is the pilgrimage finally over? 1882 01:55:00,640 --> 01:55:01,360 Almost. 1883 01:55:01,680 --> 01:55:03,200 I still have to visit the ISKCON temple in Mumbai. 1884 01:55:03,280 --> 01:55:04,880 I’ll stay there for a week, visit it, and then leave. 1885 01:55:04,920 --> 01:55:05,840 You always have time for all this... 1886 01:55:05,920 --> 01:55:07,080 but never for a health check-up. 1887 01:55:07,120 --> 01:55:07,960 Take care of your health. 1888 01:55:08,040 --> 01:55:09,080 Shashirekha... 1889 01:55:10,000 --> 01:55:12,200 Let me talk to you for two minutes. 1890 01:55:14,280 --> 01:55:15,080 Mom, is this really necessary right now? 1891 01:55:15,080 --> 01:55:15,680 You calm down. 1892 01:55:16,160 --> 01:55:18,360 I wanted to talk to you the other day, but it wasn’t possible. 1893 01:55:19,040 --> 01:55:20,400 I saw you on TV recently, 1894 01:55:21,000 --> 01:55:22,440 at a business awards function, I think. 1895 01:55:23,040 --> 01:55:24,320 You spoke very confidently. 1896 01:55:24,400 --> 01:55:25,800 They said it's the third time in a row, right? 1897 01:55:26,080 --> 01:55:27,040 You deserve it. 1898 01:55:27,920 --> 01:55:29,920 Do you know how beautiful you looked in that White saree? 1899 01:55:30,200 --> 01:55:32,000 In elegance, no one comes close to you. 1900 01:55:33,640 --> 01:55:35,320 You like my homemade Gongura (sorrel leaves) pickle, don't you? 1901 01:55:35,720 --> 01:55:36,680 I brought some to give you. 1902 01:55:37,120 --> 01:55:37,960 Take it, dear. 1903 01:55:40,440 --> 01:55:41,160 See you dear. 1904 01:55:43,240 --> 01:55:44,080 Excuse me, ma'am. 1905 01:55:46,240 --> 01:55:47,680 I thought if you wanted to say something, 1906 01:55:48,080 --> 01:55:51,760 you would give advice like, "Go back to your husband, set your life straight." 1907 01:55:53,000 --> 01:55:55,240 But you're not like that at all. 1908 01:55:56,000 --> 01:55:58,960 There shouldn't be a third person's involvement between a husband and wife, dear. 1909 01:56:02,960 --> 01:56:04,480 Because I have that common sense, 1910 01:56:04,760 --> 01:56:07,480 I have never given my son any advice regarding your matter, dear. 1911 01:56:10,120 --> 01:56:13,360 Even now, only because you asked, I want to tell you something. 1912 01:56:13,360 --> 01:56:14,720 Can I make you a coffee for you? 1913 01:56:15,760 --> 01:56:19,080 When I was newly married, I had a fight with my husband. 1914 01:56:19,280 --> 01:56:20,680 He even raised his hand. 1915 01:56:21,240 --> 01:56:23,880 Since we were educated my ego flared up immediately. 1916 01:56:24,080 --> 01:56:26,080 I left for my parents’ house, determined to get a divorce. 1917 01:56:27,760 --> 01:56:30,120 When I reached home, instead of trying to change my mind, 1918 01:56:30,120 --> 01:56:33,800 my mother said, “You did the right thing. A man like that is not meant for you.” 1919 01:56:33,920 --> 01:56:37,000 But she lovingly tolerates my father, who comes home drunk every day and abuses her. 1920 01:56:37,120 --> 01:56:38,320 She is adjusting. 1921 01:56:42,080 --> 01:56:43,040 It's not just my father. 1922 01:56:43,160 --> 01:56:44,520 My older brother, younger brother, 1923 01:56:44,720 --> 01:56:47,320 everybody is indisciplined and irresponsible. 1924 01:56:47,520 --> 01:56:49,920 But we don't get angry enough to want to get rid of any of them. 1925 01:56:50,760 --> 01:56:52,680 Why? Because we're blood relatives, right? 1926 01:56:52,800 --> 01:56:55,000 We tolerate whatever they do, we bear anything. 1927 01:56:57,080 --> 01:56:57,720 Husband? 1928 01:56:57,920 --> 01:56:59,080 He came from outside, right? 1929 01:56:59,200 --> 01:57:01,200 We can't tolerate him at all. We leave him easily. 1930 01:57:05,240 --> 01:57:07,080 A relationship is very personal. 1931 01:57:07,600 --> 01:57:08,800 Either husband or wife. 1932 01:57:09,160 --> 01:57:11,200 You fight, you fix, 1933 01:57:12,120 --> 01:57:12,760 you stay. 1934 01:57:14,240 --> 01:57:15,080 So, I went. 1935 01:57:15,360 --> 01:57:17,280 My husband and I talked one-on-one. 1936 01:57:17,640 --> 01:57:19,320 We solved our problem ourselves. 1937 01:57:23,760 --> 01:57:25,720 But one thing felt sad, dear. 1938 01:57:25,920 --> 01:57:29,920 Your decision to stay away from your husband is your decision, your right. 1939 01:57:30,080 --> 01:57:33,360 Similarly, isn't it also the children's right to want their father? 1940 01:57:35,120 --> 01:57:39,880 Why create hatred in the children towards their father by telling them unnecessary things, dear? 1941 01:57:48,600 --> 01:57:50,440 What would have happened if you had told the children the truth? 1942 01:57:50,840 --> 01:57:52,400 Just like you are happy with them, 1943 01:57:52,400 --> 01:57:56,040 my son would also have been able to see his children once a month, once in six months, 1944 01:57:57,600 --> 01:57:59,120 or once in a few years, right, dear? 1945 01:58:22,720 --> 01:58:23,320 Hey, Nikki... 1946 01:58:23,680 --> 01:58:24,680 Why are you guys so dull? 1947 01:58:24,840 --> 01:58:27,880 Why didn’t you tell us you were our father, sir? 1948 01:58:33,880 --> 01:58:34,760 Nikki. 1949 01:58:34,760 --> 01:58:36,400 We heard grandma speaking. 1950 01:58:36,760 --> 01:58:39,160 Mom is very angry. She is bad. 1951 01:58:39,520 --> 01:58:41,520 That's wrong, dear, you shouldn't say that. 1952 01:58:41,880 --> 01:58:43,240 Mom is very good. 1953 01:58:43,760 --> 01:58:45,600 You know how you sometimes get a fever and it goes away? 1954 01:58:45,600 --> 01:58:48,600 Similarly, your mom also got a fever called ego. 1955 01:58:48,600 --> 01:58:50,200 I got it, and it went away, right? 1956 01:58:50,360 --> 01:58:52,000 In the same way, your mom's will also go away. 1957 01:58:52,320 --> 01:58:54,960 Then we'll all live happily together, okay? 1958 01:58:55,040 --> 01:58:55,720 Okay, sir. 1959 01:58:55,760 --> 01:58:56,600 Okay... go to bed. 1960 01:59:00,360 --> 01:59:01,520 Goodnight, Daddy... 1961 01:59:34,320 --> 01:59:36,360 Food should be excellent, service should be excellent. 1962 01:59:36,520 --> 01:59:37,840 No more mistakes, understood? 1963 01:59:37,840 --> 01:59:39,200 What’s the matter? Why is uncle making such a fuss? 1964 01:59:39,880 --> 01:59:41,480 Is there an income tax raid or something? 1965 01:59:41,640 --> 01:59:43,200 Hey, why are you wandering around with a file? 1966 01:59:43,280 --> 01:59:44,960 Do you think it's the income tax people who are coming? 1967 01:59:44,960 --> 01:59:45,400 Who else? 1968 01:59:45,400 --> 01:59:47,080 It's the future son-in-law of the house. 1969 01:59:51,040 --> 01:59:53,280 I’m sure Shashi hasn’t been told about this. 1970 01:59:53,800 --> 01:59:55,280 I’m sure about it. 1971 01:59:55,440 --> 01:59:56,080 Dad, 1972 01:59:56,360 --> 01:59:58,160 how much longer will it take for him to arrive? 1973 01:59:59,320 --> 02:00:01,160 He'll land in about 10 minutes, dear. 1974 02:00:01,400 --> 02:00:04,080 Welcome him grandly, Dad. He's coming home for the first time. 1975 02:00:04,080 --> 02:00:04,760 Okay, dear. 1976 02:00:06,080 --> 02:00:07,080 You have to be careful. 1977 02:00:07,360 --> 02:00:07,880 Uncle... 1978 02:00:08,880 --> 02:00:10,080 You’re saying he’s the future son-in-law. 1979 02:00:10,480 --> 02:00:11,960 May I know who he is? 1980 02:00:12,280 --> 02:00:15,640 He is not an employee like you who works for a monthly salary. 1981 02:00:15,920 --> 02:00:17,080 He’s a mining mogul. 1982 02:00:20,440 --> 02:00:21,720 The king of Karnataka. 1983 02:00:24,120 --> 02:00:26,280 One of the richest men in South India... 1984 02:00:31,760 --> 02:00:33,160 Mr. Venky Gowda. 1985 02:00:46,600 --> 02:00:49,840 Businessmen usually have such a big belly and look very ugly. 1986 02:00:50,080 --> 02:00:51,360 He’ll show up, right? Just wait and watch. 1987 02:01:05,000 --> 02:01:05,720 Jwala! 1988 02:01:05,920 --> 02:01:08,520 He’s just average, like I said, right? 1989 02:01:08,920 --> 02:01:10,320 Put on your glasses and take a proper look, sir. 1990 02:01:25,080 --> 02:01:26,120 He’s okay... not bad. 1991 02:01:26,120 --> 02:01:27,600 What do you mean, “not bad,” sir? 1992 02:01:27,680 --> 02:01:29,680 He looks great, okay? 1993 02:01:42,080 --> 02:01:43,840 Welcome, welcome... Venky, please come in... 1994 02:02:05,880 --> 02:02:08,000 You look like a decent family man. 1995 02:02:08,520 --> 02:02:09,800 so why are you making such a 'mass' entry? 1996 02:02:09,880 --> 02:02:13,720 You look like a boss to the 'masses', haven't you come to the family side? 1997 02:02:14,040 --> 02:02:14,600 Oh...! 1998 02:02:14,640 --> 02:02:15,400 Ah...! 1999 02:02:15,600 --> 02:02:18,280 There's a chance of an attack on GVR today. 2000 02:02:18,800 --> 02:02:20,040 Leave. Go back the way you came. 2001 02:02:20,120 --> 02:02:21,920 They have told me. They have told me everything. 2002 02:02:23,080 --> 02:02:24,760 Huh? What... thara? 2003 02:02:24,880 --> 02:02:26,040 Oh, Telugu! 2004 02:02:26,520 --> 02:02:27,360 They told me about you. 2005 02:02:27,920 --> 02:02:30,040 You came here as security, but you're hitting on the owner's daughter 2006 02:02:30,040 --> 02:02:31,240 and ruining all the marriage proposals that come for her. 2007 02:02:32,200 --> 02:02:33,800 Is that what they're saying? 2008 02:02:36,160 --> 02:02:36,720 Move! 2009 02:02:45,480 --> 02:02:47,280 A marriage has been arranged after 10 years. 2010 02:02:48,000 --> 02:02:50,080 If anyone dares to ruin my wedding... 2011 02:02:50,640 --> 02:02:54,120 From Ballari to Badami, from Bengaluru to Mangaluru, 2012 02:02:54,280 --> 02:02:55,960 from the Kaveri to the Tungabhadra river... 2013 02:02:56,800 --> 02:03:00,040 Their blood flows into the river. 2014 02:03:01,880 --> 02:03:02,880 Hey, what are you saying? 2015 02:03:03,000 --> 02:03:05,320 Wow! You said it amazingly! 2016 02:03:06,480 --> 02:03:07,280 Are you a Kannadiga? 2017 02:03:07,800 --> 02:03:08,360 Yes, sir! 2018 02:03:08,400 --> 02:03:09,000 Where are you from? 2019 02:03:09,520 --> 02:03:10,120 Davanagere. 2020 02:03:10,200 --> 02:03:11,800 Hey, my grandparents are from there! 2021 02:03:12,160 --> 02:03:12,720 Really? 2022 02:03:13,280 --> 02:03:14,800 I'm very happy, sir. 2023 02:03:14,880 --> 02:03:15,920 That... what are you doing here? 2024 02:03:16,080 --> 02:03:17,880 Ah... I work with him. 2025 02:03:18,400 --> 02:03:20,080 Oh... be careful. He’s very dangerous. 2026 02:03:21,600 --> 02:03:23,200 Sir... Can I take a selfie? 2027 02:03:23,240 --> 02:03:24,800 Okay. Come on, come on, come on. 2028 02:03:25,080 --> 02:03:25,720 Yeah! - Sir, please... 2029 02:03:27,240 --> 02:03:28,200 Sir, please... 2030 02:03:29,640 --> 02:03:30,600 Sir, please... 2031 02:03:32,280 --> 02:03:34,360 Yeah! It's okay, alright. 2032 02:03:34,600 --> 02:03:35,920 Okay.. Okay. 2033 02:03:36,520 --> 02:03:37,240 Okay... take it... 2034 02:03:37,440 --> 02:03:38,320 So sweet! 2035 02:03:42,920 --> 02:03:43,840 Jwala! 2036 02:03:43,960 --> 02:03:44,320 Yes, sir? 2037 02:03:44,400 --> 02:03:45,800 What is this giggling? What is this?! 2038 02:03:46,680 --> 02:03:47,880 That's Venky Gowda. 2039 02:03:47,880 --> 02:03:49,440 Do you know how much of a following he has in Karnataka? 2040 02:03:50,000 --> 02:03:51,600 How many years have you been following me? 2041 02:03:52,080 --> 02:03:52,720 Five years. 2042 02:03:53,320 --> 02:03:54,600 Have you ever asked for a selfie? 2043 02:03:55,080 --> 02:03:55,880 No, sir. 2044 02:03:56,080 --> 02:03:56,800 Take one now. 2045 02:03:57,400 --> 02:03:57,880 What? 2046 02:03:59,000 --> 02:04:00,680 Take one more selfie with me also! 2047 02:04:00,960 --> 02:04:01,680 Right now! 2048 02:04:01,960 --> 02:04:02,400 Come on! 2049 02:04:03,080 --> 02:04:03,440 Steady! 2050 02:04:03,960 --> 02:04:04,720 Look there! 2051 02:04:05,160 --> 02:04:05,520 Click! 2052 02:04:05,840 --> 02:04:06,120 Click! 2053 02:04:09,000 --> 02:04:09,520 Enough. 2054 02:04:10,200 --> 02:04:10,960 My ego is satisfied. 2055 02:04:13,120 --> 02:04:14,400 Why all this formality? 2056 02:04:14,400 --> 02:04:16,040 Hey, it’s just a small gesture from my side. 2057 02:04:20,480 --> 02:04:22,200 They said he's some mining mogul. 2058 02:04:22,760 --> 02:04:24,320 Why has he brought out so much jewelry? 2059 02:04:24,520 --> 02:04:25,440 50 kilos of gold. 2060 02:04:25,600 --> 02:04:27,040 For Sashirekha. My first gift. 2061 02:04:28,160 --> 02:04:31,680 Sir... have you ever given her even a single tola of gold as a gift? 2062 02:04:31,720 --> 02:04:33,080 All you ever do is walk around with her holding a flower. 2063 02:04:33,160 --> 02:04:35,360 Hey! He gave her gold.. so cheaply. 2064 02:04:35,680 --> 02:04:37,200 But I gave her priceless diamonds! 2065 02:04:37,720 --> 02:04:38,880 Really? - Is it true, sir? 2066 02:04:38,880 --> 02:04:39,440 Yes! 2067 02:04:40,200 --> 02:04:41,240 Vikki and Nikki. 2068 02:04:41,800 --> 02:04:43,200 I gave her two diamonds. 2069 02:04:43,240 --> 02:04:44,360 The kids...! 2070 02:04:44,440 --> 02:04:45,040 Yeah... 2071 02:04:45,800 --> 02:04:47,240 We’re middle-class people, Narayana. 2072 02:04:47,600 --> 02:04:49,120 What more can we give? 2073 02:04:49,720 --> 02:04:50,400 That’s true... 2074 02:04:51,640 --> 02:04:52,080 Hello 2075 02:04:52,640 --> 02:04:53,120 Hi! 2076 02:05:05,800 --> 02:05:08,000 You look very glamorous. 2077 02:05:08,760 --> 02:05:11,920 Do you really need a divorced woman and a mother of two children? 2078 02:05:13,040 --> 02:05:15,760 Who told you this was my first marriage? 2079 02:05:15,920 --> 02:05:17,160 Oh! -Ahh! 2080 02:05:17,800 --> 02:05:21,680 So... what happened to your first wife? 2081 02:05:22,960 --> 02:05:24,760 I'll tell you about that, will you listen? 2082 02:05:26,240 --> 02:05:27,280 We had a grand wedding. 2083 02:05:27,640 --> 02:05:29,000 We were sitting happily at the reception. 2084 02:05:29,840 --> 02:05:31,640 A guy was sitting in the front row, crying. 2085 02:05:32,480 --> 02:05:34,480 Looking at him, my wife started crying too! 2086 02:05:35,120 --> 02:05:36,000 Do you know the reason why? 2087 02:05:36,160 --> 02:05:39,120 Meaning, between those two... there's something? 2088 02:05:39,120 --> 02:05:39,800 Exactly. 2089 02:05:40,400 --> 02:05:42,720 I sent them away, telling them, “Go live your lives.” 2090 02:05:43,040 --> 02:05:45,400 Wow! What a sacrifice! 2091 02:05:46,000 --> 02:05:48,200 Why are you such an emotional fool, Deva Gowda? 2092 02:05:48,440 --> 02:05:49,120 Venky Gowda! 2093 02:05:49,120 --> 02:05:50,040 Right... Venky Gowda. 2094 02:05:50,040 --> 02:05:51,680 Your heart is as soft as a doodh peda. 2095 02:05:52,200 --> 02:05:56,080 Now, if you and Sashi get married and are at your reception, 2096 02:05:56,080 --> 02:05:59,080 and her ex-husband shows up and starts crying... 2097 02:05:59,080 --> 02:06:02,120 Even then, would you send Shashi away, saying, “Go live with your ex-husband”? 2098 02:06:02,960 --> 02:06:04,880 Look, that one sacrifice is why I haven't been married all these years. 2099 02:06:05,120 --> 02:06:08,360 If anyone comes between us now, I’ll chop them, crush them, bite them, kill them, and bury them! 2100 02:06:08,360 --> 02:06:09,920 Okay, okay... I understand your pain, "Kempe Gowda"... 2101 02:06:10,040 --> 02:06:11,000 Venky Gowda! 2102 02:06:11,000 --> 02:06:12,880 Okay... okay... relax. 2103 02:06:13,080 --> 02:06:14,720 This man is very wild. 2104 02:06:19,720 --> 02:06:20,200 Sir! 2105 02:06:20,960 --> 02:06:21,440 Sir! 2106 02:06:21,960 --> 02:06:22,680 What is it, man? 2107 02:06:23,240 --> 02:06:24,640 Won't you even let me look at my wife in peace? 2108 02:06:24,920 --> 02:06:25,960 It's okay if you look, sir. 2109 02:06:26,080 --> 02:06:28,200 But Mr. Gowda over there is also staring very intensely. 2110 02:06:38,360 --> 02:06:39,400 Hey Kannada man, 2111 02:06:40,040 --> 02:06:40,880 It's not good. 2112 02:06:41,600 --> 02:06:44,640 If you look at other men’s women, your glasses will shatter. 2113 02:06:54,120 --> 02:06:56,080 Oh my Shashi! 2114 02:07:01,640 --> 02:07:04,360 What beauty! What an elegance! 2115 02:07:05,360 --> 02:07:06,960 How could her husband let a woman like her go? 2116 02:07:07,080 --> 02:07:08,240 Unlucky fellow. 2117 02:07:08,840 --> 02:07:11,480 Why even scold him? I got her only because he let her go, right? 2118 02:07:11,640 --> 02:07:13,280 Look at those eyes... beautiful eyes... 2119 02:07:14,440 --> 02:07:15,520 See those beautiful eyes! 2120 02:07:15,520 --> 02:07:16,400 Narayana! 2121 02:07:16,480 --> 02:07:16,880 Sir! 2122 02:07:16,880 --> 02:07:18,760 Do you know what hell on earth means? 2123 02:07:18,760 --> 02:07:19,320 No sir. 2124 02:07:19,680 --> 02:07:20,880 In front of the husband, 2125 02:07:20,880 --> 02:07:21,640 What royalty! 2126 02:07:22,080 --> 02:07:23,040 another man... 2127 02:07:23,080 --> 02:07:23,880 What an attitude! 2128 02:07:23,960 --> 02:07:25,640 praising his wife's beauty is hell. 2129 02:07:25,720 --> 02:07:27,320 Just one word... She’s an Angel! 2130 02:07:27,320 --> 02:07:28,360 Say something! 2131 02:07:28,360 --> 02:07:29,880 Will you stop hitting me, Gowda? 2132 02:07:29,880 --> 02:07:31,120 It hurts. - Where? 2133 02:07:31,120 --> 02:07:31,960 Right here! 2134 02:07:32,000 --> 02:07:32,640 Oh. 2135 02:07:32,680 --> 02:07:33,400 Yeah. 2136 02:07:33,760 --> 02:07:34,960 I thought it was a business meeting. 2137 02:07:35,240 --> 02:07:36,000 Is this a marriage proposal meeting? 2138 02:07:36,000 --> 02:07:38,400 I called him suddenly because I thought you’d say no if I told you. 2139 02:07:38,440 --> 02:07:39,880 But I’m not ready for it, dad. 2140 02:07:40,080 --> 02:07:41,240 But he’s already here at our home. 2141 02:07:41,240 --> 02:07:42,120 What should I do now? 2142 02:07:42,200 --> 02:07:43,520 You don’t worry about it, I’ll handle it. 2143 02:07:43,920 --> 02:07:44,600 Talk carefully... 2144 02:07:44,680 --> 02:07:46,520 Mr. Gowda, did you see? 2145 02:07:46,720 --> 02:07:48,640 Madam doesn't like the proposal. 2146 02:07:48,920 --> 02:07:49,800 Pack your bags and leave... 2147 02:07:50,080 --> 02:07:51,200 she won't come down. 2148 02:07:51,720 --> 02:07:54,240 I know how to bring madam down. 2149 02:07:54,520 --> 02:07:55,800 Oh? - Ahh! 2150 02:07:57,240 --> 02:07:57,920 Hey Siri... 2151 02:07:58,400 --> 02:07:59,760 play the song for my "Chilakamma" 2152 02:08:06,000 --> 02:08:11,040 "O little parrot, come... love has bloomed." 2153 02:08:11,880 --> 02:08:16,080 "O little parrot, come... love has bloomed." Radhamma..." 2154 02:08:16,280 --> 02:08:20,760 "Milk looks pale before you, water turns dark beside you, Gopamma." 2155 02:08:20,960 --> 02:08:23,720 "Sweet little anger perched on your nose," 2156 02:08:23,920 --> 02:08:26,600 "Silent eyes glowing like lamps of honey." 2157 02:08:27,080 --> 02:08:29,400 "Anklets clinking in the narrow lanes of Ganguli," 2158 02:08:29,880 --> 02:08:32,600 "A spicy Bengali rhythm.. chilli and masala in every step." 2159 02:08:32,680 --> 02:08:35,480 "Oh! The young girl burns with a fierce fire within." 2160 02:08:35,960 --> 02:08:38,600 "The garland of clouds lingers above, unwilling to descend." 2161 02:08:38,920 --> 02:08:39,480 Sir...what is this? 2162 02:08:39,760 --> 02:08:41,120 Why are you dancing, sir? 2163 02:08:41,200 --> 02:08:43,080 The beat is so good, I couldn’t hold myself back! 2164 02:08:47,000 --> 02:08:47,480 Hi! 2165 02:08:49,760 --> 02:08:52,200 I thought it was a business meeting when I heard you were coming. 2166 02:08:52,640 --> 02:08:53,960 I didn't know it was about marriage. 2167 02:08:55,400 --> 02:08:57,720 As of now, I'm not ready for marriage. 2168 02:08:58,800 --> 02:09:00,000 I can understand, Shashi. 2169 02:09:00,160 --> 02:09:01,520 Travel with me for three months. 2170 02:09:01,720 --> 02:09:02,720 You will change your mind. 2171 02:09:02,920 --> 02:09:03,520 What is this guy? 2172 02:09:03,520 --> 02:09:06,280 He’s asking her to travel with him, like a travel agent, even though she’s already said no. 2173 02:09:06,440 --> 02:09:07,600 That’s not the point. 2174 02:09:07,880 --> 02:09:08,480 How about one week? 2175 02:09:09,000 --> 02:09:10,640 Why is he bargaining? How can he ask for one week like that? 2176 02:09:10,760 --> 02:09:12,120 Next, will he ask for one day? 2177 02:09:12,160 --> 02:09:13,640 Please, at least one day! 2178 02:09:14,920 --> 02:09:16,680 See? He said it! I told you he’d say it! 2179 02:09:16,760 --> 02:09:17,640 I’m sorry, Venky... 2180 02:09:26,640 --> 02:09:27,440 Hey Siri... 2181 02:09:28,080 --> 02:09:30,120 play one nice celebration song. 2182 02:09:33,440 --> 02:09:38,080 "Basically, technically, logically, practically, and finally.." 2183 02:09:39,360 --> 02:09:41,280 "It's an Attitude Pongal!" 2184 02:09:47,080 --> 02:09:49,000 "It's a Blockbuster Pongal" 2185 02:09:55,320 --> 02:09:55,920 Shashi... 2186 02:09:57,640 --> 02:10:01,200 Madam still seems to have feelings for me. 2187 02:10:01,760 --> 02:10:04,040 That’s why you said no to him, right? 2188 02:10:07,240 --> 02:10:07,760 Venky... 2189 02:10:07,960 --> 02:10:08,920 I'm okay with marrying you. 2190 02:10:09,120 --> 02:10:10,760 Talk to my dad and fix the auspicious date. 2191 02:10:15,920 --> 02:10:16,320 Yes. 2192 02:10:17,520 --> 02:10:19,000 Say it with a smile. 2193 02:10:20,800 --> 02:10:21,760 Fix the auspicious date. 2194 02:10:22,080 --> 02:10:23,400 Smile a little more. 2195 02:10:25,360 --> 02:10:26,880 Shashi... don't smile. 2196 02:10:27,280 --> 02:10:27,800 Please. 2197 02:10:31,400 --> 02:10:33,320 "Hey...she smiled like a jasmine bud" 2198 02:10:34,840 --> 02:10:36,760 "And just like that, she became my girl." 2199 02:10:37,720 --> 02:10:40,720 "What a fun chance I’ve stumbled upon!" 2200 02:10:41,000 --> 02:10:43,720 "Go on.. make it a beautiful romance." 2201 02:10:43,920 --> 02:10:45,840 Eureka! Sparks flying everywhere, 2202 02:10:46,680 --> 02:10:48,600 "Until your desire is fulfilled." 2203 02:10:49,720 --> 02:10:51,640 Eureka! Sparks flying everywhere, 2204 02:10:53,120 --> 02:10:54,920 Shashi, what is this? 2205 02:10:55,240 --> 02:10:58,160 You were the one who said I still have feelings for you, right? 2206 02:10:58,240 --> 02:11:00,080 I've proved that I don't. Happy? 2207 02:11:01,000 --> 02:11:01,960 This is very unfair, Shashi... 2208 02:11:02,080 --> 02:11:03,960 Hey bro, evening party. You have to come. 2209 02:11:03,960 --> 02:11:05,800 You must come. Let's celebrate! 2210 02:11:06,640 --> 02:11:10,000 Seeing his speed, he'll get married in the morning and start his family life in Karnataka by evening, sir. 2211 02:11:25,480 --> 02:11:25,880 Sir! 2212 02:11:33,720 --> 02:11:35,640 Shashirekha is my ex-wife. 2213 02:11:38,440 --> 02:11:41,800 I promised both my children that we would get back together soon. 2214 02:11:42,400 --> 02:11:45,760 Just look at the children once, and give up this marriage attempt. 2215 02:11:56,680 --> 02:11:58,960 He melted. Seems like it worked. 2216 02:12:04,920 --> 02:12:06,280 Why did you tell me about the kids, bro? 2217 02:12:07,120 --> 02:12:08,760 I’m very sensitive when it comes to kids. 2218 02:12:11,000 --> 02:12:12,400 I came to this decision for you. 2219 02:12:14,280 --> 02:12:16,920 This Venky Gowda is not so cruel as to separate children from their father. 2220 02:12:17,040 --> 02:12:19,440 You take the kids on weekends and bring them back on Monday, okay? 2221 02:12:25,800 --> 02:12:26,720 What is this sir? 2222 02:12:28,960 --> 02:12:32,920 Thanks to you, Shashi and I can head to the Maldives or Mauritius for those two days and.... 2223 02:12:33,000 --> 02:12:34,680 Are you taking advantage because I’m speaking softly? 2224 02:12:34,760 --> 02:12:36,760 Shankara Vara Prasad is here. Drop the thought of marrying her. 2225 02:12:36,840 --> 02:12:38,640 Venky Gowda is here! You Drop it midway! 2226 02:12:38,680 --> 02:12:40,200 If you mess with me, I'll give you the full count! 2227 02:12:40,240 --> 02:12:42,360 This isn’t for counting. It’s meant to confront. 2228 02:12:42,440 --> 02:12:43,880 Don’t dare come to a cockfight with that rooster. 2229 02:12:43,880 --> 02:12:46,200 You're a married rooster, I'm a bachelor rooster. 2230 02:12:46,200 --> 02:12:47,160 Cock-a-doodle-doo! 2231 02:12:47,200 --> 02:12:48,320 I’ll flatten you like an ariselu (sweet). 2232 02:12:48,360 --> 02:12:49,720 I’ll stomp you like a gobbemma (cow dung). 2233 02:12:49,760 --> 02:12:51,840 Don't fly like a kite, I'll cut your string! 2234 02:12:51,880 --> 02:12:53,440 I'll draw a Rangoli with your blood! 2235 02:12:53,520 --> 02:12:54,680 You will? Then do it! 2236 02:12:55,120 --> 02:12:59,040 Come on! Come on! - Sir! Sir! Sir! 2237 02:12:59,400 --> 02:12:59,920 Stop it! 2238 02:13:00,360 --> 02:13:01,880 Are these words befitting of your stature? 2239 02:13:02,120 --> 02:13:03,800 You are a National Security Officer, 2240 02:13:03,960 --> 02:13:05,800 and you are a businessman who can shake the nation. 2241 02:13:06,200 --> 02:13:07,160 What is all this, sir? 2242 02:13:07,160 --> 02:13:09,240 Why are you fighting like young boys at a Konaseema festival? 2243 02:13:09,240 --> 02:13:12,520 You’re talking utter nonsense.. rangoli, blood, gambling, cockfights, gobbemma, and so on. 2244 02:13:12,720 --> 02:13:14,360 Mr. Venky Gowda, what's your final word? 2245 02:13:15,160 --> 02:13:16,960 I always have only one thing to say. 2246 02:13:17,400 --> 02:13:22,920 If anyone ruins my wedding, from Bengaluru to Belagavi, wherever it may be, a river of blood will flow! 2247 02:13:22,920 --> 02:13:24,800 Stop it man. I know, I know! 2248 02:13:24,800 --> 02:13:29,800 From Kaveri to Yamuna, from Bengaluru to Mangaluru, blood will flow if the wedding is ruined, I know. 2249 02:13:29,880 --> 02:13:30,960 Oh! -Ahh! 2250 02:13:31,480 --> 02:13:33,760 Narayana, why should we fight with this Gowda? 2251 02:13:33,960 --> 02:13:38,080 let's just have a couple of pegs and shamelessly go plead with that Sashirekha. 2252 02:13:38,120 --> 02:13:39,080 Come on! - That's better, sir. 2253 02:13:57,960 --> 02:14:00,280 Alcohol? It's great bliss, mental courage, and instant energy. 2254 02:14:04,400 --> 02:14:05,840 Hey MMS.. 2255 02:14:07,080 --> 02:14:09,320 I’ve been looking for you for so many years... my MMS! 2256 02:14:09,440 --> 02:14:10,960 MMS? What does that mean? 2257 02:14:11,040 --> 02:14:12,840 The friend who poured my first drink. 2258 02:14:13,240 --> 02:14:16,440 He is my philanthropist, my mentor, my best buddy. 2259 02:14:17,120 --> 02:14:20,520 So, have we ever met before? 2260 02:14:21,120 --> 02:14:23,360 You’re the one who taught me to mix a drink. 2261 02:14:23,960 --> 02:14:24,760 How? 2262 02:14:27,200 --> 02:14:30,720 Those were the days when I failed B.Tech, went to a bar, and didn't even know how to mix a drink. 2263 02:14:33,800 --> 02:14:34,440 Hi brother! 2264 02:14:34,440 --> 02:14:36,240 Just then, a tender voice called out. 2265 02:14:37,960 --> 02:14:39,480 It’s your first time.. come, see, and learn. 2266 02:14:48,280 --> 02:14:50,600 Alcohol? It's great bliss, mental courage, and instant energy. 2267 02:14:54,080 --> 02:14:56,440 What? Just for teaching you how to mix drink, he's a philanthropist and a mentor? 2268 02:14:56,440 --> 02:14:59,160 Not just for teaching me to drink, but for the good words he spoke afterward. 2269 02:14:59,480 --> 02:15:00,680 What did I say? 2270 02:15:01,200 --> 02:15:04,600 After failing my exams, I was thinking of committing suicide, like a fool. 2271 02:15:05,360 --> 02:15:09,920 'Education is necessary for life, but it's not the only thing necessary to succeed in life.' 2272 02:15:11,320 --> 02:15:15,760 'When life gets you clean bowled, don’t blame the ball. Change the game.' 2273 02:15:16,040 --> 02:15:19,120 'When life gets you clean bowled, don’t blame the ball. Change the game.' 2274 02:15:19,120 --> 02:15:20,080 What a motivation! 2275 02:15:20,440 --> 02:15:22,920 I quit engineering and shifted to mining. I became a top businessman. 2276 02:15:23,120 --> 02:15:23,840 It's all because of you. 2277 02:15:23,960 --> 02:15:25,200 It's all for you. Yes. 2278 02:15:25,680 --> 02:15:27,000 Tell me what to do for you, bro. 2279 02:15:28,160 --> 02:15:29,640 From today, Shashirekha is my... 2280 02:15:30,600 --> 02:15:31,120 To you? 2281 02:15:31,600 --> 02:15:32,280 My sister-in-law! 2282 02:15:32,320 --> 02:15:33,400 Hey... bro! 2283 02:15:34,120 --> 02:15:35,720 Let's Enjoy the party. 2284 02:15:57,040 --> 02:15:58,320 "Turn up the music and pop the song" 2285 02:15:58,320 --> 02:16:04,880 "Green tea in the morning, ninety at night. Whoever it is.. let’s smash it, Chanti." 2286 02:16:05,160 --> 02:16:09,920 "Hey Venky, give them a warning shot!" 2287 02:16:11,160 --> 02:16:14,280 "Our speed is pure 5G, our style is full-on Gen-Z." 2288 02:16:14,280 --> 02:16:17,360 "Whoa, sir ji...we’re totally crazy!" 2289 02:16:17,480 --> 02:16:22,400 "Hey boss, crank up the bass!" 2290 02:16:23,680 --> 02:16:26,920 "Brother, you’re next level. Lil’ bro, you’re the best level." 2291 02:16:27,000 --> 02:16:30,120 "You and I are on another level.. together, it’s peak level." 2292 02:16:31,440 --> 02:16:34,760 "What’s up, boss? This Sankranti’s going to be a blast!" 2293 02:16:37,600 --> 02:16:41,000 "Hey Venky, What’s up? Let’s celebrate Sankranti." 2294 02:16:44,360 --> 02:16:47,600 "What’s up, boss? This Sankranti’s going to be a blast!" 2295 02:16:50,520 --> 02:16:53,920 "Hey Venky, What’s up? Let’s celebrate Sankranti." 2296 02:17:21,840 --> 02:17:25,280 "In Tamil—‘Rumbha’. In Kannada—‘Thumba’." 2297 02:17:25,440 --> 02:17:28,440 "Note it down, Samba. That’s a solid hit!" 2298 02:17:28,600 --> 02:17:33,280 "Hey Venky, give them a warning shot!" 2299 02:17:34,760 --> 02:17:37,920 "Two into three is six—DJ remix!" 2300 02:17:38,000 --> 02:17:41,000 "Two into four is eight—chill out tonight!" 2301 02:17:41,360 --> 02:17:46,080 "Hey boss, crank up the bass!" 2302 02:17:47,200 --> 02:17:50,520 "Bro, you’re next level. Dude, you’re the best level." 2303 02:17:50,680 --> 02:17:53,760 "You and me.. different level. Together, peak madness!" 2304 02:17:55,280 --> 02:17:58,520 "What’s up, boss? This Sankranti’s going to be a blast!" 2305 02:18:01,440 --> 02:18:04,840 "Hey Venky, What’s up? Let’s celebrate Sankranti." 2306 02:18:08,120 --> 02:18:11,440 "What’s up, boss? This Sankranti’s going to be a blast!" 2307 02:18:14,280 --> 02:18:17,680 "Hey Venky, What’s up? Let’s celebrate Sankranti." 2308 02:18:55,000 --> 02:18:58,680 Sir, just as you said in the police meeting that day, he's fallen into our trap. 2309 02:19:00,520 --> 02:19:03,080 Where is GVR's farmhouse? - GVR's farmhouse is not here, sir. 2310 02:19:08,120 --> 02:19:12,120 If there's a pain scale from 1 to 10 for torturing someone to get the truth out, 2311 02:19:13,000 --> 02:19:14,840 I start from 10. 2312 02:19:16,680 --> 02:19:18,440 Who was behind the attack on GVR? 2313 02:19:19,760 --> 02:19:20,280 Tell me! 2314 02:19:23,920 --> 02:19:25,120 Virender Pandey. 2315 02:19:25,280 --> 02:19:26,440 A suspended cop. 2316 02:19:28,080 --> 02:19:29,600 Why did you want to kill GVR? 2317 02:19:30,920 --> 02:19:32,520 Why did you want to kill him? 2318 02:19:34,680 --> 02:19:37,360 The target wasn't GVR. 2319 02:19:37,360 --> 02:19:38,360 It was Sashirekha... 2320 02:19:39,120 --> 02:19:39,920 and the children. 2321 02:19:46,680 --> 02:19:48,280 Sashirekha and the children? 2322 02:19:49,120 --> 02:19:50,000 Why? 2323 02:19:51,760 --> 02:19:55,920 Virender Pandey loved his younger brother, treated him like his own life. 2324 02:19:57,840 --> 02:20:00,680 That guy got addicted to drugs, then raped and killed a girl. 2325 02:20:04,760 --> 02:20:09,200 After that, due to pressure on the government, the department decided to encounter him. 2326 02:20:36,760 --> 02:20:38,120 I’ve managed the customs. 2327 02:20:38,440 --> 02:20:40,760 You can cross the country in a container ship, okay? — Okay. 2328 02:20:42,520 --> 02:20:43,200 No! No! 2329 02:20:44,000 --> 02:20:44,440 Dammit! 2330 02:20:49,600 --> 02:20:51,200 Dad, I stepped out because the kids were fussing for ice cream. 2331 02:20:51,360 --> 02:20:52,600 Why did you go out without security? 2332 02:20:52,840 --> 02:20:54,000 Don't worry, Dad. I'll take care. 2333 02:20:54,000 --> 02:20:57,120 Ma'am, please help me. My mother is having surgery at the hospital. 2334 02:20:57,280 --> 02:20:58,680 My bike broke down. 2335 02:20:58,680 --> 02:21:01,120 Could you please drop me off at Port Road? - Please Madam, please... 2336 02:21:01,280 --> 02:21:03,760 Trust me Madam.. I am a police officer. Here's my ID card. 2337 02:21:04,080 --> 02:21:04,840 You can trust us, ma'am. 2338 02:21:05,600 --> 02:21:06,440 Okay, okay. Get in. 2339 02:21:17,920 --> 02:21:18,520 Mommy! 2340 02:21:19,080 --> 02:21:19,680 Mommy! 2341 02:21:34,920 --> 02:21:36,000 Why did you change the route? 2342 02:21:36,440 --> 02:21:37,280 This is a shortcut. 2343 02:21:37,520 --> 02:21:38,080 What? 2344 02:21:41,280 --> 02:21:43,120 Reverse the car and let it go toward Port Road. 2345 02:21:52,440 --> 02:21:53,200 Call the police. 2346 02:21:53,360 --> 02:21:54,760 Please don't call the police... 2347 02:21:54,920 --> 02:21:57,120 Please, my brother is my life. 2348 02:21:57,440 --> 02:21:59,840 If you just let him go, he will go somewhere far away and live his life. 2349 02:22:00,200 --> 02:22:01,280 I'll fall at your feet 2350 02:22:01,680 --> 02:22:04,200 Don't call the police, please. I am begging you. 2351 02:22:11,920 --> 02:22:12,840 Sir, please sir... 2352 02:22:14,760 --> 02:22:18,680 He decided to kill Sashirekha and the children, whom he holds responsible for his brother's death. 2353 02:22:19,200 --> 02:22:22,520 As soon as he got out of jail, the first attack he planned was on Sashirekha. 2354 02:22:22,680 --> 02:22:23,840 What about the function? 2355 02:22:24,360 --> 02:22:25,920 You go, I'll stay with Nikki. 2356 02:22:30,760 --> 02:22:34,360 In this time, to get past a security Officers like you and kill Sashirekha, 2357 02:22:34,360 --> 02:22:38,440 he has arranged enough Money, weapons, and men. 2358 02:22:38,840 --> 02:22:44,600 Now, if the danger scale is from 1 to 10, it has already started at 10. 2359 02:22:59,440 --> 02:23:00,120 Yeah, tell me. 2360 02:23:00,600 --> 02:23:01,440 Is Sashirekha next to you? 2361 02:23:01,440 --> 02:23:02,520 Yes, she is. So what? 2362 02:23:02,840 --> 02:23:03,520 Put it on speaker. 2363 02:23:03,760 --> 02:23:04,280 Why? 2364 02:23:04,760 --> 02:23:05,520 Do it, fast! 2365 02:23:06,000 --> 02:23:07,680 All this while we thought the attack was on your father. 2366 02:23:07,680 --> 02:23:09,200 It's not. It's on you and the children. 2367 02:23:14,920 --> 02:23:17,520 Six months ago, you were responsible for the arrest of a police officer and his brother. 2368 02:23:17,600 --> 02:23:18,200 Do you remember that? 2369 02:23:19,840 --> 02:23:20,520 Port road! 2370 02:23:22,440 --> 02:23:23,120 Call the police. 2371 02:23:37,600 --> 02:23:38,120 Prasad, 2372 02:23:38,280 --> 02:23:39,120 we are under attack! 2373 02:24:25,600 --> 02:24:27,200 All the time I was in jail 2374 02:24:27,200 --> 02:24:34,920 I kept thinking...what could I do to you, the one responsible for my brother's death? 2375 02:24:36,120 --> 02:24:39,120 Today, I will give my brother’s soul peace. 2376 02:24:40,280 --> 02:24:43,760 I have a massive bungalow and expensive furniture... 2377 02:24:45,680 --> 02:24:49,080 but I don't like the color of these walls. 2378 02:24:49,920 --> 02:24:50,920 But don't worry, 2379 02:24:51,680 --> 02:24:53,280 I will paint your walls... 2380 02:24:54,360 --> 02:24:55,680 with your blood. 2381 02:25:06,440 --> 02:25:06,920 Mommy! 2382 02:28:05,680 --> 02:28:06,440 What are you? 2383 02:28:06,520 --> 02:28:07,680 You seem like a bigger psycho than me! 2384 02:28:07,680 --> 02:28:08,600 That’s what I am. 2385 02:28:09,080 --> 02:28:10,600 If there’s a hero in front of me, I become a hero. 2386 02:28:10,680 --> 02:28:12,280 If it’s a villain, I become a villain. 2387 02:28:12,440 --> 02:28:14,840 And if it’s a psycho.. I become a psycho to the psycho. 2388 02:28:15,600 --> 02:28:17,080 Hey! For a moment, I’ll be Gandhi. 2389 02:28:20,360 --> 02:28:21,600 Fine. Then I’ll be Gandhi. 2390 02:28:22,920 --> 02:28:23,680 Hey, Ram! 2391 02:28:28,600 --> 02:28:29,520 Look, brother... 2392 02:28:30,200 --> 02:28:32,280 My younger brother died because of Shashirekha. 2393 02:28:33,280 --> 02:28:34,520 Shashirekha didn’t kill him, did she? 2394 02:28:34,760 --> 02:28:35,840 But she’s the reason, right? 2395 02:28:36,360 --> 02:28:39,920 You and your brother weren’t born for any noble purpose.. you’re just hunting for excuses. 2396 02:28:40,440 --> 02:28:41,600 You’re both scoundrels, right? 2397 02:28:41,840 --> 02:28:43,600 Don’t you dare talk about my brother! 2398 02:28:43,920 --> 02:28:45,600 Then don’t you dare talk about my wife! 2399 02:28:46,360 --> 02:28:47,200 What wife? 2400 02:28:47,440 --> 02:28:48,840 You’re already divorced. 2401 02:28:48,920 --> 02:28:50,000 What divorce? 2402 02:28:50,120 --> 02:28:52,280 I’m marrying my wife again. 2403 02:28:52,440 --> 02:28:54,280 I don’t care about your family sentiments! 2404 02:28:54,360 --> 02:28:56,280 And I don't care about your brother sentiment! 2405 02:28:57,360 --> 02:28:58,440 Then the negotiations have failed... 2406 02:28:58,440 --> 02:28:59,520 Yes, the negotiations have failed. 2407 02:29:17,000 --> 02:29:18,280 You planned it well, man. 2408 02:29:19,080 --> 02:29:20,120 You showed me your power. 2409 02:29:21,080 --> 02:29:21,920 Now, 2410 02:29:22,520 --> 02:29:23,680 want to watch my power too? 2411 02:30:50,280 --> 02:30:51,680 MMS! Mother’s safe! 2412 02:30:51,840 --> 02:30:52,920 Thank you, thank you, Venky Gowda. 2413 02:30:53,440 --> 02:30:54,120 Thank you... 2414 02:30:59,200 --> 02:31:00,120 What are you staring at? 2415 02:31:01,200 --> 02:31:02,440 I’ve been shot here. 2416 02:31:03,200 --> 02:31:04,600 Take me to the hospital! 2417 02:31:07,520 --> 02:31:08,760 Why are you looking at madam? 2418 02:31:10,440 --> 02:31:14,520 Oh... do you think she’ll melt and come live with me just because I risked my life to save hers? 2419 02:31:16,000 --> 02:31:17,120 Stone heart. 2420 02:31:19,440 --> 02:31:20,200 Let's go. 2421 02:31:20,520 --> 02:31:21,520 They won’t change. 2422 02:31:22,000 --> 02:31:23,120 We need to change. 2423 02:31:23,600 --> 02:31:27,360 "O beautiful one, you and I are one," 2424 02:31:27,680 --> 02:31:31,080 "Let me find myself in you." 2425 02:31:31,600 --> 02:31:35,120 "I gifted you my whole heart" 2426 02:31:35,440 --> 02:31:39,120 “I’ll be with you for a lifetime.” 2427 02:31:40,080 --> 02:31:43,760 "Let my heart be filled with you." 2428 02:31:44,000 --> 02:31:47,600 "Be my shade and sing along;" 2429 02:31:47,840 --> 02:31:51,280 "You are my fortune." 2430 02:31:54,200 --> 02:31:56,680 Sixty years have passed.. are you still holding anger against me, Saumya? 2431 02:31:56,840 --> 02:32:00,680 Even if you die, I won’t change my decision. I can’t reunite with you. 2432 02:32:01,680 --> 02:32:03,080 Saumya, won’t you change? 2433 02:32:03,120 --> 02:32:04,080 Won't you change? 2434 02:32:04,840 --> 02:32:06,000 Will you at least stop watching these serials? 2435 02:32:06,080 --> 02:32:07,680 Sir, just watch one or two episodes. 2436 02:32:07,680 --> 02:32:09,760 You’ll connect instantly and get addicted. 2437 02:32:12,280 --> 02:32:13,120 What is this, sir? 2438 02:32:13,280 --> 02:32:14,600 Madam herself is serving coffee. 2439 02:32:14,920 --> 02:32:16,520 We’re middle-class people, Narayana. 2440 02:32:16,920 --> 02:32:18,520 What’s wrong with doing our own work? 2441 02:32:18,520 --> 02:32:19,280 Sashi... 2442 02:32:20,000 --> 02:32:20,520 Lit... 2443 02:32:22,200 --> 02:32:23,440 Where is that GVR fellow? 2444 02:32:23,920 --> 02:32:24,440 Son-in-law, 2445 02:32:24,840 --> 02:32:26,280 bring a few more clips. 2446 02:32:26,520 --> 02:32:28,200 The aunties upstairs are stealing all the clips. 2447 02:32:28,840 --> 02:32:29,920 What, GVR? 2448 02:32:30,120 --> 02:32:31,520 Are you drying clothes now? 2449 02:32:31,520 --> 02:32:33,280 We’re middle-class people, Sharma ji. 2450 02:32:33,840 --> 02:32:35,760 What’s wrong with drying our own clothes? 2451 02:32:36,120 --> 02:32:36,840 Right, son-in-law? 2452 02:32:39,680 --> 02:32:41,760 How could you betray me like this, Manjunath Gowda? 2453 02:32:41,920 --> 02:32:43,200 It’s Venky Gowda! 2454 02:32:43,280 --> 02:32:44,440 Fine... Venky Gowda. 2455 02:32:44,680 --> 02:32:45,680 Why didn't you invite me to the wedding? 2456 02:32:45,760 --> 02:32:46,600 My wife told me not to. 2457 02:32:47,080 --> 02:32:48,120 Then why did you invite me for lunch now? 2458 02:32:48,200 --> 02:32:49,000 My wife told me to. 2459 02:32:49,360 --> 02:32:50,440 Who is she? 2460 02:32:50,520 --> 02:32:52,280 I need to see her. 2461 02:32:52,680 --> 02:32:55,000 My sweet darling.. come here once. 2462 02:32:56,760 --> 02:32:57,360 Hi sir! 2463 02:32:59,520 --> 02:33:00,120 Jwala! 2464 02:33:01,120 --> 02:33:01,680 Sir! 2465 02:33:01,920 --> 02:33:04,120 From now on, I’m Mrs. Jwala Venky Gowda. 2466 02:33:05,280 --> 02:33:10,200 The moment you took that selfie with him, I knew it...you were going to win him over. 2467 02:33:10,760 --> 02:33:13,280 Narayana! Big shot... she’s won him over. 2468 02:33:17,080 --> 02:33:17,840 Thank you, Venky. 2469 02:33:18,080 --> 02:33:18,840 So, when again? 2470 02:33:18,840 --> 02:33:21,000 Whenever you say, boss. I’m ready. 2471 02:33:21,000 --> 02:33:21,680 Ready? 2472 02:33:30,360 --> 02:33:34,680 "You came to the party...what’s the point of staying on the sidelines and calling it “okay”?" 2473 02:33:34,920 --> 02:33:38,920 "Acting like some alien from a distant planet, afraid to even touch.. what a sin that is!" 2474 02:33:43,760 --> 02:33:47,440 "How can you call yourself human if you don’t have a little fun?" 2475 02:33:47,680 --> 02:33:51,760 "If there’s no fun in your life once in a while, won’t the filament inside you burn out?" 2476 02:33:56,520 --> 02:33:57,680 What is this break? 2477 02:33:58,200 --> 02:33:59,840 Let's do the vintage break. 2478 02:34:00,520 --> 02:34:04,840 "Hook step, hook step, hook step, hook step Hook step, hook step, hook step, hook step" 2479 02:34:04,920 --> 02:34:09,120 "Hook step, hook step, hook step, hook step Hook step, hook step, hook step, hook step" 2480 02:34:25,920 --> 02:34:30,120 "Hey, don't think that someone will see you and laugh at you." 2481 02:34:30,360 --> 02:34:34,440 "You came to the party to mingle... don’t stand there stuck in “single” mode!" 2482 02:34:38,920 --> 02:34:42,920 "You don’t need to know dances like Kuchipudi or Bhangra." 2483 02:34:43,200 --> 02:34:47,280 "Just move your hands and legs your way, rock the floor, and have fun!" 2484 02:34:52,000 --> 02:34:55,360 What’s this pass? Let’s go full mass vibes! 2485 02:34:56,000 --> 02:35:00,360 "Hook step, hook step, hook step, hook step Hook step, hook step, hook step, hook step" 2486 02:35:00,440 --> 02:35:04,600 "Hook step, hook step, hook step, hook step Hook step, hook step, hook step, hook step" 2487 02:35:04,600 --> 02:35:06,560 Subtitles By Frame house productions 193086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.