Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,680 --> 00:00:51,720
Hmm?
2
00:00:57,240 --> 00:01:02,120
"Dear Mr Salminen, your plan could
be feasible.
3
00:01:02,160 --> 00:01:06,480
"Best regards, Pierre Gaffie,
engineer, M1 Microelectronics."
4
00:02:06,120 --> 00:02:07,520
"Very urgent."
5
00:02:50,280 --> 00:02:51,720
Hello. Hello.
6
00:03:16,720 --> 00:03:20,440
Oui. Excuse me. Can I get two gin
and tonics, please? Yes.
7
00:03:20,480 --> 00:03:22,000
Thank you.
8
00:03:22,040 --> 00:03:23,240
Hello. Hi.
9
00:03:33,560 --> 00:03:35,920
I'm sorry. I have the middle seat.
You might wanna...
10
00:03:35,960 --> 00:03:38,240
Oh! Sorry.
11
00:03:38,280 --> 00:03:39,920
That's all right. Sorry, sorry.
12
00:03:39,960 --> 00:03:43,920
I'll move if there's less people.
No, it's fine. I'm sure. OK.
13
00:04:02,960 --> 00:04:04,920
Ta-da!
14
00:05:09,640 --> 00:05:12,640
So, flying back home, or...?
15
00:05:12,680 --> 00:05:15,160
Coming from Moscow. Heading to
Frankfurt.
16
00:05:15,200 --> 00:05:17,600
Then back home to Washington. Oh.
17
00:05:17,640 --> 00:05:20,720
We have the same route.
So, how was Moscow?
18
00:05:20,760 --> 00:05:25,160
Good. I interviewed the guy who's
opposing Gorbachev. Boris Yeltsin.
19
00:05:25,200 --> 00:05:27,760
Yeah. He's a real
thorn in Gorbachev's side.
20
00:05:27,800 --> 00:05:29,280
He's an interesting man, though.
21
00:05:29,320 --> 00:05:32,120
I could swear he was a little drunk
when I met him.
22
00:05:32,160 --> 00:05:34,200
How about you?
23
00:05:34,240 --> 00:05:35,600
Well, I've...
24
00:05:36,960 --> 00:05:40,120
..never been to the Soviet Union
myself. And I'm a Finn.
25
00:05:40,160 --> 00:05:42,880
Really? Yeah. A Finn that's never
been in the Soviet Union?
26
00:05:42,920 --> 00:05:44,560
I have not.
27
00:05:44,600 --> 00:05:48,400
Even though our company's biggest
company is the Soviet Union. OK.
28
00:05:48,440 --> 00:05:51,600
Aki Makkonen, from Nokia-Mobira. Ah.
29
00:05:51,640 --> 00:05:54,400
Mark Johnson.
I write for the Washington Post.
30
00:05:54,440 --> 00:05:56,720
Nice to meet you, Mark.
Hey, you, too.
31
00:05:56,760 --> 00:05:59,680
So, Nokia? Mobile phones? Yes.
32
00:05:59,720 --> 00:06:02,160
Or Tandy, as they sell them
in the States. OK.
33
00:06:03,720 --> 00:06:05,640
I wonder if you can help.
34
00:06:05,680 --> 00:06:10,400
This fell off and, admittedly,
it's a Hitachi, not a Nokia, so...
35
00:06:10,440 --> 00:06:13,840
Yeah. Well,
as long as it's not a Motorola.
36
00:06:13,880 --> 00:06:17,320
I'm not an engineer, actually,
but...
37
00:06:17,360 --> 00:06:21,000
..yeah, I've seen some of these.
So here you see the antenna cover.
38
00:06:21,040 --> 00:06:24,400
Mm-hm. And the power comes from here
and goes through this.
39
00:06:29,240 --> 00:06:30,560
Interesting.
40
00:06:30,600 --> 00:06:32,520
Cabin attendants...
41
00:06:38,560 --> 00:06:41,720
Hi. Could I get some tape,
please? Of course.
42
00:06:41,760 --> 00:06:45,880
And a bourbon and coke as well.
Yes. Nice choice.
43
00:06:45,920 --> 00:06:48,720
Yeah, I think I can fix it. It's not
really broke.
44
00:06:48,760 --> 00:06:50,480
It's a little bit loose.
45
00:06:55,160 --> 00:06:58,520
Georgia, Hawaii, Idaho...
46
00:07:00,160 --> 00:07:01,640
..Indiana, Iowa...
47
00:07:14,800 --> 00:07:17,200
Let me help you, sir. All right.
48
00:07:23,680 --> 00:07:27,280
Hey. Hello. Hi. How are you doing?
Good, thank you.
49
00:07:27,320 --> 00:07:29,640
Jump in, guys.
Where do you want to go?
50
00:07:29,680 --> 00:07:30,880
This is a different guy.
51
00:07:43,040 --> 00:07:45,160
So, nine o'clock
sharp at the court room.
52
00:07:45,200 --> 00:07:48,520
And don't be alarmed. It won't be
anything like you've seen on TV.
53
00:07:48,560 --> 00:07:51,640
All right. OK. Goodnight.
Goodnight. Have a good one.
54
00:07:51,680 --> 00:07:54,440
So, guys, how's travel?
55
00:07:54,480 --> 00:07:57,560
Good? Yes. Flight was all right,
yeah. Very good.
56
00:07:57,600 --> 00:08:00,120
Well, let me
bring you the bad news first.
57
00:08:00,160 --> 00:08:02,280
Motorola is certainly going to be
very pleased with
58
00:08:02,320 --> 00:08:04,400
Judge Mrs Robertson.
59
00:08:04,440 --> 00:08:06,640
It's going to be challenging for us.
60
00:08:06,680 --> 00:08:09,960
Her judgment has been
82% in favour of Motorola.
61
00:08:10,000 --> 00:08:12,560
So we're talking about multibillion
dollar companies,
62
00:08:12,600 --> 00:08:15,040
and it all comes down to one person?
63
00:08:15,080 --> 00:08:18,120
I'm not saying she's biased.
I'm just giving you the facts.
64
00:08:18,160 --> 00:08:21,120
All right. And what about the good
news? The hotel is fantastic.
65
00:08:21,160 --> 00:08:23,200
I hear the rooms are amazing.
66
00:08:23,240 --> 00:08:25,520
So, you know...
67
00:08:25,560 --> 00:08:27,880
Other than that, any questions?
68
00:08:27,920 --> 00:08:30,560
Oh. Actually,
could I borrow a tie, maybe?
69
00:08:30,600 --> 00:08:33,400
I love you Finns.
You're, like, so innocent.
70
00:08:33,440 --> 00:08:35,520
Please, of course you can.
71
00:11:55,440 --> 00:11:56,720
Uh-huh.
72
00:14:28,760 --> 00:14:32,400
I think it's going to be a tough
day. I can't believe he's late.
73
00:14:32,440 --> 00:14:34,720
OK. Morning! Morning.
74
00:14:34,760 --> 00:14:37,080
How are you? Morning. Good morning.
75
00:14:37,120 --> 00:14:39,160
Morning. Morning.
76
00:14:39,200 --> 00:14:42,920
OK, the translator hasn't arrived,
so let's go see if he's inside.
77
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
All right.
78
00:14:45,000 --> 00:14:47,560
Well, before I forget.
79
00:14:47,600 --> 00:14:50,240
Oh. Thank you.
80
00:14:50,280 --> 00:14:53,200
May I introduce you Mike Hampton
from Tandy?
81
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Aki Makkonen. Nice to meet you.
Likewise.
82
00:14:58,800 --> 00:15:00,920
I have another one here for you.
83
00:15:03,120 --> 00:15:05,920
I just got tickets to Spain.
84
00:15:05,960 --> 00:15:08,480
Really? Yeah. Nice. All rise.
85
00:15:12,160 --> 00:15:13,640
Court is now in session.
86
00:15:13,680 --> 00:15:15,960
The Honourable Judge
Margaret Robertson residing.
87
00:15:16,000 --> 00:15:20,720
Good morning, ladies and gentlemen.
Good morning. Please be seated.
88
00:15:20,760 --> 00:15:23,640
Your honour, I think
we have a small problem here,
89
00:15:23,680 --> 00:15:26,880
in that the translator does not
appear to be in the courtroom.
90
00:15:26,920 --> 00:15:31,360
Perhaps if we proceed slowly,
at least until he gets here.
91
00:15:31,400 --> 00:15:33,320
OK, we can do that.
92
00:15:33,360 --> 00:15:37,120
In the case of Motorola versus
Nokia Limited,
93
00:15:37,160 --> 00:15:40,680
case number 637807.
94
00:15:40,720 --> 00:15:42,640
Opening statement, Motorola.
95
00:15:45,360 --> 00:15:46,640
Your honour,
96
00:15:46,680 --> 00:15:50,240
we would like to begin with
the first three indictment points.
97
00:15:50,280 --> 00:15:55,840
They are the LED screen,
the antenna, and the overall design.
98
00:15:55,880 --> 00:15:58,280
Starting with the LED screen,
99
00:15:58,320 --> 00:16:02,360
we call the first witness,
Mr Lassi Forssman.
100
00:16:10,840 --> 00:16:13,680
Would you state your name
for the record?
101
00:16:13,720 --> 00:16:16,040
Lassi Forssman.
102
00:16:16,080 --> 00:16:22,160
Mr Forssman, I've provided you with
a document marked as MNF-33...
103
00:17:34,000 --> 00:17:36,920
First we take Manhattan...
104
00:17:36,960 --> 00:17:40,120
..and then we take Beijing!
105
00:17:52,200 --> 00:17:53,520
So my question is,
106
00:17:53,560 --> 00:17:56,880
whether or not in carrying
out your responsibilities of product
107
00:17:56,920 --> 00:17:59,640
development and external design,
108
00:17:59,680 --> 00:18:03,280
whether or not you design a product
whose housing was inefficient,
109
00:18:03,320 --> 00:18:07,120
in the sense that it would be larger
than what was necessary,
110
00:18:07,160 --> 00:18:08,960
or smaller than what was necessary.
111
00:18:11,640 --> 00:18:17,040
Well, you cannot design smaller unit
than the inside parts are.
112
00:18:18,480 --> 00:18:22,680
I guess, you agreed yourself, that
telephones must be as small
113
00:18:22,720 --> 00:18:23,880
as possible.
114
00:18:25,400 --> 00:18:28,400
And in designing a product
and carrying...
115
00:18:28,440 --> 00:18:31,600
Your honour, the interpreter has
arrived.
116
00:18:34,000 --> 00:18:36,720
Please continue. And in designing a
product, and carrying...
117
00:19:18,520 --> 00:19:21,600
Morning. Morning.
118
00:19:21,640 --> 00:19:25,360
So, I noticed this
McNeil guy isn't here.
119
00:19:25,400 --> 00:19:27,880
He's probably
working on another case.
120
00:19:27,920 --> 00:19:31,000
Motorola uses him
as this kind of legal hit man.
121
00:19:31,040 --> 00:19:35,040
He shows up and, let's just say,
we can be happy he isn't here.
122
00:19:36,880 --> 00:19:40,240
Does that mean Motorola isn't
too worried about this case?
123
00:19:40,280 --> 00:19:44,280
Maybe for the best.
Mr McNeil, he can be dangerous.
124
00:19:44,320 --> 00:19:46,880
Yeah, you can't give him anything.
Anything.
125
00:21:31,600 --> 00:21:33,200
Henrik Maki-Talo?
126
00:21:35,080 --> 00:21:37,920
Mr Maki-Talo,
on the table before you,
127
00:21:37,960 --> 00:21:41,640
there's an exhibit which is
marked NNF 44.
128
00:21:41,680 --> 00:21:43,480
Are you familiar with that exhibit?
129
00:21:45,440 --> 00:21:47,240
This is my witness
statement.
130
00:21:52,560 --> 00:21:54,040
This is my witness statement.
131
00:21:54,080 --> 00:21:56,640
I mean, this is my witness
statement. Yes.
132
00:21:56,680 --> 00:21:59,720
Is there anything you'd like to
change in that statement?
133
00:22:25,200 --> 00:22:27,680
There are a few corrections that
I would like to make.
134
00:22:27,720 --> 00:22:30,680
Page number 12, paragraph 19.
135
00:22:30,720 --> 00:22:36,360
100TM6950T.
136
00:22:36,400 --> 00:22:38,200
This part should be deleted.
137
00:22:38,240 --> 00:22:41,840
Then after that, there should be a
comma,
138
00:22:41,880 --> 00:22:46,360
and M6955T, delete it.
139
00:22:46,400 --> 00:22:48,680
And probably a period and not the...
140
00:22:48,720 --> 00:22:51,120
Your honour, I think
it should be a period.
141
00:22:54,440 --> 00:22:57,400
Mr Maki-Talo, I have a few
questions.
142
00:22:57,440 --> 00:23:01,200
Why isn't the antenna on the Mobira
512 located as far
143
00:23:01,240 --> 00:23:03,800
away from the head
and body as possible?
144
00:23:07,560 --> 00:23:09,040
It's a Mobira product, right?
145
00:23:14,040 --> 00:23:16,080
You testified there that the
standard
146
00:23:16,120 --> 00:23:20,440
configuration of a keypad
is four rows with three keys.
147
00:23:20,480 --> 00:23:21,480
Is that correct?
148
00:23:23,000 --> 00:23:24,360
Yes. All right.
149
00:23:24,400 --> 00:23:27,320
And you state that any other
arrangement would make
150
00:23:27,360 --> 00:23:32,600
the unit unfamiliar,
and therefore difficult to use. Yes.
151
00:23:32,640 --> 00:23:37,400
You also state that any other
arrangement would make the unit,
152
00:23:37,440 --> 00:23:40,480
and I'm quoting, unfamiliar
153
00:23:40,520 --> 00:23:44,280
and therefore 333 1234
154
00:23:44,320 --> 00:23:47,040
212 M6
155
00:23:47,080 --> 00:23:51,240
1516 M71819...
156
00:23:51,280 --> 00:23:54,480
Has long has Nokia patented its own
solutions?
157
00:24:01,560 --> 00:24:04,320
Isn't it true that the
Mobira 512 has
158
00:24:04,360 --> 00:24:07,600
a keypad of four rows of four keys?
159
00:24:16,080 --> 00:24:18,600
A car? Your honour,
this gentleman here just interrupted
160
00:24:18,640 --> 00:24:20,480
a witness in the middle
of his answer.
161
00:24:28,080 --> 00:24:30,320
Let's not argue among counsel.
162
00:24:30,360 --> 00:24:33,360
Please address all objections to me
and not to each other.
163
00:24:43,040 --> 00:24:46,440
Isn't this a direct conclusion
derived from your patent policy?
164
00:24:46,480 --> 00:24:49,200
Your honour, too many questions at
one time.
165
00:25:02,680 --> 00:25:05,720
I think what the witness is
referring to with this movement
166
00:25:05,760 --> 00:25:09,560
of the hand is the placement
of the buttons on the phone.
167
00:25:09,600 --> 00:25:12,800
I have no further questions for the
witness at this time.
168
00:25:12,840 --> 00:25:14,040
And these as well.
169
00:27:50,840 --> 00:27:52,360
Oh! Oh!
170
00:29:02,280 --> 00:29:04,080
Hermanni Maki?
171
00:29:04,120 --> 00:29:07,640
So the seller issues an offer,
172
00:29:07,680 --> 00:29:10,160
which contains their general
terms of sale.
173
00:29:10,200 --> 00:29:13,240
The buyer then makes an order
based on that offer,
174
00:29:13,280 --> 00:29:18,960
and the buyer's offer contains the
general terms of purchase. Yes?
175
00:29:19,000 --> 00:29:22,440
Yes. The seller then invoices the
buyer,
176
00:29:22,480 --> 00:29:25,960
and that invoice contains the
seller's aforementioned
177
00:29:26,000 --> 00:29:27,680
general terms of sale.
178
00:29:27,720 --> 00:29:30,360
And this invoice is the final
document relating to the sale.
179
00:29:36,400 --> 00:29:39,040
So you knew what you were buying.
180
00:29:39,080 --> 00:29:40,680
Thank you, Mr Maki. That'll be all.
181
00:30:47,080 --> 00:30:51,280
Alors, it would be like
a clock in a phone?
182
00:30:51,320 --> 00:30:55,000
Yes, it would be connected to the
battery, but,
183
00:30:55,040 --> 00:30:57,360
yes, it would work as
a clock.
184
00:30:57,400 --> 00:30:59,160
How many of these do you need?
185
00:30:59,200 --> 00:31:01,640
In the beginning, maybe a few
thousand. Ah.
186
00:31:03,360 --> 00:31:07,760
But as the production begins,
then...then hundreds of thousands.
187
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
Non....
188
00:31:10,640 --> 00:31:12,840
We would need a bigger order.
189
00:31:12,880 --> 00:31:15,440
How long would it take to make a
million? OK.
190
00:31:15,480 --> 00:31:20,080
Now it would be less than a year,
but things get busy for us soon.
191
00:31:21,760 --> 00:31:23,840
What company is making this order?
Nokia.
192
00:31:26,560 --> 00:31:29,400
Ericsson called us, too, with a
similar question,
193
00:31:29,440 --> 00:31:32,400
but that is Sweden. Yes, yes.
194
00:31:32,440 --> 00:31:35,600
Excuse me, but are they ordering
crystals?
195
00:31:35,640 --> 00:31:39,840
Yes. They have a similar order in
mind.
196
00:31:39,880 --> 00:31:43,720
I see. Could you give me five
minutes?
197
00:31:43,760 --> 00:31:44,920
I'll get back to you.
198
00:34:25,760 --> 00:34:28,080
Mr Henrik Maki-Talo...
199
00:34:36,040 --> 00:34:38,080
..from 1982 until 1988,
200
00:34:38,120 --> 00:34:41,600
you were the individual responsible
for Nokia product development?
201
00:34:46,640 --> 00:34:48,000
And I still do.
202
00:34:48,040 --> 00:34:50,760
And on 27th September 1988,
203
00:34:50,800 --> 00:34:55,240
you attended a Nokia internal
meeting in Salo.
204
00:34:55,280 --> 00:34:56,280
Is that so?
205
00:34:58,600 --> 00:35:00,160
Probably. Probably.
206
00:35:01,880 --> 00:35:05,680
I'm holding a copy of those minutes
in my hands, which you signed.
207
00:35:07,920 --> 00:35:09,840
Do these look familiar to you?
208
00:35:16,640 --> 00:35:19,440
It looks familiar. If
you turn to one of the back pages,
209
00:35:19,480 --> 00:35:22,400
you'll see there is a drawing
on the back of one of them.
210
00:35:22,440 --> 00:35:23,640
Did you draw it?
211
00:35:34,120 --> 00:35:36,440
Would you please hold up
the drawing for the court to see?
212
00:35:46,080 --> 00:35:48,360
Would you please read out
loud for the court what is
213
00:35:48,400 --> 00:35:49,760
written next to the drawing?
214
00:35:54,160 --> 00:35:56,640
The same component as Motorola.
215
00:37:42,480 --> 00:37:44,440
Hey. Aki.
216
00:37:46,040 --> 00:37:49,760
Hey, Mark. What are you doing here?
Well, top-secret.
217
00:37:49,800 --> 00:37:51,880
Oh, hey. Mark. Henrik.
218
00:37:51,920 --> 00:37:56,320
Nice to meet you.
Good to see you. And I am Lassi.
219
00:37:56,360 --> 00:37:59,360
Nice to meet you, Lassi. Yeah.
220
00:37:59,400 --> 00:38:00,880
Hey, you guys mind if I join you?
221
00:38:00,920 --> 00:38:05,200
Join the party. No,
but seriously, what's the agenda?
222
00:38:05,240 --> 00:38:07,800
It's a bit of a sensitive
topic at the moment, the story.
223
00:38:07,840 --> 00:38:12,320
That's why I can't tell you the
details, but... Keep your secrets.
224
00:38:12,360 --> 00:38:14,400
Yeah. Well, I'll tell you what,
though.
225
00:38:14,440 --> 00:38:17,760
When it comes out in the Washington
Post, you can read all about it.
226
00:38:17,800 --> 00:38:20,240
Sure, man. Yeah.
227
00:38:20,280 --> 00:38:24,040
Are you OK? You seem
a little stressed out.
228
00:38:24,080 --> 00:38:25,280
Stressed? Ah!
229
00:38:25,320 --> 00:38:29,640
Why would I be stressed?
I'm just about to get fired. Oh?
230
00:38:29,680 --> 00:38:33,160
But before that, I'm going to
destroy my company.
231
00:38:33,200 --> 00:38:34,760
OK. Nokia?
232
00:38:34,800 --> 00:38:39,840
Hmm. You're not being melodramatic?
No, it's actually true. OK.
233
00:38:39,880 --> 00:38:42,400
Well, I'm intrigued.
234
00:38:42,440 --> 00:38:44,360
You guys want to tell me a bit more?
235
00:38:44,400 --> 00:38:48,640
What are you doing here?
Sorry, it's top-secret. OK.
236
00:38:48,680 --> 00:38:51,640
Nice. You want to play that game.
Whoa!
237
00:38:51,680 --> 00:38:53,240
Yeah, go ahead.
238
00:38:53,280 --> 00:38:56,640
Aki here has already seen
the insides.
239
00:38:56,680 --> 00:39:00,280
I still haven't been able to get
a new one. Hitachi. I haven't had
the time.
240
00:39:00,320 --> 00:39:03,520
No, it was disintegrating,
and then Aki was helping me out
241
00:39:03,560 --> 00:39:06,320
when we met on the plane, and he put
it back together. Oh, really?
242
00:39:06,360 --> 00:39:08,000
I asked the stewardess for some
tape...
243
00:39:08,040 --> 00:39:12,920
OK, so here you see the antenna
cover, and the power comes from here
244
00:39:12,960 --> 00:39:14,440
and goes through this.
245
00:39:15,960 --> 00:39:18,040
Interesting. Aki?
246
00:39:29,320 --> 00:39:32,680
I'm sorry, I have to go.
I hope I'll see you again. Enjoy.
247
00:39:41,520 --> 00:39:42,760
Taxi!
248
00:39:51,360 --> 00:39:53,120
Hello. To a Radio Shack.
249
00:39:56,240 --> 00:39:57,960
Thank you.
250
00:40:24,600 --> 00:40:25,840
Mm-hm.
251
00:40:27,520 --> 00:40:28,760
Hmm.
252
00:41:41,880 --> 00:41:45,040
I'm sorry, I can't reach
Mr Makkonen. OK, thank you.
253
00:41:45,080 --> 00:41:46,360
You're welcome.
254
00:42:56,520 --> 00:43:00,960
Well, it's all been very well
documented in this case that
255
00:43:01,000 --> 00:43:06,200
Nokia purchased the components in
question from Mutara, and therefore
256
00:43:06,240 --> 00:43:11,080
any legal responsibilities fall into
the hands of the Japanese supplier.
257
00:43:11,120 --> 00:43:13,520
But the responsibility
falls to the company that sells
258
00:43:13,560 --> 00:43:16,720
the product to the American market.
Therefore, any legal...
259
00:43:16,760 --> 00:43:18,480
Silence in the court.
260
00:43:18,520 --> 00:43:22,400
Does Nokia plan to leave the United
States market?
261
00:43:22,440 --> 00:43:25,520
Absolutely not, your honour.
Nokia's stance is clear.
262
00:43:25,560 --> 00:43:28,360
In which case, Motorola demands
that all of the cellphones
263
00:43:28,400 --> 00:43:32,160
in question be destroyed.
That's where it's starting to get...
264
00:43:33,560 --> 00:43:37,040
Yeah, well, that all aside, but it's
starting to get a little unusual
265
00:43:37,080 --> 00:43:40,800
here, and raising a few question
marks regarding the motivation
266
00:43:40,840 --> 00:43:43,800
of Motorola as a corporation, as...
267
00:43:43,840 --> 00:43:47,680
as...as...as a whole.
268
00:43:47,720 --> 00:43:49,800
Excuse me, your honour.
269
00:43:49,840 --> 00:43:52,520
Can we have a recess, please? OK.
270
00:43:52,560 --> 00:43:55,200
Ten-minute recess. What is going
on?
271
00:43:56,320 --> 00:43:57,760
I will explain.
272
00:43:59,400 --> 00:44:04,280
OK. So, the same component
is in every phone.
273
00:44:04,320 --> 00:44:07,800
Mutara owns the patent, not Motorola
274
00:44:07,840 --> 00:44:09,920
We're going to get a copy of the
patent.
275
00:44:22,320 --> 00:44:25,120
Please be seated.
276
00:44:25,160 --> 00:44:29,240
So the strangeness of this case,
if you may, your honour,
277
00:44:29,280 --> 00:44:32,280
is the fact that Motorola
hasn't been
278
00:44:32,320 --> 00:44:37,080
bothered by any other mobile phones
or devices sold in the US...
279
00:44:40,200 --> 00:44:41,800
..except for Tandy, Nokia...
280
00:44:41,840 --> 00:44:44,320
It's the same component
and a patent Motorola
281
00:44:44,360 --> 00:44:46,840
claims that it owns in the US.
Objection.
282
00:44:46,880 --> 00:44:48,760
We've established that
Motorola owns
283
00:44:48,800 --> 00:44:52,560
the patent for the component in
question here in the United States.
284
00:44:52,600 --> 00:44:56,000
Your honour, it's also noteworthy
that Motorola sells the
285
00:44:56,040 --> 00:44:58,400
component and patent that
Mutara owns.
286
00:44:58,440 --> 00:45:00,640
They've been collecting
profits for many,
287
00:45:00,680 --> 00:45:03,160
many years, at the same time that
it's been selling
288
00:45:03,200 --> 00:45:06,600
mobile phones all over the globe,
and collecting royalty. Objection.
289
00:45:06,640 --> 00:45:09,040
Your honour, this case
is about patent infringement,
290
00:45:09,080 --> 00:45:10,720
not about marketplace competition.
291
00:45:10,760 --> 00:45:14,560
I will soon prove that Motorola's
indictment is groundless.
292
00:45:14,600 --> 00:45:16,840
Totally.
293
00:45:16,880 --> 00:45:20,880
We have already provided evidence
here to the fact that Nokia's
294
00:45:20,920 --> 00:45:24,360
innovation is actually older in
several points in the indictment,
295
00:45:24,400 --> 00:45:28,080
and as previously mentioned, it is
a Mutara component.
296
00:45:28,120 --> 00:45:31,600
We have actually just received
the patent here... Objection.
297
00:45:31,640 --> 00:45:34,800
We have not received any such
document as evidence. Wait a second.
298
00:45:34,840 --> 00:45:37,160
I just want to make sure
I understand this correctly.
299
00:45:37,200 --> 00:45:38,960
Motorola's lawyers have actually not
300
00:45:39,000 --> 00:45:42,440
laid their eyes on the patent
which is older than Motorola's?
301
00:45:42,480 --> 00:45:45,880
It's the same component that they
themselves use in their own
302
00:45:45,920 --> 00:45:50,880
phones and claim that Nokia is using
without authorisation.
303
00:45:50,920 --> 00:45:52,680
I'm a bit shocked, if I may.
304
00:45:52,720 --> 00:45:56,600
Your honour, we will prove that
Motorola's indictment is groundless.
305
00:45:56,640 --> 00:46:00,240
In fact, this indictment contains
a series of unfounded claims,
306
00:46:00,280 --> 00:46:01,920
dubious claims.
307
00:46:01,960 --> 00:46:04,120
We should be investigating what
Motorola has
308
00:46:04,160 --> 00:46:07,000
perpetrated with this indictment.
309
00:46:07,040 --> 00:46:10,560
The court is in recess.
We shall examine the documents.
310
00:46:23,440 --> 00:46:24,840
Katarina.
311
00:46:26,400 --> 00:46:30,320
Wow. That was impressive. Where the
hell did that come from?
312
00:46:30,360 --> 00:46:33,640
Are we supposed to be talking about
the case? You're right.
313
00:46:34,720 --> 00:46:38,040
I just wanted to say, you might be
looking for a new job soon,
314
00:46:38,080 --> 00:46:41,400
and have you considered working
here in the States?
315
00:46:41,440 --> 00:46:47,080
We could really use someone like
you. Someone like me? A fighter.
316
00:46:47,120 --> 00:46:49,040
A real fighter.
317
00:46:51,840 --> 00:46:54,600
The thing is,
I am not ready to give up yet.
318
00:46:55,920 --> 00:46:59,440
Not on the case, not on Nokia.
319
00:46:59,480 --> 00:47:01,160
Of course not.
320
00:47:01,200 --> 00:47:03,560
I was just throwing it out there.
321
00:47:03,600 --> 00:47:06,480
You know, in case you change
your mind.
322
00:47:06,520 --> 00:47:09,280
Yeah. Well, who knows?
323
00:47:09,320 --> 00:47:11,640
Maybe someday.
324
00:47:11,680 --> 00:47:14,880
And I promise, you'll be the first
to know.
325
00:47:41,680 --> 00:47:44,120
Katarina. Congratulations.
That was absolutely amazing.
326
00:47:44,160 --> 00:47:49,200
That was fantastic. Congratulations.
Wonderful. A wonderful outcome.
327
00:47:49,240 --> 00:47:51,840
We should celebrate. Yes, please.
328
00:47:51,880 --> 00:47:55,200
Absolutely. Absolutely. You're the
lady of this evening. No!
329
00:47:55,240 --> 00:47:57,760
It was quite amazing. Yeah.
330
00:47:57,800 --> 00:47:59,040
I didn't see that coming.
331
00:48:45,680 --> 00:48:47,480
Hello. Jorma Ollila speaking.
332
00:50:35,400 --> 00:50:38,880
Subtitles for the deaf
and hard of hearing by Red Bee Media
25269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.