Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,640 --> 00:03:43,400
"The number one antenna...
2
00:03:43,440 --> 00:03:46,320
"Motherport flex cable..."
3
00:05:30,280 --> 00:05:33,600
# Micro, microprocessor!
4
00:05:33,640 --> 00:05:36,920
# Micro, microprocessor!
5
00:05:36,960 --> 00:05:40,440
# Micro, microprocessor! #
6
00:09:00,920 --> 00:09:04,440
"Discovery material, copies
of all documents related to..."
7
00:11:39,240 --> 00:11:40,760
Yeah?
8
00:11:40,800 --> 00:11:43,280
Hello, this is Katerina Tammi
9
00:11:43,320 --> 00:11:44,760
from Nokia Corporation.
10
00:11:44,800 --> 00:11:48,760
May I speak to
Mr McNeil, please?
11
00:11:48,800 --> 00:11:51,920
Yeah, this is Ed McNeil.
12
00:11:51,960 --> 00:11:53,200
Er, I'm Katerina Tammi
13
00:11:53,240 --> 00:11:55,520
from Nokia-Mobira, Finland.
14
00:11:55,560 --> 00:11:57,720
You have filed a patent infringement
15
00:11:57,760 --> 00:12:00,320
case against Tandy Corporation
16
00:12:00,360 --> 00:12:02,120
and Nokia. Yeah, we have.
17
00:12:02,160 --> 00:12:04,360
I have a question -
18
00:12:04,400 --> 00:12:06,520
is it true that you want
19
00:12:06,560 --> 00:12:09,360
copies of everything? I mean,
literally everything
20
00:12:09,400 --> 00:12:11,160
to do with the Cityman?
21
00:12:12,560 --> 00:12:14,120
At this hour?
22
00:12:14,160 --> 00:12:17,120
I would say, from the papers we
sent you...
23
00:12:17,160 --> 00:12:19,960
..we will need all the documents you
have.
24
00:12:20,000 --> 00:12:22,240
The documents as we find them?
25
00:12:22,280 --> 00:12:24,040
Correct. Good, that was all.
26
00:12:24,080 --> 00:12:27,040
Thank you. And that's why you called
me in the middle of the night?
27
00:12:27,080 --> 00:12:28,480
Goodnight!
28
00:12:48,720 --> 00:12:50,560
I hate you!
29
00:16:39,440 --> 00:16:41,560
Mmm?
30
00:19:22,920 --> 00:19:25,200
Oh, wow!
31
00:22:34,480 --> 00:22:36,360
Hey?
32
00:22:36,400 --> 00:22:38,080
Ho-ho?
33
00:29:31,480 --> 00:29:33,080
Ah...
34
00:29:51,560 --> 00:29:53,160
Uh-hm.
35
00:31:10,080 --> 00:31:11,920
And I just want to make sure
36
00:31:11,960 --> 00:31:14,240
every document must be signed?
37
00:31:14,280 --> 00:31:17,000
Yeah. Yes.
38
00:31:17,040 --> 00:31:18,720
Oh, my, are you OK?
39
00:31:18,760 --> 00:31:22,320
Yeah, it's just pretty
late here, so...
40
00:31:22,360 --> 00:31:24,640
Oh, damn. How come I never remember?
41
00:31:26,600 --> 00:31:28,760
Ugh, you should really get to bed,
42
00:31:28,800 --> 00:31:31,720
I got what I wanted. Thank you,
goodnight. You're welcome.
43
00:32:07,360 --> 00:32:09,080
So, here you are.
44
00:32:09,120 --> 00:32:11,480
Thank you. You're welcome.
45
00:32:11,520 --> 00:32:14,720
This is Patricia Rantala,
attorney of law.
46
00:32:14,760 --> 00:32:17,200
Hello, I'm from Campton & Guild,
47
00:32:17,240 --> 00:32:18,920
pleased to meet you. Patricia.
48
00:32:18,960 --> 00:32:20,360
I'm Katarina. Nice to meet you.
49
00:32:20,400 --> 00:32:21,880
Aki Makkonen, nice to meet you.
50
00:32:21,920 --> 00:32:24,280
And Eric Stewart, partner of the
company. Aki. Katarina.
51
00:32:24,320 --> 00:32:25,960
Nice to meet you, I'm Eric.
52
00:32:26,000 --> 00:32:29,320
They are going to prep you, so that
Motorola sharks don't eat you.
53
00:32:29,360 --> 00:32:31,200
And I just wanted to say...
54
00:32:35,400 --> 00:32:37,760
Excuse us for a moment. Sure.
55
00:33:10,080 --> 00:33:12,160
Right, let's have a try. Eric...?
56
00:33:12,200 --> 00:33:14,120
They're all yours.
57
00:33:14,160 --> 00:33:16,160
So, who told you to dismantle
58
00:33:16,200 --> 00:33:19,040
and examine Motorola phones in
detail?
59
00:33:19,080 --> 00:33:21,160
No-one.
60
00:33:21,200 --> 00:33:23,440
Perfectly common practice.
61
00:33:23,480 --> 00:33:27,240
Why do you examine and dismantle
your competitors' phones?
62
00:33:27,280 --> 00:33:29,600
It usually gives you good ideas.
63
00:33:29,640 --> 00:33:32,840
Someone has innovated something
somewhere and
64
00:33:32,880 --> 00:33:35,760
then we get our own ideas from
and...
65
00:33:35,800 --> 00:33:38,440
And there, they've got what they
wanted.
66
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
You just indirectly said that you
67
00:33:43,040 --> 00:33:45,440
copy what you discover in the phones
68
00:33:45,480 --> 00:33:46,880
of other manufacturers.
69
00:33:46,920 --> 00:33:48,680
No, I didn't.
70
00:33:48,720 --> 00:33:51,200
I-I guess I didn't.
71
00:33:51,240 --> 00:33:53,400
Did I?
72
00:33:53,440 --> 00:33:55,160
Because...we don't do that.
73
00:33:55,200 --> 00:33:57,280
I meant that the others are
74
00:33:57,320 --> 00:33:59,920
also allowed to look for
75
00:33:59,960 --> 00:34:01,840
our work and get inspired by them.
76
00:34:01,880 --> 00:34:03,880
How old are you?
77
00:34:04,920 --> 00:34:06,560
28.
78
00:34:06,600 --> 00:34:08,440
And single.
79
00:34:08,480 --> 00:34:10,760
This is not funny, by any means, OK?
80
00:34:10,800 --> 00:34:12,480
Yes. So, our mission is to
81
00:34:12,520 --> 00:34:14,160
destroy 28 years of
82
00:34:14,200 --> 00:34:15,520
blue-eyed Finnish honesty in what,
83
00:34:15,560 --> 00:34:17,160
two weeks? Am I right?
84
00:34:17,200 --> 00:34:19,320
So, let's get to work, then.
85
00:34:20,520 --> 00:34:23,920
Next, anyone...?
86
00:36:58,520 --> 00:37:00,040
Go ahead...
87
00:37:00,080 --> 00:37:03,200
..make my day.
88
00:39:09,800 --> 00:39:12,040
OK, moving swiftly on to the next
stage,
89
00:39:12,080 --> 00:39:13,560
which is called the discovery stage
90
00:39:13,600 --> 00:39:14,800
or phase. Precisely because
91
00:39:14,840 --> 00:39:16,200
the aim of it is to
92
00:39:16,240 --> 00:39:18,560
discover something meaningful that
can be used against you
93
00:39:18,600 --> 00:39:21,160
in the real trial. The only purpose
94
00:39:21,200 --> 00:39:23,280
of getting to you beforehand is to
have you admit that
95
00:39:23,320 --> 00:39:25,240
you have been aware of the
consequences and purposely,
96
00:39:25,280 --> 00:39:26,360
deliberately and knowingly
97
00:39:26,400 --> 00:39:28,920
been aware of it all, therefore
committing a crime.
98
00:39:28,960 --> 00:39:30,880
In this case, a theft of their IPs,
99
00:39:30,920 --> 00:39:33,600
which, in this case, they already
own.
100
00:39:33,640 --> 00:39:35,360
Yes, yes. No. No, n-no.
101
00:39:35,400 --> 00:39:37,200
I mean, yes, that I understand
102
00:39:37,240 --> 00:39:39,200
what you say and
103
00:39:39,240 --> 00:39:41,520
not yes to that, that
104
00:39:41,560 --> 00:39:43,320
we were stealing something.
105
00:39:43,360 --> 00:39:45,160
Yes. No.
106
00:39:45,200 --> 00:39:46,880
What's your answer, your reply?
107
00:39:46,920 --> 00:39:48,640
Let the interpreter translate the
108
00:39:48,680 --> 00:39:51,480
whole question, even if you do
understand it, that's the safest
way,
109
00:39:51,520 --> 00:39:53,960
and the interpreter has translated
the question,
110
00:39:54,000 --> 00:39:57,400
you ask another counter question
back, a more particular one,
every time you can!
111
00:39:57,440 --> 00:39:59,760
What do you say when a lawyer asks
you what time it is?
112
00:39:59,800 --> 00:40:00,960
What should I answer?
113
00:40:01,000 --> 00:40:05,040
Excellent - a specific counter
question. No, no, I was asking.
114
00:40:05,080 --> 00:40:07,040
No!
115
00:40:07,080 --> 00:40:09,840
You reply - "In which country? Here
or somewhere else?"
116
00:40:09,880 --> 00:40:11,640
This way,
117
00:40:11,680 --> 00:40:14,040
you can gather your thoughts and
gain some time.
118
00:40:15,840 --> 00:40:18,240
No, I don't. I'm not good with
pressure.
119
00:40:18,280 --> 00:40:20,840
In this case, Nokia hasn't done
anything wrong, we're clean.
120
00:40:20,880 --> 00:40:23,360
It really doesn't matter what really
happened.
121
00:40:23,400 --> 00:40:24,800
What matters is what it looks like,
122
00:40:24,840 --> 00:40:27,400
that's the only thing they need in
an American court, OK?
123
00:40:27,440 --> 00:40:30,160
You're facing the fucking American
court, you dumb bastard!
124
00:40:30,200 --> 00:40:32,880
Well, we fucking faced the
Soviet Union, also.
125
00:40:32,920 --> 00:40:36,280
Yeah? Well, fuck that, this is a
different fucking ball game. Fuck!
126
00:40:36,320 --> 00:40:37,920
Your fucking life is on the line.
127
00:40:37,960 --> 00:40:39,600
OK, OK... This whole fucking
company.
128
00:40:39,640 --> 00:40:41,720
Yeah, yeah... Your whole country's
on the line!
129
00:40:41,760 --> 00:40:44,320
So, we have the right to remain
silent.
130
00:40:45,760 --> 00:40:46,760
No!
131
00:40:59,360 --> 00:41:01,800
Yes, I understand.
132
00:41:01,840 --> 00:41:06,560
No, of course, his driver will wait
for him there at the airport.
133
00:41:06,600 --> 00:41:09,000
I will. Thank you.
134
00:42:35,320 --> 00:42:37,520
And that is all the French I can
speak.
135
00:42:40,840 --> 00:42:42,960
I try to speak English.
136
00:42:43,000 --> 00:42:45,440
Breakfast, sir? Please.
137
00:42:45,480 --> 00:42:47,440
Breakfast is served. Allais. Allais.
138
00:42:53,320 --> 00:42:55,320
Very good, yes.
139
00:42:55,360 --> 00:42:59,320
I understood from
Mr Kouri that you...
140
00:43:00,440 --> 00:43:03,160
..have written about uncertainty
about decision-making.
141
00:43:03,200 --> 00:43:04,800
Er, yes, I wrote
142
00:43:04,840 --> 00:43:06,080
my thesis on the topic,
143
00:43:06,120 --> 00:43:07,640
but I have to confess,
144
00:43:07,680 --> 00:43:09,320
I have not encountered with
145
00:43:09,360 --> 00:43:10,880
your theories
146
00:43:10,920 --> 00:43:12,600
but then, they were not available
147
00:43:12,640 --> 00:43:14,080
in English.
148
00:43:15,600 --> 00:43:17,360
Are you working on something?
149
00:43:17,400 --> 00:43:19,520
Academically?
150
00:43:19,560 --> 00:43:21,560
I am head of finance at Nokia.
151
00:43:21,600 --> 00:43:23,080
Oh, so you are making decisions now,
152
00:43:23,120 --> 00:43:24,920
in times of uncertainty.
153
00:43:26,240 --> 00:43:29,520
How do you make decisions,
Mr Ollila?
154
00:43:29,560 --> 00:43:31,400
I gather a lot of information.
155
00:43:31,440 --> 00:43:34,240
But what is important to me is...
156
00:43:34,280 --> 00:43:37,360
..understanding what are the
options.
157
00:43:37,400 --> 00:43:40,400
But how is the moment of decision?
158
00:43:40,440 --> 00:43:43,200
How do you react in situations
of gamble?
159
00:43:43,240 --> 00:43:46,600
Well, at the moment, at Nokia there
is complete turbulence.
160
00:43:46,640 --> 00:43:48,440
I try to figure
161
00:43:48,480 --> 00:43:50,720
out a way to balance...
162
00:43:50,760 --> 00:43:52,360
..it,
163
00:43:52,400 --> 00:43:54,720
to reduce the fluctuation.
164
00:43:54,760 --> 00:43:57,200
Interesting.
165
00:44:02,280 --> 00:44:03,920
So, think about stars.
166
00:44:05,600 --> 00:44:07,920
Why are they in space?
167
00:44:07,960 --> 00:44:09,960
They float, move around,
168
00:44:10,000 --> 00:44:12,720
but huge star systems are not wild.
169
00:44:12,760 --> 00:44:15,240
Something pulls them together.
170
00:44:15,280 --> 00:44:17,080
Keeps them on track.
171
00:44:17,120 --> 00:44:19,680
What ties stars into a
172
00:44:19,720 --> 00:44:21,720
harmonique system,
173
00:44:21,760 --> 00:44:23,360
or the whole staff of a big company?
174
00:44:23,400 --> 00:44:25,720
Gravity.
175
00:44:25,760 --> 00:44:28,200
Tell me, what pulls people together?
176
00:44:28,240 --> 00:44:29,960
Goals.
177
00:44:30,000 --> 00:44:31,360
But when a goal is reached?
178
00:44:31,400 --> 00:44:34,760
Loyalty. What is the underlying
force? Values!
179
00:44:34,800 --> 00:44:36,320
Values?
180
00:44:36,360 --> 00:44:39,000
Jorma, what does your company
represent in the world?
181
00:44:39,040 --> 00:44:42,560
Because when values are shared by
the whole system of a company,
182
00:44:42,600 --> 00:44:45,360
you create deterministic behaviour.
183
00:44:45,400 --> 00:44:48,000
And...you reduce fluctuation.
184
00:49:48,760 --> 00:49:52,040
Subtitles for the deaf and hard of
hearing by Red Bee Media
12148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.