All language subtitles for Made.In.Finland.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,640 --> 00:03:43,400 "The number one antenna... 2 00:03:43,440 --> 00:03:46,320 "Motherport flex cable..." 3 00:05:30,280 --> 00:05:33,600 # Micro, microprocessor! 4 00:05:33,640 --> 00:05:36,920 # Micro, microprocessor! 5 00:05:36,960 --> 00:05:40,440 # Micro, microprocessor! # 6 00:09:00,920 --> 00:09:04,440 "Discovery material, copies of all documents related to..." 7 00:11:39,240 --> 00:11:40,760 Yeah? 8 00:11:40,800 --> 00:11:43,280 Hello, this is Katerina Tammi 9 00:11:43,320 --> 00:11:44,760 from Nokia Corporation. 10 00:11:44,800 --> 00:11:48,760 May I speak to Mr McNeil, please? 11 00:11:48,800 --> 00:11:51,920 Yeah, this is Ed McNeil. 12 00:11:51,960 --> 00:11:53,200 Er, I'm Katerina Tammi 13 00:11:53,240 --> 00:11:55,520 from Nokia-Mobira, Finland. 14 00:11:55,560 --> 00:11:57,720 You have filed a patent infringement 15 00:11:57,760 --> 00:12:00,320 case against Tandy Corporation 16 00:12:00,360 --> 00:12:02,120 and Nokia. Yeah, we have. 17 00:12:02,160 --> 00:12:04,360 I have a question - 18 00:12:04,400 --> 00:12:06,520 is it true that you want 19 00:12:06,560 --> 00:12:09,360 copies of everything? I mean, literally everything 20 00:12:09,400 --> 00:12:11,160 to do with the Cityman? 21 00:12:12,560 --> 00:12:14,120 At this hour? 22 00:12:14,160 --> 00:12:17,120 I would say, from the papers we sent you... 23 00:12:17,160 --> 00:12:19,960 ..we will need all the documents you have. 24 00:12:20,000 --> 00:12:22,240 The documents as we find them? 25 00:12:22,280 --> 00:12:24,040 Correct. Good, that was all. 26 00:12:24,080 --> 00:12:27,040 Thank you. And that's why you called me in the middle of the night? 27 00:12:27,080 --> 00:12:28,480 Goodnight! 28 00:12:48,720 --> 00:12:50,560 I hate you! 29 00:16:39,440 --> 00:16:41,560 Mmm? 30 00:19:22,920 --> 00:19:25,200 Oh, wow! 31 00:22:34,480 --> 00:22:36,360 Hey? 32 00:22:36,400 --> 00:22:38,080 Ho-ho? 33 00:29:31,480 --> 00:29:33,080 Ah... 34 00:29:51,560 --> 00:29:53,160 Uh-hm. 35 00:31:10,080 --> 00:31:11,920 And I just want to make sure 36 00:31:11,960 --> 00:31:14,240 every document must be signed? 37 00:31:14,280 --> 00:31:17,000 Yeah. Yes. 38 00:31:17,040 --> 00:31:18,720 Oh, my, are you OK? 39 00:31:18,760 --> 00:31:22,320 Yeah, it's just pretty late here, so... 40 00:31:22,360 --> 00:31:24,640 Oh, damn. How come I never remember? 41 00:31:26,600 --> 00:31:28,760 Ugh, you should really get to bed, 42 00:31:28,800 --> 00:31:31,720 I got what I wanted. Thank you, goodnight. You're welcome. 43 00:32:07,360 --> 00:32:09,080 So, here you are. 44 00:32:09,120 --> 00:32:11,480 Thank you. You're welcome. 45 00:32:11,520 --> 00:32:14,720 This is Patricia Rantala, attorney of law. 46 00:32:14,760 --> 00:32:17,200 Hello, I'm from Campton & Guild, 47 00:32:17,240 --> 00:32:18,920 pleased to meet you. Patricia. 48 00:32:18,960 --> 00:32:20,360 I'm Katarina. Nice to meet you. 49 00:32:20,400 --> 00:32:21,880 Aki Makkonen, nice to meet you. 50 00:32:21,920 --> 00:32:24,280 And Eric Stewart, partner of the company. Aki. Katarina. 51 00:32:24,320 --> 00:32:25,960 Nice to meet you, I'm Eric. 52 00:32:26,000 --> 00:32:29,320 They are going to prep you, so that Motorola sharks don't eat you. 53 00:32:29,360 --> 00:32:31,200 And I just wanted to say... 54 00:32:35,400 --> 00:32:37,760 Excuse us for a moment. Sure. 55 00:33:10,080 --> 00:33:12,160 Right, let's have a try. Eric...? 56 00:33:12,200 --> 00:33:14,120 They're all yours. 57 00:33:14,160 --> 00:33:16,160 So, who told you to dismantle 58 00:33:16,200 --> 00:33:19,040 and examine Motorola phones in detail? 59 00:33:19,080 --> 00:33:21,160 No-one. 60 00:33:21,200 --> 00:33:23,440 Perfectly common practice. 61 00:33:23,480 --> 00:33:27,240 Why do you examine and dismantle your competitors' phones? 62 00:33:27,280 --> 00:33:29,600 It usually gives you good ideas. 63 00:33:29,640 --> 00:33:32,840 Someone has innovated something somewhere and 64 00:33:32,880 --> 00:33:35,760 then we get our own ideas from and... 65 00:33:35,800 --> 00:33:38,440 And there, they've got what they wanted. 66 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 You just indirectly said that you 67 00:33:43,040 --> 00:33:45,440 copy what you discover in the phones 68 00:33:45,480 --> 00:33:46,880 of other manufacturers. 69 00:33:46,920 --> 00:33:48,680 No, I didn't. 70 00:33:48,720 --> 00:33:51,200 I-I guess I didn't. 71 00:33:51,240 --> 00:33:53,400 Did I? 72 00:33:53,440 --> 00:33:55,160 Because...we don't do that. 73 00:33:55,200 --> 00:33:57,280 I meant that the others are 74 00:33:57,320 --> 00:33:59,920 also allowed to look for 75 00:33:59,960 --> 00:34:01,840 our work and get inspired by them. 76 00:34:01,880 --> 00:34:03,880 How old are you? 77 00:34:04,920 --> 00:34:06,560 28. 78 00:34:06,600 --> 00:34:08,440 And single. 79 00:34:08,480 --> 00:34:10,760 This is not funny, by any means, OK? 80 00:34:10,800 --> 00:34:12,480 Yes. So, our mission is to 81 00:34:12,520 --> 00:34:14,160 destroy 28 years of 82 00:34:14,200 --> 00:34:15,520 blue-eyed Finnish honesty in what, 83 00:34:15,560 --> 00:34:17,160 two weeks? Am I right? 84 00:34:17,200 --> 00:34:19,320 So, let's get to work, then. 85 00:34:20,520 --> 00:34:23,920 Next, anyone...? 86 00:36:58,520 --> 00:37:00,040 Go ahead... 87 00:37:00,080 --> 00:37:03,200 ..make my day. 88 00:39:09,800 --> 00:39:12,040 OK, moving swiftly on to the next stage, 89 00:39:12,080 --> 00:39:13,560 which is called the discovery stage 90 00:39:13,600 --> 00:39:14,800 or phase. Precisely because 91 00:39:14,840 --> 00:39:16,200 the aim of it is to 92 00:39:16,240 --> 00:39:18,560 discover something meaningful that can be used against you 93 00:39:18,600 --> 00:39:21,160 in the real trial. The only purpose 94 00:39:21,200 --> 00:39:23,280 of getting to you beforehand is to have you admit that 95 00:39:23,320 --> 00:39:25,240 you have been aware of the consequences and purposely, 96 00:39:25,280 --> 00:39:26,360 deliberately and knowingly 97 00:39:26,400 --> 00:39:28,920 been aware of it all, therefore committing a crime. 98 00:39:28,960 --> 00:39:30,880 In this case, a theft of their IPs, 99 00:39:30,920 --> 00:39:33,600 which, in this case, they already own. 100 00:39:33,640 --> 00:39:35,360 Yes, yes. No. No, n-no. 101 00:39:35,400 --> 00:39:37,200 I mean, yes, that I understand 102 00:39:37,240 --> 00:39:39,200 what you say and 103 00:39:39,240 --> 00:39:41,520 not yes to that, that 104 00:39:41,560 --> 00:39:43,320 we were stealing something. 105 00:39:43,360 --> 00:39:45,160 Yes. No. 106 00:39:45,200 --> 00:39:46,880 What's your answer, your reply? 107 00:39:46,920 --> 00:39:48,640 Let the interpreter translate the 108 00:39:48,680 --> 00:39:51,480 whole question, even if you do understand it, that's the safest way, 109 00:39:51,520 --> 00:39:53,960 and the interpreter has translated the question, 110 00:39:54,000 --> 00:39:57,400 you ask another counter question back, a more particular one, every time you can! 111 00:39:57,440 --> 00:39:59,760 What do you say when a lawyer asks you what time it is? 112 00:39:59,800 --> 00:40:00,960 What should I answer? 113 00:40:01,000 --> 00:40:05,040 Excellent - a specific counter question. No, no, I was asking. 114 00:40:05,080 --> 00:40:07,040 No! 115 00:40:07,080 --> 00:40:09,840 You reply - "In which country? Here or somewhere else?" 116 00:40:09,880 --> 00:40:11,640 This way, 117 00:40:11,680 --> 00:40:14,040 you can gather your thoughts and gain some time. 118 00:40:15,840 --> 00:40:18,240 No, I don't. I'm not good with pressure. 119 00:40:18,280 --> 00:40:20,840 In this case, Nokia hasn't done anything wrong, we're clean. 120 00:40:20,880 --> 00:40:23,360 It really doesn't matter what really happened. 121 00:40:23,400 --> 00:40:24,800 What matters is what it looks like, 122 00:40:24,840 --> 00:40:27,400 that's the only thing they need in an American court, OK? 123 00:40:27,440 --> 00:40:30,160 You're facing the fucking American court, you dumb bastard! 124 00:40:30,200 --> 00:40:32,880 Well, we fucking faced the Soviet Union, also. 125 00:40:32,920 --> 00:40:36,280 Yeah? Well, fuck that, this is a different fucking ball game. Fuck! 126 00:40:36,320 --> 00:40:37,920 Your fucking life is on the line. 127 00:40:37,960 --> 00:40:39,600 OK, OK... This whole fucking company. 128 00:40:39,640 --> 00:40:41,720 Yeah, yeah... Your whole country's on the line! 129 00:40:41,760 --> 00:40:44,320 So, we have the right to remain silent. 130 00:40:45,760 --> 00:40:46,760 No! 131 00:40:59,360 --> 00:41:01,800 Yes, I understand. 132 00:41:01,840 --> 00:41:06,560 No, of course, his driver will wait for him there at the airport. 133 00:41:06,600 --> 00:41:09,000 I will. Thank you. 134 00:42:35,320 --> 00:42:37,520 And that is all the French I can speak. 135 00:42:40,840 --> 00:42:42,960 I try to speak English. 136 00:42:43,000 --> 00:42:45,440 Breakfast, sir? Please. 137 00:42:45,480 --> 00:42:47,440 Breakfast is served. Allais. Allais. 138 00:42:53,320 --> 00:42:55,320 Very good, yes. 139 00:42:55,360 --> 00:42:59,320 I understood from Mr Kouri that you... 140 00:43:00,440 --> 00:43:03,160 ..have written about uncertainty about decision-making. 141 00:43:03,200 --> 00:43:04,800 Er, yes, I wrote 142 00:43:04,840 --> 00:43:06,080 my thesis on the topic, 143 00:43:06,120 --> 00:43:07,640 but I have to confess, 144 00:43:07,680 --> 00:43:09,320 I have not encountered with 145 00:43:09,360 --> 00:43:10,880 your theories 146 00:43:10,920 --> 00:43:12,600 but then, they were not available 147 00:43:12,640 --> 00:43:14,080 in English. 148 00:43:15,600 --> 00:43:17,360 Are you working on something? 149 00:43:17,400 --> 00:43:19,520 Academically? 150 00:43:19,560 --> 00:43:21,560 I am head of finance at Nokia. 151 00:43:21,600 --> 00:43:23,080 Oh, so you are making decisions now, 152 00:43:23,120 --> 00:43:24,920 in times of uncertainty. 153 00:43:26,240 --> 00:43:29,520 How do you make decisions, Mr Ollila? 154 00:43:29,560 --> 00:43:31,400 I gather a lot of information. 155 00:43:31,440 --> 00:43:34,240 But what is important to me is... 156 00:43:34,280 --> 00:43:37,360 ..understanding what are the options. 157 00:43:37,400 --> 00:43:40,400 But how is the moment of decision? 158 00:43:40,440 --> 00:43:43,200 How do you react in situations of gamble? 159 00:43:43,240 --> 00:43:46,600 Well, at the moment, at Nokia there is complete turbulence. 160 00:43:46,640 --> 00:43:48,440 I try to figure 161 00:43:48,480 --> 00:43:50,720 out a way to balance... 162 00:43:50,760 --> 00:43:52,360 ..it, 163 00:43:52,400 --> 00:43:54,720 to reduce the fluctuation. 164 00:43:54,760 --> 00:43:57,200 Interesting. 165 00:44:02,280 --> 00:44:03,920 So, think about stars. 166 00:44:05,600 --> 00:44:07,920 Why are they in space? 167 00:44:07,960 --> 00:44:09,960 They float, move around, 168 00:44:10,000 --> 00:44:12,720 but huge star systems are not wild. 169 00:44:12,760 --> 00:44:15,240 Something pulls them together. 170 00:44:15,280 --> 00:44:17,080 Keeps them on track. 171 00:44:17,120 --> 00:44:19,680 What ties stars into a 172 00:44:19,720 --> 00:44:21,720 harmonique system, 173 00:44:21,760 --> 00:44:23,360 or the whole staff of a big company? 174 00:44:23,400 --> 00:44:25,720 Gravity. 175 00:44:25,760 --> 00:44:28,200 Tell me, what pulls people together? 176 00:44:28,240 --> 00:44:29,960 Goals. 177 00:44:30,000 --> 00:44:31,360 But when a goal is reached? 178 00:44:31,400 --> 00:44:34,760 Loyalty. What is the underlying force? Values! 179 00:44:34,800 --> 00:44:36,320 Values? 180 00:44:36,360 --> 00:44:39,000 Jorma, what does your company represent in the world? 181 00:44:39,040 --> 00:44:42,560 Because when values are shared by the whole system of a company, 182 00:44:42,600 --> 00:44:45,360 you create deterministic behaviour. 183 00:44:45,400 --> 00:44:48,000 And...you reduce fluctuation. 184 00:49:48,760 --> 00:49:52,040 Subtitles for the deaf and hard of hearing by Red Bee Media 12148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.