All language subtitles for La Plage Au Clitoris (1983, Claire Lenoir, Cathy Delorme, Diane Suresne, Martina Riviere.) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,230 --> 00:03:16,430 Quel est ton prénom ? Alexandre. 2 00:03:18,050 --> 00:03:19,430 Tu dois m 'obéir. 3 00:03:20,850 --> 00:03:23,450 Tu devras boire ce soir même mon filtre d 'amour. 4 00:03:24,470 --> 00:03:26,710 Ce soir, Alexandre, tu seras tout puissant. 5 00:03:52,260 --> 00:03:53,480 Emporte -le vite et bois. 6 00:03:57,440 --> 00:03:59,800 Merci. Vite. Allez, va -t 'en maintenant. 7 00:04:29,770 --> 00:04:31,330 Il faudra l 'aménager, c 'est un bon client. 8 00:04:32,430 --> 00:04:33,430 Allez, va -t 'en. 9 00:04:37,310 --> 00:04:38,370 Et sur le grand jeu. 10 00:04:54,910 --> 00:05:00,440 Tiens, sur rendez -vous le mage. Tassad fera de vous un séducteur, un 11 00:05:00,440 --> 00:05:02,940 envoûtement, un résultat garanti. 12 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 Ah, ça peut être intéressant. 13 00:05:40,620 --> 00:05:43,740 Il y a quelqu 'un ? Je viens pour l 'annonce du journal. 14 00:05:44,700 --> 00:05:47,880 Bonjour, mon ami. Je suis enchanté de t 'accueillir où ma demeure. 15 00:05:48,900 --> 00:05:49,900 Assieds -toi. 16 00:05:49,920 --> 00:05:50,920 Merci. 17 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 C 'est ce moment -là. 18 00:08:06,670 --> 00:08:07,690 Prends -la bien dedans, toi. 19 00:08:09,410 --> 00:08:11,150 Tu sens, hein ? Oui. 20 00:08:11,510 --> 00:08:13,010 Tu sens rentrer ? Oui. 21 00:08:13,350 --> 00:08:14,790 Ah, je vais te brouiller, toi. 22 00:08:17,230 --> 00:08:18,490 Prends bien ton cœur. 23 00:08:19,590 --> 00:08:20,830 Après, je vais te tourner. 24 00:08:21,970 --> 00:08:23,470 Je vais te prendre le tout. 25 00:08:24,510 --> 00:08:26,550 Je vais te brouiller, brouiller. 26 00:08:26,790 --> 00:08:29,270 Je vais te rentrer les couilles avec dans ton cœur. 27 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 Allez, viens. 28 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 C 'est bon, ton chat. 29 00:09:15,370 --> 00:09:16,430 Tu chantes bien avec ta mère? 30 00:09:16,870 --> 00:09:18,310 Oui. Chante. 31 00:09:20,370 --> 00:09:21,790 Je vais te donner. 32 00:09:23,770 --> 00:09:24,770 Oui. 33 00:09:25,310 --> 00:09:26,310 Oui. 34 00:09:27,170 --> 00:09:28,170 Oui. 35 00:09:29,850 --> 00:09:31,650 Fais bien couler ta chatte. 36 00:09:32,390 --> 00:09:34,230 Fais couler ta chatte. 37 00:11:41,550 --> 00:11:42,790 Tu sens nos doigts ? 38 00:11:42,790 --> 00:11:50,650 Maman. 39 00:11:51,810 --> 00:11:53,110 Maman. Maman. 40 00:11:54,570 --> 00:11:55,650 Maman. Maman. 41 00:11:55,870 --> 00:11:57,590 Maman. Maman. 42 00:12:00,050 --> 00:12:01,050 Maman. 43 00:13:11,500 --> 00:13:16,940 Tu t 'es encore quitté ? Non, j 'ai fait des cauchemars. 44 00:13:17,280 --> 00:13:19,840 Une nuit difficile, des cauchemars et rien de plus. 45 00:13:20,120 --> 00:13:21,120 Bon, j 'aime mieux ça. 46 00:13:21,240 --> 00:13:23,020 Presse -toi, il y a des patates à livrer au port. 47 00:13:29,300 --> 00:13:30,840 Ouais, j 'y vais, on a le temps. 48 00:14:22,830 --> 00:14:25,290 Les patates. C 'est Mme Martin qui m 'envoie. Ah, bon. 49 00:14:25,570 --> 00:14:27,270 Descendez et mettez donc ce sac à bâbord. 50 00:14:27,510 --> 00:14:28,510 Bâbord ? Oh, ouais. 51 00:14:42,990 --> 00:14:44,650 Bon, ramassez ces patates. 52 00:14:44,870 --> 00:14:46,450 Après, vous irez au bar d 'en face. 53 00:14:46,670 --> 00:14:48,370 Vous m 'y rejoindrez pour vous faire payer. 54 00:14:49,230 --> 00:14:51,930 Vous aussi, jolie demoiselle. Vous m 'y rejoindrez. 55 00:14:52,350 --> 00:14:53,350 Nous fêterons nos amours. 56 00:14:54,430 --> 00:14:55,430 À tout de suite. 57 00:14:55,510 --> 00:14:56,510 Je vous attends. 58 00:15:13,690 --> 00:15:16,590 Vous vous souvenez de moi ? De vous ? Vous devez vous tromper. 59 00:15:16,810 --> 00:15:17,870 On ne se connaît pas. 60 00:15:19,550 --> 00:15:20,690 J 'ai rêvé de vous, alors. 61 00:15:22,000 --> 00:15:23,740 C 'est aussi vrai que vous êtes là. 62 00:15:24,020 --> 00:15:25,820 Enfin, je veux dire, pareil. 63 00:15:27,720 --> 00:15:30,760 Je ne suis pas fou. Je ne vous ai pas complètement inventé. 64 00:15:31,780 --> 00:15:34,300 Vous aviez une robe qui dansait. 65 00:15:35,280 --> 00:15:36,980 Une robe qui dansait ? 66 00:15:36,980 --> 00:15:44,920 Vous 67 00:15:44,920 --> 00:15:45,960 êtes ravissante. 68 00:15:46,260 --> 00:15:47,260 Merci. 69 00:15:48,640 --> 00:15:50,160 Vous désirez du champagne ? 70 00:15:50,819 --> 00:15:51,819 Champagne, pour moi aussi. 71 00:15:52,200 --> 00:15:54,760 Pour moi, ce sera un café et un sandwich jambon. D 'accord. 72 00:15:55,220 --> 00:15:58,040 Alors, vous avez abandonné ce jameret sur le bateau? 73 00:15:58,360 --> 00:15:59,580 Il a tout remis en place. 74 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 J 'ai vérifié. 75 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 Justement, les voilà. 76 00:16:09,940 --> 00:16:12,120 Je relève mon verre à un homme bien maladroit. 77 00:16:14,260 --> 00:16:15,760 Alors, venez boire quelque chose. 78 00:16:16,720 --> 00:16:18,060 Vous devez avoir soif. 79 00:16:18,780 --> 00:16:22,040 Pete, je cherche un gars costaud pour m 'aider à pêcher au large. 80 00:16:22,780 --> 00:16:24,820 Oui, d 'accord, je peux faire ça. 81 00:16:28,300 --> 00:16:31,940 Voilà, nous sommes quittes. Pour le reste, nous fixerons un prix. Nous 82 00:16:31,940 --> 00:16:33,400 essaierons de nous mettre tout à cœur. 83 00:16:33,880 --> 00:16:35,880 Oui, vous pouvez compter sur moi. 84 00:16:41,900 --> 00:16:42,900 Oui, 85 00:16:45,020 --> 00:16:46,240 caresse -toi bien, tu es là -bas. 86 00:17:20,839 --> 00:17:21,839 Reste -toi les seins, toi. 87 00:17:23,079 --> 00:17:24,240 Reste -toi les seins. 88 00:17:24,599 --> 00:17:25,619 Non, je te bourre. 89 00:17:26,400 --> 00:17:29,440 Oh, je me sens ma grosse bite, tu rentres. 90 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 Oh, chier. 91 00:17:32,840 --> 00:17:34,260 Oh, je vais te matraquer. 92 00:17:35,260 --> 00:17:37,000 Je vais te faire brûler avec ta copine. 93 00:18:17,300 --> 00:18:21,440 Je vais te lancer mes couilles avec. 94 00:18:21,640 --> 00:18:26,100 Ah oui, viens la branler un peu. Des grandes mains bizarres. 95 00:18:26,900 --> 00:18:28,480 Viens pour tes grands doigts. 96 00:18:59,809 --> 00:19:02,770 Avec ça, tu pourras séduire et honorer tes deux neufs. 97 00:19:03,530 --> 00:19:08,950 Comment s 'appelle -t -elle ? Joe et Minouche. Avec elle, elle faut des 98 00:19:09,310 --> 00:19:10,470 Mais je suis la peau tédée. 99 00:19:12,510 --> 00:19:14,570 N 'hésite pas à boire ce filtre d 'une traite. 100 00:19:15,250 --> 00:19:16,209 Que sec. 101 00:19:16,210 --> 00:19:17,109 Si tu veux. 102 00:19:17,110 --> 00:19:19,690 Et n 'hésite pas à revenir en cas de besoin. Ça fera 2000. 103 00:19:34,830 --> 00:19:35,990 A ton service. Au revoir. 104 00:19:48,370 --> 00:19:49,650 La sieste, mon oeil. 105 00:19:50,490 --> 00:19:51,490 Et la drague, oui. 106 00:20:04,520 --> 00:20:06,980 Cette fois, il faut être un peu raisonnable. Il ne faut peut -être pas 107 00:20:07,580 --> 00:20:08,780 Pas plus après tout. 108 00:20:52,409 --> 00:20:58,310 Bonjour, je sais que c 'est banal, mais quoi dire d 'autre ? Que vous êtes très 109 00:20:58,310 --> 00:21:03,930 jolie et que mon but c 'est de vous faire sourire pour vous rendre plus 110 00:21:03,930 --> 00:21:04,930 encore ? 111 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 Allez, viens. 112 00:26:01,230 --> 00:26:02,250 Je voulais juste te donner un coup de main. 113 00:26:02,590 --> 00:26:05,590 C 'est aimable à vous, monsieur, merci, mais je pense que nous en tirerons très 114 00:26:05,590 --> 00:26:06,590 bien toutes seules. 115 00:26:08,070 --> 00:26:09,390 Oh, ça, non. 116 00:27:19,880 --> 00:27:20,880 demandez -vous. 117 00:27:21,980 --> 00:27:24,080 200 francs, ça fera l 'affaire. 118 00:27:29,600 --> 00:27:31,360 Les voilà, je vous les donne d 'avance. 119 00:27:34,140 --> 00:27:37,400 On pourrait appareiller en fin de matinée, s 'il fait beau. Qu 'en pensez 120 00:27:37,680 --> 00:27:38,680 Vous seriez d 'accord? 121 00:27:39,960 --> 00:27:41,500 Oui, c 'est une bonne idée. 122 00:28:06,600 --> 00:28:08,040 je vais en prendre une goutte, rien qu 'une goutte. 123 00:28:15,720 --> 00:28:16,720 Merde, il n 'en reste plus. 124 00:28:17,400 --> 00:28:19,800 Il faudra que j 'aille demain en demander hommage. 125 00:30:34,800 --> 00:30:35,800 C 'est ça, c 'est ça. 126 00:30:35,900 --> 00:30:36,900 Oui, oui, oui. 127 00:34:28,110 --> 00:34:29,130 Moi, je suis un salaud. 128 00:34:29,670 --> 00:34:31,330 Je vais te bourrer. 129 00:34:32,250 --> 00:34:33,570 Je vais te foutre. 130 00:34:36,469 --> 00:34:40,550 Je vais te pisser dessus, moi. 131 00:34:42,630 --> 00:34:44,370 Tu as bien te tuer. 132 00:34:44,989 --> 00:34:46,429 Je vais te foutre, ma bise. 133 00:35:09,260 --> 00:35:10,260 Attends. 134 00:36:05,960 --> 00:36:06,960 Elle est encore jeune. 135 00:36:08,460 --> 00:36:10,900 Je pourrais plaire, non ? Ouf. 136 00:36:13,240 --> 00:36:20,060 Et lui ? Je lui plais, non ? Elle 137 00:36:20,060 --> 00:36:26,980 a 138 00:36:26,980 --> 00:36:27,980 encore pas trop mal, la veuve. 139 00:36:29,220 --> 00:36:31,040 Dommage qu 'elle ne sache ce qu 'est donner des ordres. 140 00:36:31,720 --> 00:36:33,440 Elle est véritablement du dans, cette bonne femme. 141 00:36:40,520 --> 00:36:41,780 Au fait, on est samedi. 142 00:36:43,020 --> 00:36:46,320 Si vous n 'avez plus besoin de moi, je peux partir ? Non, non, c 'est bon. Je 143 00:36:46,320 --> 00:36:47,320 peux partir ? Tu peux partir. 144 00:36:47,760 --> 00:36:48,980 Mais fais pas trop la foire, hein. 145 00:36:50,840 --> 00:36:52,880 Elle avait l 'air bizarre, la veuve, aujourd 'hui. 146 00:36:54,140 --> 00:36:56,140 Peut -être bien qu 'elle attendait quelqu 'un d 'autre que ses enfants. 147 00:36:57,520 --> 00:37:01,240 Un homme, qui sait ? 148 00:37:01,240 --> 00:37:08,140 Je dois avoir une 149 00:37:08,140 --> 00:37:09,140 femme en taxe à Diego. 150 00:37:09,800 --> 00:37:12,020 C 'est bien la première fois que je le vois aussi bien mis. 151 00:37:40,040 --> 00:37:41,040 Voilà, ça te fera 500. 152 00:37:41,900 --> 00:37:43,000 500 ? 500. 153 00:37:56,260 --> 00:38:02,860 Que puis -je pour vous, monsieur Alexandre ? Une invitation. 154 00:38:05,120 --> 00:38:06,400 À bord de votre yacht. 155 00:38:08,460 --> 00:38:09,820 Avec de jolies filles. 156 00:38:11,760 --> 00:38:12,900 Mais avec grand plaisir. 157 00:38:19,620 --> 00:38:20,620 Bonjour. 158 00:38:22,680 --> 00:38:24,700 On vous attendait. Au fait, quel est votre nom? 159 00:38:24,940 --> 00:38:28,600 Diego. Moi, c 'est Alexandre Marie, mais appelez -moi Alexandre. 160 00:38:28,880 --> 00:38:30,960 La brune, c 'est Josiane, mais on l 'appelle Joe. 161 00:38:31,180 --> 00:38:32,220 Vous voyez peut -être pourquoi? 162 00:38:32,520 --> 00:38:33,740 Je vous présente les autres. 163 00:38:34,140 --> 00:38:37,340 L 'autre fille, c 'est Minouche. Elle fête ses 18 ans aujourd 'hui. 164 00:38:38,190 --> 00:38:41,450 Et maintenant, le personnage du milieu, le mage Tassad. 165 00:38:41,670 --> 00:38:45,990 Une espèce de fou qui prétend avoir l 'âge de 2000 ans. Joe, non ? 166 00:38:45,990 --> 00:38:52,630 Il me 167 00:38:52,630 --> 00:38:54,650 semble vous avoir déjà rencontré, monsieur. 168 00:38:55,470 --> 00:38:57,050 Mage, s 'il vous plaît, pas monsieur. 169 00:38:57,870 --> 00:39:00,770 Quant à vous avoir déjà rencontré, c 'est fort possible, mon brave. 170 00:39:01,150 --> 00:39:02,150 Dans une autre vie. 171 00:39:03,490 --> 00:39:05,670 Vous savez, moi, je ne m 'en souviens plus. 172 00:39:06,330 --> 00:39:07,710 Je suis à la 25e. 173 00:39:07,950 --> 00:39:11,170 Vous comprenez ? Je vous avais prévenu. 174 00:39:11,710 --> 00:39:12,710 C 'est un original. 175 00:39:13,150 --> 00:39:14,150 Allez, secouez -vous, Diego. 176 00:39:14,410 --> 00:39:16,330 Allez mettre le moteur, je prends la barre. 177 00:39:16,550 --> 00:39:17,550 Le poisson nous attend. 178 00:40:03,630 --> 00:40:04,630 Ça, ça. 179 00:40:04,910 --> 00:40:07,010 Vous nous avez jeté un mauvais sort, n 'est -ce pas? 180 00:40:08,210 --> 00:40:11,390 C 'est vous, j 'en suis sûr. C 'est bien de vous, ce genre d 'amusement. 181 00:40:13,990 --> 00:40:16,150 Alors, c 'est pas du tout possible, hein, M. 182 00:40:16,430 --> 00:40:19,290 Alexandre. J 'ai toujours fait mes 50 pièces. 183 00:40:19,590 --> 00:40:21,430 Et au pire, mes 15 kilos. 184 00:40:23,470 --> 00:40:25,170 Oh, quelle merde. 185 00:46:10,319 --> 00:46:12,760 Sors trois cartes, ami, et ne les retourne pas. 186 00:46:29,610 --> 00:46:31,470 Et mon intuition me dit qu 'elle est veuve. 187 00:46:34,110 --> 00:46:35,330 Il n 'y a pas de veuve ici. 188 00:46:35,770 --> 00:46:36,770 Il y a une veuve. 189 00:46:38,290 --> 00:46:45,230 Est -ce que tu la protèges ? Moi ? Eh bien, soit pour la veuve, 190 00:46:45,230 --> 00:46:46,230 mais pas pour l 'orphelin. 191 00:47:18,890 --> 00:47:22,350 attend dans cette ville. 192 00:47:22,890 --> 00:47:27,970 Elle est à vous Alexandre. 193 00:47:29,190 --> 00:47:36,010 Il n 'y a pas de veuve dans cette ville. 194 00:47:40,250 --> 00:47:41,950 Vous me 195 00:47:46,730 --> 00:47:50,610 Sous -titrage MFP. 196 00:49:31,560 --> 00:49:32,560 Mouah 197 00:50:47,950 --> 00:50:49,670 Qu 'est -ce que j 'ai à lui caresser la veuve. 198 00:51:04,190 --> 00:51:05,610 C 'est bon, les coins de table. 199 00:51:29,200 --> 00:51:30,380 Oh, j 'y sors bientôt, chat. 200 00:51:32,960 --> 00:51:34,100 Oh, qu 'il y a l 'histoire. 201 00:55:10,700 --> 00:55:13,300 Ne traînez pas, sinon, il n 'y aura plus rien à manger. 202 00:55:27,580 --> 00:55:28,580 Bonjour, tout le monde. 203 00:55:29,120 --> 00:55:30,120 Bonjour, mon cher. 204 00:55:30,980 --> 00:55:31,959 Bonjour, Diego. 205 00:55:31,960 --> 00:55:32,960 La pêche était bonne? 206 00:55:33,760 --> 00:55:36,120 Non, je n 'ai rien fait. 207 00:55:37,920 --> 00:55:40,120 Ça ne m 'étonne pas, il n 'y a rien dans les parages. 208 00:55:40,410 --> 00:55:41,950 À part peut -être les petits poissons bleus. 209 00:55:42,690 --> 00:55:47,950 Vous avez toujours le mot pour plaisanter ? Diego, nous remettons cela 210 00:55:47,950 --> 00:55:50,350 fois et cela sent le mal. Je vous le promets. 211 00:56:14,920 --> 00:56:18,920 Un petit coup de potion magique et hop, la veuve sera à moi. 212 00:56:46,240 --> 00:56:47,240 Ouais, c 'est ouvert. 213 00:56:52,240 --> 00:56:54,960 Je voulais savoir si tu disais là ce soir. 214 00:56:57,060 --> 00:57:00,260 Sinon, je me ferais juste deux oeufs au plat. 215 00:57:06,620 --> 00:57:11,100 Vous n 'avez pas de soutien -gorge ? Non, je n 'ai jamais pu me faire au 216 00:57:11,100 --> 00:57:12,019 -gorge. 217 00:57:12,020 --> 00:57:14,660 Et au rôle de veuve, vous vous y faites ? 218 00:57:16,629 --> 00:57:17,750 Qu 'est -ce que tu dis ? 219 00:57:17,750 --> 00:57:26,190 Moi, 220 00:57:26,210 --> 00:57:27,210 je m 'en fous. 221 00:57:28,190 --> 00:57:31,350 Ce que je veux, c 'est te rendre heureuse. 222 00:57:33,310 --> 00:57:34,530 Et que tu me rendes heureux. 223 00:57:48,680 --> 00:57:49,800 Prends -moi bien avec tes seins. 224 00:57:51,440 --> 00:57:52,440 Voilà. 225 00:58:00,360 --> 00:58:02,980 Prends -le bien. 226 00:58:10,060 --> 00:58:11,160 On est ma bite, là. 227 00:59:24,040 --> 00:59:25,040 à tout de suite. 228 01:00:19,150 --> 01:00:20,150 Il vient t 'emparer. 229 01:00:20,830 --> 01:00:22,210 Il va t 'emparer sans la grosse bite. 230 01:00:51,080 --> 01:00:52,080 Crie un peu, crie. 231 01:00:52,740 --> 01:00:53,740 Crie un peu. 232 01:01:02,040 --> 01:01:03,120 Rentre bien, rentre. 233 01:02:26,410 --> 01:02:27,410 Tu peux peut -être la trouver. 234 01:02:27,990 --> 01:02:29,730 Ma veuve, celle que tu m 'as promise. 235 01:02:30,530 --> 01:02:33,530 Oui, je sais, ne dois pas être loin, mais je vais la trouver, ne t 'inquiète 236 01:02:33,530 --> 01:02:34,530 pas. 237 01:02:38,950 --> 01:02:39,950 Oui. 238 01:02:54,210 --> 01:02:55,210 Allez, allez. 239 01:03:04,259 --> 01:03:06,140 Viens maintenant, on va finir par la trouver ta veuve. 240 01:03:41,450 --> 01:03:43,090 Trouver ta veuve, mais ça va te coûter cher. 241 01:03:43,550 --> 01:03:44,550 Je m 'en fous. 242 01:03:45,490 --> 01:03:47,190 Je paierai tout tout ça. 243 01:03:47,450 --> 01:03:49,270 Pour ma veuve, rien n 'est tout ça. 244 01:03:51,570 --> 01:03:52,050 T 245 01:03:52,050 --> 01:04:04,450 'as 246 01:04:04,450 --> 01:04:05,450 une poitrine formidable. 247 01:04:06,410 --> 01:04:07,850 Moi, je la trouve un peu trop grosse. 248 01:04:08,150 --> 01:04:10,030 Mais non, je la trouve pas trop grosse. 249 01:04:15,690 --> 01:04:17,010 Mon pendule merde, j 'ai dû le paumer. 250 01:04:22,630 --> 01:04:24,090 Faut -tu pendule de merde. 251 01:04:32,470 --> 01:04:36,990 Vous voyez, je l 'ai sauvé ton pendule de merde. 252 01:04:37,730 --> 01:04:38,730 C 'est ça. 253 01:04:39,730 --> 01:04:41,490 Oh merde, voilà qui dort maintenant. 254 01:06:21,260 --> 01:06:22,520 C 'est bon, hein ? 255 01:06:22,520 --> 01:06:32,700 Regarde 256 01:06:32,700 --> 01:06:33,700 quoi, elle a tendu si longtemps. 257 01:06:39,660 --> 01:06:41,420 Ça sent ma grosse queue, hein ? 258 01:07:26,480 --> 01:07:29,180 On se sépare, si tu veux. Tu cherches d 'un côté de la ville et puis moi de l 259 01:07:29,180 --> 01:07:30,560 'autre. Je n 'aime pas tellement ça. 260 01:07:30,760 --> 01:07:33,400 Il vaut mieux qu 'on ne se sépare pas. Mais si on ne l 'y trouve pas, il faudra 261 01:07:33,400 --> 01:07:34,400 faire le tour de la ville. 262 01:07:34,500 --> 01:07:36,240 On fera toute la ville, elle ne doit pas être immense. 263 01:07:49,780 --> 01:07:54,780 C 'est eux ! Ils sont là ! Minouche ! Ils sont là, viens ! Oui, oui, j 264 01:07:57,840 --> 01:08:00,760 Eh bien, qu 'est -ce qu 'ils doivent tenir comme cuite ? Faut les secouer. 265 01:08:01,440 --> 01:08:02,440 Allez, allez. 266 01:08:05,960 --> 01:08:11,980 D 'où venez -vous ? Elle est bien bonne, celle -là. On vous a cherchés partout. 267 01:08:13,600 --> 01:08:16,479 On a tous dormi là ? Ah non, pas nous, vous. 268 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 Ouais, ma veuve. 269 01:09:04,590 --> 01:09:06,609 C 'est là. Regardez le pendule. Eh, les filles, venez. 270 01:09:06,850 --> 01:09:09,189 Ça, ça te dit que c 'est par là. Ça peut être marrant. 271 01:09:13,370 --> 01:09:13,710 Qu 'est 272 01:09:13,710 --> 01:09:22,330 -ce 273 01:09:22,330 --> 01:09:29,290 que c 'est ? Tiago, par quel miracle ? Vous allez me foutre le 274 01:09:29,290 --> 01:09:33,390 camp d 'ici, c 'est compris ? Et vite, hein ! Allez du balai ! Vous êtes chez 275 01:09:33,390 --> 01:09:34,390 moi, ici ! 276 01:09:35,300 --> 01:09:37,439 Incroyable. Je ne peux pas m 'être trompé. C 'est impossible. 277 01:09:39,819 --> 01:09:41,000 Amis, ne vous fâchez pas. 278 01:09:41,240 --> 01:09:44,500 Ce vieux fou est irresponsable. Il n 'y a vraiment pas de quoi fouetter un char. 279 01:09:44,760 --> 01:09:47,800 Non, je ne suis pas fou. Il y a une veuve ici. Je vous le dis, une veuve. 280 01:09:50,060 --> 01:09:51,380 Amis, enfin, lâchez -vous, enfin. 281 01:09:55,160 --> 01:09:56,460 Diego, qu 'est -ce qui se passe? 282 01:09:56,780 --> 01:09:57,780 C 'est con. 283 01:09:59,880 --> 01:10:01,160 Une erreur, madame. 284 01:10:01,820 --> 01:10:02,820 Toutes nos excuses. 285 01:10:04,040 --> 01:10:05,040 Merci. 286 01:10:32,840 --> 01:10:34,060 Je vais tout expliquer. 287 01:10:46,720 --> 01:10:47,720 Gertrude. 288 01:10:50,520 --> 01:10:53,000 Je vais tout expliquer, chérie. 289 01:10:54,280 --> 01:10:57,560 Je vous laisse. Mes hommages, madame Tassad. 290 01:11:03,560 --> 01:11:04,660 Pardon, excuse -moi. 291 01:11:06,280 --> 01:11:07,800 Pardon, on ne veut pas. 292 01:12:04,200 --> 01:12:05,880 Je te fais ce que j 'aime bien, si tu me pardonneras. 293 01:12:06,260 --> 01:12:10,120 Tu la sens, hein ? Dis -moi que c 'est bon, dis -moi que tu me pardonnes. 294 01:12:18,260 --> 01:12:18,580 C 295 01:12:18,580 --> 01:12:26,280 'est 296 01:12:26,280 --> 01:12:27,580 bien, tu te vois bien, bouge pas. 297 01:12:46,190 --> 01:12:47,190 Oui, je sais. 298 01:13:26,540 --> 01:13:27,540 Comme une chienne. 299 01:13:28,720 --> 01:13:30,200 Allez, lève le cul. 300 01:13:36,740 --> 01:13:37,740 Je vais plus loin. 301 01:13:43,480 --> 01:13:47,880 Mon Dieu, comme je te sens. 302 01:14:05,960 --> 01:14:06,960 Tassad, vous êtes là? 303 01:14:07,620 --> 01:14:10,740 Faites quelque chose pour moi, Tassad. Je vous en prie, c 'est Diego. 304 01:14:11,640 --> 01:14:13,500 Je m 'excuse de vous avoir cassé la gueule. 305 01:14:14,220 --> 01:14:17,840 Je vous en prie, donnez -moi un autre flacon. C 'est terminé, vous ne serez 306 01:14:17,840 --> 01:14:19,360 un séducteur, plus jamais. 20955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.