All language subtitles for Killing.Eve.S04E05.Don’t.Get.Attached.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,019 --> 00:00:06,983 (ROCK MUSIC PLAYING) 2 00:00:36,054 --> 00:00:38,098 JOHAN: The Socialist Squad. 3 00:00:38,140 --> 00:00:40,767 Anarchists with Attitude. 4 00:00:40,809 --> 00:00:42,310 The Disrupters. 5 00:00:42,352 --> 00:00:44,146 Er, who hasn't suggested one? 6 00:00:44,187 --> 00:00:45,438 Carolina, bitte. 7 00:00:46,523 --> 00:00:47,899 Chaos Club? 8 00:00:47,941 --> 00:00:49,568 (SLOW CLAPPING) 9 00:00:52,237 --> 00:00:55,323 What a burning furnace of creative thought! 10 00:00:55,365 --> 00:00:57,450 I should arrive late more often. 11 00:00:57,492 --> 00:00:59,870 If you're so clever, what do you think we should be called? 12 00:01:03,415 --> 00:01:08,128 Well, Beethoven named his greatest symphony, No. 3. 13 00:01:08,170 --> 00:01:09,379 So? 14 00:01:09,421 --> 00:01:12,591 So, how many of us are there? 15 00:01:27,189 --> 00:01:29,232 ♪♪ 16 00:01:34,362 --> 00:01:36,573 God, you're sexy when I'm right. 17 00:01:37,991 --> 00:01:40,535 ♪♪ 18 00:01:47,959 --> 00:01:49,336 (INDISTINCT CHATTERING) 19 00:01:49,377 --> 00:01:51,671 JOHAN: I think Carolina fancies me. (CHUCKLES) 20 00:01:51,713 --> 00:01:53,089 That's okay. I fancy her boyfriend. 21 00:01:55,008 --> 00:01:56,676 - JOHAN: The mute in the suit? - Hmm. 22 00:01:56,718 --> 00:01:58,637 I don't think I've ever heard him speak. 23 00:01:58,678 --> 00:02:01,514 Perhaps, I prefer my men mysterious. 24 00:02:01,556 --> 00:02:03,316 There's nothing more thrilling than a secret. 25 00:02:05,560 --> 00:02:10,190 Well, I have a secret for you. 26 00:02:10,232 --> 00:02:13,360 She might just be really, really... 27 00:02:14,611 --> 00:02:16,029 boring. 28 00:02:16,071 --> 00:02:18,323 OLIVER: Johan! Hey, look over here. 29 00:02:18,365 --> 00:02:20,867 Can you cut it out, Oliver? 30 00:02:20,909 --> 00:02:23,453 This is an anarchist meeting, not a kid's birthday party. 31 00:02:23,954 --> 00:02:27,249 ♪♪ 32 00:02:27,290 --> 00:02:28,416 (BOTH SPEAKING GERMAN) 33 00:02:38,134 --> 00:02:40,178 ♪♪ 34 00:02:49,145 --> 00:02:50,480 (SIGHS) So, Karl... 35 00:02:52,148 --> 00:02:53,483 your place or your place? 36 00:02:53,525 --> 00:02:54,776 (BOTH CHUCKLE) 37 00:02:55,902 --> 00:02:58,446 My place is bit of a no-go. 38 00:03:00,198 --> 00:03:02,701 Oh, well, my place is bit of a no-go too, so... 39 00:03:05,453 --> 00:03:07,163 ♪♪ 40 00:03:12,252 --> 00:03:15,255 (BOTH LAUGHING) 41 00:03:19,634 --> 00:03:20,927 Don't get attached to them. 42 00:03:21,970 --> 00:03:22,970 Don't worry. 43 00:03:25,432 --> 00:03:26,432 I won't. 44 00:03:27,434 --> 00:03:28,893 (SCOFFS) 45 00:03:28,935 --> 00:03:30,770 (CHUCKLING) 46 00:03:31,479 --> 00:03:32,479 Tschuss. 47 00:03:41,614 --> 00:03:42,614 Oh. 48 00:03:43,283 --> 00:03:44,283 Hi. 49 00:03:44,659 --> 00:03:45,659 Hi. 50 00:03:48,955 --> 00:03:50,040 Bye. 51 00:03:56,212 --> 00:03:59,591 Do you know how many service rules you've just broken? 52 00:03:59,632 --> 00:04:01,468 I learned from the best. 53 00:04:03,219 --> 00:04:04,929 You just promise me, 54 00:04:04,971 --> 00:04:07,098 you won't get killed by some Soviet toerag 55 00:04:07,140 --> 00:04:08,767 - on your first posting. - Oh. 56 00:04:08,808 --> 00:04:10,935 I'll never live it down at the club. 57 00:04:12,228 --> 00:04:14,773 Which club is that? 58 00:04:14,814 --> 00:04:17,400 The one you go to with your foreign office friends? 59 00:04:17,442 --> 00:04:19,819 (WHISPERING) Or the one you go to afterwards? 60 00:04:19,861 --> 00:04:20,861 (CHUCKLES) 61 00:04:21,696 --> 00:04:23,073 (CAROLYN CHUCKLES) 62 00:04:23,114 --> 00:04:24,114 Good night, Daddy. 63 00:04:25,200 --> 00:04:26,659 Good night, Carolyn. 64 00:04:28,953 --> 00:04:30,830 ♪♪ 65 00:04:46,638 --> 00:04:48,431 (SPEAKING GERMAN) 66 00:05:11,830 --> 00:05:14,082 (TRADITIONAL LATIN MUSIC PLAYING) 67 00:05:33,560 --> 00:05:35,120 There's just too much breakfast, Benita. 68 00:05:36,479 --> 00:05:37,719 Don't you have a home to go to? 69 00:05:40,316 --> 00:05:41,609 (BENITA SOBBING) 70 00:05:47,824 --> 00:05:49,075 Your husband is an asshole. 71 00:05:49,117 --> 00:05:50,702 Ah. (CHUCKLES SOFTLY) 72 00:05:52,245 --> 00:05:53,955 Do you want to know something funny? 73 00:05:55,457 --> 00:05:56,791 Please. 74 00:05:56,833 --> 00:05:59,794 He's a firefighter. 75 00:05:59,836 --> 00:06:02,589 (LAUGHING) He's supposed to be... 76 00:06:02,630 --> 00:06:05,717 stopping burns, not making them. 77 00:06:05,758 --> 00:06:06,885 (LAUGHS) 78 00:06:09,304 --> 00:06:10,304 (SIGHS) Oh. 79 00:06:11,181 --> 00:06:13,141 When we first met, 80 00:06:14,767 --> 00:06:19,439 - he was charming, you know. - Hmm. 81 00:06:19,481 --> 00:06:22,567 Now, every time I cook him something, 82 00:06:22,609 --> 00:06:24,444 I pray he choke on it. 83 00:06:28,448 --> 00:06:29,448 I can help you... 84 00:06:31,326 --> 00:06:32,326 if that's what you want. 85 00:06:37,916 --> 00:06:39,042 I... 86 00:06:40,919 --> 00:06:43,421 I know what you did 87 00:06:43,463 --> 00:06:47,091 to the man with the toe in the nose 88 00:06:48,551 --> 00:06:51,095 I found a finger under the bed. 89 00:06:53,348 --> 00:06:55,767 If that's what he deserved, 90 00:06:55,808 --> 00:06:59,771 what does Camilo deserve? 91 00:07:00,688 --> 00:07:03,149 ♪♪ 92 00:07:09,864 --> 00:07:12,116 ♪♪ 93 00:07:35,890 --> 00:07:38,851 You threw me in the water, and now I have an ear infection. 94 00:07:40,353 --> 00:07:41,854 Do that stunt again and I'll chop you 95 00:07:41,896 --> 00:07:45,191 into small, tiny pieces and eat you. 96 00:07:45,233 --> 00:07:46,833 So what's next for my training programme? 97 00:07:52,156 --> 00:07:53,199 Close your eyes. 98 00:07:54,993 --> 00:07:55,994 Close them. 99 00:08:03,376 --> 00:08:04,919 You don't trust me. 100 00:08:04,961 --> 00:08:06,713 - Erm, you said you'd eat me. - (LAUGHS) 101 00:08:06,754 --> 00:08:07,839 Look in the bags. 102 00:08:10,383 --> 00:08:13,386 We're going to spend a nice afternoon together playing dress-up. 103 00:08:15,096 --> 00:08:16,306 What's wrong with my clothes? 104 00:08:16,347 --> 00:08:18,057 No, nothing wrong with your clothes. 105 00:08:18,099 --> 00:08:21,519 It's great if you want people to avoid you at the party. 106 00:08:21,561 --> 00:08:24,188 But what if you want them to like you, 107 00:08:24,230 --> 00:08:25,940 what if you want to charm them? 108 00:08:25,982 --> 00:08:27,742 Or if you want them to fall in love with you? 109 00:08:33,740 --> 00:08:34,740 (EXHALES) 110 00:08:35,325 --> 00:08:36,826 ♪♪ 111 00:08:43,708 --> 00:08:46,127 Wow! You look amazing. 112 00:08:49,881 --> 00:08:50,881 Oh. 113 00:08:57,347 --> 00:08:58,347 Eve? 114 00:08:59,599 --> 00:09:00,725 Hey. 115 00:09:00,767 --> 00:09:01,976 So you are alive. 116 00:09:02,018 --> 00:09:03,394 Yeah. 117 00:09:03,436 --> 00:09:04,436 What are you doing here? 118 00:09:06,230 --> 00:09:08,191 - Do you have someone in there? - What? No. 119 00:09:09,150 --> 00:09:10,401 You totally do, don't you? 120 00:09:11,486 --> 00:09:13,196 Wait. Just wait. 121 00:09:18,242 --> 00:09:19,242 (BOTTLES CLANKING) 122 00:09:20,703 --> 00:09:22,872 (RATTLING) 123 00:09:31,422 --> 00:09:32,465 I'm just, erm... 124 00:09:34,217 --> 00:09:36,719 catching up on s-sleep. 125 00:09:36,761 --> 00:09:38,201 Is that what they call it these days? 126 00:09:38,846 --> 00:09:40,723 Erm, can we do this later? 127 00:09:42,183 --> 00:09:43,685 What is that? 128 00:09:43,726 --> 00:09:45,245 That is everything I could find on Oliver Schubert. 129 00:09:45,269 --> 00:09:47,480 Oh, and that's, er, like a Dummy's Guide to the Cold War. 130 00:09:49,107 --> 00:09:50,733 Great. I've been meaning to catch up. 131 00:09:53,236 --> 00:09:54,516 So he's no longer a photographer. 132 00:09:55,530 --> 00:09:56,906 He's a Classics professor. 133 00:09:56,948 --> 00:09:58,491 And you are a student with an interest 134 00:09:58,533 --> 00:10:00,618 in the radical 1970s politics, 135 00:10:00,660 --> 00:10:02,704 and you have a meeting with him in, er, two hours. 136 00:10:06,040 --> 00:10:07,959 Have you been colouring? 137 00:10:08,000 --> 00:10:09,311 Is that what you didn't want me to see? 138 00:10:09,335 --> 00:10:10,545 It's mindfulness exercise. 139 00:10:10,586 --> 00:10:11,963 Mindfulness? What is this? 140 00:10:13,172 --> 00:10:14,924 I'm drawing my dreams. 141 00:10:14,966 --> 00:10:17,844 Anyway, if I'm going to make this meeting, I have to prepare. 142 00:10:17,885 --> 00:10:19,205 Yeah, I'm... I'm not stopping you. 143 00:10:20,638 --> 00:10:22,932 Yusuf, can we have some boundaries, please? 144 00:10:23,891 --> 00:10:25,393 Yeah. Okay. 145 00:10:25,435 --> 00:10:26,853 - Sorry. - Mm-hmm. 146 00:10:26,894 --> 00:10:28,855 - I'm just gonna piss. - Oh, no, wait. Wait. 147 00:10:28,896 --> 00:10:30,148 (COUNTING IN FRENCH) 148 00:10:35,820 --> 00:10:38,239 Oh, (CHUCKLES) you found me. 149 00:10:42,952 --> 00:10:44,495 (ALARM RINGING) 150 00:10:48,666 --> 00:10:50,460 (SIRENS WAILING) 151 00:10:52,253 --> 00:10:54,505 ♪♪ 152 00:11:17,195 --> 00:11:18,946 ♪♪ 153 00:11:25,703 --> 00:11:26,703 Hello, Camilo. 154 00:11:29,081 --> 00:11:30,081 It's impressive, right? 155 00:11:36,547 --> 00:11:38,966 Do you see this? Do you know who I am? 156 00:11:39,008 --> 00:11:40,009 You know who I am? 157 00:11:41,219 --> 00:11:43,221 Let me tell you something. 158 00:11:43,262 --> 00:11:45,056 (GRUNTS) 159 00:11:45,097 --> 00:11:47,058 Women don't stay silent forever. 160 00:11:48,476 --> 00:11:49,476 (GROANS) 161 00:11:52,688 --> 00:11:54,398 (GASPING) 162 00:12:00,154 --> 00:12:01,864 No, no, no, no. 163 00:12:03,658 --> 00:12:04,909 (GAGGING) 164 00:12:09,789 --> 00:12:12,333 (MUFFLED SCREAM) 165 00:12:18,798 --> 00:12:20,383 (SCREAMS) 166 00:12:22,468 --> 00:12:24,554 ♪♪ 167 00:12:25,888 --> 00:12:26,888 MAN: You okay, chica? 168 00:12:32,270 --> 00:12:34,355 (INDISTINCT CHATTERING) 169 00:12:37,775 --> 00:12:39,610 (GIRL GIGGLING) 170 00:12:39,652 --> 00:12:41,737 Okay, so you take her at 10:00 a.m. 171 00:12:41,779 --> 00:12:44,365 Let's say Helene discovers her missing, 11:00 a.m. 172 00:12:44,407 --> 00:12:46,367 So she could be arriving in London any minute now. 173 00:12:47,118 --> 00:12:48,118 Let her squirm. 174 00:12:50,621 --> 00:12:51,821 What really happened in Paris? 175 00:12:53,082 --> 00:12:54,082 I went to Helene's. 176 00:12:55,209 --> 00:12:56,669 She got Villanelle out of prison. 177 00:12:59,839 --> 00:13:00,941 So you thought, child abduction? 178 00:13:00,965 --> 00:13:02,925 Well, you have to hit her where it hurts. 179 00:13:02,967 --> 00:13:04,260 And this. This'll hurt. 180 00:13:04,302 --> 00:13:05,678 What do we do now? 181 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 We torture the hostage? 182 00:13:08,264 --> 00:13:09,307 Torture? 183 00:13:11,225 --> 00:13:12,852 We're gonna go on an adventure. 184 00:13:12,894 --> 00:13:14,520 - Yeah? - Yes, yes, yeah. 185 00:13:14,562 --> 00:13:16,856 Wait, take your bag. 186 00:13:16,898 --> 00:13:18,733 And let's say, "Bye to you, sir!" 187 00:13:18,774 --> 00:13:20,776 - Goodbye! - Bye! 188 00:13:22,069 --> 00:13:23,069 Bye! 189 00:13:23,613 --> 00:13:25,239 (MOUTHING) 190 00:13:28,618 --> 00:13:30,703 ♪♪ 191 00:13:50,056 --> 00:13:52,183 YOUNG CAROLYN: This is me. 192 00:13:52,224 --> 00:13:54,143 Why have you never brought me here before? 193 00:13:54,185 --> 00:13:55,662 Because we've never been in such desperate need 194 00:13:55,686 --> 00:13:57,855 of my father's whisky collection before. 195 00:13:57,897 --> 00:14:01,859 And because you hate the bourgeoisie, remember? 196 00:14:01,901 --> 00:14:04,445 So I'll entirely understand 197 00:14:04,487 --> 00:14:05,647 ff you don't want to come in. 198 00:14:06,948 --> 00:14:08,366 (LAUGHTER) 199 00:14:11,118 --> 00:14:12,620 (INDISTINCT CHATTERING) 200 00:14:12,662 --> 00:14:14,830 ♪♪ 201 00:14:18,125 --> 00:14:20,169 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 202 00:14:25,758 --> 00:14:27,638 Let me know if you find any friends behind that. 203 00:14:29,428 --> 00:14:30,428 Thank you. 204 00:14:32,598 --> 00:14:34,934 It will be me up there, before long. 205 00:14:34,976 --> 00:14:38,312 - Oh? - Er, I'm writing a novel. 206 00:14:38,354 --> 00:14:41,649 - Oh. - Yeah, like, erm, Kafka, 207 00:14:41,691 --> 00:14:43,776 but... better. 208 00:14:43,818 --> 00:14:44,818 - Mm. - (CHUCKLES) 209 00:14:46,195 --> 00:14:48,656 That sounds quite unbelievable. 210 00:14:50,449 --> 00:14:51,826 How many pages have you written? 211 00:14:51,867 --> 00:14:52,910 Erm... 212 00:14:55,204 --> 00:14:56,204 Lots. 213 00:14:57,415 --> 00:14:58,415 Lots. 214 00:14:59,083 --> 00:15:01,711 Yeah. 215 00:15:01,752 --> 00:15:05,047 Well, (CLEARS THROAT) if you can drink as many drinks 216 00:15:05,089 --> 00:15:06,424 as you've written pages, 217 00:15:07,633 --> 00:15:09,010 you might have a better time. 218 00:15:14,390 --> 00:15:15,390 (CHUCKLING) 219 00:15:20,980 --> 00:15:23,649 That ring... your girlfriend's wearing, 220 00:15:26,819 --> 00:15:29,113 she fiddles with it when she fibs. 221 00:15:29,155 --> 00:15:32,408 Yeah, she does it whenever she says something nice to me. 222 00:15:32,450 --> 00:15:34,285 (BOTH LAUGH) 223 00:15:35,202 --> 00:15:37,413 - Baby. - Ha! 224 00:15:37,455 --> 00:15:39,457 You know this bottle cost more than my car? 225 00:15:39,498 --> 00:15:42,460 Oh, well, in that case, 226 00:15:42,501 --> 00:15:46,005 it's time to raid the garage for the good stuff. 227 00:15:54,055 --> 00:15:55,056 Shut up. 228 00:16:06,067 --> 00:16:09,820 ♪♪ 229 00:16:52,279 --> 00:16:54,573 (INDISTINCT CHATTERING) 230 00:17:08,462 --> 00:17:10,214 Who wants to trash the place? 231 00:17:10,256 --> 00:17:11,632 (ALL CHEERING, YELLING) 232 00:17:21,684 --> 00:17:23,060 (GLASS SMASHING) 233 00:17:47,459 --> 00:17:48,459 Is it done? 234 00:17:56,260 --> 00:17:57,260 Come here. 235 00:18:02,933 --> 00:18:04,059 It looks better on you. 236 00:18:14,737 --> 00:18:15,737 You wanna go shopping? 237 00:18:22,161 --> 00:18:24,413 These are some of my friends. 238 00:18:24,455 --> 00:18:26,373 They all have their own Camilos. 239 00:18:30,502 --> 00:18:31,502 Would you help them? 240 00:18:37,134 --> 00:18:39,303 Okay, 241 00:18:39,345 --> 00:18:40,888 But then I have my own Camilo. 242 00:19:03,077 --> 00:19:04,245 Hello, Carolina. 243 00:19:07,915 --> 00:19:08,915 Janice? 244 00:19:12,836 --> 00:19:15,297 Janice was just a front. 245 00:19:15,339 --> 00:19:17,699 As was almost everything else you thought you knew about me. 246 00:19:20,928 --> 00:19:22,137 Fancy a sausage? 247 00:19:24,848 --> 00:19:25,848 CAROLYN: Five children? 248 00:19:27,142 --> 00:19:28,519 You must have sacrificed a lot. 249 00:19:29,103 --> 00:19:31,105 Not really. 250 00:19:31,146 --> 00:19:32,898 I distinctly remember you saying 251 00:19:32,940 --> 00:19:34,733 you wanted to be bigger than Kafka. 252 00:19:34,775 --> 00:19:37,611 I would have said anything back then to compete with you. 253 00:19:37,653 --> 00:19:39,446 Thank God, I didn't know your real name. 254 00:19:39,488 --> 00:19:42,574 Carolyn... Carolina. Hmm. 255 00:19:42,616 --> 00:19:45,411 I would have been desperate to ditch the extra A. 256 00:19:45,452 --> 00:19:47,532 A sultan and a Sultana are two very different things. 257 00:19:49,790 --> 00:19:51,500 Johan is alive. 258 00:19:52,710 --> 00:19:54,211 But he drowned. 259 00:19:54,253 --> 00:19:56,213 The police found his body in the lake. 260 00:19:56,255 --> 00:19:57,255 Someone messed up. 261 00:19:59,341 --> 00:20:00,341 You haven't seen him? 262 00:20:03,220 --> 00:20:04,940 Not since that night at your father's house. 263 00:20:08,684 --> 00:20:09,810 Nice ring. 264 00:20:12,938 --> 00:20:14,148 - Ugh. - Carolyn. 265 00:20:16,066 --> 00:20:18,193 I'm glad we've seen each other again. 266 00:20:18,235 --> 00:20:20,279 I had this image of what you'd be like, 267 00:20:20,321 --> 00:20:21,601 the kind of life you'd be living. 268 00:20:22,781 --> 00:20:24,116 It's good to know the reality. 269 00:20:48,140 --> 00:20:49,140 She-Hulk! 270 00:20:51,018 --> 00:20:53,062 Er, in a good way. 271 00:20:53,103 --> 00:20:55,606 Er, like, er, not green, 272 00:20:55,647 --> 00:20:58,192 and with a nice face. 273 00:20:58,233 --> 00:21:00,903 (CHILDREN SCREAMING) 274 00:21:02,529 --> 00:21:04,573 Sorry. 275 00:21:04,615 --> 00:21:06,825 Where do the girls get the outfits from? 276 00:21:06,867 --> 00:21:10,996 Er, there's a clothes bucket out back. 277 00:21:11,038 --> 00:21:15,626 Can you, erm, access the bucket? 278 00:21:15,667 --> 00:21:19,004 I'm, kind of, access-all-areas me. 279 00:21:19,046 --> 00:21:22,758 I am responsible with keys, so... 280 00:21:24,635 --> 00:21:25,761 Yeah. 281 00:21:28,055 --> 00:21:29,055 Will you help me? 282 00:21:30,849 --> 00:21:31,849 Of course, I will. 283 00:21:34,019 --> 00:21:35,019 Cool. 284 00:21:39,024 --> 00:21:40,484 I thought you might like a slushy. 285 00:21:44,071 --> 00:21:45,391 You seem like a slushy girl to me. 286 00:21:48,742 --> 00:21:50,662 Family's on a walk, so thought I might as well... 287 00:21:55,582 --> 00:21:56,582 Wow. 288 00:21:58,293 --> 00:21:59,628 You look fierce. 289 00:21:59,670 --> 00:22:00,879 I am fierce. 290 00:22:01,839 --> 00:22:02,965 (LAUGHS) 291 00:22:06,677 --> 00:22:08,095 For your, erm... 292 00:22:08,804 --> 00:22:09,847 services. 293 00:22:11,265 --> 00:22:12,265 Er... 294 00:22:13,642 --> 00:22:14,642 Thanks. 295 00:22:16,603 --> 00:22:17,603 I'm Pam. 296 00:22:18,856 --> 00:22:19,856 Hi, Pam. 297 00:22:28,198 --> 00:22:32,119 People assume Cupid is a benign figure, 298 00:22:32,161 --> 00:22:34,997 the kind that appears in cartoon form 299 00:22:35,038 --> 00:22:36,248 on Valentine's cards. 300 00:22:37,166 --> 00:22:38,917 What they do not see 301 00:22:38,959 --> 00:22:40,479 - is the malevolent Cupid... - I can't see. 302 00:22:41,879 --> 00:22:45,549 ...whose divine arrow brings havoc, 303 00:22:47,217 --> 00:22:48,677 as much as it brings desire. 304 00:22:50,929 --> 00:22:53,807 Here, want to play with my phone? 305 00:22:54,475 --> 00:22:56,018 Really? 306 00:22:56,059 --> 00:22:58,520 - OLIVER: The tale of Cupid and Psyche... - Yes, of course. 307 00:22:58,562 --> 00:23:01,064 ...is thought of as one of the world's great love stories. 308 00:23:02,774 --> 00:23:04,193 But what did Psyche have to do? 309 00:23:05,527 --> 00:23:07,779 She had to endure beatings. 310 00:23:07,821 --> 00:23:10,365 Cross rivers, climb cliffs and finally, 311 00:23:10,407 --> 00:23:11,992 journey to the underworld. 312 00:23:14,870 --> 00:23:17,122 How far will Psyche go? 313 00:23:19,291 --> 00:23:21,585 And who will she have to become 314 00:23:21,627 --> 00:23:24,254 to appease her cosmic masters? 315 00:23:25,422 --> 00:23:27,549 ♪♪ 316 00:23:31,845 --> 00:23:32,845 Johan Sveinsson. 317 00:23:36,683 --> 00:23:39,746 I know you're not supposed to speak ill of the dead, but my God, he was a prick. 318 00:23:39,770 --> 00:23:41,605 Oh. (CHUCKLES) 319 00:23:41,647 --> 00:23:44,024 A country bumpkin from Iceland, 320 00:23:44,066 --> 00:23:46,527 who fancied himself as a revolutionary. 321 00:23:46,568 --> 00:23:48,820 You won't find much in him, though. 322 00:23:48,862 --> 00:23:52,115 He died about three weeks after this photo was taken. 323 00:23:52,157 --> 00:23:55,327 Took a boat out alone with a crate of beer, 324 00:23:55,369 --> 00:23:56,787 and accidentally drowned himself. 325 00:23:58,288 --> 00:24:00,123 Accidentally? Is that a definite? 326 00:24:00,165 --> 00:24:01,805 What did you say your thesis was on again? 327 00:24:03,919 --> 00:24:05,712 Failed socio-political uprisings 328 00:24:05,754 --> 00:24:09,883 in the Soviet occupied territories, 1975-1989. 329 00:24:09,925 --> 00:24:12,427 A unique psychology of the thwarted revolutionary. 330 00:24:16,098 --> 00:24:17,182 It's a good title. 331 00:24:18,392 --> 00:24:19,601 Long. (CHUCKLES) 332 00:24:21,687 --> 00:24:23,605 Janice. 333 00:24:23,647 --> 00:24:26,191 - Er, Who's that? - Johan's girlfriend at the time. 334 00:24:26,233 --> 00:24:27,734 She was British, I think. 335 00:24:27,776 --> 00:24:30,112 Fun, in a spiky sort of way. 336 00:24:30,153 --> 00:24:31,947 Do you know her last name? 337 00:24:31,989 --> 00:24:34,324 I can't remember, I'm afraid. 338 00:24:34,366 --> 00:24:36,493 But I remember a party. We were all there. 339 00:24:36,535 --> 00:24:38,829 - All the Kreuzberg squat gang. - (LAUGHS) 340 00:24:41,331 --> 00:24:44,585 I've... I've got an old Super 8 reel 341 00:24:44,626 --> 00:24:47,796 in my office somewhere. 342 00:24:47,838 --> 00:24:50,198 - Though you'd have to find a projector. - (MOBILE PHONE RINGING) 343 00:24:57,806 --> 00:24:59,182 Friend of mine. 344 00:24:59,224 --> 00:25:00,642 Childcare issues. 345 00:25:00,684 --> 00:25:03,520 Erm, I would love to see the footage 346 00:25:03,562 --> 00:25:04,605 if it's not a problem. 347 00:25:05,606 --> 00:25:06,648 Okay. 348 00:25:10,402 --> 00:25:11,737 EVE: Ready? I'm gonna race you. 349 00:25:11,778 --> 00:25:13,989 Okay, ready? Go. One, two... Oh, go, go, go. 350 00:25:17,701 --> 00:25:20,912 Oh, we had so much fun. 351 00:25:20,954 --> 00:25:23,248 Why don't you show the picture we drew for Mama? 352 00:25:31,798 --> 00:25:32,883 Oh, wow. 353 00:25:34,509 --> 00:25:36,970 She's really got your likeness. 354 00:25:37,012 --> 00:25:38,013 Mm-hmm. 355 00:25:40,891 --> 00:25:42,691 Don't worry, I didn't get anything out of her. 356 00:25:43,977 --> 00:25:45,228 She knows nothing about you. 357 00:25:50,609 --> 00:25:51,652 Can I stay here? 358 00:25:56,573 --> 00:25:57,573 Oh! 359 00:26:00,661 --> 00:26:02,204 But I want to stay with Eve. 360 00:26:04,581 --> 00:26:05,581 Can I stay with Eve? 361 00:26:09,211 --> 00:26:10,253 Go to your mum. 362 00:26:15,592 --> 00:26:16,592 Revoir, Eve. 363 00:26:18,929 --> 00:26:21,431 ♪♪ 364 00:26:26,478 --> 00:26:28,021 ♪♪ 365 00:26:51,503 --> 00:26:53,463 (MAN SPEAKING GERMAN) 366 00:27:41,094 --> 00:27:43,305 (MAN SPEAKING GERMAN) 367 00:28:41,446 --> 00:28:44,115 ♪♪ 368 00:28:44,157 --> 00:28:50,872 ♪ I once had a love 369 00:28:59,965 --> 00:29:06,965 ♪ Or did love have me? 370 00:29:07,305 --> 00:29:08,305 (MOBILE DINGS) 371 00:29:11,518 --> 00:29:15,897 ♪ It set me free 372 00:29:19,359 --> 00:29:25,031 ♪ It set me free 373 00:29:29,244 --> 00:29:36,167 ♪ I once had a lover 374 00:29:45,260 --> 00:29:52,183 ♪ Or did lover have me? 375 00:29:56,730 --> 00:29:59,149 ♪ It 376 00:29:59,190 --> 00:30:00,567 Carolyn. 377 00:30:00,609 --> 00:30:02,986 ♪ Set me free 378 00:30:05,030 --> 00:30:10,619 ♪ It set me free 379 00:30:10,660 --> 00:30:11,660 Hallo. 380 00:30:14,247 --> 00:30:15,247 I brought sandwiches, 381 00:30:16,166 --> 00:30:17,584 made from strange animal parts. 382 00:30:18,251 --> 00:30:19,251 Oh! 383 00:30:20,712 --> 00:30:22,756 That is what British people like, no? 384 00:30:22,797 --> 00:30:24,132 That and discussing the traffic. 385 00:30:24,174 --> 00:30:25,258 (LAUGHS) 386 00:30:26,134 --> 00:30:27,218 Ah, yes, yes. 387 00:30:28,637 --> 00:30:29,888 Sorry, I'm late. 388 00:30:31,014 --> 00:30:32,432 Traffic was a nightmare. 389 00:30:34,351 --> 00:30:35,477 Are you sure you're German? 390 00:30:37,354 --> 00:30:38,554 I'm whatever you want me to be. 391 00:30:40,899 --> 00:30:41,979 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 392 00:30:44,361 --> 00:30:46,241 - What language is that? - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 393 00:30:49,574 --> 00:30:51,117 Konstantin Vasiliev. 394 00:30:56,539 --> 00:30:58,249 And don't try to kill me either. 395 00:30:58,291 --> 00:30:59,451 It wouldn't end well for you. 396 00:31:00,919 --> 00:31:01,919 Put it down. 397 00:31:16,768 --> 00:31:17,768 You're Russian. 398 00:31:18,395 --> 00:31:20,188 - Yes. - KGB? 399 00:31:20,230 --> 00:31:23,441 - Yes. - You slept with me to get to my father? 400 00:31:23,483 --> 00:31:25,068 - Yes. - And then you blackmailed him. 401 00:31:25,110 --> 00:31:26,319 Yes. 402 00:31:26,361 --> 00:31:27,612 And now he's dead. 403 00:31:34,661 --> 00:31:35,829 I want to offer you a deal. 404 00:31:37,539 --> 00:31:39,040 (GUN FIRING) 405 00:31:39,082 --> 00:31:41,334 I knew something was going on between you two. 406 00:31:41,376 --> 00:31:42,976 Did you really think you could lie to me? 407 00:31:45,839 --> 00:31:46,999 - (GUN FIRING) - You stupid bitch! 408 00:31:51,094 --> 00:31:52,094 (GUN FIRING) 409 00:32:33,636 --> 00:32:36,014 Did Carolina's father have a cabin? 410 00:32:36,056 --> 00:32:38,099 KONSTANTIN: Carolyn, where are you? 411 00:32:38,141 --> 00:32:41,936 I would appreciate it if we didn't exchange pleasantries. 412 00:32:41,978 --> 00:32:44,189 I'd rather hoped never to have to speak to you again. 413 00:32:44,230 --> 00:32:46,150 See, this is already testing my patience greatly. 414 00:32:46,816 --> 00:32:47,942 Yes, he did. 415 00:32:49,611 --> 00:32:51,696 She took me there once. 416 00:32:51,738 --> 00:32:54,157 Give me five minutes and I'll send you the address. 417 00:32:57,827 --> 00:32:58,987 Carolyn, are you still there? 418 00:33:00,914 --> 00:33:01,914 Do you think 419 00:33:05,877 --> 00:33:08,037 what might have happened if we hadn't done what we did? 420 00:33:10,757 --> 00:33:11,925 Are you thinking about... 421 00:33:11,966 --> 00:33:12,966 Yours, yes. 422 00:33:15,637 --> 00:33:19,307 Do you think we might have had a nice, normal existences? 423 00:33:22,727 --> 00:33:23,727 Kept our children... 424 00:33:26,689 --> 00:33:27,689 Maybe you and I... 425 00:33:31,778 --> 00:33:32,778 I don't know. 426 00:33:33,696 --> 00:33:36,658 Look, you're right. 427 00:33:36,699 --> 00:33:39,828 People like us aren't made for happy lives with happy endings. 428 00:33:41,329 --> 00:33:42,329 We never were. 429 00:33:43,665 --> 00:33:44,665 Just send me the address. 430 00:33:53,758 --> 00:33:54,758 PAM: What do you think? 431 00:33:58,096 --> 00:33:59,139 I think you like it. 432 00:34:00,807 --> 00:34:02,167 VILLANELLE: I think it's been done. 433 00:34:04,227 --> 00:34:06,396 ♪♪ 434 00:34:22,537 --> 00:34:24,097 Aren't you scared I'm going to kill you? 435 00:34:24,122 --> 00:34:25,122 Isn't that the point? 436 00:34:27,333 --> 00:34:29,377 You know, when I first learnt you were after me, 437 00:34:29,419 --> 00:34:30,962 I thought you were a bit, 438 00:34:31,004 --> 00:34:32,004 what's the word... 439 00:34:32,797 --> 00:34:34,924 pathetic. 440 00:34:34,966 --> 00:34:38,136 I thought there is someone who spends her life 441 00:34:38,178 --> 00:34:41,806 peering at more exotic specimens, like a bird watcher 442 00:34:41,848 --> 00:34:42,848 desperate to fly. 443 00:34:44,434 --> 00:34:46,394 First Villanelle, then me... 444 00:34:46,436 --> 00:34:48,271 You think too highly of yourself. 445 00:34:48,313 --> 00:34:49,480 But now I get it. 446 00:34:51,482 --> 00:34:54,986 You were down in your basement, building your own wings. 447 00:34:55,028 --> 00:34:56,070 Shitty pigeon wings. 448 00:34:57,697 --> 00:34:59,032 But wings nonetheless. 449 00:34:59,073 --> 00:35:00,073 Is that what you think? 450 00:35:03,119 --> 00:35:04,119 I found Lars. 451 00:35:20,094 --> 00:35:21,262 I'm going now. 452 00:35:22,138 --> 00:35:24,182 ♪♪ 453 00:35:24,224 --> 00:35:25,225 Do you want to come? 454 00:35:32,232 --> 00:35:34,108 ♪♪ 455 00:35:48,998 --> 00:35:50,792 Things have gone really downhill for you. 456 00:35:50,833 --> 00:35:52,585 They're always bad for me. 457 00:35:52,627 --> 00:35:54,545 You just never really saw. 458 00:35:54,587 --> 00:35:55,907 Well, things were bad for me, too. 459 00:35:56,547 --> 00:35:57,548 Hmm. 460 00:35:59,008 --> 00:36:00,051 You want to hug it out? 461 00:36:02,303 --> 00:36:03,463 Why are you here, Villanelle? 462 00:36:05,390 --> 00:36:06,950 You're going to tell me where Helene is. 463 00:36:07,684 --> 00:36:08,684 Is that it? 464 00:36:09,477 --> 00:36:10,728 No small talk? 465 00:36:10,770 --> 00:36:12,438 No "how are you, Konstantin?" 466 00:36:13,523 --> 00:36:15,066 How are you, Konstantin? 467 00:36:17,610 --> 00:36:19,404 - So, Helene... - Mm. 468 00:36:19,445 --> 00:36:20,445 - You want to kill her? - Yes. 469 00:36:21,656 --> 00:36:23,616 Helene first, and then the rest of them. 470 00:36:24,909 --> 00:36:26,577 Hmm. 471 00:36:26,619 --> 00:36:28,788 You know, I tried feeling other people's assholes, but 472 00:36:31,332 --> 00:36:32,332 charity begins at home. 473 00:36:32,834 --> 00:36:34,752 (LAUGHS) 474 00:36:39,716 --> 00:36:40,836 - You never believed in me. - Ah. 475 00:36:42,051 --> 00:36:44,387 That's not true. 476 00:36:44,429 --> 00:36:47,724 - I always believed that you... - No, you believed I was a good assassin. 477 00:36:47,765 --> 00:36:51,769 You believed I was good for The Twelve. (CHUCKLES) 478 00:36:51,811 --> 00:36:54,022 You never believed I could be anything more than that. 479 00:36:56,024 --> 00:36:59,485 I regret how I was with you. 480 00:36:59,527 --> 00:37:02,256 But I have a new one now and I'm trying to do things differently with her. 481 00:37:02,280 --> 00:37:04,365 Good for her. 482 00:37:04,407 --> 00:37:05,950 I would love Helene to disappear, 483 00:37:05,992 --> 00:37:07,592 but I can't tell you where to find her... 484 00:37:07,618 --> 00:37:09,662 You can't or won't? 485 00:37:09,704 --> 00:37:11,664 Because I don't know. 486 00:37:11,706 --> 00:37:14,625 And because you might think you can get free of them, 487 00:37:15,585 --> 00:37:16,585 but I don't. 488 00:37:18,212 --> 00:37:19,492 One of them will get you one day. 489 00:37:21,716 --> 00:37:24,276 You can't train people to kill and expect them not to turn on you. 490 00:37:26,971 --> 00:37:27,971 (SIGHS) 491 00:37:32,226 --> 00:37:33,226 Villanelle. 492 00:37:41,110 --> 00:37:42,570 I trained this one up as well, 493 00:37:43,488 --> 00:37:44,488 before you. 494 00:37:47,241 --> 00:37:48,241 She is crazy. 495 00:37:51,621 --> 00:37:53,289 But she might be able to help you. 496 00:37:55,041 --> 00:37:57,043 Plus, I think you'll like her. 497 00:38:12,100 --> 00:38:13,726 (UPBEAT TRADITIONAL MUSIC PLAYING) 498 00:38:46,092 --> 00:38:47,092 (DOOR CLOSES) 499 00:38:59,230 --> 00:39:01,941 ♪♪ 500 00:39:33,514 --> 00:39:35,933 The problem here, Johan, or Lars, if you prefer 501 00:39:35,975 --> 00:39:37,695 is that you think you're too clever by half. 502 00:39:39,812 --> 00:39:41,564 I am sorry 503 00:39:41,606 --> 00:39:43,366 for having hit you over the head with an oar. 504 00:39:44,025 --> 00:39:46,110 Apology is not accepted. 505 00:39:46,152 --> 00:39:47,904 Completely understandable. May I come in? 506 00:39:51,782 --> 00:39:53,117 - Hmm. - I've got a better aim now. 507 00:39:53,159 --> 00:39:54,159 Oh, good. 508 00:39:55,995 --> 00:39:57,872 Well, if you shoot me, you won't get to hear 509 00:39:57,914 --> 00:39:59,749 all the clever things I have to say. 510 00:39:59,790 --> 00:40:00,790 Think about that. 511 00:40:14,805 --> 00:40:16,325 What are we waiting for? Where is Lars? 512 00:40:17,391 --> 00:40:18,391 You'll see. 513 00:40:19,769 --> 00:40:21,020 Just keep watching that door. 514 00:40:23,105 --> 00:40:25,608 ♪♪ 515 00:40:50,800 --> 00:40:51,800 - Lock. - (DOOR LOCKS) 516 00:40:54,428 --> 00:40:56,308 Did you really think I wouldn't get back at you? 517 00:40:58,891 --> 00:41:00,810 ♪♪ 518 00:41:02,853 --> 00:41:04,272 Villanelle. Villanelle! 519 00:41:23,583 --> 00:41:24,750 Open the door. Open it. 520 00:41:25,710 --> 00:41:26,710 Open it. 521 00:41:30,131 --> 00:41:33,509 Open the door. Open the damn door. 522 00:41:40,558 --> 00:41:41,558 Do it, Malcolm. 523 00:41:46,314 --> 00:41:48,524 Oh, God! Oh, no! Oh, God! 524 00:41:49,317 --> 00:41:51,193 Oh, no! Oh, God! 525 00:41:51,235 --> 00:41:53,321 ♪♪ 526 00:41:58,909 --> 00:42:00,995 Oh, it's OK. 34605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.