Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,019 --> 00:00:06,983
(ROCK MUSIC PLAYING)
2
00:00:36,054 --> 00:00:38,098
JOHAN: The Socialist Squad.
3
00:00:38,140 --> 00:00:40,767
Anarchists with Attitude.
4
00:00:40,809 --> 00:00:42,310
The Disrupters.
5
00:00:42,352 --> 00:00:44,146
Er, who hasn't suggested one?
6
00:00:44,187 --> 00:00:45,438
Carolina, bitte.
7
00:00:46,523 --> 00:00:47,899
Chaos Club?
8
00:00:47,941 --> 00:00:49,568
(SLOW CLAPPING)
9
00:00:52,237 --> 00:00:55,323
What a burning furnace
of creative thought!
10
00:00:55,365 --> 00:00:57,450
I should arrive late more often.
11
00:00:57,492 --> 00:00:59,870
If you're so clever, what do
you think we should be called?
12
00:01:03,415 --> 00:01:08,128
Well, Beethoven named
his greatest symphony, No. 3.
13
00:01:08,170 --> 00:01:09,379
So?
14
00:01:09,421 --> 00:01:12,591
So, how many of us are there?
15
00:01:27,189 --> 00:01:29,232
♪♪
16
00:01:34,362 --> 00:01:36,573
God, you're sexy
when I'm right.
17
00:01:37,991 --> 00:01:40,535
♪♪
18
00:01:47,959 --> 00:01:49,336
(INDISTINCT CHATTERING)
19
00:01:49,377 --> 00:01:51,671
JOHAN: I think Carolina
fancies me. (CHUCKLES)
20
00:01:51,713 --> 00:01:53,089
That's okay.
I fancy her boyfriend.
21
00:01:55,008 --> 00:01:56,676
- JOHAN: The mute in the suit?
- Hmm.
22
00:01:56,718 --> 00:01:58,637
I don't think I've ever
heard him speak.
23
00:01:58,678 --> 00:02:01,514
Perhaps, I prefer
my men mysterious.
24
00:02:01,556 --> 00:02:03,316
There's nothing
more thrilling than a secret.
25
00:02:05,560 --> 00:02:10,190
Well, I have
a secret for you.
26
00:02:10,232 --> 00:02:13,360
She might just be
really, really...
27
00:02:14,611 --> 00:02:16,029
boring.
28
00:02:16,071 --> 00:02:18,323
OLIVER: Johan!
Hey, look over here.
29
00:02:18,365 --> 00:02:20,867
Can you cut it out, Oliver?
30
00:02:20,909 --> 00:02:23,453
This is an anarchist meeting,
not a kid's birthday party.
31
00:02:23,954 --> 00:02:27,249
♪♪
32
00:02:27,290 --> 00:02:28,416
(BOTH SPEAKING GERMAN)
33
00:02:38,134 --> 00:02:40,178
♪♪
34
00:02:49,145 --> 00:02:50,480
(SIGHS) So, Karl...
35
00:02:52,148 --> 00:02:53,483
your place or your place?
36
00:02:53,525 --> 00:02:54,776
(BOTH CHUCKLE)
37
00:02:55,902 --> 00:02:58,446
My place is bit of a no-go.
38
00:03:00,198 --> 00:03:02,701
Oh, well, my place
is bit of a no-go too, so...
39
00:03:05,453 --> 00:03:07,163
♪♪
40
00:03:12,252 --> 00:03:15,255
(BOTH LAUGHING)
41
00:03:19,634 --> 00:03:20,927
Don't get attached to them.
42
00:03:21,970 --> 00:03:22,970
Don't worry.
43
00:03:25,432 --> 00:03:26,432
I won't.
44
00:03:27,434 --> 00:03:28,893
(SCOFFS)
45
00:03:28,935 --> 00:03:30,770
(CHUCKLING)
46
00:03:31,479 --> 00:03:32,479
Tschuss.
47
00:03:41,614 --> 00:03:42,614
Oh.
48
00:03:43,283 --> 00:03:44,283
Hi.
49
00:03:44,659 --> 00:03:45,659
Hi.
50
00:03:48,955 --> 00:03:50,040
Bye.
51
00:03:56,212 --> 00:03:59,591
Do you know how many service
rules you've just broken?
52
00:03:59,632 --> 00:04:01,468
I learned from the best.
53
00:04:03,219 --> 00:04:04,929
You just promise me,
54
00:04:04,971 --> 00:04:07,098
you won't get killed
by some Soviet toerag
55
00:04:07,140 --> 00:04:08,767
- on your first posting.
- Oh.
56
00:04:08,808 --> 00:04:10,935
I'll never live it down
at the club.
57
00:04:12,228 --> 00:04:14,773
Which club is that?
58
00:04:14,814 --> 00:04:17,400
The one you go to with your
foreign office friends?
59
00:04:17,442 --> 00:04:19,819
(WHISPERING) Or the one
you go to afterwards?
60
00:04:19,861 --> 00:04:20,861
(CHUCKLES)
61
00:04:21,696 --> 00:04:23,073
(CAROLYN CHUCKLES)
62
00:04:23,114 --> 00:04:24,114
Good night, Daddy.
63
00:04:25,200 --> 00:04:26,659
Good night, Carolyn.
64
00:04:28,953 --> 00:04:30,830
♪♪
65
00:04:46,638 --> 00:04:48,431
(SPEAKING GERMAN)
66
00:05:11,830 --> 00:05:14,082
(TRADITIONAL LATIN
MUSIC PLAYING)
67
00:05:33,560 --> 00:05:35,120
There's just too much
breakfast, Benita.
68
00:05:36,479 --> 00:05:37,719
Don't you have a home to go to?
69
00:05:40,316 --> 00:05:41,609
(BENITA SOBBING)
70
00:05:47,824 --> 00:05:49,075
Your husband is an asshole.
71
00:05:49,117 --> 00:05:50,702
Ah. (CHUCKLES SOFTLY)
72
00:05:52,245 --> 00:05:53,955
Do you want to know
something funny?
73
00:05:55,457 --> 00:05:56,791
Please.
74
00:05:56,833 --> 00:05:59,794
He's a firefighter.
75
00:05:59,836 --> 00:06:02,589
(LAUGHING)
He's supposed to be...
76
00:06:02,630 --> 00:06:05,717
stopping burns,
not making them.
77
00:06:05,758 --> 00:06:06,885
(LAUGHS)
78
00:06:09,304 --> 00:06:10,304
(SIGHS) Oh.
79
00:06:11,181 --> 00:06:13,141
When we first met,
80
00:06:14,767 --> 00:06:19,439
- he was charming, you know.
- Hmm.
81
00:06:19,481 --> 00:06:22,567
Now, every time
I cook him something,
82
00:06:22,609 --> 00:06:24,444
I pray he choke on it.
83
00:06:28,448 --> 00:06:29,448
I can help you...
84
00:06:31,326 --> 00:06:32,326
if that's what you want.
85
00:06:37,916 --> 00:06:39,042
I...
86
00:06:40,919 --> 00:06:43,421
I know what you did
87
00:06:43,463 --> 00:06:47,091
to the man with the
toe in the nose
88
00:06:48,551 --> 00:06:51,095
I found a finger
under the bed.
89
00:06:53,348 --> 00:06:55,767
If that's what he deserved,
90
00:06:55,808 --> 00:06:59,771
what does Camilo deserve?
91
00:07:00,688 --> 00:07:03,149
♪♪
92
00:07:09,864 --> 00:07:12,116
♪♪
93
00:07:35,890 --> 00:07:38,851
You threw me in the water,
and now I have an ear infection.
94
00:07:40,353 --> 00:07:41,854
Do that stunt again
and I'll chop you
95
00:07:41,896 --> 00:07:45,191
into small, tiny pieces
and eat you.
96
00:07:45,233 --> 00:07:46,833
So what's next for my
training programme?
97
00:07:52,156 --> 00:07:53,199
Close your eyes.
98
00:07:54,993 --> 00:07:55,994
Close them.
99
00:08:03,376 --> 00:08:04,919
You don't trust me.
100
00:08:04,961 --> 00:08:06,713
- Erm, you said you'd eat me.
- (LAUGHS)
101
00:08:06,754 --> 00:08:07,839
Look in the bags.
102
00:08:10,383 --> 00:08:13,386
We're going to spend a nice afternoon
together playing dress-up.
103
00:08:15,096 --> 00:08:16,306
What's wrong with my clothes?
104
00:08:16,347 --> 00:08:18,057
No, nothing wrong
with your clothes.
105
00:08:18,099 --> 00:08:21,519
It's great if you want people
to avoid you at the party.
106
00:08:21,561 --> 00:08:24,188
But what if you want them
to like you,
107
00:08:24,230 --> 00:08:25,940
what if you
want to charm them?
108
00:08:25,982 --> 00:08:27,742
Or if you want them
to fall in love with you?
109
00:08:33,740 --> 00:08:34,740
(EXHALES)
110
00:08:35,325 --> 00:08:36,826
♪♪
111
00:08:43,708 --> 00:08:46,127
Wow! You look amazing.
112
00:08:49,881 --> 00:08:50,881
Oh.
113
00:08:57,347 --> 00:08:58,347
Eve?
114
00:08:59,599 --> 00:09:00,725
Hey.
115
00:09:00,767 --> 00:09:01,976
So you are alive.
116
00:09:02,018 --> 00:09:03,394
Yeah.
117
00:09:03,436 --> 00:09:04,436
What are you doing here?
118
00:09:06,230 --> 00:09:08,191
- Do you have someone in there?
- What? No.
119
00:09:09,150 --> 00:09:10,401
You totally do, don't you?
120
00:09:11,486 --> 00:09:13,196
Wait. Just wait.
121
00:09:18,242 --> 00:09:19,242
(BOTTLES CLANKING)
122
00:09:20,703 --> 00:09:22,872
(RATTLING)
123
00:09:31,422 --> 00:09:32,465
I'm just, erm...
124
00:09:34,217 --> 00:09:36,719
catching up on s-sleep.
125
00:09:36,761 --> 00:09:38,201
Is that what they call it
these days?
126
00:09:38,846 --> 00:09:40,723
Erm, can we do this later?
127
00:09:42,183 --> 00:09:43,685
What is that?
128
00:09:43,726 --> 00:09:45,245
That is everything I could find
on Oliver Schubert.
129
00:09:45,269 --> 00:09:47,480
Oh, and that's, er, like a
Dummy's Guide to the Cold War.
130
00:09:49,107 --> 00:09:50,733
Great. I've been
meaning to catch up.
131
00:09:53,236 --> 00:09:54,516
So he's no longer
a photographer.
132
00:09:55,530 --> 00:09:56,906
He's a Classics professor.
133
00:09:56,948 --> 00:09:58,491
And you are a student
with an interest
134
00:09:58,533 --> 00:10:00,618
in the radical 1970s politics,
135
00:10:00,660 --> 00:10:02,704
and you have a meeting
with him in, er, two hours.
136
00:10:06,040 --> 00:10:07,959
Have you been colouring?
137
00:10:08,000 --> 00:10:09,311
Is that what you
didn't want me to see?
138
00:10:09,335 --> 00:10:10,545
It's mindfulness exercise.
139
00:10:10,586 --> 00:10:11,963
Mindfulness? What is this?
140
00:10:13,172 --> 00:10:14,924
I'm drawing my dreams.
141
00:10:14,966 --> 00:10:17,844
Anyway, if I'm going to make
this meeting, I have to prepare.
142
00:10:17,885 --> 00:10:19,205
Yeah, I'm... I'm not
stopping you.
143
00:10:20,638 --> 00:10:22,932
Yusuf, can we have
some boundaries, please?
144
00:10:23,891 --> 00:10:25,393
Yeah. Okay.
145
00:10:25,435 --> 00:10:26,853
- Sorry.
- Mm-hmm.
146
00:10:26,894 --> 00:10:28,855
- I'm just gonna piss.
- Oh, no, wait. Wait.
147
00:10:28,896 --> 00:10:30,148
(COUNTING IN FRENCH)
148
00:10:35,820 --> 00:10:38,239
Oh, (CHUCKLES) you found me.
149
00:10:42,952 --> 00:10:44,495
(ALARM RINGING)
150
00:10:48,666 --> 00:10:50,460
(SIRENS WAILING)
151
00:10:52,253 --> 00:10:54,505
♪♪
152
00:11:17,195 --> 00:11:18,946
♪♪
153
00:11:25,703 --> 00:11:26,703
Hello, Camilo.
154
00:11:29,081 --> 00:11:30,081
It's impressive, right?
155
00:11:36,547 --> 00:11:38,966
Do you see this?
Do you know who I am?
156
00:11:39,008 --> 00:11:40,009
You know who I am?
157
00:11:41,219 --> 00:11:43,221
Let me tell you something.
158
00:11:43,262 --> 00:11:45,056
(GRUNTS)
159
00:11:45,097 --> 00:11:47,058
Women don't
stay silent forever.
160
00:11:48,476 --> 00:11:49,476
(GROANS)
161
00:11:52,688 --> 00:11:54,398
(GASPING)
162
00:12:00,154 --> 00:12:01,864
No, no, no, no.
163
00:12:03,658 --> 00:12:04,909
(GAGGING)
164
00:12:09,789 --> 00:12:12,333
(MUFFLED SCREAM)
165
00:12:18,798 --> 00:12:20,383
(SCREAMS)
166
00:12:22,468 --> 00:12:24,554
♪♪
167
00:12:25,888 --> 00:12:26,888
MAN: You okay, chica?
168
00:12:32,270 --> 00:12:34,355
(INDISTINCT CHATTERING)
169
00:12:37,775 --> 00:12:39,610
(GIRL GIGGLING)
170
00:12:39,652 --> 00:12:41,737
Okay, so you take her
at 10:00 a.m.
171
00:12:41,779 --> 00:12:44,365
Let's say Helene discovers
her missing, 11:00 a.m.
172
00:12:44,407 --> 00:12:46,367
So she could be arriving
in London any minute now.
173
00:12:47,118 --> 00:12:48,118
Let her squirm.
174
00:12:50,621 --> 00:12:51,821
What really happened in Paris?
175
00:12:53,082 --> 00:12:54,082
I went to Helene's.
176
00:12:55,209 --> 00:12:56,669
She got Villanelle
out of prison.
177
00:12:59,839 --> 00:13:00,941
So you thought,
child abduction?
178
00:13:00,965 --> 00:13:02,925
Well, you have to hit her
where it hurts.
179
00:13:02,967 --> 00:13:04,260
And this. This'll hurt.
180
00:13:04,302 --> 00:13:05,678
What do we do now?
181
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
We torture the hostage?
182
00:13:08,264 --> 00:13:09,307
Torture?
183
00:13:11,225 --> 00:13:12,852
We're gonna go on
an adventure.
184
00:13:12,894 --> 00:13:14,520
- Yeah?
- Yes, yes, yeah.
185
00:13:14,562 --> 00:13:16,856
Wait, take your bag.
186
00:13:16,898 --> 00:13:18,733
And let's say,
"Bye to you, sir!"
187
00:13:18,774 --> 00:13:20,776
- Goodbye!
- Bye!
188
00:13:22,069 --> 00:13:23,069
Bye!
189
00:13:23,613 --> 00:13:25,239
(MOUTHING)
190
00:13:28,618 --> 00:13:30,703
♪♪
191
00:13:50,056 --> 00:13:52,183
YOUNG CAROLYN: This is me.
192
00:13:52,224 --> 00:13:54,143
Why have you never
brought me here before?
193
00:13:54,185 --> 00:13:55,662
Because we've never been
in such desperate need
194
00:13:55,686 --> 00:13:57,855
of my father's whisky
collection before.
195
00:13:57,897 --> 00:14:01,859
And because you hate
the bourgeoisie, remember?
196
00:14:01,901 --> 00:14:04,445
So I'll entirely understand
197
00:14:04,487 --> 00:14:05,647
ff you don't want to come in.
198
00:14:06,948 --> 00:14:08,366
(LAUGHTER)
199
00:14:11,118 --> 00:14:12,620
(INDISTINCT CHATTERING)
200
00:14:12,662 --> 00:14:14,830
♪♪
201
00:14:18,125 --> 00:14:20,169
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
202
00:14:25,758 --> 00:14:27,638
Let me know if you find
any friends behind that.
203
00:14:29,428 --> 00:14:30,428
Thank you.
204
00:14:32,598 --> 00:14:34,934
It will be me
up there, before long.
205
00:14:34,976 --> 00:14:38,312
- Oh?
- Er, I'm writing a novel.
206
00:14:38,354 --> 00:14:41,649
- Oh.
- Yeah, like, erm, Kafka,
207
00:14:41,691 --> 00:14:43,776
but... better.
208
00:14:43,818 --> 00:14:44,818
- Mm.
- (CHUCKLES)
209
00:14:46,195 --> 00:14:48,656
That sounds
quite unbelievable.
210
00:14:50,449 --> 00:14:51,826
How many pages
have you written?
211
00:14:51,867 --> 00:14:52,910
Erm...
212
00:14:55,204 --> 00:14:56,204
Lots.
213
00:14:57,415 --> 00:14:58,415
Lots.
214
00:14:59,083 --> 00:15:01,711
Yeah.
215
00:15:01,752 --> 00:15:05,047
Well, (CLEARS THROAT)
if you can drink as many drinks
216
00:15:05,089 --> 00:15:06,424
as you've written pages,
217
00:15:07,633 --> 00:15:09,010
you might have a better time.
218
00:15:14,390 --> 00:15:15,390
(CHUCKLING)
219
00:15:20,980 --> 00:15:23,649
That ring...
your girlfriend's wearing,
220
00:15:26,819 --> 00:15:29,113
she fiddles with it
when she fibs.
221
00:15:29,155 --> 00:15:32,408
Yeah, she does it whenever
she says something nice to me.
222
00:15:32,450 --> 00:15:34,285
(BOTH LAUGH)
223
00:15:35,202 --> 00:15:37,413
- Baby.
- Ha!
224
00:15:37,455 --> 00:15:39,457
You know this bottle cost
more than my car?
225
00:15:39,498 --> 00:15:42,460
Oh, well, in that case,
226
00:15:42,501 --> 00:15:46,005
it's time to raid the garage
for the good stuff.
227
00:15:54,055 --> 00:15:55,056
Shut up.
228
00:16:06,067 --> 00:16:09,820
♪♪
229
00:16:52,279 --> 00:16:54,573
(INDISTINCT CHATTERING)
230
00:17:08,462 --> 00:17:10,214
Who wants to trash the place?
231
00:17:10,256 --> 00:17:11,632
(ALL CHEERING, YELLING)
232
00:17:21,684 --> 00:17:23,060
(GLASS SMASHING)
233
00:17:47,459 --> 00:17:48,459
Is it done?
234
00:17:56,260 --> 00:17:57,260
Come here.
235
00:18:02,933 --> 00:18:04,059
It looks better on you.
236
00:18:14,737 --> 00:18:15,737
You wanna go shopping?
237
00:18:22,161 --> 00:18:24,413
These are some of my friends.
238
00:18:24,455 --> 00:18:26,373
They all have
their own Camilos.
239
00:18:30,502 --> 00:18:31,502
Would you help them?
240
00:18:37,134 --> 00:18:39,303
Okay,
241
00:18:39,345 --> 00:18:40,888
But then I have my own Camilo.
242
00:19:03,077 --> 00:19:04,245
Hello, Carolina.
243
00:19:07,915 --> 00:19:08,915
Janice?
244
00:19:12,836 --> 00:19:15,297
Janice was just a front.
245
00:19:15,339 --> 00:19:17,699
As was almost everything else
you thought you knew about me.
246
00:19:20,928 --> 00:19:22,137
Fancy a sausage?
247
00:19:24,848 --> 00:19:25,848
CAROLYN: Five children?
248
00:19:27,142 --> 00:19:28,519
You must have
sacrificed a lot.
249
00:19:29,103 --> 00:19:31,105
Not really.
250
00:19:31,146 --> 00:19:32,898
I distinctly remember
you saying
251
00:19:32,940 --> 00:19:34,733
you wanted to be
bigger than Kafka.
252
00:19:34,775 --> 00:19:37,611
I would have said anything
back then to compete with you.
253
00:19:37,653 --> 00:19:39,446
Thank God, I didn't know
your real name.
254
00:19:39,488 --> 00:19:42,574
Carolyn... Carolina. Hmm.
255
00:19:42,616 --> 00:19:45,411
I would have been desperate
to ditch the extra A.
256
00:19:45,452 --> 00:19:47,532
A sultan and a Sultana
are two very different things.
257
00:19:49,790 --> 00:19:51,500
Johan is alive.
258
00:19:52,710 --> 00:19:54,211
But he drowned.
259
00:19:54,253 --> 00:19:56,213
The police found his body
in the lake.
260
00:19:56,255 --> 00:19:57,255
Someone messed up.
261
00:19:59,341 --> 00:20:00,341
You haven't seen him?
262
00:20:03,220 --> 00:20:04,940
Not since that night
at your father's house.
263
00:20:08,684 --> 00:20:09,810
Nice ring.
264
00:20:12,938 --> 00:20:14,148
- Ugh.
- Carolyn.
265
00:20:16,066 --> 00:20:18,193
I'm glad we've seen
each other again.
266
00:20:18,235 --> 00:20:20,279
I had this image
of what you'd be like,
267
00:20:20,321 --> 00:20:21,601
the kind of life
you'd be living.
268
00:20:22,781 --> 00:20:24,116
It's good to know the reality.
269
00:20:48,140 --> 00:20:49,140
She-Hulk!
270
00:20:51,018 --> 00:20:53,062
Er, in a good way.
271
00:20:53,103 --> 00:20:55,606
Er, like, er, not green,
272
00:20:55,647 --> 00:20:58,192
and with a nice face.
273
00:20:58,233 --> 00:21:00,903
(CHILDREN SCREAMING)
274
00:21:02,529 --> 00:21:04,573
Sorry.
275
00:21:04,615 --> 00:21:06,825
Where do the girls
get the outfits from?
276
00:21:06,867 --> 00:21:10,996
Er, there's a clothes bucket
out back.
277
00:21:11,038 --> 00:21:15,626
Can you, erm,
access the bucket?
278
00:21:15,667 --> 00:21:19,004
I'm, kind of,
access-all-areas me.
279
00:21:19,046 --> 00:21:22,758
I am responsible
with keys, so...
280
00:21:24,635 --> 00:21:25,761
Yeah.
281
00:21:28,055 --> 00:21:29,055
Will you help me?
282
00:21:30,849 --> 00:21:31,849
Of course, I will.
283
00:21:34,019 --> 00:21:35,019
Cool.
284
00:21:39,024 --> 00:21:40,484
I thought you might
like a slushy.
285
00:21:44,071 --> 00:21:45,391
You seem like
a slushy girl to me.
286
00:21:48,742 --> 00:21:50,662
Family's on a walk, so
thought I might as well...
287
00:21:55,582 --> 00:21:56,582
Wow.
288
00:21:58,293 --> 00:21:59,628
You look fierce.
289
00:21:59,670 --> 00:22:00,879
I am fierce.
290
00:22:01,839 --> 00:22:02,965
(LAUGHS)
291
00:22:06,677 --> 00:22:08,095
For your, erm...
292
00:22:08,804 --> 00:22:09,847
services.
293
00:22:11,265 --> 00:22:12,265
Er...
294
00:22:13,642 --> 00:22:14,642
Thanks.
295
00:22:16,603 --> 00:22:17,603
I'm Pam.
296
00:22:18,856 --> 00:22:19,856
Hi, Pam.
297
00:22:28,198 --> 00:22:32,119
People assume Cupid
is a benign figure,
298
00:22:32,161 --> 00:22:34,997
the kind that appears
in cartoon form
299
00:22:35,038 --> 00:22:36,248
on Valentine's cards.
300
00:22:37,166 --> 00:22:38,917
What they do not see
301
00:22:38,959 --> 00:22:40,479
- is the malevolent Cupid...
- I can't see.
302
00:22:41,879 --> 00:22:45,549
...whose divine arrow
brings havoc,
303
00:22:47,217 --> 00:22:48,677
as much as it brings desire.
304
00:22:50,929 --> 00:22:53,807
Here, want to play
with my phone?
305
00:22:54,475 --> 00:22:56,018
Really?
306
00:22:56,059 --> 00:22:58,520
- OLIVER: The tale of Cupid and Psyche...
- Yes, of course.
307
00:22:58,562 --> 00:23:01,064
...is thought of as one of
the world's great love stories.
308
00:23:02,774 --> 00:23:04,193
But what did Psyche have to do?
309
00:23:05,527 --> 00:23:07,779
She had to endure beatings.
310
00:23:07,821 --> 00:23:10,365
Cross rivers, climb cliffs
and finally,
311
00:23:10,407 --> 00:23:11,992
journey to the underworld.
312
00:23:14,870 --> 00:23:17,122
How far will Psyche go?
313
00:23:19,291 --> 00:23:21,585
And who will she have to become
314
00:23:21,627 --> 00:23:24,254
to appease her cosmic masters?
315
00:23:25,422 --> 00:23:27,549
♪♪
316
00:23:31,845 --> 00:23:32,845
Johan Sveinsson.
317
00:23:36,683 --> 00:23:39,746
I know you're not supposed to speak ill of the dead,
but my God, he was a prick.
318
00:23:39,770 --> 00:23:41,605
Oh. (CHUCKLES)
319
00:23:41,647 --> 00:23:44,024
A country bumpkin from Iceland,
320
00:23:44,066 --> 00:23:46,527
who fancied himself
as a revolutionary.
321
00:23:46,568 --> 00:23:48,820
You won't find much
in him, though.
322
00:23:48,862 --> 00:23:52,115
He died about three weeks
after this photo was taken.
323
00:23:52,157 --> 00:23:55,327
Took a boat out alone
with a crate of beer,
324
00:23:55,369 --> 00:23:56,787
and accidentally
drowned himself.
325
00:23:58,288 --> 00:24:00,123
Accidentally?
Is that a definite?
326
00:24:00,165 --> 00:24:01,805
What did you say
your thesis was on again?
327
00:24:03,919 --> 00:24:05,712
Failed
socio-political uprisings
328
00:24:05,754 --> 00:24:09,883
in the Soviet occupied
territories, 1975-1989.
329
00:24:09,925 --> 00:24:12,427
A unique psychology
of the thwarted revolutionary.
330
00:24:16,098 --> 00:24:17,182
It's a good title.
331
00:24:18,392 --> 00:24:19,601
Long. (CHUCKLES)
332
00:24:21,687 --> 00:24:23,605
Janice.
333
00:24:23,647 --> 00:24:26,191
- Er, Who's that?
- Johan's girlfriend at the time.
334
00:24:26,233 --> 00:24:27,734
She was British, I think.
335
00:24:27,776 --> 00:24:30,112
Fun, in a spiky sort of way.
336
00:24:30,153 --> 00:24:31,947
Do you know her last name?
337
00:24:31,989 --> 00:24:34,324
I can't remember, I'm afraid.
338
00:24:34,366 --> 00:24:36,493
But I remember a party.
We were all there.
339
00:24:36,535 --> 00:24:38,829
- All the Kreuzberg squat gang.
- (LAUGHS)
340
00:24:41,331 --> 00:24:44,585
I've... I've got
an old Super 8 reel
341
00:24:44,626 --> 00:24:47,796
in my office somewhere.
342
00:24:47,838 --> 00:24:50,198
- Though you'd have to find a projector.
- (MOBILE PHONE RINGING)
343
00:24:57,806 --> 00:24:59,182
Friend of mine.
344
00:24:59,224 --> 00:25:00,642
Childcare issues.
345
00:25:00,684 --> 00:25:03,520
Erm, I would love
to see the footage
346
00:25:03,562 --> 00:25:04,605
if it's not a problem.
347
00:25:05,606 --> 00:25:06,648
Okay.
348
00:25:10,402 --> 00:25:11,737
EVE: Ready? I'm gonna race you.
349
00:25:11,778 --> 00:25:13,989
Okay, ready? Go.
One, two... Oh, go, go, go.
350
00:25:17,701 --> 00:25:20,912
Oh, we had so much fun.
351
00:25:20,954 --> 00:25:23,248
Why don't you show the picture
we drew for Mama?
352
00:25:31,798 --> 00:25:32,883
Oh, wow.
353
00:25:34,509 --> 00:25:36,970
She's really got your likeness.
354
00:25:37,012 --> 00:25:38,013
Mm-hmm.
355
00:25:40,891 --> 00:25:42,691
Don't worry, I didn't
get anything out of her.
356
00:25:43,977 --> 00:25:45,228
She knows nothing about you.
357
00:25:50,609 --> 00:25:51,652
Can I stay here?
358
00:25:56,573 --> 00:25:57,573
Oh!
359
00:26:00,661 --> 00:26:02,204
But I want to stay with Eve.
360
00:26:04,581 --> 00:26:05,581
Can I stay with Eve?
361
00:26:09,211 --> 00:26:10,253
Go to your mum.
362
00:26:15,592 --> 00:26:16,592
Revoir, Eve.
363
00:26:18,929 --> 00:26:21,431
♪♪
364
00:26:26,478 --> 00:26:28,021
♪♪
365
00:26:51,503 --> 00:26:53,463
(MAN SPEAKING GERMAN)
366
00:27:41,094 --> 00:27:43,305
(MAN SPEAKING GERMAN)
367
00:28:41,446 --> 00:28:44,115
♪♪
368
00:28:44,157 --> 00:28:50,872
♪ I once had a love
369
00:28:59,965 --> 00:29:06,965
♪ Or did love have me?
370
00:29:07,305 --> 00:29:08,305
(MOBILE DINGS)
371
00:29:11,518 --> 00:29:15,897
♪ It set me free
372
00:29:19,359 --> 00:29:25,031
♪ It set me free
373
00:29:29,244 --> 00:29:36,167
♪ I once had a lover
374
00:29:45,260 --> 00:29:52,183
♪ Or did lover have me?
375
00:29:56,730 --> 00:29:59,149
♪ It
376
00:29:59,190 --> 00:30:00,567
Carolyn.
377
00:30:00,609 --> 00:30:02,986
♪ Set me free
378
00:30:05,030 --> 00:30:10,619
♪ It set me free
379
00:30:10,660 --> 00:30:11,660
Hallo.
380
00:30:14,247 --> 00:30:15,247
I brought sandwiches,
381
00:30:16,166 --> 00:30:17,584
made from strange animal parts.
382
00:30:18,251 --> 00:30:19,251
Oh!
383
00:30:20,712 --> 00:30:22,756
That is what
British people like, no?
384
00:30:22,797 --> 00:30:24,132
That and discussing
the traffic.
385
00:30:24,174 --> 00:30:25,258
(LAUGHS)
386
00:30:26,134 --> 00:30:27,218
Ah, yes, yes.
387
00:30:28,637 --> 00:30:29,888
Sorry, I'm late.
388
00:30:31,014 --> 00:30:32,432
Traffic was a nightmare.
389
00:30:34,351 --> 00:30:35,477
Are you sure you're German?
390
00:30:37,354 --> 00:30:38,554
I'm whatever
you want me to be.
391
00:30:40,899 --> 00:30:41,979
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
392
00:30:44,361 --> 00:30:46,241
- What language is that?
- (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
393
00:30:49,574 --> 00:30:51,117
Konstantin Vasiliev.
394
00:30:56,539 --> 00:30:58,249
And don't try to kill me either.
395
00:30:58,291 --> 00:30:59,451
It wouldn't end well for you.
396
00:31:00,919 --> 00:31:01,919
Put it down.
397
00:31:16,768 --> 00:31:17,768
You're Russian.
398
00:31:18,395 --> 00:31:20,188
- Yes.
- KGB?
399
00:31:20,230 --> 00:31:23,441
- Yes.
- You slept with me to get to my father?
400
00:31:23,483 --> 00:31:25,068
- Yes.
- And then you blackmailed him.
401
00:31:25,110 --> 00:31:26,319
Yes.
402
00:31:26,361 --> 00:31:27,612
And now he's dead.
403
00:31:34,661 --> 00:31:35,829
I want to offer you a deal.
404
00:31:37,539 --> 00:31:39,040
(GUN FIRING)
405
00:31:39,082 --> 00:31:41,334
I knew something was going on
between you two.
406
00:31:41,376 --> 00:31:42,976
Did you really think
you could lie to me?
407
00:31:45,839 --> 00:31:46,999
- (GUN FIRING)
- You stupid bitch!
408
00:31:51,094 --> 00:31:52,094
(GUN FIRING)
409
00:32:33,636 --> 00:32:36,014
Did Carolina's father
have a cabin?
410
00:32:36,056 --> 00:32:38,099
KONSTANTIN: Carolyn,
where are you?
411
00:32:38,141 --> 00:32:41,936
I would appreciate it
if we didn't exchange pleasantries.
412
00:32:41,978 --> 00:32:44,189
I'd rather hoped never
to have to speak to you again.
413
00:32:44,230 --> 00:32:46,150
See, this is already testing
my patience greatly.
414
00:32:46,816 --> 00:32:47,942
Yes, he did.
415
00:32:49,611 --> 00:32:51,696
She took me there once.
416
00:32:51,738 --> 00:32:54,157
Give me five minutes
and I'll send you the address.
417
00:32:57,827 --> 00:32:58,987
Carolyn, are you still there?
418
00:33:00,914 --> 00:33:01,914
Do you think
419
00:33:05,877 --> 00:33:08,037
what might have happened
if we hadn't done what we did?
420
00:33:10,757 --> 00:33:11,925
Are you thinking about...
421
00:33:11,966 --> 00:33:12,966
Yours, yes.
422
00:33:15,637 --> 00:33:19,307
Do you think we might have had
a nice, normal existences?
423
00:33:22,727 --> 00:33:23,727
Kept our children...
424
00:33:26,689 --> 00:33:27,689
Maybe you and I...
425
00:33:31,778 --> 00:33:32,778
I don't know.
426
00:33:33,696 --> 00:33:36,658
Look, you're right.
427
00:33:36,699 --> 00:33:39,828
People like us aren't made
for happy lives with happy endings.
428
00:33:41,329 --> 00:33:42,329
We never were.
429
00:33:43,665 --> 00:33:44,665
Just send me the address.
430
00:33:53,758 --> 00:33:54,758
PAM: What do you think?
431
00:33:58,096 --> 00:33:59,139
I think you like it.
432
00:34:00,807 --> 00:34:02,167
VILLANELLE:
I think it's been done.
433
00:34:04,227 --> 00:34:06,396
♪♪
434
00:34:22,537 --> 00:34:24,097
Aren't you scared
I'm going to kill you?
435
00:34:24,122 --> 00:34:25,122
Isn't that the point?
436
00:34:27,333 --> 00:34:29,377
You know, when I first learnt
you were after me,
437
00:34:29,419 --> 00:34:30,962
I thought you were a bit,
438
00:34:31,004 --> 00:34:32,004
what's the word...
439
00:34:32,797 --> 00:34:34,924
pathetic.
440
00:34:34,966 --> 00:34:38,136
I thought there is someone
who spends her life
441
00:34:38,178 --> 00:34:41,806
peering at more exotic specimens,
like a bird watcher
442
00:34:41,848 --> 00:34:42,848
desperate to fly.
443
00:34:44,434 --> 00:34:46,394
First Villanelle, then me...
444
00:34:46,436 --> 00:34:48,271
You think too highly
of yourself.
445
00:34:48,313 --> 00:34:49,480
But now I get it.
446
00:34:51,482 --> 00:34:54,986
You were down in your basement,
building your own wings.
447
00:34:55,028 --> 00:34:56,070
Shitty pigeon wings.
448
00:34:57,697 --> 00:34:59,032
But wings nonetheless.
449
00:34:59,073 --> 00:35:00,073
Is that what you think?
450
00:35:03,119 --> 00:35:04,119
I found Lars.
451
00:35:20,094 --> 00:35:21,262
I'm going now.
452
00:35:22,138 --> 00:35:24,182
♪♪
453
00:35:24,224 --> 00:35:25,225
Do you want to come?
454
00:35:32,232 --> 00:35:34,108
♪♪
455
00:35:48,998 --> 00:35:50,792
Things have gone
really downhill for you.
456
00:35:50,833 --> 00:35:52,585
They're always bad for me.
457
00:35:52,627 --> 00:35:54,545
You just never really saw.
458
00:35:54,587 --> 00:35:55,907
Well, things were bad
for me, too.
459
00:35:56,547 --> 00:35:57,548
Hmm.
460
00:35:59,008 --> 00:36:00,051
You want to hug it out?
461
00:36:02,303 --> 00:36:03,463
Why are you here, Villanelle?
462
00:36:05,390 --> 00:36:06,950
You're going to tell me
where Helene is.
463
00:36:07,684 --> 00:36:08,684
Is that it?
464
00:36:09,477 --> 00:36:10,728
No small talk?
465
00:36:10,770 --> 00:36:12,438
No "how are you, Konstantin?"
466
00:36:13,523 --> 00:36:15,066
How are you, Konstantin?
467
00:36:17,610 --> 00:36:19,404
- So, Helene...
- Mm.
468
00:36:19,445 --> 00:36:20,445
- You want to kill her?
- Yes.
469
00:36:21,656 --> 00:36:23,616
Helene first, and then
the rest of them.
470
00:36:24,909 --> 00:36:26,577
Hmm.
471
00:36:26,619 --> 00:36:28,788
You know, I tried feeling
other people's assholes, but
472
00:36:31,332 --> 00:36:32,332
charity begins at home.
473
00:36:32,834 --> 00:36:34,752
(LAUGHS)
474
00:36:39,716 --> 00:36:40,836
- You never believed in me.
- Ah.
475
00:36:42,051 --> 00:36:44,387
That's not true.
476
00:36:44,429 --> 00:36:47,724
- I always believed that you...
- No, you believed I was a good assassin.
477
00:36:47,765 --> 00:36:51,769
You believed I was good
for The Twelve. (CHUCKLES)
478
00:36:51,811 --> 00:36:54,022
You never believed I could be
anything more than that.
479
00:36:56,024 --> 00:36:59,485
I regret how I was with you.
480
00:36:59,527 --> 00:37:02,256
But I have a new one now and I'm trying to
do things differently with her.
481
00:37:02,280 --> 00:37:04,365
Good for her.
482
00:37:04,407 --> 00:37:05,950
I would love Helene
to disappear,
483
00:37:05,992 --> 00:37:07,592
but I can't tell you
where to find her...
484
00:37:07,618 --> 00:37:09,662
You can't or won't?
485
00:37:09,704 --> 00:37:11,664
Because I don't know.
486
00:37:11,706 --> 00:37:14,625
And because you might think
you can get free of them,
487
00:37:15,585 --> 00:37:16,585
but I don't.
488
00:37:18,212 --> 00:37:19,492
One of them will get you
one day.
489
00:37:21,716 --> 00:37:24,276
You can't train people to kill
and expect them not to turn on you.
490
00:37:26,971 --> 00:37:27,971
(SIGHS)
491
00:37:32,226 --> 00:37:33,226
Villanelle.
492
00:37:41,110 --> 00:37:42,570
I trained this one up
as well,
493
00:37:43,488 --> 00:37:44,488
before you.
494
00:37:47,241 --> 00:37:48,241
She is crazy.
495
00:37:51,621 --> 00:37:53,289
But she might be able
to help you.
496
00:37:55,041 --> 00:37:57,043
Plus, I think you'll like her.
497
00:38:12,100 --> 00:38:13,726
(UPBEAT TRADITIONAL
MUSIC PLAYING)
498
00:38:46,092 --> 00:38:47,092
(DOOR CLOSES)
499
00:38:59,230 --> 00:39:01,941
♪♪
500
00:39:33,514 --> 00:39:35,933
The problem here, Johan,
or Lars, if you prefer
501
00:39:35,975 --> 00:39:37,695
is that you think
you're too clever by half.
502
00:39:39,812 --> 00:39:41,564
I am sorry
503
00:39:41,606 --> 00:39:43,366
for having hit you
over the head with an oar.
504
00:39:44,025 --> 00:39:46,110
Apology is not accepted.
505
00:39:46,152 --> 00:39:47,904
Completely understandable.
May I come in?
506
00:39:51,782 --> 00:39:53,117
- Hmm.
- I've got a better aim now.
507
00:39:53,159 --> 00:39:54,159
Oh, good.
508
00:39:55,995 --> 00:39:57,872
Well, if you shoot me,
you won't get to hear
509
00:39:57,914 --> 00:39:59,749
all the clever things
I have to say.
510
00:39:59,790 --> 00:40:00,790
Think about that.
511
00:40:14,805 --> 00:40:16,325
What are we waiting for?
Where is Lars?
512
00:40:17,391 --> 00:40:18,391
You'll see.
513
00:40:19,769 --> 00:40:21,020
Just keep watching that door.
514
00:40:23,105 --> 00:40:25,608
♪♪
515
00:40:50,800 --> 00:40:51,800
- Lock.
- (DOOR LOCKS)
516
00:40:54,428 --> 00:40:56,308
Did you really think
I wouldn't get back at you?
517
00:40:58,891 --> 00:41:00,810
♪♪
518
00:41:02,853 --> 00:41:04,272
Villanelle. Villanelle!
519
00:41:23,583 --> 00:41:24,750
Open the door. Open it.
520
00:41:25,710 --> 00:41:26,710
Open it.
521
00:41:30,131 --> 00:41:33,509
Open the door.
Open the damn door.
522
00:41:40,558 --> 00:41:41,558
Do it, Malcolm.
523
00:41:46,314 --> 00:41:48,524
Oh, God! Oh, no! Oh, God!
524
00:41:49,317 --> 00:41:51,193
Oh, no! Oh, God!
525
00:41:51,235 --> 00:41:53,321
♪♪
526
00:41:58,909 --> 00:42:00,995
Oh, it's OK.
34605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.