All language subtitles for Kelly Trump - Amadeus Mozart (1995)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:38,070
Nach jahrelangen Studien glaubte ich,
das Geheimnis gelüftet zu haben.
2
00:00:38,670 --> 00:00:42,890
Jene Musik, die in der Lage war, die
unbeschreiblichsten Instinkte zu wecken,
3
00:00:42,970 --> 00:00:46,870
jene wundersame Melodie, die mir jede
Frau hörig gemacht hätte.
4
00:00:47,170 --> 00:00:51,990
An diesem Tag schickte ich mich dazu an,
die Wirkung im Haus der Konfessa
5
00:00:51,990 --> 00:00:54,110
Carlotta von Fallenstein zu erproben.
6
00:01:02,060 --> 00:01:05,780
Ihr werdet von Tag zu Tag schöner, kommt
er. Oh, ihr schmeichelt mir. Aber sagt,
7
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
stimmt das, was man über eure Musik
erzählt?
8
00:01:08,560 --> 00:01:10,600
Man sagt, sie wecke tiefs Empfindungen.
9
00:01:10,800 --> 00:01:13,740
Ich sehe, Neuigkeiten machen wie immer
schnell die Runde. Ich kann es nicht
10
00:01:13,740 --> 00:01:14,780
erwarten, euch zu hören.
11
00:01:16,940 --> 00:01:17,940
Bitte, Maestro.
12
00:01:48,360 --> 00:01:50,080
Komm, Tessa, gefällt euch meine Musik?
13
00:01:50,460 --> 00:01:52,680
Sie hat etwas Magisches, Unerklärbares.
14
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
Findet ihr nicht?
15
00:02:29,900 --> 00:02:31,160
Oh ja, das ist Musik.
16
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Oh,
17
00:02:33,140 --> 00:02:34,760
ich habe wahnsinnig viel Begehr.
18
00:02:37,640 --> 00:02:40,160
Aber kommt, ich habe auch Wörter für
dich.
19
00:02:45,260 --> 00:02:48,900
Ich sprach nicht von eurer Musik,
Maestro, sondern von diesem Minuet.
20
00:02:49,140 --> 00:02:50,820
Es macht mich wahnsinnig.
21
00:03:05,550 --> 00:03:06,550
Du, Sheila.
22
00:03:07,070 --> 00:03:08,170
Oh, Dante.
23
00:03:08,370 --> 00:03:10,010
Hast du gehört, was für eine schöne
Musik?
24
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
Ja.
25
00:03:11,890 --> 00:03:14,910
Und welche eine männliche Beherrschung
des Instruments.
26
00:03:16,190 --> 00:03:20,050
Ich improvisiere nur, Comtesse, aber
wenn ihr möchtet, kann ich gerne etwas
27
00:03:20,050 --> 00:03:21,050
euch spielen.
28
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
Oh, ja.
29
00:03:22,650 --> 00:03:23,650
Ich bitte darum.
30
00:03:24,170 --> 00:03:27,190
Oh, ich vergaß ganz. Dies ist der neue
Musiklehrer meiner Nichte.
31
00:03:27,530 --> 00:03:29,850
Maestro Wolfgang Amadeus. Sehr freut,
mein Herr.
32
00:03:30,450 --> 00:03:33,670
Aber ihr... Ihr seid...
33
00:03:34,190 --> 00:03:39,510
Maestro Salieri, der offizielle
Hofkomponist. Ja, wie lange habe ich auf
34
00:03:39,510 --> 00:03:43,610
Moment gewartet? Nun endlich kann ich
euch meine Musik vorspielen, mein lieber
35
00:03:43,610 --> 00:03:47,130
Maestro. Vorwärts, Wolf, fiel ein Spiel
weiter. Ich möchte unter deiner
36
00:03:47,130 --> 00:03:48,590
göttlichen Musik erzittern.
37
00:03:59,030 --> 00:04:00,730
Nur Mut, mein Junge, nur Mut.
38
00:04:45,310 --> 00:04:47,450
Marco, warum nimmst du die Gelegenheit
nicht?
39
00:06:03,049 --> 00:06:04,910
Spielt auf meiner Flöte, ich bitte euch.
40
00:06:06,110 --> 00:06:08,810
Oh, man sieht, dass ich eine Meisterin
bin.
41
00:06:09,870 --> 00:06:13,370
Oh, ja.
42
00:06:15,350 --> 00:06:17,150
Oh, ja, blass die.
43
00:06:17,910 --> 00:06:19,810
Ah, ja, blass mir die Flöte.
44
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Amen.
45
00:07:28,300 --> 00:07:30,460
Halt es nicht mehr aus.
46
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Komm her.
47
00:07:50,580 --> 00:07:52,500
Ja, ja, ja.
48
00:07:53,560 --> 00:07:56,640
Oh, nimm mich. Ja, nimm mich.
49
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
Das gefällt euch, Gunther.
50
00:09:08,680 --> 00:09:10,260
Ihr macht es wunderbar.
51
00:09:11,240 --> 00:09:12,320
Euren Lippen.
52
00:09:49,900 --> 00:09:51,460
Oh, ja. Ja.
53
00:09:57,520 --> 00:10:01,880
Mach mich ganz ruhig.
54
00:11:17,540 --> 00:11:20,340
Oh, ja.
55
00:11:21,300 --> 00:11:22,700
Oh.
56
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
Du machst es gut.
57
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Ja.
58
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
So weiter.
59
00:11:33,620 --> 00:11:34,760
Du machst es gut.
60
00:11:58,030 --> 00:11:59,510
Oh Gott.
61
00:12:49,720 --> 00:12:51,960
Ja. Fantastisch.
62
00:12:57,680 --> 00:12:59,020
Reitet mich.
63
00:12:59,380 --> 00:13:00,500
Ja.
64
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
Oh!
65
00:14:46,050 --> 00:14:47,450
Ja.
66
00:15:04,010 --> 00:15:06,890
Ja. Ja.
67
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Oh, Jesus.
68
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
Was soll ich tun, Leute?
69
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
Vielen Dank.
70
00:17:24,589 --> 00:17:26,109
Ja, ich komponiere extra.
71
00:17:30,050 --> 00:17:35,210
Oh ja.
72
00:17:36,310 --> 00:17:37,430
Sehr gut.
73
00:18:18,670 --> 00:18:19,890
Ja. Ja.
74
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
Ja.
75
00:18:46,990 --> 00:18:47,990
Ja.
76
00:18:48,490 --> 00:18:50,230
Ja. Ja.
77
00:18:51,950 --> 00:18:53,350
Ja.
78
00:18:54,130 --> 00:19:00,630
Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja. Ja.
79
00:19:00,630 --> 00:19:01,630
Ja.
80
00:19:02,570 --> 00:19:04,330
Fantastisch. Ja.
81
00:19:04,530 --> 00:19:07,730
Ja. Ja.
82
00:19:08,310 --> 00:19:11,730
Ja. Ja. Ja. Ja.
83
00:19:13,530 --> 00:19:15,510
Ganz tief.
84
00:19:19,360 --> 00:19:21,500
Diese Musik gefällt euch sicherlich.
85
00:19:21,940 --> 00:19:25,120
Ja, sie ist für euch.
86
00:19:26,200 --> 00:19:28,220
Ganz allein für euch geschrieben.
87
00:19:29,860 --> 00:19:30,520
Ja,
88
00:19:30,520 --> 00:19:39,060
das
89
00:19:39,060 --> 00:19:40,460
gefällt mir hinten rein.
90
00:19:56,010 --> 00:19:57,210
Weiter, weiter, weiter.
91
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Wunderbar.
92
00:20:47,380 --> 00:20:48,880
Wie eure Musik.
93
00:20:49,240 --> 00:20:52,780
Du sollst immer, immer sein.
94
00:20:53,360 --> 00:20:54,820
Diese Musik.
95
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
Diese Harmonie.
96
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
Wenn wir zusammen spielen.
97
00:21:03,320 --> 00:21:04,580
Oh ja.
98
00:21:57,370 --> 00:21:59,150
Ich bin ganz in euch.
99
00:22:00,870 --> 00:22:04,010
Ganz in euch.
100
00:22:04,290 --> 00:22:05,390
Ich auch.
101
00:22:05,610 --> 00:22:06,890
So mag ich euch.
102
00:22:08,470 --> 00:22:10,130
Gebt mir ganz viel Freude.
103
00:22:15,350 --> 00:22:16,370
Oh, mein
104
00:22:16,370 --> 00:22:23,690
schönes
105
00:22:23,690 --> 00:22:24,690
Kind.
106
00:22:25,320 --> 00:22:26,780
Ja, ja, ja.
107
00:22:29,100 --> 00:22:32,180
Ja, spielen wir ein Duett.
108
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Ja.
109
00:22:34,560 --> 00:22:35,620
Ja, so.
110
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
Ja.
111
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
Ja, gut so.
112
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Ja.
113
00:22:49,260 --> 00:22:50,260
Ja.
114
00:22:50,960 --> 00:22:52,140
Ja, gut.
115
00:22:53,910 --> 00:22:54,910
Ja.
116
00:22:56,170 --> 00:22:57,170
Ja.
117
00:22:58,190 --> 00:22:59,750
Ja. Ja. Ja. Ja.
118
00:23:01,890 --> 00:23:03,670
Ja. Ja.
119
00:23:46,050 --> 00:23:47,250
Ja gut.
120
00:23:49,230 --> 00:23:50,850
So, ja.
121
00:23:53,450 --> 00:23:54,349
Oh,
122
00:23:54,350 --> 00:24:01,250
wie
123
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
wunderschön.
124
00:24:30,699 --> 00:24:33,000
Ist das nicht herrlich, dieses Duett?
125
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Ja, eine Musik.
126
00:24:58,380 --> 00:25:00,380
Ja, eine Musik.
127
00:25:00,940 --> 00:25:02,720
Ja. Ja.
128
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
Ja, ähm.
129
00:26:28,590 --> 00:26:31,390
Meine Musik.
130
00:26:31,770 --> 00:26:35,950
Wenn ich ein Zusammenspiel...
131
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
Ihr seid wunderbar.
132
00:27:07,620 --> 00:27:10,100
Jetzt lass mich ein wenig von Mozart
spielen.
133
00:27:23,340 --> 00:27:24,420
Salieri ist gegangen.
134
00:27:24,660 --> 00:27:26,960
Wer weiß, was ihm über die Leber
gelaufen ist.
135
00:27:33,040 --> 00:27:34,780
Alle beide, ja?
136
00:27:50,730 --> 00:27:54,590
Ach, wie ärgerlich. Ich erinnere mich
nicht, ob das die Noten des Musikstückes
137
00:27:54,590 --> 00:27:56,150
waren, das so aufregend war.
138
00:27:58,910 --> 00:28:00,030
Gefällt es dir, Faustina?
139
00:28:00,370 --> 00:28:01,530
Ja, recht hübsch.
140
00:28:04,910 --> 00:28:07,990
Und, findest du es aufregend?
141
00:28:08,270 --> 00:28:09,610
Nein, nicht besonders.
142
00:28:15,750 --> 00:28:18,130
Maestro, hört ihr auch diese Musik?
143
00:28:18,800 --> 00:28:20,700
Das ist eine aufregende Musik.
144
00:28:20,920 --> 00:28:22,780
Ich kann mich nicht zurückhalten.
145
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Ah, ja?
146
00:28:25,920 --> 00:28:28,060
Ich gehe nachsehen, wer es ist.
147
00:28:31,100 --> 00:28:31,640
Ist
148
00:28:31,640 --> 00:28:38,620
der Maestro
149
00:28:38,620 --> 00:28:39,940
da? Hey, wer seid ihr?
150
00:28:40,180 --> 00:28:41,320
Was erlaubt ihr euch?
151
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
Störich. Kommt rein.
152
00:28:46,060 --> 00:28:48,000
Guten Tag, Maestro.
153
00:28:49,040 --> 00:28:52,340
Ich befand mich in der Nähe. Aber nein,
natürlich nicht.
154
00:28:53,540 --> 00:28:57,200
Wart ihr das, der vorher auf dem
Korridor pfiff? Oh ja, ich weiß.
155
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
Ihr habt es gehört?
156
00:28:58,600 --> 00:29:02,480
Ja, es war nicht schlecht, aber... Mir
ist eben etwas eingefallen, ihr erlaubt
157
00:29:02,480 --> 00:29:03,720
doch? Bitte.
158
00:29:07,120 --> 00:29:08,760
Also, mal sehen.
159
00:29:09,120 --> 00:29:10,340
Nein, nein, das geht nicht.
160
00:29:10,920 --> 00:29:13,440
Ich werde improvisieren.
161
00:30:58,930 --> 00:31:00,890
Majestät. Was redet ihr, Maestro?
162
00:31:04,030 --> 00:31:07,230
Erkennt ihr sie wieder? Das ist eure
Musik, die ich hier spiele. Aber sicher,
163
00:31:07,290 --> 00:31:08,290
Majestät.
164
00:31:09,210 --> 00:31:10,690
Und ihr spielt sie wunderbar.
165
00:31:11,950 --> 00:31:16,370
Ihr versteht es nicht zu lügen, aber ich
schätze euren galanten Charakter.
166
00:31:16,590 --> 00:31:18,230
Was bringt euch an den Hof?
167
00:31:18,710 --> 00:31:23,990
Nun, Maestät, in meinem Amt als
Hofkapellmeister sehe ich mich
168
00:31:23,990 --> 00:31:28,550
Intervention gegen einen jungen Musiker
zu verlangen, der ganz Wien und euren
169
00:31:28,550 --> 00:31:32,730
Hof mit seiner degenerierten und
lassiven Musik zu verderben droht.
170
00:31:34,110 --> 00:31:36,410
Sprecht ihr vielleicht von einem
gewissen Mozart?
171
00:31:36,950 --> 00:31:38,050
Ach, ihr kennt ihn also?
172
00:31:38,330 --> 00:31:41,150
Nein, aber die Wiener Damen sprechen von
nichts anderem mehr.
173
00:31:41,760 --> 00:31:45,360
Darum habe ich ihn zu einem Probespiel
in den Hof geladen. Er müsste bereits
174
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
hier sein.
175
00:31:46,780 --> 00:31:49,340
Ihr werdet doch nicht seine obszönen
Musik zuhören.
176
00:31:49,540 --> 00:31:53,540
Aber natürlich werde ich das und ich
werde ein unnachgiebiger Richter sein.
177
00:31:53,540 --> 00:31:56,740
dulde keine Immoralität in meinem Reich
und schon gar nicht im Bereich der
178
00:31:56,740 --> 00:31:57,740
Musik.
179
00:31:58,360 --> 00:32:01,200
Majestät, Meister Mozart ist da. Er soll
eintreten.
180
00:32:02,580 --> 00:32:04,800
Ihr bleibt an meiner Seite, Salieri.
181
00:32:05,140 --> 00:32:06,820
Ich möchte eure Meinung hören.
182
00:32:17,980 --> 00:32:19,260
Majestät, Meister Mozart.
183
00:32:20,220 --> 00:32:21,480
Kommt herein, Meister.
184
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
Majestät?
185
00:32:28,660 --> 00:32:30,600
Ihr seid auch hier, Salieri?
186
00:32:31,280 --> 00:32:32,280
Was ist passiert?
187
00:32:33,000 --> 00:32:36,800
Ich wusste nicht, dass ihr Freunde wart.
Aber nein, wir kennen uns kaum.
188
00:32:39,460 --> 00:32:41,800
Majestät, ihr erlaubt, dass ich euch
etwas vorspiele?
189
00:32:43,920 --> 00:32:46,960
Ah, einige Tasten sind leider etwas
verstimmt.
190
00:32:47,260 --> 00:32:48,660
Habe ich recht, Maestro Salieri?
191
00:32:49,380 --> 00:32:52,740
Eure Majestät hat euch hier bestellt, um
etwas vorzuspielen, nicht um das
192
00:32:52,740 --> 00:32:53,479
Instrument. Ja, natürlich.
193
00:32:53,480 --> 00:32:54,700
Was möchtet ihr hören, Majestät?
194
00:32:55,800 --> 00:32:58,560
Majestät kennt euer Repertoire nicht.
Spielt, was ihr möchtet.
195
00:33:00,080 --> 00:33:02,240
Bitte, nehmt Platz. Ja, ich werde
improvisieren.
196
00:33:05,680 --> 00:33:11,980
Ich werde dieses Stück euch zu Ehren,
die Bienenkönigin nennen.
197
00:33:13,360 --> 00:33:14,360
Majestät.
198
00:33:15,660 --> 00:33:18,680
Versteht doch nicht. Was hatte ich euch
gesagt, Majestät? Ist das nicht
199
00:33:18,680 --> 00:33:21,940
widerlich? Ich dagegen finde sie
aufregend.
200
00:33:22,860 --> 00:33:24,300
Spielt weiter, Mozart.
201
00:33:24,700 --> 00:33:26,300
Eure Musik regt mich an.
202
00:34:34,759 --> 00:34:36,179
Oh Gott.
203
00:35:39,750 --> 00:35:41,490
Oh ja.
204
00:36:51,440 --> 00:36:55,680
Meine Königin, ja, sie soll ganz euch
gehören.
205
00:37:22,250 --> 00:37:23,250
Oh ja.
206
00:39:01,839 --> 00:39:04,060
Spielt weiter, Meister.
207
00:39:13,620 --> 00:39:18,660
So, wir spielen jetzt alle Tonarten
durch. Ja, gib mir eure Flöte.
208
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
Wollte mehr?
209
00:43:00,620 --> 00:43:06,360
Seht ihr, Comtesse, ein guter Musiker
muss über besondere Gaben verfügen. Ja,
210
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
natürlich.
211
00:43:08,360 --> 00:43:12,940
Und ich verstehe aus dem Notenblatt
wirklich die aufregendsten Dinge
212
00:43:12,940 --> 00:43:16,260
hervorzuholen. Habe ich nicht recht,
Comtesse? Oh ja, sicher.
213
00:43:16,780 --> 00:43:20,120
Ich möchte nicht unbescheiden
erscheinen, aber ich fürchte keinen.
214
00:43:20,560 --> 00:43:22,760
Guten Tag, Hochwürden.
215
00:43:23,520 --> 00:43:27,380
In letzter Zeit gibt es immer mehr
Scharlatane im Bereich der Musik. Das
216
00:43:27,380 --> 00:43:30,800
Schlimmste aber ist... dass sogar die
Königin ihnen Gehör schenkt.
217
00:43:33,160 --> 00:43:37,940
Aber das hat natürlich einen besonders
negativen Einfluss auf unsere Musik, wie
218
00:43:37,940 --> 00:43:38,940
ihr verstehen werdet.
219
00:43:39,280 --> 00:43:41,220
Die Situation ist trotzdem schrecklich.
220
00:43:41,480 --> 00:43:45,920
Seid ihr da nicht zu streng? Ist das
nicht die Witwe des Grafen von
221
00:43:46,900 --> 00:43:48,180
Ja, da habt ihr recht.
222
00:43:48,540 --> 00:43:49,540
Oh, die Arme.
223
00:43:52,880 --> 00:43:56,960
Ich möchte ihr mein Beileid aussprechen.
224
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
Ihr entschuldigt mich doch.
225
00:43:58,540 --> 00:43:59,880
Aber selbstverständlich.
226
00:44:01,060 --> 00:44:02,260
Kommt her. Maestro.
227
00:44:04,400 --> 00:44:08,260
Wer war dieser Graf von Eichelstein,
danke. Oh, ein hoher Staat funktioniert.
228
00:44:08,360 --> 00:44:10,420
Ich glaube nicht, dass du ihn
kennengelernt hast.
229
00:44:18,880 --> 00:44:19,880
Madame.
230
00:44:20,080 --> 00:44:21,080
Pflege.
231
00:44:28,170 --> 00:44:31,650
Das ist für euch, Meister. Ich will,
dass diese Frau mir zu Füßen hockt.
232
00:44:36,510 --> 00:44:37,810
Eine Witzel, sagt ihr?
233
00:44:38,210 --> 00:44:39,870
Ja, und es wird kurz.
234
00:44:40,470 --> 00:44:41,610
Und wie groß ist sie?
235
00:44:42,550 --> 00:44:44,970
61 oder 71, ich weiß nicht.
236
00:44:45,990 --> 00:44:47,690
61 oder 71?
237
00:44:48,390 --> 00:44:49,390
Warum fragt ihr?
238
00:44:49,490 --> 00:44:50,490
Es ist wichtig.
239
00:44:51,070 --> 00:44:52,070
71.
240
00:45:28,920 --> 00:45:30,840
Seid ihr sicher, dass das funktionieren
wird?
241
00:45:31,340 --> 00:45:32,340
Verlasst euch drauf.
242
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
Ich bürge dafür.
243
00:45:34,080 --> 00:45:36,780
Und sie wird in jedem Moment meine
Wünsche erfüllen?
244
00:45:37,060 --> 00:45:38,440
Ihr könnt darauf zählen, Meister.
245
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
Warte.
246
00:45:47,600 --> 00:45:48,660
Jetzt ist es perfekt.
247
00:45:49,660 --> 00:45:54,180
Verzeiht. Aber jetzt muss ich meine
letzte Komposition beenden.
248
00:45:55,880 --> 00:45:57,380
Geht und spielt ihr vor.
249
00:46:40,410 --> 00:46:45,330
Alderich, mein Geliebter, du weißt, dass
ich dir nicht widerstehen kann, wenn du
250
00:46:45,330 --> 00:46:46,530
mich so ansiehst.
251
00:46:49,210 --> 00:46:55,670
Mein Geliebter, was bleibt einer jungen
Witwe, die in der Blüte ihrer Jahre von
252
00:46:55,670 --> 00:46:59,630
einem grausamen Schicksal zur Einsamkeit
gezwungen wird?
253
00:47:00,770 --> 00:47:02,970
Wie unglücklich ich doch bin!
254
00:47:13,200 --> 00:47:15,260
Ich werde mich selbst etwas streicheln.
255
00:49:06,440 --> 00:49:07,440
Ihr seid das.
256
00:49:07,620 --> 00:49:09,680
Was für eine aufregende Musik.
257
00:49:32,120 --> 00:49:35,100
Eure Musik hat mich verzaubert. Sie ist
wunderbar.
258
00:49:35,560 --> 00:49:37,600
Wie könnte ich mich länger widerstehen?
259
00:49:40,840 --> 00:49:41,840
Widersteht nicht.
260
00:49:42,460 --> 00:49:43,800
Gebt euch der Leidenschaft hin.
261
00:50:32,950 --> 00:50:33,950
Oh, ja.
262
00:50:37,890 --> 00:50:39,070
Bleibt in mir so, ja.
263
00:50:39,950 --> 00:50:40,950
Ja.
264
00:50:41,250 --> 00:50:42,250
Ja.
265
00:50:42,550 --> 00:50:43,650
Oh, ja.
266
00:50:44,110 --> 00:50:49,650
Er lebt in mir. Er bleibt mein
Instrument, ja. Er.
267
00:50:49,990 --> 00:50:52,550
Er. Er.
268
00:50:53,210 --> 00:50:54,630
Er, genau.
269
00:50:55,350 --> 00:50:58,070
Oh, wie er das könnte.
270
00:50:58,510 --> 00:51:00,710
Er. Er.
271
00:51:01,390 --> 00:51:03,490
Er. Er.
272
00:51:04,610 --> 00:51:07,090
Er. Er.
273
00:51:58,629 --> 00:52:01,810
Ja, nehmt ihn noch mal.
274
00:52:30,620 --> 00:52:35,840
Ja, reitet mich. Ja, reitet mich.
275
00:52:54,540 --> 00:52:55,540
nicht mehr dürfen
276
00:53:35,820 --> 00:53:36,820
Seht euch das an.
277
00:55:07,600 --> 00:55:10,320
Ich fürchte meine Inspiration ist zu
Ende, Majestät.
278
00:55:11,340 --> 00:55:13,040
Macht weiter, das ist ein Gefecht.
279
00:55:14,840 --> 00:55:16,040
Verzeiht mich, Majestät.
280
00:55:17,320 --> 00:55:18,860
Aber ich kann nicht.
281
00:55:20,080 --> 00:55:21,860
Ihr wollt mich unbefriedigt halten?
282
00:55:25,500 --> 00:55:29,820
Tut mir leid, das zu sagen, aber eure
Viola und meine Flöte sind nicht mehr
283
00:55:29,820 --> 00:55:30,820
aufeinander abgestimmt.
284
00:55:33,000 --> 00:55:34,960
Das wird an eurer Flöte liegen.
285
00:55:35,240 --> 00:55:36,720
Ich schwöre euch, das ist nicht so echt.
286
00:55:37,400 --> 00:55:38,400
Ich kann nichts dafür.
287
00:55:39,320 --> 00:55:40,540
Meine Flöte braucht Hilfe.
288
00:55:41,780 --> 00:55:44,760
Das ist eine Unverschämtheit. Wachen!
Nehmt ihn fest!
289
00:55:45,040 --> 00:55:47,140
Er soll wegen Königsbeleidigung hängen.
290
00:55:47,380 --> 00:55:50,000
Das kann nicht euer Ernst sein.
291
00:55:51,000 --> 00:55:53,780
Wenn ihr mich hängen lasst, dann werde
ich nicht mehr für euch spielen können.
292
00:55:55,040 --> 00:55:57,540
Mit mir wird auch meine Musik sterben,
Majestät.
293
00:55:58,299 --> 00:56:02,020
Manchmal muss man eben einen
mittelmäßigen Musiker, einem großen
294
00:56:02,020 --> 00:56:03,860
vorziehen, Herr Mozart.
295
00:56:04,300 --> 00:56:05,238
Frau Majestät, nein!
296
00:56:05,240 --> 00:56:06,920
Ihr wagt es sogar, mir zu widersprechen?
297
00:56:08,180 --> 00:56:11,780
Und denkt daran, dass der Musiker, dem
ich eine Unvollendete verzeihe, erst
298
00:56:11,780 --> 00:56:14,100
geboren werden muss. Welch eine Schmach!
299
00:56:14,300 --> 00:56:15,880
Majestät! Geht jetzt endlich!
300
00:56:16,660 --> 00:56:17,660
Wachen, bringt ihn fort!
301
00:57:16,620 --> 00:57:17,620
Sie sind dort hinten.
302
00:57:17,940 --> 00:57:18,940
Ja, ist gut.
303
00:57:21,420 --> 00:57:22,420
Hier für dich.
304
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
Danke.
305
00:58:00,620 --> 00:58:02,140
Soll ich das machen, Comtesse?
306
00:58:02,400 --> 00:58:03,400
Ja, hier.
307
00:58:58,020 --> 00:58:59,260
Oh. Oh.
308
00:59:53,040 --> 00:59:54,040
Ah!
309
01:00:46,780 --> 01:00:47,780
So schön, ja.
310
01:02:15,819 --> 01:02:18,600
Vielen Dank.
311
01:03:31,980 --> 01:03:32,980
Schönen Abend.
312
01:04:09,610 --> 01:04:10,610
Ganz tief.
313
01:04:12,410 --> 01:04:13,430
Ja, weiter.
314
01:04:14,910 --> 01:04:15,910
Oh, ja.
315
01:04:23,990 --> 01:04:24,990
Guck dir.
316
01:04:27,850 --> 01:04:29,230
Wie mache ich das?
317
01:04:56,799 --> 01:04:58,340
Ich weiß, was mir gefällt.
318
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Alles rein.
319
01:08:48,380 --> 01:08:49,380
Jetzt mache ich mir das.
320
01:09:38,090 --> 01:09:39,090
Hmm.
321
01:10:31,789 --> 01:10:35,230
Oh, ja. Oh,
322
01:10:40,490 --> 01:10:41,490
ja.
323
01:10:41,790 --> 01:10:44,030
Oh, ja, Meister.
324
01:10:46,220 --> 01:10:47,220
Das könnte...
325
01:11:46,140 --> 01:11:50,620
Ja. Ja. Ja. Ja. Ja.
326
01:11:50,840 --> 01:11:51,840
Ja.
327
01:11:52,760 --> 01:11:54,860
Ja. Ja. Ja.
328
01:12:25,980 --> 01:12:26,980
eine geile stute
329
01:13:19,010 --> 01:13:20,410
Königin.
330
01:13:31,880 --> 01:13:33,000
Jetzt im Trio.
331
01:13:41,820 --> 01:13:42,920
Gefällt es euch?
332
01:13:46,620 --> 01:13:48,640
Lasst es euch majestätisch machen.
333
01:14:14,640 --> 01:14:16,340
Ja. Ja.
334
01:14:16,780 --> 01:14:18,180
Ja.
335
01:14:30,300 --> 01:14:31,700
Ja.
336
01:14:38,280 --> 01:14:40,720
Er spielt weiter.
337
01:14:53,310 --> 01:14:55,610
Gleichklang. Ja, so gefällt es mir.
338
01:16:24,360 --> 01:16:25,500
O Königin, jetzt!
339
01:16:25,820 --> 01:16:27,020
Ich komme!
340
01:16:27,320 --> 01:16:28,320
Ich komme!
341
01:17:30,460 --> 01:17:34,260
Mezzalieri, wie schön, euch zu sehen.
Bringt ihr gute Nachrichten? Um ehrlich
342
01:17:34,260 --> 01:17:37,940
sein, Maestro Mozart, bin ich hier, weil
ich heute dringend eure Hilfe brauche.
343
01:17:38,350 --> 01:17:40,250
Was? Meine Hilfe, Maestro?
344
01:17:40,630 --> 01:17:42,210
Wo ich morgen gehängt werden soll?
345
01:17:43,010 --> 01:17:47,130
Verdammt nochmal, morgen hätte ich eines
eurer besonderen Stücke gebraucht. Was
346
01:17:47,130 --> 01:17:48,290
soll ich denn jetzt mehr machen?
347
01:17:48,630 --> 01:17:49,630
Ach,
348
01:17:50,030 --> 01:17:52,570
noch eine Frau, die ihr erobern wollt,
hm? Ja.
349
01:17:53,690 --> 01:17:57,810
Aber vielleicht ist doch noch nicht
alles verloren. Ich könnte die Königin
350
01:17:57,810 --> 01:18:00,670
bitten, euch doch noch die Freiheit zu
gewähren. Maestro!
351
01:18:02,730 --> 01:18:05,350
Wenn ihr das für mich tut, dann werde
ich für euch schreiben, was immer ihr
352
01:18:05,350 --> 01:18:09,930
wollt. Eine Aria, ein Konzert, eine
Oper, ja. Unterdessen schreibt etwas für
353
01:18:09,930 --> 01:18:14,750
Königin. Es wird mir dazu dienen, sie zu
überzeugen, euch die Freiheit zu
354
01:18:14,750 --> 01:18:15,750
gewähren.
355
01:18:16,430 --> 01:18:17,930
Etwas ganz Besonderes.
356
01:18:18,150 --> 01:18:19,150
Genau.
357
01:18:19,690 --> 01:18:20,890
Ja, mal sehen.
358
01:18:58,380 --> 01:19:00,320
Es wird funktionieren, ihr werdet sehen.
359
01:19:16,030 --> 01:19:17,330
Musik, die bewegt.
360
01:19:19,770 --> 01:19:22,310
Faszinierend, wie die ganze Musik diese
geniert.
361
01:20:24,620 --> 01:20:25,920
Die Nachrichten vom Hof?
362
01:20:26,480 --> 01:20:27,940
Sagt, hat man mich begnadigt?
363
01:20:29,700 --> 01:20:32,320
Es tut mir leid, ich habe keine guten
Nachrichten.
364
01:20:33,480 --> 01:20:36,860
Aber du kannst nur dessen alle deine
Sünden beichten, wenn du möchtest.
365
01:20:38,320 --> 01:20:39,320
Sprich mir nach.
366
01:20:39,840 --> 01:20:41,640
Mea culpa, mea maxima culpa.
367
01:20:42,040 --> 01:20:44,860
Vorwärts, mein Sohn, sprich mir nach.
Das reicht ja alles.
368
01:20:45,280 --> 01:20:46,280
Nein!
369
01:21:01,420 --> 01:21:02,860
Sehr gut, Majestät.
370
01:21:04,380 --> 01:21:07,920
Dieses Minuet habe ich eigens für euch
komponiert.
371
01:21:11,760 --> 01:21:17,540
Ja, sehr hübsch. Es ist gleich den, den
Mozart für mich geschrieben hat.
372
01:21:17,820 --> 01:21:19,040
Findet ihr nicht auch?
373
01:21:19,640 --> 01:21:20,920
Danke, Majestät.
374
01:21:42,990 --> 01:21:45,190
Was hast du angestellt, um auf den
Galgen zu gelangen?
375
01:21:47,990 --> 01:21:51,090
Ich habe leider die Königin enttäuscht.
376
01:21:52,730 --> 01:21:55,770
Ich hoffe, Maestro Salieri verrichtet
bessere Arbeit.
377
01:21:56,890 --> 01:21:58,130
Oder ich hänge.
378
01:22:00,170 --> 01:22:01,170
Hänge.
379
01:22:05,190 --> 01:22:07,050
Hört ihr diesen wundervollen Anteil?
380
01:22:08,270 --> 01:22:11,010
Ja, Maestro Salieri, zu eurer Königin.
381
01:22:11,390 --> 01:22:14,350
Und hört ja nicht vor dem Ende auf, denn
ich liebe diese Art von Musik.
382
01:22:14,850 --> 01:22:19,070
Ich warne euch, andernfalls muss ich
auch euch meine dunklen Verliese
383
01:22:19,630 --> 01:22:22,730
Oh, Majestät, ihr müsst ihr doch eines
versprechen.
384
01:22:22,930 --> 01:22:28,090
Solltet ihr zufrieden sein, müsst ihr
eine wirklich großzügige Gifte gewirken.
385
01:22:28,610 --> 01:22:33,130
Oh, ihr werdet euch anstrengen müssen,
um mich davon zu überzeugen. Ihr
386
01:22:33,130 --> 01:22:34,650
doch, was ich meine, Maestro Salieri.
387
01:22:35,470 --> 01:22:36,470
Ja, Majestät.
388
01:22:36,690 --> 01:22:39,890
Aber jetzt spielt weiter und ohne
Unterbrechungen.
389
01:23:36,320 --> 01:23:38,840
Oh, Majestät, wie gut ihr meine Flöte
spielt.
390
01:23:39,260 --> 01:23:44,720
Euer königlicher Mund entlockt mir die
schönsten. Ihr seid es, der diese
391
01:23:44,720 --> 01:23:46,160
Inspiration in mir weckt.
392
01:23:46,420 --> 01:23:49,800
Ich hätte nicht gedacht, dass auch eure
Musik mich so erregen könnte.
393
01:23:50,800 --> 01:23:53,420
Warum habe ich das nur nicht früher
gemerkt, Maestro?
394
01:23:54,760 --> 01:23:58,980
Denkt nur, Majestät, was Mozart und ich
mit vier Händen...
395
01:24:00,110 --> 01:24:03,690
Für eine göttliche Musik, die wir euch
spielen könnten. Warum soll man die nur
396
01:24:03,690 --> 01:24:04,690
hängen?
397
01:24:04,810 --> 01:24:08,370
Ihr könnt euch gar nicht vorstellen, wie
sehr ich begehre, von zwei Genies mit
398
01:24:08,370 --> 01:24:09,970
vier Händen gespielt zu werden.
399
01:24:10,810 --> 01:24:12,090
Wenn ihr wollt, Majestät.
400
01:24:13,490 --> 01:24:16,410
Wir werden später darüber diskutieren.
Spielt jetzt, spielt!
401
01:24:58,200 --> 01:24:59,540
Blasen wir meine Flöte, ja.
402
01:25:28,750 --> 01:25:30,290
Ich wünsche neue Emotionen.
403
01:25:31,830 --> 01:25:35,470
Majestät, ihr wollt euch nicht immer mit
denselben Dingen langweilen. Aber es
404
01:25:35,470 --> 01:25:37,810
gibt eine Möglichkeit, neue Emotionen zu
empfinden.
405
01:25:38,830 --> 01:25:42,730
Im Ernst? Ihr könntet die
allergeheimsten Empfindungen erleben.
406
01:25:43,030 --> 01:25:46,770
Die höchsten Gipfel der Lust erklimmen.
Überlegt es euch gut.
407
01:25:47,090 --> 01:25:49,570
Es hängt lediglich von euch ab. Versteht
ihr?
408
01:25:51,230 --> 01:25:55,790
Und was müsste ich eurer Meinung nach
also tun?
409
01:25:56,770 --> 01:25:58,110
Schenkt Mozart die Freiheit.
410
01:25:59,019 --> 01:26:00,019
Ja,
411
01:26:00,500 --> 01:26:05,380
wenn es notwendig ist, um neue Emotionen
zu empfinden, kann ich ihn auch
412
01:26:05,380 --> 01:26:10,060
begnadigen. Hier, unterzeichnet. Ja, ja,
alles zu seiner Zeit. Jetzt spiele ich
413
01:26:10,060 --> 01:26:11,060
mich erst mal.
414
01:26:11,900 --> 01:26:12,900
Ja.
415
01:26:52,449 --> 01:26:54,890
Ein großer Künstler, wirklich.
416
01:26:57,050 --> 01:27:01,210
Wenn ihr meinem Rat folgt, Majestät,
werdet ihr gespielt werden wie noch nie
417
01:27:01,210 --> 01:27:02,290
zuvor. Glaubt mir.
418
01:27:02,810 --> 01:27:03,810
Ja, wirklich.
419
01:27:05,160 --> 01:27:08,960
Ihr glaubt ja gar nicht, welche
Meisterwerke zwei Musiker wie ich und
420
01:27:08,960 --> 01:27:12,760
vollbringen können, wenn sie von einer
Königin wie euch inspiriert werden.
421
01:27:13,740 --> 01:27:14,740
Welche?
422
01:27:16,540 --> 01:27:17,860
Welche Meisterwerke?
423
01:27:19,360 --> 01:27:22,020
Das bleibt eine große Überraschung,
Majestät.
424
01:27:22,700 --> 01:27:24,420
Ich liebe Überraschungen.
425
01:27:25,160 --> 01:27:26,780
Aber ich bin auch neugierig.
426
01:27:27,080 --> 01:27:28,940
Was muss ich für euch tun, Maestro?
427
01:27:29,760 --> 01:27:32,700
Hier, unterzeichne die Begnadigung.
Verärgert mich nicht.
428
01:27:33,230 --> 01:27:35,210
Ich habe es versprochen, ich werde es
tun.
429
01:27:35,490 --> 01:27:36,490
Aber es eilt.
430
01:28:40,780 --> 01:28:43,200
Oh, welche eine Musik. Ja, spiel, spiel
weiter.
431
01:28:43,420 --> 01:28:46,500
Weiter so, ja, spiel meine Viola, ja.
432
01:29:03,420 --> 01:29:04,420
Los, komm her.
433
01:29:04,820 --> 01:29:06,220
Ach schon, rauf mit dir.
434
01:29:06,660 --> 01:29:07,660
Robert!
435
01:29:30,950 --> 01:29:33,750
Ja, kommt.
436
01:29:36,010 --> 01:29:39,890
Ja, kommt schon. Ja. Ja.
437
01:29:40,390 --> 01:29:41,970
Ja. Ja,
438
01:29:42,570 --> 01:29:48,370
weiter so.
439
01:29:48,710 --> 01:29:49,890
Spielt mich weiter.
440
01:29:50,490 --> 01:29:53,350
Was für eine schöne Flöte ihr habt,
Maestro.
441
01:29:54,350 --> 01:29:55,350
Wundervoll.
442
01:29:58,210 --> 01:30:00,490
Ja, weiter.
443
01:30:37,000 --> 01:30:37,978
Hör auf!
444
01:30:37,980 --> 01:30:38,980
Hör auf!
445
01:30:40,960 --> 01:30:43,100
Ja, komm.
446
01:30:43,340 --> 01:30:44,660
Ja, ja.
447
01:31:29,020 --> 01:31:32,260
Ja, Majestät. Ja,
448
01:31:36,040 --> 01:31:42,980
Majestät.
449
01:31:55,440 --> 01:31:57,700
Ah, ah, ah, ah.
450
01:33:39,970 --> 01:33:43,290
Wartet, wartet! Die Königin hat Mozart
begnadigt. Hier, lest!
451
01:33:43,830 --> 01:33:46,230
Sie hat euch begnadigt. Hier, lest dies.
452
01:33:50,470 --> 01:33:51,890
Ich glaube, ihr hättet mich vergessen.
453
01:34:13,070 --> 01:34:14,070
Was macht ihr da?
454
01:34:15,610 --> 01:34:16,730
Ja, seht ihr es denn nicht?
455
01:34:17,490 --> 01:34:19,290
Ihr solltet Lucilla für mich erregen.
456
01:34:20,050 --> 01:34:23,930
Ja, aber um zu sehen, ob es
funktioniert, muss ich kontrollieren.
457
01:34:24,430 --> 01:34:27,150
Es ist immer besser zu kontrollieren,
nicht wahr, Tante?
458
01:34:27,970 --> 01:34:29,990
Ja, da hast du vollkommen recht,
Lucilla.
459
01:34:30,810 --> 01:34:32,550
Die Kontrolle kann ich übernehmen.
460
01:34:34,430 --> 01:34:37,410
Die Kontrollen müssen entsprechend den
Regeln gemacht werden, Maestro.
461
01:34:37,790 --> 01:34:41,350
Das sind ernsthafte Dinge. Nicht alle
sind in der Lage, gut und richtig zu
462
01:34:41,350 --> 01:34:45,180
kontrollieren. Aber ich bin sicherlich
dafür geeignet. Dann machen wir sich
463
01:34:45,180 --> 01:34:47,560
schon diese Kontrollen, Maestro.
464
01:36:01,920 --> 01:36:04,720
Ja. Ja.
465
01:36:05,980 --> 01:36:09,120
Weiter. Ja.
466
01:36:15,340 --> 01:36:16,740
Ja.
467
01:36:19,470 --> 01:36:22,290
Er spielt auf meiner Flöte. Er macht es
gut.
468
01:36:22,650 --> 01:36:24,430
Er spielt meine Melodie.
469
01:37:24,270 --> 01:37:25,270
Du bist so groß.
470
01:37:25,630 --> 01:37:27,610
Ja, so schön.
471
01:37:28,290 --> 01:37:29,290
Fester.
472
01:37:29,830 --> 01:37:31,630
Tiefer. Ja.
473
01:37:35,770 --> 01:37:36,770
Ja.
474
01:38:30,440 --> 01:38:31,440
Oh, ja.
475
01:39:09,870 --> 01:39:10,608
Oh ja.
476
01:39:10,610 --> 01:39:11,610
Oh ja.
477
01:39:49,870 --> 01:39:50,970
Gefällt euch meine Route?
478
01:40:47,270 --> 01:40:49,330
Mein Gott, du darfst ja...
479
01:41:17,800 --> 01:41:19,040
Ein lustiges Thema.
480
01:41:19,460 --> 01:41:20,700
Keine Angst, mein Helfer.
481
01:41:22,640 --> 01:41:26,980
Das hier ist sicherlich das Richtige für
euch. Eine sehr schöne Musik.
482
01:41:27,420 --> 01:41:29,840
Machen wir, dass es das Richtige ist.
483
01:41:30,400 --> 01:41:35,700
Ich bräuchte etwas Himmlisches, etwas
Sternenleichtes, wisst ihr?
484
01:41:37,320 --> 01:41:38,320
Etwas Himmlisches?
485
01:41:39,320 --> 01:41:40,460
Wartet einen Moment.
486
01:41:40,860 --> 01:41:42,360
Ich habe keine Eile.
487
01:41:43,620 --> 01:41:45,360
Ihr seid unverbesserlich.
488
01:41:46,280 --> 01:41:48,300
Wer weiß, wer eine Frau es diesmal sein
wird.
489
01:41:49,200 --> 01:41:50,200
Komponiert ihr nur.
490
01:41:51,140 --> 01:41:52,540
Ist sie noch Jungfrau oder nicht?
491
01:41:53,200 --> 01:41:54,380
Warum fragt ihr das?
492
01:41:54,640 --> 01:41:55,720
Das ist notwendig.
493
01:41:56,260 --> 01:41:58,440
Sie ist eine Frau voller Tugenden.
494
01:41:59,200 --> 01:42:00,200
Voller Tugenden.
495
01:42:02,300 --> 01:42:03,300
Mal sehen.
496
01:42:03,380 --> 01:42:04,960
Sie wird auch einen Namen haben, oder
nicht?
497
01:42:05,240 --> 01:42:07,800
Oh nein, diesmal legt ihr mich nicht
mehr rein.
498
01:42:10,040 --> 01:42:11,040
Aha.
499
01:42:12,120 --> 01:42:14,020
In jedem Fall wünsche ich euch viel
Spaß.
500
01:42:18,019 --> 01:42:20,120
Fertig. Ihr werdet zufrieden sein.
501
01:42:20,540 --> 01:42:23,160
Seid ihr sicher, dass es funktionieren
wird, Maestro?
502
01:42:24,080 --> 01:42:25,080
Versucht es.
503
01:42:29,800 --> 01:42:30,800
Danke.
504
01:42:42,140 --> 01:42:44,020
Hör mal, ob dir das gefällt, Frau
Stiener.
33264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.