All language subtitles for Hot Desire - Heissblütiges Verlangen (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,669 --> 00:00:59,950 Du bläst fantastisch, ja. 2 00:01:00,810 --> 00:01:01,970 Ist das gut. 3 00:01:25,360 --> 00:01:27,180 Mach nicht so schnell, sonst komme ich gleich. 4 00:01:28,960 --> 00:01:30,680 Fühlst du meine Finger in deiner Fotze? 5 00:01:30,900 --> 00:01:32,240 Oh, bist du schön nass. 6 00:01:35,500 --> 00:01:37,480 Du hast ja ein verdammt enges Wach. 7 00:01:39,500 --> 00:01:42,140 Du hast doch ein schönes, süßes Arschloch. 8 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Ja. 9 00:01:48,040 --> 00:01:50,440 Warte einen Augenblick mal. Ja, lass uns finden. 10 00:01:58,540 --> 00:02:01,460 Warte, ich fädel ihn ein. Schieb ihn mir rein. 11 00:02:02,020 --> 00:02:03,260 Ist der groß. 12 00:02:05,800 --> 00:02:07,180 Und wieder rein. 13 00:02:08,759 --> 00:02:13,020 Ich werde ihn schön durchreiten. 14 00:02:26,760 --> 00:02:27,960 Ich bin ja die Fotze. 15 00:03:14,540 --> 00:03:16,540 Ich liebe es, wenn dir der Saft aus der Pfotze läuft. 16 00:04:01,799 --> 00:04:03,820 Komm, jetzt ficken wir noch eine Runde. Ja, Kim. 17 00:04:04,620 --> 00:04:06,440 Komm, fick mich von hinten. Oh ja. 18 00:04:07,080 --> 00:04:08,840 Mit dem größten Vergnügen. 19 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 Oh ja. 20 00:04:11,480 --> 00:04:12,480 Oh. 21 00:04:14,360 --> 00:04:15,360 Oh. 22 00:04:16,420 --> 00:04:17,419 Oh. 23 00:04:17,420 --> 00:04:18,199 Oh. 24 00:04:18,200 --> 00:04:19,420 Oh. Oh. 25 00:04:19,820 --> 00:04:20,759 Oh. Oh. 26 00:04:20,760 --> 00:04:21,839 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 27 00:04:22,040 --> 00:04:22,899 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 28 00:04:22,900 --> 00:04:23,780 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 29 00:04:23,780 --> 00:04:24,099 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 30 00:04:24,100 --> 00:04:24,100 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 31 00:04:24,100 --> 00:04:24,739 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 32 00:04:24,740 --> 00:04:25,740 Oh. 33 00:05:06,320 --> 00:05:09,260 Gut, Liebling, lass uns bitte eine Pause machen. Ich muss nämlich meinen Mann im 34 00:05:09,260 --> 00:05:12,300 Büro anrufen. Ich gebe dir eine Minute, dann ist er wieder steif und es kann 35 00:05:12,300 --> 00:05:15,220 weitergehen. Das hoffe ich stark. Du bist doch immer geil. Ja, klar. 36 00:05:15,520 --> 00:05:16,760 Aber bitte mach's kurz, ja? 37 00:05:17,000 --> 00:05:19,920 Ich möchte wissen, was du deinem Mann erzählen willst. Ach, gar nichts. 38 00:05:23,140 --> 00:05:25,720 Kann ich dir ein bisschen den Arsch fingern, während du mit deinem Mann 39 00:05:25,720 --> 00:05:28,620 sprichst? Also, wenn ich deinen Arsch sehe, flippe ich aus. 40 00:05:28,960 --> 00:05:31,600 Du wirst ihn für eine Weile nicht sehen, weil wir in unser Chalet fahren. 41 00:05:31,940 --> 00:05:34,620 Das wird bestimmt wieder langweilig. Wenn du die Wahrheit wissen willst, 42 00:05:34,620 --> 00:05:35,620 ich lieber bei dir bleiben. 43 00:05:53,430 --> 00:05:56,210 Hallo, hier spricht Monsieur Bertrand, Sekretärin. Was kann ich für Sie tun, 44 00:05:56,290 --> 00:05:57,290 Madame? 45 00:05:57,890 --> 00:06:01,050 Ah, natürlich, Madame Bertrand. Ihr Mann ist gerade beschäftigt, aber ich werde 46 00:06:01,050 --> 00:06:02,570 ihn fragen, ob er an den Apparat kommen kann. 47 00:06:02,870 --> 00:06:04,270 Bitte bleiben Sie dran, ich rufe ihn. 48 00:06:05,050 --> 00:06:06,890 Deine Frau will dich sprechen. Ah, na schön. 49 00:06:07,410 --> 00:06:09,130 Hallo, wie geht's dir, Liebling? 50 00:06:10,110 --> 00:06:13,890 Mir geht's ausgezeichnet. Ach, was erzählst du da? Ich atme nicht schwer, 51 00:06:13,890 --> 00:06:14,890 ist die Klimaanlage. 52 00:06:15,210 --> 00:06:18,430 Ich habe gerade eine Konferenz mit den Direktoren, wie jeden Freitag um drei. 53 00:06:18,810 --> 00:06:20,170 Die Kerle sind anstrengend. 54 00:06:20,890 --> 00:06:22,630 Was ist los? Was erzählst du mir da? 55 00:06:25,320 --> 00:06:27,100 Deine Freundin Claudine ist im Krankenhaus? 56 00:06:27,820 --> 00:06:29,500 Das tut mir wirklich leid für sie. 57 00:06:29,920 --> 00:06:32,420 Ja, natürlich habe ich dafür vollstes Verständnis. 58 00:06:33,180 --> 00:06:34,960 Aber es ist doch selbstverständlich. 59 00:06:36,720 --> 00:06:39,420 Aber Liebling, ich weiß, wie man sich fühlt, wenn die beste Freundin ins 60 00:06:39,420 --> 00:06:41,940 Krankenhaus gekommen ist. Sie wird sich über deinen Besuch freuen. 61 00:06:42,320 --> 00:06:44,900 Nein, nein, wir hätten sowieso nicht ins Chalet fahren können. Ich muss nämlich 62 00:06:44,900 --> 00:06:45,900 geschäftlich nach London. 63 00:06:48,440 --> 00:06:51,520 Ich kann die Leute auf keinen Fall versetzen. Das verstehst du doch, hm? 64 00:06:51,930 --> 00:06:54,650 Also werde ich in den sauren Apfel beißen und mich ins Flugzeug setzen. 65 00:06:54,870 --> 00:06:56,130 Das Geschäft geht nun mal vor. 66 00:06:56,610 --> 00:06:58,630 Natürlich, du wirst mir auch fehlen. 67 00:06:59,070 --> 00:07:02,150 Dann fahre ich morgen ins Krankenhaus. Sie ist völlig allein. Ich sorge dafür, 68 00:07:02,250 --> 00:07:04,670 dass sie im Erdgeschoss untergebracht wird, damit sie nicht aus dem Fenster 69 00:07:04,670 --> 00:07:07,910 springt. Oh, das wird sie doch hoffentlich nicht machen. 70 00:07:08,590 --> 00:07:09,710 Also dann bis Montag. 71 00:07:11,590 --> 00:07:13,530 Dann fahren wir eben am nächsten Wochenende raus. 72 00:07:15,630 --> 00:07:17,770 Und richte Claudine meine besten Wünsche aus. 73 00:07:18,310 --> 00:07:20,150 Ja, ich denke an dich. 74 00:07:21,320 --> 00:07:22,460 Ich liebe dich auch, Schatz. 75 00:07:26,640 --> 00:07:28,460 Das ist gut, was du da machst. 76 00:07:31,960 --> 00:07:34,580 Ich wusste gar nicht, dass du so ein guter Lügner bist, Michel. 77 00:07:34,880 --> 00:07:35,880 Ich bin der Beste. 78 00:07:36,440 --> 00:07:39,480 Und das tue ich nur für dich. Meine Frau bin ich für das Wochenende los. 79 00:07:39,720 --> 00:07:42,680 Ich bin frei und das Chalet in den Alpen ist auch frei. Also wollen wir keine 80 00:07:42,680 --> 00:07:45,280 Zeit verlieren. Versprich mir, dass wir die ganze Zeit ficken werden. 81 00:07:46,560 --> 00:07:47,920 Lass uns doch gleich damit beginnen. 82 00:07:56,590 --> 00:07:58,590 Du hast aber einen kräftigen Griff, Franz Weiß. 83 00:07:59,390 --> 00:08:00,390 Ja. 84 00:08:00,870 --> 00:08:02,810 Leck mir schön die Eiche. 85 00:08:04,070 --> 00:08:05,070 Ja. 86 00:08:06,370 --> 00:08:07,370 Oh. 87 00:08:09,470 --> 00:08:11,750 Dein Mund ist ja noch geiler als deine Fotze. 88 00:08:14,610 --> 00:08:16,630 Oh ja. 89 00:08:19,670 --> 00:08:20,670 Oh. 90 00:08:21,870 --> 00:08:23,990 Oh ja, leck ihn. 91 00:08:25,870 --> 00:08:27,930 Oh ja, ich stehe auf Eierlecken. 92 00:08:31,830 --> 00:08:36,190 Und jetzt nimm ihn wieder in den Mund. 93 00:08:36,870 --> 00:08:38,650 Oh ja. 94 00:08:39,770 --> 00:08:43,510 Schön langsam rauf und runter. 95 00:08:45,450 --> 00:08:47,030 Nimm ihn zwischen deine Tippen. 96 00:08:55,240 --> 00:08:57,000 Du hast wunderbare Brustwarzen. 97 00:09:01,340 --> 00:09:02,340 Oh ja. 98 00:09:03,320 --> 00:09:04,880 Das macht mich verrückt. 99 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 Verschlucke mich. 100 00:09:53,150 --> 00:09:54,870 Ja, saugreif dich dann. 101 00:09:56,990 --> 00:09:58,250 Das ist gut. 102 00:09:58,950 --> 00:10:01,230 Komm auf den Schreibtisch. 103 00:10:08,880 --> 00:10:09,839 Komm ein Stück rüber. 104 00:10:09,840 --> 00:10:14,880 Ja. Bring deine Fotze schön in Positur. Ja. Und mach die Beine auseinander. Fick 105 00:10:14,880 --> 00:10:16,580 mich. Jetzt wird eingefädelt. 106 00:10:28,040 --> 00:10:29,360 Spürst du, wie tief er drin ist? 107 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Oh ja. 108 00:10:30,900 --> 00:10:32,460 Das wird ein Wochenende werden. 109 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Nur ficken. 110 00:10:50,480 --> 00:10:51,620 Ja, fick mich richtig durch. 111 00:10:52,760 --> 00:10:56,620 Du hast einen wundervollen, großen Schwanz. Oh, stoß zu. 112 00:10:58,740 --> 00:11:02,440 So eine enge Putze ist das wahnsinnig. 113 00:11:03,440 --> 00:11:04,440 Gleich spritze ich. 114 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 Ja, komm, komm. 115 00:11:05,820 --> 00:11:06,880 Stoß richtig zu. 116 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Oh, ja. 117 00:11:08,980 --> 00:11:10,480 Spritz mich voll. Gleich. 118 00:11:10,820 --> 00:11:12,680 Gleich. Ich kann es kaum noch zurückhalten. 119 00:11:20,840 --> 00:11:22,180 Oh ja, das habe ich gern. 120 00:11:22,800 --> 00:11:24,340 Oh ja. 121 00:11:24,800 --> 00:11:26,480 Geh mir schön über die Schamlippen. 122 00:11:27,920 --> 00:11:29,180 Leck meine Fotze aus. 123 00:11:29,460 --> 00:11:31,200 Komm. Oh ja. 124 00:11:33,760 --> 00:11:35,220 Deine Fotze schmeckt gut. 125 00:11:58,350 --> 00:11:59,510 Leck mir das Arschloch. 126 00:12:00,170 --> 00:12:01,470 Da stehe ich drauf. 127 00:12:02,110 --> 00:12:03,750 Geh schön rein mit deiner Zunge. 128 00:12:07,390 --> 00:12:09,950 So, jetzt wird weitergefickt. 129 00:12:15,630 --> 00:12:22,630 Wie gefällt dir 130 00:12:22,630 --> 00:12:24,110 das? Oh Gott, du bringst mich um. 131 00:12:24,890 --> 00:12:27,510 Wann bist du endlich? Komm, fick weiter, wenn nicht auch. 132 00:12:28,360 --> 00:12:29,360 Ist das schön. 133 00:12:32,500 --> 00:12:39,500 Oh ja, ich komme gleich. Oh 134 00:12:39,500 --> 00:12:44,460 ja, spritz es raus. Gleich. Komm doch. Gleich, Sekunde noch. Bitte. Oh, bist du 135 00:12:44,460 --> 00:12:45,460 eng. 136 00:12:46,760 --> 00:12:48,300 Gleich kommt die Ladung, Schatz. 137 00:12:50,400 --> 00:12:53,980 Oh ja, spritz deinen heißen Samen raus. 138 00:13:27,510 --> 00:13:30,270 Das ist ein großartiger Einfall. Ein Wochenende in eurem Chalet. 139 00:13:30,890 --> 00:13:31,890 Spitze. 140 00:13:32,170 --> 00:13:34,450 Und dein Mann singt auch los, weil er nach London muss. 141 00:13:35,170 --> 00:13:36,170 Irre. 142 00:14:04,780 --> 00:14:05,780 Es gefällt mir hier oben. 143 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Wirklich idyllisch. 144 00:14:12,600 --> 00:14:14,440 Ach, das wird herrlich, Schatz. 145 00:14:19,960 --> 00:14:23,060 Sag mal, müssen wir da vorne nicht irgendwo abbiegen? Ja, fahr da drüben 146 00:14:23,060 --> 00:14:24,260 rein. Da geht's zum Chalet hoch. 147 00:14:25,420 --> 00:14:28,900 Halt dich immer links, ja? Ach, du kennst dich ja hier richtig aus. Ich hab 148 00:14:28,900 --> 00:14:31,080 in meiner besten Tasche. Du bist ein richtiger Pfadfinder. 149 00:14:45,599 --> 00:14:48,120 Sag mal, müssen wir den Rest da hochlaufen? Ja, es ist nicht weit. 150 00:14:53,360 --> 00:14:56,380 Wieso können wir nicht direkt vor der Tür parken? Weil der Wagen vom Milchmann 151 00:14:56,380 --> 00:14:57,840 keine Bremsen hat. Nun komm schon. 152 00:14:58,800 --> 00:15:00,060 Ah ja, ist nicht übel hier. 153 00:15:00,480 --> 00:15:03,100 Aber bevor ich dich besteige, muss ich erst die Berge besteigen, was? 154 00:15:03,920 --> 00:15:06,420 Die Anstrengung wird sich lohnen. Wenn ich nicht vorher tot umfalle. 155 00:15:09,580 --> 00:15:10,860 Ich habe sogar den Schlüssel dabei. 156 00:15:11,240 --> 00:15:13,720 Ich denke an alles. Hauptsache, du hast deine Fotze dabei. 157 00:15:15,979 --> 00:15:18,680 Tritt dir ja die Füße ab. Du bist ja schlimmer als meine Mutter. Aber mit der 158 00:15:18,680 --> 00:15:20,160 darfst du nicht ins Bett steigen. Das stimmt. 159 00:15:28,060 --> 00:15:29,240 Stell die Taschen dorthin. 160 00:15:29,900 --> 00:15:31,460 Wir können ja nachher auspacken. 161 00:15:33,540 --> 00:15:35,580 Na, wie gefällt es dir? Finde ich ganz stark. 162 00:15:36,200 --> 00:15:38,140 Aber das Beste bist immer noch du, mein Schatz. 163 00:15:45,870 --> 00:15:47,870 Deine Supertitten machen mich unheimlich geil. 164 00:15:50,290 --> 00:15:51,290 Nein. 165 00:15:52,630 --> 00:15:56,450 Hey, du trägst ja überhaupt nichts drunter. Du willst wohl sofort 166 00:15:56,450 --> 00:15:57,450 werden, oder? 167 00:15:58,890 --> 00:16:02,370 Nein, warte noch damit. Ich möchte nicht mit dir schlafen. Ach, nun stell dich 168 00:16:02,370 --> 00:16:03,269 nicht so an. 169 00:16:03,270 --> 00:16:06,150 Hör zu, du fährst erst runter ins Dorf und kaufst ein paar Lebensmittel ein, 170 00:16:06,170 --> 00:16:08,130 damit wir hier am Wochenende nicht verhungern. Okay. 171 00:16:08,870 --> 00:16:11,150 Für dich würde ich sogar bis ans Ende der Welt fahren. 172 00:16:11,870 --> 00:16:12,990 Ich bin dein Sklave. 173 00:16:13,600 --> 00:16:16,140 Die Frauen im Tal haben nichts anderes als Sex im Kopf. Lass dich nicht 174 00:16:16,140 --> 00:16:19,540 verführen. Na, da bin ich ja genau richtig. Ich hoffe, das gilt auch für 175 00:16:19,880 --> 00:16:21,380 Worauf du dich verlassen kannst. 176 00:16:22,260 --> 00:16:24,260 Sag mal, soll ich jetzt wirklich ins Dorf fahren? 177 00:16:24,500 --> 00:16:26,440 Ich werde schon mal meine Furze auf Touren bringen. 178 00:16:46,160 --> 00:16:47,320 Meine Titten sind so geil. 179 00:18:17,260 --> 00:18:19,960 Du bist die beste Bläserin, die je an meinem Schwanz dran war. 180 00:18:23,260 --> 00:18:24,840 Komm, leck mir die Eichel. 181 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Komm, 182 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 jetzt ficken wir ein bisschen. 183 00:18:34,240 --> 00:18:36,040 Und hoch das Bein. 184 00:18:38,760 --> 00:18:42,680 Deine Fotze ist ja so richtig schön nass. Sie hat sich bestimmt schon noch 185 00:18:42,680 --> 00:18:43,680 im Schwanz gesehen. 186 00:18:44,460 --> 00:18:45,460 Siehst du? 187 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Jetzt ist er drin. 188 00:18:53,600 --> 00:18:56,060 Ist das geil? 189 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 Ja. 190 00:19:02,460 --> 00:19:05,220 Ist er tief genug drin? 191 00:20:10,890 --> 00:20:15,090 Liebes, wenn du mir die Eiche leckst, dann bin ich am empfindlichsten. 192 00:20:21,890 --> 00:20:26,950 Komm hoch, mein Schatz, gib mir einen Kuss. 193 00:20:31,930 --> 00:20:33,730 Jetzt will ich aber auch mal geleckt werden. 194 00:20:34,050 --> 00:20:35,730 Aber mit dem größten Vergnügen. 195 00:21:35,660 --> 00:21:36,660 Komm, fick mich. 196 00:21:37,000 --> 00:21:40,600 Ich werde dir meinen Riesenprügel reinschieben. Bitte tu es. 197 00:21:43,120 --> 00:21:46,020 Ich werde es deiner engen Fotze schon besorgen. 198 00:22:21,520 --> 00:22:22,520 Stoß richtig zu. 199 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 Toller. Oh ja. 200 00:22:25,000 --> 00:22:25,979 Noch doll. 201 00:22:25,980 --> 00:22:27,300 Du bist so wahnsinnig eng. 202 00:22:28,300 --> 00:22:30,540 Eng und glitschnass. 203 00:23:01,580 --> 00:23:04,800 Ich komme auch gleich. Ein paar Stöße, dann spritze ich dir auf den Bauch. 204 00:23:05,140 --> 00:23:06,140 Stoß zu. 205 00:23:08,320 --> 00:23:09,320 Ich spritze. 206 00:23:11,160 --> 00:23:18,060 Ich bin 207 00:23:18,060 --> 00:23:19,060 noch nicht gekommen. 208 00:23:19,600 --> 00:23:21,380 Bitte steck ihn wieder rein. 209 00:23:22,500 --> 00:23:23,660 Jetzt versorg ich dich. 210 00:23:31,020 --> 00:23:32,400 Ja, wie ist das? Ja, das ist gut. 211 00:23:32,800 --> 00:23:35,200 Spürst du meinen geilen Schwanz in dir? Ja, stoß zu, Donna. 212 00:23:35,760 --> 00:23:36,759 Mach weiter. 213 00:23:36,760 --> 00:23:38,460 Spürst du, wie er dir die Fotze spaltet? 214 00:24:06,990 --> 00:24:07,990 Jetzt ist er wirklich leer. 215 00:24:13,890 --> 00:24:14,890 Willst du noch mehr? 216 00:24:15,530 --> 00:24:17,270 Lass uns erst mal eine Pause machen. 217 00:24:17,530 --> 00:24:18,530 Ja. 218 00:24:18,770 --> 00:24:20,190 Ich liebe dich. 219 00:24:47,240 --> 00:24:50,120 Siehst du das kleine Dorf da vorne, Françoise? Da liegt auch mein Chalet. 220 00:24:50,360 --> 00:24:51,360 Es ist nicht mehr weit. 221 00:24:51,640 --> 00:24:54,340 Du kannst es schon sehen. Ich finde es fantastisch in den Bergen. Gib mir einen 222 00:24:54,340 --> 00:24:55,340 Kuss. 223 00:25:31,120 --> 00:25:33,560 Es liegt am Ende einer kleinen Straße, die nach oben führt. 224 00:25:34,100 --> 00:25:35,460 Und da vorn ist die Dorfkante. 225 00:26:02,170 --> 00:26:04,870 Also wie besprochen wirst du hier auf mich warten. Ich brauche nichts weiter 226 00:26:04,870 --> 00:26:07,410 eine halbe Stunde Zeit. Ich möchte dich überraschen und dafür muss ich noch 227 00:26:07,410 --> 00:26:10,450 einiges vorbereiten. Ich verspreche dir, du wirst begeistert sein, Schatz. 228 00:26:10,850 --> 00:26:13,190 Wieso kann ich nicht gleich mit dir mitkommen? Du benimmst dich wirklich 229 00:26:13,190 --> 00:26:16,410 kindisch. Und es ist ja wie Weihnachten, wo man den Kindern erzählt, dass das 230 00:26:16,410 --> 00:26:19,010 Christkind kommt. Ich bin eine erwachsene Frau. Ich glaube nicht an den 231 00:26:19,010 --> 00:26:22,150 Weihnachtsmann und auch nicht an den Klapperstorch. Tu mir doch den Gefallen. 232 00:26:22,290 --> 00:26:26,110 Ich wette, dass du dich freuen wirst. Und ob du noch ein Kind bist, sage ich 233 00:26:26,110 --> 00:26:29,290 erst, wenn du reinkommst und wie eine Vierjährige begeistert Beifall klatscht. 234 00:26:30,429 --> 00:26:32,550 Also sei lieb, mein Schatz. Ich sehe dich in einer halben Stunde. 235 00:26:33,070 --> 00:26:35,490 Du kannst einem ganz schön verrückte Sachen einreden. 236 00:26:36,270 --> 00:26:37,270 Warte doch erst mal ab. 237 00:26:37,870 --> 00:26:38,870 Vergiss mich nicht. 238 00:26:39,470 --> 00:26:41,210 Nein, bis nachher. 239 00:28:31,990 --> 00:28:33,130 Ist ja gar nicht abgeschlossen. 240 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 Vielen Dank. 241 00:30:50,120 --> 00:30:51,400 Wer zum Teufel ist Claude? 242 00:30:51,880 --> 00:30:54,880 Oh, das ist ja eine freudige Überraschung. Ich dachte, du wärst in 243 00:30:55,260 --> 00:30:58,420 Lenk nicht ab, wer ist Claude? Oh, Claude ist Claudines Mann. 244 00:30:59,100 --> 00:30:59,999 Claudines Mann? 245 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Würdest du mir das erklären? 246 00:31:01,100 --> 00:31:04,580 Das ist doch ganz einfach. Claudine ist mit Claude verheiratet. Ja, und weiter? 247 00:31:05,120 --> 00:31:07,500 Stell dich bitte nicht so an. Claudine ist meine Freundin. 248 00:31:08,120 --> 00:31:12,440 Aber ich dachte, sie liegt im Krankenhaus. Ja, das stimmt schon, aber 249 00:31:12,440 --> 00:31:13,620 hat sie vorzeitig entlassen. 250 00:31:14,080 --> 00:31:16,780 Es war nicht so schlimm, wie er zunächst dachte. Ich habe vorgeschlagen, dass 251 00:31:16,780 --> 00:31:18,360 wir hier rausfahren, damit sie sich erholen kann. 252 00:31:18,730 --> 00:31:20,310 Also habe ich sie kurzerhand mitgebracht. 253 00:31:20,730 --> 00:31:21,790 Na ja, wenn du meinst. 254 00:31:22,610 --> 00:31:23,610 Möchtest du einen Drink haben? 255 00:31:23,950 --> 00:31:24,950 Ich hätte nichts dagegen. 256 00:31:25,390 --> 00:31:26,810 Mann, jetzt kommt es ja ganz dicht. 257 00:31:36,890 --> 00:31:37,890 Hier, bitte. 258 00:31:37,950 --> 00:31:38,950 Danke. 259 00:31:41,490 --> 00:31:42,890 Setz dich doch. Bin schon dabei. 260 00:31:46,080 --> 00:31:49,920 Tja, weißt du, da du das Wochenende über in London sein wolltest, habe ich mich 261 00:31:49,920 --> 00:31:52,960 jemanden eingeladen, damit ich nicht so alleine bin. 262 00:31:53,660 --> 00:31:55,640 Du kennst mich doch, ich kann nicht allein sein. 263 00:31:56,060 --> 00:31:58,120 Wie ich sehe, hast du schon für Unterhaltung gesorgt. 264 00:32:32,300 --> 00:32:33,780 Das kleine Pfötzchen tropft dir schon. 265 00:32:37,100 --> 00:32:38,660 Komm, mach sie breit. 266 00:32:39,280 --> 00:32:40,540 Oh, ist das geil. 267 00:32:41,380 --> 00:32:43,680 Ich weiß doch, dass du das brauchst. 268 00:32:44,080 --> 00:32:47,460 Du massierst mir so gut den Kitzel. Das liebst du doch. 269 00:32:47,680 --> 00:32:49,580 Ja, oh Liebling. 270 00:32:50,860 --> 00:32:52,680 Du kennst mich so genau. 271 00:32:53,540 --> 00:32:54,540 Dreh dich um. 272 00:32:54,880 --> 00:32:56,660 Von hinten hast du es doch gern. 273 00:32:57,060 --> 00:32:58,620 Ja, ist das gut. 274 00:33:07,899 --> 00:33:11,000 Ja. Und jetzt komm. 275 00:33:11,620 --> 00:33:12,620 Küss mich. 276 00:33:13,240 --> 00:33:14,240 Komm. 277 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Ja. 278 00:33:30,730 --> 00:33:33,450 Dann kann ich es mir selbst machen und du guckst zu. Das wäre riesig geil. 279 00:33:33,730 --> 00:33:34,730 Danke. 280 00:33:42,250 --> 00:33:43,250 Na, 281 00:33:48,190 --> 00:33:50,050 mach dich das an. 282 00:33:50,690 --> 00:33:51,690 Und wie? 283 00:33:53,210 --> 00:33:55,690 Schau dir meine geile Fotze an. Ich kriege einen Ständer. 284 00:33:56,630 --> 00:33:59,110 Ich will deine Fotze. 285 00:34:05,800 --> 00:34:07,400 Oh, machst du das gut. 286 00:34:08,260 --> 00:34:09,260 Ja. 287 00:34:11,100 --> 00:34:12,340 Ja. Ja. 288 00:34:16,500 --> 00:34:18,920 So, komm, jetzt bläst du mir einen. Ja. 289 00:34:22,960 --> 00:34:24,260 Oh, er ist schon verdammt hart. 290 00:34:24,580 --> 00:34:26,560 Los, nimm die ganze Pracht in deinen geilen Mund. 291 00:34:30,510 --> 00:34:32,250 Der schmeckt besser als dein Gummipenis. 292 00:34:35,150 --> 00:34:38,370 Das machst du fantastisch. 293 00:34:42,030 --> 00:34:43,030 Ja. 294 00:34:46,870 --> 00:34:49,510 Langsam rauf und runter. 295 00:34:58,810 --> 00:35:00,110 Zieh den Fummel ab. 296 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 Setz dich da hin. 297 00:35:06,360 --> 00:35:08,260 Und die Beine so auseinander? Ja. 298 00:35:37,840 --> 00:35:39,600 Aber nicht in den Arsch. Keine Sorge. 299 00:36:09,900 --> 00:36:10,920 Wollen wir mal deinen Freund holen? 300 00:36:11,640 --> 00:36:12,800 Mr. Gumminelle. 301 00:36:15,900 --> 00:36:17,060 Los, schieb ihn dir rein. 302 00:36:17,480 --> 00:36:18,480 Mach schon. 303 00:36:20,340 --> 00:36:21,340 Steck ihn rein. 304 00:36:22,480 --> 00:36:23,620 Ich kann es nicht. 305 00:36:25,440 --> 00:36:26,440 Ich mach das. 306 00:36:27,420 --> 00:36:28,420 So, 307 00:36:29,420 --> 00:36:32,000 jetzt ist er drin. Und jetzt lass mich weitermachen. 308 00:36:33,220 --> 00:36:35,020 Gib ihn schön rein und lass. 309 00:36:42,440 --> 00:36:45,860 Und jetzt kriegst du noch mal Besuch. Bitte tu mir nicht weh. Oh, du wirst 310 00:36:45,860 --> 00:36:47,740 wundern, was in deiner Fotze alles Platz hat. 311 00:36:48,260 --> 00:36:49,960 Oh, entspann dich. 312 00:36:50,800 --> 00:36:51,800 Oh, 313 00:36:52,220 --> 00:36:54,200 das gefällt mir. 314 00:36:54,420 --> 00:36:55,420 Oh, mir auch. 315 00:36:55,620 --> 00:36:57,720 Jetzt hast du zwei Schwänze in deiner Hand. 316 00:36:58,160 --> 00:36:59,900 Das ist wie Stereo. 317 00:37:40,990 --> 00:37:42,390 Überraschung. 318 00:38:14,120 --> 00:38:15,120 Wer ist das? 319 00:38:16,440 --> 00:38:20,700 Michelle, das ist Claude, der Mann von Claudine. Hallo, freut mich, Sie 320 00:38:20,700 --> 00:38:23,940 kennenzulernen. Ich heiße Michelle, aber wo ist denn Ihre Frau? 321 00:38:24,160 --> 00:38:26,540 Meine Frau? Was für eine Frau? Hören Sie erst mal was an, so kann man keinen 322 00:38:26,540 --> 00:38:28,780 Besuch empfangen. Ja, natürlich, meine Frau hat wie immer recht. 323 00:38:29,100 --> 00:38:30,100 Entschuldigen Sie bitte. 324 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 Komm her. 325 00:38:32,980 --> 00:38:35,700 Claude, es tut mir furchtbar schrecklich leid, aber ich habe keine Zeit für 326 00:38:35,700 --> 00:38:37,900 Erklärungen. Die Situation ist wirklich verfahren. 327 00:38:38,560 --> 00:38:40,440 Aber was zum Teufel macht dein Mann auf einmal hier? 328 00:38:40,840 --> 00:38:43,620 Und mit wem soll ich verheiratet sein? Hör zu, du musst mir vertrauen. Lauf 329 00:38:43,620 --> 00:38:46,160 sofort wieder ins Dorf und besorg dir eine Frau. Du musst hier mit jemandem 330 00:38:46,160 --> 00:38:48,580 auftauchen, den du als deine Frau ausgibst. Hast du mich verstanden? Ich 331 00:38:48,580 --> 00:38:50,760 begreife überhaupt nichts. Sag mal, bist du blöd? 332 00:38:51,160 --> 00:38:53,140 Anscheinend ja. Seit wann soll ich verheiratet sein? Ich sag dir, was hier 333 00:38:53,140 --> 00:38:55,900 läuft. Ich sitze in der Klemme. Und du hast mich da reingebracht. Also musst du 334 00:38:55,900 --> 00:38:56,900 mir helfen. Kapiert? 335 00:38:58,400 --> 00:39:00,680 Nimm das Geld und mach dich auf die Suche nach einer alleinstehenden Frau. 336 00:39:00,880 --> 00:39:04,320 Bring sie dazu, dass sie die Rolle deiner Ehefrau spielt. Und merk dir, ihr 337 00:39:04,320 --> 00:39:07,720 ist Claudine. Hast du mich verstanden? Ihr Name ist Claudine. Ja, doch. 338 00:39:13,930 --> 00:39:14,930 Wo ist denn Claude? 339 00:39:15,490 --> 00:39:16,428 Er ist gegangen. 340 00:39:16,430 --> 00:39:19,190 Er ist ins Dorf gegangen, um sich eine Frau zu suchen. Ich meine, um seine Frau 341 00:39:19,190 --> 00:39:22,590 zu holen. Sie ist gerade beim Friseur. Sie werden bald wieder zurück sein. 342 00:39:24,890 --> 00:39:28,070 Die ist ja beknackt. Ich bin ja in einem Irrenhaus. Was bildet die sich denn 343 00:39:28,070 --> 00:39:29,470 ein? Wo soll ich denn hier eine Frau auftreiben? 344 00:39:30,510 --> 00:39:34,470 Tja, im Winter, da wimmelt sie nur so von Skihasen. Aber im Sommer ist das ein 345 00:39:34,470 --> 00:39:35,470 richtiges Kuhkaff. 346 00:39:36,990 --> 00:39:39,670 Vielleicht finde ich eine Werksteigerin, die sich die Achsen gebrochen hat. 347 00:39:42,000 --> 00:39:44,460 Sag mal, Liebling, du hast mir noch gar nicht erzählt, warum du nicht nach 348 00:39:44,460 --> 00:39:46,460 London geflogen bist. Was ist denn passiert? 349 00:39:46,920 --> 00:39:48,060 Was hast du denn? 350 00:39:48,740 --> 00:39:52,760 Scheiße. Oh, der Flug wurde wegen Nebel gestrichen. Ich fliege nächste Woche 351 00:39:52,760 --> 00:39:53,760 hin. 352 00:40:12,270 --> 00:40:13,270 Ja, keine Frage. 353 00:40:13,390 --> 00:40:14,690 Meines, das ist ein dickes Gerät. 354 00:40:15,030 --> 00:40:16,170 Na ja, ich versuch's. 355 00:40:16,850 --> 00:40:20,090 Haben Sie einen Moment Zeit? Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen. Würden Sie 356 00:40:20,090 --> 00:40:22,570 sich als meine Frau ausgeben? Natürlich nur gegen Geld und Ware. Ach, 357 00:40:24,730 --> 00:40:25,730 die Sauer. 358 00:40:36,990 --> 00:40:37,990 So, bitte sehr. 359 00:40:58,500 --> 00:41:00,980 Entschuldigen Sie, es ist so voll hier. Darf ich mich mit ransetzen? Na gut, 360 00:41:01,060 --> 00:41:02,060 wenn es sein muss. 361 00:41:06,960 --> 00:41:10,900 Sind Sie allein? Falls Sie vorhaben, mich aufzureißen, lassen Sie es. 362 00:41:11,500 --> 00:41:13,160 Ich bin wirklich nicht in der Stimmung dazu. 363 00:41:13,560 --> 00:41:18,420 Ein Typ hat mich versetzt. Ich habe nicht mal Geld für... Tja, wissen Sie, 364 00:41:18,420 --> 00:41:19,680 habe vielleicht eine Lösung für Ihr Problem. 365 00:41:19,920 --> 00:41:21,420 Nein, danke. Geben Sie sich keine Mühe. 366 00:41:22,180 --> 00:41:24,560 Hören Sie zu. Ich werde Ihnen ein Angebot machen. 367 00:41:27,370 --> 00:41:30,570 Sehen Sie, ich habe Geld. Das könnte Ihnen gehören. Sie müssen nur übers 368 00:41:30,570 --> 00:41:33,110 Wochenende so tun, als ob Sie meine Frau wären. Es gibt da jemanden, den ich 369 00:41:33,110 --> 00:41:34,590 überzeugen muss, dass ich verheiratet wäre. 370 00:41:34,870 --> 00:41:36,390 Einen Hunderter würde ich dafür locker machen. 371 00:41:37,050 --> 00:41:37,928 Ist okay. 372 00:41:37,930 --> 00:41:39,010 In Ordnung, das finde ich klasse. 373 00:42:03,410 --> 00:42:05,430 Hallo? Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? 374 00:42:07,050 --> 00:42:08,770 Ich werde mich dafür bei Ihnen revanchieren. 375 00:42:09,730 --> 00:42:14,090 Okay, hören Sie zu. Die Sache ist pikant, also... Ach bitte, könnten Sie 376 00:42:14,090 --> 00:42:15,090 lauter sprechen? 377 00:42:15,150 --> 00:42:16,630 Ich bin schwerhörig, mein Herr. 378 00:42:16,850 --> 00:42:17,850 Ja. 379 00:42:35,470 --> 00:42:39,770 Ja, Sie haben ganz recht. Da sitzt eine junge Dame bei uns auf der Terrasse. 380 00:42:40,210 --> 00:42:41,970 Sorgen Sie bitte dafür, dass sie ein Zimmer nimmt. 381 00:42:42,570 --> 00:42:43,570 Ganz recht. 382 00:42:43,990 --> 00:42:45,730 Ich werde sie dann morgen früh besuchen. 383 00:42:45,990 --> 00:42:47,270 Ja, natürlich, das tue ich. 384 00:42:47,770 --> 00:42:51,170 Und wenn sie fragt, wer angerufen hat, sagen Sie ihr, es war der große Pimmel. 385 00:42:51,270 --> 00:42:58,030 Das soll ich ihr wirklich ausrichten? Oh, große Güte, der große 386 00:42:58,030 --> 00:42:59,270 Pimmel hat angerufen? 387 00:42:59,490 --> 00:43:00,490 Genau. 388 00:43:00,590 --> 00:43:03,470 Ich werde ihr das ausrichten, obwohl ich solchen Schweinekram nur höchst 389 00:43:03,470 --> 00:43:04,470 ungeahnt tue. 390 00:43:05,310 --> 00:43:06,770 Ja, ja, ich werde es dir sofort überbringen. 391 00:43:08,250 --> 00:43:09,250 Versuchen wir es. 392 00:43:15,650 --> 00:43:17,990 Entschuldigen Sie, können Sie sich ein Zimmer nehmen? Der große Pimmel hat 393 00:43:17,990 --> 00:43:18,990 angerufen. 394 00:43:21,330 --> 00:43:22,950 Ja, er ist mit mir. 395 00:43:34,970 --> 00:43:36,330 Weißt du, was wir machen können? Was denn? 396 00:43:36,550 --> 00:43:39,290 Was hältst du davon, wenn wir das Wochenende bei meinen Eltern in den 397 00:43:39,290 --> 00:43:41,970 verbringen? Ja, aber vergiss nicht, dass wir mit John und Marlene verabredet 398 00:43:41,970 --> 00:43:44,770 sind. Sie haben ein großes Chalet, da ist jede Menge Platz für uns alle. Erst 399 00:43:44,770 --> 00:43:47,210 bumsen wir noch eine Runde und dann machen wir uns auf den Weg, okay? 400 00:44:04,970 --> 00:44:06,030 Ich bin so ungeheuer geil. 401 00:44:07,070 --> 00:44:08,009 Ich auch. 402 00:44:08,010 --> 00:44:10,650 Hey, spielst du dir schon wieder eine Fotze? Das ist meine 403 00:44:10,650 --> 00:44:11,710 Lieblingsbeschäftigung. 404 00:44:17,390 --> 00:44:18,490 Oh ja, 405 00:44:21,450 --> 00:44:22,990 was geht dir deine Fotze, ja? 406 00:44:41,900 --> 00:44:43,380 Komm, mach doch mal ein bisschen mit. 407 00:44:43,740 --> 00:44:45,220 Aber mit Vergnügen. 408 00:44:45,540 --> 00:44:47,880 Ach, das ist gut. 409 00:44:48,380 --> 00:44:50,120 Schöner Rumpfinger hier. 410 00:45:43,080 --> 00:45:44,540 Kommt richtig Leben in meinen Schwanz. 411 00:45:48,860 --> 00:45:50,940 Jetzt habe ich ihn dir richtig groß gemacht. 412 00:45:51,280 --> 00:45:52,280 Ja. 413 00:45:53,060 --> 00:45:54,100 Komm, blas ihn mir. 414 00:45:55,320 --> 00:45:57,880 Ja. Oh, das ist gut. 415 00:46:23,690 --> 00:46:24,690 Oh, ist das gut. 416 00:46:28,810 --> 00:46:29,810 Oh, 417 00:46:31,390 --> 00:46:32,630 schön zärtlich, ja. 418 00:46:38,410 --> 00:46:43,430 Jetzt ist er hart genug. 419 00:46:44,070 --> 00:46:47,030 Oh, fick mich. 420 00:46:47,310 --> 00:46:49,710 Ja, vorsichtig. 421 00:47:02,770 --> 00:47:04,370 Ich bin so eng. 422 00:47:04,970 --> 00:47:06,450 Sei vorsichtig. 423 00:47:08,230 --> 00:47:12,190 Du bist viel zu groß für dein kleines Loch. 424 00:47:12,610 --> 00:47:13,610 Na, 425 00:47:15,170 --> 00:47:17,630 jetzt. Schön. 426 00:47:18,410 --> 00:47:19,410 Hier. 427 00:47:20,730 --> 00:47:22,130 Trau mir den Sack. 428 00:48:14,190 --> 00:48:15,510 Ich habe mich aber schön vollgespritzt. 429 00:48:16,230 --> 00:48:18,130 Komm, schieb ihn noch mal rein. 430 00:48:20,250 --> 00:48:22,630 So, und jetzt fetten wir noch eine Runde. 431 00:48:23,850 --> 00:48:28,030 Du hast ja einen Dauerständer. Na klar. 432 00:48:44,270 --> 00:48:45,270 Wollten Sie jetzt eine Glatze haben? 433 00:48:45,510 --> 00:48:46,630 Ja, die sind verliebt. 434 00:48:47,290 --> 00:48:50,230 Ach, ich habe einen Kunden und seine Frau eingeladen, den morgigen Tag mit 435 00:48:50,230 --> 00:48:51,970 zu verbringen. Sie haben sich im Dorf ein Hotelzimmer genommen. 436 00:48:52,270 --> 00:48:54,630 Es gibt ein paar Sachen, die wir besprechen müssen. Deswegen fahre ich 437 00:48:54,630 --> 00:48:55,348 früh runter. 438 00:48:55,350 --> 00:48:58,830 Wieso wohnen Sie im Hotel? Wir haben doch oben jede Menge Gästezimmer frei. 439 00:48:58,830 --> 00:49:01,850 doch runter und hol sie. Naja, aber ich fürchte, es ist ein bisschen spät. 440 00:49:02,110 --> 00:49:03,110 Lass es, wie es ist. 441 00:49:03,170 --> 00:49:04,670 Es reicht, wenn ich Sie morgen früh sehe. 442 00:49:05,230 --> 00:49:08,510 Noch ein letztes Mal. Sie dürfen es nicht vergessen. Ihr Name ist Claudine. 443 00:49:09,110 --> 00:49:12,530 Sie sind meine Frau und die beste Freundin von Jean -Claude. Alles klar. 444 00:49:12,550 --> 00:49:13,238 hoffen wir es. 445 00:49:13,240 --> 00:49:15,780 Lassen Sie mich am besten reden, okay? Ja, selbstverständlich. Also gehen wir 446 00:49:15,780 --> 00:49:16,780 rein. 447 00:49:20,980 --> 00:49:21,980 Ich glaube, Sie kommen. 448 00:49:22,480 --> 00:49:23,480 Na schön. 449 00:49:29,040 --> 00:49:32,320 Das hat ja eine Ewigkeit gedauert. Du siehst hinreißend aus. Ich möchte dir 450 00:49:32,320 --> 00:49:34,260 meinen Mann vorstellen. Michel, das ist Jodine. 451 00:49:34,920 --> 00:49:36,640 Hey, du hast eben dein Glas fallen lassen. 452 00:49:37,180 --> 00:49:40,860 Ich freue mich, Sie kennenzulernen, Françoise. Jodine, was ist denn heute 453 00:49:40,860 --> 00:49:41,678 mit dir los? 454 00:49:41,680 --> 00:49:44,300 Sie heißt nicht Françoise, sondern Claudine. Na komm, du darfst ihr einen 455 00:49:44,300 --> 00:49:45,680 geben. Sie ist meine beste Freundin. 456 00:49:49,160 --> 00:49:52,160 Na, was haltet ihr davon, wenn wir eine Flasche Champagner aufmachen? Michel, 457 00:49:52,240 --> 00:49:53,038 hol schnell eine. 458 00:49:53,040 --> 00:49:56,020 Oh, Liebling, entschuldige, aber ich habe furchtbare Kopfschmerzen. Mir ist 459 00:49:56,020 --> 00:49:57,080 nicht nach Alkohol zumute. 460 00:49:57,580 --> 00:50:00,360 Mein Liebling, ich hoffe, dass es dir morgen besser geht. Ich habe eine Idee. 461 00:50:00,440 --> 00:50:03,060 Warum gehen wir nicht ins Bett, damit wir morgen früh munter sind und den Tag 462 00:50:03,060 --> 00:50:03,999 genießen können? 463 00:50:04,000 --> 00:50:05,060 Ja, ich bin einverstanden. 464 00:50:05,700 --> 00:50:08,200 Lass uns gehen, Liebling. Ich werde euch eure Zimmer zeigen. 465 00:50:08,500 --> 00:50:09,940 Ja, das ist nett von dir. 466 00:50:20,360 --> 00:50:22,740 Drehen Sie sich um. So weit geht unsere Abmachung nicht, dass Sie mir zugucken 467 00:50:22,740 --> 00:50:24,140 können. Wenn es sein muss. 468 00:50:53,480 --> 00:50:54,860 Oh, Sie haben eine gute Figur. 469 00:50:55,420 --> 00:50:56,420 Kommen Sie, hüpfen Sie rein. 470 00:51:23,120 --> 00:51:26,280 Wissen Sie was? Ihr Zimmer liegt direkt dahinter. Wir müssen so tun, als ob wir 471 00:51:26,280 --> 00:51:28,500 bumsen. Sonst glauben die nämlich nicht, dass wir verheiratet sind. 472 00:51:30,500 --> 00:51:32,740 Aber wehe, Sie fassen mich an, dann schreie ich. Haben Sie verstanden? Tue 473 00:51:32,740 --> 00:51:34,780 ja nicht, das verspreche ich. Wir müssen aber ein paar Geräusche machen. 474 00:51:39,120 --> 00:51:40,560 Na kommen Sie, hampeln Sie mit. 475 00:52:23,630 --> 00:52:25,050 Wenn du Lust hast, warum machen wir es nicht auch? 476 00:52:25,310 --> 00:52:26,310 Na, wollen wir ficken? 477 00:52:36,590 --> 00:52:37,850 Hier steht er langsam. 478 00:52:38,210 --> 00:52:39,210 Wie schön. 479 00:52:44,970 --> 00:52:45,970 Gut. 480 00:52:47,950 --> 00:52:50,450 Jetzt hast du mir die Kopfschmerzen richtig weggeblasen. 481 00:52:57,680 --> 00:52:59,040 Mit wem hast du es denn getrieben? 482 00:52:59,820 --> 00:53:02,040 Da hat dir aber jemand was Gutes beigebracht. 483 00:53:02,800 --> 00:53:03,800 Oh, ja. 484 00:53:04,180 --> 00:53:05,700 Das ist große Klasse. 485 00:53:06,440 --> 00:53:08,540 Ja, sag mal einen Schwanz leer. 486 00:53:09,220 --> 00:53:10,220 Ja. 487 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 Ja, 488 00:53:14,740 --> 00:53:16,260 du machst es verdammt gut. 489 00:53:18,080 --> 00:53:20,420 Da macht es mir sogar mit meiner eigenen Frau Spaß. 490 00:53:26,280 --> 00:53:28,660 Je besser du es machst, umso besser wirst du es kriegen. 491 00:53:35,280 --> 00:53:36,280 Ja. 492 00:53:43,340 --> 00:53:50,180 Zum Teufel, die treiben es miteinander. 493 00:53:50,680 --> 00:53:53,180 Also, ich möchte vorschlagen, warum machen wir es nicht auch? 494 00:53:53,420 --> 00:53:54,420 Was hältst du davon? 495 00:53:56,810 --> 00:53:59,870 Eins ist sicher, alles was sie kann, kann ich viel besser. 496 00:54:08,870 --> 00:54:10,890 Deine Zunge ist wie eine Schlange. 497 00:54:12,090 --> 00:54:16,950 Ich habe das Gefühl, als ob du ganz tief, ganz tief drin in mir wärst. 498 00:54:18,390 --> 00:54:20,050 Komm, leg mir den Kitzel. 499 00:54:36,170 --> 00:54:39,570 Du hast ja einen super Arsch. Ich liebe es, wenn du mir alles aufreißt. 500 00:55:28,360 --> 00:55:30,800 Die Schwierigkeit hat mich keiner so gut durchgeschlagen. 501 00:55:42,420 --> 00:55:45,940 Ich könnte dich stundenlang durchwecken. Oh ja, bitte. 502 00:55:46,220 --> 00:55:47,220 Bitte tu es. 503 00:57:35,370 --> 00:57:36,049 Gott sei Dank. 504 00:57:36,050 --> 00:57:38,350 Jetzt weiß ich auch, warum ich dich geheiratet habe. 505 00:57:46,310 --> 00:57:49,910 Die sind jetzt länger als in den Flitterwochen. 506 00:57:52,490 --> 00:57:54,750 Das glaube ich nicht. 507 00:57:55,570 --> 00:58:01,110 Du bist der beste Ficker, der mich je vorgenommen hat. Du wächst und wächst. 508 00:58:07,960 --> 00:58:09,540 Mach uns schön geil. 509 00:58:15,060 --> 00:58:19,380 Das ist ja fast so schön wie in den Arsch. 510 01:00:33,580 --> 01:00:35,020 Die beste Hand, die ich mich erinnere. 511 01:01:04,609 --> 01:01:05,609 Vielen Dank. 512 01:01:54,310 --> 01:01:55,510 draufsetzen oder dir einen Bladen. 513 01:03:17,800 --> 01:03:18,840 Komm, wir rutschen ein bisschen höher. 514 01:03:20,400 --> 01:03:21,640 Aber nicht rausrutschen lassen. 515 01:04:38,660 --> 01:04:44,760 Untertitelung des ZDF, 2020 Untertitelung des 516 01:04:44,760 --> 01:04:50,060 ZDF, 2020 517 01:04:58,320 --> 01:04:59,620 I think of you. 518 01:05:01,420 --> 01:05:07,920 And I dream of your lips. And I dream of your fists. 519 01:05:08,300 --> 01:05:12,600 And I hope you'll be mine all my life. 520 01:05:20,600 --> 01:05:23,580 All my life. 521 01:05:24,500 --> 01:05:26,200 I give you. 522 01:05:28,620 --> 01:05:30,400 I gave you all my dreams. 523 01:05:30,960 --> 01:05:35,820 Because you have the only, only one. 524 01:05:37,060 --> 01:05:41,520 And I am alone now. I think of you. 525 01:05:43,660 --> 01:05:48,140 Only you. 526 01:05:49,680 --> 01:05:51,040 Only you. 527 01:05:58,760 --> 01:06:00,820 I give you all my dreams. 528 01:06:01,880 --> 01:06:06,420 Because you are the one, the only one. 529 01:06:07,400 --> 01:06:12,080 When I am alone, I think of you. 530 01:06:13,820 --> 01:06:16,620 And I dream of you. 531 01:06:17,140 --> 01:06:19,340 And I dream of you. 532 01:06:19,660 --> 01:06:22,980 And I hope you'll be mine. 533 01:06:38,890 --> 01:06:39,890 I love you. 534 01:06:41,190 --> 01:06:42,790 I love you. 535 01:06:43,870 --> 01:06:46,810 I want to say I need you. 536 01:06:48,090 --> 01:06:49,750 I need you. 537 01:06:50,090 --> 01:06:53,430 Let me see your eyes. 538 01:06:54,450 --> 01:06:56,590 Oh, let me hold your hand. 539 01:06:57,210 --> 01:06:59,190 You are my paradise. 540 01:07:00,630 --> 01:07:03,050 You are my summer life. 541 01:07:03,770 --> 01:07:06,870 I want to say I love you. 542 01:07:30,130 --> 01:07:31,130 Wiedersehen. Tschüss. 543 01:07:31,390 --> 01:07:32,570 Macht's gut. Viel Spaß. 544 01:07:58,260 --> 01:07:59,260 Lasst uns gehen. 545 01:08:09,680 --> 01:08:10,840 Tolle Luft heute. 546 01:08:11,160 --> 01:08:12,400 Ja, dir wird es gut. 547 01:08:13,130 --> 01:08:15,710 So richtig den Kopf durch den Blasen. Dann lieber was anderes. 548 01:08:15,990 --> 01:08:18,970 Also weißt du, Michelle, woran du immer denkst. Ich habe eine tolle Idee. Man 549 01:08:18,970 --> 01:08:20,970 sollte die Luft abfüllen und verkaufen. Vielleicht. 550 01:08:40,910 --> 01:08:44,149 Man müsste einen doofen Amerikaner finden, dem man die Berge verkauft kann. 551 01:08:44,189 --> 01:08:46,130 mit dem Geld kann man dann ein Leben lang Urlaub machen. 552 01:08:46,470 --> 01:08:49,270 Den Ami müsstet ihr erst mal finden. Suchen wir uns eben einen Scheich, die 553 01:08:49,270 --> 01:08:52,710 besser bei Kasse. Du spinnst, Claude. Ich kriege schon wieder einen Ständer. 554 01:08:52,710 --> 01:08:53,710 ich könnte auch schon wieder. 555 01:08:54,109 --> 01:08:57,149 Ich werde euch da drüben am Gasthof absetzen. Ich brauche bestimmt nicht 556 01:08:58,130 --> 01:08:59,510 Ich komme dann später nach, ja? 557 01:08:59,729 --> 01:09:00,729 Bist du okay, Michel? 558 01:09:03,950 --> 01:09:07,229 Also, amüsiert euch schon. Ich suche nur meine Geschäftspartner und dann stoße 559 01:09:07,229 --> 01:09:08,229 ich zu euch, ja? 560 01:09:13,420 --> 01:09:14,479 Bis nachher. Tschüss. 561 01:09:39,680 --> 01:09:42,680 Ich hatte noch gar keine Gelegenheit, mich bei Ihnen zu bedanken. Sie haben 562 01:09:42,680 --> 01:09:44,979 und Claude ganz schön aus der Klemme geholfen. Sie haben Ihre Rolle wie ein 563 01:09:44,979 --> 01:09:47,540 Profi gespielt. Ich hoffe, Sie haben sich heute Nacht gut amüsiert. 564 01:09:47,880 --> 01:09:50,060 Nein, wir haben ganz tief und fest geschlafen. 565 01:09:52,680 --> 01:09:53,680 Guck mal. 566 01:09:54,120 --> 01:09:56,180 Hey, halten Sie bitte an. 567 01:09:57,080 --> 01:09:58,080 Augenblick mal, Meister. 568 01:09:59,460 --> 01:10:01,780 Schön, dass Sie hier vorbeikommen. Können Sie uns ein Stück mitnehmen? 569 01:10:02,600 --> 01:10:05,040 Kennen Sie ein hübsches Fleckchen für ein Picknick? Natürlich, kommen Sie, 570 01:10:05,060 --> 01:10:05,979 steigen Sie ein. 571 01:10:05,980 --> 01:10:09,320 Sehr prima. Wir setzen uns hinten auf die Ladefläche. Ja, ganz wie Sie wollen. 572 01:10:09,580 --> 01:10:11,220 Das ist wirklich nett von Ihnen. Danke. 573 01:10:15,700 --> 01:10:16,700 Geben Sie Gas. 574 01:11:36,880 --> 01:11:40,040 Oh mein Gott. 575 01:12:21,590 --> 01:12:23,090 Oh! Oh! 576 01:12:54,600 --> 01:12:58,420 Oh ja, gleich, gleich komme ich. 577 01:12:58,840 --> 01:13:01,120 Augenblick, dann spritze ich dich voll. 578 01:13:02,760 --> 01:13:05,720 Jetzt, gleich, ich komme. 579 01:13:13,420 --> 01:13:14,480 Scheiße, der hält an. 580 01:13:15,440 --> 01:13:16,640 Komm, schnell anziehen. 581 01:13:18,300 --> 01:13:20,280 Da drüben ist es wirklich hübsch. 582 01:13:20,960 --> 01:13:24,180 Hier, vergessen Sie Ihren Picknickkorb nicht. Ja, danke, das ist nett von 583 01:13:24,460 --> 01:13:25,720 Ja, machen Sie es gut. 584 01:13:26,320 --> 01:13:28,640 Ja, Sie auch. Nochmal vielen Dank. Ja, bitte, bitte. 585 01:13:29,620 --> 01:13:31,040 Kommt ihr zwei. 586 01:13:31,860 --> 01:13:33,920 Vielen Dank nochmal und rasen Sie nicht so. 587 01:13:34,380 --> 01:13:38,380 Und wenn Sie Ihre Frau sehen, stecken Sie einen schönen Gruß mit rein. Muss 588 01:13:38,380 --> 01:13:39,380 sein? 589 01:13:39,600 --> 01:13:40,600 Wiedersehen. 590 01:13:43,380 --> 01:13:44,380 Tschüss. 591 01:13:44,800 --> 01:13:46,440 Der Erdboden ist ganz mosig hier. 592 01:13:48,880 --> 01:13:50,480 Das ist wenigstens eine weiche Unterlage. 593 01:13:50,840 --> 01:13:52,340 Woran du schon wieder denkst. 594 01:13:55,940 --> 01:13:58,220 Gib mir den Korb. Das ist nett von dir. 595 01:13:58,500 --> 01:13:59,500 Da kommt. 596 01:13:59,720 --> 01:14:01,520 Hey Mädels, was macht ihr denn da? 597 01:14:01,960 --> 01:14:04,340 Ich tue so, als ob ich auf einem Seil balanciere. 598 01:14:04,580 --> 01:14:07,240 Ja, Hauptsache du kommst an. Gib mir die Hand. Ja, vielen Dank. 599 01:14:07,980 --> 01:14:08,980 So geht's. 600 01:14:10,980 --> 01:14:13,240 Ich habe es bald geschehen. 601 01:14:13,460 --> 01:14:14,640 Ich kann nicht mehr. 602 01:14:15,100 --> 01:14:16,560 Auf jeden Fall haben wir erstmal Sonne. 603 01:14:24,300 --> 01:14:25,320 Komm ran, wir brauchen dich noch. 604 01:14:28,160 --> 01:14:29,160 Vorsicht! 605 01:14:49,280 --> 01:14:53,320 Ist das ein beschissenes Wochenende. Meine Frau hat einen Liebhaber. 606 01:14:53,690 --> 01:14:56,410 Und auf einmal stellt sich heraus, dass meine Freundin mit dem Liebhaber meiner 607 01:14:56,410 --> 01:14:57,430 Frau verheiratet ist. 608 01:14:57,750 --> 01:15:01,070 Und ich muss ein nicht existierendes Ehepaar auftreiben, das angeblich mit 609 01:15:01,070 --> 01:15:01,949 befreundet ist. 610 01:15:01,950 --> 01:15:03,350 Das ist ja eine filmreife Story. 611 01:15:03,570 --> 01:15:05,570 Aber im richtigen Leben kann er das ankotzen. 612 01:15:05,950 --> 01:15:08,850 Wäre ich doch niemals in unser Chalet gefahren, dann wäre mir eine Menge 613 01:15:08,850 --> 01:15:09,850 geblieben. 614 01:15:10,410 --> 01:15:12,990 Ich hätte genauso gut mit Françoise in ein Hotel gehen können. 615 01:15:14,230 --> 01:15:15,230 Na bitte! 616 01:15:24,140 --> 01:15:26,340 Ach, entschuldigen Sie, dürfte ich mich zu Ihnen setzen? 617 01:15:27,380 --> 01:15:30,200 Tun Sie es nur, wir haben nichts dagegen. Sind Sie Bergsteiger? Nein, ich 618 01:15:30,200 --> 01:15:32,480 Fallschirmspringer. Mir ist mein Fallschirm abhandengekommen. 619 01:15:32,700 --> 01:15:34,600 Das klingt ja so, als ob Sie Schwierigkeiten hätten. 620 01:15:35,220 --> 01:15:36,720 Das kann man wohl sagen, das sehen Sie richtig. 621 01:15:37,040 --> 01:15:39,640 Ich habe so ein Gefühl, wenn ich es Ihnen erzähle, könnten Sie mir da 622 01:15:39,640 --> 01:15:43,480 raushelfen. Keine Panik, es springt doch was für Sie raus. Also, wo liegt Ihr 623 01:15:43,480 --> 01:15:44,480 Problem? 624 01:15:44,720 --> 01:15:47,300 Eigentlich ist es eine Kleinigkeit. Könnten Sie einen Tag lang für mich eine 625 01:15:47,300 --> 01:15:47,978 Rolle spielen? 626 01:15:47,980 --> 01:15:50,880 Ich weiß nicht, ob das geht. Wir sind mit zwei Freunden verabredet. 627 01:15:51,200 --> 01:15:52,820 Hör mal zu, die können wir doch versetzen. 628 01:15:53,160 --> 01:15:54,860 Schließlich brauchen wir Geld. Das könnte sich doch lohnen. 629 01:15:55,280 --> 01:15:56,420 In Ordnung, schießen Sie los. 630 01:15:57,460 --> 01:15:58,520 Also, passen Sie auf. 631 01:15:58,760 --> 01:16:00,580 Meine Frau, die hat einen Liebhaber. 632 01:16:01,660 --> 01:16:02,760 Lass uns da lang gehen. 633 01:16:03,060 --> 01:16:04,060 Ganz wie du willst. 634 01:16:05,300 --> 01:16:06,380 Legt mal einen Schritt zu. 635 01:16:06,700 --> 01:16:07,700 Hältst uns nicht so. 636 01:16:08,120 --> 01:16:11,300 Ich bin ganz schön aus der Panik. Passt auf, wo ihr hintretet. Mach einen großen 637 01:16:11,300 --> 01:16:13,120 Schritt. Aber, Claude, wir sind ja nicht blind. 638 01:16:13,660 --> 01:16:14,660 Kommst du, François? 639 01:16:14,780 --> 01:16:15,780 Ja, ja. 640 01:16:17,180 --> 01:16:18,360 Also, hier gefällt es mir. 641 01:16:18,560 --> 01:16:19,680 Ich finde es auch gut. 642 01:16:19,960 --> 01:16:21,360 Oh, endlich machen wir eine Pause. 643 01:16:24,860 --> 01:16:27,780 Und direkt in der Sonne. Ach, ist das schön. 644 01:16:30,540 --> 01:16:33,460 Wir sollten schon mal alles auspacken, wenn Michel mit seinen Freunden 645 01:16:33,460 --> 01:16:34,460 nachkommt. Okay. 646 01:16:36,200 --> 01:16:37,480 So, das Tischtuch. 647 01:16:37,860 --> 01:16:39,220 Alles hat Stil und Ordnung. 648 01:16:39,980 --> 01:16:41,020 Schön gerade ziehen. 649 01:16:42,520 --> 01:16:43,520 Hey, 650 01:16:45,520 --> 01:16:47,700 da sind sie ja. Guck mal, Claude, da kommen sie. 651 01:16:48,200 --> 01:16:49,620 Schön, dass ihr schon da seid. 652 01:17:02,700 --> 01:17:05,780 Du kommst gerade recht, Michel, um die Flasche Champagner aufzumachen. Wie 653 01:17:05,780 --> 01:17:08,460 kommst du darauf? Der war doch alle. Das ist ja nicht zu fassen, ein Picknick 654 01:17:08,460 --> 01:17:09,460 ohne Champagner. 655 01:17:09,700 --> 01:17:14,100 Darf ich euch erstmal meine Freunde vorstellen? Schön, dass Sie da sind. 656 01:17:14,140 --> 01:17:16,820 Liebling, tu mir den Gefallen, lauf ins Dorf zurück und hol uns eine Flasche 657 01:17:16,820 --> 01:17:17,820 Champagner, ja? 658 01:17:18,220 --> 01:17:20,700 Was soll ich? Glaubst du, dass die hier im Dorf Champagner haben? 659 01:17:21,560 --> 01:17:24,880 Also im Restaurant haben sie bestimmt welchen. Versuch's doch. Sei so gut. 660 01:17:25,100 --> 01:17:26,780 Aber Schatz, hab Mitleid. 661 01:17:27,040 --> 01:17:29,400 Ich hab schon Seitenstiche. Kann nicht jemand anders gehen? 662 01:17:30,190 --> 01:17:34,130 Aber Michelle, Sie sind doch unsere Gäste. Da gehört es sich einfach, dass 663 01:17:34,130 --> 01:17:36,970 gehst. Du hast mich überzeugt. Okay, okay, ich renne für euch. 664 01:17:37,250 --> 01:17:41,170 Ciao. Mach bitte schnell, wir warten auf dich. Und trink sie nicht unterwegs 665 01:17:41,170 --> 01:17:42,170 aus, okay? 666 01:17:44,350 --> 01:17:46,830 Wenn du rennst, ist das das beste Training. 667 01:17:48,230 --> 01:17:51,550 Soll ich euch was sagen? Es hat keinen Sinn, einfach rumzusitzen. Lasst uns ein 668 01:17:51,550 --> 01:17:52,550 Sonnenbad nehmen. 669 01:17:52,710 --> 01:17:53,930 Wieso nicht? Gute Idee. 670 01:17:54,310 --> 01:17:57,430 Tut mir leid, ich habe keinen Badeanzug dabei. Sie werden doch unseretwegen 671 01:17:57,430 --> 01:17:58,430 keine Hemmungen haben. 672 01:17:58,910 --> 01:17:59,910 Komm, zieh dich aus. 673 01:18:00,150 --> 01:18:02,230 Glauben Sie vielleicht, ich hätte einen Badeanzug mitgebracht? 674 01:18:03,110 --> 01:18:05,210 Ach, herrlich, diese Sonne. 675 01:18:06,330 --> 01:18:07,330 Zieh dich nicht. 676 01:18:08,070 --> 01:18:12,030 Sie haben ja einen richtigen Luxuskörper. Sie können es sich leisten, 677 01:18:12,030 --> 01:18:13,210 der Öffentlichkeit auszuziehen. 678 01:18:13,450 --> 01:18:18,050 Ihr Freund scheint aber schüchtern zu sein. Nein, nein. 679 01:18:33,650 --> 01:18:36,390 Chantal, ich mag dich und deshalb werde ich dir auch die Wahrheit sagen. 680 01:18:36,730 --> 01:18:39,990 Ich glaube, ich habe sie schon erraten. Du bist die Sekretärin meines Mannes. 681 01:18:39,990 --> 01:18:41,230 Ich habe deine Stimme auf Anni bekannt. 682 01:18:41,470 --> 01:18:42,369 Habe ich nicht recht? 683 01:18:42,370 --> 01:18:43,590 Heißt das etwa, dass du alles weißt? 684 01:18:43,830 --> 01:18:46,510 Das ist doch ganz egal. Ich habe es dir zu verdanken, dass ich mit meinem Mann 685 01:18:46,510 --> 01:18:48,010 eine wundervolle Nacht verlebt habe. 686 01:18:48,430 --> 01:18:51,630 Das freut mich. Auch ich bin letzte Nacht fantastisch durchgefügt worden. 687 01:18:51,630 --> 01:18:54,990 zwar von dem Mann, der dein Liebhaber ist. Er hat einen prächtigen Schwanz. 688 01:18:54,990 --> 01:18:55,990 recht. 689 01:18:58,530 --> 01:19:01,310 Jetzt sollten wir uns alle gut amüsieren und darauf warten, dass Michelle mit 690 01:19:01,310 --> 01:19:02,710 dem Champagner zurückkommt. Ja. 691 01:19:04,810 --> 01:19:06,050 Du hast immer die beste Idee. 692 01:20:26,000 --> 01:20:27,240 Na komm, dreh dich um, mein Schatz. 693 01:20:30,080 --> 01:20:31,080 Ja, das ist gut. 694 01:20:32,960 --> 01:20:33,960 So, 695 01:20:34,840 --> 01:20:39,400 jetzt wirst du mein Leben spüren. 696 01:21:24,410 --> 01:21:25,630 Du scheiß Kerl. 697 01:21:29,150 --> 01:21:31,550 Ich reiß mir hier noch einen Splitter ein. 698 01:21:46,030 --> 01:21:48,190 Komm, lass uns noch ein Stückchen höher gehen. 699 01:21:54,470 --> 01:21:55,470 Kommt mit! 700 01:22:04,670 --> 01:22:06,990 Sieh dir das an. Ist das nicht ein wundervolles Fleckchen? 701 01:22:50,990 --> 01:22:52,090 Was ist denn mit ihr los? 702 01:22:52,310 --> 01:22:54,470 Vielleicht hat sie sich auf dem Baumstumpf eine Rippe gebrochen. 703 01:22:55,110 --> 01:22:56,110 Was hast du? 704 01:22:56,290 --> 01:22:58,190 Ich glaube, ich habe mir den Fuß verstaucht. 705 01:22:59,730 --> 01:23:03,090 Und im Übrigen lasse ich mich gern von so kräftigen Männern tragen. Sollen wir 706 01:23:03,090 --> 01:23:05,650 auch mit anfassen? Nein, es geht schon. Das fühlt sich ja schön an. So gut 707 01:23:05,650 --> 01:23:09,130 möchte ich es auch mal haben. Oh, jetzt setzen wir sie ganz an Straf. Danke. 708 01:23:11,810 --> 01:23:13,190 Komm, lass uns Spaß haben. 709 01:23:13,710 --> 01:23:14,710 Au! 710 01:24:44,040 --> 01:24:45,040 Gemeinde Seehofen. 711 01:28:15,370 --> 01:28:16,370 Scheiße. 712 01:29:27,539 --> 01:29:28,680 Komm, gib's mir. 713 01:29:30,620 --> 01:29:31,620 Leute, 714 01:29:32,340 --> 01:29:33,780 ich kann jetzt mit Champagner dienen. 715 01:29:34,000 --> 01:29:36,740 Ach, scheiße. Ihr seid ein blödes Pack. 716 01:29:38,320 --> 01:29:39,620 Leckt mich am Arsch. 717 01:29:40,840 --> 01:29:41,840 Habt ihr das gehört? 718 01:29:42,480 --> 01:29:43,880 Eben haben die Berge gesprochen. 719 01:29:44,180 --> 01:29:45,940 Ich hab was von Champagner gehört. 53299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.