Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,669 --> 00:00:59,950
Du bläst fantastisch, ja.
2
00:01:00,810 --> 00:01:01,970
Ist das gut.
3
00:01:25,360 --> 00:01:27,180
Mach nicht so schnell, sonst komme ich
gleich.
4
00:01:28,960 --> 00:01:30,680
Fühlst du meine Finger in deiner Fotze?
5
00:01:30,900 --> 00:01:32,240
Oh, bist du schön nass.
6
00:01:35,500 --> 00:01:37,480
Du hast ja ein verdammt enges Wach.
7
00:01:39,500 --> 00:01:42,140
Du hast doch ein schönes, süßes
Arschloch.
8
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Ja.
9
00:01:48,040 --> 00:01:50,440
Warte einen Augenblick mal. Ja, lass uns
finden.
10
00:01:58,540 --> 00:02:01,460
Warte, ich fädel ihn ein. Schieb ihn mir
rein.
11
00:02:02,020 --> 00:02:03,260
Ist der groß.
12
00:02:05,800 --> 00:02:07,180
Und wieder rein.
13
00:02:08,759 --> 00:02:13,020
Ich werde ihn schön durchreiten.
14
00:02:26,760 --> 00:02:27,960
Ich bin ja die Fotze.
15
00:03:14,540 --> 00:03:16,540
Ich liebe es, wenn dir der Saft aus der
Pfotze läuft.
16
00:04:01,799 --> 00:04:03,820
Komm, jetzt ficken wir noch eine Runde.
Ja, Kim.
17
00:04:04,620 --> 00:04:06,440
Komm, fick mich von hinten. Oh ja.
18
00:04:07,080 --> 00:04:08,840
Mit dem größten Vergnügen.
19
00:04:09,800 --> 00:04:10,800
Oh ja.
20
00:04:11,480 --> 00:04:12,480
Oh.
21
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
Oh.
22
00:04:16,420 --> 00:04:17,419
Oh.
23
00:04:17,420 --> 00:04:18,199
Oh.
24
00:04:18,200 --> 00:04:19,420
Oh. Oh.
25
00:04:19,820 --> 00:04:20,759
Oh. Oh.
26
00:04:20,760 --> 00:04:21,839
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
27
00:04:22,040 --> 00:04:22,899
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
28
00:04:22,900 --> 00:04:23,780
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
29
00:04:23,780 --> 00:04:24,099
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
30
00:04:24,100 --> 00:04:24,100
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
31
00:04:24,100 --> 00:04:24,739
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
32
00:04:24,740 --> 00:04:25,740
Oh.
33
00:05:06,320 --> 00:05:09,260
Gut, Liebling, lass uns bitte eine Pause
machen. Ich muss nämlich meinen Mann im
34
00:05:09,260 --> 00:05:12,300
Büro anrufen. Ich gebe dir eine Minute,
dann ist er wieder steif und es kann
35
00:05:12,300 --> 00:05:15,220
weitergehen. Das hoffe ich stark. Du
bist doch immer geil. Ja, klar.
36
00:05:15,520 --> 00:05:16,760
Aber bitte mach's kurz, ja?
37
00:05:17,000 --> 00:05:19,920
Ich möchte wissen, was du deinem Mann
erzählen willst. Ach, gar nichts.
38
00:05:23,140 --> 00:05:25,720
Kann ich dir ein bisschen den Arsch
fingern, während du mit deinem Mann
39
00:05:25,720 --> 00:05:28,620
sprichst? Also, wenn ich deinen Arsch
sehe, flippe ich aus.
40
00:05:28,960 --> 00:05:31,600
Du wirst ihn für eine Weile nicht sehen,
weil wir in unser Chalet fahren.
41
00:05:31,940 --> 00:05:34,620
Das wird bestimmt wieder langweilig.
Wenn du die Wahrheit wissen willst,
42
00:05:34,620 --> 00:05:35,620
ich lieber bei dir bleiben.
43
00:05:53,430 --> 00:05:56,210
Hallo, hier spricht Monsieur Bertrand,
Sekretärin. Was kann ich für Sie tun,
44
00:05:56,290 --> 00:05:57,290
Madame?
45
00:05:57,890 --> 00:06:01,050
Ah, natürlich, Madame Bertrand. Ihr Mann
ist gerade beschäftigt, aber ich werde
46
00:06:01,050 --> 00:06:02,570
ihn fragen, ob er an den Apparat kommen
kann.
47
00:06:02,870 --> 00:06:04,270
Bitte bleiben Sie dran, ich rufe ihn.
48
00:06:05,050 --> 00:06:06,890
Deine Frau will dich sprechen. Ah, na
schön.
49
00:06:07,410 --> 00:06:09,130
Hallo, wie geht's dir, Liebling?
50
00:06:10,110 --> 00:06:13,890
Mir geht's ausgezeichnet. Ach, was
erzählst du da? Ich atme nicht schwer,
51
00:06:13,890 --> 00:06:14,890
ist die Klimaanlage.
52
00:06:15,210 --> 00:06:18,430
Ich habe gerade eine Konferenz mit den
Direktoren, wie jeden Freitag um drei.
53
00:06:18,810 --> 00:06:20,170
Die Kerle sind anstrengend.
54
00:06:20,890 --> 00:06:22,630
Was ist los? Was erzählst du mir da?
55
00:06:25,320 --> 00:06:27,100
Deine Freundin Claudine ist im
Krankenhaus?
56
00:06:27,820 --> 00:06:29,500
Das tut mir wirklich leid für sie.
57
00:06:29,920 --> 00:06:32,420
Ja, natürlich habe ich dafür vollstes
Verständnis.
58
00:06:33,180 --> 00:06:34,960
Aber es ist doch selbstverständlich.
59
00:06:36,720 --> 00:06:39,420
Aber Liebling, ich weiß, wie man sich
fühlt, wenn die beste Freundin ins
60
00:06:39,420 --> 00:06:41,940
Krankenhaus gekommen ist. Sie wird sich
über deinen Besuch freuen.
61
00:06:42,320 --> 00:06:44,900
Nein, nein, wir hätten sowieso nicht ins
Chalet fahren können. Ich muss nämlich
62
00:06:44,900 --> 00:06:45,900
geschäftlich nach London.
63
00:06:48,440 --> 00:06:51,520
Ich kann die Leute auf keinen Fall
versetzen. Das verstehst du doch, hm?
64
00:06:51,930 --> 00:06:54,650
Also werde ich in den sauren Apfel
beißen und mich ins Flugzeug setzen.
65
00:06:54,870 --> 00:06:56,130
Das Geschäft geht nun mal vor.
66
00:06:56,610 --> 00:06:58,630
Natürlich, du wirst mir auch fehlen.
67
00:06:59,070 --> 00:07:02,150
Dann fahre ich morgen ins Krankenhaus.
Sie ist völlig allein. Ich sorge dafür,
68
00:07:02,250 --> 00:07:04,670
dass sie im Erdgeschoss untergebracht
wird, damit sie nicht aus dem Fenster
69
00:07:04,670 --> 00:07:07,910
springt. Oh, das wird sie doch
hoffentlich nicht machen.
70
00:07:08,590 --> 00:07:09,710
Also dann bis Montag.
71
00:07:11,590 --> 00:07:13,530
Dann fahren wir eben am nächsten
Wochenende raus.
72
00:07:15,630 --> 00:07:17,770
Und richte Claudine meine besten Wünsche
aus.
73
00:07:18,310 --> 00:07:20,150
Ja, ich denke an dich.
74
00:07:21,320 --> 00:07:22,460
Ich liebe dich auch, Schatz.
75
00:07:26,640 --> 00:07:28,460
Das ist gut, was du da machst.
76
00:07:31,960 --> 00:07:34,580
Ich wusste gar nicht, dass du so ein
guter Lügner bist, Michel.
77
00:07:34,880 --> 00:07:35,880
Ich bin der Beste.
78
00:07:36,440 --> 00:07:39,480
Und das tue ich nur für dich. Meine Frau
bin ich für das Wochenende los.
79
00:07:39,720 --> 00:07:42,680
Ich bin frei und das Chalet in den Alpen
ist auch frei. Also wollen wir keine
80
00:07:42,680 --> 00:07:45,280
Zeit verlieren. Versprich mir, dass wir
die ganze Zeit ficken werden.
81
00:07:46,560 --> 00:07:47,920
Lass uns doch gleich damit beginnen.
82
00:07:56,590 --> 00:07:58,590
Du hast aber einen kräftigen Griff,
Franz Weiß.
83
00:07:59,390 --> 00:08:00,390
Ja.
84
00:08:00,870 --> 00:08:02,810
Leck mir schön die Eiche.
85
00:08:04,070 --> 00:08:05,070
Ja.
86
00:08:06,370 --> 00:08:07,370
Oh.
87
00:08:09,470 --> 00:08:11,750
Dein Mund ist ja noch geiler als deine
Fotze.
88
00:08:14,610 --> 00:08:16,630
Oh ja.
89
00:08:19,670 --> 00:08:20,670
Oh.
90
00:08:21,870 --> 00:08:23,990
Oh ja, leck ihn.
91
00:08:25,870 --> 00:08:27,930
Oh ja, ich stehe auf Eierlecken.
92
00:08:31,830 --> 00:08:36,190
Und jetzt nimm ihn wieder in den Mund.
93
00:08:36,870 --> 00:08:38,650
Oh ja.
94
00:08:39,770 --> 00:08:43,510
Schön langsam rauf und runter.
95
00:08:45,450 --> 00:08:47,030
Nimm ihn zwischen deine Tippen.
96
00:08:55,240 --> 00:08:57,000
Du hast wunderbare Brustwarzen.
97
00:09:01,340 --> 00:09:02,340
Oh ja.
98
00:09:03,320 --> 00:09:04,880
Das macht mich verrückt.
99
00:09:23,220 --> 00:09:24,220
Verschlucke mich.
100
00:09:53,150 --> 00:09:54,870
Ja, saugreif dich dann.
101
00:09:56,990 --> 00:09:58,250
Das ist gut.
102
00:09:58,950 --> 00:10:01,230
Komm auf den Schreibtisch.
103
00:10:08,880 --> 00:10:09,839
Komm ein Stück rüber.
104
00:10:09,840 --> 00:10:14,880
Ja. Bring deine Fotze schön in Positur.
Ja. Und mach die Beine auseinander. Fick
105
00:10:14,880 --> 00:10:16,580
mich. Jetzt wird eingefädelt.
106
00:10:28,040 --> 00:10:29,360
Spürst du, wie tief er drin ist?
107
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Oh ja.
108
00:10:30,900 --> 00:10:32,460
Das wird ein Wochenende werden.
109
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
Nur ficken.
110
00:10:50,480 --> 00:10:51,620
Ja, fick mich richtig durch.
111
00:10:52,760 --> 00:10:56,620
Du hast einen wundervollen, großen
Schwanz. Oh, stoß zu.
112
00:10:58,740 --> 00:11:02,440
So eine enge Putze ist das wahnsinnig.
113
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
Gleich spritze ich.
114
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
Ja, komm, komm.
115
00:11:05,820 --> 00:11:06,880
Stoß richtig zu.
116
00:11:07,760 --> 00:11:08,760
Oh, ja.
117
00:11:08,980 --> 00:11:10,480
Spritz mich voll. Gleich.
118
00:11:10,820 --> 00:11:12,680
Gleich. Ich kann es kaum noch
zurückhalten.
119
00:11:20,840 --> 00:11:22,180
Oh ja, das habe ich gern.
120
00:11:22,800 --> 00:11:24,340
Oh ja.
121
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
Geh mir schön über die Schamlippen.
122
00:11:27,920 --> 00:11:29,180
Leck meine Fotze aus.
123
00:11:29,460 --> 00:11:31,200
Komm. Oh ja.
124
00:11:33,760 --> 00:11:35,220
Deine Fotze schmeckt gut.
125
00:11:58,350 --> 00:11:59,510
Leck mir das Arschloch.
126
00:12:00,170 --> 00:12:01,470
Da stehe ich drauf.
127
00:12:02,110 --> 00:12:03,750
Geh schön rein mit deiner Zunge.
128
00:12:07,390 --> 00:12:09,950
So, jetzt wird weitergefickt.
129
00:12:15,630 --> 00:12:22,630
Wie gefällt dir
130
00:12:22,630 --> 00:12:24,110
das? Oh Gott, du bringst mich um.
131
00:12:24,890 --> 00:12:27,510
Wann bist du endlich? Komm, fick weiter,
wenn nicht auch.
132
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
Ist das schön.
133
00:12:32,500 --> 00:12:39,500
Oh ja, ich komme gleich. Oh
134
00:12:39,500 --> 00:12:44,460
ja, spritz es raus. Gleich. Komm doch.
Gleich, Sekunde noch. Bitte. Oh, bist du
135
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
eng.
136
00:12:46,760 --> 00:12:48,300
Gleich kommt die Ladung, Schatz.
137
00:12:50,400 --> 00:12:53,980
Oh ja, spritz deinen heißen Samen raus.
138
00:13:27,510 --> 00:13:30,270
Das ist ein großartiger Einfall. Ein
Wochenende in eurem Chalet.
139
00:13:30,890 --> 00:13:31,890
Spitze.
140
00:13:32,170 --> 00:13:34,450
Und dein Mann singt auch los, weil er
nach London muss.
141
00:13:35,170 --> 00:13:36,170
Irre.
142
00:14:04,780 --> 00:14:05,780
Es gefällt mir hier oben.
143
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Wirklich idyllisch.
144
00:14:12,600 --> 00:14:14,440
Ach, das wird herrlich, Schatz.
145
00:14:19,960 --> 00:14:23,060
Sag mal, müssen wir da vorne nicht
irgendwo abbiegen? Ja, fahr da drüben
146
00:14:23,060 --> 00:14:24,260
rein. Da geht's zum Chalet hoch.
147
00:14:25,420 --> 00:14:28,900
Halt dich immer links, ja? Ach, du
kennst dich ja hier richtig aus. Ich hab
148
00:14:28,900 --> 00:14:31,080
in meiner besten Tasche. Du bist ein
richtiger Pfadfinder.
149
00:14:45,599 --> 00:14:48,120
Sag mal, müssen wir den Rest da
hochlaufen? Ja, es ist nicht weit.
150
00:14:53,360 --> 00:14:56,380
Wieso können wir nicht direkt vor der
Tür parken? Weil der Wagen vom Milchmann
151
00:14:56,380 --> 00:14:57,840
keine Bremsen hat. Nun komm schon.
152
00:14:58,800 --> 00:15:00,060
Ah ja, ist nicht übel hier.
153
00:15:00,480 --> 00:15:03,100
Aber bevor ich dich besteige, muss ich
erst die Berge besteigen, was?
154
00:15:03,920 --> 00:15:06,420
Die Anstrengung wird sich lohnen. Wenn
ich nicht vorher tot umfalle.
155
00:15:09,580 --> 00:15:10,860
Ich habe sogar den Schlüssel dabei.
156
00:15:11,240 --> 00:15:13,720
Ich denke an alles. Hauptsache, du hast
deine Fotze dabei.
157
00:15:15,979 --> 00:15:18,680
Tritt dir ja die Füße ab. Du bist ja
schlimmer als meine Mutter. Aber mit der
158
00:15:18,680 --> 00:15:20,160
darfst du nicht ins Bett steigen. Das
stimmt.
159
00:15:28,060 --> 00:15:29,240
Stell die Taschen dorthin.
160
00:15:29,900 --> 00:15:31,460
Wir können ja nachher auspacken.
161
00:15:33,540 --> 00:15:35,580
Na, wie gefällt es dir? Finde ich ganz
stark.
162
00:15:36,200 --> 00:15:38,140
Aber das Beste bist immer noch du, mein
Schatz.
163
00:15:45,870 --> 00:15:47,870
Deine Supertitten machen mich unheimlich
geil.
164
00:15:50,290 --> 00:15:51,290
Nein.
165
00:15:52,630 --> 00:15:56,450
Hey, du trägst ja überhaupt nichts
drunter. Du willst wohl sofort
166
00:15:56,450 --> 00:15:57,450
werden, oder?
167
00:15:58,890 --> 00:16:02,370
Nein, warte noch damit. Ich möchte nicht
mit dir schlafen. Ach, nun stell dich
168
00:16:02,370 --> 00:16:03,269
nicht so an.
169
00:16:03,270 --> 00:16:06,150
Hör zu, du fährst erst runter ins Dorf
und kaufst ein paar Lebensmittel ein,
170
00:16:06,170 --> 00:16:08,130
damit wir hier am Wochenende nicht
verhungern. Okay.
171
00:16:08,870 --> 00:16:11,150
Für dich würde ich sogar bis ans Ende
der Welt fahren.
172
00:16:11,870 --> 00:16:12,990
Ich bin dein Sklave.
173
00:16:13,600 --> 00:16:16,140
Die Frauen im Tal haben nichts anderes
als Sex im Kopf. Lass dich nicht
174
00:16:16,140 --> 00:16:19,540
verführen. Na, da bin ich ja genau
richtig. Ich hoffe, das gilt auch für
175
00:16:19,880 --> 00:16:21,380
Worauf du dich verlassen kannst.
176
00:16:22,260 --> 00:16:24,260
Sag mal, soll ich jetzt wirklich ins
Dorf fahren?
177
00:16:24,500 --> 00:16:26,440
Ich werde schon mal meine Furze auf
Touren bringen.
178
00:16:46,160 --> 00:16:47,320
Meine Titten sind so geil.
179
00:18:17,260 --> 00:18:19,960
Du bist die beste Bläserin, die je an
meinem Schwanz dran war.
180
00:18:23,260 --> 00:18:24,840
Komm, leck mir die Eichel.
181
00:18:30,440 --> 00:18:31,440
Komm,
182
00:18:32,900 --> 00:18:33,900
jetzt ficken wir ein bisschen.
183
00:18:34,240 --> 00:18:36,040
Und hoch das Bein.
184
00:18:38,760 --> 00:18:42,680
Deine Fotze ist ja so richtig schön
nass. Sie hat sich bestimmt schon noch
185
00:18:42,680 --> 00:18:43,680
im Schwanz gesehen.
186
00:18:44,460 --> 00:18:45,460
Siehst du?
187
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
Jetzt ist er drin.
188
00:18:53,600 --> 00:18:56,060
Ist das geil?
189
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
Ja.
190
00:19:02,460 --> 00:19:05,220
Ist er tief genug drin?
191
00:20:10,890 --> 00:20:15,090
Liebes, wenn du mir die Eiche leckst,
dann bin ich am empfindlichsten.
192
00:20:21,890 --> 00:20:26,950
Komm hoch, mein Schatz, gib mir einen
Kuss.
193
00:20:31,930 --> 00:20:33,730
Jetzt will ich aber auch mal geleckt
werden.
194
00:20:34,050 --> 00:20:35,730
Aber mit dem größten Vergnügen.
195
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Komm, fick mich.
196
00:21:37,000 --> 00:21:40,600
Ich werde dir meinen Riesenprügel
reinschieben. Bitte tu es.
197
00:21:43,120 --> 00:21:46,020
Ich werde es deiner engen Fotze schon
besorgen.
198
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
Stoß richtig zu.
199
00:22:23,000 --> 00:22:24,400
Toller. Oh ja.
200
00:22:25,000 --> 00:22:25,979
Noch doll.
201
00:22:25,980 --> 00:22:27,300
Du bist so wahnsinnig eng.
202
00:22:28,300 --> 00:22:30,540
Eng und glitschnass.
203
00:23:01,580 --> 00:23:04,800
Ich komme auch gleich. Ein paar Stöße,
dann spritze ich dir auf den Bauch.
204
00:23:05,140 --> 00:23:06,140
Stoß zu.
205
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
Ich spritze.
206
00:23:11,160 --> 00:23:18,060
Ich bin
207
00:23:18,060 --> 00:23:19,060
noch nicht gekommen.
208
00:23:19,600 --> 00:23:21,380
Bitte steck ihn wieder rein.
209
00:23:22,500 --> 00:23:23,660
Jetzt versorg ich dich.
210
00:23:31,020 --> 00:23:32,400
Ja, wie ist das? Ja, das ist gut.
211
00:23:32,800 --> 00:23:35,200
Spürst du meinen geilen Schwanz in dir?
Ja, stoß zu, Donna.
212
00:23:35,760 --> 00:23:36,759
Mach weiter.
213
00:23:36,760 --> 00:23:38,460
Spürst du, wie er dir die Fotze spaltet?
214
00:24:06,990 --> 00:24:07,990
Jetzt ist er wirklich leer.
215
00:24:13,890 --> 00:24:14,890
Willst du noch mehr?
216
00:24:15,530 --> 00:24:17,270
Lass uns erst mal eine Pause machen.
217
00:24:17,530 --> 00:24:18,530
Ja.
218
00:24:18,770 --> 00:24:20,190
Ich liebe dich.
219
00:24:47,240 --> 00:24:50,120
Siehst du das kleine Dorf da vorne,
Françoise? Da liegt auch mein Chalet.
220
00:24:50,360 --> 00:24:51,360
Es ist nicht mehr weit.
221
00:24:51,640 --> 00:24:54,340
Du kannst es schon sehen. Ich finde es
fantastisch in den Bergen. Gib mir einen
222
00:24:54,340 --> 00:24:55,340
Kuss.
223
00:25:31,120 --> 00:25:33,560
Es liegt am Ende einer kleinen Straße,
die nach oben führt.
224
00:25:34,100 --> 00:25:35,460
Und da vorn ist die Dorfkante.
225
00:26:02,170 --> 00:26:04,870
Also wie besprochen wirst du hier auf
mich warten. Ich brauche nichts weiter
226
00:26:04,870 --> 00:26:07,410
eine halbe Stunde Zeit. Ich möchte dich
überraschen und dafür muss ich noch
227
00:26:07,410 --> 00:26:10,450
einiges vorbereiten. Ich verspreche dir,
du wirst begeistert sein, Schatz.
228
00:26:10,850 --> 00:26:13,190
Wieso kann ich nicht gleich mit dir
mitkommen? Du benimmst dich wirklich
229
00:26:13,190 --> 00:26:16,410
kindisch. Und es ist ja wie Weihnachten,
wo man den Kindern erzählt, dass das
230
00:26:16,410 --> 00:26:19,010
Christkind kommt. Ich bin eine
erwachsene Frau. Ich glaube nicht an den
231
00:26:19,010 --> 00:26:22,150
Weihnachtsmann und auch nicht an den
Klapperstorch. Tu mir doch den Gefallen.
232
00:26:22,290 --> 00:26:26,110
Ich wette, dass du dich freuen wirst.
Und ob du noch ein Kind bist, sage ich
233
00:26:26,110 --> 00:26:29,290
erst, wenn du reinkommst und wie eine
Vierjährige begeistert Beifall klatscht.
234
00:26:30,429 --> 00:26:32,550
Also sei lieb, mein Schatz. Ich sehe
dich in einer halben Stunde.
235
00:26:33,070 --> 00:26:35,490
Du kannst einem ganz schön verrückte
Sachen einreden.
236
00:26:36,270 --> 00:26:37,270
Warte doch erst mal ab.
237
00:26:37,870 --> 00:26:38,870
Vergiss mich nicht.
238
00:26:39,470 --> 00:26:41,210
Nein, bis nachher.
239
00:28:31,990 --> 00:28:33,130
Ist ja gar nicht abgeschlossen.
240
00:30:12,360 --> 00:30:13,360
Vielen Dank.
241
00:30:50,120 --> 00:30:51,400
Wer zum Teufel ist Claude?
242
00:30:51,880 --> 00:30:54,880
Oh, das ist ja eine freudige
Überraschung. Ich dachte, du wärst in
243
00:30:55,260 --> 00:30:58,420
Lenk nicht ab, wer ist Claude? Oh,
Claude ist Claudines Mann.
244
00:30:59,100 --> 00:30:59,999
Claudines Mann?
245
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Würdest du mir das erklären?
246
00:31:01,100 --> 00:31:04,580
Das ist doch ganz einfach. Claudine ist
mit Claude verheiratet. Ja, und weiter?
247
00:31:05,120 --> 00:31:07,500
Stell dich bitte nicht so an. Claudine
ist meine Freundin.
248
00:31:08,120 --> 00:31:12,440
Aber ich dachte, sie liegt im
Krankenhaus. Ja, das stimmt schon, aber
249
00:31:12,440 --> 00:31:13,620
hat sie vorzeitig entlassen.
250
00:31:14,080 --> 00:31:16,780
Es war nicht so schlimm, wie er zunächst
dachte. Ich habe vorgeschlagen, dass
251
00:31:16,780 --> 00:31:18,360
wir hier rausfahren, damit sie sich
erholen kann.
252
00:31:18,730 --> 00:31:20,310
Also habe ich sie kurzerhand
mitgebracht.
253
00:31:20,730 --> 00:31:21,790
Na ja, wenn du meinst.
254
00:31:22,610 --> 00:31:23,610
Möchtest du einen Drink haben?
255
00:31:23,950 --> 00:31:24,950
Ich hätte nichts dagegen.
256
00:31:25,390 --> 00:31:26,810
Mann, jetzt kommt es ja ganz dicht.
257
00:31:36,890 --> 00:31:37,890
Hier, bitte.
258
00:31:37,950 --> 00:31:38,950
Danke.
259
00:31:41,490 --> 00:31:42,890
Setz dich doch. Bin schon dabei.
260
00:31:46,080 --> 00:31:49,920
Tja, weißt du, da du das Wochenende über
in London sein wolltest, habe ich mich
261
00:31:49,920 --> 00:31:52,960
jemanden eingeladen, damit ich nicht so
alleine bin.
262
00:31:53,660 --> 00:31:55,640
Du kennst mich doch, ich kann nicht
allein sein.
263
00:31:56,060 --> 00:31:58,120
Wie ich sehe, hast du schon für
Unterhaltung gesorgt.
264
00:32:32,300 --> 00:32:33,780
Das kleine Pfötzchen tropft dir schon.
265
00:32:37,100 --> 00:32:38,660
Komm, mach sie breit.
266
00:32:39,280 --> 00:32:40,540
Oh, ist das geil.
267
00:32:41,380 --> 00:32:43,680
Ich weiß doch, dass du das brauchst.
268
00:32:44,080 --> 00:32:47,460
Du massierst mir so gut den Kitzel. Das
liebst du doch.
269
00:32:47,680 --> 00:32:49,580
Ja, oh Liebling.
270
00:32:50,860 --> 00:32:52,680
Du kennst mich so genau.
271
00:32:53,540 --> 00:32:54,540
Dreh dich um.
272
00:32:54,880 --> 00:32:56,660
Von hinten hast du es doch gern.
273
00:32:57,060 --> 00:32:58,620
Ja, ist das gut.
274
00:33:07,899 --> 00:33:11,000
Ja. Und jetzt komm.
275
00:33:11,620 --> 00:33:12,620
Küss mich.
276
00:33:13,240 --> 00:33:14,240
Komm.
277
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Ja.
278
00:33:30,730 --> 00:33:33,450
Dann kann ich es mir selbst machen und
du guckst zu. Das wäre riesig geil.
279
00:33:33,730 --> 00:33:34,730
Danke.
280
00:33:42,250 --> 00:33:43,250
Na,
281
00:33:48,190 --> 00:33:50,050
mach dich das an.
282
00:33:50,690 --> 00:33:51,690
Und wie?
283
00:33:53,210 --> 00:33:55,690
Schau dir meine geile Fotze an. Ich
kriege einen Ständer.
284
00:33:56,630 --> 00:33:59,110
Ich will deine Fotze.
285
00:34:05,800 --> 00:34:07,400
Oh, machst du das gut.
286
00:34:08,260 --> 00:34:09,260
Ja.
287
00:34:11,100 --> 00:34:12,340
Ja. Ja.
288
00:34:16,500 --> 00:34:18,920
So, komm, jetzt bläst du mir einen. Ja.
289
00:34:22,960 --> 00:34:24,260
Oh, er ist schon verdammt hart.
290
00:34:24,580 --> 00:34:26,560
Los, nimm die ganze Pracht in deinen
geilen Mund.
291
00:34:30,510 --> 00:34:32,250
Der schmeckt besser als dein Gummipenis.
292
00:34:35,150 --> 00:34:38,370
Das machst du fantastisch.
293
00:34:42,030 --> 00:34:43,030
Ja.
294
00:34:46,870 --> 00:34:49,510
Langsam rauf und runter.
295
00:34:58,810 --> 00:35:00,110
Zieh den Fummel ab.
296
00:35:03,000 --> 00:35:04,000
Setz dich da hin.
297
00:35:06,360 --> 00:35:08,260
Und die Beine so auseinander? Ja.
298
00:35:37,840 --> 00:35:39,600
Aber nicht in den Arsch. Keine Sorge.
299
00:36:09,900 --> 00:36:10,920
Wollen wir mal deinen Freund holen?
300
00:36:11,640 --> 00:36:12,800
Mr. Gumminelle.
301
00:36:15,900 --> 00:36:17,060
Los, schieb ihn dir rein.
302
00:36:17,480 --> 00:36:18,480
Mach schon.
303
00:36:20,340 --> 00:36:21,340
Steck ihn rein.
304
00:36:22,480 --> 00:36:23,620
Ich kann es nicht.
305
00:36:25,440 --> 00:36:26,440
Ich mach das.
306
00:36:27,420 --> 00:36:28,420
So,
307
00:36:29,420 --> 00:36:32,000
jetzt ist er drin. Und jetzt lass mich
weitermachen.
308
00:36:33,220 --> 00:36:35,020
Gib ihn schön rein und lass.
309
00:36:42,440 --> 00:36:45,860
Und jetzt kriegst du noch mal Besuch.
Bitte tu mir nicht weh. Oh, du wirst
310
00:36:45,860 --> 00:36:47,740
wundern, was in deiner Fotze alles Platz
hat.
311
00:36:48,260 --> 00:36:49,960
Oh, entspann dich.
312
00:36:50,800 --> 00:36:51,800
Oh,
313
00:36:52,220 --> 00:36:54,200
das gefällt mir.
314
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
Oh, mir auch.
315
00:36:55,620 --> 00:36:57,720
Jetzt hast du zwei Schwänze in deiner
Hand.
316
00:36:58,160 --> 00:36:59,900
Das ist wie Stereo.
317
00:37:40,990 --> 00:37:42,390
Überraschung.
318
00:38:14,120 --> 00:38:15,120
Wer ist das?
319
00:38:16,440 --> 00:38:20,700
Michelle, das ist Claude, der Mann von
Claudine. Hallo, freut mich, Sie
320
00:38:20,700 --> 00:38:23,940
kennenzulernen. Ich heiße Michelle, aber
wo ist denn Ihre Frau?
321
00:38:24,160 --> 00:38:26,540
Meine Frau? Was für eine Frau? Hören Sie
erst mal was an, so kann man keinen
322
00:38:26,540 --> 00:38:28,780
Besuch empfangen. Ja, natürlich, meine
Frau hat wie immer recht.
323
00:38:29,100 --> 00:38:30,100
Entschuldigen Sie bitte.
324
00:38:31,120 --> 00:38:32,120
Komm her.
325
00:38:32,980 --> 00:38:35,700
Claude, es tut mir furchtbar schrecklich
leid, aber ich habe keine Zeit für
326
00:38:35,700 --> 00:38:37,900
Erklärungen. Die Situation ist wirklich
verfahren.
327
00:38:38,560 --> 00:38:40,440
Aber was zum Teufel macht dein Mann auf
einmal hier?
328
00:38:40,840 --> 00:38:43,620
Und mit wem soll ich verheiratet sein?
Hör zu, du musst mir vertrauen. Lauf
329
00:38:43,620 --> 00:38:46,160
sofort wieder ins Dorf und besorg dir
eine Frau. Du musst hier mit jemandem
330
00:38:46,160 --> 00:38:48,580
auftauchen, den du als deine Frau
ausgibst. Hast du mich verstanden? Ich
331
00:38:48,580 --> 00:38:50,760
begreife überhaupt nichts. Sag mal, bist
du blöd?
332
00:38:51,160 --> 00:38:53,140
Anscheinend ja. Seit wann soll ich
verheiratet sein? Ich sag dir, was hier
333
00:38:53,140 --> 00:38:55,900
läuft. Ich sitze in der Klemme. Und du
hast mich da reingebracht. Also musst du
334
00:38:55,900 --> 00:38:56,900
mir helfen. Kapiert?
335
00:38:58,400 --> 00:39:00,680
Nimm das Geld und mach dich auf die
Suche nach einer alleinstehenden Frau.
336
00:39:00,880 --> 00:39:04,320
Bring sie dazu, dass sie die Rolle
deiner Ehefrau spielt. Und merk dir, ihr
337
00:39:04,320 --> 00:39:07,720
ist Claudine. Hast du mich verstanden?
Ihr Name ist Claudine. Ja, doch.
338
00:39:13,930 --> 00:39:14,930
Wo ist denn Claude?
339
00:39:15,490 --> 00:39:16,428
Er ist gegangen.
340
00:39:16,430 --> 00:39:19,190
Er ist ins Dorf gegangen, um sich eine
Frau zu suchen. Ich meine, um seine Frau
341
00:39:19,190 --> 00:39:22,590
zu holen. Sie ist gerade beim Friseur.
Sie werden bald wieder zurück sein.
342
00:39:24,890 --> 00:39:28,070
Die ist ja beknackt. Ich bin ja in einem
Irrenhaus. Was bildet die sich denn
343
00:39:28,070 --> 00:39:29,470
ein? Wo soll ich denn hier eine Frau
auftreiben?
344
00:39:30,510 --> 00:39:34,470
Tja, im Winter, da wimmelt sie nur so
von Skihasen. Aber im Sommer ist das ein
345
00:39:34,470 --> 00:39:35,470
richtiges Kuhkaff.
346
00:39:36,990 --> 00:39:39,670
Vielleicht finde ich eine Werksteigerin,
die sich die Achsen gebrochen hat.
347
00:39:42,000 --> 00:39:44,460
Sag mal, Liebling, du hast mir noch gar
nicht erzählt, warum du nicht nach
348
00:39:44,460 --> 00:39:46,460
London geflogen bist. Was ist denn
passiert?
349
00:39:46,920 --> 00:39:48,060
Was hast du denn?
350
00:39:48,740 --> 00:39:52,760
Scheiße. Oh, der Flug wurde wegen Nebel
gestrichen. Ich fliege nächste Woche
351
00:39:52,760 --> 00:39:53,760
hin.
352
00:40:12,270 --> 00:40:13,270
Ja, keine Frage.
353
00:40:13,390 --> 00:40:14,690
Meines, das ist ein dickes Gerät.
354
00:40:15,030 --> 00:40:16,170
Na ja, ich versuch's.
355
00:40:16,850 --> 00:40:20,090
Haben Sie einen Moment Zeit? Ich möchte
Ihnen einen Vorschlag machen. Würden Sie
356
00:40:20,090 --> 00:40:22,570
sich als meine Frau ausgeben? Natürlich
nur gegen Geld und Ware. Ach,
357
00:40:24,730 --> 00:40:25,730
die Sauer.
358
00:40:36,990 --> 00:40:37,990
So, bitte sehr.
359
00:40:58,500 --> 00:41:00,980
Entschuldigen Sie, es ist so voll hier.
Darf ich mich mit ransetzen? Na gut,
360
00:41:01,060 --> 00:41:02,060
wenn es sein muss.
361
00:41:06,960 --> 00:41:10,900
Sind Sie allein? Falls Sie vorhaben,
mich aufzureißen, lassen Sie es.
362
00:41:11,500 --> 00:41:13,160
Ich bin wirklich nicht in der Stimmung
dazu.
363
00:41:13,560 --> 00:41:18,420
Ein Typ hat mich versetzt. Ich habe
nicht mal Geld für... Tja, wissen Sie,
364
00:41:18,420 --> 00:41:19,680
habe vielleicht eine Lösung für Ihr
Problem.
365
00:41:19,920 --> 00:41:21,420
Nein, danke. Geben Sie sich keine Mühe.
366
00:41:22,180 --> 00:41:24,560
Hören Sie zu. Ich werde Ihnen ein
Angebot machen.
367
00:41:27,370 --> 00:41:30,570
Sehen Sie, ich habe Geld. Das könnte
Ihnen gehören. Sie müssen nur übers
368
00:41:30,570 --> 00:41:33,110
Wochenende so tun, als ob Sie meine Frau
wären. Es gibt da jemanden, den ich
369
00:41:33,110 --> 00:41:34,590
überzeugen muss, dass ich verheiratet
wäre.
370
00:41:34,870 --> 00:41:36,390
Einen Hunderter würde ich dafür locker
machen.
371
00:41:37,050 --> 00:41:37,928
Ist okay.
372
00:41:37,930 --> 00:41:39,010
In Ordnung, das finde ich klasse.
373
00:42:03,410 --> 00:42:05,430
Hallo? Könnten Sie mir bitte einen
Gefallen tun?
374
00:42:07,050 --> 00:42:08,770
Ich werde mich dafür bei Ihnen
revanchieren.
375
00:42:09,730 --> 00:42:14,090
Okay, hören Sie zu. Die Sache ist
pikant, also... Ach bitte, könnten Sie
376
00:42:14,090 --> 00:42:15,090
lauter sprechen?
377
00:42:15,150 --> 00:42:16,630
Ich bin schwerhörig, mein Herr.
378
00:42:16,850 --> 00:42:17,850
Ja.
379
00:42:35,470 --> 00:42:39,770
Ja, Sie haben ganz recht. Da sitzt eine
junge Dame bei uns auf der Terrasse.
380
00:42:40,210 --> 00:42:41,970
Sorgen Sie bitte dafür, dass sie ein
Zimmer nimmt.
381
00:42:42,570 --> 00:42:43,570
Ganz recht.
382
00:42:43,990 --> 00:42:45,730
Ich werde sie dann morgen früh besuchen.
383
00:42:45,990 --> 00:42:47,270
Ja, natürlich, das tue ich.
384
00:42:47,770 --> 00:42:51,170
Und wenn sie fragt, wer angerufen hat,
sagen Sie ihr, es war der große Pimmel.
385
00:42:51,270 --> 00:42:58,030
Das soll ich ihr wirklich ausrichten?
Oh, große Güte, der große
386
00:42:58,030 --> 00:42:59,270
Pimmel hat angerufen?
387
00:42:59,490 --> 00:43:00,490
Genau.
388
00:43:00,590 --> 00:43:03,470
Ich werde ihr das ausrichten, obwohl ich
solchen Schweinekram nur höchst
389
00:43:03,470 --> 00:43:04,470
ungeahnt tue.
390
00:43:05,310 --> 00:43:06,770
Ja, ja, ich werde es dir sofort
überbringen.
391
00:43:08,250 --> 00:43:09,250
Versuchen wir es.
392
00:43:15,650 --> 00:43:17,990
Entschuldigen Sie, können Sie sich ein
Zimmer nehmen? Der große Pimmel hat
393
00:43:17,990 --> 00:43:18,990
angerufen.
394
00:43:21,330 --> 00:43:22,950
Ja, er ist mit mir.
395
00:43:34,970 --> 00:43:36,330
Weißt du, was wir machen können? Was
denn?
396
00:43:36,550 --> 00:43:39,290
Was hältst du davon, wenn wir das
Wochenende bei meinen Eltern in den
397
00:43:39,290 --> 00:43:41,970
verbringen? Ja, aber vergiss nicht, dass
wir mit John und Marlene verabredet
398
00:43:41,970 --> 00:43:44,770
sind. Sie haben ein großes Chalet, da
ist jede Menge Platz für uns alle. Erst
399
00:43:44,770 --> 00:43:47,210
bumsen wir noch eine Runde und dann
machen wir uns auf den Weg, okay?
400
00:44:04,970 --> 00:44:06,030
Ich bin so ungeheuer geil.
401
00:44:07,070 --> 00:44:08,009
Ich auch.
402
00:44:08,010 --> 00:44:10,650
Hey, spielst du dir schon wieder eine
Fotze? Das ist meine
403
00:44:10,650 --> 00:44:11,710
Lieblingsbeschäftigung.
404
00:44:17,390 --> 00:44:18,490
Oh ja,
405
00:44:21,450 --> 00:44:22,990
was geht dir deine Fotze, ja?
406
00:44:41,900 --> 00:44:43,380
Komm, mach doch mal ein bisschen mit.
407
00:44:43,740 --> 00:44:45,220
Aber mit Vergnügen.
408
00:44:45,540 --> 00:44:47,880
Ach, das ist gut.
409
00:44:48,380 --> 00:44:50,120
Schöner Rumpfinger hier.
410
00:45:43,080 --> 00:45:44,540
Kommt richtig Leben in meinen Schwanz.
411
00:45:48,860 --> 00:45:50,940
Jetzt habe ich ihn dir richtig groß
gemacht.
412
00:45:51,280 --> 00:45:52,280
Ja.
413
00:45:53,060 --> 00:45:54,100
Komm, blas ihn mir.
414
00:45:55,320 --> 00:45:57,880
Ja. Oh, das ist gut.
415
00:46:23,690 --> 00:46:24,690
Oh, ist das gut.
416
00:46:28,810 --> 00:46:29,810
Oh,
417
00:46:31,390 --> 00:46:32,630
schön zärtlich, ja.
418
00:46:38,410 --> 00:46:43,430
Jetzt ist er hart genug.
419
00:46:44,070 --> 00:46:47,030
Oh, fick mich.
420
00:46:47,310 --> 00:46:49,710
Ja, vorsichtig.
421
00:47:02,770 --> 00:47:04,370
Ich bin so eng.
422
00:47:04,970 --> 00:47:06,450
Sei vorsichtig.
423
00:47:08,230 --> 00:47:12,190
Du bist viel zu groß für dein kleines
Loch.
424
00:47:12,610 --> 00:47:13,610
Na,
425
00:47:15,170 --> 00:47:17,630
jetzt. Schön.
426
00:47:18,410 --> 00:47:19,410
Hier.
427
00:47:20,730 --> 00:47:22,130
Trau mir den Sack.
428
00:48:14,190 --> 00:48:15,510
Ich habe mich aber schön vollgespritzt.
429
00:48:16,230 --> 00:48:18,130
Komm, schieb ihn noch mal rein.
430
00:48:20,250 --> 00:48:22,630
So, und jetzt fetten wir noch eine
Runde.
431
00:48:23,850 --> 00:48:28,030
Du hast ja einen Dauerständer. Na klar.
432
00:48:44,270 --> 00:48:45,270
Wollten Sie jetzt eine Glatze haben?
433
00:48:45,510 --> 00:48:46,630
Ja, die sind verliebt.
434
00:48:47,290 --> 00:48:50,230
Ach, ich habe einen Kunden und seine
Frau eingeladen, den morgigen Tag mit
435
00:48:50,230 --> 00:48:51,970
zu verbringen. Sie haben sich im Dorf
ein Hotelzimmer genommen.
436
00:48:52,270 --> 00:48:54,630
Es gibt ein paar Sachen, die wir
besprechen müssen. Deswegen fahre ich
437
00:48:54,630 --> 00:48:55,348
früh runter.
438
00:48:55,350 --> 00:48:58,830
Wieso wohnen Sie im Hotel? Wir haben
doch oben jede Menge Gästezimmer frei.
439
00:48:58,830 --> 00:49:01,850
doch runter und hol sie. Naja, aber ich
fürchte, es ist ein bisschen spät.
440
00:49:02,110 --> 00:49:03,110
Lass es, wie es ist.
441
00:49:03,170 --> 00:49:04,670
Es reicht, wenn ich Sie morgen früh
sehe.
442
00:49:05,230 --> 00:49:08,510
Noch ein letztes Mal. Sie dürfen es
nicht vergessen. Ihr Name ist Claudine.
443
00:49:09,110 --> 00:49:12,530
Sie sind meine Frau und die beste
Freundin von Jean -Claude. Alles klar.
444
00:49:12,550 --> 00:49:13,238
hoffen wir es.
445
00:49:13,240 --> 00:49:15,780
Lassen Sie mich am besten reden, okay?
Ja, selbstverständlich. Also gehen wir
446
00:49:15,780 --> 00:49:16,780
rein.
447
00:49:20,980 --> 00:49:21,980
Ich glaube, Sie kommen.
448
00:49:22,480 --> 00:49:23,480
Na schön.
449
00:49:29,040 --> 00:49:32,320
Das hat ja eine Ewigkeit gedauert. Du
siehst hinreißend aus. Ich möchte dir
450
00:49:32,320 --> 00:49:34,260
meinen Mann vorstellen. Michel, das ist
Jodine.
451
00:49:34,920 --> 00:49:36,640
Hey, du hast eben dein Glas fallen
lassen.
452
00:49:37,180 --> 00:49:40,860
Ich freue mich, Sie kennenzulernen,
Françoise. Jodine, was ist denn heute
453
00:49:40,860 --> 00:49:41,678
mit dir los?
454
00:49:41,680 --> 00:49:44,300
Sie heißt nicht Françoise, sondern
Claudine. Na komm, du darfst ihr einen
455
00:49:44,300 --> 00:49:45,680
geben. Sie ist meine beste Freundin.
456
00:49:49,160 --> 00:49:52,160
Na, was haltet ihr davon, wenn wir eine
Flasche Champagner aufmachen? Michel,
457
00:49:52,240 --> 00:49:53,038
hol schnell eine.
458
00:49:53,040 --> 00:49:56,020
Oh, Liebling, entschuldige, aber ich
habe furchtbare Kopfschmerzen. Mir ist
459
00:49:56,020 --> 00:49:57,080
nicht nach Alkohol zumute.
460
00:49:57,580 --> 00:50:00,360
Mein Liebling, ich hoffe, dass es dir
morgen besser geht. Ich habe eine Idee.
461
00:50:00,440 --> 00:50:03,060
Warum gehen wir nicht ins Bett, damit
wir morgen früh munter sind und den Tag
462
00:50:03,060 --> 00:50:03,999
genießen können?
463
00:50:04,000 --> 00:50:05,060
Ja, ich bin einverstanden.
464
00:50:05,700 --> 00:50:08,200
Lass uns gehen, Liebling. Ich werde euch
eure Zimmer zeigen.
465
00:50:08,500 --> 00:50:09,940
Ja, das ist nett von dir.
466
00:50:20,360 --> 00:50:22,740
Drehen Sie sich um. So weit geht unsere
Abmachung nicht, dass Sie mir zugucken
467
00:50:22,740 --> 00:50:24,140
können. Wenn es sein muss.
468
00:50:53,480 --> 00:50:54,860
Oh, Sie haben eine gute Figur.
469
00:50:55,420 --> 00:50:56,420
Kommen Sie, hüpfen Sie rein.
470
00:51:23,120 --> 00:51:26,280
Wissen Sie was? Ihr Zimmer liegt direkt
dahinter. Wir müssen so tun, als ob wir
471
00:51:26,280 --> 00:51:28,500
bumsen. Sonst glauben die nämlich nicht,
dass wir verheiratet sind.
472
00:51:30,500 --> 00:51:32,740
Aber wehe, Sie fassen mich an, dann
schreie ich. Haben Sie verstanden? Tue
473
00:51:32,740 --> 00:51:34,780
ja nicht, das verspreche ich. Wir müssen
aber ein paar Geräusche machen.
474
00:51:39,120 --> 00:51:40,560
Na kommen Sie, hampeln Sie mit.
475
00:52:23,630 --> 00:52:25,050
Wenn du Lust hast, warum machen wir es
nicht auch?
476
00:52:25,310 --> 00:52:26,310
Na, wollen wir ficken?
477
00:52:36,590 --> 00:52:37,850
Hier steht er langsam.
478
00:52:38,210 --> 00:52:39,210
Wie schön.
479
00:52:44,970 --> 00:52:45,970
Gut.
480
00:52:47,950 --> 00:52:50,450
Jetzt hast du mir die Kopfschmerzen
richtig weggeblasen.
481
00:52:57,680 --> 00:52:59,040
Mit wem hast du es denn getrieben?
482
00:52:59,820 --> 00:53:02,040
Da hat dir aber jemand was Gutes
beigebracht.
483
00:53:02,800 --> 00:53:03,800
Oh, ja.
484
00:53:04,180 --> 00:53:05,700
Das ist große Klasse.
485
00:53:06,440 --> 00:53:08,540
Ja, sag mal einen Schwanz leer.
486
00:53:09,220 --> 00:53:10,220
Ja.
487
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
Ja,
488
00:53:14,740 --> 00:53:16,260
du machst es verdammt gut.
489
00:53:18,080 --> 00:53:20,420
Da macht es mir sogar mit meiner eigenen
Frau Spaß.
490
00:53:26,280 --> 00:53:28,660
Je besser du es machst, umso besser
wirst du es kriegen.
491
00:53:35,280 --> 00:53:36,280
Ja.
492
00:53:43,340 --> 00:53:50,180
Zum Teufel, die treiben es miteinander.
493
00:53:50,680 --> 00:53:53,180
Also, ich möchte vorschlagen, warum
machen wir es nicht auch?
494
00:53:53,420 --> 00:53:54,420
Was hältst du davon?
495
00:53:56,810 --> 00:53:59,870
Eins ist sicher, alles was sie kann,
kann ich viel besser.
496
00:54:08,870 --> 00:54:10,890
Deine Zunge ist wie eine Schlange.
497
00:54:12,090 --> 00:54:16,950
Ich habe das Gefühl, als ob du ganz
tief, ganz tief drin in mir wärst.
498
00:54:18,390 --> 00:54:20,050
Komm, leg mir den Kitzel.
499
00:54:36,170 --> 00:54:39,570
Du hast ja einen super Arsch. Ich liebe
es, wenn du mir alles aufreißt.
500
00:55:28,360 --> 00:55:30,800
Die Schwierigkeit hat mich keiner so gut
durchgeschlagen.
501
00:55:42,420 --> 00:55:45,940
Ich könnte dich stundenlang durchwecken.
Oh ja, bitte.
502
00:55:46,220 --> 00:55:47,220
Bitte tu es.
503
00:57:35,370 --> 00:57:36,049
Gott sei Dank.
504
00:57:36,050 --> 00:57:38,350
Jetzt weiß ich auch, warum ich dich
geheiratet habe.
505
00:57:46,310 --> 00:57:49,910
Die sind jetzt länger als in den
Flitterwochen.
506
00:57:52,490 --> 00:57:54,750
Das glaube ich nicht.
507
00:57:55,570 --> 00:58:01,110
Du bist der beste Ficker, der mich je
vorgenommen hat. Du wächst und wächst.
508
00:58:07,960 --> 00:58:09,540
Mach uns schön geil.
509
00:58:15,060 --> 00:58:19,380
Das ist ja fast so schön wie in den
Arsch.
510
01:00:33,580 --> 01:00:35,020
Die beste Hand, die ich mich erinnere.
511
01:01:04,609 --> 01:01:05,609
Vielen Dank.
512
01:01:54,310 --> 01:01:55,510
draufsetzen oder dir einen Bladen.
513
01:03:17,800 --> 01:03:18,840
Komm, wir rutschen ein bisschen höher.
514
01:03:20,400 --> 01:03:21,640
Aber nicht rausrutschen lassen.
515
01:04:38,660 --> 01:04:44,760
Untertitelung des ZDF, 2020
Untertitelung des
516
01:04:44,760 --> 01:04:50,060
ZDF, 2020
517
01:04:58,320 --> 01:04:59,620
I think of you.
518
01:05:01,420 --> 01:05:07,920
And I dream of your lips. And I dream of
your fists.
519
01:05:08,300 --> 01:05:12,600
And I hope you'll be mine all my life.
520
01:05:20,600 --> 01:05:23,580
All my life.
521
01:05:24,500 --> 01:05:26,200
I give you.
522
01:05:28,620 --> 01:05:30,400
I gave you all my dreams.
523
01:05:30,960 --> 01:05:35,820
Because you have the only, only one.
524
01:05:37,060 --> 01:05:41,520
And I am alone now. I think of you.
525
01:05:43,660 --> 01:05:48,140
Only you.
526
01:05:49,680 --> 01:05:51,040
Only you.
527
01:05:58,760 --> 01:06:00,820
I give you all my dreams.
528
01:06:01,880 --> 01:06:06,420
Because you are the one, the only one.
529
01:06:07,400 --> 01:06:12,080
When I am alone, I think of you.
530
01:06:13,820 --> 01:06:16,620
And I dream of you.
531
01:06:17,140 --> 01:06:19,340
And I dream of you.
532
01:06:19,660 --> 01:06:22,980
And I hope you'll be mine.
533
01:06:38,890 --> 01:06:39,890
I love you.
534
01:06:41,190 --> 01:06:42,790
I love you.
535
01:06:43,870 --> 01:06:46,810
I want to say I need you.
536
01:06:48,090 --> 01:06:49,750
I need you.
537
01:06:50,090 --> 01:06:53,430
Let me see your eyes.
538
01:06:54,450 --> 01:06:56,590
Oh, let me hold your hand.
539
01:06:57,210 --> 01:06:59,190
You are my paradise.
540
01:07:00,630 --> 01:07:03,050
You are my summer life.
541
01:07:03,770 --> 01:07:06,870
I want to say I love you.
542
01:07:30,130 --> 01:07:31,130
Wiedersehen. Tschüss.
543
01:07:31,390 --> 01:07:32,570
Macht's gut. Viel Spaß.
544
01:07:58,260 --> 01:07:59,260
Lasst uns gehen.
545
01:08:09,680 --> 01:08:10,840
Tolle Luft heute.
546
01:08:11,160 --> 01:08:12,400
Ja, dir wird es gut.
547
01:08:13,130 --> 01:08:15,710
So richtig den Kopf durch den Blasen.
Dann lieber was anderes.
548
01:08:15,990 --> 01:08:18,970
Also weißt du, Michelle, woran du immer
denkst. Ich habe eine tolle Idee. Man
549
01:08:18,970 --> 01:08:20,970
sollte die Luft abfüllen und verkaufen.
Vielleicht.
550
01:08:40,910 --> 01:08:44,149
Man müsste einen doofen Amerikaner
finden, dem man die Berge verkauft kann.
551
01:08:44,189 --> 01:08:46,130
mit dem Geld kann man dann ein Leben
lang Urlaub machen.
552
01:08:46,470 --> 01:08:49,270
Den Ami müsstet ihr erst mal finden.
Suchen wir uns eben einen Scheich, die
553
01:08:49,270 --> 01:08:52,710
besser bei Kasse. Du spinnst, Claude.
Ich kriege schon wieder einen Ständer.
554
01:08:52,710 --> 01:08:53,710
ich könnte auch schon wieder.
555
01:08:54,109 --> 01:08:57,149
Ich werde euch da drüben am Gasthof
absetzen. Ich brauche bestimmt nicht
556
01:08:58,130 --> 01:08:59,510
Ich komme dann später nach, ja?
557
01:08:59,729 --> 01:09:00,729
Bist du okay, Michel?
558
01:09:03,950 --> 01:09:07,229
Also, amüsiert euch schon. Ich suche nur
meine Geschäftspartner und dann stoße
559
01:09:07,229 --> 01:09:08,229
ich zu euch, ja?
560
01:09:13,420 --> 01:09:14,479
Bis nachher. Tschüss.
561
01:09:39,680 --> 01:09:42,680
Ich hatte noch gar keine Gelegenheit,
mich bei Ihnen zu bedanken. Sie haben
562
01:09:42,680 --> 01:09:44,979
und Claude ganz schön aus der Klemme
geholfen. Sie haben Ihre Rolle wie ein
563
01:09:44,979 --> 01:09:47,540
Profi gespielt. Ich hoffe, Sie haben
sich heute Nacht gut amüsiert.
564
01:09:47,880 --> 01:09:50,060
Nein, wir haben ganz tief und fest
geschlafen.
565
01:09:52,680 --> 01:09:53,680
Guck mal.
566
01:09:54,120 --> 01:09:56,180
Hey, halten Sie bitte an.
567
01:09:57,080 --> 01:09:58,080
Augenblick mal, Meister.
568
01:09:59,460 --> 01:10:01,780
Schön, dass Sie hier vorbeikommen.
Können Sie uns ein Stück mitnehmen?
569
01:10:02,600 --> 01:10:05,040
Kennen Sie ein hübsches Fleckchen für
ein Picknick? Natürlich, kommen Sie,
570
01:10:05,060 --> 01:10:05,979
steigen Sie ein.
571
01:10:05,980 --> 01:10:09,320
Sehr prima. Wir setzen uns hinten auf
die Ladefläche. Ja, ganz wie Sie wollen.
572
01:10:09,580 --> 01:10:11,220
Das ist wirklich nett von Ihnen. Danke.
573
01:10:15,700 --> 01:10:16,700
Geben Sie Gas.
574
01:11:36,880 --> 01:11:40,040
Oh mein Gott.
575
01:12:21,590 --> 01:12:23,090
Oh! Oh!
576
01:12:54,600 --> 01:12:58,420
Oh ja, gleich, gleich komme ich.
577
01:12:58,840 --> 01:13:01,120
Augenblick, dann spritze ich dich voll.
578
01:13:02,760 --> 01:13:05,720
Jetzt, gleich, ich komme.
579
01:13:13,420 --> 01:13:14,480
Scheiße, der hält an.
580
01:13:15,440 --> 01:13:16,640
Komm, schnell anziehen.
581
01:13:18,300 --> 01:13:20,280
Da drüben ist es wirklich hübsch.
582
01:13:20,960 --> 01:13:24,180
Hier, vergessen Sie Ihren Picknickkorb
nicht. Ja, danke, das ist nett von
583
01:13:24,460 --> 01:13:25,720
Ja, machen Sie es gut.
584
01:13:26,320 --> 01:13:28,640
Ja, Sie auch. Nochmal vielen Dank. Ja,
bitte, bitte.
585
01:13:29,620 --> 01:13:31,040
Kommt ihr zwei.
586
01:13:31,860 --> 01:13:33,920
Vielen Dank nochmal und rasen Sie nicht
so.
587
01:13:34,380 --> 01:13:38,380
Und wenn Sie Ihre Frau sehen, stecken
Sie einen schönen Gruß mit rein. Muss
588
01:13:38,380 --> 01:13:39,380
sein?
589
01:13:39,600 --> 01:13:40,600
Wiedersehen.
590
01:13:43,380 --> 01:13:44,380
Tschüss.
591
01:13:44,800 --> 01:13:46,440
Der Erdboden ist ganz mosig hier.
592
01:13:48,880 --> 01:13:50,480
Das ist wenigstens eine weiche
Unterlage.
593
01:13:50,840 --> 01:13:52,340
Woran du schon wieder denkst.
594
01:13:55,940 --> 01:13:58,220
Gib mir den Korb. Das ist nett von dir.
595
01:13:58,500 --> 01:13:59,500
Da kommt.
596
01:13:59,720 --> 01:14:01,520
Hey Mädels, was macht ihr denn da?
597
01:14:01,960 --> 01:14:04,340
Ich tue so, als ob ich auf einem Seil
balanciere.
598
01:14:04,580 --> 01:14:07,240
Ja, Hauptsache du kommst an. Gib mir die
Hand. Ja, vielen Dank.
599
01:14:07,980 --> 01:14:08,980
So geht's.
600
01:14:10,980 --> 01:14:13,240
Ich habe es bald geschehen.
601
01:14:13,460 --> 01:14:14,640
Ich kann nicht mehr.
602
01:14:15,100 --> 01:14:16,560
Auf jeden Fall haben wir erstmal Sonne.
603
01:14:24,300 --> 01:14:25,320
Komm ran, wir brauchen dich noch.
604
01:14:28,160 --> 01:14:29,160
Vorsicht!
605
01:14:49,280 --> 01:14:53,320
Ist das ein beschissenes Wochenende.
Meine Frau hat einen Liebhaber.
606
01:14:53,690 --> 01:14:56,410
Und auf einmal stellt sich heraus, dass
meine Freundin mit dem Liebhaber meiner
607
01:14:56,410 --> 01:14:57,430
Frau verheiratet ist.
608
01:14:57,750 --> 01:15:01,070
Und ich muss ein nicht existierendes
Ehepaar auftreiben, das angeblich mit
609
01:15:01,070 --> 01:15:01,949
befreundet ist.
610
01:15:01,950 --> 01:15:03,350
Das ist ja eine filmreife Story.
611
01:15:03,570 --> 01:15:05,570
Aber im richtigen Leben kann er das
ankotzen.
612
01:15:05,950 --> 01:15:08,850
Wäre ich doch niemals in unser Chalet
gefahren, dann wäre mir eine Menge
613
01:15:08,850 --> 01:15:09,850
geblieben.
614
01:15:10,410 --> 01:15:12,990
Ich hätte genauso gut mit Françoise in
ein Hotel gehen können.
615
01:15:14,230 --> 01:15:15,230
Na bitte!
616
01:15:24,140 --> 01:15:26,340
Ach, entschuldigen Sie, dürfte ich mich
zu Ihnen setzen?
617
01:15:27,380 --> 01:15:30,200
Tun Sie es nur, wir haben nichts
dagegen. Sind Sie Bergsteiger? Nein, ich
618
01:15:30,200 --> 01:15:32,480
Fallschirmspringer. Mir ist mein
Fallschirm abhandengekommen.
619
01:15:32,700 --> 01:15:34,600
Das klingt ja so, als ob Sie
Schwierigkeiten hätten.
620
01:15:35,220 --> 01:15:36,720
Das kann man wohl sagen, das sehen Sie
richtig.
621
01:15:37,040 --> 01:15:39,640
Ich habe so ein Gefühl, wenn ich es
Ihnen erzähle, könnten Sie mir da
622
01:15:39,640 --> 01:15:43,480
raushelfen. Keine Panik, es springt doch
was für Sie raus. Also, wo liegt Ihr
623
01:15:43,480 --> 01:15:44,480
Problem?
624
01:15:44,720 --> 01:15:47,300
Eigentlich ist es eine Kleinigkeit.
Könnten Sie einen Tag lang für mich eine
625
01:15:47,300 --> 01:15:47,978
Rolle spielen?
626
01:15:47,980 --> 01:15:50,880
Ich weiß nicht, ob das geht. Wir sind
mit zwei Freunden verabredet.
627
01:15:51,200 --> 01:15:52,820
Hör mal zu, die können wir doch
versetzen.
628
01:15:53,160 --> 01:15:54,860
Schließlich brauchen wir Geld. Das
könnte sich doch lohnen.
629
01:15:55,280 --> 01:15:56,420
In Ordnung, schießen Sie los.
630
01:15:57,460 --> 01:15:58,520
Also, passen Sie auf.
631
01:15:58,760 --> 01:16:00,580
Meine Frau, die hat einen Liebhaber.
632
01:16:01,660 --> 01:16:02,760
Lass uns da lang gehen.
633
01:16:03,060 --> 01:16:04,060
Ganz wie du willst.
634
01:16:05,300 --> 01:16:06,380
Legt mal einen Schritt zu.
635
01:16:06,700 --> 01:16:07,700
Hältst uns nicht so.
636
01:16:08,120 --> 01:16:11,300
Ich bin ganz schön aus der Panik. Passt
auf, wo ihr hintretet. Mach einen großen
637
01:16:11,300 --> 01:16:13,120
Schritt. Aber, Claude, wir sind ja nicht
blind.
638
01:16:13,660 --> 01:16:14,660
Kommst du, François?
639
01:16:14,780 --> 01:16:15,780
Ja, ja.
640
01:16:17,180 --> 01:16:18,360
Also, hier gefällt es mir.
641
01:16:18,560 --> 01:16:19,680
Ich finde es auch gut.
642
01:16:19,960 --> 01:16:21,360
Oh, endlich machen wir eine Pause.
643
01:16:24,860 --> 01:16:27,780
Und direkt in der Sonne. Ach, ist das
schön.
644
01:16:30,540 --> 01:16:33,460
Wir sollten schon mal alles auspacken,
wenn Michel mit seinen Freunden
645
01:16:33,460 --> 01:16:34,460
nachkommt. Okay.
646
01:16:36,200 --> 01:16:37,480
So, das Tischtuch.
647
01:16:37,860 --> 01:16:39,220
Alles hat Stil und Ordnung.
648
01:16:39,980 --> 01:16:41,020
Schön gerade ziehen.
649
01:16:42,520 --> 01:16:43,520
Hey,
650
01:16:45,520 --> 01:16:47,700
da sind sie ja. Guck mal, Claude, da
kommen sie.
651
01:16:48,200 --> 01:16:49,620
Schön, dass ihr schon da seid.
652
01:17:02,700 --> 01:17:05,780
Du kommst gerade recht, Michel, um die
Flasche Champagner aufzumachen. Wie
653
01:17:05,780 --> 01:17:08,460
kommst du darauf? Der war doch alle. Das
ist ja nicht zu fassen, ein Picknick
654
01:17:08,460 --> 01:17:09,460
ohne Champagner.
655
01:17:09,700 --> 01:17:14,100
Darf ich euch erstmal meine Freunde
vorstellen? Schön, dass Sie da sind.
656
01:17:14,140 --> 01:17:16,820
Liebling, tu mir den Gefallen, lauf ins
Dorf zurück und hol uns eine Flasche
657
01:17:16,820 --> 01:17:17,820
Champagner, ja?
658
01:17:18,220 --> 01:17:20,700
Was soll ich? Glaubst du, dass die hier
im Dorf Champagner haben?
659
01:17:21,560 --> 01:17:24,880
Also im Restaurant haben sie bestimmt
welchen. Versuch's doch. Sei so gut.
660
01:17:25,100 --> 01:17:26,780
Aber Schatz, hab Mitleid.
661
01:17:27,040 --> 01:17:29,400
Ich hab schon Seitenstiche. Kann nicht
jemand anders gehen?
662
01:17:30,190 --> 01:17:34,130
Aber Michelle, Sie sind doch unsere
Gäste. Da gehört es sich einfach, dass
663
01:17:34,130 --> 01:17:36,970
gehst. Du hast mich überzeugt. Okay,
okay, ich renne für euch.
664
01:17:37,250 --> 01:17:41,170
Ciao. Mach bitte schnell, wir warten auf
dich. Und trink sie nicht unterwegs
665
01:17:41,170 --> 01:17:42,170
aus, okay?
666
01:17:44,350 --> 01:17:46,830
Wenn du rennst, ist das das beste
Training.
667
01:17:48,230 --> 01:17:51,550
Soll ich euch was sagen? Es hat keinen
Sinn, einfach rumzusitzen. Lasst uns ein
668
01:17:51,550 --> 01:17:52,550
Sonnenbad nehmen.
669
01:17:52,710 --> 01:17:53,930
Wieso nicht? Gute Idee.
670
01:17:54,310 --> 01:17:57,430
Tut mir leid, ich habe keinen Badeanzug
dabei. Sie werden doch unseretwegen
671
01:17:57,430 --> 01:17:58,430
keine Hemmungen haben.
672
01:17:58,910 --> 01:17:59,910
Komm, zieh dich aus.
673
01:18:00,150 --> 01:18:02,230
Glauben Sie vielleicht, ich hätte einen
Badeanzug mitgebracht?
674
01:18:03,110 --> 01:18:05,210
Ach, herrlich, diese Sonne.
675
01:18:06,330 --> 01:18:07,330
Zieh dich nicht.
676
01:18:08,070 --> 01:18:12,030
Sie haben ja einen richtigen
Luxuskörper. Sie können es sich leisten,
677
01:18:12,030 --> 01:18:13,210
der Öffentlichkeit auszuziehen.
678
01:18:13,450 --> 01:18:18,050
Ihr Freund scheint aber schüchtern zu
sein. Nein, nein.
679
01:18:33,650 --> 01:18:36,390
Chantal, ich mag dich und deshalb werde
ich dir auch die Wahrheit sagen.
680
01:18:36,730 --> 01:18:39,990
Ich glaube, ich habe sie schon erraten.
Du bist die Sekretärin meines Mannes.
681
01:18:39,990 --> 01:18:41,230
Ich habe deine Stimme auf Anni bekannt.
682
01:18:41,470 --> 01:18:42,369
Habe ich nicht recht?
683
01:18:42,370 --> 01:18:43,590
Heißt das etwa, dass du alles weißt?
684
01:18:43,830 --> 01:18:46,510
Das ist doch ganz egal. Ich habe es dir
zu verdanken, dass ich mit meinem Mann
685
01:18:46,510 --> 01:18:48,010
eine wundervolle Nacht verlebt habe.
686
01:18:48,430 --> 01:18:51,630
Das freut mich. Auch ich bin letzte
Nacht fantastisch durchgefügt worden.
687
01:18:51,630 --> 01:18:54,990
zwar von dem Mann, der dein Liebhaber
ist. Er hat einen prächtigen Schwanz.
688
01:18:54,990 --> 01:18:55,990
recht.
689
01:18:58,530 --> 01:19:01,310
Jetzt sollten wir uns alle gut amüsieren
und darauf warten, dass Michelle mit
690
01:19:01,310 --> 01:19:02,710
dem Champagner zurückkommt. Ja.
691
01:19:04,810 --> 01:19:06,050
Du hast immer die beste Idee.
692
01:20:26,000 --> 01:20:27,240
Na komm, dreh dich um, mein Schatz.
693
01:20:30,080 --> 01:20:31,080
Ja, das ist gut.
694
01:20:32,960 --> 01:20:33,960
So,
695
01:20:34,840 --> 01:20:39,400
jetzt wirst du mein Leben spüren.
696
01:21:24,410 --> 01:21:25,630
Du scheiß Kerl.
697
01:21:29,150 --> 01:21:31,550
Ich reiß mir hier noch einen Splitter
ein.
698
01:21:46,030 --> 01:21:48,190
Komm, lass uns noch ein Stückchen höher
gehen.
699
01:21:54,470 --> 01:21:55,470
Kommt mit!
700
01:22:04,670 --> 01:22:06,990
Sieh dir das an. Ist das nicht ein
wundervolles Fleckchen?
701
01:22:50,990 --> 01:22:52,090
Was ist denn mit ihr los?
702
01:22:52,310 --> 01:22:54,470
Vielleicht hat sie sich auf dem
Baumstumpf eine Rippe gebrochen.
703
01:22:55,110 --> 01:22:56,110
Was hast du?
704
01:22:56,290 --> 01:22:58,190
Ich glaube, ich habe mir den Fuß
verstaucht.
705
01:22:59,730 --> 01:23:03,090
Und im Übrigen lasse ich mich gern von
so kräftigen Männern tragen. Sollen wir
706
01:23:03,090 --> 01:23:05,650
auch mit anfassen? Nein, es geht schon.
Das fühlt sich ja schön an. So gut
707
01:23:05,650 --> 01:23:09,130
möchte ich es auch mal haben. Oh, jetzt
setzen wir sie ganz an Straf. Danke.
708
01:23:11,810 --> 01:23:13,190
Komm, lass uns Spaß haben.
709
01:23:13,710 --> 01:23:14,710
Au!
710
01:24:44,040 --> 01:24:45,040
Gemeinde Seehofen.
711
01:28:15,370 --> 01:28:16,370
Scheiße.
712
01:29:27,539 --> 01:29:28,680
Komm, gib's mir.
713
01:29:30,620 --> 01:29:31,620
Leute,
714
01:29:32,340 --> 01:29:33,780
ich kann jetzt mit Champagner dienen.
715
01:29:34,000 --> 01:29:36,740
Ach, scheiße. Ihr seid ein blödes Pack.
716
01:29:38,320 --> 01:29:39,620
Leckt mich am Arsch.
717
01:29:40,840 --> 01:29:41,840
Habt ihr das gehört?
718
01:29:42,480 --> 01:29:43,880
Eben haben die Berge gesprochen.
719
01:29:44,180 --> 01:29:45,940
Ich hab was von Champagner gehört.
53299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.