Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,759 --> 00:02:55,439
Come.
2
00:02:56,280 --> 00:02:59,599
Come.
3
00:03:00,960 --> 00:03:02,800
Come.
4
00:03:04,120 --> 00:03:06,280
Come.
5
00:03:06,960 --> 00:03:10,639
Come.
6
00:03:11,199 --> 00:03:15,240
Come.
7
00:03:16,479 --> 00:03:19,080
Come.
8
00:03:23,919 --> 00:03:27,879
'Sanskrit chant'
9
00:03:27,960 --> 00:03:32,400
'Sanskrit chant'
10
00:03:32,840 --> 00:03:39,319
'Sanskrit chant'
11
00:03:39,400 --> 00:03:45,520
'Sanskrit chant'
12
00:04:01,479 --> 00:04:10,400
'Sanskrit chant'
13
00:04:21,319 --> 00:04:27,000
Listen to me. - Let us do the veneration.
14
00:04:30,439 --> 00:04:34,879
Sit down if you've finished your bath.
15
00:04:36,240 --> 00:04:37,600
The vermillion.
16
00:04:57,319 --> 00:05:02,920
'Sanskrit chant'
17
00:05:38,120 --> 00:05:40,800
Did you see the monkey? - Did a monkey come?
18
00:05:41,000 --> 00:05:42,680
No, why will that be a monkey? That's the brother's son.
19
00:05:42,759 --> 00:05:45,279
Is that so? No, I didn't.
20
00:05:48,560 --> 00:05:50,800
All of a sudden, he left without eating anything.
21
00:05:53,079 --> 00:05:54,600
Such a hopeless place.
22
00:06:01,439 --> 00:06:04,120
How do people live here?
23
00:06:06,360 --> 00:06:10,439
There is no school nearby. How will I put him into a school?
24
00:06:20,879 --> 00:06:24,160
Are you leaving? There is some milk.
25
00:06:24,240 --> 00:06:26,720
You just now said that it is for your son.
26
00:06:26,879 --> 00:06:29,040
You will also drink milk from today. - Is that so?
27
00:06:29,319 --> 00:06:32,040
It is in that small vessel in the kitchen.
28
00:06:52,920 --> 00:06:54,800
That's good.
29
00:06:55,680 --> 00:06:59,040
Will you not go to the market? - I will. Tell me what you want.
30
00:06:59,800 --> 00:07:03,560
I'll tell you but.. - Are you thinking of the money?
31
00:07:04,920 --> 00:07:08,079
I don't have to pay cash down. - Why is that?
32
00:07:08,399 --> 00:07:11,240
Am I smart just like that? Tell me what you want.
33
00:07:11,600 --> 00:07:16,120
Then get me some mustard oil and some spices.
34
00:07:17,600 --> 00:07:20,560
Then get some pulse too.
35
00:07:21,040 --> 00:07:25,040
It is a long time since we've had Khichdi.
36
00:07:26,000 --> 00:07:28,879
From the day, he had Khichdi there, he's been asking for it.
37
00:07:29,000 --> 00:07:32,040
What else? - That's enough for today.
38
00:07:33,240 --> 00:07:35,480
Listen. Can you get some good betel ingredients?
39
00:07:35,839 --> 00:07:36,680
Which one?
40
00:07:36,759 --> 00:07:37,839
I don't know the name.
41
00:07:37,920 --> 00:07:40,120
Nupur gave it to me that day and it was good to taste.
42
00:07:41,120 --> 00:07:43,399
Get the name and I'll get it for you tomorrow.
43
00:07:51,959 --> 00:07:53,879
I met a sweet maker today.
44
00:07:53,959 --> 00:07:57,879
He is suffering from rheumatism. I'm carrying the medicine for him.
45
00:07:57,959 --> 00:07:58,720
Really?
46
00:07:58,800 --> 00:08:02,480
Shall I get some cream for you? It's famous in Kashi.
47
00:08:02,560 --> 00:08:03,639
I know.
48
00:08:03,879 --> 00:08:04,959
Shall I get it?
49
00:08:06,920 --> 00:08:09,720
Let the medicine work today. - Okay.
50
00:08:12,639 --> 00:08:13,959
Hey, Gayatri.
51
00:08:24,560 --> 00:08:26,360
Hey, Gayatri, listen.
52
00:08:30,519 --> 00:08:33,200
Will you not go to bathe in the Ganges?
53
00:08:33,919 --> 00:08:35,799
If you come to Kashi and don't take bath in the Ganges then..
54
00:08:35,879 --> 00:08:37,360
..the you cannot get the whole virtue of coming to Kashi.
55
00:09:06,000 --> 00:09:07,399
Appu.
56
00:09:29,679 --> 00:09:31,200
Wait. ??
57
00:09:36,159 --> 00:09:38,639
Appu. Wait.
58
00:09:45,720 --> 00:09:48,559
Don't you feel hungry that you're running around like this?
59
00:09:50,320 --> 00:09:51,919
Did you eat anything outside?
60
00:09:52,840 --> 00:09:55,480
What did you eat? - One laddu (a sweet).
61
00:09:55,879 --> 00:09:57,519
Did you really eat it?
62
00:10:02,559 --> 00:10:04,279
And one peda (sweet).
63
00:10:09,639 --> 00:10:11,879
Is Mr. Roy at home? - No.
64
00:10:11,960 --> 00:10:15,559
I brought a challenger for him.
65
00:10:16,000 --> 00:10:19,600
I was late yesterday night and couldn't give it to him.
66
00:10:19,960 --> 00:10:23,120
Can I leave it in his room? - Yes.
67
00:10:23,360 --> 00:10:24,720
Okay.
68
00:10:28,679 --> 00:10:30,960
We publish this every year.
69
00:10:31,519 --> 00:10:34,440
You will have all the Hindu auspicious days marked in it.
70
00:10:34,600 --> 00:10:39,000
The festivals are marked in red for convenience.
71
00:10:41,480 --> 00:10:44,320
"Praise lord who has the moon on his head."
72
00:10:44,679 --> 00:10:47,120
"Praise lord who adorns the ashes and the snakes."
73
00:10:47,200 --> 00:10:49,960
"Praise eternal lord also called the Pinaki."
74
00:10:50,279 --> 00:10:52,720
Lord Shankar, my prayers to you.
75
00:10:52,799 --> 00:10:55,120
Lord of peace, my prayers to you.
76
00:10:55,200 --> 00:10:57,720
Lord Shambhu, my prayers to you.
77
00:10:57,960 --> 00:11:01,200
Lord who has the moon on his head, my prayers to you.
78
00:11:01,279 --> 00:11:04,000
Lord adorned in ashes and the snakes, my prayers to you.
79
00:11:04,080 --> 00:11:06,879
Hey, Lord Pinaki, my prayers to you.
80
00:11:07,039 --> 00:11:10,000
Hey, lord of eternity, my prayers to you.
81
00:11:10,440 --> 00:11:12,960
"Hey, lord of the universe, your disciples are the most blessed."
82
00:11:13,120 --> 00:11:15,840
"They who pray to you are the virtuous."
83
00:11:16,080 --> 00:11:18,480
"Humans and the celestial Gods, all chant your hymns."
84
00:11:18,559 --> 00:11:21,039
"To them you have always provided peace and happiness."
85
00:11:21,320 --> 00:11:24,960
The ones who are your disciples are blessed.
86
00:11:25,399 --> 00:11:28,399
The ones who pray to you are the virtuous.
87
00:11:28,600 --> 00:11:31,159
The ones who sing in your hymns, whether it is humans..
88
00:11:31,240 --> 00:11:35,159
..or the celestial beings, they all live in happiness and peace.
89
00:11:37,039 --> 00:11:39,879
"You are the eternal lord of the infinity."
90
00:11:40,200 --> 00:11:41,519
"You, whose abode is in the snow..'
91
00:11:41,600 --> 00:11:43,000
'..are the provider of intelligence and fame.'
92
00:11:43,080 --> 00:11:45,960
"In my thoughts and in my deeds, I should always be you."
93
00:11:46,240 --> 00:11:48,799
"Bless me, oh, Lord, who is the benefactor and the provider."
94
00:11:49,039 --> 00:11:52,200
The eternal power, you are the lord of the infinity.
95
00:11:54,120 --> 00:11:58,320
You're playing around here. Mother is worried about you.
96
00:11:58,399 --> 00:12:00,799
Wait, I'll go and get brother.
97
00:12:01,320 --> 00:12:07,600
Then Jatila said he is going and went to get the brother.
98
00:12:07,799 --> 00:12:11,279
Then he brought brother and showed it to him.
99
00:12:11,360 --> 00:12:13,320
Oh, brother, look there.
100
00:12:13,639 --> 00:12:17,440
Look what your sister is doing.
101
00:12:17,879 --> 00:12:19,799
Look she is bowing her head and crying.
102
00:12:20,679 --> 00:12:22,240
Then what did he do?
103
00:12:22,559 --> 00:12:29,320
Then lord Krishna said, "Radha you always think about me."
104
00:12:29,679 --> 00:12:34,799
"Now, I'm in a different form to please one of my disciples."
105
00:12:35,039 --> 00:12:39,320
Then Krishna assumed the form of Kali and then..
106
00:12:39,399 --> 00:12:43,759
"Praise Lord Krishna who wanders in the woods."
107
00:12:44,519 --> 00:12:50,360
"Praise Lord Krishna who wanders in the woods."
108
00:12:52,799 --> 00:12:55,559
"Praise Lord Krishna who wanders in the woods."
109
00:12:55,639 --> 00:12:58,279
Yes, young master, where all did you wander? - No.
110
00:12:58,360 --> 00:13:00,360
Do you want to try this? - No.
111
00:13:00,879 --> 00:13:02,000
Then I'll do it.
112
00:13:04,600 --> 00:13:10,519
"Praise Lord Krishna who wanders in the woods."
113
00:13:10,759 --> 00:13:16,200
"Praise Lord Krishna who wanders in the woods."
114
00:13:18,279 --> 00:13:22,000
"Praise Lord Krishna who wanders in the woods."
115
00:13:51,720 --> 00:13:52,879
Appu.
116
00:14:27,879 --> 00:14:29,080
Appu.
117
00:14:31,759 --> 00:14:32,759
Listen.
118
00:14:34,240 --> 00:14:36,720
What is the name of the person upstairs? - Mr. Nanda.
119
00:14:37,039 --> 00:14:39,720
Go to him and tell him that mummy has exhausted sticks in her matchbox.
120
00:14:40,120 --> 00:14:41,799
Listen to me. Tell him that mummy has exhausted sticks..
121
00:14:41,879 --> 00:14:43,799
..in her matchbox and papa hasn't come home yet.
122
00:14:44,120 --> 00:14:45,720
Ask him for two matchsticks.
123
00:15:40,360 --> 00:15:42,039
Mr. Nanda. - Who's that?
124
00:15:42,399 --> 00:15:44,240
It's me. - Who's me?
125
00:15:45,279 --> 00:15:47,840
Is that you? Come.
126
00:15:47,919 --> 00:15:49,639
What do you want? - Matchbox.
127
00:15:50,039 --> 00:15:52,120
Matchbox? What for do you need a matchbox?
128
00:15:52,200 --> 00:15:55,080
Mummy wants it. - Mummy wants it? Wait.
129
00:16:02,519 --> 00:16:04,000
That is my medicine.
130
00:16:04,240 --> 00:16:05,399
I have some problem..
131
00:16:05,480 --> 00:16:08,799
..and the doctor has asked me to have it every day in the evening. Here.
132
00:16:09,320 --> 00:16:10,519
Just two sticks. - What?
133
00:16:10,840 --> 00:16:12,080
She wants only two sticks.
134
00:16:12,159 --> 00:16:14,799
Why only two sticks? Take the whole box. I have got more.
135
00:16:15,759 --> 00:16:17,679
Take it. Listen.
136
00:16:19,240 --> 00:16:21,639
Tell your mummy that Mr. Nanda has said..
137
00:16:21,720 --> 00:16:24,039
..that she doesn't have to return this. Okay?
138
00:16:34,080 --> 00:16:36,519
"The lord that is omnipotent and protector of this universe."
139
00:16:36,600 --> 00:16:40,480
"Praise the lord Brahma."
140
00:16:41,080 --> 00:16:43,799
"The lord and father of this universe Lord Krishna too called Govinda."
141
00:16:43,879 --> 00:16:45,159
"We pray to you."
142
00:16:45,240 --> 00:16:47,360
"Whatever were my deeds in this life.."
143
00:16:47,759 --> 00:16:49,720
"Whatever this sinful soul has done knowingly and unknowingly."
144
00:16:49,960 --> 00:16:52,120
"I seek your holy feet for refuge."
145
00:16:52,200 --> 00:16:53,840
"Absolve me of all my sins, the Lord Hari."
146
00:16:54,080 --> 00:16:55,519
"Let me get united with Om."
147
00:16:55,759 --> 00:16:57,000
"Let me get united with Om."
148
00:16:57,080 --> 00:16:58,440
"Let me get united with Om."
149
00:16:58,879 --> 00:17:04,160
"The lord was merciful to all who were present."
150
00:17:05,240 --> 00:17:10,359
"He heard the pleas of all the poor and the miserable."
151
00:17:11,400 --> 00:17:14,079
"I do not know anything beyond my Lord.'
152
00:17:14,160 --> 00:17:16,440
Your recitation is really good, sir.
153
00:17:16,519 --> 00:17:22,640
"If you lead a righteous life, you will surely earn my graces."
154
00:17:22,720 --> 00:17:23,640
Greetings.
155
00:17:25,839 --> 00:17:30,680
Where do you originally hail from? - Syhlet.
156
00:17:33,559 --> 00:17:36,160
Do you live in Kashi? - Why do you ask?
157
00:17:36,240 --> 00:17:38,720
I wanted to sit somewhere and have some tea.
158
00:17:39,119 --> 00:17:42,559
All of a sudden, on the banks of Ganges, I have become home sick.
159
00:17:42,960 --> 00:17:47,079
That's why I am carrying some tea leaves in my shawl and walking around.
160
00:17:47,480 --> 00:17:48,759
Why not? Come along.
161
00:17:49,039 --> 00:17:51,359
My house is nearby. It is in Ganesh Muhalla (colony).
162
00:17:51,759 --> 00:17:54,279
I hope you don't mind. - No, not at all.
163
00:17:54,680 --> 00:17:56,880
My name is Kalicharan Bhandopadhyaya.
164
00:18:01,440 --> 00:18:02,480
Look how troublesome it is.
165
00:18:14,759 --> 00:18:16,400
Mummy, I'll also have it.
166
00:18:16,599 --> 00:18:17,720
If there is some left out.
167
00:18:17,799 --> 00:18:19,559
First, go give it to them and come.
168
00:18:25,359 --> 00:18:26,680
Ask him if he needs more sugar.
169
00:18:27,640 --> 00:18:28,920
Be careful.
170
00:18:38,240 --> 00:18:39,240
Come.
171
00:18:41,960 --> 00:18:44,039
Your son is very helpful.
172
00:18:45,480 --> 00:18:47,039
Have it.
173
00:18:52,359 --> 00:18:53,759
The tea is really good.
174
00:18:54,519 --> 00:18:57,599
Where is your son? - Must be around.
175
00:18:58,279 --> 00:18:59,880
Son.
176
00:19:02,119 --> 00:19:03,720
Here he comes.
177
00:19:04,359 --> 00:19:09,519
On Tuesday, I'll take you to see the royal palace.
178
00:19:09,839 --> 00:19:12,119
Will you come? - Of course, he will come.
179
00:19:12,720 --> 00:19:18,519
Every year in the royal palace, they've a feast for Brahmins.
180
00:19:18,599 --> 00:19:22,200
I always get an invitation.
181
00:19:23,119 --> 00:19:25,680
Do you have any objection if I take your son along with me?
182
00:19:25,759 --> 00:19:26,920
No, not at all.
183
00:19:31,559 --> 00:19:33,720
I don't know how to tell you.
184
00:19:33,880 --> 00:19:36,960
I have collected around Rs.400 with great difficulty..
185
00:19:37,039 --> 00:19:38,680
..by asking people I know.
186
00:19:39,359 --> 00:19:42,680
If I could get another Rs.100 then I will get a good..
187
00:19:43,160 --> 00:19:47,400
..girl from a good family and marry her.
188
00:19:48,960 --> 00:19:53,559
You tell me, is it possible to live happily without a family?
189
00:20:03,400 --> 00:20:04,640
I'll take leave.
190
00:20:10,799 --> 00:20:11,799
Mr. Hari.
191
00:20:13,640 --> 00:20:19,519
Do you know some girl? - No, I don't know any girl.
192
00:20:19,839 --> 00:20:20,960
Okay.
193
00:21:30,880 --> 00:21:32,720
??
194
00:21:33,599 --> 00:21:35,920
I was wondering if you should take Apu along.
195
00:21:36,160 --> 00:21:37,920
You know, he has never been seen.
196
00:21:40,039 --> 00:21:42,640
Want to go? - Hold these.
197
00:21:58,079 --> 00:21:59,440
What's happened to you?
198
00:22:02,920 --> 00:22:04,359
What's happened to you?
199
00:22:08,480 --> 00:22:11,279
Are you feeling sick?
200
00:22:11,480 --> 00:22:15,359
I went to the market.
201
00:22:15,680 --> 00:22:22,160
Then I went to the banks of the river.
202
00:22:23,960 --> 00:22:29,960
Then while climbing the stairs.. - It's all right, just lie down.
203
00:22:31,119 --> 00:22:33,039
I'll find Appu so that we can call the doctor.
204
00:22:33,119 --> 00:22:35,559
What is the use of that?
205
00:22:36,440 --> 00:22:38,480
Don't we have to call the doctor?
206
00:22:38,680 --> 00:22:39,799
No.
207
00:22:39,880 --> 00:22:42,160
What no? It can't be as you decide always.
208
00:22:42,880 --> 00:22:45,119
No. Listen.
209
00:22:48,960 --> 00:22:57,000
Listen there are small packets inside that box.
210
00:22:57,200 --> 00:23:00,480
Take one of them. - Mother.
211
00:23:01,000 --> 00:23:04,480
Mix it with ginger and honey and give me.
212
00:23:05,039 --> 00:23:07,960
I will have that and see if feel better.
213
00:23:08,839 --> 00:23:11,519
If I don't feel better tomorrow, then we can deal with it.
214
00:23:12,759 --> 00:23:15,839
Sit near your father. He is feeling sick.
215
00:23:17,880 --> 00:23:19,000
Come.
216
00:23:21,680 --> 00:23:23,160
Sit down.
217
00:23:27,200 --> 00:23:28,720
Did you buy crackers?
218
00:23:29,400 --> 00:23:30,960
What all?
219
00:23:31,519 --> 00:23:36,000
Some colourful ones and some which burst with a small sound.
220
00:23:36,839 --> 00:23:41,640
Here, it is not as good as it is in our native place, isn't it?
221
00:23:44,200 --> 00:23:48,359
Did you see the fireworks that light the sky?
222
00:23:48,440 --> 00:23:49,920
Yes. - Appu.
223
00:23:51,799 --> 00:23:53,920
Who's calling you? - Shangu.
224
00:23:54,000 --> 00:23:55,279
Who's Shangu?
225
00:23:55,839 --> 00:23:58,960
He stays in the next street.
226
00:23:59,599 --> 00:24:03,359
Your friend? The one who teaches you? - Yes.
227
00:24:05,200 --> 00:24:06,160
Tell me.
228
00:24:06,799 --> 00:24:09,759
Appu is a good boy. How will you say that in English?
229
00:24:10,640 --> 00:24:13,920
Appu is a good boy. - Appu.
230
00:24:15,880 --> 00:24:19,880
Call him inside. - He will burst crackers now.
231
00:24:21,440 --> 00:24:24,079
You want to go with him? - Yes.
232
00:24:27,400 --> 00:24:28,920
Okay, go.
233
00:24:47,799 --> 00:24:51,160
How are you feeling? - Better. A lot better.
234
00:24:51,240 --> 00:24:54,480
Get up and have this. The way you got me scared.
235
00:24:55,559 --> 00:24:56,680
You must have caught cold.
236
00:24:57,480 --> 00:24:58,680
You really work too much.
237
00:25:01,200 --> 00:25:02,519
I wanted you to reduce it a little and now, you've been forced.
238
00:25:02,599 --> 00:25:03,440
It serves you better.
239
00:25:05,880 --> 00:25:06,799
Listen.
240
00:25:09,839 --> 00:25:10,720
Tell me.
241
00:25:11,359 --> 00:25:12,599
Come and sit down here.
242
00:25:12,839 --> 00:25:14,000
Appu is falling asleep.
243
00:25:14,200 --> 00:25:16,400
I have to make the bed for him. since you will be sleeping on the cot.
244
00:25:17,640 --> 00:25:21,839
The broker gave me the news about a house. - Really.
245
00:25:21,920 --> 00:25:26,519
It is near the Goddesses' temple. On the first floor with two rooms.
246
00:25:27,000 --> 00:25:29,680
It is airy on all sides. The rent is Rs.7.
247
00:25:30,799 --> 00:25:34,000
The school will also be near. Our son will have no problem.
248
00:25:34,279 --> 00:25:36,000
We'll discuss that later. You take rest now.
249
00:25:37,039 --> 00:25:39,640
Listen. What is our son doing?
250
00:25:39,960 --> 00:25:41,240
Listen to what he is doing.
251
00:25:58,599 --> 00:26:00,200
Look at this a monkey.
252
00:26:19,599 --> 00:26:22,799
Everything in Kashi is good except these monkeys.
253
00:26:22,880 --> 00:26:24,160
That's true.
254
00:26:24,559 --> 00:26:28,200
Are you going out? - Don't I have to take my bath?
255
00:26:28,279 --> 00:26:30,119
But you're not well. Can't you go avoid it today?
256
00:26:30,359 --> 00:26:32,720
I must go today too.
257
00:26:34,079 --> 00:26:36,200
I made so much of pounded rice for you.
258
00:26:47,000 --> 00:26:48,480
Priest.
259
00:26:49,519 --> 00:26:50,680
Priest.
260
00:27:35,960 --> 00:27:36,880
Oh my God.
261
00:27:44,119 --> 00:27:45,279
Help.
262
00:27:58,680 --> 00:28:00,480
I did not hear anything in the night.
263
00:28:01,480 --> 00:28:03,839
I had come late after seeing Ramleela.
264
00:28:04,039 --> 00:28:05,599
I did not hear anything in the morning.
265
00:28:06,039 --> 00:28:08,960
I had gone to the river bank to bathe in the morning.
266
00:28:09,359 --> 00:28:11,319
It is then I heard that he fell unconscious.
267
00:28:11,960 --> 00:28:15,200
Is he injured? - There will be injury.
268
00:28:15,400 --> 00:28:16,839
It is all stone there.
269
00:28:21,480 --> 00:28:24,160
It seems that he has a congestion in the heart by catching cold.
270
00:28:24,240 --> 00:28:25,000
Okay.
271
00:28:25,079 --> 00:28:26,559
It is better that you keep all the windows..
272
00:28:27,319 --> 00:28:31,319
..and the doors closed so that cold air doesn't come in.
273
00:28:31,400 --> 00:28:32,319
Okay.
274
00:28:33,400 --> 00:28:36,039
You come with me so that I can give the medicines to you.
275
00:28:37,200 --> 00:28:38,400
Come on, I'll go with you.
276
00:28:38,599 --> 00:28:45,240
Heat some mustard oil and massage it on his hands, legs and on his chest.
277
00:28:45,960 --> 00:28:47,400
He will start feeling a little warm after that.
278
00:28:47,480 --> 00:28:48,880
Okay, we'll do that.
279
00:28:50,599 --> 00:28:52,279
How do you see him, Doctor?
280
00:28:52,640 --> 00:28:55,359
Don't worry. We're all here to help you and take care of him.
281
00:29:11,319 --> 00:29:16,079
"Lords helps the devotees."
282
00:29:16,799 --> 00:29:25,759
"Take the name of Lord Krishna and Radha."
283
00:29:27,319 --> 00:29:31,799
"Lord keeps everyone in good health."
284
00:29:32,039 --> 00:29:40,400
"Take the name of Lord Krishna and Radha."
285
00:29:47,759 --> 00:29:49,160
Mr. Roy.
286
00:29:49,799 --> 00:29:57,000
"Take the name of Lord Krishna and Radha."
287
00:30:00,119 --> 00:30:04,400
"Hail Lord Krishna and Radha."
288
00:30:04,480 --> 00:30:09,680
"You take care of everyone."
289
00:30:11,240 --> 00:30:12,480
Madam.
290
00:30:27,880 --> 00:30:30,279
Madam, are you listening to me?
291
00:30:30,920 --> 00:30:35,039
Go away from here. - No, don't. I'll go away.
292
00:31:09,119 --> 00:31:10,920
Mother!
293
00:31:30,119 --> 00:31:31,519
Do you want to say something?
294
00:31:34,440 --> 00:31:35,720
Will you have some water?
295
00:31:49,880 --> 00:31:51,519
Appu.
296
00:31:51,759 --> 00:31:56,640
Get up, son. Get some water from Ganges.
297
00:31:57,519 --> 00:32:03,640
Here. Come fast. Drape this.
298
00:32:21,839 --> 00:32:23,160
He is coming soon.
299
00:32:24,279 --> 00:32:25,640
He is coming soon.
300
00:33:09,599 --> 00:33:10,599
Come.
301
00:33:17,119 --> 00:33:20,079
Have this. Get up a little.
302
00:33:30,279 --> 00:33:31,799
What happened to you?
303
00:34:15,480 --> 00:34:17,039
Come inside.
304
00:34:19,000 --> 00:34:21,480
This is Appu. Take his blessings.
305
00:34:31,440 --> 00:34:34,639
How old is he? - He will be ten in a few months.
306
00:34:36,079 --> 00:34:37,480
Has his sacred thread ceremony been done?
307
00:34:37,559 --> 00:34:38,800
No, we have to do it.
308
00:34:41,920 --> 00:34:44,039
Are you planning to come to the hometown?
309
00:34:46,400 --> 00:34:48,480
I'm not able to decide anything, Uncle.
310
00:34:50,360 --> 00:34:55,639
Earlier I never thought of going since I never knew that you'll come.
311
00:34:57,119 --> 00:34:59,480
I came at the same time in which I have been coming regularly.
312
00:34:59,920 --> 00:35:02,280
But I never knew that this has happened.
313
00:35:03,000 --> 00:35:05,280
That is all my fate.
314
00:35:06,119 --> 00:35:08,320
How are your employers? - They are good people.
315
00:35:08,719 --> 00:35:10,480
They are also happy with my work.
316
00:35:11,760 --> 00:35:14,519
They are going away and want to take me with them.
317
00:35:15,840 --> 00:35:17,840
I'm not able to make up my mind.
318
00:35:18,079 --> 00:35:22,119
You think it over. I'm here for some more days.
319
00:35:23,519 --> 00:35:27,079
If you come with me then everything will be fine.
320
00:35:27,159 --> 00:35:30,239
You'll have no problem there.
321
00:36:39,079 --> 00:36:40,039
Go.
322
00:36:43,880 --> 00:36:45,280
Listen.
323
00:36:50,639 --> 00:36:54,440
Go to that table and open that drawer.
324
00:36:57,880 --> 00:36:59,639
Not that one, but the next one.
325
00:37:01,920 --> 00:37:04,000
There is a leather bag, bring it here.
326
00:37:27,199 --> 00:37:34,519
"Lord, you are ever benevolent."
327
00:37:35,039 --> 00:37:40,079
"We are in your shelter now."
328
00:37:40,519 --> 00:37:47,920
"Lord, you are ever benevolent. We are in your shelter now."
329
00:38:00,920 --> 00:38:08,239
"We are going to venerate Goddess Ganges."
330
00:38:08,320 --> 00:38:16,079
"We will take a bath in the pure water of Ganges. And purify our souls."
331
00:38:16,480 --> 00:38:23,280
"Lord. This is your grace. This is your grace, Lord."
332
00:38:23,360 --> 00:38:28,400
"Go ahead, traveler. And get freedom. Go ahead, traveler. And get freedom."
333
00:38:56,559 --> 00:38:58,639
Come on. Come.
334
00:38:59,599 --> 00:39:01,800
Come. Come.
335
00:39:02,679 --> 00:39:05,039
Come. Come.
336
00:39:05,800 --> 00:39:07,880
Come. Come.
337
00:39:08,199 --> 00:39:10,760
Come. Come.
338
00:39:11,239 --> 00:39:13,880
Come. Come.
339
00:39:15,039 --> 00:39:16,760
Come. Come.
340
00:39:50,039 --> 00:39:52,480
Come.
341
00:39:52,760 --> 00:39:54,840
Are you coming with us? - Where?
342
00:39:55,119 --> 00:39:58,880
Didn't I tell you that we are going to Dewanpur next month?
343
00:39:59,159 --> 00:40:03,679
I also told you that I'll take you along if I like your work.
344
00:40:04,719 --> 00:40:06,719
Now, it is for you to agree.
345
00:40:06,800 --> 00:40:09,079
Do you have someone here? - No.
346
00:40:09,360 --> 00:40:10,880
Is there someone in your hometown? - No.
347
00:40:10,960 --> 00:40:13,440
Then what? Come along with us.
348
00:40:14,760 --> 00:40:16,079
Okay.
349
00:40:19,400 --> 00:40:20,440
Listen.
350
00:40:20,679 --> 00:40:23,519
The other servant was telling me that you've no appetite.
351
00:40:23,599 --> 00:40:25,159
Are you feeling sick? - No.
352
00:40:25,519 --> 00:40:27,360
Feeling okay. Fine. - Yes.
353
00:40:31,639 --> 00:40:34,280
Everyone has had their food.
354
00:40:40,559 --> 00:40:44,519
Why is that woman always sitting alone? - What can I say?
355
00:40:45,760 --> 00:40:50,199
Why are you taking so long to wash one pot? - Appu.
356
00:43:41,119 --> 00:43:43,159
Listen. - Yes, sir.
357
00:43:43,920 --> 00:43:46,800
Leave the luggage in that place.
358
00:44:11,000 --> 00:44:12,920
Mother, the train!
359
00:45:08,519 --> 00:45:10,280
I've lit the stove, Aunt.
360
00:45:10,519 --> 00:45:11,960
Do you have enough rice and pulses?
361
00:45:12,039 --> 00:45:14,320
Yes, there is enough for today.
362
00:45:14,400 --> 00:45:15,639
Then I'll leave now.
363
00:45:15,719 --> 00:45:19,440
Okay, then I'll come tomorrow. Tell me if you need anything.
364
00:45:19,519 --> 00:45:23,000
You didn't tell me your name. - Nirupama.
365
00:45:27,360 --> 00:45:31,360
I'm here for seven more days. Will you be able to get settled by then?
366
00:45:37,079 --> 00:45:40,000
Appu. You'll come to me tomorrow.
367
00:45:40,199 --> 00:45:42,679
You learn how to perform the rituals from me.
368
00:45:54,719 --> 00:45:58,159
Put those leaves on the idol of Narayan.
369
00:46:05,679 --> 00:46:06,960
Put some flowers.
370
00:46:12,400 --> 00:46:13,519
Wash it.
371
00:46:23,559 --> 00:46:24,440
"Hail Lord Brahma."
372
00:46:24,519 --> 00:46:26,840
"The benefactor of the cows and Brahmins."
373
00:46:27,280 --> 00:46:29,440
"The father of the universe, Lord Krishna."
374
00:46:29,519 --> 00:46:31,760
"Also known as Govinda, I pray to thee."
375
00:46:48,960 --> 00:46:52,639
Hey! I'll get you.
376
00:46:54,039 --> 00:46:55,519
You can't escape from me.
377
00:46:55,599 --> 00:46:57,400
There they are fighting again.
378
00:46:57,480 --> 00:46:59,760
Go. Go away. - Hey! Hey.
379
00:47:02,800 --> 00:47:06,440
Get hold of him. - Trying to act smart?
380
00:47:06,960 --> 00:47:11,599
Come here.. - Hey, let us run. Come on.
381
00:48:06,440 --> 00:48:08,000
Why are you lying down?
382
00:48:10,159 --> 00:48:11,519
Are you feeling tired?
383
00:48:13,920 --> 00:48:15,159
Are you feeling sick?
384
00:48:15,480 --> 00:48:16,719
What's it.
385
00:48:19,920 --> 00:48:21,559
Look how many toys you have.
386
00:48:22,639 --> 00:48:24,039
Keep them properly.
387
00:48:26,360 --> 00:48:28,039
Don't you like it here?
388
00:48:29,360 --> 00:48:30,519
Tell me what happened?
389
00:48:30,719 --> 00:48:32,000
Did they tell something to you?
390
00:48:32,719 --> 00:48:34,800
Did you have a fight or something?
391
00:48:37,719 --> 00:48:38,840
They are good people.
392
00:48:39,760 --> 00:48:42,519
If we keep them happy then everything will be fine.
393
00:48:44,119 --> 00:48:48,199
It is just a matter of some years and if fortune favours us..
394
00:48:48,280 --> 00:48:51,960
Mother. - What's it?
395
00:48:52,239 --> 00:48:56,679
I'll go to the school. - Which school?
396
00:48:56,880 --> 00:48:59,440
It is nearby and is a very good school.
397
00:49:00,280 --> 00:49:01,400
How did you know that it is a good school?
398
00:49:01,840 --> 00:49:04,480
I had been there. I've seen it myself.
399
00:49:04,800 --> 00:49:05,960
What will happen to the work then?
400
00:49:06,039 --> 00:49:08,400
I'll do the work and go to school.
401
00:49:08,480 --> 00:49:10,360
Will you be able to manage both? - Yes.
402
00:49:11,880 --> 00:49:15,280
Who will pay for the fees and books for the school?
403
00:49:16,800 --> 00:49:19,639
Don't you get money? Don't you have money?
404
00:49:38,800 --> 00:49:39,800
Mr. Keshav.
405
00:49:43,840 --> 00:49:45,519
Has everything been brought?
406
00:49:45,960 --> 00:49:46,920
Has everything been organised?
407
00:49:52,079 --> 00:49:54,480
There is only half an hour left.
408
00:50:00,880 --> 00:50:02,400
Only half an hour.
409
00:50:08,239 --> 00:50:09,519
Half an hour.
410
00:50:26,880 --> 00:50:28,039
Mr. Jagadish.
411
00:50:32,760 --> 00:50:34,360
I'll take care of that.
412
00:50:39,119 --> 00:50:41,360
Is someone there?
413
00:50:43,480 --> 00:50:45,199
Get out. Get out.
414
00:51:10,360 --> 00:51:11,679
Welcome.
415
00:51:13,599 --> 00:51:14,639
Greetings.
416
00:51:54,760 --> 00:51:56,119
Greetings. Welcome.
417
00:51:56,199 --> 00:51:57,719
Sit down.
418
00:52:00,679 --> 00:52:01,920
What are they being taught?
419
00:52:02,000 --> 00:52:04,679
I'm teaching them Bengali.
420
00:52:07,559 --> 00:52:09,519
The tender leaf of literature.
421
00:52:10,559 --> 00:52:12,639
Tell me what it means.
422
00:52:15,199 --> 00:52:16,559
You tell me.
423
00:52:17,880 --> 00:52:22,239
Sir, it means.. - Next boy.
424
00:52:24,840 --> 00:52:28,360
It means the tender leaves. - Fine.
425
00:52:32,679 --> 00:52:34,159
Read this.
426
00:52:37,559 --> 00:52:38,920
The land of Bengal.
427
00:52:39,360 --> 00:52:44,159
"In which land are the trees and plants the greenest?"
428
00:52:45,000 --> 00:52:49,599
"In which land are all welcomed equally?"
429
00:52:50,159 --> 00:52:55,320
"Where is it that golden vegetables and lotus seen?"
430
00:52:55,840 --> 00:52:59,679
"It is our Bengal. Our land called Bengal."
431
00:53:00,239 --> 00:53:02,679
"Where is the drum played to call the Goddess?"
432
00:53:03,000 --> 00:53:04,719
"You also call out to her."
433
00:53:05,159 --> 00:53:07,280
"Where is everything that you like so close by?"
434
00:53:07,639 --> 00:53:12,320
"Where is it that you see the jungle and the animals?"
435
00:53:12,599 --> 00:53:14,639
"The cities and the train."
436
00:53:14,920 --> 00:53:19,039
"It is our Bengal. Our land called Bengal."
437
00:53:19,400 --> 00:53:24,280
"Which is the language that arouses our spirits?"
438
00:53:24,800 --> 00:53:29,239
"Where can you hear such sweet songs?"
439
00:53:32,880 --> 00:53:33,679
\Where is the signature?
440
00:53:34,280 --> 00:53:35,599
Here, twenty third.
441
00:53:36,079 --> 00:53:39,840
You can remember everything, but not this?
442
00:53:39,920 --> 00:53:40,920
Go get it signed.
443
00:53:43,159 --> 00:53:45,239
Apurva, come.
444
00:53:46,519 --> 00:53:48,119
Is your mother well?
445
00:53:48,519 --> 00:53:51,719
Yesterday, the inspector was very pleased with you.
446
00:53:52,599 --> 00:53:54,480
Not that I was not pleased with you.
447
00:53:55,800 --> 00:53:59,519
I'm monitoring your progress regularly.
448
00:54:00,000 --> 00:54:02,360
I've told Mr. Avinash about you.
449
00:54:02,960 --> 00:54:06,400
He is much above average student, sir.
450
00:54:07,119 --> 00:54:09,840
We have great hopes of you. Do you understand?
451
00:54:10,840 --> 00:54:16,480
On our part we shall help you all we can.
452
00:54:17,840 --> 00:54:22,559
But if you want to be a really good student you must work hard.
453
00:54:23,519 --> 00:54:25,000
Particularly...
454
00:54:26,519 --> 00:54:29,519
You must improve your English.
455
00:54:30,840 --> 00:54:32,280
Are you fond of reading.
456
00:54:33,039 --> 00:54:37,280
Let us say, books of travel..
457
00:54:38,400 --> 00:54:44,679
..lives of great men and works of popular science and so on.
458
00:54:45,480 --> 00:54:48,239
If I give you such books, will you read them?
459
00:54:48,639 --> 00:54:51,199
Certainly he will read them.
460
00:54:51,840 --> 00:54:53,000
Okay.
461
00:54:53,519 --> 00:54:55,159
You see all these books.
462
00:54:56,360 --> 00:55:01,480
I hope in time you will read them all.
463
00:55:03,400 --> 00:55:07,480
Being tucked away in this village in a remote corner of Bengal..
464
00:55:07,760 --> 00:55:12,480
..should not blind us to the fact that the world is very large..
465
00:55:13,000 --> 00:55:14,840
..and there is no limit to the knowledge that one can acquire.
466
00:55:16,239 --> 00:55:19,920
This book is about North Pole.
467
00:55:20,400 --> 00:55:23,719
If someone wants to know what is Aurora Borealis..
468
00:55:24,199 --> 00:55:27,400
..or what do Eskimos survive..
469
00:55:27,840 --> 00:55:30,039
..if you read this book, you'll know about it.
470
00:55:31,519 --> 00:55:33,800
This is the travelogue of Livingstone.
471
00:55:33,880 --> 00:55:35,679
You can know about Africa from this.
472
00:55:37,400 --> 00:55:39,960
This is 'Story of Invention'.
473
00:55:40,679 --> 00:55:43,159
From this, you can know about the inventions.
474
00:55:45,360 --> 00:55:48,599
This is about the life of famous scientists.
475
00:55:48,679 --> 00:55:50,599
Galileo, Archimedes.
476
00:56:00,239 --> 00:56:00,960
Mother!
477
00:56:01,199 --> 00:56:03,079
The moon goes around the earth.
478
00:56:03,280 --> 00:56:04,880
On its orbit when it comes here..
479
00:56:05,079 --> 00:56:07,519
..then the shadow falls here and there is an eclipse.
480
00:56:13,159 --> 00:56:14,599
Appu.
481
00:56:19,840 --> 00:56:25,480
Mother. Africa! Africa!
482
00:56:25,719 --> 00:56:28,519
Africa! Africa!
483
00:56:35,679 --> 00:56:38,880
Get up. Appu.
484
00:56:39,159 --> 00:56:41,079
Get up and eat your food.
485
00:56:41,599 --> 00:56:43,159
Appu get up.
486
00:56:43,880 --> 00:56:45,119
Come on.
487
00:56:47,280 --> 00:56:48,880
But mother.. - Stand up.
488
00:56:59,519 --> 00:57:01,480
Come, Apurva, come.
489
00:57:03,719 --> 00:57:05,440
I have good news for you.
490
00:57:05,960 --> 00:57:07,599
You've stood second in the district.
491
00:57:08,519 --> 00:57:10,079
Sit down. - It's okay, sir.
492
00:57:10,159 --> 00:57:11,480
No. Sit down.
493
00:57:15,719 --> 00:57:19,000
The issue is will you study further?
494
00:57:19,679 --> 00:57:23,639
If you continue your studies, then you'll get a scholarship of Rs.10.
495
00:57:25,000 --> 00:57:28,039
If you want to study in Kolkata then I can make arrangements for that.
496
00:57:29,280 --> 00:57:31,719
Have you thought about this? - Yes, sir.
497
00:57:32,840 --> 00:57:34,960
Will you continue your studies? - Yes, sir.
498
00:57:35,360 --> 00:57:36,679
Will you study at Kolkata? - Yes, sir.
499
00:57:37,159 --> 00:57:39,480
Arts or science? - Science.
500
00:57:40,000 --> 00:57:43,239
Good. Is there some arrangement for you to stay there?
501
00:57:43,679 --> 00:57:46,159
Some relative or someone? - No.
502
00:57:46,239 --> 00:57:48,239
But that will not be a hurdle that will stop you.
503
00:57:50,239 --> 00:57:52,519
Have you told your mother about this?
504
00:57:52,719 --> 00:57:53,800
Not yet.
505
00:57:54,119 --> 00:57:57,440
Will you be able to convince her? - I'll try.
506
00:58:10,800 --> 00:58:11,880
Mother.
507
00:58:16,159 --> 00:58:17,719
Mother. - Why are you late?
508
00:58:17,800 --> 00:58:19,519
Do you know that I've stood second in the district?
509
00:58:19,679 --> 00:58:20,920
What? - Second.
510
00:58:21,159 --> 00:58:23,480
It means that there is only one person above me and I'm after him.
511
00:58:24,679 --> 00:58:27,280
Really? - I too will get a scholarship.
512
00:58:27,639 --> 00:58:28,559
Scholarship?
513
00:58:28,639 --> 00:58:31,519
Scholarship. They give it when you do well in the exams.
514
00:58:32,039 --> 00:58:34,480
How much will you get? - Rs.10 per month.
515
00:58:35,280 --> 00:58:36,360
Rs.10!
516
00:58:36,639 --> 00:58:38,119
But I will have to continue my studies for that..
517
00:58:38,199 --> 00:58:39,559
..otherwise they will not give it.
518
00:58:41,760 --> 00:58:42,880
Why is that so?
519
00:58:43,320 --> 00:58:45,760
Why not? Will they give it just like that?
520
00:58:46,239 --> 00:58:47,960
I will have to go to Kolkata and study.
521
00:58:54,519 --> 00:58:55,960
Tell me what this is, Mother?
522
00:59:27,840 --> 00:59:29,000
Are you going to Kolkata?
523
00:59:29,239 --> 00:59:31,679
Will I not go? Everyone goes there.
524
00:59:32,480 --> 00:59:34,559
That's why the headmaster called me.
525
00:59:34,719 --> 00:59:36,519
He has given me the address and all the details.
526
00:59:36,880 --> 00:59:38,400
He has said that there will be no problem.
527
00:59:38,480 --> 00:59:41,360
What about the expenses? - What expenses?
528
00:59:42,000 --> 00:59:45,320
The college fees will be waived and I'll get Rs.10 per month.
529
00:59:45,599 --> 00:59:47,559
I'll also find myself a job. - What about me?
530
00:59:48,440 --> 00:59:50,360
What do you think that I'll do here?
531
00:59:50,800 --> 00:59:52,280
If you go away then do you think that..
532
00:59:52,440 --> 00:59:54,400
..these people will keep me here like the queen?
533
00:59:54,639 --> 00:59:57,119
If I don't study then will I be a priest all through my life?
534
00:59:57,440 --> 00:59:58,519
What is wrong in that?
535
00:59:58,920 --> 00:59:59,599
You're a priest's son.
536
00:59:59,679 --> 01:00:01,440
And will you become the landlord or something like that?
537
01:00:01,719 --> 01:00:02,679
Yes, I'll do that.
538
01:00:03,239 --> 01:00:04,360
Shut up. - Why should I shut up?
539
01:00:04,440 --> 01:00:06,599
Will it always be the way you decide? - Shut up.
540
01:00:06,679 --> 01:00:07,760
No!
541
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Appu.
542
01:01:08,360 --> 01:01:10,920
If some poisonous insect or snake bites you, then you're doomed.
543
01:01:11,000 --> 01:01:12,960
Come home. - No, I will not come, you go.
544
01:01:13,280 --> 01:01:14,920
Listen to me and don't behave like a child.
545
01:01:15,199 --> 01:01:18,360
You can go to Kolkata. - But you're saying that I can't go.
546
01:01:18,440 --> 01:01:21,199
Did I say that you can't go? We have to think about all aspects.
547
01:01:21,559 --> 01:01:24,719
For that, do you have to beat me? - I will beat you again.
548
01:01:25,000 --> 01:01:26,800
Be a good boy and come inside the house.
549
01:01:39,159 --> 01:01:40,199
Look at this.
550
01:01:46,920 --> 01:01:48,199
Whose money is that, Mother?
551
01:01:48,920 --> 01:01:51,639
I used to work, do you remember?
552
01:01:53,079 --> 01:01:54,519
Do you know how much I've saved?
553
01:02:01,920 --> 01:02:03,119
Thirty two.
554
01:02:03,559 --> 01:02:06,400
It is fortunate that I saved some money. I'll give some out of this.
555
01:02:07,119 --> 01:02:08,320
You can be comfortable.
556
01:02:08,920 --> 01:02:10,000
Hurray!
557
01:02:14,679 --> 01:02:17,280
Look, Mother, the headmaster has given me this. - What's this?
558
01:02:17,679 --> 01:02:20,360
This is called the globe. It is the earth. Our earth.
559
01:02:20,760 --> 01:02:23,519
The lines you see and the countries.
560
01:02:23,719 --> 01:02:25,760
The blue ones are the oceans.
561
01:02:30,840 --> 01:02:31,920
Mother, it's 7.30.
562
01:02:32,079 --> 01:02:35,079
It's ready, son. See it once. - It's all right.
563
01:02:35,239 --> 01:02:37,480
What do you mean by all right? Come and see.
564
01:02:38,039 --> 01:02:40,639
This is the bag and here is the bottle of oil.
565
01:02:41,280 --> 01:02:43,559
Here is the vessel. You can eat in this.
566
01:02:43,880 --> 01:02:45,199
Here I have kept some spices, look.
567
01:02:45,960 --> 01:02:49,760
Here is some honey for you.
568
01:02:50,199 --> 01:02:53,119
Here are the prayer books for you.
569
01:02:54,079 --> 01:02:56,519
Your wraparound that I have kept along with your bed.
570
01:02:57,239 --> 01:02:59,320
I have kept some postcards inside this book.
571
01:02:59,559 --> 01:03:00,400
Write to me the moment your reach there.
572
01:03:00,480 --> 01:03:01,519
Mother, keep this inside too.
573
01:03:04,760 --> 01:03:06,199
Here is your money bag.
574
01:03:07,239 --> 01:03:10,760
Some I have kept here and rest you keep with you.
575
01:03:11,920 --> 01:03:12,960
Be careful.
576
01:03:17,039 --> 01:03:21,239
Before going, meet the master since they have done so much for us.
577
01:03:26,159 --> 01:03:28,599
The globe. - No, nothing more can be put into this.
578
01:03:33,840 --> 01:03:35,119
The keys, keep them carefully.
579
01:03:36,599 --> 01:03:38,440
I'll take leave, Mother. - Wait.
580
01:03:44,400 --> 01:03:45,800
Pray to the lord.
581
01:03:48,360 --> 01:03:49,880
Be careful while walking on the road.
582
01:03:51,719 --> 01:03:54,679
Don't eat everything you see or else you'll fall sick.
583
01:03:56,079 --> 01:03:58,760
If you feel like and can, then come here often.
584
01:04:43,440 --> 01:04:45,800
Have you ever tripped and fallen?
585
01:04:45,880 --> 01:04:50,159
If you have not then there is a lot of life when you will trip and fall.
586
01:04:50,559 --> 01:04:56,199
This balm will be your true companion when you trip and fall..
587
01:04:56,519 --> 01:04:59,039
Brother, do you want it?
588
01:06:14,559 --> 01:06:17,079
Listen, are you Mr. Ashit?
589
01:06:19,079 --> 01:06:20,000
What do you want?
590
01:06:31,800 --> 01:06:34,320
I have a letter. - What letter?
591
01:06:39,960 --> 01:06:42,239
The headmaster of the school has given it.
592
01:06:45,239 --> 01:06:46,159
Give it to me.
593
01:06:50,800 --> 01:06:51,679
Sit down.
594
01:07:00,239 --> 01:07:02,960
Paresh had written to me about this earlier.
595
01:07:09,400 --> 01:07:13,599
Have you come here to study? - Yes.
596
01:07:13,679 --> 01:07:17,800
Do you have some money with you? - Yes.
597
01:07:18,000 --> 01:07:19,559
Mummy had given me Rs.30.
598
01:07:19,920 --> 01:07:22,039
Out of that 10 paisa I paid for the rail fare.
599
01:07:22,119 --> 01:07:23,840
And the balance Rs.29 and 10 paisa is with me.
600
01:07:26,519 --> 01:07:28,000
Can I get a room here?
601
01:07:28,159 --> 01:07:34,639
I have only got one room. But we can manage in that itself.
602
01:07:35,039 --> 01:07:36,159
How much rent will I have to pay?
603
01:07:36,480 --> 01:07:41,239
Can you work in the press? - Yes.
604
01:07:41,519 --> 01:07:43,440
If you study in the college in the day..
605
01:07:43,719 --> 01:07:45,880
..would you be able to work in the press at night?
606
01:07:46,159 --> 01:07:46,880
Yes.
607
01:07:46,960 --> 01:07:51,199
Okay. Go by that stairs to the room above.
608
01:07:51,360 --> 01:07:53,119
My room is in the front.
609
01:09:23,880 --> 01:09:26,239
44, Jayapada Baruah. - Yes, sir.
610
01:09:26,439 --> 01:09:28,600
45, Shivnath Sengupta. - Present, sir.
611
01:09:28,760 --> 01:09:31,199
46, Apurva Kumar Roy. - Yes, sir.
612
01:09:31,279 --> 01:09:33,960
47, Surendranath Chakravarty. - Yes sir.
613
01:09:34,159 --> 01:09:36,199
48, Manindranath Sarkar. - Yes, sir.
614
01:10:08,600 --> 01:10:09,760
Synecdoche.
615
01:10:11,960 --> 01:10:17,680
Synecdoche is a figure of speech based on association.
616
01:10:18,640 --> 01:10:23,720
Here, we get the instance of a more comprehensive term..
617
01:10:23,880 --> 01:10:30,479
..used for a less comprehensive word and vice versa.
618
01:10:41,479 --> 01:10:45,560
Does this strange word on the blackboard convey anything to you?
619
01:10:48,600 --> 01:10:51,079
Say figure of speech based on association.
620
01:10:51,359 --> 01:10:57,640
When I say that Mr. Roy has not been attending to my lecture..
621
01:10:58,000 --> 01:11:02,279
..then I'm using a figure of speech known to consist..
622
01:11:02,760 --> 01:11:09,239
..in stating a disagreeable fact in an agreeable manner.
623
01:11:26,720 --> 01:11:31,960
And Mr. Sengupta. I'm sure you'll like to join your friend outside.
624
01:11:32,680 --> 01:11:34,039
Shall I too go out, sir?
625
01:12:18,159 --> 01:12:19,000
What's this, buddy?
626
01:12:22,920 --> 01:12:24,279
Did you not get any other place to sleep?
627
01:12:24,359 --> 01:12:26,039
In the end, you landed up sleeping in the English class?
628
01:12:27,720 --> 01:12:28,680
Are you crying?
629
01:12:30,680 --> 01:12:34,000
Come along. There is no point in feeling bad about this.
630
01:12:34,279 --> 01:12:35,159
Come along.
631
01:12:35,319 --> 01:12:36,600
Let's roam a little and come.
632
01:12:44,159 --> 01:12:47,239
Hey, let the anchor loose so that boat can float.
633
01:12:49,439 --> 01:12:50,880
Apurva. - Hey.
634
01:12:50,960 --> 01:12:53,880
Apurva, will you not go abroad?
635
01:12:54,279 --> 01:12:57,079
Yes. You get me a job in a ship.
636
01:12:58,439 --> 01:12:59,439
I'm very serious about it.
637
01:12:59,600 --> 01:13:02,319
Come, let us both go for a trip abroad together.
638
01:13:03,680 --> 01:13:05,479
No. - Why?
639
01:13:07,920 --> 01:13:09,199
Don't you have any ambition?
640
01:13:10,039 --> 01:13:12,600
Will you remain like a frog in the well?
641
01:13:13,279 --> 01:13:14,279
Will you not go if you get a chance?
642
01:13:15,640 --> 01:13:17,159
Why? Why will you not go?
643
01:13:18,920 --> 01:13:20,199
My mother will never let me go.
644
01:13:21,239 --> 01:13:22,079
Why?
645
01:13:22,680 --> 01:13:24,079
It is three hours journey to Kolkata..
646
01:13:24,159 --> 01:13:25,359
..and she was not letting me come here itself.
647
01:13:25,720 --> 01:13:28,479
Then how did you come? - I fought with her.
648
01:13:29,600 --> 01:13:34,960
I came chasing my ambition. In fact, I had a job there.
649
01:13:36,680 --> 01:13:38,119
What job? - Priest's job.
650
01:13:38,600 --> 01:13:42,039
Is that your family profession? - Yes.
651
01:13:43,079 --> 01:13:44,079
Do you wear the sacred thread?
652
01:13:44,239 --> 01:13:45,359
Oh, yes. - Let me see.
653
01:13:51,039 --> 01:13:54,000
We've bunked two lectures, are you aware of that?
654
01:14:03,319 --> 01:14:04,359
We made a mistake.
655
01:14:05,640 --> 01:14:08,760
We could've asked Pranab to give proxy on our behalf.
656
01:14:09,640 --> 01:14:12,560
In this college, giving proxy attendance is no problem at all.
657
01:15:32,239 --> 01:15:33,319
Mother.
658
01:15:34,319 --> 01:15:35,359
Mother.
659
01:15:48,079 --> 01:15:49,920
Have you grown taller?
660
01:15:53,159 --> 01:15:54,520
Then you've slimmed down.
661
01:15:55,399 --> 01:15:56,359
Did you get my letter?
662
01:15:56,439 --> 01:15:57,640
I will not talk to you.
663
01:15:58,920 --> 01:15:59,760
Why, mother?
664
01:16:00,039 --> 01:16:02,640
You said that you'll come on the sixth and what date it is today?
665
01:16:02,800 --> 01:16:04,960
What to do, Mother? There was a lot of work.
666
01:16:05,039 --> 01:16:07,680
Work is only an excuse. You don't feel like coming to your mother.
667
01:16:15,760 --> 01:16:16,680
Appu.
668
01:16:19,640 --> 01:16:20,680
Appu.
669
01:16:21,199 --> 01:16:23,960
You will catch cold. Come up.
670
01:16:35,119 --> 01:16:37,039
What do they give you to eat there?
671
01:16:38,399 --> 01:16:39,279
Everything.
672
01:16:39,479 --> 01:16:40,600
Everything means?
673
01:16:43,079 --> 01:16:46,279
Rice, pulses, fish and vegetables.
674
01:16:46,760 --> 01:16:49,279
Who cooks? - There is a cook.
675
01:16:50,359 --> 01:16:53,039
Does he cook well? - Yes.
676
01:16:54,760 --> 01:16:55,920
Better than me?
677
01:16:59,920 --> 01:17:01,079
Better than me?
678
01:17:03,960 --> 01:17:06,680
Listen, when you come the next time, this sweater will be ready.
679
01:17:10,399 --> 01:17:11,239
You heard me?
680
01:17:15,039 --> 01:17:15,840
Appu.
681
01:17:17,880 --> 01:17:18,680
Put that book down.
682
01:17:25,239 --> 01:17:27,039
Tell me. - What do I tell you?
683
01:17:27,520 --> 01:17:29,239
Like what you saw and what you heard.
684
01:17:29,840 --> 01:17:31,119
I saw everything.
685
01:17:31,439 --> 01:17:32,720
Still let me hear what it is.
686
01:17:34,119 --> 01:17:40,760
Victoria memorial, White House, lake, stock market..
687
01:17:41,359 --> 01:17:45,359
..the zoo, Fort William.
688
01:17:47,720 --> 01:17:48,840
What about the temple at Kalighat?
689
01:17:49,600 --> 01:17:56,880
Yes. I was there a few days back. Kalighat temple and Keorotala.
690
01:17:57,119 --> 01:18:00,319
What's in Keorotala? - Burning ghat (valley).
691
01:18:00,960 --> 01:18:03,159
What? - The cremation ground.
692
01:18:09,399 --> 01:18:12,600
Listen. Be careful while you walk on the road there.
693
01:18:16,279 --> 01:18:19,119
When will you graduate and take up a job?
694
01:18:19,800 --> 01:18:22,520
I will come and live in Kolkata then. Okay?
695
01:18:23,119 --> 01:18:24,760
Will you keep me with you? - Yes.
696
01:18:26,359 --> 01:18:30,199
God knows whether that'll happen or not. Will I live that long?
697
01:18:30,279 --> 01:18:32,279
Stop it. - Why do you brush it aside?
698
01:18:32,840 --> 01:18:36,239
Nothing is certain in this world. It can happen too.
699
01:18:37,680 --> 01:18:39,319
My health is also not good like it was before.
700
01:18:40,399 --> 01:18:42,760
In the evening I feel giddy and get headaches.
701
01:18:43,920 --> 01:18:45,399
Moreover, I've lost appetite.
702
01:18:46,560 --> 01:18:48,199
For a long time, I've been wanting to tell you about this..
703
01:18:48,880 --> 01:18:49,960
..but couldn't tell you.
704
01:18:51,840 --> 01:18:55,600
You won't leave your studies to come and look after me, will you?
705
01:18:57,000 --> 01:19:00,359
Will you get me treated for this when you start earning, Appu?
706
01:19:04,159 --> 01:19:05,920
What? Appu.
707
01:19:16,000 --> 01:19:18,319
"Bend the body like that."
708
01:19:18,399 --> 01:19:23,680
"Do that thing more nicely. You're a wonderful boy."
709
01:19:24,239 --> 01:19:29,239
"Walk slowly. Use your body like that."
710
01:19:29,319 --> 01:19:33,840
"Do that thing more nicely. You're a wonderful boy."
711
01:19:34,720 --> 01:19:39,640
"Slowly, boy, show more wonders."
712
01:19:40,199 --> 01:19:42,920
"Do that thing more nicely."
713
01:20:18,640 --> 01:20:21,159
Will you have betel leaves? - No.
714
01:20:22,399 --> 01:20:23,920
Did you hear what Niru said?
715
01:20:25,720 --> 01:20:28,079
What? - I heard.
716
01:20:28,800 --> 01:20:30,520
Will you go? - No.
717
01:20:31,319 --> 01:20:33,239
Why not? She has invited you so much.
718
01:20:33,560 --> 01:20:34,760
I've got college on Monday.
719
01:20:34,840 --> 01:20:37,159
What if that is so. You show off a lot.
720
01:20:37,359 --> 01:20:39,000
What will be the problem if you take leave for two days?
721
01:20:39,279 --> 01:20:41,479
There will be a problem and you'll not understand it.
722
01:20:41,720 --> 01:20:45,079
Why will I not? Everyone can fall sick for a day or two.
723
01:20:45,960 --> 01:20:50,199
You've come only for four days. I don't know when you'll come next.
724
01:20:50,840 --> 01:20:52,520
They will be happy if you go.
725
01:20:54,000 --> 01:20:54,960
Will you go?
726
01:21:17,600 --> 01:21:18,439
Move.
727
01:21:19,840 --> 01:21:20,840
Move aside.
728
01:21:27,199 --> 01:21:28,560
I'll not find time in the morning.
729
01:21:30,840 --> 01:21:32,680
I'll have to catch the train early in the morning.
730
01:21:54,039 --> 01:21:56,199
Tomorrow morning, you have to wake up early, Mother.
731
01:21:57,720 --> 01:21:59,520
You wake me too.
732
01:22:44,159 --> 01:22:46,279
Appu. Appu.
733
01:22:47,640 --> 01:22:48,359
Appu.
734
01:23:07,159 --> 01:23:10,319
What's this, Mother? You didn't wake me up?
735
01:23:13,399 --> 01:23:14,479
I'm late.
736
01:23:35,760 --> 01:23:36,760
I'll take leave now.
737
01:23:37,279 --> 01:23:38,119
Keys.
738
01:23:40,720 --> 01:23:41,960
Will you not go and meet them?
739
01:23:42,279 --> 01:23:43,399
No, there is no time.
740
01:24:03,239 --> 01:24:04,600
Come on, into the coach.
741
01:24:12,199 --> 01:24:13,079
One ticket to Sealdah.
742
01:24:27,720 --> 01:24:34,199
Come and buy tea. Come and buy snacks.
743
01:24:40,159 --> 01:24:46,399
"Come and give me a divine glimpse today, my Lord."
744
01:24:52,439 --> 01:24:53,560
The train is coming.
745
01:24:54,079 --> 01:24:55,560
Come on, get up.
746
01:24:58,319 --> 01:25:00,159
Be careful, the train is coming, Brother.
747
01:25:26,359 --> 01:25:27,239
Appu.
748
01:25:35,800 --> 01:25:36,880
I couldn't catch the train.
749
01:25:38,840 --> 01:25:40,760
What will happen now? - I'll go tomorrow.
750
01:25:45,560 --> 01:25:48,119
Will it not hamper your studies? - No.
751
01:25:57,479 --> 01:25:59,239
Are you hungry? Will you eat something?
752
01:26:00,199 --> 01:26:01,279
A little later, Mother.
753
01:26:04,199 --> 01:26:06,119
Apurva Kumar Roy. - Yes, sir.
754
01:27:02,760 --> 01:27:06,920
Dear, Appu. Why don't you write letters to me these days?
755
01:27:07,960 --> 01:27:10,359
I feel worried when I don't get letters from you.
756
01:27:11,279 --> 01:27:13,880
Do you have any holidays in your college?
757
01:27:14,720 --> 01:27:16,600
If so, then come home.
758
01:27:17,880 --> 01:27:19,640
It's been two months since I've seen you.
759
01:27:20,399 --> 01:27:22,119
I feel a lot that I should see you.
760
01:27:22,840 --> 01:27:25,039
If you don't have money then let me know.
761
01:27:25,520 --> 01:27:26,960
I'll send money for you.
762
01:28:01,960 --> 01:28:03,159
Is madam at home?
763
01:28:05,000 --> 01:28:07,760
Everyday, I think of coming but somehow it never happens.
764
01:28:09,000 --> 01:28:10,720
Are you fine? - Yes.
765
01:28:10,880 --> 01:28:11,560
Sit down.
766
01:28:16,159 --> 01:28:18,319
Did you get any letter from Appu? - Yes.
767
01:28:19,640 --> 01:28:21,600
Is he fine? - Yes.
768
01:28:21,920 --> 01:28:24,359
Your son is like a piece of diamond.
769
01:28:24,840 --> 01:28:26,000
Now, you get him married.
770
01:28:26,239 --> 01:28:29,039
If a daughter-in-law is at home then you'll not worry.
771
01:28:29,600 --> 01:28:30,960
You stay all alone.
772
01:28:31,520 --> 01:28:35,439
Everyday, I plan to come but somehow it doesn't workout.
773
01:28:35,960 --> 01:28:37,960
Everyday, there is something or the other.
774
01:28:38,520 --> 01:28:40,479
Yesterday, my son-in-law had come.
775
01:28:40,920 --> 01:28:44,039
He has a shop in Kalna. His cousins are the one who look after that.
776
01:28:44,560 --> 01:28:48,319
My son-in-law works at that shop. Still, what should I say?
777
01:28:48,600 --> 01:28:51,199
I've never heard of this in my life.
778
01:28:51,479 --> 01:28:53,840
Two sons, grandsons and granddaughters..
779
01:28:54,039 --> 01:28:55,960
..and she died last month.
780
01:28:56,039 --> 01:28:58,840
He got married again the next month.
781
01:29:21,399 --> 01:29:22,359
Are you sleeping?
782
01:29:24,359 --> 01:29:26,039
Has the fever increased again?
783
01:29:28,000 --> 01:29:29,560
Will you be with me for some time?
784
01:29:29,640 --> 01:29:31,039
Will you not go inside the house?
785
01:29:31,520 --> 01:29:33,319
I will. Sit.
786
01:29:33,560 --> 01:29:35,119
No, I had better go.
787
01:29:35,319 --> 01:29:36,600
Sister-in-law is coughing so.
788
01:29:36,800 --> 01:29:38,359
Get the medicine ready for my sister-in-law.
789
01:29:38,640 --> 01:29:40,560
I will come later if I can.
790
01:29:41,079 --> 01:29:43,720
Your grandma has been informed.
791
01:29:44,000 --> 01:29:46,000
You make get angry with me if you want.
792
01:29:49,159 --> 01:29:50,520
Why did you write to her?
793
01:29:52,119 --> 01:29:53,319
She is so old.
794
01:29:53,680 --> 01:29:54,960
Have you written to Appu?
795
01:29:57,840 --> 01:30:02,800
Appu has holidays today and tomorrow.
796
01:30:03,159 --> 01:30:04,079
Is he coming?
797
01:30:05,640 --> 01:30:08,600
Shall I write to him? - No.
798
01:30:10,000 --> 01:30:14,039
He will come by his own will if he wants.
799
01:30:17,600 --> 01:30:21,119
He has his studies. The exams are near.
800
01:30:22,000 --> 01:30:23,520
It will be better if he doesn't come.
801
01:30:24,840 --> 01:30:27,680
You don't write to him.
802
01:30:28,119 --> 01:30:30,399
Promise me that you'll not write.
803
01:30:38,079 --> 01:30:41,439
I'll take leave now. I'll come later. They'll also come.
804
01:30:43,279 --> 01:30:45,520
Shall I shut the door which is open on that side?
805
01:30:46,199 --> 01:30:48,800
I'll do that. - Okay.
806
01:30:48,880 --> 01:30:51,199
I'll leave it there, okay?
807
01:31:13,399 --> 01:31:16,199
I thought I'll not find you. - Why?
808
01:31:17,159 --> 01:31:19,960
You had said that you'll go home for the holidays.
809
01:31:20,439 --> 01:31:23,079
You told me about the village that you stay in.
810
01:31:23,159 --> 01:31:24,119
You said you will go there.
811
01:31:28,840 --> 01:31:31,039
If I go there, I can't study. I only feel sleepy.
812
01:31:31,600 --> 01:31:34,800
Will your mother not get annoyed? - No, I've managed that.
813
01:31:35,000 --> 01:31:36,119
Is that so?
814
01:31:36,399 --> 01:31:38,680
I have sent some money through money order.
815
01:31:39,119 --> 01:31:41,479
Mr. Ashit had given me bonus, out of that.
816
01:31:41,680 --> 01:31:42,640
Is that so?
817
01:31:45,159 --> 01:31:46,720
Are you not feeling nervous?
818
01:31:47,119 --> 01:31:48,279
A little.
819
01:31:48,920 --> 01:31:51,039
The chemistry preparation is still not good.
820
01:31:54,359 --> 01:31:55,640
Will you have one? - No.
821
01:31:56,359 --> 01:31:57,760
Have it. - No.
822
01:33:40,279 --> 01:33:41,239
Mother.
823
01:33:46,039 --> 01:33:47,000
Appu!
824
01:34:50,439 --> 01:34:51,560
Careful.
825
01:35:03,960 --> 01:35:04,920
Appu!
826
01:35:11,399 --> 01:35:12,880
There is a letter for you.
827
01:35:20,479 --> 01:35:21,760
Put it for print.
828
01:35:24,159 --> 01:35:29,239
Is it your mother's letter? - Sister Niru's. Mummy is sick.
829
01:35:29,600 --> 01:35:31,039
Is she seriously sick?
830
01:35:31,560 --> 01:35:36,680
Brother, for eye irritation and headaches, it will help you a lot.
831
01:35:36,840 --> 01:35:42,760
It is a medicine for trivial ailments.
832
01:35:43,680 --> 01:35:45,640
The wonder pills.
833
01:36:21,119 --> 01:36:21,920
Mother.
834
01:36:24,399 --> 01:36:25,439
Mother.
835
01:36:26,960 --> 01:36:27,760
Mother.
836
01:36:34,000 --> 01:36:34,840
Mother.
837
01:36:38,520 --> 01:36:39,359
Mother.
838
01:36:45,560 --> 01:36:46,600
Mother.
839
01:37:31,199 --> 01:37:32,199
Mother.
840
01:37:37,479 --> 01:37:38,520
Mother.
841
01:37:53,680 --> 01:37:54,800
Don't cry, Appu.
842
01:37:57,119 --> 01:37:59,039
Crying is of no use.
843
01:38:05,000 --> 01:38:06,479
Whatever it is that has happened.
844
01:38:09,479 --> 01:38:10,920
Now, you decide what you want to do.
845
01:38:13,439 --> 01:38:15,039
You have to stay and perform the last rites.
846
01:38:17,920 --> 01:38:20,159
After that you can go.
847
01:38:36,439 --> 01:38:37,319
Son.
848
01:38:49,159 --> 01:38:50,319
Where are you going?
849
01:38:55,840 --> 01:38:56,800
Kolkata.
850
01:38:58,399 --> 01:39:01,760
Why? - I have college.
851
01:39:04,279 --> 01:39:05,520
What about your mother's last rites?
852
01:39:06,920 --> 01:39:08,399
I'll perform them at Kolkata in Kalighat.
62477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.