All language subtitles for Hindú El Invencible (Aparajito 1956) Sub WD [Drama Anos 20 Familia Infancia Adolescencia Pobreza] Karuna Bannerjee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,759 --> 00:02:55,439 Come. 2 00:02:56,280 --> 00:02:59,599 Come. 3 00:03:00,960 --> 00:03:02,800 Come. 4 00:03:04,120 --> 00:03:06,280 Come. 5 00:03:06,960 --> 00:03:10,639 Come. 6 00:03:11,199 --> 00:03:15,240 Come. 7 00:03:16,479 --> 00:03:19,080 Come. 8 00:03:23,919 --> 00:03:27,879 'Sanskrit chant' 9 00:03:27,960 --> 00:03:32,400 'Sanskrit chant' 10 00:03:32,840 --> 00:03:39,319 'Sanskrit chant' 11 00:03:39,400 --> 00:03:45,520 'Sanskrit chant' 12 00:04:01,479 --> 00:04:10,400 'Sanskrit chant' 13 00:04:21,319 --> 00:04:27,000 Listen to me. - Let us do the veneration. 14 00:04:30,439 --> 00:04:34,879 Sit down if you've finished your bath. 15 00:04:36,240 --> 00:04:37,600 The vermillion. 16 00:04:57,319 --> 00:05:02,920 'Sanskrit chant' 17 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 Did you see the monkey? - Did a monkey come? 18 00:05:41,000 --> 00:05:42,680 No, why will that be a monkey? That's the brother's son. 19 00:05:42,759 --> 00:05:45,279 Is that so? No, I didn't. 20 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 All of a sudden, he left without eating anything. 21 00:05:53,079 --> 00:05:54,600 Such a hopeless place. 22 00:06:01,439 --> 00:06:04,120 How do people live here? 23 00:06:06,360 --> 00:06:10,439 There is no school nearby. How will I put him into a school? 24 00:06:20,879 --> 00:06:24,160 Are you leaving? There is some milk. 25 00:06:24,240 --> 00:06:26,720 You just now said that it is for your son. 26 00:06:26,879 --> 00:06:29,040 You will also drink milk from today. - Is that so? 27 00:06:29,319 --> 00:06:32,040 It is in that small vessel in the kitchen. 28 00:06:52,920 --> 00:06:54,800 That's good. 29 00:06:55,680 --> 00:06:59,040 Will you not go to the market? - I will. Tell me what you want. 30 00:06:59,800 --> 00:07:03,560 I'll tell you but.. - Are you thinking of the money? 31 00:07:04,920 --> 00:07:08,079 I don't have to pay cash down. - Why is that? 32 00:07:08,399 --> 00:07:11,240 Am I smart just like that? Tell me what you want. 33 00:07:11,600 --> 00:07:16,120 Then get me some mustard oil and some spices. 34 00:07:17,600 --> 00:07:20,560 Then get some pulse too. 35 00:07:21,040 --> 00:07:25,040 It is a long time since we've had Khichdi. 36 00:07:26,000 --> 00:07:28,879 From the day, he had Khichdi there, he's been asking for it. 37 00:07:29,000 --> 00:07:32,040 What else? - That's enough for today. 38 00:07:33,240 --> 00:07:35,480 Listen. Can you get some good betel ingredients? 39 00:07:35,839 --> 00:07:36,680 Which one? 40 00:07:36,759 --> 00:07:37,839 I don't know the name. 41 00:07:37,920 --> 00:07:40,120 Nupur gave it to me that day and it was good to taste. 42 00:07:41,120 --> 00:07:43,399 Get the name and I'll get it for you tomorrow. 43 00:07:51,959 --> 00:07:53,879 I met a sweet maker today. 44 00:07:53,959 --> 00:07:57,879 He is suffering from rheumatism. I'm carrying the medicine for him. 45 00:07:57,959 --> 00:07:58,720 Really? 46 00:07:58,800 --> 00:08:02,480 Shall I get some cream for you? It's famous in Kashi. 47 00:08:02,560 --> 00:08:03,639 I know. 48 00:08:03,879 --> 00:08:04,959 Shall I get it? 49 00:08:06,920 --> 00:08:09,720 Let the medicine work today. - Okay. 50 00:08:12,639 --> 00:08:13,959 Hey, Gayatri. 51 00:08:24,560 --> 00:08:26,360 Hey, Gayatri, listen. 52 00:08:30,519 --> 00:08:33,200 Will you not go to bathe in the Ganges? 53 00:08:33,919 --> 00:08:35,799 If you come to Kashi and don't take bath in the Ganges then.. 54 00:08:35,879 --> 00:08:37,360 ..the you cannot get the whole virtue of coming to Kashi. 55 00:09:06,000 --> 00:09:07,399 Appu. 56 00:09:29,679 --> 00:09:31,200 Wait. ?? 57 00:09:36,159 --> 00:09:38,639 Appu. Wait. 58 00:09:45,720 --> 00:09:48,559 Don't you feel hungry that you're running around like this? 59 00:09:50,320 --> 00:09:51,919 Did you eat anything outside? 60 00:09:52,840 --> 00:09:55,480 What did you eat? - One laddu (a sweet). 61 00:09:55,879 --> 00:09:57,519 Did you really eat it? 62 00:10:02,559 --> 00:10:04,279 And one peda (sweet). 63 00:10:09,639 --> 00:10:11,879 Is Mr. Roy at home? - No. 64 00:10:11,960 --> 00:10:15,559 I brought a challenger for him. 65 00:10:16,000 --> 00:10:19,600 I was late yesterday night and couldn't give it to him. 66 00:10:19,960 --> 00:10:23,120 Can I leave it in his room? - Yes. 67 00:10:23,360 --> 00:10:24,720 Okay. 68 00:10:28,679 --> 00:10:30,960 We publish this every year. 69 00:10:31,519 --> 00:10:34,440 You will have all the Hindu auspicious days marked in it. 70 00:10:34,600 --> 00:10:39,000 The festivals are marked in red for convenience. 71 00:10:41,480 --> 00:10:44,320 "Praise lord who has the moon on his head." 72 00:10:44,679 --> 00:10:47,120 "Praise lord who adorns the ashes and the snakes." 73 00:10:47,200 --> 00:10:49,960 "Praise eternal lord also called the Pinaki." 74 00:10:50,279 --> 00:10:52,720 Lord Shankar, my prayers to you. 75 00:10:52,799 --> 00:10:55,120 Lord of peace, my prayers to you. 76 00:10:55,200 --> 00:10:57,720 Lord Shambhu, my prayers to you. 77 00:10:57,960 --> 00:11:01,200 Lord who has the moon on his head, my prayers to you. 78 00:11:01,279 --> 00:11:04,000 Lord adorned in ashes and the snakes, my prayers to you. 79 00:11:04,080 --> 00:11:06,879 Hey, Lord Pinaki, my prayers to you. 80 00:11:07,039 --> 00:11:10,000 Hey, lord of eternity, my prayers to you. 81 00:11:10,440 --> 00:11:12,960 "Hey, lord of the universe, your disciples are the most blessed." 82 00:11:13,120 --> 00:11:15,840 "They who pray to you are the virtuous." 83 00:11:16,080 --> 00:11:18,480 "Humans and the celestial Gods, all chant your hymns." 84 00:11:18,559 --> 00:11:21,039 "To them you have always provided peace and happiness." 85 00:11:21,320 --> 00:11:24,960 The ones who are your disciples are blessed. 86 00:11:25,399 --> 00:11:28,399 The ones who pray to you are the virtuous. 87 00:11:28,600 --> 00:11:31,159 The ones who sing in your hymns, whether it is humans.. 88 00:11:31,240 --> 00:11:35,159 ..or the celestial beings, they all live in happiness and peace. 89 00:11:37,039 --> 00:11:39,879 "You are the eternal lord of the infinity." 90 00:11:40,200 --> 00:11:41,519 "You, whose abode is in the snow..' 91 00:11:41,600 --> 00:11:43,000 '..are the provider of intelligence and fame.' 92 00:11:43,080 --> 00:11:45,960 "In my thoughts and in my deeds, I should always be you." 93 00:11:46,240 --> 00:11:48,799 "Bless me, oh, Lord, who is the benefactor and the provider." 94 00:11:49,039 --> 00:11:52,200 The eternal power, you are the lord of the infinity. 95 00:11:54,120 --> 00:11:58,320 You're playing around here. Mother is worried about you. 96 00:11:58,399 --> 00:12:00,799 Wait, I'll go and get brother. 97 00:12:01,320 --> 00:12:07,600 Then Jatila said he is going and went to get the brother. 98 00:12:07,799 --> 00:12:11,279 Then he brought brother and showed it to him. 99 00:12:11,360 --> 00:12:13,320 Oh, brother, look there. 100 00:12:13,639 --> 00:12:17,440 Look what your sister is doing. 101 00:12:17,879 --> 00:12:19,799 Look she is bowing her head and crying. 102 00:12:20,679 --> 00:12:22,240 Then what did he do? 103 00:12:22,559 --> 00:12:29,320 Then lord Krishna said, "Radha you always think about me." 104 00:12:29,679 --> 00:12:34,799 "Now, I'm in a different form to please one of my disciples." 105 00:12:35,039 --> 00:12:39,320 Then Krishna assumed the form of Kali and then.. 106 00:12:39,399 --> 00:12:43,759 "Praise Lord Krishna who wanders in the woods." 107 00:12:44,519 --> 00:12:50,360 "Praise Lord Krishna who wanders in the woods." 108 00:12:52,799 --> 00:12:55,559 "Praise Lord Krishna who wanders in the woods." 109 00:12:55,639 --> 00:12:58,279 Yes, young master, where all did you wander? - No. 110 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 Do you want to try this? - No. 111 00:13:00,879 --> 00:13:02,000 Then I'll do it. 112 00:13:04,600 --> 00:13:10,519 "Praise Lord Krishna who wanders in the woods." 113 00:13:10,759 --> 00:13:16,200 "Praise Lord Krishna who wanders in the woods." 114 00:13:18,279 --> 00:13:22,000 "Praise Lord Krishna who wanders in the woods." 115 00:13:51,720 --> 00:13:52,879 Appu. 116 00:14:27,879 --> 00:14:29,080 Appu. 117 00:14:31,759 --> 00:14:32,759 Listen. 118 00:14:34,240 --> 00:14:36,720 What is the name of the person upstairs? - Mr. Nanda. 119 00:14:37,039 --> 00:14:39,720 Go to him and tell him that mummy has exhausted sticks in her matchbox. 120 00:14:40,120 --> 00:14:41,799 Listen to me. Tell him that mummy has exhausted sticks.. 121 00:14:41,879 --> 00:14:43,799 ..in her matchbox and papa hasn't come home yet. 122 00:14:44,120 --> 00:14:45,720 Ask him for two matchsticks. 123 00:15:40,360 --> 00:15:42,039 Mr. Nanda. - Who's that? 124 00:15:42,399 --> 00:15:44,240 It's me. - Who's me? 125 00:15:45,279 --> 00:15:47,840 Is that you? Come. 126 00:15:47,919 --> 00:15:49,639 What do you want? - Matchbox. 127 00:15:50,039 --> 00:15:52,120 Matchbox? What for do you need a matchbox? 128 00:15:52,200 --> 00:15:55,080 Mummy wants it. - Mummy wants it? Wait. 129 00:16:02,519 --> 00:16:04,000 That is my medicine. 130 00:16:04,240 --> 00:16:05,399 I have some problem.. 131 00:16:05,480 --> 00:16:08,799 ..and the doctor has asked me to have it every day in the evening. Here. 132 00:16:09,320 --> 00:16:10,519 Just two sticks. - What? 133 00:16:10,840 --> 00:16:12,080 She wants only two sticks. 134 00:16:12,159 --> 00:16:14,799 Why only two sticks? Take the whole box. I have got more. 135 00:16:15,759 --> 00:16:17,679 Take it. Listen. 136 00:16:19,240 --> 00:16:21,639 Tell your mummy that Mr. Nanda has said.. 137 00:16:21,720 --> 00:16:24,039 ..that she doesn't have to return this. Okay? 138 00:16:34,080 --> 00:16:36,519 "The lord that is omnipotent and protector of this universe." 139 00:16:36,600 --> 00:16:40,480 "Praise the lord Brahma." 140 00:16:41,080 --> 00:16:43,799 "The lord and father of this universe Lord Krishna too called Govinda." 141 00:16:43,879 --> 00:16:45,159 "We pray to you." 142 00:16:45,240 --> 00:16:47,360 "Whatever were my deeds in this life.." 143 00:16:47,759 --> 00:16:49,720 "Whatever this sinful soul has done knowingly and unknowingly." 144 00:16:49,960 --> 00:16:52,120 "I seek your holy feet for refuge." 145 00:16:52,200 --> 00:16:53,840 "Absolve me of all my sins, the Lord Hari." 146 00:16:54,080 --> 00:16:55,519 "Let me get united with Om." 147 00:16:55,759 --> 00:16:57,000 "Let me get united with Om." 148 00:16:57,080 --> 00:16:58,440 "Let me get united with Om." 149 00:16:58,879 --> 00:17:04,160 "The lord was merciful to all who were present." 150 00:17:05,240 --> 00:17:10,359 "He heard the pleas of all the poor and the miserable." 151 00:17:11,400 --> 00:17:14,079 "I do not know anything beyond my Lord.' 152 00:17:14,160 --> 00:17:16,440 Your recitation is really good, sir. 153 00:17:16,519 --> 00:17:22,640 "If you lead a righteous life, you will surely earn my graces." 154 00:17:22,720 --> 00:17:23,640 Greetings. 155 00:17:25,839 --> 00:17:30,680 Where do you originally hail from? - Syhlet. 156 00:17:33,559 --> 00:17:36,160 Do you live in Kashi? - Why do you ask? 157 00:17:36,240 --> 00:17:38,720 I wanted to sit somewhere and have some tea. 158 00:17:39,119 --> 00:17:42,559 All of a sudden, on the banks of Ganges, I have become home sick. 159 00:17:42,960 --> 00:17:47,079 That's why I am carrying some tea leaves in my shawl and walking around. 160 00:17:47,480 --> 00:17:48,759 Why not? Come along. 161 00:17:49,039 --> 00:17:51,359 My house is nearby. It is in Ganesh Muhalla (colony). 162 00:17:51,759 --> 00:17:54,279 I hope you don't mind. - No, not at all. 163 00:17:54,680 --> 00:17:56,880 My name is Kalicharan Bhandopadhyaya. 164 00:18:01,440 --> 00:18:02,480 Look how troublesome it is. 165 00:18:14,759 --> 00:18:16,400 Mummy, I'll also have it. 166 00:18:16,599 --> 00:18:17,720 If there is some left out. 167 00:18:17,799 --> 00:18:19,559 First, go give it to them and come. 168 00:18:25,359 --> 00:18:26,680 Ask him if he needs more sugar. 169 00:18:27,640 --> 00:18:28,920 Be careful. 170 00:18:38,240 --> 00:18:39,240 Come. 171 00:18:41,960 --> 00:18:44,039 Your son is very helpful. 172 00:18:45,480 --> 00:18:47,039 Have it. 173 00:18:52,359 --> 00:18:53,759 The tea is really good. 174 00:18:54,519 --> 00:18:57,599 Where is your son? - Must be around. 175 00:18:58,279 --> 00:18:59,880 Son. 176 00:19:02,119 --> 00:19:03,720 Here he comes. 177 00:19:04,359 --> 00:19:09,519 On Tuesday, I'll take you to see the royal palace. 178 00:19:09,839 --> 00:19:12,119 Will you come? - Of course, he will come. 179 00:19:12,720 --> 00:19:18,519 Every year in the royal palace, they've a feast for Brahmins. 180 00:19:18,599 --> 00:19:22,200 I always get an invitation. 181 00:19:23,119 --> 00:19:25,680 Do you have any objection if I take your son along with me? 182 00:19:25,759 --> 00:19:26,920 No, not at all. 183 00:19:31,559 --> 00:19:33,720 I don't know how to tell you. 184 00:19:33,880 --> 00:19:36,960 I have collected around Rs.400 with great difficulty.. 185 00:19:37,039 --> 00:19:38,680 ..by asking people I know. 186 00:19:39,359 --> 00:19:42,680 If I could get another Rs.100 then I will get a good.. 187 00:19:43,160 --> 00:19:47,400 ..girl from a good family and marry her. 188 00:19:48,960 --> 00:19:53,559 You tell me, is it possible to live happily without a family? 189 00:20:03,400 --> 00:20:04,640 I'll take leave. 190 00:20:10,799 --> 00:20:11,799 Mr. Hari. 191 00:20:13,640 --> 00:20:19,519 Do you know some girl? - No, I don't know any girl. 192 00:20:19,839 --> 00:20:20,960 Okay. 193 00:21:30,880 --> 00:21:32,720 ?? 194 00:21:33,599 --> 00:21:35,920 I was wondering if you should take Apu along. 195 00:21:36,160 --> 00:21:37,920 You know, he has never been seen. 196 00:21:40,039 --> 00:21:42,640 Want to go? - Hold these. 197 00:21:58,079 --> 00:21:59,440 What's happened to you? 198 00:22:02,920 --> 00:22:04,359 What's happened to you? 199 00:22:08,480 --> 00:22:11,279 Are you feeling sick? 200 00:22:11,480 --> 00:22:15,359 I went to the market. 201 00:22:15,680 --> 00:22:22,160 Then I went to the banks of the river. 202 00:22:23,960 --> 00:22:29,960 Then while climbing the stairs.. - It's all right, just lie down. 203 00:22:31,119 --> 00:22:33,039 I'll find Appu so that we can call the doctor. 204 00:22:33,119 --> 00:22:35,559 What is the use of that? 205 00:22:36,440 --> 00:22:38,480 Don't we have to call the doctor? 206 00:22:38,680 --> 00:22:39,799 No. 207 00:22:39,880 --> 00:22:42,160 What no? It can't be as you decide always. 208 00:22:42,880 --> 00:22:45,119 No. Listen. 209 00:22:48,960 --> 00:22:57,000 Listen there are small packets inside that box. 210 00:22:57,200 --> 00:23:00,480 Take one of them. - Mother. 211 00:23:01,000 --> 00:23:04,480 Mix it with ginger and honey and give me. 212 00:23:05,039 --> 00:23:07,960 I will have that and see if feel better. 213 00:23:08,839 --> 00:23:11,519 If I don't feel better tomorrow, then we can deal with it. 214 00:23:12,759 --> 00:23:15,839 Sit near your father. He is feeling sick. 215 00:23:17,880 --> 00:23:19,000 Come. 216 00:23:21,680 --> 00:23:23,160 Sit down. 217 00:23:27,200 --> 00:23:28,720 Did you buy crackers? 218 00:23:29,400 --> 00:23:30,960 What all? 219 00:23:31,519 --> 00:23:36,000 Some colourful ones and some which burst with a small sound. 220 00:23:36,839 --> 00:23:41,640 Here, it is not as good as it is in our native place, isn't it? 221 00:23:44,200 --> 00:23:48,359 Did you see the fireworks that light the sky? 222 00:23:48,440 --> 00:23:49,920 Yes. - Appu. 223 00:23:51,799 --> 00:23:53,920 Who's calling you? - Shangu. 224 00:23:54,000 --> 00:23:55,279 Who's Shangu? 225 00:23:55,839 --> 00:23:58,960 He stays in the next street. 226 00:23:59,599 --> 00:24:03,359 Your friend? The one who teaches you? - Yes. 227 00:24:05,200 --> 00:24:06,160 Tell me. 228 00:24:06,799 --> 00:24:09,759 Appu is a good boy. How will you say that in English? 229 00:24:10,640 --> 00:24:13,920 Appu is a good boy. - Appu. 230 00:24:15,880 --> 00:24:19,880 Call him inside. - He will burst crackers now. 231 00:24:21,440 --> 00:24:24,079 You want to go with him? - Yes. 232 00:24:27,400 --> 00:24:28,920 Okay, go. 233 00:24:47,799 --> 00:24:51,160 How are you feeling? - Better. A lot better. 234 00:24:51,240 --> 00:24:54,480 Get up and have this. The way you got me scared. 235 00:24:55,559 --> 00:24:56,680 You must have caught cold. 236 00:24:57,480 --> 00:24:58,680 You really work too much. 237 00:25:01,200 --> 00:25:02,519 I wanted you to reduce it a little and now, you've been forced. 238 00:25:02,599 --> 00:25:03,440 It serves you better. 239 00:25:05,880 --> 00:25:06,799 Listen. 240 00:25:09,839 --> 00:25:10,720 Tell me. 241 00:25:11,359 --> 00:25:12,599 Come and sit down here. 242 00:25:12,839 --> 00:25:14,000 Appu is falling asleep. 243 00:25:14,200 --> 00:25:16,400 I have to make the bed for him. since you will be sleeping on the cot. 244 00:25:17,640 --> 00:25:21,839 The broker gave me the news about a house. - Really. 245 00:25:21,920 --> 00:25:26,519 It is near the Goddesses' temple. On the first floor with two rooms. 246 00:25:27,000 --> 00:25:29,680 It is airy on all sides. The rent is Rs.7. 247 00:25:30,799 --> 00:25:34,000 The school will also be near. Our son will have no problem. 248 00:25:34,279 --> 00:25:36,000 We'll discuss that later. You take rest now. 249 00:25:37,039 --> 00:25:39,640 Listen. What is our son doing? 250 00:25:39,960 --> 00:25:41,240 Listen to what he is doing. 251 00:25:58,599 --> 00:26:00,200 Look at this a monkey. 252 00:26:19,599 --> 00:26:22,799 Everything in Kashi is good except these monkeys. 253 00:26:22,880 --> 00:26:24,160 That's true. 254 00:26:24,559 --> 00:26:28,200 Are you going out? - Don't I have to take my bath? 255 00:26:28,279 --> 00:26:30,119 But you're not well. Can't you go avoid it today? 256 00:26:30,359 --> 00:26:32,720 I must go today too. 257 00:26:34,079 --> 00:26:36,200 I made so much of pounded rice for you. 258 00:26:47,000 --> 00:26:48,480 Priest. 259 00:26:49,519 --> 00:26:50,680 Priest. 260 00:27:35,960 --> 00:27:36,880 Oh my God. 261 00:27:44,119 --> 00:27:45,279 Help. 262 00:27:58,680 --> 00:28:00,480 I did not hear anything in the night. 263 00:28:01,480 --> 00:28:03,839 I had come late after seeing Ramleela. 264 00:28:04,039 --> 00:28:05,599 I did not hear anything in the morning. 265 00:28:06,039 --> 00:28:08,960 I had gone to the river bank to bathe in the morning. 266 00:28:09,359 --> 00:28:11,319 It is then I heard that he fell unconscious. 267 00:28:11,960 --> 00:28:15,200 Is he injured? - There will be injury. 268 00:28:15,400 --> 00:28:16,839 It is all stone there. 269 00:28:21,480 --> 00:28:24,160 It seems that he has a congestion in the heart by catching cold. 270 00:28:24,240 --> 00:28:25,000 Okay. 271 00:28:25,079 --> 00:28:26,559 It is better that you keep all the windows.. 272 00:28:27,319 --> 00:28:31,319 ..and the doors closed so that cold air doesn't come in. 273 00:28:31,400 --> 00:28:32,319 Okay. 274 00:28:33,400 --> 00:28:36,039 You come with me so that I can give the medicines to you. 275 00:28:37,200 --> 00:28:38,400 Come on, I'll go with you. 276 00:28:38,599 --> 00:28:45,240 Heat some mustard oil and massage it on his hands, legs and on his chest. 277 00:28:45,960 --> 00:28:47,400 He will start feeling a little warm after that. 278 00:28:47,480 --> 00:28:48,880 Okay, we'll do that. 279 00:28:50,599 --> 00:28:52,279 How do you see him, Doctor? 280 00:28:52,640 --> 00:28:55,359 Don't worry. We're all here to help you and take care of him. 281 00:29:11,319 --> 00:29:16,079 "Lords helps the devotees." 282 00:29:16,799 --> 00:29:25,759 "Take the name of Lord Krishna and Radha." 283 00:29:27,319 --> 00:29:31,799 "Lord keeps everyone in good health." 284 00:29:32,039 --> 00:29:40,400 "Take the name of Lord Krishna and Radha." 285 00:29:47,759 --> 00:29:49,160 Mr. Roy. 286 00:29:49,799 --> 00:29:57,000 "Take the name of Lord Krishna and Radha." 287 00:30:00,119 --> 00:30:04,400 "Hail Lord Krishna and Radha." 288 00:30:04,480 --> 00:30:09,680 "You take care of everyone." 289 00:30:11,240 --> 00:30:12,480 Madam. 290 00:30:27,880 --> 00:30:30,279 Madam, are you listening to me? 291 00:30:30,920 --> 00:30:35,039 Go away from here. - No, don't. I'll go away. 292 00:31:09,119 --> 00:31:10,920 Mother! 293 00:31:30,119 --> 00:31:31,519 Do you want to say something? 294 00:31:34,440 --> 00:31:35,720 Will you have some water? 295 00:31:49,880 --> 00:31:51,519 Appu. 296 00:31:51,759 --> 00:31:56,640 Get up, son. Get some water from Ganges. 297 00:31:57,519 --> 00:32:03,640 Here. Come fast. Drape this. 298 00:32:21,839 --> 00:32:23,160 He is coming soon. 299 00:32:24,279 --> 00:32:25,640 He is coming soon. 300 00:33:09,599 --> 00:33:10,599 Come. 301 00:33:17,119 --> 00:33:20,079 Have this. Get up a little. 302 00:33:30,279 --> 00:33:31,799 What happened to you? 303 00:34:15,480 --> 00:34:17,039 Come inside. 304 00:34:19,000 --> 00:34:21,480 This is Appu. Take his blessings. 305 00:34:31,440 --> 00:34:34,639 How old is he? - He will be ten in a few months. 306 00:34:36,079 --> 00:34:37,480 Has his sacred thread ceremony been done? 307 00:34:37,559 --> 00:34:38,800 No, we have to do it. 308 00:34:41,920 --> 00:34:44,039 Are you planning to come to the hometown? 309 00:34:46,400 --> 00:34:48,480 I'm not able to decide anything, Uncle. 310 00:34:50,360 --> 00:34:55,639 Earlier I never thought of going since I never knew that you'll come. 311 00:34:57,119 --> 00:34:59,480 I came at the same time in which I have been coming regularly. 312 00:34:59,920 --> 00:35:02,280 But I never knew that this has happened. 313 00:35:03,000 --> 00:35:05,280 That is all my fate. 314 00:35:06,119 --> 00:35:08,320 How are your employers? - They are good people. 315 00:35:08,719 --> 00:35:10,480 They are also happy with my work. 316 00:35:11,760 --> 00:35:14,519 They are going away and want to take me with them. 317 00:35:15,840 --> 00:35:17,840 I'm not able to make up my mind. 318 00:35:18,079 --> 00:35:22,119 You think it over. I'm here for some more days. 319 00:35:23,519 --> 00:35:27,079 If you come with me then everything will be fine. 320 00:35:27,159 --> 00:35:30,239 You'll have no problem there. 321 00:36:39,079 --> 00:36:40,039 Go. 322 00:36:43,880 --> 00:36:45,280 Listen. 323 00:36:50,639 --> 00:36:54,440 Go to that table and open that drawer. 324 00:36:57,880 --> 00:36:59,639 Not that one, but the next one. 325 00:37:01,920 --> 00:37:04,000 There is a leather bag, bring it here. 326 00:37:27,199 --> 00:37:34,519 "Lord, you are ever benevolent." 327 00:37:35,039 --> 00:37:40,079 "We are in your shelter now." 328 00:37:40,519 --> 00:37:47,920 "Lord, you are ever benevolent. We are in your shelter now." 329 00:38:00,920 --> 00:38:08,239 "We are going to venerate Goddess Ganges." 330 00:38:08,320 --> 00:38:16,079 "We will take a bath in the pure water of Ganges. And purify our souls." 331 00:38:16,480 --> 00:38:23,280 "Lord. This is your grace. This is your grace, Lord." 332 00:38:23,360 --> 00:38:28,400 "Go ahead, traveler. And get freedom. Go ahead, traveler. And get freedom." 333 00:38:56,559 --> 00:38:58,639 Come on. Come. 334 00:38:59,599 --> 00:39:01,800 Come. Come. 335 00:39:02,679 --> 00:39:05,039 Come. Come. 336 00:39:05,800 --> 00:39:07,880 Come. Come. 337 00:39:08,199 --> 00:39:10,760 Come. Come. 338 00:39:11,239 --> 00:39:13,880 Come. Come. 339 00:39:15,039 --> 00:39:16,760 Come. Come. 340 00:39:50,039 --> 00:39:52,480 Come. 341 00:39:52,760 --> 00:39:54,840 Are you coming with us? - Where? 342 00:39:55,119 --> 00:39:58,880 Didn't I tell you that we are going to Dewanpur next month? 343 00:39:59,159 --> 00:40:03,679 I also told you that I'll take you along if I like your work. 344 00:40:04,719 --> 00:40:06,719 Now, it is for you to agree. 345 00:40:06,800 --> 00:40:09,079 Do you have someone here? - No. 346 00:40:09,360 --> 00:40:10,880 Is there someone in your hometown? - No. 347 00:40:10,960 --> 00:40:13,440 Then what? Come along with us. 348 00:40:14,760 --> 00:40:16,079 Okay. 349 00:40:19,400 --> 00:40:20,440 Listen. 350 00:40:20,679 --> 00:40:23,519 The other servant was telling me that you've no appetite. 351 00:40:23,599 --> 00:40:25,159 Are you feeling sick? - No. 352 00:40:25,519 --> 00:40:27,360 Feeling okay. Fine. - Yes. 353 00:40:31,639 --> 00:40:34,280 Everyone has had their food. 354 00:40:40,559 --> 00:40:44,519 Why is that woman always sitting alone? - What can I say? 355 00:40:45,760 --> 00:40:50,199 Why are you taking so long to wash one pot? - Appu. 356 00:43:41,119 --> 00:43:43,159 Listen. - Yes, sir. 357 00:43:43,920 --> 00:43:46,800 Leave the luggage in that place. 358 00:44:11,000 --> 00:44:12,920 Mother, the train! 359 00:45:08,519 --> 00:45:10,280 I've lit the stove, Aunt. 360 00:45:10,519 --> 00:45:11,960 Do you have enough rice and pulses? 361 00:45:12,039 --> 00:45:14,320 Yes, there is enough for today. 362 00:45:14,400 --> 00:45:15,639 Then I'll leave now. 363 00:45:15,719 --> 00:45:19,440 Okay, then I'll come tomorrow. Tell me if you need anything. 364 00:45:19,519 --> 00:45:23,000 You didn't tell me your name. - Nirupama. 365 00:45:27,360 --> 00:45:31,360 I'm here for seven more days. Will you be able to get settled by then? 366 00:45:37,079 --> 00:45:40,000 Appu. You'll come to me tomorrow. 367 00:45:40,199 --> 00:45:42,679 You learn how to perform the rituals from me. 368 00:45:54,719 --> 00:45:58,159 Put those leaves on the idol of Narayan. 369 00:46:05,679 --> 00:46:06,960 Put some flowers. 370 00:46:12,400 --> 00:46:13,519 Wash it. 371 00:46:23,559 --> 00:46:24,440 "Hail Lord Brahma." 372 00:46:24,519 --> 00:46:26,840 "The benefactor of the cows and Brahmins." 373 00:46:27,280 --> 00:46:29,440 "The father of the universe, Lord Krishna." 374 00:46:29,519 --> 00:46:31,760 "Also known as Govinda, I pray to thee." 375 00:46:48,960 --> 00:46:52,639 Hey! I'll get you. 376 00:46:54,039 --> 00:46:55,519 You can't escape from me. 377 00:46:55,599 --> 00:46:57,400 There they are fighting again. 378 00:46:57,480 --> 00:46:59,760 Go. Go away. - Hey! Hey. 379 00:47:02,800 --> 00:47:06,440 Get hold of him. - Trying to act smart? 380 00:47:06,960 --> 00:47:11,599 Come here.. - Hey, let us run. Come on. 381 00:48:06,440 --> 00:48:08,000 Why are you lying down? 382 00:48:10,159 --> 00:48:11,519 Are you feeling tired? 383 00:48:13,920 --> 00:48:15,159 Are you feeling sick? 384 00:48:15,480 --> 00:48:16,719 What's it. 385 00:48:19,920 --> 00:48:21,559 Look how many toys you have. 386 00:48:22,639 --> 00:48:24,039 Keep them properly. 387 00:48:26,360 --> 00:48:28,039 Don't you like it here? 388 00:48:29,360 --> 00:48:30,519 Tell me what happened? 389 00:48:30,719 --> 00:48:32,000 Did they tell something to you? 390 00:48:32,719 --> 00:48:34,800 Did you have a fight or something? 391 00:48:37,719 --> 00:48:38,840 They are good people. 392 00:48:39,760 --> 00:48:42,519 If we keep them happy then everything will be fine. 393 00:48:44,119 --> 00:48:48,199 It is just a matter of some years and if fortune favours us.. 394 00:48:48,280 --> 00:48:51,960 Mother. - What's it? 395 00:48:52,239 --> 00:48:56,679 I'll go to the school. - Which school? 396 00:48:56,880 --> 00:48:59,440 It is nearby and is a very good school. 397 00:49:00,280 --> 00:49:01,400 How did you know that it is a good school? 398 00:49:01,840 --> 00:49:04,480 I had been there. I've seen it myself. 399 00:49:04,800 --> 00:49:05,960 What will happen to the work then? 400 00:49:06,039 --> 00:49:08,400 I'll do the work and go to school. 401 00:49:08,480 --> 00:49:10,360 Will you be able to manage both? - Yes. 402 00:49:11,880 --> 00:49:15,280 Who will pay for the fees and books for the school? 403 00:49:16,800 --> 00:49:19,639 Don't you get money? Don't you have money? 404 00:49:38,800 --> 00:49:39,800 Mr. Keshav. 405 00:49:43,840 --> 00:49:45,519 Has everything been brought? 406 00:49:45,960 --> 00:49:46,920 Has everything been organised? 407 00:49:52,079 --> 00:49:54,480 There is only half an hour left. 408 00:50:00,880 --> 00:50:02,400 Only half an hour. 409 00:50:08,239 --> 00:50:09,519 Half an hour. 410 00:50:26,880 --> 00:50:28,039 Mr. Jagadish. 411 00:50:32,760 --> 00:50:34,360 I'll take care of that. 412 00:50:39,119 --> 00:50:41,360 Is someone there? 413 00:50:43,480 --> 00:50:45,199 Get out. Get out. 414 00:51:10,360 --> 00:51:11,679 Welcome. 415 00:51:13,599 --> 00:51:14,639 Greetings. 416 00:51:54,760 --> 00:51:56,119 Greetings. Welcome. 417 00:51:56,199 --> 00:51:57,719 Sit down. 418 00:52:00,679 --> 00:52:01,920 What are they being taught? 419 00:52:02,000 --> 00:52:04,679 I'm teaching them Bengali. 420 00:52:07,559 --> 00:52:09,519 The tender leaf of literature. 421 00:52:10,559 --> 00:52:12,639 Tell me what it means. 422 00:52:15,199 --> 00:52:16,559 You tell me. 423 00:52:17,880 --> 00:52:22,239 Sir, it means.. - Next boy. 424 00:52:24,840 --> 00:52:28,360 It means the tender leaves. - Fine. 425 00:52:32,679 --> 00:52:34,159 Read this. 426 00:52:37,559 --> 00:52:38,920 The land of Bengal. 427 00:52:39,360 --> 00:52:44,159 "In which land are the trees and plants the greenest?" 428 00:52:45,000 --> 00:52:49,599 "In which land are all welcomed equally?" 429 00:52:50,159 --> 00:52:55,320 "Where is it that golden vegetables and lotus seen?" 430 00:52:55,840 --> 00:52:59,679 "It is our Bengal. Our land called Bengal." 431 00:53:00,239 --> 00:53:02,679 "Where is the drum played to call the Goddess?" 432 00:53:03,000 --> 00:53:04,719 "You also call out to her." 433 00:53:05,159 --> 00:53:07,280 "Where is everything that you like so close by?" 434 00:53:07,639 --> 00:53:12,320 "Where is it that you see the jungle and the animals?" 435 00:53:12,599 --> 00:53:14,639 "The cities and the train." 436 00:53:14,920 --> 00:53:19,039 "It is our Bengal. Our land called Bengal." 437 00:53:19,400 --> 00:53:24,280 "Which is the language that arouses our spirits?" 438 00:53:24,800 --> 00:53:29,239 "Where can you hear such sweet songs?" 439 00:53:32,880 --> 00:53:33,679 \Where is the signature? 440 00:53:34,280 --> 00:53:35,599 Here, twenty third. 441 00:53:36,079 --> 00:53:39,840 You can remember everything, but not this? 442 00:53:39,920 --> 00:53:40,920 Go get it signed. 443 00:53:43,159 --> 00:53:45,239 Apurva, come. 444 00:53:46,519 --> 00:53:48,119 Is your mother well? 445 00:53:48,519 --> 00:53:51,719 Yesterday, the inspector was very pleased with you. 446 00:53:52,599 --> 00:53:54,480 Not that I was not pleased with you. 447 00:53:55,800 --> 00:53:59,519 I'm monitoring your progress regularly. 448 00:54:00,000 --> 00:54:02,360 I've told Mr. Avinash about you. 449 00:54:02,960 --> 00:54:06,400 He is much above average student, sir. 450 00:54:07,119 --> 00:54:09,840 We have great hopes of you. Do you understand? 451 00:54:10,840 --> 00:54:16,480 On our part we shall help you all we can. 452 00:54:17,840 --> 00:54:22,559 But if you want to be a really good student you must work hard. 453 00:54:23,519 --> 00:54:25,000 Particularly... 454 00:54:26,519 --> 00:54:29,519 You must improve your English. 455 00:54:30,840 --> 00:54:32,280 Are you fond of reading. 456 00:54:33,039 --> 00:54:37,280 Let us say, books of travel.. 457 00:54:38,400 --> 00:54:44,679 ..lives of great men and works of popular science and so on. 458 00:54:45,480 --> 00:54:48,239 If I give you such books, will you read them? 459 00:54:48,639 --> 00:54:51,199 Certainly he will read them. 460 00:54:51,840 --> 00:54:53,000 Okay. 461 00:54:53,519 --> 00:54:55,159 You see all these books. 462 00:54:56,360 --> 00:55:01,480 I hope in time you will read them all. 463 00:55:03,400 --> 00:55:07,480 Being tucked away in this village in a remote corner of Bengal.. 464 00:55:07,760 --> 00:55:12,480 ..should not blind us to the fact that the world is very large.. 465 00:55:13,000 --> 00:55:14,840 ..and there is no limit to the knowledge that one can acquire. 466 00:55:16,239 --> 00:55:19,920 This book is about North Pole. 467 00:55:20,400 --> 00:55:23,719 If someone wants to know what is Aurora Borealis.. 468 00:55:24,199 --> 00:55:27,400 ..or what do Eskimos survive.. 469 00:55:27,840 --> 00:55:30,039 ..if you read this book, you'll know about it. 470 00:55:31,519 --> 00:55:33,800 This is the travelogue of Livingstone. 471 00:55:33,880 --> 00:55:35,679 You can know about Africa from this. 472 00:55:37,400 --> 00:55:39,960 This is 'Story of Invention'. 473 00:55:40,679 --> 00:55:43,159 From this, you can know about the inventions. 474 00:55:45,360 --> 00:55:48,599 This is about the life of famous scientists. 475 00:55:48,679 --> 00:55:50,599 Galileo, Archimedes. 476 00:56:00,239 --> 00:56:00,960 Mother! 477 00:56:01,199 --> 00:56:03,079 The moon goes around the earth. 478 00:56:03,280 --> 00:56:04,880 On its orbit when it comes here.. 479 00:56:05,079 --> 00:56:07,519 ..then the shadow falls here and there is an eclipse. 480 00:56:13,159 --> 00:56:14,599 Appu. 481 00:56:19,840 --> 00:56:25,480 Mother. Africa! Africa! 482 00:56:25,719 --> 00:56:28,519 Africa! Africa! 483 00:56:35,679 --> 00:56:38,880 Get up. Appu. 484 00:56:39,159 --> 00:56:41,079 Get up and eat your food. 485 00:56:41,599 --> 00:56:43,159 Appu get up. 486 00:56:43,880 --> 00:56:45,119 Come on. 487 00:56:47,280 --> 00:56:48,880 But mother.. - Stand up. 488 00:56:59,519 --> 00:57:01,480 Come, Apurva, come. 489 00:57:03,719 --> 00:57:05,440 I have good news for you. 490 00:57:05,960 --> 00:57:07,599 You've stood second in the district. 491 00:57:08,519 --> 00:57:10,079 Sit down. - It's okay, sir. 492 00:57:10,159 --> 00:57:11,480 No. Sit down. 493 00:57:15,719 --> 00:57:19,000 The issue is will you study further? 494 00:57:19,679 --> 00:57:23,639 If you continue your studies, then you'll get a scholarship of Rs.10. 495 00:57:25,000 --> 00:57:28,039 If you want to study in Kolkata then I can make arrangements for that. 496 00:57:29,280 --> 00:57:31,719 Have you thought about this? - Yes, sir. 497 00:57:32,840 --> 00:57:34,960 Will you continue your studies? - Yes, sir. 498 00:57:35,360 --> 00:57:36,679 Will you study at Kolkata? - Yes, sir. 499 00:57:37,159 --> 00:57:39,480 Arts or science? - Science. 500 00:57:40,000 --> 00:57:43,239 Good. Is there some arrangement for you to stay there? 501 00:57:43,679 --> 00:57:46,159 Some relative or someone? - No. 502 00:57:46,239 --> 00:57:48,239 But that will not be a hurdle that will stop you. 503 00:57:50,239 --> 00:57:52,519 Have you told your mother about this? 504 00:57:52,719 --> 00:57:53,800 Not yet. 505 00:57:54,119 --> 00:57:57,440 Will you be able to convince her? - I'll try. 506 00:58:10,800 --> 00:58:11,880 Mother. 507 00:58:16,159 --> 00:58:17,719 Mother. - Why are you late? 508 00:58:17,800 --> 00:58:19,519 Do you know that I've stood second in the district? 509 00:58:19,679 --> 00:58:20,920 What? - Second. 510 00:58:21,159 --> 00:58:23,480 It means that there is only one person above me and I'm after him. 511 00:58:24,679 --> 00:58:27,280 Really? - I too will get a scholarship. 512 00:58:27,639 --> 00:58:28,559 Scholarship? 513 00:58:28,639 --> 00:58:31,519 Scholarship. They give it when you do well in the exams. 514 00:58:32,039 --> 00:58:34,480 How much will you get? - Rs.10 per month. 515 00:58:35,280 --> 00:58:36,360 Rs.10! 516 00:58:36,639 --> 00:58:38,119 But I will have to continue my studies for that.. 517 00:58:38,199 --> 00:58:39,559 ..otherwise they will not give it. 518 00:58:41,760 --> 00:58:42,880 Why is that so? 519 00:58:43,320 --> 00:58:45,760 Why not? Will they give it just like that? 520 00:58:46,239 --> 00:58:47,960 I will have to go to Kolkata and study. 521 00:58:54,519 --> 00:58:55,960 Tell me what this is, Mother? 522 00:59:27,840 --> 00:59:29,000 Are you going to Kolkata? 523 00:59:29,239 --> 00:59:31,679 Will I not go? Everyone goes there. 524 00:59:32,480 --> 00:59:34,559 That's why the headmaster called me. 525 00:59:34,719 --> 00:59:36,519 He has given me the address and all the details. 526 00:59:36,880 --> 00:59:38,400 He has said that there will be no problem. 527 00:59:38,480 --> 00:59:41,360 What about the expenses? - What expenses? 528 00:59:42,000 --> 00:59:45,320 The college fees will be waived and I'll get Rs.10 per month. 529 00:59:45,599 --> 00:59:47,559 I'll also find myself a job. - What about me? 530 00:59:48,440 --> 00:59:50,360 What do you think that I'll do here? 531 00:59:50,800 --> 00:59:52,280 If you go away then do you think that.. 532 00:59:52,440 --> 00:59:54,400 ..these people will keep me here like the queen? 533 00:59:54,639 --> 00:59:57,119 If I don't study then will I be a priest all through my life? 534 00:59:57,440 --> 00:59:58,519 What is wrong in that? 535 00:59:58,920 --> 00:59:59,599 You're a priest's son. 536 00:59:59,679 --> 01:00:01,440 And will you become the landlord or something like that? 537 01:00:01,719 --> 01:00:02,679 Yes, I'll do that. 538 01:00:03,239 --> 01:00:04,360 Shut up. - Why should I shut up? 539 01:00:04,440 --> 01:00:06,599 Will it always be the way you decide? - Shut up. 540 01:00:06,679 --> 01:00:07,760 No! 541 01:01:00,000 --> 01:01:01,000 Appu. 542 01:01:08,360 --> 01:01:10,920 If some poisonous insect or snake bites you, then you're doomed. 543 01:01:11,000 --> 01:01:12,960 Come home. - No, I will not come, you go. 544 01:01:13,280 --> 01:01:14,920 Listen to me and don't behave like a child. 545 01:01:15,199 --> 01:01:18,360 You can go to Kolkata. - But you're saying that I can't go. 546 01:01:18,440 --> 01:01:21,199 Did I say that you can't go? We have to think about all aspects. 547 01:01:21,559 --> 01:01:24,719 For that, do you have to beat me? - I will beat you again. 548 01:01:25,000 --> 01:01:26,800 Be a good boy and come inside the house. 549 01:01:39,159 --> 01:01:40,199 Look at this. 550 01:01:46,920 --> 01:01:48,199 Whose money is that, Mother? 551 01:01:48,920 --> 01:01:51,639 I used to work, do you remember? 552 01:01:53,079 --> 01:01:54,519 Do you know how much I've saved? 553 01:02:01,920 --> 01:02:03,119 Thirty two. 554 01:02:03,559 --> 01:02:06,400 It is fortunate that I saved some money. I'll give some out of this. 555 01:02:07,119 --> 01:02:08,320 You can be comfortable. 556 01:02:08,920 --> 01:02:10,000 Hurray! 557 01:02:14,679 --> 01:02:17,280 Look, Mother, the headmaster has given me this. - What's this? 558 01:02:17,679 --> 01:02:20,360 This is called the globe. It is the earth. Our earth. 559 01:02:20,760 --> 01:02:23,519 The lines you see and the countries. 560 01:02:23,719 --> 01:02:25,760 The blue ones are the oceans. 561 01:02:30,840 --> 01:02:31,920 Mother, it's 7.30. 562 01:02:32,079 --> 01:02:35,079 It's ready, son. See it once. - It's all right. 563 01:02:35,239 --> 01:02:37,480 What do you mean by all right? Come and see. 564 01:02:38,039 --> 01:02:40,639 This is the bag and here is the bottle of oil. 565 01:02:41,280 --> 01:02:43,559 Here is the vessel. You can eat in this. 566 01:02:43,880 --> 01:02:45,199 Here I have kept some spices, look. 567 01:02:45,960 --> 01:02:49,760 Here is some honey for you. 568 01:02:50,199 --> 01:02:53,119 Here are the prayer books for you. 569 01:02:54,079 --> 01:02:56,519 Your wraparound that I have kept along with your bed. 570 01:02:57,239 --> 01:02:59,320 I have kept some postcards inside this book. 571 01:02:59,559 --> 01:03:00,400 Write to me the moment your reach there. 572 01:03:00,480 --> 01:03:01,519 Mother, keep this inside too. 573 01:03:04,760 --> 01:03:06,199 Here is your money bag. 574 01:03:07,239 --> 01:03:10,760 Some I have kept here and rest you keep with you. 575 01:03:11,920 --> 01:03:12,960 Be careful. 576 01:03:17,039 --> 01:03:21,239 Before going, meet the master since they have done so much for us. 577 01:03:26,159 --> 01:03:28,599 The globe. - No, nothing more can be put into this. 578 01:03:33,840 --> 01:03:35,119 The keys, keep them carefully. 579 01:03:36,599 --> 01:03:38,440 I'll take leave, Mother. - Wait. 580 01:03:44,400 --> 01:03:45,800 Pray to the lord. 581 01:03:48,360 --> 01:03:49,880 Be careful while walking on the road. 582 01:03:51,719 --> 01:03:54,679 Don't eat everything you see or else you'll fall sick. 583 01:03:56,079 --> 01:03:58,760 If you feel like and can, then come here often. 584 01:04:43,440 --> 01:04:45,800 Have you ever tripped and fallen? 585 01:04:45,880 --> 01:04:50,159 If you have not then there is a lot of life when you will trip and fall. 586 01:04:50,559 --> 01:04:56,199 This balm will be your true companion when you trip and fall.. 587 01:04:56,519 --> 01:04:59,039 Brother, do you want it? 588 01:06:14,559 --> 01:06:17,079 Listen, are you Mr. Ashit? 589 01:06:19,079 --> 01:06:20,000 What do you want? 590 01:06:31,800 --> 01:06:34,320 I have a letter. - What letter? 591 01:06:39,960 --> 01:06:42,239 The headmaster of the school has given it. 592 01:06:45,239 --> 01:06:46,159 Give it to me. 593 01:06:50,800 --> 01:06:51,679 Sit down. 594 01:07:00,239 --> 01:07:02,960 Paresh had written to me about this earlier. 595 01:07:09,400 --> 01:07:13,599 Have you come here to study? - Yes. 596 01:07:13,679 --> 01:07:17,800 Do you have some money with you? - Yes. 597 01:07:18,000 --> 01:07:19,559 Mummy had given me Rs.30. 598 01:07:19,920 --> 01:07:22,039 Out of that 10 paisa I paid for the rail fare. 599 01:07:22,119 --> 01:07:23,840 And the balance Rs.29 and 10 paisa is with me. 600 01:07:26,519 --> 01:07:28,000 Can I get a room here? 601 01:07:28,159 --> 01:07:34,639 I have only got one room. But we can manage in that itself. 602 01:07:35,039 --> 01:07:36,159 How much rent will I have to pay? 603 01:07:36,480 --> 01:07:41,239 Can you work in the press? - Yes. 604 01:07:41,519 --> 01:07:43,440 If you study in the college in the day.. 605 01:07:43,719 --> 01:07:45,880 ..would you be able to work in the press at night? 606 01:07:46,159 --> 01:07:46,880 Yes. 607 01:07:46,960 --> 01:07:51,199 Okay. Go by that stairs to the room above. 608 01:07:51,360 --> 01:07:53,119 My room is in the front. 609 01:09:23,880 --> 01:09:26,239 44, Jayapada Baruah. - Yes, sir. 610 01:09:26,439 --> 01:09:28,600 45, Shivnath Sengupta. - Present, sir. 611 01:09:28,760 --> 01:09:31,199 46, Apurva Kumar Roy. - Yes, sir. 612 01:09:31,279 --> 01:09:33,960 47, Surendranath Chakravarty. - Yes sir. 613 01:09:34,159 --> 01:09:36,199 48, Manindranath Sarkar. - Yes, sir. 614 01:10:08,600 --> 01:10:09,760 Synecdoche. 615 01:10:11,960 --> 01:10:17,680 Synecdoche is a figure of speech based on association. 616 01:10:18,640 --> 01:10:23,720 Here, we get the instance of a more comprehensive term.. 617 01:10:23,880 --> 01:10:30,479 ..used for a less comprehensive word and vice versa. 618 01:10:41,479 --> 01:10:45,560 Does this strange word on the blackboard convey anything to you? 619 01:10:48,600 --> 01:10:51,079 Say figure of speech based on association. 620 01:10:51,359 --> 01:10:57,640 When I say that Mr. Roy has not been attending to my lecture.. 621 01:10:58,000 --> 01:11:02,279 ..then I'm using a figure of speech known to consist.. 622 01:11:02,760 --> 01:11:09,239 ..in stating a disagreeable fact in an agreeable manner. 623 01:11:26,720 --> 01:11:31,960 And Mr. Sengupta. I'm sure you'll like to join your friend outside. 624 01:11:32,680 --> 01:11:34,039 Shall I too go out, sir? 625 01:12:18,159 --> 01:12:19,000 What's this, buddy? 626 01:12:22,920 --> 01:12:24,279 Did you not get any other place to sleep? 627 01:12:24,359 --> 01:12:26,039 In the end, you landed up sleeping in the English class? 628 01:12:27,720 --> 01:12:28,680 Are you crying? 629 01:12:30,680 --> 01:12:34,000 Come along. There is no point in feeling bad about this. 630 01:12:34,279 --> 01:12:35,159 Come along. 631 01:12:35,319 --> 01:12:36,600 Let's roam a little and come. 632 01:12:44,159 --> 01:12:47,239 Hey, let the anchor loose so that boat can float. 633 01:12:49,439 --> 01:12:50,880 Apurva. - Hey. 634 01:12:50,960 --> 01:12:53,880 Apurva, will you not go abroad? 635 01:12:54,279 --> 01:12:57,079 Yes. You get me a job in a ship. 636 01:12:58,439 --> 01:12:59,439 I'm very serious about it. 637 01:12:59,600 --> 01:13:02,319 Come, let us both go for a trip abroad together. 638 01:13:03,680 --> 01:13:05,479 No. - Why? 639 01:13:07,920 --> 01:13:09,199 Don't you have any ambition? 640 01:13:10,039 --> 01:13:12,600 Will you remain like a frog in the well? 641 01:13:13,279 --> 01:13:14,279 Will you not go if you get a chance? 642 01:13:15,640 --> 01:13:17,159 Why? Why will you not go? 643 01:13:18,920 --> 01:13:20,199 My mother will never let me go. 644 01:13:21,239 --> 01:13:22,079 Why? 645 01:13:22,680 --> 01:13:24,079 It is three hours journey to Kolkata.. 646 01:13:24,159 --> 01:13:25,359 ..and she was not letting me come here itself. 647 01:13:25,720 --> 01:13:28,479 Then how did you come? - I fought with her. 648 01:13:29,600 --> 01:13:34,960 I came chasing my ambition. In fact, I had a job there. 649 01:13:36,680 --> 01:13:38,119 What job? - Priest's job. 650 01:13:38,600 --> 01:13:42,039 Is that your family profession? - Yes. 651 01:13:43,079 --> 01:13:44,079 Do you wear the sacred thread? 652 01:13:44,239 --> 01:13:45,359 Oh, yes. - Let me see. 653 01:13:51,039 --> 01:13:54,000 We've bunked two lectures, are you aware of that? 654 01:14:03,319 --> 01:14:04,359 We made a mistake. 655 01:14:05,640 --> 01:14:08,760 We could've asked Pranab to give proxy on our behalf. 656 01:14:09,640 --> 01:14:12,560 In this college, giving proxy attendance is no problem at all. 657 01:15:32,239 --> 01:15:33,319 Mother. 658 01:15:34,319 --> 01:15:35,359 Mother. 659 01:15:48,079 --> 01:15:49,920 Have you grown taller? 660 01:15:53,159 --> 01:15:54,520 Then you've slimmed down. 661 01:15:55,399 --> 01:15:56,359 Did you get my letter? 662 01:15:56,439 --> 01:15:57,640 I will not talk to you. 663 01:15:58,920 --> 01:15:59,760 Why, mother? 664 01:16:00,039 --> 01:16:02,640 You said that you'll come on the sixth and what date it is today? 665 01:16:02,800 --> 01:16:04,960 What to do, Mother? There was a lot of work. 666 01:16:05,039 --> 01:16:07,680 Work is only an excuse. You don't feel like coming to your mother. 667 01:16:15,760 --> 01:16:16,680 Appu. 668 01:16:19,640 --> 01:16:20,680 Appu. 669 01:16:21,199 --> 01:16:23,960 You will catch cold. Come up. 670 01:16:35,119 --> 01:16:37,039 What do they give you to eat there? 671 01:16:38,399 --> 01:16:39,279 Everything. 672 01:16:39,479 --> 01:16:40,600 Everything means? 673 01:16:43,079 --> 01:16:46,279 Rice, pulses, fish and vegetables. 674 01:16:46,760 --> 01:16:49,279 Who cooks? - There is a cook. 675 01:16:50,359 --> 01:16:53,039 Does he cook well? - Yes. 676 01:16:54,760 --> 01:16:55,920 Better than me? 677 01:16:59,920 --> 01:17:01,079 Better than me? 678 01:17:03,960 --> 01:17:06,680 Listen, when you come the next time, this sweater will be ready. 679 01:17:10,399 --> 01:17:11,239 You heard me? 680 01:17:15,039 --> 01:17:15,840 Appu. 681 01:17:17,880 --> 01:17:18,680 Put that book down. 682 01:17:25,239 --> 01:17:27,039 Tell me. - What do I tell you? 683 01:17:27,520 --> 01:17:29,239 Like what you saw and what you heard. 684 01:17:29,840 --> 01:17:31,119 I saw everything. 685 01:17:31,439 --> 01:17:32,720 Still let me hear what it is. 686 01:17:34,119 --> 01:17:40,760 Victoria memorial, White House, lake, stock market.. 687 01:17:41,359 --> 01:17:45,359 ..the zoo, Fort William. 688 01:17:47,720 --> 01:17:48,840 What about the temple at Kalighat? 689 01:17:49,600 --> 01:17:56,880 Yes. I was there a few days back. Kalighat temple and Keorotala. 690 01:17:57,119 --> 01:18:00,319 What's in Keorotala? - Burning ghat (valley). 691 01:18:00,960 --> 01:18:03,159 What? - The cremation ground. 692 01:18:09,399 --> 01:18:12,600 Listen. Be careful while you walk on the road there. 693 01:18:16,279 --> 01:18:19,119 When will you graduate and take up a job? 694 01:18:19,800 --> 01:18:22,520 I will come and live in Kolkata then. Okay? 695 01:18:23,119 --> 01:18:24,760 Will you keep me with you? - Yes. 696 01:18:26,359 --> 01:18:30,199 God knows whether that'll happen or not. Will I live that long? 697 01:18:30,279 --> 01:18:32,279 Stop it. - Why do you brush it aside? 698 01:18:32,840 --> 01:18:36,239 Nothing is certain in this world. It can happen too. 699 01:18:37,680 --> 01:18:39,319 My health is also not good like it was before. 700 01:18:40,399 --> 01:18:42,760 In the evening I feel giddy and get headaches. 701 01:18:43,920 --> 01:18:45,399 Moreover, I've lost appetite. 702 01:18:46,560 --> 01:18:48,199 For a long time, I've been wanting to tell you about this.. 703 01:18:48,880 --> 01:18:49,960 ..but couldn't tell you. 704 01:18:51,840 --> 01:18:55,600 You won't leave your studies to come and look after me, will you? 705 01:18:57,000 --> 01:19:00,359 Will you get me treated for this when you start earning, Appu? 706 01:19:04,159 --> 01:19:05,920 What? Appu. 707 01:19:16,000 --> 01:19:18,319 "Bend the body like that." 708 01:19:18,399 --> 01:19:23,680 "Do that thing more nicely. You're a wonderful boy." 709 01:19:24,239 --> 01:19:29,239 "Walk slowly. Use your body like that." 710 01:19:29,319 --> 01:19:33,840 "Do that thing more nicely. You're a wonderful boy." 711 01:19:34,720 --> 01:19:39,640 "Slowly, boy, show more wonders." 712 01:19:40,199 --> 01:19:42,920 "Do that thing more nicely." 713 01:20:18,640 --> 01:20:21,159 Will you have betel leaves? - No. 714 01:20:22,399 --> 01:20:23,920 Did you hear what Niru said? 715 01:20:25,720 --> 01:20:28,079 What? - I heard. 716 01:20:28,800 --> 01:20:30,520 Will you go? - No. 717 01:20:31,319 --> 01:20:33,239 Why not? She has invited you so much. 718 01:20:33,560 --> 01:20:34,760 I've got college on Monday. 719 01:20:34,840 --> 01:20:37,159 What if that is so. You show off a lot. 720 01:20:37,359 --> 01:20:39,000 What will be the problem if you take leave for two days? 721 01:20:39,279 --> 01:20:41,479 There will be a problem and you'll not understand it. 722 01:20:41,720 --> 01:20:45,079 Why will I not? Everyone can fall sick for a day or two. 723 01:20:45,960 --> 01:20:50,199 You've come only for four days. I don't know when you'll come next. 724 01:20:50,840 --> 01:20:52,520 They will be happy if you go. 725 01:20:54,000 --> 01:20:54,960 Will you go? 726 01:21:17,600 --> 01:21:18,439 Move. 727 01:21:19,840 --> 01:21:20,840 Move aside. 728 01:21:27,199 --> 01:21:28,560 I'll not find time in the morning. 729 01:21:30,840 --> 01:21:32,680 I'll have to catch the train early in the morning. 730 01:21:54,039 --> 01:21:56,199 Tomorrow morning, you have to wake up early, Mother. 731 01:21:57,720 --> 01:21:59,520 You wake me too. 732 01:22:44,159 --> 01:22:46,279 Appu. Appu. 733 01:22:47,640 --> 01:22:48,359 Appu. 734 01:23:07,159 --> 01:23:10,319 What's this, Mother? You didn't wake me up? 735 01:23:13,399 --> 01:23:14,479 I'm late. 736 01:23:35,760 --> 01:23:36,760 I'll take leave now. 737 01:23:37,279 --> 01:23:38,119 Keys. 738 01:23:40,720 --> 01:23:41,960 Will you not go and meet them? 739 01:23:42,279 --> 01:23:43,399 No, there is no time. 740 01:24:03,239 --> 01:24:04,600 Come on, into the coach. 741 01:24:12,199 --> 01:24:13,079 One ticket to Sealdah. 742 01:24:27,720 --> 01:24:34,199 Come and buy tea. Come and buy snacks. 743 01:24:40,159 --> 01:24:46,399 "Come and give me a divine glimpse today, my Lord." 744 01:24:52,439 --> 01:24:53,560 The train is coming. 745 01:24:54,079 --> 01:24:55,560 Come on, get up. 746 01:24:58,319 --> 01:25:00,159 Be careful, the train is coming, Brother. 747 01:25:26,359 --> 01:25:27,239 Appu. 748 01:25:35,800 --> 01:25:36,880 I couldn't catch the train. 749 01:25:38,840 --> 01:25:40,760 What will happen now? - I'll go tomorrow. 750 01:25:45,560 --> 01:25:48,119 Will it not hamper your studies? - No. 751 01:25:57,479 --> 01:25:59,239 Are you hungry? Will you eat something? 752 01:26:00,199 --> 01:26:01,279 A little later, Mother. 753 01:26:04,199 --> 01:26:06,119 Apurva Kumar Roy. - Yes, sir. 754 01:27:02,760 --> 01:27:06,920 Dear, Appu. Why don't you write letters to me these days? 755 01:27:07,960 --> 01:27:10,359 I feel worried when I don't get letters from you. 756 01:27:11,279 --> 01:27:13,880 Do you have any holidays in your college? 757 01:27:14,720 --> 01:27:16,600 If so, then come home. 758 01:27:17,880 --> 01:27:19,640 It's been two months since I've seen you. 759 01:27:20,399 --> 01:27:22,119 I feel a lot that I should see you. 760 01:27:22,840 --> 01:27:25,039 If you don't have money then let me know. 761 01:27:25,520 --> 01:27:26,960 I'll send money for you. 762 01:28:01,960 --> 01:28:03,159 Is madam at home? 763 01:28:05,000 --> 01:28:07,760 Everyday, I think of coming but somehow it never happens. 764 01:28:09,000 --> 01:28:10,720 Are you fine? - Yes. 765 01:28:10,880 --> 01:28:11,560 Sit down. 766 01:28:16,159 --> 01:28:18,319 Did you get any letter from Appu? - Yes. 767 01:28:19,640 --> 01:28:21,600 Is he fine? - Yes. 768 01:28:21,920 --> 01:28:24,359 Your son is like a piece of diamond. 769 01:28:24,840 --> 01:28:26,000 Now, you get him married. 770 01:28:26,239 --> 01:28:29,039 If a daughter-in-law is at home then you'll not worry. 771 01:28:29,600 --> 01:28:30,960 You stay all alone. 772 01:28:31,520 --> 01:28:35,439 Everyday, I plan to come but somehow it doesn't workout. 773 01:28:35,960 --> 01:28:37,960 Everyday, there is something or the other. 774 01:28:38,520 --> 01:28:40,479 Yesterday, my son-in-law had come. 775 01:28:40,920 --> 01:28:44,039 He has a shop in Kalna. His cousins are the one who look after that. 776 01:28:44,560 --> 01:28:48,319 My son-in-law works at that shop. Still, what should I say? 777 01:28:48,600 --> 01:28:51,199 I've never heard of this in my life. 778 01:28:51,479 --> 01:28:53,840 Two sons, grandsons and granddaughters.. 779 01:28:54,039 --> 01:28:55,960 ..and she died last month. 780 01:28:56,039 --> 01:28:58,840 He got married again the next month. 781 01:29:21,399 --> 01:29:22,359 Are you sleeping? 782 01:29:24,359 --> 01:29:26,039 Has the fever increased again? 783 01:29:28,000 --> 01:29:29,560 Will you be with me for some time? 784 01:29:29,640 --> 01:29:31,039 Will you not go inside the house? 785 01:29:31,520 --> 01:29:33,319 I will. Sit. 786 01:29:33,560 --> 01:29:35,119 No, I had better go. 787 01:29:35,319 --> 01:29:36,600 Sister-in-law is coughing so. 788 01:29:36,800 --> 01:29:38,359 Get the medicine ready for my sister-in-law. 789 01:29:38,640 --> 01:29:40,560 I will come later if I can. 790 01:29:41,079 --> 01:29:43,720 Your grandma has been informed. 791 01:29:44,000 --> 01:29:46,000 You make get angry with me if you want. 792 01:29:49,159 --> 01:29:50,520 Why did you write to her? 793 01:29:52,119 --> 01:29:53,319 She is so old. 794 01:29:53,680 --> 01:29:54,960 Have you written to Appu? 795 01:29:57,840 --> 01:30:02,800 Appu has holidays today and tomorrow. 796 01:30:03,159 --> 01:30:04,079 Is he coming? 797 01:30:05,640 --> 01:30:08,600 Shall I write to him? - No. 798 01:30:10,000 --> 01:30:14,039 He will come by his own will if he wants. 799 01:30:17,600 --> 01:30:21,119 He has his studies. The exams are near. 800 01:30:22,000 --> 01:30:23,520 It will be better if he doesn't come. 801 01:30:24,840 --> 01:30:27,680 You don't write to him. 802 01:30:28,119 --> 01:30:30,399 Promise me that you'll not write. 803 01:30:38,079 --> 01:30:41,439 I'll take leave now. I'll come later. They'll also come. 804 01:30:43,279 --> 01:30:45,520 Shall I shut the door which is open on that side? 805 01:30:46,199 --> 01:30:48,800 I'll do that. - Okay. 806 01:30:48,880 --> 01:30:51,199 I'll leave it there, okay? 807 01:31:13,399 --> 01:31:16,199 I thought I'll not find you. - Why? 808 01:31:17,159 --> 01:31:19,960 You had said that you'll go home for the holidays. 809 01:31:20,439 --> 01:31:23,079 You told me about the village that you stay in. 810 01:31:23,159 --> 01:31:24,119 You said you will go there. 811 01:31:28,840 --> 01:31:31,039 If I go there, I can't study. I only feel sleepy. 812 01:31:31,600 --> 01:31:34,800 Will your mother not get annoyed? - No, I've managed that. 813 01:31:35,000 --> 01:31:36,119 Is that so? 814 01:31:36,399 --> 01:31:38,680 I have sent some money through money order. 815 01:31:39,119 --> 01:31:41,479 Mr. Ashit had given me bonus, out of that. 816 01:31:41,680 --> 01:31:42,640 Is that so? 817 01:31:45,159 --> 01:31:46,720 Are you not feeling nervous? 818 01:31:47,119 --> 01:31:48,279 A little. 819 01:31:48,920 --> 01:31:51,039 The chemistry preparation is still not good. 820 01:31:54,359 --> 01:31:55,640 Will you have one? - No. 821 01:31:56,359 --> 01:31:57,760 Have it. - No. 822 01:33:40,279 --> 01:33:41,239 Mother. 823 01:33:46,039 --> 01:33:47,000 Appu! 824 01:34:50,439 --> 01:34:51,560 Careful. 825 01:35:03,960 --> 01:35:04,920 Appu! 826 01:35:11,399 --> 01:35:12,880 There is a letter for you. 827 01:35:20,479 --> 01:35:21,760 Put it for print. 828 01:35:24,159 --> 01:35:29,239 Is it your mother's letter? - Sister Niru's. Mummy is sick. 829 01:35:29,600 --> 01:35:31,039 Is she seriously sick? 830 01:35:31,560 --> 01:35:36,680 Brother, for eye irritation and headaches, it will help you a lot. 831 01:35:36,840 --> 01:35:42,760 It is a medicine for trivial ailments. 832 01:35:43,680 --> 01:35:45,640 The wonder pills. 833 01:36:21,119 --> 01:36:21,920 Mother. 834 01:36:24,399 --> 01:36:25,439 Mother. 835 01:36:26,960 --> 01:36:27,760 Mother. 836 01:36:34,000 --> 01:36:34,840 Mother. 837 01:36:38,520 --> 01:36:39,359 Mother. 838 01:36:45,560 --> 01:36:46,600 Mother. 839 01:37:31,199 --> 01:37:32,199 Mother. 840 01:37:37,479 --> 01:37:38,520 Mother. 841 01:37:53,680 --> 01:37:54,800 Don't cry, Appu. 842 01:37:57,119 --> 01:37:59,039 Crying is of no use. 843 01:38:05,000 --> 01:38:06,479 Whatever it is that has happened. 844 01:38:09,479 --> 01:38:10,920 Now, you decide what you want to do. 845 01:38:13,439 --> 01:38:15,039 You have to stay and perform the last rites. 846 01:38:17,920 --> 01:38:20,159 After that you can go. 847 01:38:36,439 --> 01:38:37,319 Son. 848 01:38:49,159 --> 01:38:50,319 Where are you going? 849 01:38:55,840 --> 01:38:56,800 Kolkata. 850 01:38:58,399 --> 01:39:01,760 Why? - I have college. 851 01:39:04,279 --> 01:39:05,520 What about your mother's last rites? 852 01:39:06,920 --> 01:39:08,399 I'll perform them at Kolkata in Kalighat. 62477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.