Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:01:17,360
...
2
00:01:17,600 --> 00:01:18,680
-Tchau.
3
00:01:19,840 --> 00:01:20,800
Senhora !
4
00:01:21,360 --> 00:01:24,000
-Ah! Eu esqueci você.
OBRIGADO.
5
00:01:24,200 --> 00:01:25,360
-De nada.
6
00:01:25,600 --> 00:01:27,240
Buzina
7
00:01:38,600 --> 00:01:40,720
-Coucou, somos nós.
8
00:01:41,800 --> 00:01:43,520
-Fin, aqui está você!
9
00:01:43,760 --> 00:01:45,160
-Eh ...
10
00:01:45,360 --> 00:01:46,880
-O que, o que é?
11
00:01:47,760 --> 00:01:49,080
-Compras de descrição!
12
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
-Morgane, você não precisa
13
00:01:51,560 --> 00:01:53,240
Para bater em tudo.
14
00:01:53,480 --> 00:01:56,200
-As, mas eu ...
15
00:01:56,440 --> 00:01:58,400
Um presente.
16
00:01:58,640 --> 00:02:01,960
-Napalm decapitação.
Ele é ótimo.
17
00:02:02,200 --> 00:02:03,480
Uau.
18
00:02:03,720 --> 00:02:07,080
Tamanho S?
-Ca o motivará para sua dieta.
19
00:02:07,440 --> 00:02:10,000
Olhe para
O que eu me comprei.
20
00:02:10,680 --> 00:02:12,320
Ta-daa!
21
00:02:12,560 --> 00:02:14,960
-Stles mordem um pouco.
-Canon, certo?
22
00:06:06,400 --> 00:06:10,120
Mas Séveine Moutier não era
Em seu prato esta manhã.
23
00:06:10,360 --> 00:06:11,760
-Você estava perto?
24
00:06:12,760 --> 00:06:13,760
-Sim.
-Sim ?
25
00:06:14,000 --> 00:06:16,160
Você conhece essa pessoa?
26
00:06:17,760 --> 00:06:20,240
-Não.
-Não ? Tem certeza?
27
00:06:20,960 --> 00:06:22,120
Muito obrigado.
28
00:06:22,320 --> 00:06:24,280
Vamos procurar outras testemunhas.
29
00:06:25,480 --> 00:06:27,720
Você vem?
-Eu Levo você.
30
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
-Bom dia.
31
00:06:36,680 --> 00:06:39,120
-O noivo
Da vítima espera você.
32
00:06:39,320 --> 00:06:42,080
Stan Delgado, professor de guitarra.
-OK.
33
00:06:42,280 --> 00:06:45,880
-Eles tinham que se casar
Em 10 dias, ele é abalado.
34
00:06:47,000 --> 00:06:48,120
-Daphne.
35
00:06:51,960 --> 00:06:53,480
-O que você faz?
36
00:06:54,080 --> 00:06:56,240
-Eu será invisível.
37
00:06:57,240 --> 00:06:58,480
-OK. Nem uma palavra.
38
00:07:04,280 --> 00:07:05,720
Ele raspou a garganta.
39
00:07:07,840 --> 00:07:09,080
Estou ouvindo você.
40
00:07:09,560 --> 00:07:12,360
-Is é o que eu queria
mostrar a você.
41
00:07:14,760 --> 00:07:17,280
Foi para o meu pedido
no casamento.
42
00:07:17,480 --> 00:07:19,400
...
43
00:07:19,600 --> 00:07:21,840
Nós nos conhecemos
1 ano atrás.
44
00:07:22,080 --> 00:07:24,160
Foi amor à primeira vista.
45
00:07:24,400 --> 00:07:26,680
*-TOD
46
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
Está queimando
47
00:07:28,600 --> 00:07:30,400
Como um fogo
48
00:07:30,640 --> 00:07:32,000
-PO meu pedido,
49
00:07:32,240 --> 00:07:33,840
Era Dario Moreno.
50
00:07:34,920 --> 00:07:35,640
-Hum.
51
00:07:35,880 --> 00:07:37,880
-Et é seu cantor favorito.
52
00:07:38,120 --> 00:07:42,320
*-Mes chora de alegria
Eu os devo a você
53
00:07:42,560 --> 00:07:45,240
Ele chora.
54
00:07:48,840 --> 00:07:50,840
...
55
00:07:51,080 --> 00:07:53,240
-O alguém queria que ele lutasse?
56
00:07:54,640 --> 00:07:57,600
-Não. Todo mundo o amava.
57
00:07:57,840 --> 00:07:59,800
*Choro de alegria
58
00:08:00,000 --> 00:08:01,400
-Onde você estava às 13h?
59
00:08:02,240 --> 00:08:04,720
-Eu estava na minha casa, no telefone com
60
00:08:04,960 --> 00:08:06,800
Fornecedores Crémant.
61
00:08:07,040 --> 00:08:08,720
Para comparar preços.
62
00:08:08,960 --> 00:08:11,440
Não tínhamos muito dinheiro,
63
00:08:11,680 --> 00:08:14,040
Mas queríamos uma linda festa.
64
00:08:18,080 --> 00:08:19,960
-Eu estava morto, casamento.
65
00:08:20,200 --> 00:08:21,440
Ou acabou,
66
00:08:21,680 --> 00:08:23,280
Era quase isso.
67
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
Você sabe o que ela
68
00:08:25,080 --> 00:08:26,680
comeu esta tarde?
69
00:08:26,920 --> 00:08:31,560
Um cheesecake, um biscoito,
Sushi e refrigerante.
70
00:08:31,800 --> 00:08:33,320
Ou 2.300 calorias.
71
00:08:33,559 --> 00:08:35,480
10 dias do casamento,
72
00:08:35,720 --> 00:08:37,440
Eu não acho.
73
00:08:37,679 --> 00:08:40,159
Então ela cancelou o casamento.
74
00:08:40,400 --> 00:08:44,080
-Você confirma? Você quebrou?
-Não não.
75
00:08:44,320 --> 00:08:46,360
Ela queria quebrar?
76
00:08:48,040 --> 00:08:50,360
-Morgan estava certo.
O fornecedor
77
00:08:50,600 --> 00:08:53,480
disse Séveine
cancelou o buffet.
78
00:08:53,720 --> 00:08:56,440
-Donc ela ia sair
seu noivo.
79
00:08:56,640 --> 00:08:58,640
Houve tensões?
-Não.
80
00:08:58,880 --> 00:09:00,560
Eu conversei com os funcionários,
81
00:09:00,800 --> 00:09:04,560
Ninguém me disse nada.
-Place-under supervisão judicial.
82
00:09:04,800 --> 00:09:05,480
-O que ?
83
00:09:05,720 --> 00:09:09,160
Se ele parecia um mestre gims
Em vez de Julien Doré,
84
00:09:09,360 --> 00:09:12,360
Ele estaria sob custódia policial.
-Qualquer coisa.
85
00:09:12,600 --> 00:09:15,640
Não temos nada contra ele.
Por que eu me justifico?
86
00:09:15,840 --> 00:09:17,160
-Há outra coisa.
87
00:09:17,360 --> 00:09:20,720
Já se passaram 2 semanas
que seu ex-marido costuma chamá-lo.
88
00:09:20,960 --> 00:09:22,760
-Encore algo
entre eles?
89
00:09:23,000 --> 00:09:25,040
Vamos visitá -lo.
90
00:09:25,280 --> 00:09:28,680
Você tem o endereço dele?
-Eu vive em Rubrouck.
91
00:09:28,920 --> 00:09:30,360
Séverine nasceu lá.
92
00:09:30,600 --> 00:09:32,880
-OK.
-Coning, podemos conversar um com o outro
93
00:09:33,120 --> 00:09:35,440
Antes de combinar isso?
-Sim.
94
00:09:44,760 --> 00:09:48,360
-Eu tenho notícias da IGPN
Sobre os tiros.
95
00:09:48,600 --> 00:09:51,240
Roxane Achères
cuida da investigação.
96
00:09:52,080 --> 00:09:53,960
Estávamos na escola juntos.
97
00:09:54,200 --> 00:09:57,120
-E ?
-Tão não dá um presente.
98
00:09:57,840 --> 00:10:01,080
Vai ficar bem.
Não mudamos a estratégia.
99
00:10:01,720 --> 00:10:04,280
Você implora auto -defesa.
100
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
-OK.
-OK. Você falou sobre isso
101
00:10:07,280 --> 00:10:08,480
em Morgane?
102
00:10:08,720 --> 00:10:10,560
-Não.
-Verá ter que ser.
103
00:10:10,800 --> 00:10:14,080
Comandante Achères
pediu para questioná -lo.
104
00:10:19,240 --> 00:10:22,560
-Eh bah, ele não vive ao lado,
seu ex-marido.
105
00:10:26,880 --> 00:10:28,960
*-AU na próxima rotatória,
106
00:10:29,200 --> 00:10:32,240
Vire à direita.
-Você se plantou.
107
00:10:32,480 --> 00:10:34,800
-Ele disse "depois da rotatória".
108
00:10:35,040 --> 00:10:37,840
*-Dan 300m, vire.
109
00:10:38,880 --> 00:10:40,560
-As eu que disse isso.
110
00:10:42,920 --> 00:10:46,960
Você é oeste, Karadec.
Não está bem?
111
00:10:47,200 --> 00:10:50,120
-Por que isso não iria?
-Não sei.
112
00:10:50,360 --> 00:10:54,560
Você roubou seu gel?
Muito glúten no café da manhã?
113
00:10:54,800 --> 00:10:57,960
Ou teria um vínculo com
Os murmúrios de Celine?
114
00:10:58,200 --> 00:11:00,640
Pessoalmente, tenho uma ideia.
115
00:11:00,880 --> 00:11:03,440
-Tuito tudo está bem. OK?
Deixe -me.
116
00:11:03,680 --> 00:11:06,840
-Eu adoro passar momentos
de carro com você
117
00:11:07,040 --> 00:11:10,040
Quando você resmungar.
Seriamente.
118
00:11:10,280 --> 00:11:12,400
Top 10 dos meus momentos favoritos.
119
00:11:12,640 --> 00:11:14,840
Eu faço a lista?
-Não obrigado.
120
00:11:15,080 --> 00:11:16,800
-Ne 9, Koh-Lanta Night,
121
00:11:17,040 --> 00:11:21,640
Especialmente quando o cara eliminado
Volta de surpresa no jogo.
122
00:11:21,880 --> 00:11:24,240
Em 8 ... quando eu chegar
123
00:11:24,480 --> 00:11:27,840
Para inserir um código Wi-Fi
Super Rewarf no 1º golpe. Em 7,
124
00:11:28,080 --> 00:11:32,240
Quando Michel para o tráfego
Faz meu PVS.
125
00:11:32,480 --> 00:11:35,960
-Bood, pare. OK.
Eu tenho algo para te dizer.
126
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
-Ah, é isso.
127
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
Telefone bipe.
128
00:11:39,600 --> 00:11:43,200
-Eu tenho mais bateria.
Você pode me passar o carregador?
129
00:11:43,440 --> 00:11:47,040
-Ah, sim, sobre o carregador.
Eu esqueci de te contar.
130
00:11:47,240 --> 00:11:50,200
Eu lhe emprestei a Ludo,
O dele estava quebrado.
131
00:11:52,240 --> 00:11:55,640
Se você está procurando
Sua bateria sobressalente, eu acho
132
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
Que sempre tivesse.
133
00:11:59,920 --> 00:12:01,160
-Seu telefone.
134
00:12:01,920 --> 00:12:03,480
-Eu esqueci.
135
00:12:11,440 --> 00:12:14,760
-Eu recarregando meu telefone,
E vamos ao ex-marido.
136
00:12:21,200 --> 00:12:22,440
Você fica aí.
137
00:12:28,880 --> 00:12:30,440
Bom dia.
-Bom dia.
138
00:12:30,680 --> 00:12:32,800
-Eu posso carregar
Meu telefone?
139
00:12:33,040 --> 00:12:34,080
-Ca depende.
140
00:12:34,480 --> 00:12:35,800
Você consome?
141
00:12:40,040 --> 00:12:41,840
Toque de telefone
142
00:12:42,080 --> 00:12:43,920
*"All Love"
143
00:12:44,120 --> 00:12:45,120
-Olá ?
144
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
Sim.
145
00:12:49,040 --> 00:12:52,120
-Espere ! Espere !
Oh! Ei !
146
00:12:52,320 --> 00:12:54,160
Polícia! Mãos altas!
147
00:12:57,040 --> 00:13:01,840
Voar do motor
148
00:13:03,920 --> 00:13:05,080
-Oh, conne.
149
00:13:05,280 --> 00:13:08,520
-Se você se sentar,
Teremos que comer.
150
00:13:09,880 --> 00:13:12,960
Buzina
151
00:13:13,200 --> 00:13:15,560
-Dit!
152
00:13:15,800 --> 00:13:18,120
...
153
00:13:21,280 --> 00:13:23,160
...
154
00:13:25,760 --> 00:13:27,920
Sirene
155
00:13:28,160 --> 00:13:30,600
...
156
00:13:32,440 --> 00:13:34,520
Parar!
157
00:13:34,760 --> 00:13:35,800
Buzina
158
00:13:41,240 --> 00:13:41,960
Parar!
159
00:13:43,040 --> 00:13:43,880
Parar!
160
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
Parar!
161
00:13:45,600 --> 00:13:48,200
Você é
A irmã de Séverine Moutier?
162
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Seu toque de laptop.
163
00:13:52,240 --> 00:13:53,560
É Dario Moreno?
164
00:13:53,800 --> 00:13:57,320
Quem é fã dele
Sem viver em uma casa de aposentadoria?
165
00:13:57,560 --> 00:14:02,560
Pessoa. Então, se você gosta
a ponto de tocá -lo,
166
00:14:02,880 --> 00:14:06,200
É que você tem
Descobriu essa criança, certo?
167
00:14:06,440 --> 00:14:09,520
A única pessoa de 40 anos
quem é fã dele,
168
00:14:09,760 --> 00:14:11,800
Ela também vem de Rubrouck.
169
00:14:12,040 --> 00:14:15,920
As chances são
Seja sua irmã. ENTÃO ?
170
00:14:16,120 --> 00:14:17,480
Estou errado?
171
00:14:17,720 --> 00:14:19,640
-Is envia você?
172
00:14:20,000 --> 00:14:22,880
Ela perde seu tempo.
Não queremos mais vê -la.
173
00:14:23,120 --> 00:14:25,200
-Chart, ela morreu.
174
00:14:28,560 --> 00:14:29,560
-Eh?
175
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Como ?
176
00:14:34,360 --> 00:14:38,720
-Ele foi morto esta manhã.
Eu trabalho com os policiais.
177
00:14:38,960 --> 00:14:41,600
-Ca não vai
Para dizer a ele assim?
178
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
-Eu sabia que isso acabaria mal.
179
00:14:46,120 --> 00:14:49,320
Este dinheiro é uma maldição.
-Hefly?
180
00:14:50,960 --> 00:14:52,200
O que ... dinheiro?
181
00:15:09,000 --> 00:15:11,280
-Você não come Andouillette?
182
00:15:11,520 --> 00:15:14,920
Você está errado.
Mitterrand parou aqui
183
00:15:15,120 --> 00:15:17,360
Para a comemoração de Liévin.
184
00:15:17,600 --> 00:15:21,520
Ele pediu um andouillette.
Eu nunca vi alguém
185
00:15:21,720 --> 00:15:23,240
Festa muito.
186
00:15:23,480 --> 00:15:25,320
-Eu sou vegetariano.
187
00:15:25,560 --> 00:15:29,240
-Ah ... coma algumas arruelas
de salsicha, então.
188
00:15:31,320 --> 00:15:33,720
-Eu dado a você em 2 segundos.
189
00:15:35,400 --> 00:15:36,880
O telefone vibra.
190
00:15:37,080 --> 00:15:38,240
-Apel para você.
191
00:15:41,680 --> 00:15:43,840
São 28,70 euros.
192
00:15:45,640 --> 00:15:47,720
*-Olá ?
-Eu tenho uma colher enorme!
193
00:15:47,920 --> 00:15:50,360
Estou com a irmã da vítima.
194
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
Séverine Moutier era
195
00:15:52,480 --> 00:15:54,440
Thunty peido.
Ela tinha ...
196
00:15:54,640 --> 00:15:56,000
-loteria escapada?
197
00:15:57,600 --> 00:15:59,040
-Como você sabe?
198
00:16:05,080 --> 00:16:07,760
Isso me irrita
ter perdido isso!
199
00:16:08,560 --> 00:16:10,080
Então, resumimos.
200
00:16:10,320 --> 00:16:13,160
5 anos atrás,
Séverine toca o jackpot.
201
00:16:13,360 --> 00:16:16,920
Segundo sua irmã, ela fica confusa
com todos.
202
00:16:17,120 --> 00:16:19,160
O dinheiro o torna estúpido.
203
00:16:19,400 --> 00:16:23,520
Mas em um ponto,
Esta vida o incha.
204
00:16:23,760 --> 00:16:28,680
2 anos atrás, ela se divorcia,
Ela toca tudo, ela vai para Lille,
205
00:16:28,880 --> 00:16:32,160
E ela se torna uma vendedora.
Então, por quê?
206
00:16:32,360 --> 00:16:34,120
Mistério e chiclete.
207
00:16:34,360 --> 00:16:38,800
Ela não fala com ninguém
do seu dinheiro. É estranho, certo?
208
00:16:39,480 --> 00:16:41,320
Não ?
-Hum.
209
00:16:41,920 --> 00:16:45,120
-Puta, você tem uma informação.
-Talvez.
210
00:16:45,360 --> 00:16:49,400
-Karatec, você tem uma informação
E você não me diz! Para que ?
211
00:16:50,400 --> 00:16:53,480
É porque eu piquei
Seu carro?
212
00:16:54,160 --> 00:16:58,000
Ah, não, é porque
Fabricantes, certo?
213
00:16:58,200 --> 00:17:00,520
É porque
Eu peidei o giroscópio!
214
00:17:01,520 --> 00:17:04,280
Ah, merda,
Você não estava ciente.
215
00:17:05,800 --> 00:17:08,400
Como resultado,
Eu não precisava dizer isso.
216
00:17:08,640 --> 00:17:13,319
-Tá tudo, Morgane, isso é tudo.
Carregadores, carro,
217
00:17:13,520 --> 00:17:16,560
O giroscópio, sua família
Na cena do crime.
218
00:17:16,760 --> 00:17:19,400
Todo o seu trabalho.
Ela ri.
219
00:17:21,440 --> 00:17:24,319
-Oh, o outro, a rainha do drama.
-Como ?
220
00:17:24,520 --> 00:17:27,319
Tel Karadec
-O juntos do seu trabalho.
221
00:17:28,760 --> 00:17:31,440
Eu não sabia
que eu tive um trabalho.
222
00:17:33,120 --> 00:17:34,920
Vamos, venha, Karadec.
223
00:17:36,600 --> 00:17:39,480
-Seguramos
Para nossos 10 anos de casamento,
224
00:17:39,680 --> 00:17:42,960
E nós vencemos
12 milhões de euros líquidos de impostos.
225
00:17:44,960 --> 00:17:47,000
Você quer?
-Não obrigado.
226
00:17:47,720 --> 00:17:49,600
-Uísque?
-Não é recusa.
227
00:17:49,800 --> 00:17:50,800
-Não.
228
00:17:51,520 --> 00:17:52,520
-OK ...
229
00:17:53,920 --> 00:17:57,920
-Eu relatei do Japão.
8.000 euros por garrafa.
230
00:17:59,480 --> 00:18:01,840
Tivemos um bom tempo,
cada 2.
231
00:18:02,040 --> 00:18:05,320
Restaurantes Star,
Hotéis de luxo, viagens ...
232
00:18:08,160 --> 00:18:10,720
Eu não posso acreditar
que está morto.
233
00:18:10,960 --> 00:18:14,360
-O que aconteceu para que Séverine
Abandonar tudo isso?
234
00:18:14,920 --> 00:18:19,120
-Ele disse isso por causa de dinheiro,
Ela havia perdido o essencial.
235
00:18:19,360 --> 00:18:21,960
As pessoas mudam
Quando você é rico.
236
00:18:22,160 --> 00:18:22,760
Entre eles
237
00:18:23,000 --> 00:18:25,080
que te encontram mesquinho
238
00:18:25,760 --> 00:18:28,040
E aqueles que estão com ciúmes ...
239
00:18:28,280 --> 00:18:32,320
-Ele decidiu voltar à vida
Mais simples, mas não você.
240
00:18:32,560 --> 00:18:34,640
Jogou no seu divórcio?
241
00:18:35,080 --> 00:18:36,080
-Sim.
242
00:18:36,280 --> 00:18:37,360
Finalmente,
243
00:18:37,600 --> 00:18:39,280
Podemos dizer isso assim.
244
00:18:39,480 --> 00:18:41,640
Acabamos compartilhando o dinheiro,
245
00:18:41,880 --> 00:18:43,760
Deixamos bons amigos.
246
00:18:43,960 --> 00:18:46,520
Todo mundo tem sua própria vida.
-Chacun sua vida.
247
00:18:46,760 --> 00:18:49,680
E as 30 chamadas
Dos últimos 15 dias?
248
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
Por que assediá -lo?
249
00:18:54,040 --> 00:18:55,920
-O que ele estava seco.
250
00:18:56,160 --> 00:18:59,640
Vagens de açúcar,
Não há 2 como.
251
00:18:59,880 --> 00:19:03,400
Clique com a câmera
252
00:19:04,120 --> 00:19:05,360
Os Sugarstys lá,
253
00:19:05,560 --> 00:19:07,720
Você os pica nos cafés?
254
00:19:08,760 --> 00:19:09,760
E aí,
255
00:19:10,000 --> 00:19:11,440
Havia uma mesa.
256
00:19:11,640 --> 00:19:12,320
Uma coisa
257
00:19:12,560 --> 00:19:15,080
muito pesado,
mármore muito caro,
258
00:19:15,600 --> 00:19:18,720
E que você foi forçado
para revender.
259
00:19:18,920 --> 00:19:22,440
Você assedia Séverine
para que lhe dê dinheiro.
260
00:19:22,640 --> 00:19:24,720
Então, eu tenho bom?
-Nada mal.
261
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Mas ei,
262
00:19:26,160 --> 00:19:28,560
você sente falta
O mais interessante.
263
00:19:28,800 --> 00:19:32,200
De acordo com o contrato de casamento
Dos 2 ex-cônjuges,
264
00:19:32,440 --> 00:19:36,520
Se ela não se casou novamente,
Só ele herdou os 5m restantes.
265
00:19:36,760 --> 00:19:38,160
Estou errado?
266
00:19:41,320 --> 00:19:42,240
-Is é uma loucura
267
00:19:42,480 --> 00:19:45,440
A garota tem 5m economia
E não toque.
268
00:19:45,680 --> 00:19:50,080
-E em sua conta corrente?
-Eu uma despesa que excede o 30º.
269
00:19:50,520 --> 00:19:52,680
Não sei
Como ela faz.
270
00:19:52,880 --> 00:19:53,960
Se eu fosse ela,
271
00:19:54,200 --> 00:19:56,880
Eu teria um iate
Ou um gato sem pêlos.
272
00:19:57,120 --> 00:19:59,720
-O que eu compraria
Se eu tivesse 5m?
273
00:20:05,400 --> 00:20:07,680
-Tentou por isso?
-Ainda não.
274
00:20:07,920 --> 00:20:10,520
Vamos verificar o álibi dele.
275
00:20:10,760 --> 00:20:13,760
-Penting esta noite,
Vamos ver se ele está falando.
276
00:20:13,960 --> 00:20:15,800
-OK, funciona.
-Viens.
277
00:20:19,600 --> 00:20:21,280
-O que Karadec?
278
00:20:21,520 --> 00:20:23,680
Ele ainda é
Em Céline
279
00:20:23,880 --> 00:20:26,800
e está mais constipado
Que habitual.
280
00:20:27,000 --> 00:20:28,360
-Não sei.
281
00:20:29,440 --> 00:20:30,960
-Como você tem sua cabeça
282
00:20:31,200 --> 00:20:32,680
Moldagem!
283
00:20:32,880 --> 00:20:34,680
-Não sei.
-Is é o quê?
284
00:20:34,920 --> 00:20:36,440
-Não sei.
285
00:20:37,280 --> 00:20:39,280
-Ta não é largo,
o velho
286
00:20:39,520 --> 00:20:40,480
milionário.
287
00:20:40,720 --> 00:20:43,200
EU...
-O que está acontecendo com Karadec?
288
00:20:43,400 --> 00:20:46,120
-Nada.
-Que montes, olhos, Gilles.
289
00:20:46,320 --> 00:20:47,400
Olhos lá.
290
00:20:47,720 --> 00:20:51,280
O que está acontecendo com Karadec?
O que está acontecendo?
291
00:20:52,080 --> 00:20:54,280
-Te está em uma pesquisa IGPN
292
00:20:54,520 --> 00:20:56,440
Por ter demitido
em um civil
293
00:20:56,680 --> 00:21:00,800
Durante sua investigação.
Ele corre o risco de culpar, suspensão.
294
00:21:01,680 --> 00:21:02,920
-Sério ?
-Sim.
295
00:21:07,200 --> 00:21:08,400
-Bah merda.
296
00:21:13,760 --> 00:21:15,840
Por que você não me contou nada?
297
00:21:16,040 --> 00:21:19,000
-Palavras?
-De a investigação da IGPN.
298
00:21:20,160 --> 00:21:24,160
-A ocasião não surgiu.
-E 3 meses, você ri ou o quê?
299
00:21:24,360 --> 00:21:27,440
Eu estava com você
Quando saiu para uma bola.
300
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
-Eu sei.
301
00:21:28,840 --> 00:21:31,440
-Você não quer
que discutimos isso
302
00:21:31,640 --> 00:21:33,320
Bebendo uma bebida?
303
00:21:35,840 --> 00:21:37,000
Estou falando com você.
304
00:21:42,160 --> 00:21:43,440
Uma manga lassi?
305
00:21:47,400 --> 00:21:50,360
OK!
Vá para uma maçã/suco de água com gás.
306
00:21:52,480 --> 00:21:53,480
Você está bem?
307
00:21:55,040 --> 00:21:59,160
-Morgane, vá para casa,
Ludo e os filhos estão esperando por você.
308
00:22:03,040 --> 00:22:04,360
-OK, boas vibrações.
309
00:22:08,320 --> 00:22:09,320
Muito legal.
310
00:22:10,880 --> 00:22:13,120
-O que o bebê do cavalo?
311
00:22:13,360 --> 00:22:15,680
O potro.
O bebê chora.
312
00:22:15,920 --> 00:22:17,760
É o potro.
313
00:22:18,000 --> 00:22:21,080
-Há será demitido.
-Os policiais nunca são demitidos.
314
00:22:21,920 --> 00:22:22,920
Mas
315
00:22:23,160 --> 00:22:25,760
O que você colocou?
-De o patafix.
316
00:22:26,000 --> 00:22:28,800
O martelo sopra
O que você está fazendo ?
317
00:22:29,400 --> 00:22:32,240
-Eu esconder sua rachadura
com este quadro.
318
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
-Não,
319
00:22:33,680 --> 00:22:36,440
Ele não pode ser
algo que não seja policial.
320
00:22:37,200 --> 00:22:39,440
-PoP Psychotic com Karadec.
321
00:22:40,200 --> 00:22:42,040
-Eh, mas tenha cuidado ...
322
00:22:42,840 --> 00:22:45,080
É que há um garoto lindo.
323
00:22:45,280 --> 00:22:48,600
-Eu mal, esta pequena camiseta ...
-Tão combina muito bem com você.
324
00:22:48,840 --> 00:22:52,280
-Ta é o dromelon.
O bebê dos dromedários.
325
00:22:52,520 --> 00:22:56,240
-To é muito ser.
-Eu tenho que pegar seu estômago.
326
00:22:56,480 --> 00:22:58,720
-O bebê de pato,
É o ...
327
00:22:58,920 --> 00:23:00,280
-A lata ...
-A lata ...
328
00:23:00,880 --> 00:23:03,000
Pode ...
329
00:23:06,840 --> 00:23:07,600
Pode ...
330
00:23:09,120 --> 00:23:09,800
A bengala ...
331
00:23:10,040 --> 00:23:11,840
-O canhão, o canelado!
332
00:23:12,080 --> 00:23:13,160
Você gerencia chloé,
333
00:23:13,400 --> 00:23:15,200
Eu tenho que ir, beijos.
334
00:23:15,440 --> 00:23:16,640
-Tão Caneton!
335
00:23:16,880 --> 00:23:18,600
-Bom dia.
336
00:23:21,840 --> 00:23:25,400
*-Eu eu vou de M. Moutier.
Os vizinhos confirmam
337
00:23:25,640 --> 00:23:29,600
que ele estava em casa a tempo
Assassinato não é ele.
338
00:23:31,600 --> 00:23:33,080
-O que, quem é?
339
00:23:33,320 --> 00:23:35,920
-Alvaro,
quem me deu um compromisso.
340
00:23:36,120 --> 00:23:37,360
-Eh Ben, sim.
341
00:23:40,600 --> 00:23:43,840
-Você está atrasado,
Mas por que levantá -lo ...
342
00:23:44,040 --> 00:23:46,440
-Eu tenho o quê
Tome sua mente.
343
00:23:46,640 --> 00:23:49,480
-Ah bom?
-As, você gosta de cair?
344
00:23:49,680 --> 00:23:50,680
-Sim.
-Yez.
345
00:23:55,640 --> 00:23:58,720
Lá, eu tinha certeza,
Eles me põem.
346
00:23:58,960 --> 00:24:01,400
Irmã de Séverine
e seu beauf,
347
00:24:01,640 --> 00:24:04,840
Eles não supunham
Não visto há 2 anos.
348
00:24:05,040 --> 00:24:07,040
Eles tinham a mesma caixa
349
00:24:07,280 --> 00:24:10,840
no carro deles.
Então eles vieram aqui, 1 hora
350
00:24:11,080 --> 00:24:13,520
de casa,
Eles ainda a viram.
351
00:24:14,520 --> 00:24:15,520
-Ah.
352
00:24:17,400 --> 00:24:19,200
Um momento, por favor.
353
00:24:19,440 --> 00:24:21,520
Você viu esses indivíduos?
354
00:24:22,040 --> 00:24:25,080
-Eu, não tenho certeza,
Mas ela almoçou
355
00:24:25,320 --> 00:24:28,840
Com Séverine no início da semana.
-Não é muito cedo.
356
00:24:29,080 --> 00:24:31,840
Não muito no grampo,
O melhor amigo.
357
00:24:32,320 --> 00:24:34,240
-Você não me perguntou.
358
00:24:35,520 --> 00:24:36,560
-Obrigado, senhora.
359
00:24:37,360 --> 00:24:38,880
Olá, Daphne?
-Eh,
360
00:24:39,120 --> 00:24:41,120
Você não perguntou a ele?
361
00:24:41,320 --> 00:24:45,240
-Você pode fazer pesquisas
Na irmã da vítima? OBRIGADO.
362
00:24:45,440 --> 00:24:48,960
-A estou surpreso porque
Esta é uma questão padrão.
363
00:24:49,160 --> 00:24:50,680
Eu teria perguntado.
364
00:24:50,920 --> 00:24:52,360
-Morgane, nós paramos
365
00:24:52,600 --> 00:24:56,080
O laptop.
Reduzimos como em frente ao IGPN.
366
00:24:56,320 --> 00:24:59,960
Por que você estava na duna
Quando o CDT. Karadec demitiu?
367
00:25:00,200 --> 00:25:02,320
Foi para a investigação?
-Não,
368
00:25:02,560 --> 00:25:05,600
Para a praia naturista.
O comandante,
369
00:25:05,840 --> 00:25:08,160
Você sabe que ele adora.
-Morgane.
370
00:25:08,440 --> 00:25:10,720
-Sim,
Foi para uma investigação,
371
00:25:10,960 --> 00:25:13,480
Não foi
Para fazer castelos
372
00:25:13,720 --> 00:25:15,560
areia.
-E então?
373
00:25:15,760 --> 00:25:17,360
-5 Tipos pousados
374
00:25:17,600 --> 00:25:19,960
E vamos em uma bola.
375
00:25:20,200 --> 00:25:22,960
-Sh -sh Tipos estava armado?
-Não,
376
00:25:23,200 --> 00:25:25,440
Eles eram monges budistas.
377
00:25:25,640 --> 00:25:27,600
Eles desenharam uma mandala,
378
00:25:27,840 --> 00:25:30,920
Vá em frente estou falando com você
de paz mundial,
379
00:25:31,160 --> 00:25:34,000
Karadec peidou uma liderança,
Ele puxou!
380
00:25:34,240 --> 00:25:35,520
Corte
381
00:25:35,760 --> 00:25:38,480
-Você faz
que ele arrisca seu post?
382
00:25:39,720 --> 00:25:40,800
Morgane suspira.
383
00:25:44,760 --> 00:25:48,600
-Sentávamos em Malo-les-Bains
como parte de uma investigação.
384
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
5 tipos nos atacaram.
385
00:25:53,400 --> 00:25:56,480
Nossa integridade física
foi ameaçado.
386
00:25:57,960 --> 00:26:01,360
E Karadec demitiu
em auto -defesa.
387
00:26:04,240 --> 00:26:06,560
É bom, você está bem?
-Tudo bem.
388
00:26:07,160 --> 00:26:08,840
Nós batemos na porta.
Sim ?
389
00:26:09,080 --> 00:26:12,800
-Pardon para incomodá -lo,
Mas acho que tenho algo.
390
00:26:13,040 --> 00:26:16,040
Maxência, o filho da irmã
da vítima,
391
00:26:16,280 --> 00:26:18,760
está morto
Em um acidente de moto
392
00:26:19,000 --> 00:26:20,240
3 anos atrás.
-E ?
393
00:26:20,480 --> 00:26:23,840
-Eu cavado
as circunstâncias do acidente,
394
00:26:24,040 --> 00:26:27,080
Ele saiu da estrada
a 200 km/h na A26,
395
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
Com um Yamaki R1m.
396
00:26:29,000 --> 00:26:29,800
-E ?
397
00:26:30,040 --> 00:26:32,360
-O Yamaki são motocicletas de luxo.
398
00:26:32,560 --> 00:26:35,880
Isso vale 80.000.
Encontrei a ação de venda,
399
00:26:36,080 --> 00:26:39,440
Adivinha quem comprou a motocicleta
3 dias antes do acidente?
400
00:26:39,880 --> 00:26:40,880
-Sevene.
401
00:26:47,040 --> 00:26:50,760
-Séverine comprou uma motocicleta para ele
O dia em que ele teve sua licença.
402
00:26:51,720 --> 00:26:53,720
O que havia liderado ...
403
00:26:54,960 --> 00:26:57,240
20 vezes em sua vida,
para quebrar tudo.
404
00:26:57,440 --> 00:27:01,400
E ela oferece algo a ele
que funciona a mais de 300 km/h.
405
00:27:02,800 --> 00:27:05,840
-Sos seria para isso
que ela plantou tudo?
406
00:27:06,040 --> 00:27:07,160
Culpa?
407
00:27:08,400 --> 00:27:09,480
-Não sei.
408
00:27:12,480 --> 00:27:15,240
-Uma testemunha te viu
Almoço com ela
409
00:27:15,440 --> 00:27:17,280
2 dias antes do assassinato.
410
00:27:18,240 --> 00:27:20,520
Por que você escondeu isso?
411
00:27:22,200 --> 00:27:25,760
-Parce que quando meu filho morreu,
Eu jurei ao meu marido
412
00:27:25,960 --> 00:27:27,800
nunca mais vê -la.
413
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
Então ela me ligou
414
00:27:29,840 --> 00:27:31,520
Semana passada.
415
00:27:31,720 --> 00:27:35,400
Ela queria voltar em contato.
É minha irmã, de qualquer maneira.
416
00:27:36,520 --> 00:27:38,120
Acabamos de almoçar.
417
00:27:38,320 --> 00:27:39,920
Ela me disse isso ...
418
00:27:41,200 --> 00:27:44,960
Que ela ia casar novamente
E que ela queria que eu estivesse lá.
419
00:27:45,200 --> 00:27:48,120
-Você era você
conciliar?
420
00:27:49,960 --> 00:27:51,200
-Sim.
421
00:27:58,840 --> 00:28:02,400
-Ca parece reconciliação,
Para você, isso?
422
00:28:03,360 --> 00:28:05,280
-Ela é ela quem me atacou.
423
00:28:05,920 --> 00:28:09,400
Tudo estava indo bem,
Então ela me insultou sem motivo.
424
00:28:10,000 --> 00:28:12,480
-Que foi o assunto
argumento?
425
00:28:13,480 --> 00:28:15,000
-Eu era dinheiro.
426
00:28:15,560 --> 00:28:18,680
O que você quer
O que mais é?
427
00:28:18,880 --> 00:28:21,520
Ela havia se tornado
Completamente paranóico.
428
00:28:21,760 --> 00:28:25,280
Ela disse que eu vim
Apenas para isso.
429
00:28:25,480 --> 00:28:28,560
Porque eu tinha
Depois de seus milhões.
430
00:28:29,440 --> 00:28:32,680
O que eu fico fodido,
Eu, do seu dinheiro?
431
00:28:32,880 --> 00:28:35,920
Seu dinheiro porra
Que matou meu filho.
432
00:28:38,160 --> 00:28:39,480
Eu não a matei.
433
00:28:42,240 --> 00:28:45,080
Juro
que eu não a matei.
434
00:28:49,680 --> 00:28:52,840
-Os vídeos ficam
Com a história do suspeito.
435
00:28:53,200 --> 00:28:56,880
Almoço vai bem,
Então, quando Magalie retorna banheiros,
436
00:28:57,080 --> 00:28:58,080
Degenera.
437
00:28:58,440 --> 00:29:01,000
Sem som,
Não sabemos quem começa.
438
00:29:01,720 --> 00:29:03,680
-Eu tinha o marido de Magalie.
439
00:29:03,880 --> 00:29:06,680
Ela não estava com ele
Durante o assassinato.
440
00:29:06,880 --> 00:29:10,360
-A poderia ser ela,
Ela tem um celular e sem álibi.
441
00:29:10,560 --> 00:29:11,560
-AGORA ?
442
00:29:11,800 --> 00:29:14,400
Seu filho morreu há 2 anos.
443
00:29:14,600 --> 00:29:16,840
-Mets-lA
sob custódia da polícia.
444
00:29:17,080 --> 00:29:19,840
É hora da sua consulta
Com IGPN.
445
00:29:20,640 --> 00:29:23,760
Morgane, você se lembra?
-Sim.
446
00:29:25,520 --> 00:29:28,240
Não há detalhes desnecessários.
447
00:29:31,120 --> 00:29:34,280
Respostas em "Sim", "Não",
"exato".
448
00:29:36,440 --> 00:29:37,840
-Como você está se sentindo?
449
00:29:39,520 --> 00:29:43,200
-ComMer um cara que terminará
operar com um martelo.
450
00:29:48,920 --> 00:29:50,920
Etapas estão se aproximando.
451
00:29:52,680 --> 00:29:56,120
-Pardon para o atraso,
Eu sou o CDT. Roxanne Achères.
452
00:29:56,320 --> 00:29:58,840
Encantado,
Você gostaria de me seguir?
453
00:30:02,800 --> 00:30:04,040
Configurar.
454
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
ENTÃO...
455
00:30:12,080 --> 00:30:13,760
Onde estão minhas anotações ...
456
00:30:14,960 --> 00:30:16,080
Ah, é isso.
457
00:30:16,760 --> 00:30:17,760
Aqui estão eles.
458
00:30:18,000 --> 00:30:19,760
Então você é um consultor
459
00:30:19,960 --> 00:30:23,280
em serviço
Comandante Karadec desde ...
460
00:30:23,520 --> 00:30:25,160
6 meses, isso é bom?
461
00:30:25,360 --> 00:30:27,440
-Exato.
-Alon My Information,
462
00:30:27,680 --> 00:30:31,800
Você estava com ele em 17 de março
Para uma investigação no norte.
463
00:30:32,360 --> 00:30:36,160
-Bah sim, ele me cansou
Para que eu venha com ele ...
464
00:30:36,760 --> 00:30:37,760
Exato.
465
00:30:38,080 --> 00:30:39,400
-Au sua investigação ...
466
00:30:40,600 --> 00:30:41,600
Hop, aí.
467
00:30:41,800 --> 00:30:45,120
Naquele dia, sua investigação
levou você nos passos
468
00:30:45,320 --> 00:30:48,200
de um suspeito, em uma área isolada.
-Exato.
469
00:30:48,400 --> 00:30:50,000
-Você não esperou
470
00:30:50,240 --> 00:30:51,200
reforços?
471
00:30:51,400 --> 00:30:54,000
-Nós estávamos apenas indo
Verifique algo,
472
00:30:54,200 --> 00:30:56,400
Não pensamos que fomos atacados.
473
00:30:56,640 --> 00:31:00,000
-Você fala sobre 4 indivíduos
com quem a briga
474
00:31:00,240 --> 00:31:02,560
aconteceu?
-Exato.
475
00:31:02,800 --> 00:31:05,360
-Eles atacaram
Sem provocação?
476
00:31:05,600 --> 00:31:08,200
-provocação de zero.
Zero.
477
00:31:10,040 --> 00:31:13,480
-Alon Uma testemunha da cena,
O comandante teria então
478
00:31:13,680 --> 00:31:15,280
Tirou sua arma e disparou.
479
00:31:15,520 --> 00:31:20,120
-Exato.
-Como RiPoste era proporcional?
480
00:31:20,360 --> 00:31:22,280
-Sim, proporcional grave.
481
00:31:22,480 --> 00:31:24,160
Eles nos ameaçaram
482
00:31:24,400 --> 00:31:28,280
em nossa integridade física.
Um deles tentou me estrangular.
483
00:31:28,520 --> 00:31:30,600
-Manacea ...
Com armas?
484
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
-Yais ... exato.
Com ...
485
00:31:33,080 --> 00:31:37,160
barras de ferro,
Pistolas, rifles ...
486
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
-Firearm armas.
-As, cheio
487
00:31:39,640 --> 00:31:40,720
armas de fogo.
488
00:31:42,960 --> 00:31:44,840
-Obrigado pelo seu tempo.
489
00:31:45,080 --> 00:31:47,840
Desculpe pelo atraso,
Desculpe,
490
00:31:48,080 --> 00:31:50,840
Meu filho estava doente,
sem babá.
491
00:31:51,080 --> 00:31:53,240
-Eu sei,
Eu tenho 3 filhos.
492
00:31:53,480 --> 00:31:54,400
-3? Uau!
493
00:31:54,640 --> 00:31:57,960
E você vai para o norte
2 dias para investigar?
494
00:31:58,200 --> 00:32:00,000
É o que,
Seu segredo?
495
00:32:00,440 --> 00:32:01,440
-O PAI.
496
00:32:01,640 --> 00:32:03,960
Estávamos separados na época,
497
00:32:04,200 --> 00:32:06,560
Mas como eram as férias,
498
00:32:06,800 --> 00:32:08,640
Ele os levou,
golpe de tigela.
499
00:32:09,600 --> 00:32:12,560
-Tice para sua colaboração,
Sra. Alvaro.
500
00:32:13,040 --> 00:32:14,760
-Super, está finalizado então?
501
00:32:15,000 --> 00:32:17,880
-Eu vou entrar em contato com você
Se eu precisar.
502
00:32:18,680 --> 00:32:19,680
-Exato.
503
00:32:22,880 --> 00:32:24,160
Eh, eh!
504
00:32:24,400 --> 00:32:27,920
Como eu assegurei sério.
Eu consegui ufa.
505
00:32:28,160 --> 00:32:31,080
-Você foi mantido no roteiro?
-0 gordura.
506
00:32:31,280 --> 00:32:32,720
"Sim, não,
exato".
507
00:32:32,960 --> 00:32:35,480
Não psicotato,
Ela é legal.
508
00:32:35,680 --> 00:32:36,600
-Realmente ?
509
00:32:36,840 --> 00:32:39,000
-Forte,
Até conversamos sobre Mômes.
510
00:32:41,360 --> 00:32:42,520
O que ?
511
00:32:42,760 --> 00:32:44,280
-Tão não tem um.
512
00:32:44,520 --> 00:32:48,560
-Roxanne não tem filhos?
E seu filho que tem uma otite, então?
513
00:32:51,040 --> 00:32:52,640
Oh caramba, a cadela.
514
00:32:52,840 --> 00:32:53,840
Merda!
515
00:32:54,080 --> 00:32:57,800
-Eu devo ter um plano,
O que seria prejudicial?
516
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
-Nada.
517
00:32:59,240 --> 00:33:02,040
Ela me perguntou
Como eu consegui ir
518
00:33:02,240 --> 00:33:04,320
em Malo-les-Bains
Com meus filhos.
519
00:33:04,520 --> 00:33:07,880
Eu disse que eles eram
De férias com o pai.
520
00:33:08,080 --> 00:33:09,120
Nada em segredo.
521
00:33:09,360 --> 00:33:10,880
-Stadies?
522
00:33:12,640 --> 00:33:15,560
-Dates para férias escolares
Zona B.
523
00:33:16,400 --> 00:33:20,320
A investigação foi autorizada no dia 17.
O arquivo não deve mencionar
524
00:33:20,520 --> 00:33:23,960
que você começou no dia 16.
As férias tinham 16 anos.
525
00:33:24,680 --> 00:33:26,920
Se você falou sobre isso
Com ela ...
526
00:33:27,160 --> 00:33:30,000
-Ele sabe que investigamos
ilegalmente
527
00:33:30,240 --> 00:33:32,120
por 24 horas.
528
00:33:39,800 --> 00:33:41,800
*-Spiders são ovíparos.
529
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Eles deitaram
530
00:33:43,240 --> 00:33:46,560
seus ovos e envolvê -los
em um casulo de seda.
531
00:33:48,320 --> 00:33:50,640
-It Risk Culping,
a suspensão.
532
00:33:50,840 --> 00:33:54,120
-Você percebe que o comandante
arriscar seu post?
533
00:33:54,320 --> 00:33:56,040
-Bem, na polícia?
534
00:33:56,280 --> 00:33:59,800
*-as espécies se livram de
casulo. Outros ...
535
00:34:00,040 --> 00:34:04,080
Tick-tac
536
00:34:19,840 --> 00:34:22,600
-O almoço vai bem,
537
00:34:22,840 --> 00:34:26,280
Quando Magalie retorna banheiros,
Degenera.
538
00:34:27,120 --> 00:34:28,000
-Eh!
539
00:34:28,199 --> 00:34:31,840
-Você olhou em outro lugar,
Eu não acho que você assistiu.
540
00:34:36,000 --> 00:34:39,040
-Não importa,
Eu estou indo para a cama.
541
00:34:42,639 --> 00:34:46,199
-O almoço vai bem,
Quando Magalie retorna banheiros,
542
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
Degenera.
543
00:34:47,600 --> 00:35:09,600
...
544
00:35:09,800 --> 00:35:11,920
-O há alguns que trabalham lá.
545
00:35:12,120 --> 00:35:47,120
...
546
00:35:47,320 --> 00:35:51,360
-O que é?
Você entendeu algo?
547
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
-Perdão.
548
00:36:03,640 --> 00:36:06,760
-I não é sua culpa,
Nós fizemos você mentir.
549
00:36:06,960 --> 00:36:08,840
-Bem, com certeza é minha culpa.
550
00:36:09,040 --> 00:36:12,240
Se eu não tivesse merda
Com a cadela do IGPN ...
551
00:36:13,080 --> 00:36:15,760
Você não estaria lá
Sem mim.
552
00:36:18,280 --> 00:36:21,320
-Mas você está bem
Alguns inconvenientes.
553
00:36:23,320 --> 00:36:26,600
Mesmo que meu carro acaricie
Não me ajude.
554
00:36:31,160 --> 00:36:33,600
-Uma coisa não está indo bem
Com esses filhotes.
555
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
-Como ?
556
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
OK.
557
00:36:41,680 --> 00:36:44,240
OBRIGADO.
-Ele chateou por muito tempo.
558
00:36:44,440 --> 00:36:49,040
-O que você está falando?
-Ele demorou muito para voltar.
559
00:36:50,040 --> 00:36:53,400
A reunião entre
As irmãs começaram bem.
560
00:36:53,600 --> 00:36:56,800
Magalie foi para os filhotes,
E quando ele retorna
561
00:36:57,040 --> 00:36:59,920
O almoço deles é
Festa em amendoins,
562
00:37:00,120 --> 00:37:04,920
Sem Magalie saber o porquê.
Enquanto isso, algo aconteceu.
563
00:37:05,160 --> 00:37:09,440
Bom. Às 12:36,
Magalie vai para os filhotes.
564
00:37:11,600 --> 00:37:15,240
Ela não sabe o caminho,
É a primeira vez aqui.
565
00:37:16,520 --> 00:37:21,480
Chegada abaixo, ela pega
2 segundos para ler os painéis.
566
00:37:21,960 --> 00:37:24,840
41 segundos depois
Tendo deixado a mesa,
567
00:37:25,040 --> 00:37:27,360
Ela chega em frente ao banheiro.
568
00:37:27,600 --> 00:37:31,720
Ela passa 4 minutos lá,
Hora de fazer seu pequeno negócio.
569
00:37:31,960 --> 00:37:34,600
Então ela volta para a mesa
570
00:37:34,800 --> 00:37:38,960
Onde ela chega às 12h43,
ou 56 segundos depois.
571
00:37:39,160 --> 00:37:40,360
Você me segue?
572
00:37:40,560 --> 00:37:43,560
-Tentou 15 segundos
Além do retorno.
573
00:37:43,760 --> 00:37:47,200
-Is é forte
No cálculo mental, digamos, portanto.
574
00:37:47,680 --> 00:37:49,040
Exatamente.
-OK.
575
00:37:49,240 --> 00:37:52,600
-Sauf que ela conhece o caminho.
-Pas lógica.
576
00:37:53,840 --> 00:37:56,320
Ele foi capaz de acontecer algo
Excluindo a câmera.
577
00:37:56,520 --> 00:37:58,000
-Talvez.
-Mmh.
578
00:37:59,080 --> 00:38:00,480
Mas qual câmera?
579
00:38:00,720 --> 00:38:02,560
-Pease o caminho.
580
00:38:02,760 --> 00:38:05,280
Banheiros nas escadas rolantes,
581
00:38:05,520 --> 00:38:06,760
22 segundos.
582
00:38:06,960 --> 00:38:08,800
Da escada rolante para a loja,
583
00:38:09,040 --> 00:38:11,160
14 segundos.
584
00:38:12,440 --> 00:38:15,040
E aí ... isso se incomoda.
585
00:38:17,800 --> 00:38:21,840
Ela ficou 15 segundos aqui.
586
00:38:22,960 --> 00:38:23,960
Para que ?
587
00:38:27,600 --> 00:38:29,600
-E se perguntado?
588
00:38:40,640 --> 00:38:41,640
-Boa noite.
589
00:38:43,160 --> 00:38:44,400
-Está em pé.
590
00:38:45,400 --> 00:38:49,680
O que você era no dia anterior ontem,
Retornando aos filhotes?
591
00:38:51,040 --> 00:38:53,520
-O que ?
-É almoço com sua irmã,
592
00:38:53,760 --> 00:38:58,040
Você foi mijar, então
ficou 15s na frente de uma prensagem.
593
00:38:58,280 --> 00:38:59,720
O que aconteceu?
594
00:39:01,160 --> 00:39:02,760
-Is é importante.
595
00:39:04,080 --> 00:39:06,320
-Fy para o banheiro ...
596
00:39:06,840 --> 00:39:11,320
Eu conheci o ex -professor de guitarra
Da minha filha a quem eu disse olá.
597
00:39:11,560 --> 00:39:14,360
Faz muito tempo.
-O professor de guitarra.
598
00:39:14,560 --> 00:39:16,560
-O noivo,
Eu tinha certeza.
599
00:39:16,800 --> 00:39:19,120
Ele estava choramingando demais.
600
00:39:20,040 --> 00:39:22,440
-Você reconhece isso?
-I é ele.
601
00:39:24,320 --> 00:39:25,920
-Sim, eu sei quem é.
602
00:39:26,160 --> 00:39:27,680
-Sim.
603
00:39:27,920 --> 00:39:30,960
Você conhecia sua irmã
ia se casar com ele.
604
00:39:31,200 --> 00:39:35,840
Ele diz que não sabe que ela foi
Rico, mas ele conhece você.
605
00:39:36,080 --> 00:39:37,360
-OK. Sua irmã,
606
00:39:37,600 --> 00:39:40,000
acusa você
Para querer seus thuns
607
00:39:40,240 --> 00:39:42,560
Depois de ver você
fale com ele.
608
00:39:42,800 --> 00:39:46,200
Ela disse para si mesma que
Você era Wick. É isso?
609
00:39:47,560 --> 00:39:49,720
Esta é a história de um guitarrista
610
00:39:49,960 --> 00:39:53,760
quem sonha em levar a grande vida,
Mas quem luta vendendo
611
00:39:54,000 --> 00:39:56,400
Cursos para zero crianças.
612
00:39:56,640 --> 00:39:59,360
Ele vê que uma garota
ganhou a loteria.
613
00:39:59,600 --> 00:40:03,320
Ele consegue conhecê -la,
Ele seduz,
614
00:40:03,560 --> 00:40:08,200
O pedido de casamento, como se
não sabia que ela é blindada.
615
00:40:08,440 --> 00:40:10,480
Tudo funciona perfeitamente,
616
00:40:10,720 --> 00:40:14,000
Até o dia, saindo do passado,
617
00:40:14,240 --> 00:40:17,560
A irmã de sua noiva
A cruz por acaso.
618
00:40:17,800 --> 00:40:19,320
Séverine viu tudo.
619
00:40:19,560 --> 00:40:23,480
Para ela, eles estão à milanesa.
Stan mentiu para ele.
620
00:40:23,720 --> 00:40:27,480
Se ele conhece sua irmã,
Então ele sabe que ela é rica.
621
00:40:27,680 --> 00:40:28,680
Muito rico.
622
00:40:28,880 --> 00:40:31,160
Então o coração em migalhas,
623
00:40:31,400 --> 00:40:33,720
Nosso amante termina o casamento
624
00:40:33,960 --> 00:40:36,040
e ameaça denunciá -lo.
625
00:40:36,280 --> 00:40:37,800
ENTÃO...
626
00:40:38,000 --> 00:40:41,680
Os shows do guitarrista
Seu verdadeiro rosto.
627
00:40:42,320 --> 00:40:43,400
Risos diabólicos
628
00:40:43,640 --> 00:40:44,640
E lá ...
629
00:40:47,520 --> 00:40:48,960
-Vgo exclui.
630
00:41:06,320 --> 00:41:08,280
-Salut, você.
-Cit.
631
00:41:09,280 --> 00:41:12,720
-Ter feito pesadelos,
Ela veio dormir aqui.
632
00:41:12,920 --> 00:41:14,600
Como vai ? Onde você estava?
633
00:41:14,800 --> 00:41:17,920
-Cit. Está tudo bem, volte.
-Zumbir.
634
00:41:21,680 --> 00:41:23,560
Morgane suspira.
635
00:41:30,880 --> 00:41:32,160
-Bom dia.
-Bom dia.
636
00:41:36,840 --> 00:41:40,040
-Séveine era a irmã
De Magalie du Apartment?
637
00:41:40,280 --> 00:41:42,040
-Mmh. Você não sabia?
638
00:41:42,280 --> 00:41:46,000
-Ben, não. Eles tinham
não é o mesmo sobrenome.
639
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
-Mmh.
640
00:41:49,800 --> 00:41:51,320
Stan chora.
641
00:41:51,560 --> 00:41:53,360
-Perdão.
642
00:41:55,200 --> 00:41:57,360
É só que falando sobre ela ...
643
00:41:57,600 --> 00:42:01,240
Então logo após sua morte ...
-Im restante muito cedo.
644
00:42:01,480 --> 00:42:04,920
-O deve estar muito cedo.
-Em 10 dias, você se casou.
645
00:42:05,160 --> 00:42:09,960
E como você queria ter o
regime comunitário universal,
646
00:42:10,200 --> 00:42:13,160
você teria
50% de sua fortuna.
647
00:42:13,400 --> 00:42:16,680
-Eu não sabia
que ela era rica, caramba.
648
00:42:16,920 --> 00:42:18,240
-Sas coisas me surpreende.
649
00:42:18,440 --> 00:42:22,720
Nós revelamos a muitas pessoas
O fato de ela ter vencido a loteria.
650
00:42:22,960 --> 00:42:25,760
Todos fazem a mesma pergunta:
"Quanto ?"
651
00:42:26,000 --> 00:42:27,120
Todos.
652
00:42:27,320 --> 00:42:28,440
Exceto você.
653
00:42:32,360 --> 00:42:35,120
-OK, eu sabia.
Mas eu não a matei.
654
00:42:35,360 --> 00:42:36,960
Esse dinheiro, eu mereci.
655
00:42:37,160 --> 00:42:38,640
-Oh sim ?
-Eu trabalhei.
656
00:42:38,880 --> 00:42:43,040
Eu a acompanhei para ver seus filmes
para o estúpido. Eu ouvi Dario Moreno.
657
00:42:43,280 --> 00:42:45,360
Eu simpatizava com seus amigos.
658
00:42:45,600 --> 00:42:49,320
Eu cantava gritos no funeral
suicídio. Eu era perfeito.
659
00:42:49,520 --> 00:42:50,440
-Exatamente,
660
00:42:50,680 --> 00:42:54,080
Um investimento tão bom,
Ganou quando ela te deixa.
661
00:42:54,280 --> 00:42:55,480
O que fica chateado.
662
00:42:57,600 --> 00:42:59,840
-Eu gostaria de conversar com um advogado.
663
00:43:04,320 --> 00:43:07,640
-Eu passei a vida do suspeito
Belo pente, nada.
664
00:43:07,840 --> 00:43:11,720
-Un funcionário não o viu no centro
Comercial no dia do assassinato.
665
00:43:11,920 --> 00:43:12,840
-Merda.
666
00:43:13,040 --> 00:43:16,280
-Et é o amigo de Séverine
Quem cometeu suicídio?
667
00:43:16,480 --> 00:43:18,320
Aquele para quem Stan jogou.
668
00:43:21,440 --> 00:43:25,480
-O cara que estava segurando a prensagem
no shopping.
669
00:43:32,440 --> 00:43:34,120
-O Bleach-Pressurestone?
670
00:43:43,080 --> 00:43:44,960
-Explicações?
-O gatinho.
671
00:43:45,200 --> 00:43:48,920
Não é o noivo.
Ela é a vendedora de cair.
672
00:43:49,160 --> 00:43:51,800
O cara premente foi falido,
673
00:43:52,000 --> 00:43:55,880
Havia até um gatinho
Para salvá -lo, não deu nada.
674
00:43:56,120 --> 00:43:59,800
Era o marido do vendedor.
O gatinho. Os canelés.
675
00:44:01,240 --> 00:44:05,000
Foi diante de nossos olhos desde
o começo. O dia do assassinato,
676
00:44:05,240 --> 00:44:07,320
Ela estava em roxo.
677
00:44:07,560 --> 00:44:09,640
Ontem, ainda roxo.
678
00:44:09,880 --> 00:44:12,000
Para nós,
a cor do luto,
679
00:44:12,240 --> 00:44:13,480
É preto.
680
00:44:13,720 --> 00:44:17,480
Na África do Sul, é vermelho.
Na Índia, branco.
681
00:44:17,720 --> 00:44:19,640
No Irã, azul.
682
00:44:19,880 --> 00:44:21,040
Poderia
683
00:44:21,280 --> 00:44:23,920
é da Tailândia.
Há preto.
684
00:44:24,160 --> 00:44:26,320
Exceto para viúvas,
685
00:44:26,560 --> 00:44:28,080
que carregam roxo.
686
00:44:28,320 --> 00:44:32,120
Maio é a esposa da velha
proprietário que cometeu suicídio.
687
00:44:33,680 --> 00:44:35,960
Eles trabalharam lá
cada 2.
688
00:44:37,080 --> 00:44:38,840
-To é trágico
689
00:44:39,080 --> 00:44:42,320
Mas como isso faz um suspeito?
-Exemos um celular.
690
00:44:42,520 --> 00:44:45,400
-Ah?
-Magine que o pai de seus filhos
691
00:44:45,600 --> 00:44:48,120
cometer suicídio porque ele deve 30.000.
692
00:44:48,360 --> 00:44:52,320
Você aprende que seu amigo
tem milhões e não fez nada.
693
00:44:52,560 --> 00:44:54,040
Segundo,
694
00:44:54,280 --> 00:44:59,000
Temos um "modus operandi". Eu adoro.
Uma cena de crime sem impressão,
695
00:44:59,240 --> 00:45:03,760
Enquanto sabemos aquele assassinato
não foi premeditado.
696
00:45:04,000 --> 00:45:08,960
Isso nos dá um assassino que ...
Vamos, Karadec, comigo. Quem...
697
00:45:09,160 --> 00:45:12,240
-O já tinha luvas.
-Quem usava luvas.
698
00:45:16,200 --> 00:45:17,920
Então. E monte ...
699
00:45:18,600 --> 00:45:21,160
Eu não tenho um,
Mas aí, não nos importamos.
700
00:45:21,400 --> 00:45:22,400
-Nós não nos importamos.
701
00:45:27,280 --> 00:45:28,600
Sentar.
702
00:45:32,840 --> 00:45:36,360
-Sentamos de tudo.
Créditos, pedidos de doações ...
703
00:45:37,760 --> 00:45:40,040
Cédric não estava mais dormindo e ...
704
00:45:40,760 --> 00:45:42,800
Enquanto meu marido afundou,
705
00:45:43,000 --> 00:45:45,880
Eu estava indo bem
Para crianças.
706
00:45:47,200 --> 00:45:50,720
Existe apenas uma pessoa
a quem eu disse tudo.
707
00:45:50,960 --> 00:45:52,000
É Séveine.
708
00:45:54,120 --> 00:45:57,240
Quando eu entendi
que não sairíamos disso,
709
00:45:58,080 --> 00:45:59,720
Eu criei um gatinho.
710
00:46:00,280 --> 00:46:03,560
Comecei com
pessoas que eu conhecia.
711
00:46:06,360 --> 00:46:08,680
Séverine deu 30 euros.
712
00:46:09,320 --> 00:46:13,320
Ela me disse que estava arrependida,
que ela não tinha nada de lado.
713
00:46:15,320 --> 00:46:18,040
E que eu poderia
Conte com sua amizade.
714
00:46:19,320 --> 00:46:22,160
Na época, ele me tocou.
715
00:46:24,680 --> 00:46:27,600
-Como você sabia
O que era rico?
716
00:46:28,880 --> 00:46:30,280
-Ele me disse.
717
00:46:32,080 --> 00:46:33,720
No dia anterior ontem, no seu intervalo.
718
00:46:33,960 --> 00:46:37,400
Eu a vi chorar,
Eu fui vê -la.
719
00:46:38,360 --> 00:46:40,160
Ela desempacotou tudo para mim.
720
00:46:41,320 --> 00:46:44,640
Stan que estava mentindo para ele,
A loteria, os milhões ...
721
00:46:44,880 --> 00:46:46,880
que estragaram sua vida por ele.
722
00:46:47,440 --> 00:46:49,520
Ela queria que eu reclamasse.
723
00:46:51,480 --> 00:46:55,600
Mas enquanto ela estava chorando,
Eu só pensei em uma coisa.
724
00:46:58,120 --> 00:46:59,280
Meu marido.
725
00:47:00,960 --> 00:47:02,840
Enforcado no final de uma corda.
726
00:47:15,240 --> 00:47:16,880
-Felicações, Morgane.
727
00:47:17,080 --> 00:47:21,000
Como um órgão descoberto,
Você tem sido muito eficaz.
728
00:47:21,200 --> 00:47:24,920
-Eu teria preferido que fosse
O noivo. Lá, isso me incomoda.
729
00:47:25,120 --> 00:47:28,160
Mas ei, eu imagino
que você não pode escolher.
730
00:47:28,360 --> 00:47:30,040
-Não, não podemos.
731
00:47:30,360 --> 00:47:32,800
Se sua proposta ainda for mantida,
732
00:47:33,000 --> 00:47:34,840
Eu iria beber ...
Buzina
733
00:47:35,080 --> 00:47:36,360
-Estou chegando.
734
00:47:36,600 --> 00:47:37,440
Eu estou indo.
735
00:47:37,640 --> 00:47:38,960
Vejo você amanhã.
736
00:47:39,200 --> 00:47:41,880
Não morda muito para o IGPN,
737
00:47:42,120 --> 00:47:44,000
A garota está longe de ser estúpida,
738
00:47:44,240 --> 00:47:47,120
Ela verá que você é
Um ótimo frango.
739
00:47:47,360 --> 00:47:48,880
Vejo você amanhã.
740
00:47:49,960 --> 00:47:51,760
Do rótulo vermelho, até.
741
00:48:02,800 --> 00:48:05,040
-A investigação tem
começou 16.
742
00:48:05,560 --> 00:48:08,520
-O
O relatório, portanto.
743
00:48:08,760 --> 00:48:12,320
-Ca nos impediu
para instilar a pessoa má.
744
00:48:12,560 --> 00:48:15,080
-O final justifica os meios?
745
00:48:16,040 --> 00:48:18,000
-Às vezes,
A escolha é limitada.
746
00:48:18,240 --> 00:48:19,080
-Às vezes.
747
00:48:20,200 --> 00:48:22,680
Eu sei que seu trabalho
é difícil.
748
00:48:23,320 --> 00:48:26,800
Eu gosto de colocar os fatos
em perspectiva antes do julgamento.
749
00:48:27,040 --> 00:48:30,400
É por isso que estudei
toda a sua carreira.
750
00:48:31,320 --> 00:48:34,760
Por alguns meses,
Você multiplica as irregularidades.
751
00:48:34,960 --> 00:48:38,000
Deficiências.
Pontos desnecessários.
752
00:48:38,800 --> 00:48:40,240
Eu vou ser franco.
753
00:48:40,720 --> 00:48:45,080
Eu classifico você na polícia
"Border", que deve ser colocado.
754
00:48:45,320 --> 00:48:47,720
Antes que exista
Uma rebarba de verdade.
755
00:48:49,560 --> 00:48:52,800
Você tem o quê
Me fazer mudar de idéia?
756
00:48:55,200 --> 00:48:57,080
-Não.
757
00:48:57,800 --> 00:49:02,360
-As irregularidades coincidem com
Um recém -chegado à brigada.
758
00:49:02,880 --> 00:49:04,280
Morgane Alvaro.
759
00:49:05,960 --> 00:49:10,040
Um civil em pesquisas ...
Nem sempre é fácil de gerenciar.
760
00:49:10,600 --> 00:49:13,880
-Não. Ela é muito disciplinada.
761
00:49:14,720 --> 00:49:19,160
Finalmente, deferencial.
Ela sabe como ficar em seu lugar.
762
00:49:19,400 --> 00:49:21,320
-Pomestion para ver com suas lacunas?
763
00:49:21,560 --> 00:49:22,880
-Não. Nada.
764
00:49:26,960 --> 00:49:29,880
-Você terá minhas conclusões
dentro de 24 horas.
765
00:49:53,520 --> 00:49:54,520
-ENTÃO ?
766
00:49:55,640 --> 00:49:58,760
-O comandante mantido
Auto -defesa.
767
00:49:59,000 --> 00:49:59,920
-Sim.
768
00:50:00,120 --> 00:50:01,360
-Bravo, comandante.
769
00:50:02,120 --> 00:50:04,080
-Eu você pode falar com você?
-Sim.
770
00:50:04,320 --> 00:50:05,840
-Eu chamo Morgane.
771
00:50:06,080 --> 00:50:09,920
-Incrível. OBRIGADO.
Obrigado, obrigado. Beijos, Gilles.
772
00:50:10,960 --> 00:50:12,960
O que você sabe?
773
00:50:13,160 --> 00:50:16,040
Ele não está suspenso
774
00:50:20,680 --> 00:50:21,680
OK.
775
00:50:21,920 --> 00:50:24,240
-Im abre uma investigação
em Morgane.
776
00:50:25,200 --> 00:50:30,200
-Para avaliar suas contribuições reais
Diante dos riscos da instituição.
777
00:50:30,800 --> 00:50:33,760
-Eu me farei
Uma cerveja para comemorar.
778
00:50:34,000 --> 00:50:38,440
-Moi também, eu tenho algo para comemorar.
Perdi quase 400 gramas.
779
00:50:38,680 --> 00:50:40,560
-Mas isso não é tudo.
-Ah.
780
00:50:40,800 --> 00:50:45,320
-S pergunte a esse ser Morgane
suspenso durante a investigação.
781
00:50:48,880 --> 00:50:51,000
-Tchin, tchin.
782
00:50:51,720 --> 00:50:53,720
-Tchin.
783
00:50:53,920 --> 00:50:57,000
-Não -nos.
-E para você, acima de tudo.
784
00:50:57,600 --> 00:50:59,600
Seus óculos estão se estendendo por um longo tempo.
785
00:50:59,800 --> 00:51:02,440
-Putante, não é cristalino.
786
00:51:19,800 --> 00:51:22,320
Não entrar em pânico,
Ela viu os outros.
787
00:51:25,080 --> 00:51:29,080
Legenda
ST '501
56158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.