All language subtitles for HPI.S02E01.FRENCH.1080p.WEBRip.X264.AAC-STPAULI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:01:17,360 ... 2 00:01:17,600 --> 00:01:18,680 -Tchau. 3 00:01:19,840 --> 00:01:20,800 Senhora ! 4 00:01:21,360 --> 00:01:24,000 -Ah! Eu esqueci você. OBRIGADO. 5 00:01:24,200 --> 00:01:25,360 -De nada. 6 00:01:25,600 --> 00:01:27,240 Buzina 7 00:01:38,600 --> 00:01:40,720 -Coucou, somos nós. 8 00:01:41,800 --> 00:01:43,520 -Fin, aqui está você! 9 00:01:43,760 --> 00:01:45,160 -Eh ... 10 00:01:45,360 --> 00:01:46,880 -O que, o que é? 11 00:01:47,760 --> 00:01:49,080 -Compras de descrição! 12 00:01:49,320 --> 00:01:51,320 -Morgane, você não precisa 13 00:01:51,560 --> 00:01:53,240 Para bater em tudo. 14 00:01:53,480 --> 00:01:56,200 -As, mas eu ... 15 00:01:56,440 --> 00:01:58,400 Um presente. 16 00:01:58,640 --> 00:02:01,960 -Napalm decapitação. Ele é ótimo. 17 00:02:02,200 --> 00:02:03,480 Uau. 18 00:02:03,720 --> 00:02:07,080 Tamanho S? -Ca o motivará para sua dieta. 19 00:02:07,440 --> 00:02:10,000 Olhe para O que eu me comprei. 20 00:02:10,680 --> 00:02:12,320 Ta-daa! 21 00:02:12,560 --> 00:02:14,960 -Stles mordem um pouco. -Canon, certo? 22 00:06:06,400 --> 00:06:10,120 Mas Séveine Moutier não era Em seu prato esta manhã. 23 00:06:10,360 --> 00:06:11,760 -Você estava perto? 24 00:06:12,760 --> 00:06:13,760 -Sim. -Sim ? 25 00:06:14,000 --> 00:06:16,160 Você conhece essa pessoa? 26 00:06:17,760 --> 00:06:20,240 -Não. -Não ? Tem certeza? 27 00:06:20,960 --> 00:06:22,120 Muito obrigado. 28 00:06:22,320 --> 00:06:24,280 Vamos procurar outras testemunhas. 29 00:06:25,480 --> 00:06:27,720 Você vem? -Eu Levo você. 30 00:06:33,960 --> 00:06:34,960 -Bom dia. 31 00:06:36,680 --> 00:06:39,120 -O noivo Da vítima espera você. 32 00:06:39,320 --> 00:06:42,080 Stan Delgado, professor de guitarra. -OK. 33 00:06:42,280 --> 00:06:45,880 -Eles tinham que se casar Em 10 dias, ele é abalado. 34 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 -Daphne. 35 00:06:51,960 --> 00:06:53,480 -O que você faz? 36 00:06:54,080 --> 00:06:56,240 -Eu será invisível. 37 00:06:57,240 --> 00:06:58,480 -OK. Nem uma palavra. 38 00:07:04,280 --> 00:07:05,720 Ele raspou a garganta. 39 00:07:07,840 --> 00:07:09,080 Estou ouvindo você. 40 00:07:09,560 --> 00:07:12,360 -Is é o que eu queria mostrar a você. 41 00:07:14,760 --> 00:07:17,280 Foi para o meu pedido no casamento. 42 00:07:17,480 --> 00:07:19,400 ... 43 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 Nós nos conhecemos 1 ano atrás. 44 00:07:22,080 --> 00:07:24,160 Foi amor à primeira vista. 45 00:07:24,400 --> 00:07:26,680 *-TOD 46 00:07:26,920 --> 00:07:28,360 Está queimando 47 00:07:28,600 --> 00:07:30,400 Como um fogo 48 00:07:30,640 --> 00:07:32,000 -PO meu pedido, 49 00:07:32,240 --> 00:07:33,840 Era Dario Moreno. 50 00:07:34,920 --> 00:07:35,640 -Hum. 51 00:07:35,880 --> 00:07:37,880 -Et é seu cantor favorito. 52 00:07:38,120 --> 00:07:42,320 *-Mes chora de alegria Eu os devo a você 53 00:07:42,560 --> 00:07:45,240 Ele chora. 54 00:07:48,840 --> 00:07:50,840 ... 55 00:07:51,080 --> 00:07:53,240 -O alguém queria que ele lutasse? 56 00:07:54,640 --> 00:07:57,600 -Não. Todo mundo o amava. 57 00:07:57,840 --> 00:07:59,800 *Choro de alegria 58 00:08:00,000 --> 00:08:01,400 -Onde você estava às 13h? 59 00:08:02,240 --> 00:08:04,720 -Eu estava na minha casa, no telefone com 60 00:08:04,960 --> 00:08:06,800 Fornecedores Crémant. 61 00:08:07,040 --> 00:08:08,720 Para comparar preços. 62 00:08:08,960 --> 00:08:11,440 Não tínhamos muito dinheiro, 63 00:08:11,680 --> 00:08:14,040 Mas queríamos uma linda festa. 64 00:08:18,080 --> 00:08:19,960 -Eu estava morto, casamento. 65 00:08:20,200 --> 00:08:21,440 Ou acabou, 66 00:08:21,680 --> 00:08:23,280 Era quase isso. 67 00:08:23,520 --> 00:08:24,840 Você sabe o que ela 68 00:08:25,080 --> 00:08:26,680 comeu esta tarde? 69 00:08:26,920 --> 00:08:31,560 Um cheesecake, um biscoito, Sushi e refrigerante. 70 00:08:31,800 --> 00:08:33,320 Ou 2.300 calorias. 71 00:08:33,559 --> 00:08:35,480 10 dias do casamento, 72 00:08:35,720 --> 00:08:37,440 Eu não acho. 73 00:08:37,679 --> 00:08:40,159 Então ela cancelou o casamento. 74 00:08:40,400 --> 00:08:44,080 -Você confirma? Você quebrou? -Não não. 75 00:08:44,320 --> 00:08:46,360 Ela queria quebrar? 76 00:08:48,040 --> 00:08:50,360 -Morgan estava certo. O fornecedor 77 00:08:50,600 --> 00:08:53,480 disse Séveine cancelou o buffet. 78 00:08:53,720 --> 00:08:56,440 -Donc ela ia sair seu noivo. 79 00:08:56,640 --> 00:08:58,640 Houve tensões? -Não. 80 00:08:58,880 --> 00:09:00,560 Eu conversei com os funcionários, 81 00:09:00,800 --> 00:09:04,560 Ninguém me disse nada. -Place-under supervisão judicial. 82 00:09:04,800 --> 00:09:05,480 -O que ? 83 00:09:05,720 --> 00:09:09,160 Se ele parecia um mestre gims Em vez de Julien Doré, 84 00:09:09,360 --> 00:09:12,360 Ele estaria sob custódia policial. -Qualquer coisa. 85 00:09:12,600 --> 00:09:15,640 Não temos nada contra ele. Por que eu me justifico? 86 00:09:15,840 --> 00:09:17,160 -Há outra coisa. 87 00:09:17,360 --> 00:09:20,720 Já se passaram 2 semanas que seu ex-marido costuma chamá-lo. 88 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 -Encore algo entre eles? 89 00:09:23,000 --> 00:09:25,040 Vamos visitá -lo. 90 00:09:25,280 --> 00:09:28,680 Você tem o endereço dele? -Eu vive em Rubrouck. 91 00:09:28,920 --> 00:09:30,360 Séverine nasceu lá. 92 00:09:30,600 --> 00:09:32,880 -OK. -Coning, podemos conversar um com o outro 93 00:09:33,120 --> 00:09:35,440 Antes de combinar isso? -Sim. 94 00:09:44,760 --> 00:09:48,360 -Eu tenho notícias da IGPN Sobre os tiros. 95 00:09:48,600 --> 00:09:51,240 Roxane Achères cuida da investigação. 96 00:09:52,080 --> 00:09:53,960 Estávamos na escola juntos. 97 00:09:54,200 --> 00:09:57,120 -E ? -Tão não dá um presente. 98 00:09:57,840 --> 00:10:01,080 Vai ficar bem. Não mudamos a estratégia. 99 00:10:01,720 --> 00:10:04,280 Você implora auto -defesa. 100 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 -OK. -OK. Você falou sobre isso 101 00:10:07,280 --> 00:10:08,480 em Morgane? 102 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 -Não. -Verá ter que ser. 103 00:10:10,800 --> 00:10:14,080 Comandante Achères pediu para questioná -lo. 104 00:10:19,240 --> 00:10:22,560 -Eh bah, ele não vive ao lado, seu ex-marido. 105 00:10:26,880 --> 00:10:28,960 *-AU na próxima rotatória, 106 00:10:29,200 --> 00:10:32,240 Vire à direita. -Você se plantou. 107 00:10:32,480 --> 00:10:34,800 -Ele disse "depois da rotatória". 108 00:10:35,040 --> 00:10:37,840 *-Dan 300m, vire. 109 00:10:38,880 --> 00:10:40,560 -As eu que disse isso. 110 00:10:42,920 --> 00:10:46,960 Você é oeste, Karadec. Não está bem? 111 00:10:47,200 --> 00:10:50,120 -Por que isso não iria? -Não sei. 112 00:10:50,360 --> 00:10:54,560 Você roubou seu gel? Muito glúten no café da manhã? 113 00:10:54,800 --> 00:10:57,960 Ou teria um vínculo com Os murmúrios de Celine? 114 00:10:58,200 --> 00:11:00,640 Pessoalmente, tenho uma ideia. 115 00:11:00,880 --> 00:11:03,440 -Tuito tudo está bem. OK? Deixe -me. 116 00:11:03,680 --> 00:11:06,840 -Eu adoro passar momentos de carro com você 117 00:11:07,040 --> 00:11:10,040 Quando você resmungar. Seriamente. 118 00:11:10,280 --> 00:11:12,400 Top 10 dos meus momentos favoritos. 119 00:11:12,640 --> 00:11:14,840 Eu faço a lista? -Não obrigado. 120 00:11:15,080 --> 00:11:16,800 -Ne 9, Koh-Lanta Night, 121 00:11:17,040 --> 00:11:21,640 Especialmente quando o cara eliminado Volta de surpresa no jogo. 122 00:11:21,880 --> 00:11:24,240 Em 8 ... quando eu chegar 123 00:11:24,480 --> 00:11:27,840 Para inserir um código Wi-Fi Super Rewarf no 1º golpe. Em 7, 124 00:11:28,080 --> 00:11:32,240 Quando Michel para o tráfego Faz meu PVS. 125 00:11:32,480 --> 00:11:35,960 -Bood, pare. OK. Eu tenho algo para te dizer. 126 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 -Ah, é isso. 127 00:11:37,520 --> 00:11:38,920 Telefone bipe. 128 00:11:39,600 --> 00:11:43,200 -Eu tenho mais bateria. Você pode me passar o carregador? 129 00:11:43,440 --> 00:11:47,040 -Ah, sim, sobre o carregador. Eu esqueci de te contar. 130 00:11:47,240 --> 00:11:50,200 Eu lhe emprestei a Ludo, O dele estava quebrado. 131 00:11:52,240 --> 00:11:55,640 Se você está procurando Sua bateria sobressalente, eu acho 132 00:11:55,880 --> 00:11:57,800 Que sempre tivesse. 133 00:11:59,920 --> 00:12:01,160 -Seu telefone. 134 00:12:01,920 --> 00:12:03,480 -Eu esqueci. 135 00:12:11,440 --> 00:12:14,760 -Eu recarregando meu telefone, E vamos ao ex-marido. 136 00:12:21,200 --> 00:12:22,440 Você fica aí. 137 00:12:28,880 --> 00:12:30,440 Bom dia. -Bom dia. 138 00:12:30,680 --> 00:12:32,800 -Eu posso carregar Meu telefone? 139 00:12:33,040 --> 00:12:34,080 -Ca depende. 140 00:12:34,480 --> 00:12:35,800 Você consome? 141 00:12:40,040 --> 00:12:41,840 Toque de telefone 142 00:12:42,080 --> 00:12:43,920 *"All Love" 143 00:12:44,120 --> 00:12:45,120 -Olá ? 144 00:12:46,160 --> 00:12:47,160 Sim. 145 00:12:49,040 --> 00:12:52,120 -Espere ! Espere ! Oh! Ei ! 146 00:12:52,320 --> 00:12:54,160 Polícia! Mãos altas! 147 00:12:57,040 --> 00:13:01,840 Voar do motor 148 00:13:03,920 --> 00:13:05,080 -Oh, conne. 149 00:13:05,280 --> 00:13:08,520 -Se você se sentar, Teremos que comer. 150 00:13:09,880 --> 00:13:12,960 Buzina 151 00:13:13,200 --> 00:13:15,560 -Dit! 152 00:13:15,800 --> 00:13:18,120 ... 153 00:13:21,280 --> 00:13:23,160 ... 154 00:13:25,760 --> 00:13:27,920 Sirene 155 00:13:28,160 --> 00:13:30,600 ... 156 00:13:32,440 --> 00:13:34,520 Parar! 157 00:13:34,760 --> 00:13:35,800 Buzina 158 00:13:41,240 --> 00:13:41,960 Parar! 159 00:13:43,040 --> 00:13:43,880 Parar! 160 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 Parar! 161 00:13:45,600 --> 00:13:48,200 Você é A irmã de Séverine Moutier? 162 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Seu toque de laptop. 163 00:13:52,240 --> 00:13:53,560 É Dario Moreno? 164 00:13:53,800 --> 00:13:57,320 Quem é fã dele Sem viver em uma casa de aposentadoria? 165 00:13:57,560 --> 00:14:02,560 Pessoa. Então, se você gosta a ponto de tocá -lo, 166 00:14:02,880 --> 00:14:06,200 É que você tem Descobriu essa criança, certo? 167 00:14:06,440 --> 00:14:09,520 A única pessoa de 40 anos quem é fã dele, 168 00:14:09,760 --> 00:14:11,800 Ela também vem de Rubrouck. 169 00:14:12,040 --> 00:14:15,920 As chances são Seja sua irmã. ENTÃO ? 170 00:14:16,120 --> 00:14:17,480 Estou errado? 171 00:14:17,720 --> 00:14:19,640 -Is envia você? 172 00:14:20,000 --> 00:14:22,880 Ela perde seu tempo. Não queremos mais vê -la. 173 00:14:23,120 --> 00:14:25,200 -Chart, ela morreu. 174 00:14:28,560 --> 00:14:29,560 -Eh? 175 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 Como ? 176 00:14:34,360 --> 00:14:38,720 -Ele foi morto esta manhã. Eu trabalho com os policiais. 177 00:14:38,960 --> 00:14:41,600 -Ca não vai Para dizer a ele assim? 178 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 -Eu sabia que isso acabaria mal. 179 00:14:46,120 --> 00:14:49,320 Este dinheiro é uma maldição. -Hefly? 180 00:14:50,960 --> 00:14:52,200 O que ... dinheiro? 181 00:15:09,000 --> 00:15:11,280 -Você não come Andouillette? 182 00:15:11,520 --> 00:15:14,920 Você está errado. Mitterrand parou aqui 183 00:15:15,120 --> 00:15:17,360 Para a comemoração de Liévin. 184 00:15:17,600 --> 00:15:21,520 Ele pediu um andouillette. Eu nunca vi alguém 185 00:15:21,720 --> 00:15:23,240 Festa muito. 186 00:15:23,480 --> 00:15:25,320 -Eu sou vegetariano. 187 00:15:25,560 --> 00:15:29,240 -Ah ... coma algumas arruelas de salsicha, então. 188 00:15:31,320 --> 00:15:33,720 -Eu dado a você em 2 segundos. 189 00:15:35,400 --> 00:15:36,880 O telefone vibra. 190 00:15:37,080 --> 00:15:38,240 -Apel para você. 191 00:15:41,680 --> 00:15:43,840 São 28,70 euros. 192 00:15:45,640 --> 00:15:47,720 *-Olá ? -Eu tenho uma colher enorme! 193 00:15:47,920 --> 00:15:50,360 Estou com a irmã da vítima. 194 00:15:50,600 --> 00:15:52,240 Séverine Moutier era 195 00:15:52,480 --> 00:15:54,440 Thunty peido. Ela tinha ... 196 00:15:54,640 --> 00:15:56,000 -loteria escapada? 197 00:15:57,600 --> 00:15:59,040 -Como você sabe? 198 00:16:05,080 --> 00:16:07,760 Isso me irrita ter perdido isso! 199 00:16:08,560 --> 00:16:10,080 Então, resumimos. 200 00:16:10,320 --> 00:16:13,160 5 anos atrás, Séverine toca o jackpot. 201 00:16:13,360 --> 00:16:16,920 Segundo sua irmã, ela fica confusa com todos. 202 00:16:17,120 --> 00:16:19,160 O dinheiro o torna estúpido. 203 00:16:19,400 --> 00:16:23,520 Mas em um ponto, Esta vida o incha. 204 00:16:23,760 --> 00:16:28,680 2 anos atrás, ela se divorcia, Ela toca tudo, ela vai para Lille, 205 00:16:28,880 --> 00:16:32,160 E ela se torna uma vendedora. Então, por quê? 206 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 Mistério e chiclete. 207 00:16:34,360 --> 00:16:38,800 Ela não fala com ninguém do seu dinheiro. É estranho, certo? 208 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Não ? -Hum. 209 00:16:41,920 --> 00:16:45,120 -Puta, você tem uma informação. -Talvez. 210 00:16:45,360 --> 00:16:49,400 -Karatec, você tem uma informação E você não me diz! Para que ? 211 00:16:50,400 --> 00:16:53,480 É porque eu piquei Seu carro? 212 00:16:54,160 --> 00:16:58,000 Ah, não, é porque Fabricantes, certo? 213 00:16:58,200 --> 00:17:00,520 É porque Eu peidei o giroscópio! 214 00:17:01,520 --> 00:17:04,280 Ah, merda, Você não estava ciente. 215 00:17:05,800 --> 00:17:08,400 Como resultado, Eu não precisava dizer isso. 216 00:17:08,640 --> 00:17:13,319 -Tá tudo, Morgane, isso é tudo. Carregadores, carro, 217 00:17:13,520 --> 00:17:16,560 O giroscópio, sua família Na cena do crime. 218 00:17:16,760 --> 00:17:19,400 Todo o seu trabalho. Ela ri. 219 00:17:21,440 --> 00:17:24,319 -Oh, o outro, a rainha do drama. -Como ? 220 00:17:24,520 --> 00:17:27,319 Tel Karadec -O juntos do seu trabalho. 221 00:17:28,760 --> 00:17:31,440 Eu não sabia que eu tive um trabalho. 222 00:17:33,120 --> 00:17:34,920 Vamos, venha, Karadec. 223 00:17:36,600 --> 00:17:39,480 -Seguramos Para nossos 10 anos de casamento, 224 00:17:39,680 --> 00:17:42,960 E nós vencemos 12 milhões de euros líquidos de impostos. 225 00:17:44,960 --> 00:17:47,000 Você quer? -Não obrigado. 226 00:17:47,720 --> 00:17:49,600 -Uísque? -Não é recusa. 227 00:17:49,800 --> 00:17:50,800 -Não. 228 00:17:51,520 --> 00:17:52,520 -OK ... 229 00:17:53,920 --> 00:17:57,920 -Eu relatei do Japão. 8.000 euros por garrafa. 230 00:17:59,480 --> 00:18:01,840 Tivemos um bom tempo, cada 2. 231 00:18:02,040 --> 00:18:05,320 Restaurantes Star, Hotéis de luxo, viagens ... 232 00:18:08,160 --> 00:18:10,720 Eu não posso acreditar que está morto. 233 00:18:10,960 --> 00:18:14,360 -O que aconteceu para que Séverine Abandonar tudo isso? 234 00:18:14,920 --> 00:18:19,120 -Ele disse isso por causa de dinheiro, Ela havia perdido o essencial. 235 00:18:19,360 --> 00:18:21,960 As pessoas mudam Quando você é rico. 236 00:18:22,160 --> 00:18:22,760 Entre eles 237 00:18:23,000 --> 00:18:25,080 que te encontram mesquinho 238 00:18:25,760 --> 00:18:28,040 E aqueles que estão com ciúmes ... 239 00:18:28,280 --> 00:18:32,320 -Ele decidiu voltar à vida Mais simples, mas não você. 240 00:18:32,560 --> 00:18:34,640 Jogou no seu divórcio? 241 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 -Sim. 242 00:18:36,280 --> 00:18:37,360 Finalmente, 243 00:18:37,600 --> 00:18:39,280 Podemos dizer isso assim. 244 00:18:39,480 --> 00:18:41,640 Acabamos compartilhando o dinheiro, 245 00:18:41,880 --> 00:18:43,760 Deixamos bons amigos. 246 00:18:43,960 --> 00:18:46,520 Todo mundo tem sua própria vida. -Chacun sua vida. 247 00:18:46,760 --> 00:18:49,680 E as 30 chamadas Dos últimos 15 dias? 248 00:18:52,240 --> 00:18:53,800 Por que assediá -lo? 249 00:18:54,040 --> 00:18:55,920 -O que ele estava seco. 250 00:18:56,160 --> 00:18:59,640 Vagens de açúcar, Não há 2 como. 251 00:18:59,880 --> 00:19:03,400 Clique com a câmera 252 00:19:04,120 --> 00:19:05,360 Os Sugarstys lá, 253 00:19:05,560 --> 00:19:07,720 Você os pica nos cafés? 254 00:19:08,760 --> 00:19:09,760 E aí, 255 00:19:10,000 --> 00:19:11,440 Havia uma mesa. 256 00:19:11,640 --> 00:19:12,320 Uma coisa 257 00:19:12,560 --> 00:19:15,080 muito pesado, mármore muito caro, 258 00:19:15,600 --> 00:19:18,720 E que você foi forçado para revender. 259 00:19:18,920 --> 00:19:22,440 Você assedia Séverine para que lhe dê dinheiro. 260 00:19:22,640 --> 00:19:24,720 Então, eu tenho bom? -Nada mal. 261 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Mas ei, 262 00:19:26,160 --> 00:19:28,560 você sente falta O mais interessante. 263 00:19:28,800 --> 00:19:32,200 De acordo com o contrato de casamento Dos 2 ex-cônjuges, 264 00:19:32,440 --> 00:19:36,520 Se ela não se casou novamente, Só ele herdou os 5m restantes. 265 00:19:36,760 --> 00:19:38,160 Estou errado? 266 00:19:41,320 --> 00:19:42,240 -Is é uma loucura 267 00:19:42,480 --> 00:19:45,440 A garota tem 5m economia E não toque. 268 00:19:45,680 --> 00:19:50,080 -E em sua conta corrente? -Eu uma despesa que excede o 30º. 269 00:19:50,520 --> 00:19:52,680 Não sei Como ela faz. 270 00:19:52,880 --> 00:19:53,960 Se eu fosse ela, 271 00:19:54,200 --> 00:19:56,880 Eu teria um iate Ou um gato sem pêlos. 272 00:19:57,120 --> 00:19:59,720 -O que eu compraria Se eu tivesse 5m? 273 00:20:05,400 --> 00:20:07,680 -Tentou por isso? -Ainda não. 274 00:20:07,920 --> 00:20:10,520 Vamos verificar o álibi dele. 275 00:20:10,760 --> 00:20:13,760 -Penting esta noite, Vamos ver se ele está falando. 276 00:20:13,960 --> 00:20:15,800 -OK, funciona. -Viens. 277 00:20:19,600 --> 00:20:21,280 -O que Karadec? 278 00:20:21,520 --> 00:20:23,680 Ele ainda é Em Céline 279 00:20:23,880 --> 00:20:26,800 e está mais constipado Que habitual. 280 00:20:27,000 --> 00:20:28,360 -Não sei. 281 00:20:29,440 --> 00:20:30,960 -Como você tem sua cabeça 282 00:20:31,200 --> 00:20:32,680 Moldagem! 283 00:20:32,880 --> 00:20:34,680 -Não sei. -Is é o quê? 284 00:20:34,920 --> 00:20:36,440 -Não sei. 285 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 -Ta não é largo, o velho 286 00:20:39,520 --> 00:20:40,480 milionário. 287 00:20:40,720 --> 00:20:43,200 EU... -O que está acontecendo com Karadec? 288 00:20:43,400 --> 00:20:46,120 -Nada. -Que montes, olhos, Gilles. 289 00:20:46,320 --> 00:20:47,400 Olhos lá. 290 00:20:47,720 --> 00:20:51,280 O que está acontecendo com Karadec? O que está acontecendo? 291 00:20:52,080 --> 00:20:54,280 -Te está em uma pesquisa IGPN 292 00:20:54,520 --> 00:20:56,440 Por ter demitido em um civil 293 00:20:56,680 --> 00:21:00,800 Durante sua investigação. Ele corre o risco de culpar, suspensão. 294 00:21:01,680 --> 00:21:02,920 -Sério ? -Sim. 295 00:21:07,200 --> 00:21:08,400 -Bah merda. 296 00:21:13,760 --> 00:21:15,840 Por que você não me contou nada? 297 00:21:16,040 --> 00:21:19,000 -Palavras? -De a investigação da IGPN. 298 00:21:20,160 --> 00:21:24,160 -A ocasião não surgiu. -E 3 meses, você ri ou o quê? 299 00:21:24,360 --> 00:21:27,440 Eu estava com você Quando saiu para uma bola. 300 00:21:27,640 --> 00:21:28,640 -Eu sei. 301 00:21:28,840 --> 00:21:31,440 -Você não quer que discutimos isso 302 00:21:31,640 --> 00:21:33,320 Bebendo uma bebida? 303 00:21:35,840 --> 00:21:37,000 Estou falando com você. 304 00:21:42,160 --> 00:21:43,440 Uma manga lassi? 305 00:21:47,400 --> 00:21:50,360 OK! Vá para uma maçã/suco de água com gás. 306 00:21:52,480 --> 00:21:53,480 Você está bem? 307 00:21:55,040 --> 00:21:59,160 -Morgane, vá para casa, Ludo e os filhos estão esperando por você. 308 00:22:03,040 --> 00:22:04,360 -OK, boas vibrações. 309 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 Muito legal. 310 00:22:10,880 --> 00:22:13,120 -O que o bebê do cavalo? 311 00:22:13,360 --> 00:22:15,680 O potro. O bebê chora. 312 00:22:15,920 --> 00:22:17,760 É o potro. 313 00:22:18,000 --> 00:22:21,080 -Há será demitido. -Os policiais nunca são demitidos. 314 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Mas 315 00:22:23,160 --> 00:22:25,760 O que você colocou? -De o patafix. 316 00:22:26,000 --> 00:22:28,800 O martelo sopra O que você está fazendo ? 317 00:22:29,400 --> 00:22:32,240 -Eu esconder sua rachadura com este quadro. 318 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 -Não, 319 00:22:33,680 --> 00:22:36,440 Ele não pode ser algo que não seja policial. 320 00:22:37,200 --> 00:22:39,440 -PoP Psychotic com Karadec. 321 00:22:40,200 --> 00:22:42,040 -Eh, mas tenha cuidado ... 322 00:22:42,840 --> 00:22:45,080 É que há um garoto lindo. 323 00:22:45,280 --> 00:22:48,600 -Eu mal, esta pequena camiseta ... -Tão combina muito bem com você. 324 00:22:48,840 --> 00:22:52,280 -Ta é o dromelon. O bebê dos dromedários. 325 00:22:52,520 --> 00:22:56,240 -To é muito ser. -Eu tenho que pegar seu estômago. 326 00:22:56,480 --> 00:22:58,720 -O bebê de pato, É o ... 327 00:22:58,920 --> 00:23:00,280 -A lata ... -A lata ... 328 00:23:00,880 --> 00:23:03,000 Pode ... 329 00:23:06,840 --> 00:23:07,600 Pode ... 330 00:23:09,120 --> 00:23:09,800 A bengala ... 331 00:23:10,040 --> 00:23:11,840 -O canhão, o canelado! 332 00:23:12,080 --> 00:23:13,160 Você gerencia chloé, 333 00:23:13,400 --> 00:23:15,200 Eu tenho que ir, beijos. 334 00:23:15,440 --> 00:23:16,640 -Tão Caneton! 335 00:23:16,880 --> 00:23:18,600 -Bom dia. 336 00:23:21,840 --> 00:23:25,400 *-Eu eu vou de M. Moutier. Os vizinhos confirmam 337 00:23:25,640 --> 00:23:29,600 que ele estava em casa a tempo Assassinato não é ele. 338 00:23:31,600 --> 00:23:33,080 -O que, quem é? 339 00:23:33,320 --> 00:23:35,920 -Alvaro, quem me deu um compromisso. 340 00:23:36,120 --> 00:23:37,360 -Eh Ben, sim. 341 00:23:40,600 --> 00:23:43,840 -Você está atrasado, Mas por que levantá -lo ... 342 00:23:44,040 --> 00:23:46,440 -Eu tenho o quê Tome sua mente. 343 00:23:46,640 --> 00:23:49,480 -Ah bom? -As, você gosta de cair? 344 00:23:49,680 --> 00:23:50,680 -Sim. -Yez. 345 00:23:55,640 --> 00:23:58,720 Lá, eu tinha certeza, Eles me põem. 346 00:23:58,960 --> 00:24:01,400 Irmã de Séverine e seu beauf, 347 00:24:01,640 --> 00:24:04,840 Eles não supunham Não visto há 2 anos. 348 00:24:05,040 --> 00:24:07,040 Eles tinham a mesma caixa 349 00:24:07,280 --> 00:24:10,840 no carro deles. Então eles vieram aqui, 1 hora 350 00:24:11,080 --> 00:24:13,520 de casa, Eles ainda a viram. 351 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 -Ah. 352 00:24:17,400 --> 00:24:19,200 Um momento, por favor. 353 00:24:19,440 --> 00:24:21,520 Você viu esses indivíduos? 354 00:24:22,040 --> 00:24:25,080 -Eu, não tenho certeza, Mas ela almoçou 355 00:24:25,320 --> 00:24:28,840 Com Séverine no início da semana. -Não é muito cedo. 356 00:24:29,080 --> 00:24:31,840 Não muito no grampo, O melhor amigo. 357 00:24:32,320 --> 00:24:34,240 -Você não me perguntou. 358 00:24:35,520 --> 00:24:36,560 -Obrigado, senhora. 359 00:24:37,360 --> 00:24:38,880 Olá, Daphne? -Eh, 360 00:24:39,120 --> 00:24:41,120 Você não perguntou a ele? 361 00:24:41,320 --> 00:24:45,240 -Você pode fazer pesquisas Na irmã da vítima? OBRIGADO. 362 00:24:45,440 --> 00:24:48,960 -A estou surpreso porque Esta é uma questão padrão. 363 00:24:49,160 --> 00:24:50,680 Eu teria perguntado. 364 00:24:50,920 --> 00:24:52,360 -Morgane, nós paramos 365 00:24:52,600 --> 00:24:56,080 O laptop. Reduzimos como em frente ao IGPN. 366 00:24:56,320 --> 00:24:59,960 Por que você estava na duna Quando o CDT. Karadec demitiu? 367 00:25:00,200 --> 00:25:02,320 Foi para a investigação? -Não, 368 00:25:02,560 --> 00:25:05,600 Para a praia naturista. O comandante, 369 00:25:05,840 --> 00:25:08,160 Você sabe que ele adora. -Morgane. 370 00:25:08,440 --> 00:25:10,720 -Sim, Foi para uma investigação, 371 00:25:10,960 --> 00:25:13,480 Não foi Para fazer castelos 372 00:25:13,720 --> 00:25:15,560 areia. -E então? 373 00:25:15,760 --> 00:25:17,360 -5 Tipos pousados 374 00:25:17,600 --> 00:25:19,960 E vamos em uma bola. 375 00:25:20,200 --> 00:25:22,960 -Sh -sh Tipos estava armado? -Não, 376 00:25:23,200 --> 00:25:25,440 Eles eram monges budistas. 377 00:25:25,640 --> 00:25:27,600 Eles desenharam uma mandala, 378 00:25:27,840 --> 00:25:30,920 Vá em frente estou falando com você de paz mundial, 379 00:25:31,160 --> 00:25:34,000 Karadec peidou uma liderança, Ele puxou! 380 00:25:34,240 --> 00:25:35,520 Corte 381 00:25:35,760 --> 00:25:38,480 -Você faz que ele arrisca seu post? 382 00:25:39,720 --> 00:25:40,800 Morgane suspira. 383 00:25:44,760 --> 00:25:48,600 -Sentávamos em Malo-les-Bains como parte de uma investigação. 384 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 5 tipos nos atacaram. 385 00:25:53,400 --> 00:25:56,480 Nossa integridade física foi ameaçado. 386 00:25:57,960 --> 00:26:01,360 E Karadec demitiu em auto -defesa. 387 00:26:04,240 --> 00:26:06,560 É bom, você está bem? -Tudo bem. 388 00:26:07,160 --> 00:26:08,840 Nós batemos na porta. Sim ? 389 00:26:09,080 --> 00:26:12,800 -Pardon para incomodá -lo, Mas acho que tenho algo. 390 00:26:13,040 --> 00:26:16,040 Maxência, o filho da irmã da vítima, 391 00:26:16,280 --> 00:26:18,760 está morto Em um acidente de moto 392 00:26:19,000 --> 00:26:20,240 3 anos atrás. -E ? 393 00:26:20,480 --> 00:26:23,840 -Eu cavado as circunstâncias do acidente, 394 00:26:24,040 --> 00:26:27,080 Ele saiu da estrada a 200 km/h na A26, 395 00:26:27,280 --> 00:26:28,760 Com um Yamaki R1m. 396 00:26:29,000 --> 00:26:29,800 -E ? 397 00:26:30,040 --> 00:26:32,360 -O Yamaki são motocicletas de luxo. 398 00:26:32,560 --> 00:26:35,880 Isso vale 80.000. Encontrei a ação de venda, 399 00:26:36,080 --> 00:26:39,440 Adivinha quem comprou a motocicleta 3 dias antes do acidente? 400 00:26:39,880 --> 00:26:40,880 -Sevene. 401 00:26:47,040 --> 00:26:50,760 -Séverine comprou uma motocicleta para ele O dia em que ele teve sua licença. 402 00:26:51,720 --> 00:26:53,720 O que havia liderado ... 403 00:26:54,960 --> 00:26:57,240 20 vezes em sua vida, para quebrar tudo. 404 00:26:57,440 --> 00:27:01,400 E ela oferece algo a ele que funciona a mais de 300 km/h. 405 00:27:02,800 --> 00:27:05,840 -Sos seria para isso que ela plantou tudo? 406 00:27:06,040 --> 00:27:07,160 Culpa? 407 00:27:08,400 --> 00:27:09,480 -Não sei. 408 00:27:12,480 --> 00:27:15,240 -Uma testemunha te viu Almoço com ela 409 00:27:15,440 --> 00:27:17,280 2 dias antes do assassinato. 410 00:27:18,240 --> 00:27:20,520 Por que você escondeu isso? 411 00:27:22,200 --> 00:27:25,760 -Parce que quando meu filho morreu, Eu jurei ao meu marido 412 00:27:25,960 --> 00:27:27,800 nunca mais vê -la. 413 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 Então ela me ligou 414 00:27:29,840 --> 00:27:31,520 Semana passada. 415 00:27:31,720 --> 00:27:35,400 Ela queria voltar em contato. É minha irmã, de qualquer maneira. 416 00:27:36,520 --> 00:27:38,120 Acabamos de almoçar. 417 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Ela me disse isso ... 418 00:27:41,200 --> 00:27:44,960 Que ela ia casar novamente E que ela queria que eu estivesse lá. 419 00:27:45,200 --> 00:27:48,120 -Você era você conciliar? 420 00:27:49,960 --> 00:27:51,200 -Sim. 421 00:27:58,840 --> 00:28:02,400 -Ca parece reconciliação, Para você, isso? 422 00:28:03,360 --> 00:28:05,280 -Ela é ela quem me atacou. 423 00:28:05,920 --> 00:28:09,400 Tudo estava indo bem, Então ela me insultou sem motivo. 424 00:28:10,000 --> 00:28:12,480 -Que foi o assunto argumento? 425 00:28:13,480 --> 00:28:15,000 -Eu era dinheiro. 426 00:28:15,560 --> 00:28:18,680 O que você quer O que mais é? 427 00:28:18,880 --> 00:28:21,520 Ela havia se tornado Completamente paranóico. 428 00:28:21,760 --> 00:28:25,280 Ela disse que eu vim Apenas para isso. 429 00:28:25,480 --> 00:28:28,560 Porque eu tinha Depois de seus milhões. 430 00:28:29,440 --> 00:28:32,680 O que eu fico fodido, Eu, do seu dinheiro? 431 00:28:32,880 --> 00:28:35,920 Seu dinheiro porra Que matou meu filho. 432 00:28:38,160 --> 00:28:39,480 Eu não a matei. 433 00:28:42,240 --> 00:28:45,080 Juro que eu não a matei. 434 00:28:49,680 --> 00:28:52,840 -Os vídeos ficam Com a história do suspeito. 435 00:28:53,200 --> 00:28:56,880 Almoço vai bem, Então, quando Magalie retorna banheiros, 436 00:28:57,080 --> 00:28:58,080 Degenera. 437 00:28:58,440 --> 00:29:01,000 Sem som, Não sabemos quem começa. 438 00:29:01,720 --> 00:29:03,680 -Eu tinha o marido de Magalie. 439 00:29:03,880 --> 00:29:06,680 Ela não estava com ele Durante o assassinato. 440 00:29:06,880 --> 00:29:10,360 -A poderia ser ela, Ela tem um celular e sem álibi. 441 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 -AGORA ? 442 00:29:11,800 --> 00:29:14,400 Seu filho morreu há 2 anos. 443 00:29:14,600 --> 00:29:16,840 -Mets-lA sob custódia da polícia. 444 00:29:17,080 --> 00:29:19,840 É hora da sua consulta Com IGPN. 445 00:29:20,640 --> 00:29:23,760 Morgane, você se lembra? -Sim. 446 00:29:25,520 --> 00:29:28,240 Não há detalhes desnecessários. 447 00:29:31,120 --> 00:29:34,280 Respostas em "Sim", "Não", "exato". 448 00:29:36,440 --> 00:29:37,840 -Como você está se sentindo? 449 00:29:39,520 --> 00:29:43,200 -ComMer um cara que terminará operar com um martelo. 450 00:29:48,920 --> 00:29:50,920 Etapas estão se aproximando. 451 00:29:52,680 --> 00:29:56,120 -Pardon para o atraso, Eu sou o CDT. Roxanne Achères. 452 00:29:56,320 --> 00:29:58,840 Encantado, Você gostaria de me seguir? 453 00:30:02,800 --> 00:30:04,040 Configurar. 454 00:30:09,000 --> 00:30:10,000 ENTÃO... 455 00:30:12,080 --> 00:30:13,760 Onde estão minhas anotações ... 456 00:30:14,960 --> 00:30:16,080 Ah, é isso. 457 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 Aqui estão eles. 458 00:30:18,000 --> 00:30:19,760 Então você é um consultor 459 00:30:19,960 --> 00:30:23,280 em serviço Comandante Karadec desde ... 460 00:30:23,520 --> 00:30:25,160 6 meses, isso é bom? 461 00:30:25,360 --> 00:30:27,440 -Exato. -Alon My Information, 462 00:30:27,680 --> 00:30:31,800 Você estava com ele em 17 de março Para uma investigação no norte. 463 00:30:32,360 --> 00:30:36,160 -Bah sim, ele me cansou Para que eu venha com ele ... 464 00:30:36,760 --> 00:30:37,760 Exato. 465 00:30:38,080 --> 00:30:39,400 -Au sua investigação ... 466 00:30:40,600 --> 00:30:41,600 Hop, aí. 467 00:30:41,800 --> 00:30:45,120 Naquele dia, sua investigação levou você nos passos 468 00:30:45,320 --> 00:30:48,200 de um suspeito, em uma área isolada. -Exato. 469 00:30:48,400 --> 00:30:50,000 -Você não esperou 470 00:30:50,240 --> 00:30:51,200 reforços? 471 00:30:51,400 --> 00:30:54,000 -Nós estávamos apenas indo Verifique algo, 472 00:30:54,200 --> 00:30:56,400 Não pensamos que fomos atacados. 473 00:30:56,640 --> 00:31:00,000 -Você fala sobre 4 indivíduos com quem a briga 474 00:31:00,240 --> 00:31:02,560 aconteceu? -Exato. 475 00:31:02,800 --> 00:31:05,360 -Eles atacaram Sem provocação? 476 00:31:05,600 --> 00:31:08,200 -provocação de zero. Zero. 477 00:31:10,040 --> 00:31:13,480 -Alon Uma testemunha da cena, O comandante teria então 478 00:31:13,680 --> 00:31:15,280 Tirou sua arma e disparou. 479 00:31:15,520 --> 00:31:20,120 -Exato. -Como RiPoste era proporcional? 480 00:31:20,360 --> 00:31:22,280 -Sim, proporcional grave. 481 00:31:22,480 --> 00:31:24,160 Eles nos ameaçaram 482 00:31:24,400 --> 00:31:28,280 em nossa integridade física. Um deles tentou me estrangular. 483 00:31:28,520 --> 00:31:30,600 -Manacea ... Com armas? 484 00:31:30,840 --> 00:31:32,840 -Yais ... exato. Com ... 485 00:31:33,080 --> 00:31:37,160 barras de ferro, Pistolas, rifles ... 486 00:31:37,400 --> 00:31:39,400 -Firearm armas. -As, cheio 487 00:31:39,640 --> 00:31:40,720 armas de fogo. 488 00:31:42,960 --> 00:31:44,840 -Obrigado pelo seu tempo. 489 00:31:45,080 --> 00:31:47,840 Desculpe pelo atraso, Desculpe, 490 00:31:48,080 --> 00:31:50,840 Meu filho estava doente, sem babá. 491 00:31:51,080 --> 00:31:53,240 -Eu sei, Eu tenho 3 filhos. 492 00:31:53,480 --> 00:31:54,400 -3? Uau! 493 00:31:54,640 --> 00:31:57,960 E você vai para o norte 2 dias para investigar? 494 00:31:58,200 --> 00:32:00,000 É o que, Seu segredo? 495 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 -O PAI. 496 00:32:01,640 --> 00:32:03,960 Estávamos separados na época, 497 00:32:04,200 --> 00:32:06,560 Mas como eram as férias, 498 00:32:06,800 --> 00:32:08,640 Ele os levou, golpe de tigela. 499 00:32:09,600 --> 00:32:12,560 -Tice para sua colaboração, Sra. Alvaro. 500 00:32:13,040 --> 00:32:14,760 -Super, está finalizado então? 501 00:32:15,000 --> 00:32:17,880 -Eu vou entrar em contato com você Se eu precisar. 502 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 -Exato. 503 00:32:22,880 --> 00:32:24,160 Eh, eh! 504 00:32:24,400 --> 00:32:27,920 Como eu assegurei sério. Eu consegui ufa. 505 00:32:28,160 --> 00:32:31,080 -Você foi mantido no roteiro? -0 gordura. 506 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 "Sim, não, exato". 507 00:32:32,960 --> 00:32:35,480 Não psicotato, Ela é legal. 508 00:32:35,680 --> 00:32:36,600 -Realmente ? 509 00:32:36,840 --> 00:32:39,000 -Forte, Até conversamos sobre Mômes. 510 00:32:41,360 --> 00:32:42,520 O que ? 511 00:32:42,760 --> 00:32:44,280 -Tão não tem um. 512 00:32:44,520 --> 00:32:48,560 -Roxanne não tem filhos? E seu filho que tem uma otite, então? 513 00:32:51,040 --> 00:32:52,640 Oh caramba, a cadela. 514 00:32:52,840 --> 00:32:53,840 Merda! 515 00:32:54,080 --> 00:32:57,800 -Eu devo ter um plano, O que seria prejudicial? 516 00:32:58,040 --> 00:32:59,040 -Nada. 517 00:32:59,240 --> 00:33:02,040 Ela me perguntou Como eu consegui ir 518 00:33:02,240 --> 00:33:04,320 em Malo-les-Bains Com meus filhos. 519 00:33:04,520 --> 00:33:07,880 Eu disse que eles eram De férias com o pai. 520 00:33:08,080 --> 00:33:09,120 Nada em segredo. 521 00:33:09,360 --> 00:33:10,880 -Stadies? 522 00:33:12,640 --> 00:33:15,560 -Dates para férias escolares Zona B. 523 00:33:16,400 --> 00:33:20,320 A investigação foi autorizada no dia 17. O arquivo não deve mencionar 524 00:33:20,520 --> 00:33:23,960 que você começou no dia 16. As férias tinham 16 anos. 525 00:33:24,680 --> 00:33:26,920 Se você falou sobre isso Com ela ... 526 00:33:27,160 --> 00:33:30,000 -Ele sabe que investigamos ilegalmente 527 00:33:30,240 --> 00:33:32,120 por 24 horas. 528 00:33:39,800 --> 00:33:41,800 *-Spiders são ovíparos. 529 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Eles deitaram 530 00:33:43,240 --> 00:33:46,560 seus ovos e envolvê -los em um casulo de seda. 531 00:33:48,320 --> 00:33:50,640 -It Risk Culping, a suspensão. 532 00:33:50,840 --> 00:33:54,120 -Você percebe que o comandante arriscar seu post? 533 00:33:54,320 --> 00:33:56,040 -Bem, na polícia? 534 00:33:56,280 --> 00:33:59,800 *-as espécies se livram de casulo. Outros ... 535 00:34:00,040 --> 00:34:04,080 Tick-tac 536 00:34:19,840 --> 00:34:22,600 -O almoço vai bem, 537 00:34:22,840 --> 00:34:26,280 Quando Magalie retorna banheiros, Degenera. 538 00:34:27,120 --> 00:34:28,000 -Eh! 539 00:34:28,199 --> 00:34:31,840 -Você olhou em outro lugar, Eu não acho que você assistiu. 540 00:34:36,000 --> 00:34:39,040 -Não importa, Eu estou indo para a cama. 541 00:34:42,639 --> 00:34:46,199 -O almoço vai bem, Quando Magalie retorna banheiros, 542 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 Degenera. 543 00:34:47,600 --> 00:35:09,600 ... 544 00:35:09,800 --> 00:35:11,920 -O há alguns que trabalham lá. 545 00:35:12,120 --> 00:35:47,120 ... 546 00:35:47,320 --> 00:35:51,360 -O que é? Você entendeu algo? 547 00:35:57,960 --> 00:35:58,960 -Perdão. 548 00:36:03,640 --> 00:36:06,760 -I não é sua culpa, Nós fizemos você mentir. 549 00:36:06,960 --> 00:36:08,840 -Bem, com certeza é minha culpa. 550 00:36:09,040 --> 00:36:12,240 Se eu não tivesse merda Com a cadela do IGPN ... 551 00:36:13,080 --> 00:36:15,760 Você não estaria lá Sem mim. 552 00:36:18,280 --> 00:36:21,320 -Mas você está bem Alguns inconvenientes. 553 00:36:23,320 --> 00:36:26,600 Mesmo que meu carro acaricie Não me ajude. 554 00:36:31,160 --> 00:36:33,600 -Uma coisa não está indo bem Com esses filhotes. 555 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 -Como ? 556 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 OK. 557 00:36:41,680 --> 00:36:44,240 OBRIGADO. -Ele chateou por muito tempo. 558 00:36:44,440 --> 00:36:49,040 -O que você está falando? -Ele demorou muito para voltar. 559 00:36:50,040 --> 00:36:53,400 A reunião entre As irmãs começaram bem. 560 00:36:53,600 --> 00:36:56,800 Magalie foi para os filhotes, E quando ele retorna 561 00:36:57,040 --> 00:36:59,920 O almoço deles é Festa em amendoins, 562 00:37:00,120 --> 00:37:04,920 Sem Magalie saber o porquê. Enquanto isso, algo aconteceu. 563 00:37:05,160 --> 00:37:09,440 Bom. Às 12:36, Magalie vai para os filhotes. 564 00:37:11,600 --> 00:37:15,240 Ela não sabe o caminho, É a primeira vez aqui. 565 00:37:16,520 --> 00:37:21,480 Chegada abaixo, ela pega 2 segundos para ler os painéis. 566 00:37:21,960 --> 00:37:24,840 41 segundos depois Tendo deixado a mesa, 567 00:37:25,040 --> 00:37:27,360 Ela chega em frente ao banheiro. 568 00:37:27,600 --> 00:37:31,720 Ela passa 4 minutos lá, Hora de fazer seu pequeno negócio. 569 00:37:31,960 --> 00:37:34,600 Então ela volta para a mesa 570 00:37:34,800 --> 00:37:38,960 Onde ela chega às 12h43, ou 56 segundos depois. 571 00:37:39,160 --> 00:37:40,360 Você me segue? 572 00:37:40,560 --> 00:37:43,560 -Tentou 15 segundos Além do retorno. 573 00:37:43,760 --> 00:37:47,200 -Is é forte No cálculo mental, digamos, portanto. 574 00:37:47,680 --> 00:37:49,040 Exatamente. -OK. 575 00:37:49,240 --> 00:37:52,600 -Sauf que ela conhece o caminho. -Pas lógica. 576 00:37:53,840 --> 00:37:56,320 Ele foi capaz de acontecer algo Excluindo a câmera. 577 00:37:56,520 --> 00:37:58,000 -Talvez. -Mmh. 578 00:37:59,080 --> 00:38:00,480 Mas qual câmera? 579 00:38:00,720 --> 00:38:02,560 -Pease o caminho. 580 00:38:02,760 --> 00:38:05,280 Banheiros nas escadas rolantes, 581 00:38:05,520 --> 00:38:06,760 22 segundos. 582 00:38:06,960 --> 00:38:08,800 Da escada rolante para a loja, 583 00:38:09,040 --> 00:38:11,160 14 segundos. 584 00:38:12,440 --> 00:38:15,040 E aí ... isso se incomoda. 585 00:38:17,800 --> 00:38:21,840 Ela ficou 15 segundos aqui. 586 00:38:22,960 --> 00:38:23,960 Para que ? 587 00:38:27,600 --> 00:38:29,600 -E se perguntado? 588 00:38:40,640 --> 00:38:41,640 -Boa noite. 589 00:38:43,160 --> 00:38:44,400 -Está em pé. 590 00:38:45,400 --> 00:38:49,680 O que você era no dia anterior ontem, Retornando aos filhotes? 591 00:38:51,040 --> 00:38:53,520 -O que ? -É almoço com sua irmã, 592 00:38:53,760 --> 00:38:58,040 Você foi mijar, então ficou 15s na frente de uma prensagem. 593 00:38:58,280 --> 00:38:59,720 O que aconteceu? 594 00:39:01,160 --> 00:39:02,760 -Is é importante. 595 00:39:04,080 --> 00:39:06,320 -Fy para o banheiro ... 596 00:39:06,840 --> 00:39:11,320 Eu conheci o ex -professor de guitarra Da minha filha a quem eu disse olá. 597 00:39:11,560 --> 00:39:14,360 Faz muito tempo. -O professor de guitarra. 598 00:39:14,560 --> 00:39:16,560 -O noivo, Eu tinha certeza. 599 00:39:16,800 --> 00:39:19,120 Ele estava choramingando demais. 600 00:39:20,040 --> 00:39:22,440 -Você reconhece isso? -I é ele. 601 00:39:24,320 --> 00:39:25,920 -Sim, eu sei quem é. 602 00:39:26,160 --> 00:39:27,680 -Sim. 603 00:39:27,920 --> 00:39:30,960 Você conhecia sua irmã ia se casar com ele. 604 00:39:31,200 --> 00:39:35,840 Ele diz que não sabe que ela foi Rico, mas ele conhece você. 605 00:39:36,080 --> 00:39:37,360 -OK. Sua irmã, 606 00:39:37,600 --> 00:39:40,000 acusa você Para querer seus thuns 607 00:39:40,240 --> 00:39:42,560 Depois de ver você fale com ele. 608 00:39:42,800 --> 00:39:46,200 Ela disse para si mesma que Você era Wick. É isso? 609 00:39:47,560 --> 00:39:49,720 Esta é a história de um guitarrista 610 00:39:49,960 --> 00:39:53,760 quem sonha em levar a grande vida, Mas quem luta vendendo 611 00:39:54,000 --> 00:39:56,400 Cursos para zero crianças. 612 00:39:56,640 --> 00:39:59,360 Ele vê que uma garota ganhou a loteria. 613 00:39:59,600 --> 00:40:03,320 Ele consegue conhecê -la, Ele seduz, 614 00:40:03,560 --> 00:40:08,200 O pedido de casamento, como se não sabia que ela é blindada. 615 00:40:08,440 --> 00:40:10,480 Tudo funciona perfeitamente, 616 00:40:10,720 --> 00:40:14,000 Até o dia, saindo do passado, 617 00:40:14,240 --> 00:40:17,560 A irmã de sua noiva A cruz por acaso. 618 00:40:17,800 --> 00:40:19,320 Séverine viu tudo. 619 00:40:19,560 --> 00:40:23,480 Para ela, eles estão à milanesa. Stan mentiu para ele. 620 00:40:23,720 --> 00:40:27,480 Se ele conhece sua irmã, Então ele sabe que ela é rica. 621 00:40:27,680 --> 00:40:28,680 Muito rico. 622 00:40:28,880 --> 00:40:31,160 Então o coração em migalhas, 623 00:40:31,400 --> 00:40:33,720 Nosso amante termina o casamento 624 00:40:33,960 --> 00:40:36,040 e ameaça denunciá -lo. 625 00:40:36,280 --> 00:40:37,800 ENTÃO... 626 00:40:38,000 --> 00:40:41,680 Os shows do guitarrista Seu verdadeiro rosto. 627 00:40:42,320 --> 00:40:43,400 Risos diabólicos 628 00:40:43,640 --> 00:40:44,640 E lá ... 629 00:40:47,520 --> 00:40:48,960 -Vgo exclui. 630 00:41:06,320 --> 00:41:08,280 -Salut, você. -Cit. 631 00:41:09,280 --> 00:41:12,720 -Ter feito pesadelos, Ela veio dormir aqui. 632 00:41:12,920 --> 00:41:14,600 Como vai ? Onde você estava? 633 00:41:14,800 --> 00:41:17,920 -Cit. Está tudo bem, volte. -Zumbir. 634 00:41:21,680 --> 00:41:23,560 Morgane suspira. 635 00:41:30,880 --> 00:41:32,160 -Bom dia. -Bom dia. 636 00:41:36,840 --> 00:41:40,040 -Séveine era a irmã De Magalie du Apartment? 637 00:41:40,280 --> 00:41:42,040 -Mmh. Você não sabia? 638 00:41:42,280 --> 00:41:46,000 -Ben, não. Eles tinham não é o mesmo sobrenome. 639 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 -Mmh. 640 00:41:49,800 --> 00:41:51,320 Stan chora. 641 00:41:51,560 --> 00:41:53,360 -Perdão. 642 00:41:55,200 --> 00:41:57,360 É só que falando sobre ela ... 643 00:41:57,600 --> 00:42:01,240 Então logo após sua morte ... -Im restante muito cedo. 644 00:42:01,480 --> 00:42:04,920 -O deve estar muito cedo. -Em 10 dias, você se casou. 645 00:42:05,160 --> 00:42:09,960 E como você queria ter o regime comunitário universal, 646 00:42:10,200 --> 00:42:13,160 você teria 50% de sua fortuna. 647 00:42:13,400 --> 00:42:16,680 -Eu não sabia que ela era rica, caramba. 648 00:42:16,920 --> 00:42:18,240 -Sas coisas me surpreende. 649 00:42:18,440 --> 00:42:22,720 Nós revelamos a muitas pessoas O fato de ela ter vencido a loteria. 650 00:42:22,960 --> 00:42:25,760 Todos fazem a mesma pergunta: "Quanto ?" 651 00:42:26,000 --> 00:42:27,120 Todos. 652 00:42:27,320 --> 00:42:28,440 Exceto você. 653 00:42:32,360 --> 00:42:35,120 -OK, eu sabia. Mas eu não a matei. 654 00:42:35,360 --> 00:42:36,960 Esse dinheiro, eu mereci. 655 00:42:37,160 --> 00:42:38,640 -Oh sim ? -Eu trabalhei. 656 00:42:38,880 --> 00:42:43,040 Eu a acompanhei para ver seus filmes para o estúpido. Eu ouvi Dario Moreno. 657 00:42:43,280 --> 00:42:45,360 Eu simpatizava com seus amigos. 658 00:42:45,600 --> 00:42:49,320 Eu cantava gritos no funeral suicídio. Eu era perfeito. 659 00:42:49,520 --> 00:42:50,440 -Exatamente, 660 00:42:50,680 --> 00:42:54,080 Um investimento tão bom, Ganou quando ela te deixa. 661 00:42:54,280 --> 00:42:55,480 O que fica chateado. 662 00:42:57,600 --> 00:42:59,840 -Eu gostaria de conversar com um advogado. 663 00:43:04,320 --> 00:43:07,640 -Eu passei a vida do suspeito Belo pente, nada. 664 00:43:07,840 --> 00:43:11,720 -Un funcionário não o viu no centro Comercial no dia do assassinato. 665 00:43:11,920 --> 00:43:12,840 -Merda. 666 00:43:13,040 --> 00:43:16,280 -Et é o amigo de Séverine Quem cometeu suicídio? 667 00:43:16,480 --> 00:43:18,320 Aquele para quem Stan jogou. 668 00:43:21,440 --> 00:43:25,480 -O cara que estava segurando a prensagem no shopping. 669 00:43:32,440 --> 00:43:34,120 -O Bleach-Pressurestone? 670 00:43:43,080 --> 00:43:44,960 -Explicações? -O gatinho. 671 00:43:45,200 --> 00:43:48,920 Não é o noivo. Ela é a vendedora de cair. 672 00:43:49,160 --> 00:43:51,800 O cara premente foi falido, 673 00:43:52,000 --> 00:43:55,880 Havia até um gatinho Para salvá -lo, não deu nada. 674 00:43:56,120 --> 00:43:59,800 Era o marido do vendedor. O gatinho. Os canelés. 675 00:44:01,240 --> 00:44:05,000 Foi diante de nossos olhos desde o começo. O dia do assassinato, 676 00:44:05,240 --> 00:44:07,320 Ela estava em roxo. 677 00:44:07,560 --> 00:44:09,640 Ontem, ainda roxo. 678 00:44:09,880 --> 00:44:12,000 Para nós, a cor do luto, 679 00:44:12,240 --> 00:44:13,480 É preto. 680 00:44:13,720 --> 00:44:17,480 Na África do Sul, é vermelho. Na Índia, branco. 681 00:44:17,720 --> 00:44:19,640 No Irã, azul. 682 00:44:19,880 --> 00:44:21,040 Poderia 683 00:44:21,280 --> 00:44:23,920 é da Tailândia. Há preto. 684 00:44:24,160 --> 00:44:26,320 Exceto para viúvas, 685 00:44:26,560 --> 00:44:28,080 que carregam roxo. 686 00:44:28,320 --> 00:44:32,120 Maio é a esposa da velha proprietário que cometeu suicídio. 687 00:44:33,680 --> 00:44:35,960 Eles trabalharam lá cada 2. 688 00:44:37,080 --> 00:44:38,840 -To é trágico 689 00:44:39,080 --> 00:44:42,320 Mas como isso faz um suspeito? -Exemos um celular. 690 00:44:42,520 --> 00:44:45,400 -Ah? -Magine que o pai de seus filhos 691 00:44:45,600 --> 00:44:48,120 cometer suicídio porque ele deve 30.000. 692 00:44:48,360 --> 00:44:52,320 Você aprende que seu amigo tem milhões e não fez nada. 693 00:44:52,560 --> 00:44:54,040 Segundo, 694 00:44:54,280 --> 00:44:59,000 Temos um "modus operandi". Eu adoro. Uma cena de crime sem impressão, 695 00:44:59,240 --> 00:45:03,760 Enquanto sabemos aquele assassinato não foi premeditado. 696 00:45:04,000 --> 00:45:08,960 Isso nos dá um assassino que ... Vamos, Karadec, comigo. Quem... 697 00:45:09,160 --> 00:45:12,240 -O já tinha luvas. -Quem usava luvas. 698 00:45:16,200 --> 00:45:17,920 Então. E monte ... 699 00:45:18,600 --> 00:45:21,160 Eu não tenho um, Mas aí, não nos importamos. 700 00:45:21,400 --> 00:45:22,400 -Nós não nos importamos. 701 00:45:27,280 --> 00:45:28,600 Sentar. 702 00:45:32,840 --> 00:45:36,360 -Sentamos de tudo. Créditos, pedidos de doações ... 703 00:45:37,760 --> 00:45:40,040 Cédric não estava mais dormindo e ... 704 00:45:40,760 --> 00:45:42,800 Enquanto meu marido afundou, 705 00:45:43,000 --> 00:45:45,880 Eu estava indo bem Para crianças. 706 00:45:47,200 --> 00:45:50,720 Existe apenas uma pessoa a quem eu disse tudo. 707 00:45:50,960 --> 00:45:52,000 É Séveine. 708 00:45:54,120 --> 00:45:57,240 Quando eu entendi que não sairíamos disso, 709 00:45:58,080 --> 00:45:59,720 Eu criei um gatinho. 710 00:46:00,280 --> 00:46:03,560 Comecei com pessoas que eu conhecia. 711 00:46:06,360 --> 00:46:08,680 Séverine deu 30 euros. 712 00:46:09,320 --> 00:46:13,320 Ela me disse que estava arrependida, que ela não tinha nada de lado. 713 00:46:15,320 --> 00:46:18,040 E que eu poderia Conte com sua amizade. 714 00:46:19,320 --> 00:46:22,160 Na época, ele me tocou. 715 00:46:24,680 --> 00:46:27,600 -Como você sabia O que era rico? 716 00:46:28,880 --> 00:46:30,280 -Ele me disse. 717 00:46:32,080 --> 00:46:33,720 No dia anterior ontem, no seu intervalo. 718 00:46:33,960 --> 00:46:37,400 Eu a vi chorar, Eu fui vê -la. 719 00:46:38,360 --> 00:46:40,160 Ela desempacotou tudo para mim. 720 00:46:41,320 --> 00:46:44,640 Stan que estava mentindo para ele, A loteria, os milhões ... 721 00:46:44,880 --> 00:46:46,880 que estragaram sua vida por ele. 722 00:46:47,440 --> 00:46:49,520 Ela queria que eu reclamasse. 723 00:46:51,480 --> 00:46:55,600 Mas enquanto ela estava chorando, Eu só pensei em uma coisa. 724 00:46:58,120 --> 00:46:59,280 Meu marido. 725 00:47:00,960 --> 00:47:02,840 Enforcado no final de uma corda. 726 00:47:15,240 --> 00:47:16,880 -Felicações, Morgane. 727 00:47:17,080 --> 00:47:21,000 Como um órgão descoberto, Você tem sido muito eficaz. 728 00:47:21,200 --> 00:47:24,920 -Eu teria preferido que fosse O noivo. Lá, isso me incomoda. 729 00:47:25,120 --> 00:47:28,160 Mas ei, eu imagino que você não pode escolher. 730 00:47:28,360 --> 00:47:30,040 -Não, não podemos. 731 00:47:30,360 --> 00:47:32,800 Se sua proposta ainda for mantida, 732 00:47:33,000 --> 00:47:34,840 Eu iria beber ... Buzina 733 00:47:35,080 --> 00:47:36,360 -Estou chegando. 734 00:47:36,600 --> 00:47:37,440 Eu estou indo. 735 00:47:37,640 --> 00:47:38,960 Vejo você amanhã. 736 00:47:39,200 --> 00:47:41,880 Não morda muito para o IGPN, 737 00:47:42,120 --> 00:47:44,000 A garota está longe de ser estúpida, 738 00:47:44,240 --> 00:47:47,120 Ela verá que você é Um ótimo frango. 739 00:47:47,360 --> 00:47:48,880 Vejo você amanhã. 740 00:47:49,960 --> 00:47:51,760 Do rótulo vermelho, até. 741 00:48:02,800 --> 00:48:05,040 -A investigação tem começou 16. 742 00:48:05,560 --> 00:48:08,520 -O O relatório, portanto. 743 00:48:08,760 --> 00:48:12,320 -Ca nos impediu para instilar a pessoa má. 744 00:48:12,560 --> 00:48:15,080 -O final justifica os meios? 745 00:48:16,040 --> 00:48:18,000 -Às vezes, A escolha é limitada. 746 00:48:18,240 --> 00:48:19,080 -Às vezes. 747 00:48:20,200 --> 00:48:22,680 Eu sei que seu trabalho é difícil. 748 00:48:23,320 --> 00:48:26,800 Eu gosto de colocar os fatos em perspectiva antes do julgamento. 749 00:48:27,040 --> 00:48:30,400 É por isso que estudei toda a sua carreira. 750 00:48:31,320 --> 00:48:34,760 Por alguns meses, Você multiplica as irregularidades. 751 00:48:34,960 --> 00:48:38,000 Deficiências. Pontos desnecessários. 752 00:48:38,800 --> 00:48:40,240 Eu vou ser franco. 753 00:48:40,720 --> 00:48:45,080 Eu classifico você na polícia "Border", que deve ser colocado. 754 00:48:45,320 --> 00:48:47,720 Antes que exista Uma rebarba de verdade. 755 00:48:49,560 --> 00:48:52,800 Você tem o quê Me fazer mudar de idéia? 756 00:48:55,200 --> 00:48:57,080 -Não. 757 00:48:57,800 --> 00:49:02,360 -As irregularidades coincidem com Um recém -chegado à brigada. 758 00:49:02,880 --> 00:49:04,280 Morgane Alvaro. 759 00:49:05,960 --> 00:49:10,040 Um civil em pesquisas ... Nem sempre é fácil de gerenciar. 760 00:49:10,600 --> 00:49:13,880 -Não. Ela é muito disciplinada. 761 00:49:14,720 --> 00:49:19,160 Finalmente, deferencial. Ela sabe como ficar em seu lugar. 762 00:49:19,400 --> 00:49:21,320 -Pomestion para ver com suas lacunas? 763 00:49:21,560 --> 00:49:22,880 -Não. Nada. 764 00:49:26,960 --> 00:49:29,880 -Você terá minhas conclusões dentro de 24 horas. 765 00:49:53,520 --> 00:49:54,520 -ENTÃO ? 766 00:49:55,640 --> 00:49:58,760 -O comandante mantido Auto -defesa. 767 00:49:59,000 --> 00:49:59,920 -Sim. 768 00:50:00,120 --> 00:50:01,360 -Bravo, comandante. 769 00:50:02,120 --> 00:50:04,080 -Eu você pode falar com você? -Sim. 770 00:50:04,320 --> 00:50:05,840 -Eu chamo Morgane. 771 00:50:06,080 --> 00:50:09,920 -Incrível. OBRIGADO. Obrigado, obrigado. Beijos, Gilles. 772 00:50:10,960 --> 00:50:12,960 O que você sabe? 773 00:50:13,160 --> 00:50:16,040 Ele não está suspenso 774 00:50:20,680 --> 00:50:21,680 OK. 775 00:50:21,920 --> 00:50:24,240 -Im abre uma investigação em Morgane. 776 00:50:25,200 --> 00:50:30,200 -Para avaliar suas contribuições reais Diante dos riscos da instituição. 777 00:50:30,800 --> 00:50:33,760 -Eu me farei Uma cerveja para comemorar. 778 00:50:34,000 --> 00:50:38,440 -Moi também, eu tenho algo para comemorar. Perdi quase 400 gramas. 779 00:50:38,680 --> 00:50:40,560 -Mas isso não é tudo. -Ah. 780 00:50:40,800 --> 00:50:45,320 -S pergunte a esse ser Morgane suspenso durante a investigação. 781 00:50:48,880 --> 00:50:51,000 -Tchin, tchin. 782 00:50:51,720 --> 00:50:53,720 -Tchin. 783 00:50:53,920 --> 00:50:57,000 -Não -nos. -E para você, acima de tudo. 784 00:50:57,600 --> 00:50:59,600 Seus óculos estão se estendendo por um longo tempo. 785 00:50:59,800 --> 00:51:02,440 -Putante, não é cristalino. 786 00:51:19,800 --> 00:51:22,320 Não entrar em pânico, Ela viu os outros. 787 00:51:25,080 --> 00:51:29,080 Legenda ST '501 56158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.