All language subtitles for Greys.Anatomy.S14E09.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:04,790 Previously on "Grey's Anatomy." 2 00:00:04,790 --> 00:00:08,460 "Currently, we control your hospital." 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,960 Levi: They have changed the codes. 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,000 We are locked out of the blood bank. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,580 This woman needs blood! Who's O-neg? 6 00:00:14,580 --> 00:00:17,210 Maggie: We're airlifting him to Snohomish Medical Center. 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,750 [ Rumbling ] 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,830 Aah! Aah! 9 00:00:21,830 --> 00:00:24,750 Taylor: Don't give him heparin now! He'll bleed out! 10 00:00:24,750 --> 00:00:27,080 [ Cellphone keys tapping ] 11 00:00:27,080 --> 00:00:28,500 Hey, Brooke. 12 00:00:28,500 --> 00:00:32,670 ♪♪ 13 00:00:34,750 --> 00:00:36,580 Meredith: There are moments in the O.R. 14 00:00:36,580 --> 00:00:38,080 when everything goes to hell. 15 00:00:38,080 --> 00:00:39,790 -Oh, God. -I mean, I'm so happy 16 00:00:39,790 --> 00:00:41,460 that you're okay. -And no matter how much 17 00:00:41,460 --> 00:00:45,250 you've seen, how ready you are, how much help you have, 18 00:00:45,250 --> 00:00:46,960 nothing can truly prepare you. 19 00:00:46,960 --> 00:00:50,380 Jenny, Jenny. This is Jenny. 20 00:00:50,380 --> 00:00:52,120 She is my fiancée. 21 00:00:52,120 --> 00:00:57,540 -Hi. -She has made me a new man. 22 00:00:57,540 --> 00:01:00,250 But hard to plan a wedding when, legally, you're still married. 23 00:01:00,250 --> 00:01:01,540 [ Both laugh ] 24 00:01:01,540 --> 00:01:03,290 So, um, we were so relieved 25 00:01:03,290 --> 00:01:04,500 when my lawyer received your papers. 26 00:01:04,500 --> 00:01:06,420 Thank you. 27 00:01:08,580 --> 00:01:11,920 You have to keep going, or your patient will die. 28 00:01:14,920 --> 00:01:17,080 Jenny: It's nice to meet you. 29 00:01:17,080 --> 00:01:18,210 You're nothing like I pictured. 30 00:01:18,210 --> 00:01:19,460 I mean, you look so good, Brooke. 31 00:01:19,460 --> 00:01:21,500 So much better, I mean. 32 00:01:21,500 --> 00:01:23,830 It looks like you finally got the help you needed. 33 00:01:23,830 --> 00:01:25,750 The trouble is -- in these moments, 34 00:01:25,750 --> 00:01:29,330 every instinct in your body tells you to freeze. 35 00:01:29,330 --> 00:01:32,210 Are you -- Is he -- are you Paul Stadler? 36 00:01:32,210 --> 00:01:33,830 Yes. Oh, my God. 37 00:01:33,830 --> 00:01:36,540 Wow. I am -- I am such a huge fan. 38 00:01:36,540 --> 00:01:38,290 Your research on minimally invasive 39 00:01:38,290 --> 00:01:41,210 surgery procedures was life-changing for me. 40 00:01:41,210 --> 00:01:43,580 Um, Dr. Arizona Robbins. 41 00:01:43,580 --> 00:01:44,830 Pleasure, Dr. Robbins. Fetal surgeon. 42 00:01:44,830 --> 00:01:46,250 Yes. Wow. 43 00:01:46,250 --> 00:01:47,580 Are you fan-girling here? 44 00:01:47,580 --> 00:01:50,620 Your paper on introducing multi-mode step index fibers 45 00:01:50,620 --> 00:01:53,080 for scopes was revolutionary. 46 00:01:53,080 --> 00:01:54,330 Oh, well, she should know it. 47 00:01:54,330 --> 00:01:56,250 I mean, she was my student when I wrote it. 48 00:01:56,250 --> 00:01:57,500 What? Though I'm not sure 49 00:01:57,500 --> 00:01:58,880 how much she remembers. 50 00:01:58,880 --> 00:02:00,670 She was quite the partier back then. 51 00:02:00,670 --> 00:02:02,290 [ Laughter ] 52 00:02:02,290 --> 00:02:03,620 Well, I would love to pick your brain later, 53 00:02:03,620 --> 00:02:05,120 you know, when it's not as crazy. 54 00:02:05,120 --> 00:02:06,710 Yeah. Um, Wilson, I can't believe 55 00:02:06,710 --> 00:02:08,500 that you studied under Paul Stadler. 56 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 Way to keep a secret. 57 00:02:09,500 --> 00:02:12,330 See ya. 58 00:02:12,330 --> 00:02:16,420 So...you haven't been talking about me. 59 00:02:16,420 --> 00:02:18,500 I guess I should be grateful for that. 60 00:02:21,920 --> 00:02:25,170 Is there, uh, someplace quiet we can talk, 61 00:02:25,170 --> 00:02:27,500 sign those papers, catch up? 62 00:02:27,500 --> 00:02:28,710 [ Chuckles ] 63 00:02:28,710 --> 00:02:30,830 Wilson? 64 00:02:30,830 --> 00:02:32,880 Uh, Karev's looking for you. 65 00:02:32,880 --> 00:02:34,290 Oh, no. 66 00:02:34,290 --> 00:02:36,920 Oh, we can talk later. I'll find you. 67 00:02:41,500 --> 00:02:44,040 Uh, aren't you Paul Stadler? 68 00:02:44,040 --> 00:02:45,420 I am. 69 00:02:45,420 --> 00:02:47,460 ♪♪ 70 00:02:57,170 --> 00:02:59,040 [ Monitor beeping ] Right angle. 71 00:02:59,040 --> 00:03:00,540 How are you holding up? 72 00:03:00,540 --> 00:03:03,750 Well, if you you estimate 2 units every 10 minutes, 73 00:03:03,750 --> 00:03:06,040 that gives us about an hour till I'm empty. 74 00:03:07,250 --> 00:03:09,250 Of course, I'd be super-dead by then. 75 00:03:09,250 --> 00:03:10,960 Don't worry. We won't let that happen. 76 00:03:10,960 --> 00:03:12,290 Just keep telling me how you feel. 77 00:03:12,290 --> 00:03:14,580 Honestly, right now, I'm hot as hell. 78 00:03:14,580 --> 00:03:16,960 Is that just me? 79 00:03:16,960 --> 00:03:19,000 No. It's not just you. 80 00:03:21,540 --> 00:03:23,460 [ Indistinct conversations ] 81 00:03:23,460 --> 00:03:25,290 Bailey: Why is it so hot in here? 82 00:03:25,290 --> 00:03:28,620 Uh, can you ask facilities to crank the A.C.? 83 00:03:28,620 --> 00:03:30,380 Oh, no. We can't. 84 00:03:30,380 --> 00:03:33,460 They have run the thermostats up to 90. 85 00:03:33,460 --> 00:03:36,580 They -- They can hack into the thermostats? 86 00:03:36,580 --> 00:03:38,120 Yeah. Easily. 87 00:03:38,120 --> 00:03:39,880 W-Why? Why would they do that? 88 00:03:39,880 --> 00:03:43,250 Well, like the cardiac monitors and turning the power 89 00:03:43,250 --> 00:03:44,500 on and off, they just want to show you 90 00:03:44,500 --> 00:03:46,710 that they have control, so they 91 00:03:46,710 --> 00:03:48,620 turned up the heat, literally. 92 00:03:48,620 --> 00:03:51,120 That is just dumb. 93 00:03:51,120 --> 00:03:53,290 Such an obvious pun. 94 00:03:53,290 --> 00:03:54,460 [ Sighs ] 95 00:03:54,460 --> 00:03:55,920 [ Line ringing ] 96 00:03:55,920 --> 00:03:58,080 Oh. 97 00:03:58,080 --> 00:03:59,750 Look, Jackson, I don't know where the hell you are, 98 00:03:59,750 --> 00:04:01,670 but pick up your damn phone. 99 00:04:01,670 --> 00:04:06,540 Markham -- M-A-R-K-H... 100 00:04:08,080 --> 00:04:10,460 Oh, my God. Oh, my God. 101 00:04:10,460 --> 00:04:11,670 Did you stab him? 102 00:04:11,670 --> 00:04:12,580 There was an accident. 103 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Did the helicopter crash? 104 00:04:13,580 --> 00:04:14,830 No. There was some turbulence, 105 00:04:14,830 --> 00:04:16,420 and the tube that was pumping his blood came loose. 106 00:04:16,420 --> 00:04:17,620 But we're gonna take care of him. 107 00:04:17,620 --> 00:04:19,580 It looks like all of his blood. 108 00:04:19,580 --> 00:04:21,210 Is that all of his blood? 109 00:04:21,210 --> 00:04:22,540 We will get him more blood. 110 00:04:22,540 --> 00:04:24,330 We've got this now, okay? 111 00:04:24,330 --> 00:04:25,920 Okay. 112 00:04:27,330 --> 00:04:29,170 [ Gasps ] 113 00:04:29,170 --> 00:04:31,460 -Ow! -His left arm is tingling, 114 00:04:31,460 --> 00:04:32,380 and he's seeing stars. 115 00:04:32,380 --> 00:04:33,620 His head is killing him. 116 00:04:33,620 --> 00:04:35,170 -When did it start? -5 to 10 minutes. 117 00:04:35,170 --> 00:04:38,000 It seems to be getting worse. 118 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 The Heparin should have helped by now. 119 00:04:39,500 --> 00:04:40,540 I think I made the wrong call. 120 00:04:40,540 --> 00:04:42,210 Wait. Heparin? No. I texted. 121 00:04:42,210 --> 00:04:43,290 They didn't reverse him. Oh, my God. 122 00:04:43,290 --> 00:04:45,790 Damn it. We can't access the reversal agent. 123 00:04:45,790 --> 00:04:47,170 Prep him to move. 124 00:04:47,170 --> 00:04:48,790 -What is it? What's wrong? -Frankie's AVM 125 00:04:48,790 --> 00:04:49,790 might be bleeding. 126 00:04:49,790 --> 00:04:51,120 We've got to get him to the O.R. now. 127 00:04:51,120 --> 00:04:52,790 But the medicine you gave him -- it was supposed to help. 128 00:04:52,790 --> 00:04:54,580 I'm sorry. We need to go. 129 00:04:54,580 --> 00:04:57,250 Hey. I'm so sorry. I texted. It didn't go through. 130 00:04:57,250 --> 00:04:59,750 And then -- And then what? 131 00:04:59,750 --> 00:05:02,120 Nothing. It can wait. Just help him. 132 00:05:05,290 --> 00:05:07,420 We're back to paper charts and trying to chase 133 00:05:07,420 --> 00:05:08,620 our own tails. 134 00:05:08,620 --> 00:05:10,250 I was at Alexandria when they got hacked. 135 00:05:10,250 --> 00:05:13,080 It was a nightmare, I can tell you. Yeah. 136 00:05:13,080 --> 00:05:16,420 Okay, temperature will drop soon...or not. 137 00:05:16,420 --> 00:05:18,670 I mean, we could all get dizzy and dehydrated 138 00:05:18,670 --> 00:05:20,960 and succumb to heatstroke, damage our brains, kidneys, 139 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 other internal organs. We could all die today. 140 00:05:23,960 --> 00:05:26,040 Uh, would you excuse me for a second, please? 141 00:05:26,040 --> 00:05:28,380 Yeah. Uh, Dr. Bello? 142 00:05:28,380 --> 00:05:30,460 Could I have a moment, please? 143 00:05:30,460 --> 00:05:32,500 Please? 144 00:05:32,500 --> 00:05:34,790 Yeah. 145 00:05:34,790 --> 00:05:37,540 Um...do you hear yourself? 146 00:05:37,540 --> 00:05:39,750 I'm sorry, sir. I haven't slept in three days. 147 00:05:39,750 --> 00:05:41,420 When I'm not here, I'm thinking about being here. 148 00:05:41,420 --> 00:05:42,790 And then the minute I do fall asleep, 149 00:05:42,790 --> 00:05:44,380 I dreamed I've cut open the wrong person's chest, 150 00:05:44,380 --> 00:05:46,290 and I wake up screaming. Uh, DeLuca? 151 00:05:49,500 --> 00:05:51,920 She is making my blood pressure go up. 152 00:05:51,920 --> 00:05:53,880 Can you take her somewhere, away from the patients, 153 00:05:53,880 --> 00:05:55,250 until she calms down? 154 00:05:55,250 --> 00:05:56,710 [ Sighs ] Sir, I-I don't really -- 155 00:05:56,710 --> 00:05:58,250 Oh, drop it, DeLuca. 156 00:05:58,250 --> 00:05:59,580 We all heard the two of you through the walls. 157 00:05:59,580 --> 00:06:01,170 Now step up. 158 00:06:01,170 --> 00:06:03,000 [ Sighs ] 159 00:06:06,670 --> 00:06:07,710 I'm sorry. 160 00:06:07,710 --> 00:06:09,500 Um, yeah, I was saying that -- 161 00:06:09,500 --> 00:06:11,080 Can I help? 162 00:06:11,080 --> 00:06:13,620 I know how bad this can be, so if I can lend an extra hand, 163 00:06:13,620 --> 00:06:15,830 I'd be happy to. 164 00:06:18,330 --> 00:06:20,880 [ Horn honks, sirens wailing ] 165 00:06:21,830 --> 00:06:23,500 Yeah, the minute you get to Seattle Pres, 166 00:06:23,500 --> 00:06:25,250 check everything off the paper charts, okay? 167 00:06:25,250 --> 00:06:27,080 Okay. 168 00:06:27,080 --> 00:06:30,580 [ Siren wails ] 169 00:06:30,580 --> 00:06:33,500 Larry Keys, post-tracheostomy two months ago 170 00:06:33,500 --> 00:06:35,540 and now has worsening blood-tinged secretions. 171 00:06:35,540 --> 00:06:37,670 Uh, pulse ox -- 98. Needs a chest x-ray, okay? 172 00:06:37,670 --> 00:06:39,830 Hang in there, Mr. Keys. 173 00:06:39,830 --> 00:06:41,380 Oh, God. 174 00:06:41,380 --> 00:06:43,170 Yeah, it takes you back to Jordan, right? 175 00:06:43,170 --> 00:06:44,880 Yeah, only hotter. [ Chuckles ] 176 00:06:44,880 --> 00:06:46,460 Uh, Chief? We already transferred 177 00:06:46,460 --> 00:06:47,790 six patients, but we have eight 178 00:06:47,790 --> 00:06:49,580 ICU patients who are stable enough to move. 179 00:06:49,580 --> 00:06:51,330 And the blood banks are still locked, 180 00:06:51,330 --> 00:06:52,960 so we're waiting on emergency shipments 181 00:06:52,960 --> 00:06:54,210 from other area hospitals. 182 00:06:54,210 --> 00:06:56,960 Good, great. You are handling your situation. 183 00:06:56,960 --> 00:06:59,210 Avery and I are... handling our situation. 184 00:06:59,210 --> 00:07:01,170 He called you from the medevac chopper? 185 00:07:01,170 --> 00:07:03,040 Avery's on a medevac chopper? 186 00:07:04,580 --> 00:07:06,920 [ Sighs ] I can't tell you how much I want to 187 00:07:06,920 --> 00:07:09,250 stick my head under a faucet right now. 188 00:07:09,250 --> 00:07:11,080 I'd just settle for a fresh pair of scrubs. 189 00:07:11,080 --> 00:07:13,040 You don't have hair. True. 190 00:07:13,040 --> 00:07:17,290 Oh, Claude, I think that some of your blood 191 00:07:17,290 --> 00:07:19,250 just soaked through to my underwear. 192 00:07:19,250 --> 00:07:21,040 So we are in this together now. 193 00:07:21,040 --> 00:07:22,750 Yeah, well, I got some in my mouth. 194 00:07:22,750 --> 00:07:24,460 We're not gonna think about that, all right? 195 00:07:24,460 --> 00:07:25,750 And we're not gonna think about the fact that 196 00:07:25,750 --> 00:07:27,290 his blood and our sweat 197 00:07:27,290 --> 00:07:29,170 are creating their own little ecosystem. 198 00:07:29,170 --> 00:07:31,420 Ugh. Yeah, no, I'm not gonna think about that at all. 199 00:07:31,420 --> 00:07:33,080 Mnh-mnh. 200 00:07:34,580 --> 00:07:36,380 [ Groans ] 201 00:07:36,380 --> 00:07:37,750 Clips, please. 202 00:07:37,750 --> 00:07:39,460 [ Laughs ] 203 00:07:39,460 --> 00:07:41,880 Front-row seats to the surgical Olympics. 204 00:07:41,880 --> 00:07:43,580 -[ Laughs ] -Schmitt, quiet. 205 00:07:43,580 --> 00:07:45,210 Another one. 206 00:07:45,210 --> 00:07:48,620 Thanks for calling me Schmitt. 207 00:07:48,620 --> 00:07:51,170 Because, sometimes, you call me "Glasses." 208 00:07:54,000 --> 00:07:56,420 I wish we could change it to "Specs." 209 00:07:56,420 --> 00:07:59,210 Specs sounds way cooler than Glasses. 210 00:07:59,210 --> 00:08:01,580 Or look at me now. What about Blood Bank? 211 00:08:01,580 --> 00:08:03,380 [ Laughs ] Blood Bank is awesome! 212 00:08:03,380 --> 00:08:05,420 Blood Bank needs to pipe down! Sponge stick. 213 00:08:05,420 --> 00:08:07,540 Oh, Blood Bank needs somewhere to barf. 214 00:08:07,540 --> 00:08:08,960 Somebody get him a basin. 215 00:08:08,960 --> 00:08:10,710 The blood loss is making him nauseous. 216 00:08:10,710 --> 00:08:12,880 Oh, no. They're so busy. I got it. Whoa. 217 00:08:12,880 --> 00:08:13,790 Hey, Schmitt, sit down. 218 00:08:13,790 --> 00:08:14,920 Whoa. 219 00:08:14,920 --> 00:08:16,750 Oh, where's that basin? 220 00:08:16,750 --> 00:08:18,750 Schmitt...Ugh. 221 00:08:18,750 --> 00:08:21,290 [ Sighs ] Damn it. 222 00:08:21,290 --> 00:08:22,330 Bokhee, give me a sterile towel 223 00:08:22,330 --> 00:08:24,250 over the area he contaminated. 224 00:08:24,250 --> 00:08:27,750 And someone get him a liter of saline. 225 00:08:27,750 --> 00:08:31,040 Would it be wrong of me to take out his spleen, too? 226 00:08:39,380 --> 00:08:40,750 No, tell Maintenance, if they can't get into 227 00:08:40,750 --> 00:08:42,040 the blood bank doors, to call the police 228 00:08:42,040 --> 00:08:42,880 for some sort of battering ram. 229 00:08:42,880 --> 00:08:44,330 They're still locked? 230 00:08:44,330 --> 00:08:46,380 Did they even try to override the security system? 231 00:08:46,380 --> 00:08:48,040 Your background is cybersecurity. 232 00:08:48,040 --> 00:08:49,790 Yes, ma'am. Hey, if you have any ideas, 233 00:08:49,790 --> 00:08:51,080 they're welcome. Yes, ma'am. 234 00:08:51,080 --> 00:08:52,540 On it. Woman: Dr. Cullen, NICU. 235 00:08:52,540 --> 00:08:54,790 Dr. Cullen, NICU. 236 00:08:54,790 --> 00:08:56,670 Should I just stay down here and see where I can jump in? 237 00:08:56,670 --> 00:08:58,120 That'd be a godsend. Anything. 238 00:08:58,120 --> 00:08:59,330 -You got it. -Thanks. 239 00:08:59,330 --> 00:09:02,380 Dr. Webber. Dr. Grey needs an assistant in O.R.-3. 240 00:09:02,380 --> 00:09:03,330 She lost hers. 241 00:09:03,330 --> 00:09:04,620 What do you mean she lost hers? 242 00:09:04,620 --> 00:09:05,880 Her intern passed out. 243 00:09:07,540 --> 00:09:08,670 Was it Glasses? 244 00:09:08,670 --> 00:09:10,540 I.J. looks good. 245 00:09:10,540 --> 00:09:13,290 ECMO access re-established. 246 00:09:13,290 --> 00:09:14,920 I hope wed didn't traumatize his daughter. 247 00:09:14,920 --> 00:09:16,330 Oh, we absolutely did. 248 00:09:16,330 --> 00:09:18,210 We look like we stepped off the set of "Carrie." 249 00:09:18,210 --> 00:09:20,170 [ Laughs ] Being doused in blood 250 00:09:20,170 --> 00:09:21,500 was about the only thing from that movie 251 00:09:21,500 --> 00:09:22,960 that didn't happen to me in high school. 252 00:09:22,960 --> 00:09:24,830 Really? Oh, I was brainy and awkward 253 00:09:24,830 --> 00:09:27,330 and four years younger than everyone else. 254 00:09:27,330 --> 00:09:29,540 But who didn't have a rough time in high school? 255 00:09:29,540 --> 00:09:33,120 ♪♪ 256 00:09:33,120 --> 00:09:35,830 Of course. The human superlative. 257 00:09:35,830 --> 00:09:37,920 Varsity basketball? 258 00:09:37,920 --> 00:09:39,330 Class president? Prom king? 259 00:09:39,330 --> 00:09:43,080 Varsity baseball, I'll have you know, but the rest is true. 260 00:09:43,080 --> 00:09:45,080 Well, I was freshman age as a senior, 261 00:09:45,080 --> 00:09:48,540 so I couldn't have been prom queen even if I had gone. 262 00:09:48,540 --> 00:09:51,330 What? Are freshmen not supposed to be prom king? 263 00:09:51,330 --> 00:09:52,580 You've got to be kidding me. 264 00:09:52,580 --> 00:09:54,960 [ Sighs ] 265 00:09:57,380 --> 00:09:59,330 No, you don't have to follow me. 266 00:09:59,330 --> 00:10:00,620 It was literally my instructions from Dr. Webber. 267 00:10:00,620 --> 00:10:02,830 Well, you're not a person who can calm me down, so leave. 268 00:10:02,830 --> 00:10:04,290 I'm not happy about this either. 269 00:10:04,290 --> 00:10:06,080 Yeah? You're not hoping that I drag you into a closet 270 00:10:06,080 --> 00:10:07,210 and wrap myself around you? 271 00:10:07,210 --> 00:10:08,210 I mean, if it'll help. 272 00:10:08,210 --> 00:10:10,170 It won't help. It's the problem. 273 00:10:10,170 --> 00:10:12,330 I defibrillated a sleeping person. 274 00:10:12,330 --> 00:10:14,040 I told another one that the world was gonna end. 275 00:10:14,040 --> 00:10:15,790 And no one knows this, but the other day, 276 00:10:15,790 --> 00:10:17,080 I didn't know where to empty a bedpan, 277 00:10:17,080 --> 00:10:18,460 so I just set it on a cart in a hallway. 278 00:10:18,460 --> 00:10:20,880 These are not the things that a brilliant intern does. 279 00:10:20,880 --> 00:10:22,250 I was top of my class. 280 00:10:22,250 --> 00:10:23,880 Okay, but how is any of this my fault? 281 00:10:23,880 --> 00:10:25,500 Because I haven't slept 282 00:10:25,500 --> 00:10:27,170 because you penetrate me every 5 minutes. 283 00:10:27,170 --> 00:10:28,290 Shh. 284 00:10:28,290 --> 00:10:30,460 Look, don't put this on me, okay? 285 00:10:30,460 --> 00:10:32,460 Every time I look at you, you -- you sex-pout at me. 286 00:10:32,460 --> 00:10:34,000 That's just my face. 287 00:10:34,000 --> 00:10:37,540 And -- and this is about my mind, so no more sex. 288 00:10:37,540 --> 00:10:40,330 That's it. I am not gonna fail here because of you. 289 00:10:42,210 --> 00:10:45,540 Don't talk to any patients until you get some rest, all right? 290 00:10:55,080 --> 00:11:00,000 ♪♪ 291 00:11:00,000 --> 00:11:02,290 What are you doing here? 292 00:11:02,290 --> 00:11:03,920 Hi. 293 00:11:03,920 --> 00:11:05,290 Paul Stadler, Orlando Medical. 294 00:11:05,290 --> 00:11:08,170 Yeah, I know who you are. 295 00:11:08,170 --> 00:11:10,000 I'm sorry. Have we met before? 296 00:11:10,000 --> 00:11:12,040 You know, your face looks kind of familiar. 297 00:11:12,750 --> 00:11:14,460 [ Door slams open ] 298 00:11:14,460 --> 00:11:17,120 Dr. Karev, Dr. Shepherd said Frankie's angio shows a bleed. 299 00:11:17,120 --> 00:11:18,960 Yikes. 300 00:11:18,960 --> 00:11:21,710 Don't let me keep you. 301 00:11:21,710 --> 00:11:22,920 Intern, what's your name? 302 00:11:22,920 --> 00:11:24,670 Helm. Like "Hellmouth" without the "outh." 303 00:11:24,670 --> 00:11:26,500 Don't scrub. I need you to find Dr. Wilson 304 00:11:26,500 --> 00:11:27,750 and bring her here. 305 00:11:27,750 --> 00:11:28,920 You want me to call her? No. 306 00:11:28,920 --> 00:11:30,920 I want you to find her and bring her here. 307 00:11:30,920 --> 00:11:31,920 And don't leave her side. Why? 308 00:11:31,920 --> 00:11:34,920 Just do it. 309 00:11:34,920 --> 00:11:37,790 [ Door opens, closes ] 310 00:11:37,790 --> 00:11:40,380 What's going on? 311 00:11:45,170 --> 00:11:48,210 [ Sobs ] 312 00:11:49,120 --> 00:11:52,210 [ Siren wails in distance ] 313 00:11:52,210 --> 00:11:54,880 [ Breathing deeply ] 314 00:11:54,880 --> 00:11:59,670 ♪♪ 315 00:11:59,670 --> 00:12:06,540 ♪ Now there's somethin' keepin' me from falling asleep ♪ 316 00:12:09,710 --> 00:12:11,000 Heat getting to you? 317 00:12:11,000 --> 00:12:13,210 ♪ I try to keep moving ♪ Yeah. 318 00:12:13,210 --> 00:12:16,250 How is it I never knew you studied under Paul Stadler? 319 00:12:16,250 --> 00:12:19,170 Uh, it's a... long story. 320 00:12:19,170 --> 00:12:21,420 Well, he couldn't have picked a better time to come and visit. 321 00:12:21,420 --> 00:12:23,750 He's pitching in in the O.R. 322 00:12:23,750 --> 00:12:25,170 What?! 323 00:12:25,170 --> 00:12:27,170 No. He can't. 324 00:12:27,170 --> 00:12:29,000 He's a world-class surgeon, and we're in a bit 325 00:12:29,000 --> 00:12:30,040 of a quagmire. Why not? 326 00:12:30,040 --> 00:12:31,710 Whatever he said to you, it isn't true. 327 00:12:31,710 --> 00:12:33,420 You can't trust him. He lies. 328 00:12:33,420 --> 00:12:36,420 He lies about everything. 329 00:12:36,420 --> 00:12:37,710 ♪ When the darkness comes ♪ 330 00:12:37,710 --> 00:12:40,710 Lap pads. 331 00:12:40,710 --> 00:12:43,120 Dr. Grey? Heard you could use some help. 332 00:12:43,120 --> 00:12:44,670 How are you? And please tell me you have blood. 333 00:12:44,670 --> 00:12:46,710 No. Sorry. But I do have 20 years 334 00:12:46,710 --> 00:12:47,790 experience as a general surgeon. 335 00:12:47,790 --> 00:12:49,210 Then get in here. 336 00:12:49,210 --> 00:12:51,330 [ Suction gurgling ] 337 00:12:51,330 --> 00:12:52,790 Whoa, she's losing everywhere. 338 00:12:52,790 --> 00:12:54,790 Yeah, she burned through all her clotting factors, 339 00:12:54,790 --> 00:12:56,750 and I couldn't get any FFP from the blood bank. 340 00:12:56,750 --> 00:12:59,040 Let's get started. 3-0 silk for Dr. Grey. 341 00:12:59,040 --> 00:13:01,960 Okay. There. I'm getting control. 342 00:13:01,960 --> 00:13:03,120 Another tie. 343 00:13:03,120 --> 00:13:05,420 ♪ When the darkness comes ♪ 344 00:13:05,420 --> 00:13:07,040 Right there. ♪ When the darkness comes ♪ 345 00:13:07,040 --> 00:13:08,080 Good. 346 00:13:08,080 --> 00:13:09,960 Scissor. 347 00:13:11,670 --> 00:13:12,670 Whew! 348 00:13:12,670 --> 00:13:13,830 Thanks for the assist. 349 00:13:13,830 --> 00:13:14,620 I almost lost her. 350 00:13:14,620 --> 00:13:15,830 I try. 351 00:13:15,830 --> 00:13:16,830 I'm Meredith Grey. 352 00:13:16,830 --> 00:13:17,960 What did you say your name was? 353 00:13:17,960 --> 00:13:19,330 Paul Stadler. 354 00:13:19,330 --> 00:13:20,920 ♪ When the darkness ♪ 355 00:13:20,920 --> 00:13:21,580 ♪ When the darkness ♪ 356 00:13:21,580 --> 00:13:22,960 Paul Stadler? 357 00:13:22,960 --> 00:13:24,380 ♪ When the darkness ♪ 358 00:13:24,380 --> 00:13:25,620 Honor to meet you, Dr. Grey. 359 00:13:25,620 --> 00:13:28,000 ♪ W-w-when the darkness comes ♪ 360 00:13:34,750 --> 00:13:36,380 All right, we need to do a distal pancreatectomy. 361 00:13:36,380 --> 00:13:38,000 Do you prefer harmonic stapler or oversewn closure? 362 00:13:38,000 --> 00:13:39,670 Well, oversew doesn't require electricity, so... 363 00:13:39,670 --> 00:13:41,080 3-0 silk, please. 364 00:13:41,080 --> 00:13:44,880 I can ligate this one. I'm right here. 365 00:13:44,880 --> 00:13:47,330 Well, I guess we should talk about the elephant in the room. 366 00:13:50,460 --> 00:13:53,330 Congrats on your Harper Avery. 367 00:13:53,330 --> 00:13:56,080 Kelly clamp. 368 00:13:56,080 --> 00:13:58,790 I didn't even make it past the submission round. 369 00:13:58,790 --> 00:14:00,880 I study fiber-optics for minimally invasive surgeries. 370 00:14:00,880 --> 00:14:03,000 I know who you are. 371 00:14:03,000 --> 00:14:04,960 I'm friends with Jo Wilson. 372 00:14:04,960 --> 00:14:07,790 [ Suction gurgling ] 373 00:14:07,790 --> 00:14:10,170 [ Monitor beeping ] 374 00:14:10,580 --> 00:14:12,790 [ Suction gurgling ] 375 00:14:12,790 --> 00:14:15,540 Clamp. 376 00:14:15,540 --> 00:14:17,790 Get an eye on the EEG, tell me if there's any slowing. 377 00:14:17,790 --> 00:14:19,460 Got it. 378 00:14:19,460 --> 00:14:22,210 I'll prep the shunt, and then we can embolize. 379 00:14:22,210 --> 00:14:24,040 What the hell is taking Helm so long? 380 00:14:24,040 --> 00:14:26,000 Hi. I'm here to replace Helm. 381 00:14:26,000 --> 00:14:27,290 No, you're not. You're here to find her. 382 00:14:27,290 --> 00:14:28,830 Turn around and go. 383 00:14:28,830 --> 00:14:30,380 Y-you want me to find Dr. Helm? 384 00:14:30,380 --> 00:14:33,290 Yes! And Dr. Wilson and bring them here. 385 00:14:33,290 --> 00:14:35,000 Stat! 386 00:14:37,540 --> 00:14:39,580 Is there any point to this intern treasure hunt, 387 00:14:39,580 --> 00:14:40,960 or is it just for fun? 388 00:14:43,210 --> 00:14:45,710 We ligated the blood vessel in his neck. 389 00:14:45,710 --> 00:14:47,290 He's back on ECMO, and he's stable. 390 00:14:47,290 --> 00:14:48,880 Jackson: You will be able to see him as soon as 391 00:14:48,880 --> 00:14:50,040 he's settled in the ICU. 392 00:14:50,040 --> 00:14:53,210 [ Laughs ] Thank you so much. 393 00:14:53,210 --> 00:14:55,170 Oh, I really want to hug you, but... 394 00:14:55,170 --> 00:14:57,210 No, no. Please. Totally understand. 395 00:14:57,210 --> 00:14:58,170 -Thank you. -Okay. 396 00:14:58,170 --> 00:15:00,080 Sorry about your blouse. 397 00:15:00,080 --> 00:15:01,500 Is it bad that I'm the same amount happy 398 00:15:01,500 --> 00:15:03,420 that he's alive as I am that we can shower now? 399 00:15:03,420 --> 00:15:07,250 Is it bad that I'm happier about the shower? 400 00:15:07,250 --> 00:15:09,210 [ Elevator dings ] [ Sighs ] 401 00:15:09,210 --> 00:15:11,500 Clip. 402 00:15:11,500 --> 00:15:14,170 So, Jo Wilson. 403 00:15:14,170 --> 00:15:17,880 Has she said some things about me? 404 00:15:17,880 --> 00:15:19,330 I can only imagine. 405 00:15:19,330 --> 00:15:21,000 Was she drunk when she told you? 406 00:15:22,380 --> 00:15:24,210 Suction and laps, please. 407 00:15:24,210 --> 00:15:27,170 I think what Brooke craved from me was stability. 408 00:15:27,170 --> 00:15:29,120 I mean, the way she was raised. 409 00:15:29,120 --> 00:15:31,250 Her mother abandoned her. 410 00:15:31,250 --> 00:15:32,920 She lived in her car in high school. 411 00:15:32,920 --> 00:15:38,380 And I thought I could help her -- save her. 412 00:15:38,380 --> 00:15:41,670 And for a few years, I mean, she was -- she was great. 413 00:15:41,670 --> 00:15:44,290 But it didn't last because she's not stable, 414 00:15:44,290 --> 00:15:46,620 and she wasn't able to hear that -- ever. 415 00:15:46,620 --> 00:15:50,170 She would get... 416 00:15:50,170 --> 00:15:55,460 just awful if you tried to mention that she needed help. 417 00:15:55,460 --> 00:15:56,920 I wish... 418 00:15:59,330 --> 00:16:03,000 But she vanished -- with a lot of my money. 419 00:16:04,460 --> 00:16:06,120 Hey, I mean, if she's got it figured out, 420 00:16:06,120 --> 00:16:08,210 then that's all that matters. 421 00:16:08,210 --> 00:16:11,500 If she's happy, I'm happy, too. 422 00:16:11,500 --> 00:16:12,580 Clamp. 423 00:16:12,580 --> 00:16:14,380 [ Suction gurgling ] 424 00:16:14,380 --> 00:16:19,830 ♪♪ 425 00:16:19,830 --> 00:16:25,580 ♪♪ 426 00:16:25,580 --> 00:16:26,790 [ Gasps ] 427 00:16:26,790 --> 00:16:27,710 Finally. Shh. 428 00:16:27,710 --> 00:16:28,790 What do you want? 429 00:16:28,790 --> 00:16:30,580 I... 430 00:16:30,580 --> 00:16:33,880 Dr. Karev said I had to find you and bring you to him. 431 00:16:33,880 --> 00:16:35,420 And I'm not allowed to leave you alone. 432 00:16:35,420 --> 00:16:41,210 ♪♪ 433 00:16:41,210 --> 00:16:47,000 ♪♪ 434 00:16:47,000 --> 00:16:47,880 [ Suction gurgling ] 435 00:16:47,880 --> 00:16:49,420 Shunt's in. 436 00:16:49,420 --> 00:16:50,920 Nice work, Karev. 437 00:16:50,920 --> 00:16:52,500 [ Cellphone chimes ] 438 00:16:52,500 --> 00:16:54,790 Somebody read that. 439 00:16:54,790 --> 00:16:56,620 It's from Dr. Wilson. 440 00:16:56,620 --> 00:16:59,290 "I'm safe, in Grey's gallery. Helm is with me. 441 00:16:59,290 --> 00:17:01,620 Can't come right now but will soon." 442 00:17:01,620 --> 00:17:06,040 ♪♪ 443 00:17:06,040 --> 00:17:10,380 [ Indistinct talking ] 444 00:17:10,380 --> 00:17:11,830 Hey. 445 00:17:11,830 --> 00:17:13,460 Hey. 446 00:17:13,460 --> 00:17:15,670 Um, I thought you would want to know that Ms. Knox 447 00:17:15,670 --> 00:17:18,000 is doing fine, and she's hopelessly in love 448 00:17:18,000 --> 00:17:19,250 with her baby daughter. 449 00:17:19,250 --> 00:17:21,000 Oh, yes, I did. I wanted to know that. 450 00:17:21,000 --> 00:17:22,040 [ Chuckles ] 451 00:17:22,040 --> 00:17:24,040 Find anyone promising? 452 00:17:24,040 --> 00:17:27,080 Huh? Oh. Um, no, no. 453 00:17:27,080 --> 00:17:28,080 I was just -- I was killing time 454 00:17:28,080 --> 00:17:29,920 while I'm in line to give blood. 455 00:17:29,920 --> 00:17:31,040 Look at this hospital. 456 00:17:31,040 --> 00:17:33,120 All this chaos because of the Internet, 457 00:17:33,120 --> 00:17:35,500 and you trust it with your heart? 458 00:17:35,500 --> 00:17:36,750 Well, it saves a lot of time. 459 00:17:36,750 --> 00:17:38,210 It wastes time. 460 00:17:38,210 --> 00:17:40,080 All the slapping the screen for hours. 461 00:17:40,080 --> 00:17:42,330 And -- and how do you know if you have a connection 462 00:17:42,330 --> 00:17:44,710 if you can't look in that woman's eyes? 463 00:17:44,710 --> 00:17:47,250 Online is like dating one of those, um, 464 00:17:47,250 --> 00:17:48,790 window dolls with no faces. 465 00:17:48,790 --> 00:17:50,000 [ Chuckles ] 466 00:17:50,000 --> 00:17:51,500 Mannequins. 467 00:17:51,500 --> 00:17:53,170 Yeah. 468 00:17:53,170 --> 00:17:55,710 A photo might be sexy, but until you're face-to-face 469 00:17:55,710 --> 00:18:00,580 to talk, listen, share your passions... 470 00:18:00,580 --> 00:18:02,250 [ Electricity whirring ] only then do you know 471 00:18:02,250 --> 00:18:03,710 if there is electricity, you know? 472 00:18:03,710 --> 00:18:05,040 Clear! 473 00:18:05,040 --> 00:18:06,210 [ Beeping ] 474 00:18:06,210 --> 00:18:07,710 [ Electricity crackling ] 475 00:18:10,290 --> 00:18:12,830 We have blood. 476 00:18:15,420 --> 00:18:17,210 Jo's ex is here. [ Exhales deeply ] 477 00:18:17,210 --> 00:18:19,250 I know. I just operated with him. 478 00:18:19,250 --> 00:18:22,000 -What? He's a psychopath. -Yeah. 479 00:18:22,000 --> 00:18:23,750 He had a lot to say about her. 480 00:18:23,750 --> 00:18:24,750 Like what? 481 00:18:24,750 --> 00:18:26,620 It's not true. 482 00:18:26,620 --> 00:18:28,080 It's not true. 483 00:18:28,080 --> 00:18:29,960 He takes the truth, but he -- he twists it 484 00:18:29,960 --> 00:18:32,080 and changes it to fit his own story. 485 00:18:32,080 --> 00:18:34,790 It's not -- it's not true. 486 00:18:38,420 --> 00:18:41,420 You are Jo Wilson. I know exactly who you are. 487 00:18:41,420 --> 00:18:46,330 ♪♪ 488 00:18:46,330 --> 00:18:49,000 -[ Sobs ] -It's okay. 489 00:18:49,000 --> 00:18:50,750 It's okay. 490 00:18:58,210 --> 00:18:59,670 [ Sighs ] Okay, loaded up the last rig. 491 00:18:59,670 --> 00:19:01,210 I think we're good for now. 492 00:19:01,210 --> 00:19:03,290 No. We're forgetting something. 493 00:19:03,290 --> 00:19:04,750 We're not forgetting anything, Kepner. 494 00:19:04,750 --> 00:19:06,460 It's like a sandstorm. 495 00:19:06,460 --> 00:19:09,040 We got slammed, it was blinding, and then, 496 00:19:09,040 --> 00:19:10,620 when the dust settles, you can't switch your brain 497 00:19:10,620 --> 00:19:11,830 back to normal. 498 00:19:11,830 --> 00:19:13,040 You can't shake the feeling like 499 00:19:13,040 --> 00:19:14,040 something slipped through the cracks. 500 00:19:14,040 --> 00:19:16,540 Wrong. Stop! Stop! 501 00:19:16,540 --> 00:19:18,580 [ Gasps ] 502 00:19:18,580 --> 00:19:21,040 "Larry Keys, status post..." 503 00:19:21,040 --> 00:19:22,920 I can't read the rest of this. 504 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 It's your handwriting. No, I know. 505 00:19:24,120 --> 00:19:28,080 It's all smudged. Uh, "Chest x-ray, 14:09." 506 00:19:28,080 --> 00:19:30,000 That was two hours ago. 507 00:19:31,170 --> 00:19:34,330 [ Groaning ] 508 00:19:34,330 --> 00:19:36,380 Oh, found him, found him, found him! 509 00:19:36,380 --> 00:19:38,210 -Okay. -[ Coughs ] 510 00:19:38,210 --> 00:19:39,460 Okay, gross bleeding through his trach. 511 00:19:39,460 --> 00:19:40,790 All right. Let's get him up to the O.R. 512 00:19:40,790 --> 00:19:42,210 and control this bleeding. 513 00:19:42,210 --> 00:19:43,880 He's losing his airway. He's not gonna make it that far. 514 00:19:43,880 --> 00:19:45,920 Let's get a crash cart. All right. 515 00:19:45,920 --> 00:19:47,330 Okay, hang tight, Mr. Keys. 516 00:19:47,330 --> 00:19:49,380 I need to remove your trach and put in a breathing tube. 517 00:19:49,380 --> 00:19:51,540 I'm gonna need an 8-0 ET tube. 518 00:19:55,710 --> 00:19:57,170 I'm not gonna be able to see. There's too much blood. 519 00:19:57,170 --> 00:19:58,750 We got to control the bleeding. 520 00:19:58,750 --> 00:20:00,710 Here. I can compress the vessel right through the trach. 521 00:20:00,710 --> 00:20:01,920 [ Sighs ] What's wrong? 522 00:20:01,920 --> 00:20:05,250 I still can't see. Okay. Hang on, hang on. 523 00:20:05,250 --> 00:20:08,040 All right. Look for the light. 524 00:20:08,040 --> 00:20:09,750 You see it? I see it. Yeah, okay. 525 00:20:09,750 --> 00:20:10,790 I got it. Yep, yep. Okay. 526 00:20:10,790 --> 00:20:12,120 Okay. 527 00:20:12,120 --> 00:20:14,380 All right. All right. 528 00:20:14,380 --> 00:20:17,460 Okay. All right. 529 00:20:19,960 --> 00:20:21,670 [ Both breathe deeply ] 530 00:20:21,670 --> 00:20:24,710 Sandstorm. [ Chuckles ] 531 00:20:30,380 --> 00:20:31,830 I think we can call them off. 532 00:20:31,830 --> 00:20:33,540 Helm hasn't let me out of her sight. 533 00:20:33,540 --> 00:20:35,210 She was just following instructions. 534 00:20:35,210 --> 00:20:36,920 She followed me into the bathroom. 535 00:20:36,920 --> 00:20:39,330 The actual stall. 536 00:20:39,330 --> 00:20:41,290 Meredith: Hey. You guys can leave. 537 00:20:41,290 --> 00:20:43,380 Thank you. 538 00:20:45,710 --> 00:20:48,250 Look, I would have come myself, but I was stuck in surgery. 539 00:20:48,250 --> 00:20:50,460 How's Frankie? He's okay. 540 00:20:50,460 --> 00:20:53,380 We were able to stop the bleeding from his AVM in time. 541 00:20:53,380 --> 00:20:55,210 How do you want to handle this? 542 00:20:57,580 --> 00:20:59,500 I want to be divorced. 543 00:20:59,500 --> 00:21:02,040 I want to never see his face ever again. 544 00:21:02,040 --> 00:21:03,380 I'm coming with you for that. 545 00:21:03,380 --> 00:21:06,000 No, you are not going anywhere near him. 546 00:21:06,000 --> 00:21:07,580 I should have killed him when I had the chance. 547 00:21:07,580 --> 00:21:09,880 Which is exactly why. 548 00:21:09,880 --> 00:21:11,580 Alex, we've got this. 549 00:21:11,580 --> 00:21:14,170 She is not going to be alone with him. 550 00:21:16,580 --> 00:21:18,580 [ Sighs ] 551 00:21:18,580 --> 00:21:24,000 [ Indistinct talking ] 552 00:21:24,000 --> 00:21:25,920 Parker? 553 00:21:27,170 --> 00:21:29,500 I was told you used a defibrillator 554 00:21:29,500 --> 00:21:31,420 to fry the keypad on the blood bank. 555 00:21:31,420 --> 00:21:33,210 People needed blood -- Hey, I don't want excuses. 556 00:21:33,210 --> 00:21:35,330 I want to know what else you can do. 557 00:21:37,540 --> 00:21:39,500 [ Shower running ] 558 00:21:46,460 --> 00:21:48,420 Um, what's happening? 559 00:21:48,420 --> 00:21:50,710 Did you know that cellphones have 10 times 560 00:21:50,710 --> 00:21:53,380 more bacteria than an average public toilet seat? 561 00:21:53,380 --> 00:21:55,380 Cool story. Where are the scrubs, Maggie? 562 00:21:55,380 --> 00:21:58,750 Oh, we don't have the code for their machine, so... 563 00:21:58,750 --> 00:22:01,210 ♪♪ 564 00:22:01,210 --> 00:22:04,000 So, I called down, and somebody should be up any minute. 565 00:22:04,000 --> 00:22:05,210 All right, we got to get back to the hospital. 566 00:22:05,210 --> 00:22:06,330 I mean, I don't have my phone. 567 00:22:06,330 --> 00:22:07,580 I don't know what the hell's happening. 568 00:22:07,580 --> 00:22:09,170 Well, if you want to walk around this hospital 569 00:22:09,170 --> 00:22:11,170 in your towel, you can be my guest. 570 00:22:11,170 --> 00:22:12,960 So, what? We wait? 571 00:22:12,960 --> 00:22:15,040 We wait. 572 00:22:15,040 --> 00:22:18,670 ♪♪ 573 00:22:18,670 --> 00:22:20,960 [ Sighs ] 574 00:22:20,960 --> 00:22:23,750 ♪♪ 575 00:22:25,790 --> 00:22:28,040 [ Knock on door ] 576 00:22:29,170 --> 00:22:32,080 You have the divorce papers? 577 00:22:32,080 --> 00:22:33,330 Uh, if you wouldn't mind, Dr. Grey, 578 00:22:33,330 --> 00:22:34,920 I'd like to have a moment alone with -- 579 00:22:34,920 --> 00:22:37,080 Actually, I do mind. I'm gonna stay here. 580 00:22:38,670 --> 00:22:40,120 Okay then. 581 00:22:42,170 --> 00:22:44,670 Let's get this done, shall we? 582 00:22:44,670 --> 00:22:47,080 [ Sighs ] 583 00:23:09,830 --> 00:23:11,330 [ Clears throat ] 584 00:23:11,330 --> 00:23:14,000 We've got it. It's faster this way. 585 00:23:19,920 --> 00:23:22,710 I'm really happy for you, Jo. 586 00:23:22,710 --> 00:23:24,920 I hope this brings you... 587 00:23:24,920 --> 00:23:26,580 some real peace. 588 00:23:26,580 --> 00:23:28,080 You deserve it. 589 00:23:28,080 --> 00:23:29,920 We both do. 590 00:23:31,080 --> 00:23:32,920 You don't deserve anything good. 591 00:23:36,460 --> 00:23:38,670 You're a monster. 592 00:23:38,670 --> 00:23:47,380 ♪♪ 593 00:23:47,380 --> 00:23:49,580 You did great, and it's over. 594 00:23:49,580 --> 00:23:55,210 ♪♪ 595 00:23:55,210 --> 00:23:57,500 No. No, it's not. I need Robbins. 596 00:23:57,500 --> 00:23:59,250 Where's Robbins? 597 00:24:00,790 --> 00:24:02,880 I'm sure the feds are focusing on common attack vectors 598 00:24:02,880 --> 00:24:04,460 because that's protocol. 599 00:24:04,460 --> 00:24:06,460 But if it were me, I'd do offline forensic analysis 600 00:24:06,460 --> 00:24:07,460 on our servers. 601 00:24:07,460 --> 00:24:08,920 Fantastic. Yes. 602 00:24:08,920 --> 00:24:11,000 Uh, now go tell them that. 603 00:24:14,460 --> 00:24:16,380 Uh, what's the problem? 604 00:24:16,380 --> 00:24:19,500 Let's just say that, hypothetically, 605 00:24:19,500 --> 00:24:22,880 I was convicted of hacking a federal server, 606 00:24:22,880 --> 00:24:25,290 as part of my hypothetical sentence, 607 00:24:25,290 --> 00:24:27,380 I'm not allowed to manipulate computers 608 00:24:27,380 --> 00:24:30,000 in that manner ever again... 609 00:24:30,000 --> 00:24:33,670 or advise or enable anyone else to. 610 00:24:33,670 --> 00:24:36,790 I would say, hypothetically, that wasn't on your application. 611 00:24:36,790 --> 00:24:39,750 Fair. But records like that are sealed. 612 00:24:39,750 --> 00:24:41,460 Hypothetically. 613 00:24:41,460 --> 00:24:45,330 Did any of these hypothetical crimes involve 614 00:24:45,330 --> 00:24:48,750 literal children or sex or drugs 615 00:24:48,750 --> 00:24:49,620 or children and sex and drugs? 616 00:24:49,620 --> 00:24:51,080 They did not. 617 00:24:51,080 --> 00:24:52,750 Or robbing old people of their last $2? 618 00:24:52,750 --> 00:24:55,420 Also no. 619 00:24:55,420 --> 00:24:56,920 Or -- Chief, do you want me to help you? 620 00:24:56,920 --> 00:24:59,500 I do. 621 00:24:59,500 --> 00:25:01,250 Hmm. 622 00:25:01,250 --> 00:25:04,000 Write down what you want me to tell the FBI. 623 00:25:07,170 --> 00:25:09,880 Nigerian prince? 624 00:25:09,880 --> 00:25:11,540 DMV. 625 00:25:11,540 --> 00:25:13,710 My new license was taking too long. 626 00:25:13,710 --> 00:25:16,460 And now you're an accessory to whatever I do moving forward. 627 00:25:16,460 --> 00:25:18,420 I did not want to know that. 628 00:25:18,420 --> 00:25:20,380 I think you did. 629 00:25:23,880 --> 00:25:25,250 What happened in there, babe? 630 00:25:25,250 --> 00:25:26,540 Let's just get the hell out of here. 631 00:25:26,540 --> 00:25:28,750 Hey. Dr. Stadler, where are you going? 632 00:25:28,750 --> 00:25:29,920 Actually, we're on our way out. 633 00:25:29,920 --> 00:25:31,880 Oh, no. No, you can't. You can't leave. 634 00:25:31,880 --> 00:25:33,500 I have a problem with a new fetoscope, 635 00:25:33,500 --> 00:25:35,290 and it's got me banging my head against the wall. 636 00:25:35,290 --> 00:25:37,540 And I know that there's an answer, 637 00:25:37,540 --> 00:25:40,880 but I-I'm just -- It's way out of my reach. 638 00:25:40,880 --> 00:25:43,040 It would be great if I could just get some manpower, 639 00:25:43,040 --> 00:25:46,250 you know, which -- I need you. 640 00:25:46,250 --> 00:25:48,000 10 minutes. 641 00:25:48,000 --> 00:25:49,080 Fantastic. This way. 642 00:25:49,080 --> 00:25:51,000 Wait here. 643 00:25:54,170 --> 00:25:55,670 Hi. 644 00:25:55,670 --> 00:25:58,620 We need to talk, and we don't have a lot of time. 645 00:26:05,210 --> 00:26:06,580 Jenny: Anything you have to say to me 646 00:26:06,580 --> 00:26:07,920 you can say in front of Paul. I don't need help. 647 00:26:07,920 --> 00:26:09,830 Jo: I said the same thing when I was with him, but I was lying. 648 00:26:09,830 --> 00:26:10,920 I was lying to myself. 649 00:26:10,920 --> 00:26:12,620 I was lying to everyone around me. 650 00:26:12,620 --> 00:26:13,710 Oh, my God. He told me you were crazy, 651 00:26:13,710 --> 00:26:14,830 and I thought that's just something people say 652 00:26:14,830 --> 00:26:16,040 about their exes. 653 00:26:16,040 --> 00:26:17,790 In your case, he was clearly right. 654 00:26:17,790 --> 00:26:19,620 You know, Jenny, 655 00:26:19,620 --> 00:26:21,080 it's okay if you don't want to talk to me. 656 00:26:21,080 --> 00:26:22,210 You don't have to say a word. 657 00:26:22,210 --> 00:26:24,750 Just please listen. 658 00:26:24,750 --> 00:26:27,500 There was a dinner party with his colleagues. 659 00:26:27,500 --> 00:26:29,790 I talked too much to the man sitting next to me. 660 00:26:29,790 --> 00:26:31,170 Paul said that I made a fool out of him. 661 00:26:31,170 --> 00:26:33,790 I laughed because it seemed so... 662 00:26:33,790 --> 00:26:35,540 I laughed. 663 00:26:35,540 --> 00:26:38,120 And his eyes went dark, and that's the last thing 664 00:26:38,120 --> 00:26:40,170 that I remember before waking up the next morning 665 00:26:40,170 --> 00:26:42,080 with my eye swollen shut. 666 00:26:42,080 --> 00:26:43,830 I thought it would be the only time. 667 00:26:43,830 --> 00:26:46,000 I'm sure that you did the first time, too. 668 00:26:46,000 --> 00:26:48,210 But he just got smarter after that. 669 00:26:48,210 --> 00:26:50,330 He made sure that no one could see the bruises. 670 00:26:50,330 --> 00:26:53,080 He would apologize and then tell me it was my fault 671 00:26:53,080 --> 00:26:57,460 all in one breath, and he was so persuasive. 672 00:26:57,460 --> 00:26:59,290 He told me I was wrong so many times 673 00:26:59,290 --> 00:27:01,250 that I believed I was wrong. 674 00:27:01,250 --> 00:27:03,750 He told me I was crazy so many times 675 00:27:03,750 --> 00:27:06,380 that I believed that I actually was crazy. 676 00:27:06,380 --> 00:27:09,250 The last time, I woke up to him kicking me 677 00:27:09,250 --> 00:27:11,460 in the back because he'd read my e-mail 678 00:27:11,460 --> 00:27:13,500 and saw the name of a man that he didn't recognize. 679 00:27:13,500 --> 00:27:16,250 He kicked me so hard, he broke my ribs 680 00:27:16,250 --> 00:27:17,960 and almost ruptured my kidney. 681 00:27:19,040 --> 00:27:20,830 So, you're saying that, with your technique, 682 00:27:20,830 --> 00:27:22,330 I can repair a spina bifida 683 00:27:22,330 --> 00:27:25,710 or cleft palate or I mean, anything, right? 684 00:27:25,710 --> 00:27:27,580 I mean, that's incredible, Dr. Stadler. 685 00:27:27,580 --> 00:27:29,790 It's just... 686 00:27:29,790 --> 00:27:31,420 That's incredible. 687 00:27:31,420 --> 00:27:34,210 So you've said several times. 688 00:27:34,210 --> 00:27:35,960 Well, you know, I do have another question, which is -- 689 00:27:35,960 --> 00:27:38,210 Dr. Robbins, it's been a pleasure, 690 00:27:38,210 --> 00:27:40,420 and I'd be happy to consult with you on any future cases, 691 00:27:40,420 --> 00:27:42,540 but my fiancée has been way more patient 692 00:27:42,540 --> 00:27:45,460 than I'd be at this point. 693 00:27:45,460 --> 00:27:48,620 I -- Yeah. Thank you. Thank you so much for your time. 694 00:27:52,250 --> 00:27:54,710 Jo: If I hadn't have escaped that night... 695 00:27:54,710 --> 00:27:56,420 He's coming back. 696 00:27:56,420 --> 00:27:59,290 Say the word, and I will help you. 697 00:27:59,290 --> 00:28:01,000 I will get you out of this right now. 698 00:28:01,000 --> 00:28:02,420 You really should go. 699 00:28:02,420 --> 00:28:04,080 You shouldn't be here when he comes back. 700 00:28:04,080 --> 00:28:13,540 ♪♪ 701 00:28:13,540 --> 00:28:15,920 You know what? 702 00:28:15,920 --> 00:28:17,460 This is my cellphone number. 703 00:28:17,460 --> 00:28:21,460 You call me day or night, and I will get you out of this. 704 00:28:21,460 --> 00:28:30,580 ♪♪ 705 00:28:40,920 --> 00:28:41,880 How about we get out of here? 706 00:28:41,880 --> 00:28:43,880 Please. 707 00:28:43,880 --> 00:28:50,460 ♪♪ 708 00:28:50,460 --> 00:28:52,080 [ Jo sighs ] 709 00:28:54,540 --> 00:28:57,000 [ Door opens ] 710 00:28:57,790 --> 00:29:00,710 And you've combed through the admin server logs 711 00:29:00,710 --> 00:29:05,330 for any suspicious activity on TCP ports 21 through 23? 712 00:29:05,330 --> 00:29:06,960 Of course. 713 00:29:06,960 --> 00:29:08,500 But reading them all will take days at least. 714 00:29:08,500 --> 00:29:10,540 Oh. 715 00:29:13,250 --> 00:29:15,000 And what about scanning the log dumps, 716 00:29:15,000 --> 00:29:19,250 uh, specifically for unwanted guest Wi-Fi traffic? 717 00:29:19,250 --> 00:29:20,670 You've been doing your homework. 718 00:29:20,670 --> 00:29:22,000 Yeah, I know how to Google. 719 00:29:22,000 --> 00:29:23,380 Well, we've done that, as well. 720 00:29:23,380 --> 00:29:25,120 That's how we found their I.P. address. 721 00:29:25,120 --> 00:29:27,250 [ Gasps ] Great! 722 00:29:27,250 --> 00:29:29,540 ♪♪ 723 00:29:29,540 --> 00:29:33,330 [ Indistinct conversations ] 724 00:29:33,330 --> 00:29:42,250 ♪♪ 725 00:29:42,250 --> 00:29:44,210 You found the I.P. address. 726 00:29:44,210 --> 00:29:46,040 That means that you can hack them back, 727 00:29:46,040 --> 00:29:48,420 uh, ping them, storm the computer castle. 728 00:29:48,420 --> 00:29:51,210 No. We still need to physically locate them. 729 00:29:51,210 --> 00:29:52,710 What you're suggesting would alert them, 730 00:29:52,710 --> 00:29:53,750 and they'd pull up stakes. 731 00:29:53,750 --> 00:29:55,120 We'd never catch them. 732 00:29:55,120 --> 00:29:56,670 Um, hold on. 733 00:29:56,670 --> 00:29:59,620 Are we trying to save my patients or make arrests? 734 00:29:59,620 --> 00:30:03,250 ♪♪ 735 00:30:05,330 --> 00:30:07,170 Have a seat here. 736 00:30:07,170 --> 00:30:09,670 This is my laptop. 737 00:30:09,670 --> 00:30:12,960 And this is my password. 738 00:30:12,960 --> 00:30:15,580 No one will ever know you touched it. 739 00:30:19,080 --> 00:30:21,210 How many times do you think that we were 740 00:30:21,210 --> 00:30:24,380 in the same place in Boston and didn't even know it? 741 00:30:24,380 --> 00:30:26,000 Hmm. 742 00:30:26,000 --> 00:30:28,460 The aquarium or Fenway Park? 743 00:30:28,460 --> 00:30:29,790 Uh... 744 00:30:29,790 --> 00:30:31,620 The Ugly Duckling? 745 00:30:31,620 --> 00:30:33,330 The Swan Boats? 746 00:30:33,330 --> 00:30:34,460 Uh... No? 747 00:30:34,460 --> 00:30:36,080 N-no. 748 00:30:36,080 --> 00:30:38,120 Um...I was in Mallorca a lot. 749 00:30:38,120 --> 00:30:39,460 Would you ever... [ Laughs ] 750 00:30:39,460 --> 00:30:41,500 No? That's -- Wow. Uh... 751 00:30:41,500 --> 00:30:43,250 All right. 752 00:30:43,250 --> 00:30:45,790 Why would -- why did you become a surgeon? 753 00:30:45,790 --> 00:30:48,540 I mean, what we do is really hard. 754 00:30:48,540 --> 00:30:52,120 Where did you learn to work? 755 00:30:52,120 --> 00:30:55,120 I guess, for a long time, I didn't. 756 00:30:55,120 --> 00:30:57,210 I think, uh, I spent a lot of my childhood 757 00:30:57,210 --> 00:30:59,000 avoiding the inevitable, you know? 758 00:30:59,000 --> 00:31:02,380 Pretending that I had a say in my future, 759 00:31:02,380 --> 00:31:05,420 with my mom being who she is and my grandfather. 760 00:31:05,420 --> 00:31:07,330 I... 761 00:31:07,330 --> 00:31:10,000 Yeah. 762 00:31:10,000 --> 00:31:12,040 Wow. 763 00:31:12,040 --> 00:31:14,670 Thank you. 764 00:31:14,670 --> 00:31:16,290 For what? 765 00:31:16,290 --> 00:31:17,670 That's the first time all day I've felt good 766 00:31:17,670 --> 00:31:18,670 about my childhood. 767 00:31:18,670 --> 00:31:20,710 [ Both laugh ] 768 00:31:20,710 --> 00:31:23,080 Yeah, well, I said thank God 769 00:31:23,080 --> 00:31:24,460 we are from different families. 770 00:31:24,460 --> 00:31:26,710 Oh, is that what you meant by that? 771 00:31:26,710 --> 00:31:28,710 Yeah. Mm-hmm. 772 00:31:28,710 --> 00:31:30,420 I mean, that and, um... 773 00:31:30,420 --> 00:31:32,750 And what? 774 00:31:32,750 --> 00:31:36,670 Uh, you know, just that's good -- It's a good thing. 775 00:31:36,670 --> 00:31:38,920 It doesn't define us. 776 00:31:38,920 --> 00:31:42,830 We're not actually related, so... 777 00:31:42,830 --> 00:31:47,580 we can be whatever we want to be, I guess. 778 00:31:47,580 --> 00:31:48,750 [ Door opens ] 779 00:31:48,750 --> 00:31:50,580 Hey. There he is. 780 00:31:50,580 --> 00:31:51,830 Oh. [ Cellphone beeping ] 781 00:31:51,830 --> 00:31:54,080 Oh. Here, your phone. 782 00:31:54,080 --> 00:31:57,540 They got it from the medevac. 783 00:31:57,540 --> 00:31:59,540 Oh, crap. 784 00:31:59,540 --> 00:32:00,380 What happened? 785 00:32:00,380 --> 00:32:02,960 27 missed calls from Bailey. 786 00:32:04,790 --> 00:32:06,420 You don't have to stay with me. 787 00:32:06,420 --> 00:32:07,380 I'm okay. 788 00:32:07,380 --> 00:32:09,000 I know. 789 00:32:16,080 --> 00:32:18,500 Hey. 790 00:32:18,500 --> 00:32:20,620 Really happy you and Jenny had the chance to talk. 791 00:32:20,620 --> 00:32:22,880 She told me all about it. 792 00:32:27,080 --> 00:32:29,120 She didn't say anything. 793 00:32:29,120 --> 00:32:30,880 It was me. It was all me. 794 00:32:30,880 --> 00:32:32,620 Yeah, it was always you. 795 00:32:32,620 --> 00:32:33,880 Okay, walk away, Dr. Stadler. 796 00:32:33,880 --> 00:32:35,080 No, no. She is a liar. 797 00:32:35,080 --> 00:32:36,620 She is pathological. 798 00:32:36,620 --> 00:32:38,500 I mean, w-what kind of woman changes her name 799 00:32:38,500 --> 00:32:40,420 and disappears on her husband without a word? 800 00:32:42,170 --> 00:32:43,920 Do you know what that did to me? 801 00:32:43,920 --> 00:32:45,880 What that did to my reputation, to my career? 802 00:32:45,880 --> 00:32:48,670 You are...torture. 803 00:32:48,670 --> 00:32:50,460 You are hell. 804 00:32:50,460 --> 00:32:52,170 You walk around and you ruin lives, 805 00:32:52,170 --> 00:32:53,420 and no one ever stops you. 806 00:32:53,420 --> 00:32:54,710 They -- they just believe you. 807 00:32:54,710 --> 00:32:57,540 'Cause why? 'Cause you're pretty? 808 00:32:57,540 --> 00:32:59,420 'Cause you're sweet? 809 00:32:59,420 --> 00:33:02,210 Your looks will fade one day, Brooke. 810 00:33:02,210 --> 00:33:05,330 Your looks will fade, and you'll be left with the truth. 811 00:33:05,330 --> 00:33:08,040 And you point fingers at everyone else around you, 812 00:33:08,040 --> 00:33:10,330 but you're the monster. 813 00:33:10,330 --> 00:33:12,710 Security to the residents's lounge on 3, stat. 814 00:33:12,710 --> 00:33:16,040 You know what? 815 00:33:16,040 --> 00:33:17,790 Jenny won't be needing this, 816 00:33:17,790 --> 00:33:21,210 seeing as how we're actually happy. 817 00:33:21,210 --> 00:33:23,500 That said... 818 00:33:23,500 --> 00:33:26,040 I think I'll hang on to it. 819 00:33:27,330 --> 00:33:29,790 So I know where to find you. 820 00:33:31,920 --> 00:33:33,920 [ Sighs ] 821 00:33:36,920 --> 00:33:38,830 [ Exhales deeply ] 822 00:33:42,580 --> 00:33:44,120 It's okay. 823 00:33:44,120 --> 00:33:46,330 The phones are working? 824 00:33:46,330 --> 00:33:49,040 No, but he doesn't know that. 825 00:33:56,750 --> 00:33:59,500 Again? Oh, come on! 826 00:33:59,500 --> 00:34:00,460 No, that was me. 827 00:34:00,460 --> 00:34:01,790 Why? 828 00:34:01,790 --> 00:34:02,670 I had to make sure I could. 829 00:34:02,670 --> 00:34:03,960 And I could. 830 00:34:03,960 --> 00:34:06,040 It worked. 831 00:34:06,040 --> 00:34:07,040 Are you sure? 832 00:34:07,040 --> 00:34:08,540 [ Whirring ] 833 00:34:08,540 --> 00:34:10,250 ♪ I think I've found a way ♪ 834 00:34:10,250 --> 00:34:13,880 ♪ To keep myself whole ♪ 835 00:34:13,880 --> 00:34:17,620 ♪ I write my fears ♪ 836 00:34:17,620 --> 00:34:21,170 ♪ On green notes ♪ [ Cheers and applause ] 837 00:34:21,170 --> 00:34:23,460 On! 838 00:34:23,460 --> 00:34:26,540 On. Oh, oh. Is that what I think it is? 839 00:34:26,540 --> 00:34:29,120 If what you think it is is air-conditioning, then yes. 840 00:34:29,120 --> 00:34:30,620 Yay! 841 00:34:30,620 --> 00:34:32,290 [ Laughs ] 842 00:34:34,500 --> 00:34:36,830 Okay, now, did you really hack into the DMV? 843 00:34:36,830 --> 00:34:39,290 Why would you do that? 844 00:34:39,290 --> 00:34:42,880 Because my old license referred to me as female, 845 00:34:42,880 --> 00:34:45,250 and the DMV where I was living wouldn't change it, 846 00:34:45,250 --> 00:34:46,750 so I did. 847 00:34:46,750 --> 00:34:48,710 ♪ Tell me it won't hurt ♪ 848 00:34:48,710 --> 00:34:50,080 ♪ Now I ♪ 849 00:34:50,080 --> 00:34:53,170 I'm a proud trans man, Dr. Bailey, 850 00:34:53,170 --> 00:34:54,960 but I like for people to get to know me before 851 00:34:54,960 --> 00:34:58,210 they find out my private medical history. 852 00:34:58,210 --> 00:35:00,170 Of course. ♪ I'm your passenger ♪ 853 00:35:00,170 --> 00:35:01,830 ♪ Oh, oh, oh ♪ 854 00:35:01,830 --> 00:35:03,290 ♪ I'm your passenger ♪ 855 00:35:03,290 --> 00:35:07,920 Thank you for your service, Dr. Parker. 856 00:35:07,920 --> 00:35:13,580 ♪ Oh, I think I've found a way to keep my hands full ♪ 857 00:35:13,580 --> 00:35:15,750 ♪ I spend long nights ♪ 858 00:35:15,750 --> 00:35:16,880 ♪ I question my self-control ♪ 859 00:35:16,880 --> 00:35:19,330 [ Knock on wall ] 860 00:35:19,330 --> 00:35:21,830 I heard you wanted to talk to me? 861 00:35:21,830 --> 00:35:23,250 Yes, I do. 862 00:35:23,250 --> 00:35:25,460 ♪ Take me, my heart and my soul ♪ 863 00:35:25,460 --> 00:35:30,250 Hey, I'm not sure if I should have a lawyer present, 864 00:35:30,250 --> 00:35:35,210 but I, uh, wanted to tell you how sorry I am. 865 00:35:35,210 --> 00:35:37,750 It was just so hot, 866 00:35:37,750 --> 00:35:40,750 and I really didn't want to throw up in you. 867 00:35:40,750 --> 00:35:44,000 Why the hell would you apologize? 868 00:35:44,000 --> 00:35:47,790 You're a damn hero. 869 00:35:47,790 --> 00:35:48,750 I am? 870 00:35:48,750 --> 00:35:50,750 [ Sighs ] 871 00:35:50,750 --> 00:35:53,330 You saved my life. 872 00:35:53,330 --> 00:35:54,580 Of course, no one would know, 873 00:35:54,580 --> 00:35:57,380 to see you creeping in here like a sick mouse. 874 00:35:57,380 --> 00:35:58,500 Stand up straight. 875 00:35:58,500 --> 00:36:00,290 ♪ I'm your passenger ♪ 876 00:36:00,290 --> 00:36:02,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 877 00:36:02,000 --> 00:36:03,750 ♪ I'm your passenger ♪ 878 00:36:03,750 --> 00:36:05,000 ♪ Oh, oh, oh ♪ 879 00:36:05,000 --> 00:36:06,710 Hey, buddy. How you doing? 880 00:36:06,710 --> 00:36:08,460 Thirsty. 881 00:36:08,460 --> 00:36:10,920 -That's good, right? -It is very good. 882 00:36:10,920 --> 00:36:13,170 He came through with flying colors. 883 00:36:13,170 --> 00:36:15,460 Because he's a fighter. 884 00:36:15,460 --> 00:36:18,170 Dr. Alex, I know I didn't die, 885 00:36:18,170 --> 00:36:19,830 but will you still marry my mom? 886 00:36:19,830 --> 00:36:23,670 Frankie! He's still loopy from surgery. 887 00:36:23,670 --> 00:36:25,790 Yeah, well, we see that all the time. 888 00:36:25,790 --> 00:36:27,920 We'll keep a close eye on him tonight. 889 00:36:27,920 --> 00:36:28,830 ♪ I'm your passenger ♪ 890 00:36:28,830 --> 00:36:30,420 ♪ Oh, oh, oh ♪ 891 00:36:30,420 --> 00:36:32,790 ♪ I'm your passenger ♪ 892 00:36:32,790 --> 00:36:34,960 ♪ Oh, oh, oh ♪ 893 00:36:36,380 --> 00:36:38,460 ♪ Oh, oh, oh ♪ 894 00:36:40,000 --> 00:36:42,040 ♪ Oh, oh, oh ♪ 895 00:36:42,040 --> 00:36:43,290 What's wrong? 896 00:36:43,290 --> 00:36:44,620 He came back. 897 00:36:44,620 --> 00:36:46,790 He's gone now, but I did have to call security. 898 00:36:46,790 --> 00:36:47,960 That son of a bitch. 899 00:36:47,960 --> 00:36:49,500 He knows where to find me. 900 00:36:49,500 --> 00:36:50,500 He knows where to find us. 901 00:36:50,500 --> 00:36:51,750 You're safe, you hear me? 902 00:36:51,750 --> 00:36:52,920 You're not gonna be alone. What? 903 00:36:52,920 --> 00:36:53,920 So that's just my life now? 904 00:36:53,920 --> 00:36:55,500 I have to be guarded every second? 905 00:36:55,500 --> 00:36:58,170 No. Because we will get a restraining order, 906 00:36:58,170 --> 00:37:00,460 and he will never set foot in this hospital again. 907 00:37:00,460 --> 00:37:02,000 God. 908 00:37:02,000 --> 00:37:03,790 I wish he was dead. 909 00:37:06,790 --> 00:37:08,540 Come on. Let's go home. 910 00:37:08,540 --> 00:37:10,750 [ Telephone rings ] 911 00:37:13,460 --> 00:37:15,420 DeLuca. 912 00:37:15,420 --> 00:37:17,420 Are you interested in helping me out with this big contest? 913 00:37:17,420 --> 00:37:19,880 I need a new Edwards, and you've got potential. 914 00:37:19,880 --> 00:37:21,710 Yeah. Really? Yes. Yes. 915 00:37:21,710 --> 00:37:23,040 All right. 916 00:37:23,040 --> 00:37:25,620 Oh, and, um, one of our new interns 917 00:37:25,620 --> 00:37:28,540 wrote a paper on pupillary response in comatose patients. 918 00:37:28,540 --> 00:37:30,210 They were in med school, it was a little raw, 919 00:37:30,210 --> 00:37:31,540 but I was impressed. Could you find them and then -- 920 00:37:31,540 --> 00:37:33,170 It was me! 921 00:37:33,170 --> 00:37:35,580 S-sorry. Sam Bello. It was me. 922 00:37:35,580 --> 00:37:36,920 Oh. 923 00:37:36,920 --> 00:37:39,000 Hello, Dr. Sam Bello. 924 00:37:39,000 --> 00:37:42,750 Welcome aboard Team Shepherd. 925 00:37:42,750 --> 00:37:45,420 She read my paper. 926 00:37:45,420 --> 00:37:47,460 Yeah. Congrats. 927 00:37:47,460 --> 00:37:49,580 [ Laughs ] 928 00:37:49,580 --> 00:37:52,170 All is right with the world. 929 00:37:52,170 --> 00:37:54,830 What's going on here? Why does everything look normal? 930 00:37:54,830 --> 00:37:56,670 -It is normal. -You paid the ransom? 931 00:37:56,670 --> 00:37:59,120 I didn't have to, and I'm not at liberty 932 00:37:59,120 --> 00:38:01,540 to discuss why, so let's just leave it at -- 933 00:38:01,540 --> 00:38:03,420 You're welcome. Those aren't our colors. 934 00:38:03,420 --> 00:38:06,210 Go change. 935 00:38:06,210 --> 00:38:09,460 Woman: Nurse Laskey to pharmacology. 936 00:38:13,000 --> 00:38:15,330 Kepner. 937 00:38:15,330 --> 00:38:17,920 Did I hear that you plugged a man's 938 00:38:17,920 --> 00:38:21,330 tracheo-innominate fistula with your finger? 939 00:38:21,330 --> 00:38:24,460 Well, we didn't have much of a choice, so... 940 00:38:24,460 --> 00:38:26,420 I've got to tell you -- the dam could have broken today, 941 00:38:26,420 --> 00:38:29,250 but thanks to work like that, it didn't. 942 00:38:29,250 --> 00:38:31,040 Wow. Thank you, Dr. Webber. 943 00:38:31,040 --> 00:38:32,420 [ Chuckles ] 944 00:38:32,420 --> 00:38:36,380 [ Telephone rings ] 945 00:38:36,380 --> 00:38:38,830 Everything okay? 946 00:38:38,830 --> 00:38:43,250 Uh, Bailey wants me to oversee her big contest. 947 00:38:43,250 --> 00:38:46,080 And -- and I am flattered, honestly. 948 00:38:46,080 --> 00:38:52,250 But, uh, at this age, I'm -- I'm not sure I can handle it. 949 00:38:52,250 --> 00:38:55,790 I guess I'm just feeling my seasons, you know? 950 00:38:55,790 --> 00:38:57,460 [ Clears throat ] 951 00:38:57,460 --> 00:38:59,540 Um, you -- you know, if you need some help, I -- 952 00:38:59,540 --> 00:39:01,380 Oh, well, it's not a matter of help. 953 00:39:01,380 --> 00:39:03,710 I mean, someone needs to do everything. 954 00:39:03,710 --> 00:39:05,210 I mean, you name it. 955 00:39:05,210 --> 00:39:07,580 They have to handpick the judges and set deadlines, 956 00:39:07,580 --> 00:39:11,170 schedule presentations, and the whole kit and caboodle. 957 00:39:14,620 --> 00:39:16,620 Wait. Um... 958 00:39:16,620 --> 00:39:17,830 I could do it? 959 00:39:17,830 --> 00:39:19,500 Oh, no. No. No? 960 00:39:19,500 --> 00:39:23,000 No, no. I couldn't possibly ask you. 961 00:39:23,000 --> 00:39:24,670 You -- you really mean it? 962 00:39:24,670 --> 00:39:27,960 Yeah. Yes. Yes. Yes, sir. Yeah. 963 00:39:27,960 --> 00:39:28,920 I-I won't let you down, sir. 964 00:39:28,920 --> 00:39:30,960 Well, thank you. 965 00:39:32,120 --> 00:39:37,880 ♪♪ 966 00:39:37,880 --> 00:39:43,120 ♪ The hope outweighs all my sorrows ♪ 967 00:39:43,120 --> 00:39:44,790 This day. [ Chuckles ] 968 00:39:44,790 --> 00:39:45,830 ♪ I believe ♪ 969 00:39:45,830 --> 00:39:47,380 Insane, right? 970 00:39:47,380 --> 00:39:49,210 I feel like I can still feel blood on my face. 971 00:39:49,210 --> 00:39:51,420 [ Chuckles ] 972 00:39:51,420 --> 00:39:53,500 And the vast open sky 973 00:39:53,500 --> 00:39:54,830 That's just psychological, right? 974 00:39:54,830 --> 00:39:55,790 I don't actually have any. 975 00:39:55,790 --> 00:39:57,540 No, you're good. 976 00:39:59,080 --> 00:40:01,040 Then what? 977 00:40:01,040 --> 00:40:02,670 You want to get a drink? 978 00:40:02,670 --> 00:40:04,790 I know I need one, and it's on me, actually, 979 00:40:04,790 --> 00:40:07,330 because I just got an extra $20 mill I wasn't counting on. 980 00:40:07,330 --> 00:40:09,210 [ Laughs ] 981 00:40:10,670 --> 00:40:12,460 We work together. Yeah. 982 00:40:12,460 --> 00:40:14,460 We work with your ex-wife. 983 00:40:14,460 --> 00:40:17,420 And our parents are married to each other. 984 00:40:17,420 --> 00:40:19,380 That's a lot of complicating factors. 985 00:40:19,380 --> 00:40:23,330 So if it went bad, we couldn't just walk away. 986 00:40:23,330 --> 00:40:25,540 On the other hand, it's just a drink. 987 00:40:25,540 --> 00:40:27,250 Jackson... 988 00:40:27,250 --> 00:40:29,000 no, it's not. 989 00:40:31,540 --> 00:40:32,710 I'm not saying "no." 990 00:40:32,710 --> 00:40:35,540 I'm just saying it's complicated. 991 00:40:35,540 --> 00:40:36,790 Mm-hmm. 992 00:40:36,790 --> 00:40:38,380 Maggie Pierce? 993 00:40:38,380 --> 00:40:43,290 Clive Johnson, from the...Tinder? 994 00:40:43,290 --> 00:40:45,580 Oh, oh, oh! Oh, my God. I'm so sorry. 995 00:40:45,580 --> 00:40:48,080 I'm so sorry. This day has been absolutely insane. 996 00:40:48,080 --> 00:40:51,710 It feels like months ago since we scheduled dinner. 997 00:40:51,710 --> 00:40:54,620 Did -- did you want to take a rain check? 998 00:40:54,620 --> 00:40:59,040 Meredith: So, what do we do when instinct tells us to freeze? 999 00:40:59,040 --> 00:41:00,750 No, no, no. 1000 00:41:00,750 --> 00:41:04,040 No, you're here. You're here. Let's go. 1001 00:41:04,040 --> 00:41:05,710 -Okay. -You kids have fun. 1002 00:41:05,710 --> 00:41:09,540 [ Chuckles ] 1003 00:41:09,540 --> 00:41:11,580 When we can't see the right answer. 1004 00:41:11,580 --> 00:41:15,750 ♪♪ 1005 00:41:15,750 --> 00:41:17,670 In those moments, it's usually a good idea 1006 00:41:17,670 --> 00:41:21,000 to trust the instinct and take pause. 1007 00:41:21,000 --> 00:41:23,290 Okay. 1008 00:41:25,620 --> 00:41:28,170 Because decisions made in the heat of the moment... 1009 00:41:28,170 --> 00:41:32,420 ♪♪ 1010 00:41:32,420 --> 00:41:34,170 What's happening? 1011 00:41:34,170 --> 00:41:36,000 -Hit-and-run. -[ Gasps ] 1012 00:41:36,000 --> 00:41:39,290 ABCs are intact, but he's hypertensive and tachycardic. 1013 00:41:39,290 --> 00:41:41,420 [ Monitor beeping ] 1014 00:41:41,420 --> 00:41:43,500 ...can ruin a whole lot of lives. 1015 00:41:43,500 --> 00:41:45,960 What did you do? 1016 00:41:45,960 --> 00:41:48,960 ♪♪ 1017 00:41:54,670 --> 00:42:02,830 ♪♪ 1018 00:42:02,830 --> 00:42:11,080 ♪♪ 1019 00:42:11,080 --> 00:42:19,040 ♪♪ 67156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.